# translation of PACKAGE. Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. <>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FPGUI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:53+0200\n" "Last-Translator: Joerg Braun \n" "Language-Team: Joerg Braun \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: fpg_constants:rserrnotassigned msgid "<%s> not assigned" msgstr "<%s> nicht zugewiesen" #: fpg_constants:rsnewitemdetected msgid "A new item has been detected." msgstr "Es wurde ein neuer Eintrag gefunden." #: fpg_constants:rsabort msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: fpg_constants:rsabout msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: fpg_constants:rsaddcurrentdirectory msgid "Add current directory" msgstr "" #: fpg_constants:rsall msgid "All" msgstr "Alle" #: fpg_constants:rsallfiles msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: fpg_constants:rscollectionallfonts msgid "All Fonts" msgstr "Alle Schriften" #: fpg_constants:rskeyalt msgid "Alt+" msgstr "" #: fpg_constants:rsantialiasing msgid "Anti aliasing" msgstr "Antialiasing" #: fpg_constants:rsshortapr msgid "Apr" msgstr "Apr" #: fpg_constants:rslongapr msgid "April" msgstr "April" #: fpg_constants:rsfileattributes msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: fpg_constants:rsshortaug msgid "Aug" msgstr "Aug" #: fpg_constants:rslongaug msgid "August" msgstr "August" #: fpg_constants:rskeybksp msgid "BkSp" msgstr "" #: fpg_constants:rscolorblue msgid "Blue" msgstr "" #: fpg_constants:rsbold msgid "Bold" msgstr "Fett" #: fpg_constants:rscancel msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: fpg_constants:rscannotcreatedir msgid "Cannot create directory" msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen" #: fpg_constants:rschange msgid "Change" msgstr "Ändern" #: fpg_constants:rschangetitle msgid "Change Title" msgstr "" #: fpg_constants:rscharactermap msgid "Character Map" msgstr "" #: fpg_constants:rscolorpickerhint msgid "Click on Picker and maintain click => release to get the color" msgstr "" #: fpg_constants:rsclose msgid "Close" msgstr "Schließen" #: fpg_constants:rscollection msgid "Collection" msgstr "Sammlung" #: fpg_constants:rstabsheetcolorwheel msgid "Color Wheel" msgstr "" #: fpg_constants:rsconfigurebookmarks msgid "Configure Bookmarks" msgstr "" #: fpg_constants:rsconfirm msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: fpg_constants:rsconfirmation msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: fpg_constants:rscontinuous msgid "Continuous" msgstr "" #: fpg_constants:rscopy msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: fpg_constants:rserrcouldnotopendir msgid "Could not open the directory <%s>" msgstr "Konnte Verzeichnis <%> nicht anlegen" #: fpg_constants:rscreate msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: fpg_constants:rscreatedirectory msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" #: fpg_constants:rscriticalerror msgid "Critical Error" msgstr "Kritischer Fehler" #: fpg_constants:rskeyctrl msgid "Ctrl+" msgstr "" #: fpg_constants:rscut msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: fpg_constants:rsdatabase msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: fpg_constants:rsshortdec msgid "Dec" msgstr "Dez" #: fpg_constants:rslongdec msgid "December" msgstr "Dezember" #: fpg_constants:rskeydel msgid "Del" msgstr "" #: fpg_constants:rsdelete msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: fpg_constants:rsdirectories msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" #: fpg_constants:rsdirectory msgid "Directory" msgstr "" #: fpg_constants:rskeydown msgid "Down" msgstr "" #: fpg_constants:rsdrive msgid "Drive" msgstr "Laufwerk" #: fpg_constants:rsedit msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: fpg_constants:rskeyend msgid "End" msgstr "" #: fpg_constants:rslanguage msgid "English" msgstr "Englisch" #: fpg_constants:rskeyenter