summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 7b3a4af2156040a1e721e4a808afb449f80e0bb0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
# Translation of `textutils' messages to Japanese.
# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
#  derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998
#                              Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999
#                              Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-31 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています"

#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が曖昧です"

#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有効な引数:"

#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
#: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
#: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
msgid "write error"
msgstr "書き込みエラー"

#: lib/error.c:133 lib/error.c:161
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知のシステムエラー"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr "通常の空ファイル"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr "通常ファイル"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr "ブロックスペシャルファイル"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr "キャラクタスペシャルファイル"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr "シンボリックリンク"

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr "ソケット"

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr "メッセージキュー"

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr "セマフォ"

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr "共有メモリオブジェクト"

#: lib/file-type.c:71
msgid "weird file"
msgstr "不明なファイル"

#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"

#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `--%s' に引数はありません\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `%c%s' に引数は必要ありません\n"

#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"

#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: オプション `--%s' を認識できません\n"

#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: オプション `%c%s' を認識できません\n"

#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"

#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"

#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"

#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は曖昧です\n"

#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' に引数はありません\n"

#: lib/human.c:519
msgid "block size"
msgstr "ブロックサイズ"

#: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""

#: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:446 src/cp.c:468
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"

#: lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 lib/makepath.c:440
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"

#: lib/makepath.c:338
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: lib/makepath.c:392 lib/makepath.c:446
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"

#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/rpmatch.c:78
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#: lib/rpmatch.c:81
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv 関数が使えません"

#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv 関数が有効ではありません"

#: lib/unicodeio.c:164
msgid "character out of range"
msgstr "範囲外の文字"

#: lib/unicodeio.c:227
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"

#: lib/unicodeio.c:229
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません"

#: lib/userspec.c:174
msgid "invalid user"
msgstr "ユーザ指定が不正"

#: lib/userspec.c:175
msgid "invalid group"
msgstr "グループ指定が不正"

#: lib/userspec.c:177
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "数字の UID のログイングループを取得できません"

#: lib/userspec.c:179
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません"

#: lib/version-etc.c:57
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作者 %s.\n"

#: lib/version-etc.c:63
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"[参考訳]\n"
"これはフリーソフトウェアです. コピーの条件についてはソースをお読みください.\n"
"市場性及び特定目的適合性の如何によらず, いかなる保証もありません.\n"

#: lib/xmemcoll.c:57
msgid "string comparison failed"
msgstr "文字列の比較に失敗"

#: lib/xmemcoll.c:58
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください."

#: lib/xmemcoll.c:60
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "比較した文字列は %s と %s です."

#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:160
#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707
#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:170 src/echo.c:73
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
#: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42
#: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156
#: src/sleep.c:48 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:680 src/stty.c:494
#: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230
#: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93
#: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135
#: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570
#: src/whoami.c:48 src/yes.c:45
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "詳しくは `%s --help' を実行して下さい.\n"

#: src/basename.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/basename.c:59
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
"パス名からディレクトリ部分を取りのぞいた名前を表示する.\n"
"指定があれば, 末尾の拡張子も取り除く.\n"
"\n"

#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:257
#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746
#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:219 src/echo.c:105
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
#: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181
#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891
#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:144
#: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104
#: src/shred.c:220 src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:124
#: src/stat.c:751 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51
#: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271
#: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128
#: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202
#: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグを発見したら <%s> 宛に報告して下さい.\n"

#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211
#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
#: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133
#: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:139 src/stat.c:802
#: src/unlink.c:88
msgid "too few arguments"
msgstr "引数が足りません"

#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141
#: src/seq.c:417 src/split.c:498 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94
#: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"

#: src/cat.c:42 src/split.c:43
msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr "Torbjorn Granlund と Richard M. Stallman"

#: src/cat.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/cat.c:96
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"ファイルもしくは標準入力を連続的に読み込み, 標準出力に書き出します.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           -vETと同じ\n"
"  -b, --number-nonblank    空行を除いて行番号を付け加える\n"
"  -e                       -vEと同じ\n"
"  -E, --show-ends          行の最後に`$'を付け加える\n"
"  -n, --number             行番号を付け加える\n"
"  -s, --squeeze-blank      連続した空行を圧縮\n"

#: src/cat.c:106
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       -vTと同じ\n"
"  -T, --show-tabs          TAB文字を`^I'で表示\n"
"  -u                       (無視)\n"
"  -v, --show-nonprinting   非表示文字と`^'や`^'を付けて表示 (LFDとTABは除"
"く)\n"

#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルの指定がなかったり, - であった場合, 標準入力から読み込みます.\n"

#: src/cat.c:119
msgid ""
"\n"
"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -B, --binary             コンソールデバイスにバイナリで出力\n"
"\n"

#: src/cat.c:314
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "標準出力"

#: src/cat.c:800
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: 入力ファイルが出力ファイルが同じファイルです"

#: src/cat.c:858
#, fuzzy
msgid "closing standard input"
msgstr "標準入力"

#: src/cat.c:861
#, fuzzy
msgid "closing standard output"
msgstr "標準出力"

#: src/chgrp.c:93
#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"

#: src/chgrp.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name %s"
msgstr "グループ指定が不正"

#: src/chgrp.c:106
msgid "group number"
msgstr "グループ番号"

#: src/chgrp.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group number %s"
msgstr "%s: 無効な番号表記です"

#: src/chgrp.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... [ファイル]...\n"
"  又は: %s --traditional [ファイル] [[+]オフセット [[+]ラベル]]\n"

#: src/chgrp.c:131
msgid ""
"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"各 FILE のグループ属性を GROUP に変更します。\n"
"\n"
"   -c, --changes          verbose の様だが変更が行なわれた時だけ報告する\n"
"       --dereference      シンボリックリンクそのものではなく、\n"
"                          各シンボリックリンク先に効果を与える\n"

#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
"file\n"
"                         (available only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
"  -h, --no-dereference   リンク先ではなく、シンボリックリンクそのものに効果\n"
"                           を与える (シンボリックリンクの所有権を変更できる\n"
"                           システムでのみ利用可能)\n"

#: src/chgrp.c:143
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
"                         GROUP value\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet  エラーメッセージを極力押さえる\n"
"      --reference=RFILE  指定した GROUP 値ではなく RFILE のグループを使う\n"
"  -R, --recursive        ファイルやディレクトリを再帰的に操作する\n"
"  -v, --verbose          ファイルが処理される毎に診断メッセージを表示する\n"

#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
#: src/touch.c:363
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "%s の属性情報を取得できませんでした"

#: src/chmod.c:102
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "%s の新たな属性情報を取得中"

#: src/chmod.c:124
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更しました\n"

#: src/chmod.c:127
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n"

#: src/chmod.c:130
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s のモードは %04lo (%s) として保留されました\n"

#: src/chmod.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/chmod.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n"

#: src/chmod.c:248
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
"made\n"
"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"それぞれのファイルを指定されたモードに変更。\n"
"\n"
"  -c, --changes           変更を行なった時にのみ、変更の結果を報告する\n"
"  -f, --silent, --quiet   エラーメッセージを極力抑える\n"
"  -v, --verbose           ファイルを処理するたびに、詳細な報告を行なう\n"
"      --reference=RFILE   RFILE に指定したファイルのアクセスモードを利用す"
"る\n"
"  -R, --recursive         ファイルやディレクトリを再帰的に変更する\n"

#: src/chmod.c:259
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
msgstr ""
"\n"
"アクセスモードは、1 文字又はそれ以上の `ugoa' のいずれかの文字の組み合わせ\n"
"でユーザアクセス権を表し、次に `+-=' の演算子 1 文字によって変更動作を指定\n"
"し、最後に 1 文字又はそれ以上の `rwxXstugo' のいずれかの文字の組合わせで\n"
"変更する属性を指定する。\n"

#: src/chmod.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "間違った文字 `%c' が型指定 `%s' の中にあります"

#: src/chmod.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "型指定が間違っています `%s'"

#: src/chown-core.c:116
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "シンボリックリンク %s もその参照先も変更されませんでした\n"

#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "%s の所有者を %s に変更しました\n"

#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "%s のグループを %s に変更しました\n"

#: src/chown-core.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "%s のグループを %s に変更できませんでした\n"

#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "%s の所有者は %s のまま保留されました\n"

#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "%s のグループは %s のまま保留されました\n"

#: src/chown-core.c:326
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "%s の所有権を変更中"

#: src/chown-core.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"

#: src/chown-core.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to restore permissions of %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/chown.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n"

#: src/chown.c:105
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"各ファイルの所有者やグループを OWNER や GROUP に変更する。\n"
"\n"
"  -c, --changes          verbose 同様だが、変更が生じたときだけ報告する\n"
"      --dereference      シンボリックリンクそのものではなく、\n"
"                         各シンボリックリンク先に効果を与える\n"

#: src/chown.c:117
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         ここで指定した現在の所有者やグループと一致した\n"
"                         ファイルについてのみ、所有者やグループを変更する。\n"
"                         いずれか一方は省略できる。その場合、省略された方の\n"
"                         属性については一致の検査を行なわない。\n"

#: src/chown.c:124
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet  殆んどのエラーメッセージを抑制する\n"
"      --reference=RFILE  指定された OWNER:GROUP ではなく、RFILE の所有者と\n"
"                         グループを使う\n"
"  -R, --recursive        ファイルとディレクトリを再帰的に操作する\n"
"  -v, --verbose          ファイルが処理される毎に診断メッセージを出力する\n"

#: src/chown.c:133
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
"as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"所者の指定が無い場合には変更されません。グループの指定が無い場合には\n"
"変更されませんが、`:' でグループを暗示するとログイングループに変更されま"
"す。\n"
"OWNER と GROUP は名前でも数値でも構いません\n"

