# translation of PACKAGE. Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. <>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FPGUI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"Language-Team: Joerg Braun <jb@toolbox-mag.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: fpg_constants:rserrnotassigned
msgid "<%s> not assigned"
msgstr "<%s> nicht zugewiesen"

#: fpg_constants:rsnewitemdetected
msgid "A new item has been detected."
msgstr "Es wurde ein neuer Eintrag gefunden."

#: fpg_constants:rsabort
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"

#: fpg_constants:rsabout
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: fpg_constants:rsaddcurrentdirectory
msgid "Add current directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsall
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: fpg_constants:rsallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: fpg_constants:rscollectionallfonts
msgid "All Fonts"
msgstr "Alle Schriften"

#: fpg_constants:rskeyalt
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsantialiasing
msgid "Anti aliasing"
msgstr "Antialiasing"

#: fpg_constants:rsshortapr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: fpg_constants:rslongapr
msgid "April"
msgstr "April"

#: fpg_constants:rsfileattributes
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: fpg_constants:rsshortaug
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: fpg_constants:rslongaug
msgid "August"
msgstr "August"

#: fpg_constants:rskeybksp
msgid "BkSp"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsbold
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: fpg_constants:rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: fpg_constants:rscannotcreatedir
msgid "Cannot create directory"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht anlegen"

#: fpg_constants:rschange
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: fpg_constants:rschangetitle
msgid "Change Title"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscharactermap
msgid "Character Map"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsclose
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: fpg_constants:rscollection
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"

#: fpg_constants:rsconfigurebookmarks
msgid "Configure Bookmarks"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsconfirm
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: fpg_constants:rsconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

#: fpg_constants:rscopy
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: fpg_constants:rserrcouldnotopendir
msgid "Could not open the directory <%s>"
msgstr "Konnte Verzeichnis <%> nicht anlegen"

#: fpg_constants:rscreate
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"

#: fpg_constants:rscreatedirectory
msgid "Create directory"
msgstr "Verzeichnis anlegen"

#: fpg_constants:rscriticalerror
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritischer Fehler"

#: fpg_constants:rskeyctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscut
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: fpg_constants:rsdatabase
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: fpg_constants:rsshortdec
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: fpg_constants:rslongdec
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: fpg_constants:rskeydel
msgid "Del"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: fpg_constants:rsdirectories
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"

#: fpg_constants:rsdirectory
msgid "Directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rskeydown
msgid "Down"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsdrive
msgid "Drive"
msgstr "Laufwerk"

#: fpg_constants:rsedit
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: fpg_constants:rskeyend
msgid "End"
msgstr ""

#: fpg_constants:rslanguage
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: fpg_constants:rskeyenter
msgid "Enter"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsenternewdirectory
msgid "Enter new directory name"
msgstr "Verzeichnisname eingeben"

#: fpg_constants:rserror
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: fpg_constants:rskeyesc
msgid "Esc"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsexampletext
msgid "Example Text"
msgstr "Beispieltext"

#: fpg_constants:rsexit
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"

#: fpg_constants:rserrfailedtocreatedir
msgid "Failed to create the directory <%s>"
msgstr "Konnte Verzeichnis <%s> nicht anlegen"

#: fpg_constants:rsfailedtofindhelpviewer
msgid "Failed to find the help viewer."
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfalse
msgid "False"
msgstr "Falsch"

#: fpg_constants:rscollectionfavourites
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"

#: fpg_constants:rsshortfeb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: fpg_constants:rslongfeb
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: fpg_constants:rsfileselection
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"

#: fpg_constants:rsfilename
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: fpg_constants:rsfiles
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: fpg_constants:rsfind
msgid "Find"
msgstr "Finden"

#: fpg_constants:rscollectionfixedwidth
msgid "Fixed Width"
msgstr "Feste Breite"

#: fpg_constants:rscollectionfontaliases
msgid "Font Aliases"
msgstr "Font-Aliase"

#: fpg_constants:rsshortfri
msgid "Fri"
msgstr "Fre"

#: fpg_constants:rslongfri
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: fpg_constants:rsfilegroup
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: fpg_constants:rshelp
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: fpg_constants:rskeyhome
msgid "Home"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsignore
msgid "Ignore"
msgstr "Übergehen"

#: fpg_constants:rsinformation
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: fpg_constants:rskeyins
msgid "Ins"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsinsert
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#: fpg_constants:rsinsertfromcharactermap
msgid "Insert from Character Map"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsitalic
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: fpg_constants:rserritemofwrongtype
msgid "Item is not of <%s> type!"
msgstr "Eintrag ist nicht vom Typ <%s>!"