msgid "Enter" msgstr "" #: fpg_constants:rsenternewdirectory msgid "Enter new directory name" msgstr "Verzeichnisname eingeben" #: fpg_constants:rserror msgid "Error" msgstr "Fehler" #: fpg_constants:rskeyesc msgid "Esc" msgstr "" #: fpg_constants:rsexampletext msgid "Example Text" msgstr "Beispieltext" #: fpg_constants:rsexit msgid "Exit" msgstr "Verlassen" #: fpg_constants:rserrfailedtocreatedir msgid "Failed to create the directory <%s>" msgstr "Konnte Verzeichnis <%s> nicht anlegen" #: fpg_constants:rsfailedtofindhelpviewer msgid "Failed to find the help viewer." msgstr "" #: fpg_constants:rsfalse msgid "False" msgstr "Falsch" #: fpg_constants:rscollectionfavourites msgid "Favourites" msgstr "Favoriten" #: fpg_constants:rsshortfeb msgid "Feb" msgstr "Feb" #: fpg_constants:rslongfeb msgid "February" msgstr "Februar" #: fpg_constants:rsfileselection msgid "File Selection" msgstr "Dateiauswahl" #: fpg_constants:rsfilename msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: fpg_constants:rsfiles msgid "Files" msgstr "Dateien" #: fpg_constants:rsfind msgid "Find" msgstr "Finden" #: fpg_constants:rscollectionfixedwidth msgid "Fixed Width" msgstr "Feste Breite" #: fpg_constants:rscollectionfontaliases msgid "Font Aliases" msgstr "Font-Aliase" #: fpg_constants:rserrreportfontfilemissing msgid "Font file <%s.fnt> not found" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortfri msgid "Fri" msgstr "Fre" #: fpg_constants:rslongfri msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: fpg_constants:rscolorgreen msgid "Green" msgstr "" #: fpg_constants:rsfilegroup msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: fpg_constants:rshelp msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: fpg_constants:rshexadecimal msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: fpg_constants:rskeyhome msgid "Home" msgstr "" #: fpg_constants:rsignore msgid "Ignore" msgstr "Übergehen" #: fpg_constants:rserrreportimagefilemissing msgid "Image <%s> is missing" msgstr "" #: fpg_constants:rsinformation msgid "Information" msgstr "Information" #: fpg_constants:rskeyins msgid "Ins" msgstr "" #: fpg_constants:rsinsert msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: fpg_constants:rsinsertfromcharactermap msgid "Insert from Character Map" msgstr "" #: fpg_constants:rsitalic msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: fpg_constants:rserritemofwrongtype msgid "Item is not of <%s> type!" msgstr "Eintrag ist nicht vom Typ <%s>!" #: fpg_constants:rsshortjan msgid "Jan" msgstr "Jan" #: fpg_constants:rslongjan msgid "January" msgstr "Januar" #: fpg_constants:rsshortjul msgid "Jul" msgstr "Jul" #: fpg_constants:rslongjul msgid "July" msgstr "Juli" #: fpg_constants:rsshortjun msgid "Jun" msgstr "Jun" #: fpg_constants:rslongjun msgid "June" msgstr "Juni" #: fpg_constants:rskeyleft msgid "Left" msgstr "" #: fpg_constants:rserrlistmustbeempty msgid "List must be empty" msgstr "Liste muß leer sein" #: fpg_constants:rsshortmar msgid "Mar" msgstr "Mrz" #: fpg_constants:rslongmar msgid "March" msgstr "März" #: fpg_constants:rsshortmay msgid "May" msgstr "Mai" #: fpg_constants:rsmessage msgid "Message" msgstr "Meldung" #: fpg_constants:rskeymeta msgid "Meta+" msgstr "" #: fpg_constants:rsfilemodifiedtime msgid "Mod. Time" msgstr "Änderungszeit" #: fpg_constants:rsshortmon msgid "Mon" msgstr "Mon" #: fpg_constants:rslongmon msgid "Monday" msgstr "Montag" #: fpg_constants:rsmovedown msgid "Move Down" msgstr "" #: fpg_constants:rsmoveup msgid "Move Up" msgstr "" #: fpg_constants:rsname msgid "Name" msgstr "Name" #: fpg_constants:rsno msgid "No" msgstr "Nein" #: fpg_constants:rsnotoall msgid "No to All" msgstr "Nein zu allem" #: fpg_constants:rsshortnov msgid "Nov" msgstr "Nov" #: fpg_constants:rslongnov msgid "November" msgstr "November" #: fpg_constants:rsok msgid "OK" msgstr "Ok" #: fpg_constants:rsshortoct msgid "Oct" msgstr "Okt" #: fpg_constants:rslongoct msgid "October" msgstr "Oktober" #: fpg_constants:rsopen msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: fpg_constants:rsopenafile msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" #: fpg_constants:rsfileowner msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: fpg_constants:rsfiletypepdf msgid "PDF Documents" msgstr "" #: fpg_constants:rsreportpage msgid "Page" msgstr "" #: fpg_constants:rspassword msgid "Password" msgstr "Passwort" #: fpg_constants:rspaste msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: fpg_constants:rskeypgdn msgid "PgDn" msgstr "" #: fpg_constants:rskeypgup msgid "PgUp" msgstr "" #: fpg_constants:rstabpredefined msgid "Predefined" msgstr "" #: fpg_constants:rsreportpreview msgid "Preview" msgstr "" #: fpg_constants:rscollectionrecentlyused msgid "Recently Used" msgstr "Zuletzt verwendet" #: fpg_constants:rscolorred msgid "Red" msgstr "" #: fpg_constants:rsreplace msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: fpg_constants:rsretry msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: fpg_constants:rskeyright msgid "Right" msgstr "" #: fpg_constants:rsfilerights msgid "Rights" msgstr "Rechte" #: fpg_constants:rscollectionsans msgid "Sans" msgstr "Serifenlos" #: fpg_constants:rsshortsat msgid "Sat" msgstr "Sam" #: fpg_constants:rslongsat msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: fpg_constants:rssave msgid "Save" msgstr "Speichern" #: fpg_constants:rssaveafile msgid "Save file as" msgstr "Datei speichern unter" #: fpg_constants:rssearch msgid "Search" msgstr "Suchen" #: fpg_constants:rsreportsection msgid "Section" msgstr "" #: fpg_constants:rsselect msgid "Select" msgstr "Ausgewählte" #: fpg_constants:rsselectadirectory msgid "Select a Directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis" #: fpg_constants:rsselectafont msgid "Select a font" msgstr "Schriftart auswählen" #: fpg_constants:rsshortsep msgid "Sep" msgstr "Sep" #: fpg_constants:rslongsep msgid "September" msgstr "September" #: fpg_constants:rscollectionserif msgid "Serif" msgstr "Serifenbehaftet" #: fpg_constants:rskeyshift msgid "Shift+" msgstr "" #: fpg_constants:rsshowhidden msgid "Show hidden files" msgstr "Zeige versteckte Dateien" #: fpg_constants:rssize msgid "Size" msgstr "Größe" #: fpg_constants:rskeyspace msgid "Space" msgstr "" #: fpg_constants:rsstyle msgid "Style" msgstr "Stil" #: fpg_constants:rsshortsun msgid "Sun" msgstr "Son" #: fpg_constants:rslongsun msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: fpg_constants:rskeytab msgid "Tab" msgstr "" #: fpg_constants:rstexttoinsert msgid "Text to Insert" msgstr "" #: fpg_constants:rserrreportnopagestoprint msgid "There are no pages to print" msgstr "" #: fpg_constants:rsshortthu msgid "Thu" msgstr "Don" #: fpg_constants:rslongthu msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: fpg_constants:rstoday msgid "Today" msgstr "Heute" #: fpg_constants:rstrue msgid "True" msgstr "Wahr" #: fpg_constants:rsshorttue msgid "Tue" msgstr "Die" #: fpg_constants:rslongtue msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: fpg_constants:rsfiletype msgid "Type of file" msgstr "Art der Datei" #: fpg_constants:rstypeface msgid "Typeface" msgstr "Schriftart" #: fpg_constants:rsunderscore msgid "UnderScore" msgstr "Unterstrichen" #: fpg_constants:rskeyup msgid "Up" msgstr "" #: fpg_constants:rsusername msgid "User name" msgstr "Username" #: fpg_constants:rswarning msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: fpg_constants:rsshortwed msgid "Wed" msgstr "Mit" #: fpg_constants:rslongwed msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: fpg_constants:rsaddnewitem msgid "Would you like to add the new item <%s> to the list?" msgstr "Soll der neue Eintrag <%s> in die Liste aufgenommen werden?" #: fpg_constants:rsyes msgid "Yes" msgstr "Ja" #: fpg_constants:rsyestoall msgid "Yes to All" msgstr "Ja zu allem" #: fpg_constants:rsreportpageof msgid "of" msgstr ""