#: src/chroot.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/chroot.c:49
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"ルートディレクトリを NEWROOT に設定してコマンドを実行.\n"
"\n"

#: src/chroot.c:55
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
"もしコマンドが指定されなければ, ``${SHELL} -i'' を実行 (標準: /bin/sh).\n"

#: src/chroot.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/chroot.c:87
#, fuzzy
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/cksum.c:234
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: ファイルが長すぎます"

#: src/cksum.c:282
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/cksum.c:287
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"CRC チェックサムと各々のファイルのバイト数を表示.\n"
"\n"

#: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman と David MacKenzie"

#: src/comm.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイルA  ファイルB\n"

#: src/comm.c:77
msgid ""
"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
"  -1              suppress lines unique to left file\n"
"  -2              suppress lines unique to right file\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"それぞれソートされた ファイルA と ファイルB とを行ごとに比較します.\n"
"\n"
"  -1              ファイルA だけにしか含まれない行の出力を抑制\n"
"  -2              ファイルB だけにしか含まれない行の出力を抑制\n"
"  -3              両方のファイルに共通に含まれている行の出力を抑制\n"

#: src/copy.c:162 src/du.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s を実行できません"

#: src/copy.c:226
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s を 読み込み用でオープンできません"

#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "日時を設定できません"

#: src/copy.c:242
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""

#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/copy.c:1124 src/ln.c:291
#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:893 src/remove.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "一時ファイルを作成できません"

#: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "%s の読み込みエラー"

#: src/copy.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "%s: オフセット %s%s を seek できません"

#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "%s の書き込みエラー"

#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "%s を閉じています (fd=%d)"

#: src/copy.c:610
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: %s のモード %04lo を無視して上書きしますか? "

#: src/copy.c:616
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s を上書きしてもよろしいですか(yes/no)? "

#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:834
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "警告: コピー元ファイル %s が複数指定されました"

#: src/copy.c:866 src/ln.c:237
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s と %s は同じファイルです"

#: src/copy.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/copy.c:893
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "たった今作成した %s には %s で上書きしません"

#: src/copy.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/copy.c:997
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgstr "%s をバックアップすると元ファイルが壊れます -- %s を移動しませんでした"

#: src/copy.c:998
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgstr ""
"%s をバックアップすると元ファイルが壊れます -- %s をコピーしませんでした"

#: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "%s を実行できません"

#: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (バックアップ: %s)"

#: src/copy.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/copy.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/copy.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#: src/copy.c:1241
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""

#: src/copy.c:1269
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "循環するシンボリックリンク %s はコピーできません"

#: src/copy.c:1346
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: カレントディレクトリ上でのみ相対シンボリックリンクができます"

#: src/copy.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:1389 src/mkfifo.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "キャラクタスペシャルファイル"

#: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "シンボリックリンク"

#: src/copy.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "%s の所有者情報を保存中"

#: src/copy.c:1471
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s のファイルタイプが不明です"

#: src/copy.c:1506
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "%s のタイムスタンプを保存中"

#: src/copy.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s の所有者情報を保存中"

#: src/copy.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/copy.c:1571 src/ln.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "%s を実行できません"

#: src/copy.c:1575
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (復元)\n"

#: src/cp.c:53
#, fuzzy
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/cp.c:164 src/mv.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n"

#: src/cp.c:170
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"SOURCE から DEST へ、或いは FILE (複数可)を DIRECTORY へコピーする。\n"
"\n"

#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:179
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:105
#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384
#: src/uniq.c:148
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "長いオプションに必須の引数は短いオプションにも必須です.\n"

#: src/cp.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dpR\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
"  -a, --archive                -dpR と同じ\n"
"      --backup[=CONTROL]       既存のコピー先ファイル毎にバックアップを作成\n"
"  -b                           ほぼ --backup 同等だが、引数を取らない\n"
"  -d                           --no-dereference --preserve=link と同じ\n"

#: src/cp.c:184
msgid ""
"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
"      --no-dereference         シンボリックリンクを辿らせない\n"
"  -f, --force                  既存のコピー先ファイルが開けない場合には、\n"
"                                 削除して再度試みる\n"
"  -i, --interactive            上書きする前に確認する\n"
"  -H                           コマンドラインのシンボリックリンクを辿る\n"

#: src/cp.c:191
msgid ""
"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
"  -l, --link                   コピーの代りにファイルをリンクする\n"
"  -L, --dereference            常にシンボリックリンクを辿る\n"
"  -p                           --preserve=mode,ownership,timestamps と同じ\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   指定された属性を維持する (デフォルト:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), 可能であれば\n"
"                                 追加できる属性: links, all\n"

#: src/cp.c:199
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  指定された属性を維持しない\n"
"      --parents                コピー元 DIRECTORY へのパスを付け足す\n"
"  -P                           `--no-dereference' と同じ\n"

#: src/cp.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"  -r                           再帰的にコピー。非ディレクトリはファイルとす"
"る\n"
"                                 警告: FIFO や /dev/zero の様な特殊ファイル\n"
"                                 をコピーするときは代わりに -R を使いましょ"
"う\n"
"      --remove-destination     コピー先ファイルを open しようとする前に既存"
"の\n"
"                                 ファイルを削除する (--force と対比しましょ"
"う)\n"

#: src/cp.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"      --reply={yes,no,query}   移動先の既存ファイルに関する問い合わせの\n"
"                                 扱い方を指定する\n"
"      --strip-trailing-slashes 各 SOURCE 引数の余分な末尾スラッシュを取り除"
"く\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n"

#: src/cp.c:216
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
msgstr ""
"  -s, --symbolic-link          コピーの代わりにシンボリックリンクを作成する\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          通常のバックアップ接尾辞を交換する\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  全ての SOURCE 引数を DIRECTORY に移動す"
"る\n"

#: src/cp.c:221
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"  -u, --update                 SOURCE ファイルがコピー先ファイルより新しい"
"か\n"
"                                 存在しない時だけコピーする\n"
"  -v, --verbose                実行されたことを説明する\n"
"  -x, --one-file-system        このファイルシステムだけで実行する\n"

#: src/cp.c:230
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"特に指定がなければ、疎らな SOURCE ファイルは発見的手法で検出され、対応する\n"
"DEST ファイルを疎らなファイルとして作成します。これは `--sparse=auto'\n"
"オプションをつけたときの動作と同じです。--sparse=always を指定すると、\n"
"SOURCE ファイルが十分長いバイト列を含んでいるときには、常に疎らなファイル\n"
"として作成します。\n"
"疎らなファイルを作りたくなければ、--sparse=never を使いましょう。\n"
"\n"

#: src/cp.c:239
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"バックアップ接尾辞は、--suffix や SIMPLE_BACKUP_SUFFIX が設定されないと `~' "
"に\n"
"なります。バージョン管理方法は --backup オプションや VERSION_CONTROL 環境変"
"数\n"
"を通じて選択できます。以下がその際の値です:\n"
"\n"

#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"  none, off       バックアップを作らない (--backup をつけた時でも)\n"
"  numbered, t     番号つきバックアップを作成する\n"
"  existing, nil   番号つきバックアップがあれば番号つき、\n"
"                      そうでなければ、simple で\n"
"  simple, never   常に簡易バックアップを作成\n"

#: src/cp.c:251
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"特別な場合として、cp は -f と -b オプションが与えられ、SOURCE と DEST が\n"
"同一ファイルである時は、SOURCE のバックアップを作成する。\n"

#: src/cp.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "%s のタイムスタンプを保存中"

#: src/cp.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/cp.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1601
#, fuzzy
msgid "missing file argument"
msgstr "スキップ数指定の引数"

#: src/cp.c:498
#, fuzzy
msgid "missing destination file"
msgstr "フィールドのリストがありません"

#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "%s にアクセス中"

#: src/cp.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"

#: src/cp.c:554
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr "複数ファイルのコピーですが、最後の引数 %s がディレクトリではありません"

#: src/cp.c:652
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "パスを保存する場合、指定先はディレクトリでなくてはなりません"

#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
msgstr ""
"警告: -i は将来のリリースでは削除されます. 代わりに -u を使ってください"

#: src/cp.c:972 src/ln.c:464
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "警告: --pid=PID はこのシステムではサポートされていません"

#: src/cp.c:1008
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ハードリンクもシンボリックリンクも作成できません"

#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
msgid "backup type"
msgstr "バックアップタイプ"

#: src/csplit.c:41
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr "Stuart Kemp と David MacKenzie"

#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
msgid "read error"
msgstr "読み込みエラー"

#: src/csplit.c:583
msgid "input disappeared"
msgstr "入力が無くなりました"

#: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: 範囲外の行番号"

#: src/csplit.c:743
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: `%s': 範囲外の行番号"

#: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr ": 繰り返し %d 回目\n"

#: src/csplit.c:788
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: `%s': 一致しません"

#: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
msgid "error in regular expression search"
msgstr "正規表現による検索中のエラー"

#: src/csplit.c:992
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "`%s' への書き込みエラー"

#: src/csplit.c:1064
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: デリミタ(`/') の次には `+',`-' 付きの整数値を指定して下さい"

#: src/csplit.c:1068
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: `%c' の次には整数値を指定して下さい"

#: src/csplit.c:1088
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: 繰り返しカウントには `}' が必要です"

#: src/csplit.c:1098
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: `{' と `}' の間には整数値が必要です"

#: src/csplit.c:1125
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: 終端デリミタ(`%c')が欠けています"

#: src/csplit.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: 無効な正規表現です: %s"

#: src/csplit.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: 無効なパターン指定です"

