Quick Start for translators: ---------------------------- For example finnish translation: Search for all *.fi.po files. They are simple text files, with an easy format. Edit them with programs like kbabel or gtranslator. Run 'localize.sh' script in the tools directory to update translations. Send the updated xxx.fi.po file in a zip archive to graemeg@gmail.com. Do NOT send diffs for .po files! Now the background: ------------------- The /languages directory contains all the stuff for internationalization of the fpGUI Toolkit. All language files can easily be updated with the /tools/localize.sh or \tools\localize.bat (coming soon) script. All text and messages used in the toolkit should be placed into the /lib/fpg_constants.rst file. Since this is a fpc-only format it must be converted with the rstconv program: cd /languages rstconv -i ../lib/fpg_constants.rst -o fpgui.po Hint: This is automatically done by /tools/localize.sh or \tools\localize.bat. This will create the file fpgui.po, which should be translated in all required languages to a fpgui.xx.po file. For the xx see the gettext unit in the procedure TranslateResourceStrings. All translation .po files are in UTF-8 encoding. fpGUI Toolkit currently supports the following translations: ------------------------------------------------------------ english: fpgui.en.po german: fpgui.de.po russian: fpgui.ru.po spanish: fpgui.es.po french: fpgui.fr.po italian: fpgui.it.po afrikaans: fpgui.af.po portuguese: fpgui.pt.po