#: fpg_constants:rsshortjan
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: fpg_constants:rslongjan
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: fpg_constants:rsshortjul
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: fpg_constants:rslongjul
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: fpg_constants:rsshortjun
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: fpg_constants:rslongjun
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: fpg_constants:rskeyleft
msgid "Left"
msgstr ""

#: fpg_constants:rserrlistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "Liste muß leer sein"

#: fpg_constants:rsshortmar
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"

#: fpg_constants:rslongmar
msgid "March"
msgstr "März"

#: fpg_constants:rsshortmay
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: fpg_constants:rsmessage
msgid "Message"
msgstr "Meldung"

#: fpg_constants:rskeymeta
msgid "Meta+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfilemodifiedtime
msgid "Mod. Time"
msgstr "Änderungszeit"

#: fpg_constants:rsshortmon
msgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: fpg_constants:rslongmon
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: fpg_constants:rsmovedown
msgid "Move Down"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsmoveup
msgid "Move Up"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsname
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: fpg_constants:rsno
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: fpg_constants:rsnotoall
msgid "No to All"
msgstr "Nein zu allem"

#: fpg_constants:rsshortnov
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: fpg_constants:rslongnov
msgid "November"
msgstr "November"

#: fpg_constants:rsok
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: fpg_constants:rsshortoct
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: fpg_constants:rslongoct
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: fpg_constants:rsopen
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: fpg_constants:rsopenafile
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"

#: fpg_constants:rsfileowner
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"

#: fpg_constants:rspassword
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: fpg_constants:rspaste
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: fpg_constants:rskeypgdn
msgid "PgDn"
msgstr ""

#: fpg_constants:rskeypgup
msgid "PgUp"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscollectionrecentlyused
msgid "Recently Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"

#: fpg_constants:rsreplace
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: fpg_constants:rsretry
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

#: fpg_constants:rskeyright
msgid "Right"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfilerights
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"

#: fpg_constants:rscollectionsans
msgid "Sans"
msgstr "Serifenlos"

#: fpg_constants:rsshortsat
msgid "Sat"
msgstr "Sam"

#: fpg_constants:rslongsat
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: fpg_constants:rssave
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: fpg_constants:rssaveafile
msgid "Save file as"
msgstr "Datei speichern unter"

#: fpg_constants:rssearch
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: fpg_constants:rsselect
msgid "Select"
msgstr "Ausgewählte"

#: fpg_constants:rsselectadirectory
msgid "Select a Directory"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"

#: fpg_constants:rsselectafont
msgid "Select a font"
msgstr "Schriftart auswählen"

#: fpg_constants:rsshortsep
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: fpg_constants:rslongsep
msgid "September"
msgstr "September"

#: fpg_constants:rscollectionserif
msgid "Serif"
msgstr "Serifenbehaftet"

#: fpg_constants:rskeyshift
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsshowhidden
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zeige versteckte Dateien"

#: fpg_constants:rssize
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: fpg_constants:rskeyspace
msgid "Space"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsstyle
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: fpg_constants:rsshortsun
msgid "Sun"
msgstr "Son"

#: fpg_constants:rslongsun
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: fpg_constants:rskeytab
msgid "Tab"
msgstr ""

#: fpg_constants:rstexttoinsert
msgid "Text to Insert"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsshortthu
msgid "Thu"
msgstr "Don"

#: fpg_constants:rslongthu
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: fpg_constants:rstoday
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: fpg_constants:rstrue
msgid "True"
msgstr "Wahr"

#: fpg_constants:rsshorttue
msgid "Tue"
msgstr "Die"

#: fpg_constants:rslongtue
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: fpg_constants:rsfiletype
msgid "Type of file"
msgstr "Art der Datei"

#: fpg_constants:rstypeface
msgid "Typeface"
msgstr "Schriftart"

#: fpg_constants:rsunderscore
msgid "UnderScore"
msgstr "Unterstrichen"

#: fpg_constants:rskeyup
msgid "Up"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsusername
msgid "User name"
msgstr "Username"

#: fpg_constants:rswarning
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: fpg_constants:rsshortwed
msgid "Wed"
msgstr "Mit"

#: fpg_constants:rslongwed
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: fpg_constants:rsaddnewitem
msgid "Would you like to add the new item <%s> to the list?"
msgstr "Soll der neue Eintrag <%s> in die Liste aufgenommen werden?"

#: fpg_constants:rsyes
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: fpg_constants:rsyestoall
msgid "Yes to All"
msgstr "Ja zu allem"