#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: 行番号はゼロより大きい数でなければなりません"

#: src/csplit.c:1183
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "行番号 `%s' が %s よりも順序が前になっています"

#: src/csplit.c:1189
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "警告: 行番号 `%s' が同じ行番号になっています"

#: src/csplit.c:1314
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "末尾の変換修飾子が指定されていません"

#: src/csplit.c:1320
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "末尾の変換修飾子が無効です: %c"

#: src/csplit.c:1323
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "末尾の変換修飾子が無効です: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1355
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "末尾の %% 変換修飾子が無効です"

#: src/csplit.c:1358
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "末尾の %% 変換修飾子が多すぎます"

#: src/csplit.c:1441
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: 無効な番号です"

#: src/csplit.c:1496
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイル パターン...\n"

#: src/csplit.c:1500
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定されたファイルをパターンによって分割したファイル `xx01', `xx02', ...,\n"
"を出力し, それらの分割したファイルの各々のバイト数を標準出力に出力.\n"

#: src/csplit.c:1508
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT %d の代わりに sprintf の FORMAT を使う\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        `xx' の代わりに PREFIX を使う\n"
"  -k, --keep-files           エラー時に出力ファイルを削除しない\n"

#: src/csplit.c:1513
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=DIGITS        2 の代わりに指定された数字を使う\n"
"  -s, --quiet, --silent      出力ファイルの大きさを表示しない\n"
"  -z, --elide-empty-files    空の出力ファイルを削除\n"

#: src/csplit.c:1520
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルが - ならば標準入力を読み込みます. 各々のパターンは:\n"

#: src/csplit.c:1524
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
"  行数                     指定行の直前まで(その行は含まれない)を書き込む\n"
"  /正規表現/[オフセット]   一致する行の直前までを書き込む\n"
"  %%正規表現%%[オフセット] 一致する行の直前までをスキップ\n"
"  {整数値}                 直前のパターンを指定した数だけ繰り返す\n"
"  {*}                      直前のパターンを可能なだけ繰り返す\n"
"\n"
"オフセットの指定には `+' または `-' に正の整数値を続けて指定します.\n"

#: src/cut.c:39
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:174 src/expand.c:110 src/fold.c:67
#: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/cut.c:178
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルの各行から選択した部分だけを切り出して, 標準出力に表示します.\n"
"\n"

#: src/cut.c:185
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=LIST        LIST に指定したバイト位置の文字を出力\n"
"  -c, --characters=LIST   LIST に指定した文字位置だけを出力\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   フィールドの区切り文字を TAB の代わりに DELIM に\n"

#: src/cut.c:190
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LIST       LIST に指定したフィールドだけを出力; -s オプショ"
"ン\n"
"                            が指定されなければ, 区切り文字を含む行も表示\n"
"  -n                      (無視)\n"

#: src/cut.c:196
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    区切り文字を含まない行を出力させない\n"
"      --output-delimiter=STRING  出力の区切り文字として STRING を使用\n"
"                            デフォルトでは入力の区切り文字を使用\n"

#: src/cut.c:203
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"-b, -c, -f オプションの内, 少なくとも一つは指定する必要があります. LIST \n"
"には以下の書式により切り出し範囲を指定します. 範囲の指定の際には, カンマ(,)\n"
"を使って, 範囲を羅列することもできます.\n"
"\n"
"  N     行頭を 1 として, N 番目の位置にある位置, 文字またはフィールドを指定\n"
"  N-    N 番目の位置, 文字またはフィールドから行末までを指定\n"
"  N-M   N 番目から M 番目(これも含めて)までの位置, 文字またはフィールドを指"
"定\n"
"  -M    行頭から M 番目(これも含めて)までの位置, 文字またはフィールドを指定\n"
"\n"
"ファイルの指定がなかったり, `-'であった場合, 標準入力から読み込みます.\n"

#: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "バイト数もしくはフィールドの範囲指定が間違っています"

#: src/cut.c:667 src/cut.c:676
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "切り出し方として指定できるのは 1 種類だけです"

#: src/cut.c:670
msgid "missing list of positions"
msgstr "位置指定リストがありません"

#: src/cut.c:679
msgid "missing list of fields"
msgstr "フィールドのリストがありません"

#: src/cut.c:686
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "区切り文字に指定できるのは 1 文字だけです"

#: src/cut.c:717
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "バイト, 文字, もしくはフィールドのリストを指定してください"

#: src/cut.c:720
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "フィールドを指定して実行する場合にのみ, 区切り文字が指定できます"

#: src/cut.c:724
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"区切られていない行の抑制が有効なのは, \n"
"\tフィールドを指定して実行するときだけです"

#: src/date.c:117
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... [+フォーマット]\n"
"もしくは: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"

#: src/date.c:122
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
"                            time to the indicated precision.\n"
"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
msgstr ""
"指定されたフォーマットで現在の時刻を表示, もしくはシステム時刻を設定.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         現在でなく, STRING で指定された時刻を表示\n"
"  -f, --file=DATEFILE       DATEFILE の各行に対して --date のように表示\n"
"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] ISO 8601 形式で日付や時刻を出力.\n"
"                            日付のみなら TIMESPEC=`date', 日付と時刻なら\n"
"                            `hours', `minutes', `seconds' のいずれかを表示\n"
"                            したい精度まで指定.\n"
"                            TIMESPEC なしの --iso-8601 は標準で `date'.\n"

#: src/date.c:133
msgid ""
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=FILE      FILE の最終更新時刻を表示\n"
"  -R, --rfc-822             RFC-822 に準拠した日付文字列を出力する\n"
"  -s, --set=STRING          時刻を STRING に設定する\n"
"  -u, --utc, --universal    UTC (協定世界時) での表示または設定\n"

#: src/date.c:141
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""
"\n"
"フォーマットで出力を制御します. 2番目の形式で有効なオプションは協定世界時\n"
"(UTC) を指定するものだけです. 解釈できるシーケンスは以下のものです:\n"
"\n"
"  %%   文字 %\n"
"  %a   ロケール表示による曜日名の短縮形 (Sun〜Sat)\n"

#: src/date.c:149
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""
"  %A   ロケール表示による曜日名の非短縮形 (Sunday〜Saturday)\n"
"  %b   ロケール表示による月名の短縮形 (Jan〜Dec)\n"
"  %B   ロケール表示による月名の非短縮形 (January〜December)\n"
"  %c   ロケール表示による日付と時刻 (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"

#: src/date.c:155
msgid ""
"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
"  %d   day of month (01..31)\n"
"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""
"  %C   世紀 (西暦を 100 で割って整数に切り詰めたもの) [00-99]\n"
"  %d   日 (01〜31)\n"
"  %D   日付 (mm/dd/yy)\n"
"  %e   上位桁をスペースで埋めた日 ( 1〜31)\n"

#: src/date.c:161
msgid ""
"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
"  %F   %Y-%m-%d と同じ\n"
"  %g   %V の週番号に対応した 2桁の年\n"
"  %G   %V の週番号に対応した 4桁の年\n"

#: src/date.c:166
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"  %h   %b と同じ\n"
"  %H   時 (00〜23)\n"
"  %I   時 (01〜12)\n"
"  %j   年日付 (001〜366)\n"

#: src/date.c:172
msgid ""
"  %k   hour ( 0..23)\n"
"  %l   hour ( 1..12)\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""
"  %k   時 ( 0〜23)\n"
"  %l   時 ( 1〜12)\n"
"  %m   月 (01〜12)\n"
"  %M   分 (00〜59)\n"

#: src/date.c:178
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""
"  %n   改行\n"
"  %N   ナノ秒 (000000000〜999999999)\n"
"  %p   ロケール表示による大文字の午前(AM), 午後(PM) (多くのロケールでは空)\n"
"  %P   ロケール表示による小文字の午前(am), 午後(pm) (多くのロケールでは空)\n"
"  %r   時刻, 12時間表示 (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   時刻, 24時間表示 (hh:mm)\n"
"  %s   `00:00:00 1970-01-01 UTC' からの経過時間[秒] (GNU 版拡張)\n"

#: src/date.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
"  %t   a horizontal tab\n"
"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
msgstr ""
"  %S   秒 (00〜60)\n"
"  %t   水平タブ\n"
"  %T   時刻, 24時間表示 (hh:mm:ss)\n"
"  %u   曜日 (1〜7). 1 は月曜\n"

#: src/date.c:193
msgid ""
"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"  %U   日曜を週始めとした年間の週番号 (00〜53)\n"
"  %V   月曜を週始めとした年間の週番号 (01〜53)\n"
"  %w   曜日 (0〜6). 0 は日曜\n"
"  %W   月曜を週始めとした年間の週番号 (00〜53)\n"

#: src/date.c:199
msgid ""
"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year (1970...)\n"
msgstr ""
"  %x   ロケール表示による日付 (mm/dd/yy)\n"
"  %X   ロケール表示による時刻 (%H:%M:%S)\n"
"  %y   年の下2桁表示 (00〜99)\n"
"  %Y   年 (1970〜)\n"

#: src/date.c:205
msgid ""
"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
"\n"
"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
"  %z   RFC-822 形式の数字によるタイムゾーン (-0500) (非標準拡張)\n"
"  %Z   タイムゾーン (例 EDT), タイムゾーンが決められない場合は何も表示しな"
"い\n"
"\n"
"標準では, date コマンドは数値欄をゼロで埋めます. GNU date コマンドでは,\n"
"`%' と数値表示命令の間に以下の修飾記号を指定することが出来ます.\n"
"\n"
"  `-' (ハイフン) 欄を埋めない\n"
"  `_' (下線) 欄をスペースで埋める\n"

#: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
msgstr "標準入力"

