# translation of PACKAGE. Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. <>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FPGUI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:54+0200\n" "Last-Translator: Graeme Geldenhuys \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: " #: fpg_constants:rserrnotassigned msgid "<%s> not assigned" msgstr "<%s> no está asignado" #: fpg_constants:rsnewitemdetected msgid "A new item has been detected." msgstr "" #: fpg_constants:rsabort msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: fpg_constants:rsabout msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" #: fpg_constants:rsaddcurrentdirectory msgid "Add current directory" msgstr "" #: fpg_constants:rsall msgid "All" msgstr "Todos" #: fpg_constants:rsallfiles msgid "All Files" msgstr "Todos los Archivos" #: fpg_constants:rscollectionallfonts msgid "All Fonts" msgstr "Todas las Fuentes" #: fpg_constants:rsantialiasing msgid "Anti aliasing" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortapr msgid "Apr" msgstr "" #: fpg_constants:rslongapr msgid "April" msgstr "" #: fpg_constants:rsfileattributes msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: fpg_constants:rsshortaug msgid "Aug" msgstr "" #: fpg_constants:rslongaug msgid "August" msgstr "" #: fpg_constants:rsbold msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: fpg_constants:rscancel msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: fpg_constants:rscannotcreatedir msgid "Cannot create directory" msgstr "No se puede crear la carpeta" #: fpg_constants:rschange msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: fpg_constants:rschangetitle msgid "Change Title" msgstr "" #: fpg_constants:rscharactermap msgid "Character Map" msgstr "" #: fpg_constants:rsclose msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: fpg_constants:rscollection msgid "Collection" msgstr "Colección" #: fpg_constants:rsconfigurebookmarks msgid "Configure Bookmarks" msgstr "" #: fpg_constants:rsconfirm msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: fpg_constants:rsconfirmation msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: fpg_constants:rscopy msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: fpg_constants:rserrcouldnotopendir msgid "Could not open the directory <%s>" msgstr "No se puede abrir la carpeta <%s>" #: fpg_constants:rscreate msgid "Create" msgstr "" #: fpg_constants:rscreatedirectory msgid "Create directory" msgstr "Crear carpeta" #: fpg_constants:rscriticalerror msgid "Critical Error" msgstr "Error Crítico" #: fpg_constants:rscut msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: fpg_constants:rsdatabase msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: fpg_constants:rsshortdec msgid "Dec" msgstr "" #: fpg_constants:rslongdec msgid "December" msgstr "" #: fpg_constants:rsdelete msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: fpg_constants:rsdirectories msgid "Directories" msgstr "Carpetas" #: fpg_constants:rsdirectory msgid "Directory" msgstr "" #: fpg_constants:rsdrive msgid "Drive" msgstr "Unidad" #: fpg_constants:rsedit msgid "Edit" msgstr "Editar" #: fpg_constants:rslanguage msgid "English" msgstr "Español" #: fpg_constants:rsenternewdirectory msgid "Enter new directory name" msgstr "Ingrese el nombre de la carpeta nueva" #: fpg_constants:rserror msgid "Error" msgstr "Error" #: fpg_constants:rsexampletext msgid "Example Text" msgstr "Texto de Ejemplo" #: fpg_constants:rsexit msgid "Exit" msgstr "Salir" #: fpg_constants:rserrfailedtocreatedir msgid "Failed to create the directory <%s>" msgstr "No se ha podido crear la carpeta <%s>" #: fpg_constants:rsfalse msgid "False" msgstr "Falso" #: fpg_constants:rscollectionfavourites msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: fpg_constants:rsshortfeb msgid "Feb" msgstr "" #: fpg_constants:rslongfeb msgid "February" msgstr "" #: fpg_constants:rsfileselection msgid "File Selection" msgstr "Selección de Archivo" #: fpg_constants:rsfilename msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: fpg_constants:rsfiles msgid "Files" msgstr "Archivos" #: fpg_constants:rsfind msgid "Find" msgstr "Buscar" #: fpg_constants:rscollectionfixedwidth msgid "Fixed Width" msgstr "Ancho Fijo" #: fpg_constants:rscollectionfontaliases msgid "Font Aliases" msgstr "Aliases de Fuentes" #: fpg_constants:rsshortfri msgid "Fri" msgstr "Vie" #: fpg_constants:rslongfri msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: fpg_constants:rsfilegroup msgid "Group" msgstr "Grupo" #: fpg_constants:rshelp msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: fpg_constants:rsignore msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: fpg_constants:rsinformation msgid "Information" msgstr "Información" #: fpg_constants:rsinsert msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: fpg_constants:rsinsertfromcharactermap msgid "Insert from Character Map" msgstr "" #: fpg_constants:rsitalic msgid "Italic" msgstr "Italica" #: fpg_constants:rserritemofwrongtype msgid "Item is not of <%s> type!" msgstr "El item no es del tipo <%s>!" #: fpg_constants:rsshortjan msgid "Jan" msgstr "" #: fpg_constants:rslongjan msgid "January" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortjul msgid "Jul" msgstr "" #: fpg_constants:rslongjul msgid "July" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortjun msgid "Jun" msgstr "" #: fpg_constants:rslongjun msgid "June" msgstr "" #: fpg_constants:rserrlistmustbeempty msgid "List must be empty" msgstr "La lista debe estar vacia" #: fpg_constants:rsshortmar msgid "Mar" msgstr "" #: fpg_constants:rslongmar msgid "March" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortmay msgid "May" msgstr "" #: fpg_constants:rsmessage msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: fpg_constants:rsfilemodifiedtime msgid "Mod. Time" msgstr "Hora de Modif." #: fpg_constants:rsshortmon msgid "Mon" msgstr "Lun" #: fpg_constants:rslongmon msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: fpg_constants:rsmovedown msgid "Move Down" msgstr "" #: fpg_constants:rsmoveup msgid "Move Up" msgstr "" #: fpg_constants:rsname msgid "Name" msgstr "Nombre" #: fpg_constants:rsno msgid "No" msgstr "No" #: fpg_constants:rsnotoall msgid "No to All" msgstr "No a Todo" #: fpg_constants:rsshortnov msgid "Nov" msgstr "" #: fpg_constants:rslongnov msgid "November" msgstr "" #: fpg_constants:rsok msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: fpg_constants:rsshortoct msgid "Oct" msgstr "" #: fpg_constants:rslongoct msgid "October" msgstr "" #: fpg_constants:rsopen msgid "Open" msgstr "Abrir" #: fpg_constants:rsopenafile msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" #: fpg_constants:rsfileowner msgid "Owner" msgstr "Dueño" #: fpg_constants:rspassword msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: fpg_constants:rspaste msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: fpg_constants:rscollectionrecentlyused msgid "Recently Used" msgstr "Usados Recientemente" #: fpg_constants:rsreplace msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: fpg_constants:rsretry msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: fpg_constants:rsfilerights msgid "Rights" msgstr "Derechos" #: fpg_constants:rscollectionsans msgid "Sans" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortsat msgid "Sat" msgstr "Sab" #: fpg_constants:rslongsat msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: fpg_constants:rssave msgid "Save" msgstr "Guardar" #: fpg_constants:rssaveafile msgid "Save file as" msgstr "Guardar como" #: fpg_constants:rssearch msgid "Search" msgstr "Buscar" #: fpg_constants:rsselect msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: fpg_constants:rsselectadirectory msgid "Select a Directory" msgstr "Seleccione un directorio" #: fpg_constants:rsselectafont msgid "Select a font" msgstr "Seleccione una fuente" #: fpg_constants:rsshortsep msgid "Sep" msgstr "" #: fpg_constants:rslongsep msgid "September" msgstr "" #: fpg_constants:rscollectionserif msgid "Serif" msgstr "" #: fpg_constants:rsshowhidden msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" #: fpg_constants:rssize msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: fpg_constants:rsstyle msgid "Style" msgstr "Estilo" #: fpg_constants:rsshortsun msgid "Sun" msgstr "Dom" #: fpg_constants:rslongsun msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: fpg_constants:rstexttoinsert msgid "Text to Insert" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortthu msgid "Thu" msgstr "Jun" #: fpg_constants:rslongthu msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: fpg_constants:rstoday msgid "Today" msgstr "" #: fpg_constants:rstrue msgid "True" msgstr "Verdadero" #: fpg_constants:rsshorttue msgid "Tue" msgstr "Mar" #: fpg_constants:rslongtue msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: fpg_constants:rsfiletype msgid "Type of file" msgstr "Tipo de archivo" #: fpg_constants:rstypeface msgid "Typeface" msgstr "" #: fpg_constants:rsunderscore msgid "UnderScore" msgstr "Subrayado" #: fpg_constants:rsusername msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" #: fpg_constants:rswarning msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: fpg_constants:rsshortwed msgid "Wed" msgstr "Mie" #: fpg_constants:rslongwed msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: fpg_constants:rsaddnewitem msgid "Would you like to add the new item <%s> to the list?" msgstr "" #: fpg_constants:rsyes msgid "Yes" msgstr "Si" #: fpg_constants:rsyestoall msgid "Yes to All" msgstr "Si a Todo"