#: src/date.c:268 src/date.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/date.c:364
#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます"

#: src/date.c:371
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "表示オプションと設定オプションは同時に指定できません"

#: src/date.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "非オプション引数の数が多すぎます"

#: src/date.c:385
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
"引数 `%s' の先頭に `+' がありません;\n"
"日時を指定するオプションを使うときは, オプション以外の引数は `+'\n"
"で始まるフォーマット文字列でなければなりません"

#: src/date.c:397
#, fuzzy
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
msgstr "--string オプションを利用するときは, ファイルを指定できません"

#: src/date.c:433
msgid "undefined"
msgstr "定義されていません"

#: src/date.c:435
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "複数の分割方法は指定できません"

#: src/date.c:468
msgid "cannot set date"
msgstr "日時を設定できません"

#: src/dd.c:43
#, fuzzy
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie"

#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/dd.c:289
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
"オプション指定に応じた変換・形式でファイルをコピーします。\n"
"\n"
"  bs=BYTES        ibs=BYTES 及び obs=BYTES に強制する\n"
"  cbs=BYTES       一度に BYTES バイト分の変換を行う\n"
"  conv=KEYWORDS   カンマ区切りの KEYWORDS リスト毎にファイルを変換する\n"
"  count=BLOCKS    入力ファイルの BLOCKS の分だけコピーする\n"
"  ibs=BYTES       一度に BYTES バイト分読み込む\n"

#: src/dd.c:298
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
msgstr ""
"  if=FILE         標準入力の代りに FILE から読み込む\n"
"  obs=BYTES       一度に BYTES バイト分書き込む\n"
"  of=FILE         標準出力の代りに FILE へ書き込む\n"
"  seek=BLOCKS     サイズが obs の BLOCKS 分書込み開始位置をスキップ\n"
"  skip=BLOCKS     サイズが ibs の BLOCKS 分読込み開始位置をスキップ\n"

#: src/dd.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Each KEYWORD may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"BLOCKS や BYTES には、以下のような倍数詞接尾辞を指定できます:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, その他に T, P, E, Z, Y など。\n"
"KEYWORD には以下のものを使えます:\n"
"\n"

#: src/dd.c:315
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
msgstr ""
"  ascii     EBCDIC から ASCII へ\n"
"  ebcdic    ASCII から EBCDIC へ\n"
"  ibm       ASCII からIBM(alternated) EBCDIC へ\n"
"  block     改行区切りレコードを cbs サイズの空白を埋める\n"
"  unblock   末尾の空白列をを改行で置き換える\n"
"  lcase     英大文字を英小文字に変換する\n"

#: src/dd.c:323
msgid ""
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
"  notrunc   出力ファイルを切り詰めない\n"
"  ucase     英小文字を英大文字に変換する\n"
"  swab      入力した全ての 2 バイトの組をそれぞれ交換する\n"
"  noerror   入力エラーが生じても処理を続ける\n"
"  sync      各入力ブロックが ibs の大きさになるように NUL で埋める\n"
"              - block, unblock と共に使うと NUL ではなく空白で埋める\n"

#: src/dd.c:362
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "読み込んだブロック数は %s+%s\n"

#: src/dd.c:364
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "書き込んだブロック数は %s+%s\n"

#: src/dd.c:371
msgid "truncated record"
msgstr "切り詰められた書き込み"

#: src/dd.c:372
msgid "truncated records"
msgstr "切り詰められた書き込みブロック数"

#: src/dd.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "ファイル `%s' を作成\n"

#: src/dd.c:385
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "出力ファイル %s をクローズ"

#: src/dd.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "%s の書き込みエラー"

#: src/dd.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません"

#: src/dd.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "オプション `-%c' を認識できません"

#: src/dd.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "オプション `-%c' を認識できません"

#: src/dd.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "%s: 無効な番号表記です"

#: src/dd.c:646
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
msgstr ""
"`-conv'により一度にできる変換は {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
"unblock}, {unblock,sync} のいずれかのみです。"

#: src/dd.c:781
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"警告: lseek のカーネルバグに対処します。\n"
"   ファイル (%s) の mt_type=0x%0lx -- <sys/mtio.h> のタイプリストを見て下さい"

#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "%s の読み込みエラー"

#: src/dd.c:1196
#, fuzzy
msgid "file offset out of range"
msgstr "%s: 範囲外の行番号"

#: src/dd.c:1214
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "出力ファイル %s の直前 %s バイトを進めます"

#: src/df.c:49
#, fuzzy
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/df.c:153
#, fuzzy
msgid "Filesystem    Type"
msgstr "Filesystem "

#: src/df.c:155
#, fuzzy
msgid "Filesystem        "
msgstr "Filesystem "

#: src/df.c:158
#, c-format
msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
msgstr "    Iノード  I使用   I残り I使用%%"

#: src/df.c:162
#, c-format
msgid "    Size  Used Avail Use%%"
msgstr "  サイズ  使用  残り 使用%%"

#: src/df.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
msgstr "  サイズ  使用  残り 使用%%"

#: src/df.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blocks      Used Available Capacity"

#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
msgstr " %4s-ブロック    使用   使用可 使用%%"

#: src/df.c:202
msgid " Mounted on\n"
msgstr " マウント位置\n"

#: src/df.c:712
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルが属するファイルシステムについての情報を表示する。\n"
"あるいは、ファイルが指定されなければ全ファイルシステムの使用量を表示する。\n"
"\n"

#: src/df.c:720
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
"  -a, --all             0 ブロックしか持たないファイルシステムを含める\n"
"      --block-size=SIZE SIZE バイトのブロックで表示する\n"
"  -h, --human-readable  人間が読みやすい形式で表示する (例: 1K 234M 2G)\n"
"  -H, --si              同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n"

#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inodes          ブロック使用の代りに I-ノード情報を表示する\n"
"  -k, --kilobytes       --block-size=1024 と同様\n"
"  -l, --local           ローカルファイルシステムだけ表示する\n"
"  -m, --megabytes       --block-size=1048576 と同様\n"
"      --no-sync         使用情報取得の前に sync(2) を起動しない (default)\n"

#: src/df.c:732
msgid ""
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""
"  -P, --portability     POSIX 出力形式を使用する\n"
"      --sync            使用情報取得の前に sync(2) を起動する\n"
"  -t, --type=TYPE       TYPE 型のファイルシステムのみ表示する\n"
"  -T, --print-type      ファイルシステムの種類を表示する\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE  指定した種類のファイルシステムを除いて表示する\n"
"  -v                    (無視される)\n"

#: src/df.c:742 src/du.c:215 src/ls.c:3879
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""

#: src/df.c:859
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "%s 形式ファイルシステムが選択/非選択の両方で指定されました"

#: src/df.c:903
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "

#: src/df.c:906
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%sマウントされているファイルシステムのテーブルを読めません"

#: src/dircolors.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/dircolors.c:104
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""
"環境変数 LS_COLORS の定義するためのコマンドを出力します。\n"
"\n"
"出力フォーマットの決定:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    Bourne シェル形式で LS_COLORS を出力する\n"
"  -c, --csh, --c-shell        C シェル形式で LS_COLORS を出力する\n"
"  -p, --print-database        デフォルト値を標準出力に表示する\n"

#: src/dircolors.c:114
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルを指定したときは、ファイルタイプや拡張子毎にどの色を使うかについ"
"て、\n"
"そのファイルを読んで決定します。それ以外の時は予めコンパイルされたデータ\n"
"ベースが使われます。こういったファイルのフォーマットの詳細が知りたければ、\n"
"`dircolors --print-database' を実行してください。\n"

#: src/dircolors.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s: 無効な秒数です"

#: src/dircolors.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: オプション `%c%s' を認識できません\n"

#: src/dircolors.c:372
msgid "<internal>"
msgstr "<内部>"

#: src/dircolors.c:467
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"冗長オプションと stty の読める形式の出力を指定するオプションは\n"
"どちらか一方しか同時に指定できません"

#: src/dircolors.c:475
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
msgstr ""
"dircolorの内部データベースを出力するオプションを指定した時はファイル\n"
"引数を指定する必要はありません"

#: src/dircolors.c:504
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"環境変数 SHELL が定義されておらず、シェル型のオプションも与えられていません"

#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
#, fuzzy
msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/dirname.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/dirname.c:51
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"パス名からディレクトリ名を切り出す. パス名にディレクトリが含まれない場合\n"
"カレントディレクトリと見なして `.' を出力する.\n"

#: src/du.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
"Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/du.c:175
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイル毎のディスク使用量を集計する。ディレクトリは再帰的に処理する。\n"
"\n"

#: src/du.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
"  -a, --all             ディレクトリだけでなく、全てのファイルについて表示\n"
"      --block-size=SIZE SIZE バイトのブロックで表示する\n"
"  -b, --bytes           サイズ単位をバイトで標示する\n"
"  -c, --total           総合計を出力する\n"
"  -D, --dereference-args  シンボリックリンクのときは、参照先を辿る\n"

#: src/du.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
"  -h, --human-readable  人間が読みやすい形式でサイズを表示する (例: 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n"
"  -k, --kilobytes       --block-size=1024 と同様\n"
"  -l, --count-links     ハードリンクであっても集計に含める\n"

#: src/du.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"  -L, --dereference     全てのシンボリックリンクの参照先を辿る\n"
"  -m, --megabytes       --block-size=1048576 と同様\n"
"  -S, --separate-dirs   サブディレクトリのサイズを含めない\n"
"  -s, --summarize       引数毎の総合計しか表示しない\n"

#: src/du.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""
"  -x, --one-file-system  異なるファイルシステムのディレクトリは集計しない\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  指定ファイル中のパターンに一致するファイル"
"は\n"
"                                    集計しない\n"
"      --exclude=PAT     指定したパターンに一致するファイルを集計しない\n"
"      --max-depth=N     コマンドライン引数より、最大 N 階層分下がるまでの\n"
"                           ディレクトリ (--all の指定でファイルも) を集計す"
"る\n"
"                           --max-depth=0 なら --summarize 同等となる\n"

#: src/du.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to parent of directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/du.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/du.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/du.c:554 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
msgid "total"
msgstr "合計"

#: src/du.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/du.c:707
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "合計と全エントリの表示の両方を、一度に指定することはできません"

#: src/du.c:714
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告: 統計(-s)と -max-depth=0 は同じ用法です"

#: src/du.c:720
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "警告: 統計(-s)と -max-depth=%d の指定が競合しています"

#: src/echo.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/echo.c:78
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n              do not output the trailing newline\n"
"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
"                    listed below\n"
"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
msgstr ""
"文字列を標準出力に表示.\n"
"\n"
"  -n              最後の改行を出力しない\n"
"  -e              後述のバックスラッシュでエスケープされる文字を解釈\n"
"  -E              STRING 内のそれらのシーケンスを解釈しない\n"

#: src/echo.c:88
msgid ""
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
"\n"
"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"-E が無ければ, 以下のシーケンスが認識され書き換えられます:\n"
"\n"
"  \\NNN   ASCII コードが NNN (8進) の文字\n"
"  \\\\     バックスラッシュ\n"
"  \\a     警告音 (ベル音)\n"
"  \\b     バックスペース\n"

#: src/echo.c:97
msgid ""
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\c     最後の改行を抑制\n"
"  \\f     用紙送り\n"
"  \\n     改行 (LF)\n"
"  \\r     復帰 (CR)\n"
"  \\t     水平タブ\n"
"  \\v     垂直タブ\n"

#: src/env.c:93
#, fuzzy
msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman と David MacKenzie"

#: src/env.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/env.c:122
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"環境変数の値を設定し, その環境でコマンドを実行する.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   何も環境変数が設定されていない状態で実行\n"
"  -u, --unset=NAME           環境変数 NAME を削除する\n"

#: src/env.c:130
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"- だけを指定した場合は -i を指定したことになります. コマンドが指定されなけれ"
"ば, 最終的な環境変数を表示します.\n"

#: src/expand.c:114
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"各々のファイル内のタブをスペースに変換し, 標準出力に書き出します.\n"
"ファイルの指定がなかったり, `-'であった場合, 標準入力から読み込みます.\n"
"\n"

#: src/expand.c:122
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial       非空白文字以降のタブを変換しない\n"
"  -t, --tabs=数       タブ幅を標準の8にかわりに指定\n"

#: src/expand.c:126
msgid ""
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr "  -t, --tabs=リスト  コンマ(,)で区切られたリストにタブストップを設定\n"

#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "タブサイズの指定に不正な文字が含まれています"

#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "タブサイズは0(ゼロ)にできません"

#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "タブサイズの指定は昇順でなければなりません"

#: src/expand.c:386
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "`-LIST' オプションは過去のものです. `-t LIST' を使ってください"

#: src/expr.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/expr.c:98
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"式の値を標準出力に表示. 以下の一覧では, 式を評価する際の優先順位ごとに\n"
"空行で区分けしています. 式として使えるのは:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 がヌルでも 0 でもなければ ARG1 を返し, \n"
"                      それ以外の場合は ARG2 を返す\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1, ARG2 ともにヌルでも 0 でもなければ ARG1 を返し,\n"
"                      それ以外の場合は 0 を返す\n"

#: src/expr.c:107
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 が ARG2 より小さい\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 が ARG2 より小さいか等しい\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 が ARG2 と等しい\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 が ARG2 と等しくない\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 が ARG2 より大きいか等しい\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 が ARG2 より大きい\n"

#: src/expr.c:116
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       ARG1 と ARG2 の足し算\n"
"  ARG1 - ARG2       ARG1 と ARG2 の引き算\n"

#: src/expr.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       ARG1 と ARG2 の掛け算\n"
"  ARG1 / ARG2       ARG1 の ARG2 による割り算\n"
"  ARG1 % ARG2       ARG1 の ARG2 による割り算のあまり\n"

#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   STRING における正規表現 REGEXP によるパターン照合\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        STRING : REGEXP と同じ\n"
"  substr STRING POS LENGTH   STRING の部分文字列を返す, POS は 1から始まる\n"
"  index STRING CHARS         STRING から CHARS が見つかった場所を返す.\n"
"                               見つからなければ 0\n"
"  length STRING              STRING の長さ\n"

#: src/expr.c:136
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"  + TOKEN                    TOKEN が `match' のようなキーワードや `/' の\n"
"                               ような演算子であって文字列として解釈.\n"
"\n"
"  ( 式 )                     式の値\n"

#: src/expr.c:142
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"多くの演算子はシェルに渡すためにエスケープするか引用符で囲む必要があります.\n"
"比較は ARG がいずれも数値であれば大きさにより, それ以外の場合には辞書順に\n"
"より行われます. パターン照合は, \\( と \\) の間, もしくはヌル文字に一致した\n"
"文字列を返します. \\( と \\) を使わない場合は一致する文字数か 0 を返します.\n"

#: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
#, fuzzy
msgid "syntax error"
msgstr "標準エラー"

#: src/expr.c:384
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"警告: 可搬でない BRE: `%s': 基本的な正規表現の最初の文字として\n"
"`^' を使うことは可搬ではないので無視します"

#: src/expr.c:586 src/expr.c:625
#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
msgstr "入力の大きさ制限の引数"

#: src/expr.c:592
msgid "division by zero"
msgstr "ゼロでの割り算"

#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"各々の数値の素因数を表示.\n"
"\n"

#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
"arguments\n"
"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"  与えられた全ての数値 (整数) の素因数を表示します. もし数値が引数として\n"
"  コマンド行から指定されない場合には, 標準入力より読み込まれます.\n"

#: src/factor.c:154
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' は有効な正の整数ではありません"

#: src/false.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating failure.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [コマンドライン引数を無視]\n"
"もしくは: %s オプション\n"
"失敗を示す状態コードで終了する.\n"
"\n"
"これらのオプションは名前を短縮できない.\n"
"\n"

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [-DIGITS] [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイル内のそれぞれの段落を整形しなおして, 標準出力に表示します.\n"
"ファイル名を指定しなかった場合や, ファイル名が `-' と指定された場合には\n"
"標準入力から読み込みます.\n"
"\n"

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        最初の 2 行のインデントを保存\n"
"  -p, --prefix=STRING       STRING で始まる行だけを結合\n"
"  -s, --split-only          長い行の分割だけを行う\n"

#: src/fmt.c:286
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    1 行目と 2 行目とでインデントが異なる段落を処理\n"
"  -u, --uniform-spacing     単語の間には 1つ, 文の間には 2 つの空白を置く\n"
"  -w, --width=NUMBER        最大行幅 (標準 75文字) を指定\n"

#: src/fmt.c:293
msgid ""
"\n"
"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
msgstr ""
"\n"
"-wNUMBER という形式を用いる際, 文字 `w' は省略できます.\n"

#: src/fmt.c:345
#, c-format
msgid "invalid width option: `%s'"
msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません"

#: src/fmt.c:385
#, c-format
msgid "invalid width: `%s'"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/fold.c:71
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルの各行の折り返しを行い, 結果を標準出力に書き込みます.\n"
"\n"

#: src/fold.c:79
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes         カラム数ではなくバイト数でカウント\n"
"  -s, --spaces        空白の位置で折り返す\n"
"  -w, --width=WIDTH   80 の代わりに 1 行の幅を指定\n"

#: src/fold.c:267
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "`%s' オプションは過去のものです. `%s' を使ってください"

#: src/fold.c:295
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "行幅の指定が無効です: `%s'"

#: src/head.c:92
msgid ""
"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルの先頭から 10 行分を標準出力に表示します.\n"
"複数のファイルを処理する際には, 各出力のはじめにファイル名を表示します.\n"
"ファイル名を指定しないか, ファイル名に `-' を指定した場合には, \n"
"標準入力を読み込みます.\n"

#: src/head.c:101
msgid ""
"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=SIZE         先頭の SIZE バイト数だけ出力\n"
"  -n, --lines=NUMBER       先頭の指定行数行数出力 (デフォルト 10行)\n"

#: src/head.c:105
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent    ファイルごとのヘッダの出力を行わない\n"
"  -v, --verbose            ファイルごとにヘッダを出力\n"

#: src/head.c:111 src/split.c:120
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIZEはいくつかのサフィックスを付けられます: 512バイトでは`b',1キロでは`k',\n"
"1メガでは`m'となっています.\n"

#: src/head.c:190
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません"

#: src/head.c:256 src/tail.c:1388
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s は大きすぎて表示できません"

#: src/head.c:257 src/tail.c:1390
msgid "number of lines"
msgstr "行数"

#: src/head.c:257 src/tail.c:1391
msgid "number of bytes"
msgstr "バイト数"

#: src/head.c:264 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of lines"
msgstr "行数の指定が正しくありません"

#: src/head.c:265 src/tail.c:1479
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "バイト数の指定が正しくありません"

#: src/head.c:341
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "オプション `-%c' を認識できません"

#: src/head.c:348
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "`-%s' オプションは過去のものです. `-%c %.*s%.*s%s' を使ってください"

#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s\n"
"もしくは:  %s オプション\n"
"現在のホストに対する数字による識別子 (16進数) を表示.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [ホスト名]\n"
"もしくは: %s オプション\n"
"現在のシステムのホスト名を表示または設定.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "ホスト名を設定できません; このシステムは機能的に不足しています"

#: src/hostname.c:117
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ホスト名を特定できません"

#: src/id.c:36
#, fuzzy
msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie"

#: src/id.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... SET1 [SET2]\n"

#: src/id.c:88
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups    print all group IDs\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"指定されたユーザ名のユーザもしくは現在のユーザの情報を表示.\n"
"\n"
"  -a              無視, 他のバージョンとの互換性保持のためのオプション\n"
"  -g, --group     実効グループ ID のみを表示\n"
"  -G, --groups    属しているグループを全て表示\n"
"  -n, --name      -ugG に対して, ID の数字の代わりに名前を表示\n"
"  -r, --real      -ugG に対して, 実効 ID の代わりに実 ID を表示\n"
"  -u, --user      実効ユーザ ID のみを表示\n"

#: src/id.c:100
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"オプションが無い場合はユーザ情報のうち有用なものを表示.\n"

#: src/id.c:162
#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません"

#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "標準の形式では, 名前または ID だけを表示することはできません"

#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: そのようなユーザは存在しません"

#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "ユーザ ID %u に対するユーザ名が見つかりません"

#: src/id.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"

#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "追加されたグループリストが得られません"

#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr " 所属グループ="

#: src/install.c:269
#, fuzzy
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "フォーマット文字列は同じ幅の文字列を表示する際には指定できません"

#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/install.c:307 src/install.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/install.c:332
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
"複数ファイルのインストールですが、最後の引数 %s がディレクトリではありません"

#: src/install.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"

#: src/install.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません"

#: src/install.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/install.c:528
#, fuzzy
msgid "fork system call failed"
msgstr "ブロックスペシャルファイル"

#: src/install.c:532
#, fuzzy
msgid "cannot run strip"
msgstr "%s を実行できません"

#: src/install.c:539
#, fuzzy
msgid "strip failed"
msgstr "状態検知失敗"

#: src/install.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "ユーザ指定が不正"

#: src/install.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "グループ指定が不正"

#: src/install.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション]‥‥ SOURCE DEST             (1stフォーマット)\n"
"  又は  %s [オプション]‥‥ SOURCE... ディレクトリ  (2ndフォーマット)\n"
"  又は  %s -d [オプション]‥‥ ディレクトリ...      (3rdフォーマット)\n"

#: src/install.c:603
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"最初の二つの書式では、SOURCE ファイルを DEST へコピーするか、複数の SOURCE\n"
"ファイルを既存ディレクトリへコピーします。同時にアクセス権、所有者やグルー"
"プ\n"
"も設定します。三つ目の書式では、指定されたディレクトリ全体を作成します。\n"
"\n"

#: src/install.c:612
msgid ""
"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL] コピー先に既存ファイルがあればバックアップを作成す"
"る\n"
"  -b                  引数を取らないこと以外は --backup と同じ\n"
"  -c                  (無視される)\n"
"  -d, --directory     全ての引数をディレクトリ名と解釈する\n"
"                        指定されたディレクトリを一度に作成する\n"

#: src/install.c:619
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"  -D                  DEST の最後を除くファイルをまず全て作成し、その後で\n"
"                        SOURCE を DEST にコピーする。一番目の書式で便利\n"
"  -g, --group=GROUP   グループ属性を設定する(無指定: プロセスの現在グルー"
"プ)\n"
"  -m, --mode=MODE     アクセスモードを chmod の様に設定する(無指定: rwxr-xr-"
"x)\n"
"  -o, --owner=OWNER   所有者を設定する (スーパーユーザのみ)\n"

#: src/install.c:626
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"  -p, --preserve-timestamps   SOURCE ファイルのアクセス権・変更時刻を\n"
"                        対応するコピー先ファイルに適用する\n"
"  -s, --strip         シンボルテーブルを strip する。1, 2 番目の形式のみ\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n"
"  -v, --verbose       ディレクトリが作成される毎にその名前を表示する\n"

#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"バックアップ接尾辞は、--suffix や SIMPLE_BACKUP_SUFFIX が設定されないと `~' "
"に\n"
"なります。バージョン管理方法は --backup オプションや VERSION_CONTROL 環境変"
"数\n"
"を通じて選択できます。以下がその際の値です:\n"
"\n"

#: src/join.c:144
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイル1 ファイル2\n"

#: src/join.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"入力した一対の行のうち, 指定した結合フィールドの内容が一致していた場合には\n"
"標準出力に 1 行だけを書き込みます. 特に指定がない場合には, 空白で区切られた\n"
"最初のフィールドを, 結合フィールドとして処理します. ファイル1 またはファイル"
"2\n"
"として `-' が与えられた場合(両方は不可)には, 標準入力から読み込みます.\n"
"\n"
"  -a SIDE           SIDE に指定したファイルからの行は不一致の行も出力\n"
"  -e EMPTY          空の出力フィールドを EMPTY で置き換える\n"

#: src/join.c:157
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case フィールド比較の際に大文字・小文字の違いを無視\n"
"  -j FIELD          (古い方法) `-1 FIELD -2 FIELD' と同じ\n"
"  -j1 FIELD         (古い方法) `-1 FIELD' と同じ\n"
"  -j2 FIELD         (古い方法) `-2 FIELD' と同じ\n"
"  -o FORMAT         出力行を FORMAT の書式に従って構成\n"
"  -t CHAR           出力・入力のフィールド区切り文字として CHAR を使用\n"

#: src/join.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
"  -v SIDE           `-a SIDE' と似ているが出力を少し抑制\n"
"  -1 FIELD          ファイル1 の FIELD に基づいて結合\n"
"  -2 FIELD          ファイル2 の FILED に基づいて結合\n"

#: src/join.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
msgstr ""
"\n"
"-t CHAR が与えられない場合, 空白文字がフィールドを分割し, 空白そのものは\n"
"無視されます. 与えられた場合には, フィールドは文字 CHAR によって分割されま"
"す.\n"
"FIELD の部分には 1 から数えたフィールドの位置を要求します.\n"
"FORMAT の部分には 1つ以上の `SIDE.FIELD' や `0' をカンマ(,)や空白文字\n"
"で区切って指定します. FORMAT を指定しなかった場合には, FILE1 の残された\n"
"フィールド, FILE2 の残されたフィールド, 結合フィールドを CHAR で区切って\n"
"出力します.\n"

#: src/join.c:645
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "フィールドの指定が無効です: `%s'"

#: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "フィールド数が間違っています: `%s'"

#: src/join.c:672
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "フィールドの指定でのファイル番号は無効です: %s"

#: src/join.c:792
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "ファイル1 のフィールド数が間違ってます: `%s'"

#: src/join.c:801
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "ファイル2 のフィールド数が間違ってます: `%s'"

#: src/join.c:833
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "非オプション引数の数が多すぎます"

#: src/join.c:855
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "非オプション引数の数が少なすぎます"

#: src/join.c:866
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "両方のファイルを標準入力にはできません"

#: src/kill.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"または:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"または:  %s -t [SIGNAL]...\n"

#: src/kill.c:99
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"プロセスにシグナルを送信, またはシグナルを一覧表示.\n"
"\n"

#: src/kill.c:106
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL  送信されるシグナルの名前または番号\n"
"  -l, --list                    シグナル名および番号の一覧\n"
"  -t, --table                   シグナル情報の一覧表を表示\n"

#: src/kill.c:114
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGNAL は `HUP' のようなシグナル名や `1' のようなシグナル番号, または\n"
"シグナルによって終了されたプロセスの終了状態です.\n"
"PID は整数です. 負の場合はプロセスグループを示します.\n"

#: src/kill.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: 無効なプロセス番号です"

#: src/kill.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "%s: `%c' の次には整数値を指定して下さい"

#: src/kill.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: 無効なパターン指定です"

#: src/kill.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"

#: src/kill.c:336
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: 複数のシグナルが指定されています"

#: src/kill.c:350
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l または -t オプションが複数指定されています"

#: src/kill.c:367
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "-l または -t とシグナルを組み合わせることができません"

#: src/link.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/link.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/ln.c:39
#, fuzzy
msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
msgstr "Scott Bartram と David MacKenzie"

#: src/ln.c:167
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: 警告: シンボリックリンクに対するハードリンクの作成は可搬性がありません"

#: src/ln.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "`%s' はディレクトリではありません"

#: src/ln.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

# %s: ersetze `%s'?
#: src/ln.c:251
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: %s を置き換えますか(yes/no)? "

#: src/ln.c:257
#, c-format
msgid "%s: File exists"
msgstr "%s: すでにファイルが存在します"

#: src/ln.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "シンボリックリンク"

#: src/ln.c:305
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "%2$s へのハードリンク %1$s を作成"

#: src/ln.c:319
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "%2$s へのシンボリックリンク %1$s を作成します"

#: src/ln.c:320
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "%2$s へのハードリンク %1$s を作成します"

#: src/ln.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n"
"もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n"

#: src/ln.c:345
msgid ""
"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"TARGET に指定したファイルに対して、オプションのリンク名でリンクを作成しま"
"す。\n"
"リンク名が省略された場合、TARGET と同じベースファイル名のリンクを現在の\n"
"ディレクトリに作成します。複数の TARGET が指定されるような二番目の形式を\n"
"使った場合には、最後の引数はディレクトリでなければなりません。\n"
"-- この場合、ディレクトリの中にそれぞれの TARGET ファイル毎にリンクを作成\n"
"   します。\n"
"特に指定がなければ、ハードリンクを作成するので、シンボリックリンクを作成す"
"る\n"
"場合には、--symbolic オプションを指定してください。ハードリンクを作成する場"
"合、\n"
"TARGET ファイルはリンク作成時に存在していなければなりません。\n"
"\n"

#: src/ln.c:357
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL]      作成先に既存ファイルがあればバックアップする\n"
"  -b                          引数を取らない事以外は --backup と同等\n"
"  -d, -F, --directory         ディレクトリのハードリンクを作成\n"
"                                   (スーパーユーザのみ)\n"
"  -f, --force                 作成先に既存ファイルがあれば削除する\n"

#: src/ln.c:363
msgid ""
"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
"                                directory as if it were a normal file\n"
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"  -n, --no-dereference        指定したファイルが通常ファイルだったとして"
"も、\n"
"                                ディレクトリへのシンボリックリンクとみなす\n"
"  -i, --interactive           作成先を削除する前に確認をとる\n"
"  -s, --symbolic              ハードリンクでなくシンボリックリンクを作成す"
"る\n"

#: src/ln.c:369
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
msgstr ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n"
"      --target-directory=DIR  リンクを作成するディレクトリを DIR に指定する\n"
"  -v, --verbose                リンク作成前にそれぞれファイル名を表示する\n"

#: src/ln.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"

#: src/ln.c:542
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr "複数のリンクをはる時は、最後の引数はディレクトリでなくてはなりません"

#: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在のユーザの名前を表示.\n"
"\n"

#: src/logname.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: 無効な番号です"

#: src/ls.c:673
#, fuzzy
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#: src/ls.c:681
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#: src/ls.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します"

#: src/ls.c:1334
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "環境変数 COLUMNS の値(%s) が不適切な行幅なので無視します"

#: src/ls.c:1365
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "環境変数 TABSIZE の値(%s) が不適切なタブサイズなので無視します"

#: src/ls.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/ls.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "型指定が間違っています `%s'"

#: src/ls.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています"

#: src/ls.c:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "オプション `-%c' を認識できません"

#: src/ls.c:2077
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "環境変数 LS_COLORS の値を解釈できません"

#: src/ls.c:2145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません"

#: src/ls.c:2155
#, fuzzy, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/ls.c:2208 src/remove.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/ls.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "比較した文字列は %s と %s です."

#: src/ls.c:3762
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定されたファイルの情報をリスト出力する(指定なければ現在のディレクトリ)。\n"
"-cftuSUX や --sort の指定がなくても、アルファベット順で整列する。\n"
"\n"

#: src/ls.c:3770
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
"  -a, --all                  '.' で始まる隠しファイルも表示する\n"
"  -A, --almost-all           隠しファイルを表示するが、暗黙の '.' や '..'\n"
"                                 は表示しない\n"
"  -b, --escape               非表示文字は 8 進数エスケープして表示する\n"

#: src/ls.c:3776
msgid ""
"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information)\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
"      --block-size=SIZE      ブロックサイズを SIZE とする\n"
"  -B, --ignore-backups       末尾に '~' がつくファイルをリスト表示しない\n"
"  -c                          -lt 付き: ctime(最終更新時刻) でソートして表"
"示\n"
"                              -l 付き:  ctime を表示する。名前でソートする\n"
"                              その他:   ctime でソートする\n"

#: src/ls.c:3784
#, fuzzy
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
"file\n"
"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
"  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
"                               and do not dereference symbolic links\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"  -C                         項目を垂直方向にリストする\n"
"      --color[=WHEN]         ファイルタイプに応じて色付き表示する。\n"
"                                WHEN には `never', `always' 又は `auto' を指"
"定\n"
"  -d, --directory            ディレクトリの中身ではなく項目自身を表示\n"
"  -D, --dired                Emacs の dired モードの様に表示する\n"

#: src/ls.c:3792
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
"  -f                         整列しない。-aU が有効、-lst が無効になる\n"
"  -F, --classify             項目にファイル標識 (*/=@| の内一つ) を付け足す\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            -l --time-style=full-iso と同様\n"

#: src/ls.c:3799
#, fuzzy
msgid ""
"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                               that points to a directory\n"
msgstr ""
"  -g                         like -l 同様だが所有者をリストしない\n"
"  -G, --no-group             グループ情報の表示を行わない\n"
"  -h, --human-readable     サイズを人間が読みやすい形式で表示 (例: 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si                   同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n"
"  -H, --dereference-command-line  コマンドラインのシンボリックリンクを辿る\n"

#: src/ls.c:3810
#, fuzzy
msgid ""
"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
"  -i, --inode                print index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"  -k                         like --block-size=1K\n"
msgstr ""
"      --indicator-style=WORD ファイル標識の形式を WORD にして項目に付け足す\n"
"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
"  -i, --inode                ファイル毎にインデックス番号を表示する\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       PATTERN に一致する項目をリスト表示しない\n"
"  -k, --kilobytes            --block-size=1024 と同様\n"

#: src/ls.c:3817
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
"  -l                         詳細リスト形式を表示する\n"
"  -L, --dereference          シンボリックリンクのファイル情報を表示するとき"
"は\n"
"                               リンクそのものではなくリンク参照先のファイル\n"
"                               情報を表示する\n"
"  -m                         項目のリストをカンマで区切り、一行に詰め込む\n"

#: src/ls.c:3824
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
"                               characters specially)\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-uid-gid      -l と同様だが、UID や GID  は数値で表記する\n"
"  -N, --literal              素の項目名を表示する\n"
"                               (例えば、制御文字等を特別扱いしない)\n"
"  -o                         -l と同様だが、グループ情報を表示しない\n"
"  -p, --file-type            項目にファイル標識 (/=@| の内一つ) を付け足す\n"

#: src/ls.c:3831
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
"                             unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
"  -q, --hide-control-chars   表示不可能な文字を ? に置き換える\n"
"      --show-control-chars   表示不可能な文字をそのまま表示 (プログラムが\n"
"                             `ls' でなかったり出力が端末でない場合の初期状"
"態)\n"
"  -Q, --quote-name           ファイル名をダブルクォート(\")で囲む\n"
"      --quoting-style=WORD   項目名のクォートに WORD 文字を使う:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"

#: src/ls.c:3839
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
"  -r, --reverse              ソート順を反転させる\n"
"  -R, --recursive            サブディレクトリを再帰的にリストする\n"
"  -s, --size                 ブロック単位で各ファイルサイズを表示する\n"

#: src/ls.c:3844
msgid ""
"  -S                         sort by file size\n"
"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                               version -v\n"
"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
"u\n"
"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
"time:\n"
"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
"  -S                         ファイルサイズでソートする\n"
"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                               version -v\n"
"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
"u\n"
"      --time=WORD            修正時刻ではなく WORD の時刻を使う\n"
"                               atime, access, use, ctime 又は status\n"
"                               指定した時刻は --sort=time のキーとして使われ"
"る\n"

#: src/ls.c:3853
#, fuzzy
msgid ""
"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
"  -t                         sort by modification time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"      --time-style=WORD      WORD 形式を使って時刻を表示する\n"
"                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
"  -t                         修正時刻でソートする\n"
"  -T, --tabsize=COLS         タブ幅を 8 ではなく COLS とみなす\n"

#: src/ls.c:3864
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by access time\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         sort by version\n"
msgstr ""
"  -u                         -lt と使用: アクセス時刻でソート、表示する\n"
"                               -l と使用: アクセス時刻を表示、名前でソート\n"
"                               その他: アクセス時刻でソート\n"
"  -U                         ソートしない -- ディレクトリ内の順で項目を表示\n"
"  -v                         バージョンでソート\n"

#: src/ls.c:3871
#, fuzzy
msgid ""
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LIST       LIST に指定したフィールドだけを出力; -s オプショ"
"ン\n"
"                            が指定されなければ, 区切り文字を含む行も表示\n"
"  -n                      (無視)\n"

#: src/ls.c:3883
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).\n"
msgstr ""
"\n"
"特に指定がなければ color はファイル型によって区別されません。これは\n"
"--color=none を使うのと同じです。WHEN 引数を指定せずに --color オプションを\n"
"使うと --color=always を使うのと同等です。--color=auto を使えば、接続された\n"
"端末(tty)の標準出力にのみカラーコードを出力します。\n"

#: src/md5sum.c:38
msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
msgstr "Ulrich Drepper と Scott Miller"

#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"
"  又は: %s [オプション] --check [ファイル]\n"
"%s (%d ビット) チェックサムの表示, または照合.\n"
"ファイルの指定がなかったり, - であった場合, 標準入力から読み込みます.\n"

#: src/md5sum.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
"Windows)\n"
"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary            ファイルをバイナリモードで読み込む\n"
"                                                (DOS/Windows では標準)\n"
"  -c, --check             与えられたリストに対する %s 値の照合を行う\n"
"  -t, --text              ファイルをテキストモードで読み込む (標準)\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:142
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"以下の 2つのオプションはチェックサムの確認を行う際にのみ有益\n"
"      --status            何も表示せずにステータスコードによって, 成功か\n"
"                          どうかを示す\n"
"  -w, --warn              チェックサム行が不適切な書式の場合に警告\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"チェックサムは %s に記されている通りに計算されます. 照合の際に入力\n"
"するファイルは, このプログラムによって出力された形式でなければなりません.\n"
"特にオプションを指定しないで実行した場合には, それぞれのファイル毎に\n"
"チェックサム, タイプに関する印(バイナリには `*', テキストには ` '), \n"
"及びファイル名を表示します.\n"

#: src/md5sum.c:385
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: %s チェックサムの行として不適切な書式です"

#: src/md5sum.c:407
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: オープンまたは読み込みに失敗しました\n"

#: src/md5sum.c:431
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"

#: src/md5sum.c:431
msgid "OK"
msgstr "完了"

#: src/md5sum.c:444
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: 読み込みエラー"

#: src/md5sum.c:457
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: %s チェックサムとして適切な書式の行がありません"

#: src/md5sum.c:470
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "警告: %2$d のうち %1$d 個の%3$sを読めませんでした"

#: src/md5sum.c:473
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#: src/md5sum.c:473
msgid "files"
msgstr "ファイル"

#: src/md5sum.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "警告: %2$d の内 %1$d の%3$sが一致しませんでした"

#: src/md5sum.c:482
msgid "checksum"
msgstr "チェックサム"

#: src/md5sum.c:482
msgid "checksums"
msgstr "チェックサム"

#: src/md5sum.c:564
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "--binary と --text オプションはチェックサムの確認時には無意味です"

#: src/md5sum.c:572
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます"

#: src/md5sum.c:579
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--status オプションはチェックサムの確認時のみ意味を持ちます"

#: src/md5sum.c:586
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--warn オプションはチェックサムの確認時のみ意味を持ちます"

#: src/md5sum.c:596
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "--string オプションを利用するときは, ファイルを指定できません"

#: src/md5sum.c:618
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "--check オプションを使うときは, 引数を一つだけ指定できます"

#: src/mkdir.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/mkdir.c:62
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"ディレクトリを作成する。ただし既にディレクトリがあれば何もしない。\n"
"\n"

#: src/mkdir.c:69
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=MODE   rwxrwxrwx - umask でなく(chmod のように)アクセス権を設"
"定\n"
"  -p, --parents     既存であってもエラーとせず、必要となるディレクトリも作"
"成\n"
"  -v, --verbose     ディレクトリを作成する度にメッセージを出力する\n"

#: src/mkdir.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/mkdir.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/mkfifo.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
"与えられた `名前' で名前付きパイプ (FIFO) を作成する。\n"
"\n"

#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=MODE   アクセス権を a=rw - umask ではなく(chmod の様に)指定す"
"る\n"

#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206
msgid "fifo files not supported"
msgstr "名前つきパイプがサポートされていません"

#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "%s: 無効な番号表記です"

#: src/mkfifo.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/mknod.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... SET1 [SET2]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""
"与えられた TYPE のスペシャルファイル NAME を作成する。\n"
"\n"

#: src/mknod.c:69
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
"MAJOR と MINOR は TYPE p に対しては禁じらます。それ以外だと必須です。\n"
"TYPEの指定は以下の通り:\n"
"\n"
"  b      ブロック型(バッファリングされる)スペシャルファイルの作成\n"
"  c, u   キャラクタ型(バッファリングされない)スペシャルファイルの作成\n"
"  p      名前つきパイプの作成\n"

#: src/mknod.c:141
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "引数が足りません"

#: src/mknod.c:153
#, fuzzy
msgid "block special files not supported"
msgstr "ブロックスペシャルファイル"

#: src/mknod.c:162
#, fuzzy
msgid "character special files not supported"
msgstr "キャラクタスペシャルファイル"

#: src/mknod.c:171
msgid ""
"when creating special files, major and minor device\n"
"numbers must be specified"
msgstr ""
"スペシャルファイルを作成する時は、メジャー及びマイナーデバイス番号を\n"
"指定しなければなりません"

#: src/mknod.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'"

#: src/mknod.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'"

#: src/mknod.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています"

#: src/mknod.c:210
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr ""
"名前つきパイプに対してメジャーおよびマイナーデバイス番号が指定されて\n"
"いません"

#: src/mknod.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "%s の属性を変更できません"

#: src/mv.c:44
#, fuzzy
msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/mv.c:317
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイル名の変更、もしくは複数のファイルをディレクトリへ移動します。\n"
"\n"

#: src/mv.c:324
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"                                 equivalent to --reply=yes\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"                                 equivalent to --reply=query\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTROL]       ファイルを上書きする際、バックアップをとる\n"
"  -b                           --backup 同様だが、引数を受け付けない\n"
"  -f, --force                  上書きの前に確認をとらない。--reply=yes 同等\n"
"  -i, --interactive            上書きの前に確認をとる。--reply=query 同等\n"

#: src/mv.c:332
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
"      --reply={yes,no,query}   移動先の既存ファイルに関する問い合わせの\n"
"                                 扱い方を指定する\n"
"      --strip-trailing-slashes 各 SOURCE 引数の余分な末尾スラッシュを取り除"
"く\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n"

#: src/mv.c:339
msgid ""
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""
"      --target-directory=DIR   全 SOURCE 引数を DIR ディレクトリに移動する\n"
"  -u, --update                 SOURCE ファイルが移動先のファイルより新しい"
"か、\n"
"                                 移動先に同名ファイルが無いときだけ移動する\n"
"  -v, --verbose                実行されたことを説明する\n"

#: src/mv.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"

#: src/mv.c:475
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"複数のファイルを移動させる時は、最後の引数はディレクトリでなければなりません"

#: src/nice.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/nice.c:68
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
msgstr ""
"スケジューリングの優先度を変更してプログラムを実行.\n"
"コマンドが指定されない場合は, 現在のスケジューリング優先順位を表示. 標準の\n"
"優先順位は 10. 指定範囲は -20 (最高優先順位) から 19 (最低) まで.\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   最初に優先順位を ADJUST に上げる\n"

#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません"

#: src/nice.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/nice.c:171
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "(引数を持つ) コマンドを与えなくてはなりません"

#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
#, fuzzy
msgid "cannot get priority"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/nice.c:192
#, fuzzy
msgid "cannot set priority"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
msgstr "Scott Bartram と David MacKenzie"

#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定したそれぞれのファイルに行番号を付け足して, 標準出力に書き込みます.\n"
"ファイルの指定が無いか, `-' を指定した場合には, 標準入力を読み込みます.\n"
"\n"

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      本文の行番号を STYLE の形式に\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      論理ページの区切り記号に CC を利用\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    フッタの行番号を STYLE の形式に\n"

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    ヘッダの行番号を STYLE の形式に\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     行番号の増分を NUMBER に\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   NUMBER 個以下の空行を纏めて一行と\n"
"                                  見なしてカウント\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      行番号の出力形式を FORMAT に\n"
"  -p, --no-renumber               論理ページごとに行番号のカウンタを\n"
"                                  リセットしない\n"
"  -s, --number-separator=STRING   (可能な場合)行番号の後ろに STRING\n"
"                                  を付け足す\n"

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --first-page=NUMBER         各論理ページの最初の行番号を NUMBER に\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       行番号に利用する文字幅を NUMBER に\n"

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"オプションの指定が無ければ, プログラムは -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn, -hn,\n"
"-bt, -fn として動作します. CC 値は 論理ページの区切り記号を指定するための\n"
"2 つの文字です. 2つめの文字が指定されない場合には, 暗黙に : が指定されます.\n"
"`\\\\' を 指定したければ, `\\\\' を使うようにしてください.\n"
"STYLE は, 以下のうちの 1 つを指定します.\n"

#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  a         すべての行番号\n"
"  t         空行以外の行番号\n"
"  n         空行の行番号\n"
"  pREGEXP   正規表現 REGEXP との一致を含む行だけの行番号\n"
"\n"
"FORMAT には, 以下から一つ指定します:\n"
"\n"
"  ln   左揃え, ゼロを埋めない\n"
"  rn   右揃え, ゼロを埋めない\n"
"  rz   右揃え, ゼロを埋める\n"
"\n"

#: src/nl.c:504
#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'"

#: src/nl.c:514
#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
msgstr "行番号の増分が正しくありません: `%s'"

#: src/nl.c:527
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
msgstr "空行の行番号が正しくありません: `%s'"

#: src/nl.c:541
#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
msgstr "フィールド幅の指定行番号が正しくありません: `%s'"

#: src/od.c:287
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [オプション]... [ファイル]...\n"
"  又は: %s --traditional [ファイル] [[+]オフセット [[+]ラベル]]\n"

#: src/od.c:292
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルの明確な表現を標準出力に書き込む. 特に指定がなければ, 8 進数で\n"
"表現します. ファイル指定されない, あるいは `-' が指定された場合には, \n"
"標準入力を読み込みます.\n"
"\n"

#: src/od.c:299
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "長いオプションに必須の引数は短いオプションにも必須です.\n"

#: src/od.c:302
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=RADIX   ファイルオフセットの表示形式を指定\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      ファイルの先頭より BYTES 分スキップ\n"

#: src/od.c:306
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      ダンプするファイルの大きさを BYTES に制限\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       表示可能な BYTES 以上の長さを持つ文字列を出力\n"
"  -t, --format=TYPE           出力フォーマットを指定\n"
"  -v, --output-duplicates     `*' マークで出力行を省略するのを止めさせる\n"
"  -w, --width[=BYTES]         一行あたりの出力バイト数を指定\n"
"      --traditional           引数の形式を古い POSIX の形式として解釈\n"

#: src/od.c:316
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
msgstr ""
"\n"
"昔からの書式指定を, 混合させても構いません.\n"
"指定した順にそれぞれの形式で表示されます.\n"
"  -a   オプション -t a  と同じ, 文字名の指定に\n"
"  -b   オプション -t oC と同じ, 8進数バイトの指定に\n"
"  -c   オプション -t c  と同じ, ASCII文字か`\\'エスケープの指定に\n"
"  -d   オプション -t u2 と同じ, 符号なしショート10進数の指定に\n"

#: src/od.c:324
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
msgstr ""
"  -f   オプション -t fF と同じ, 浮動小数点の指定に\n"
"  -h   オプション -t x2 と同じ, ショート16進数の指定に\n"
"  -i   オプション -t d2 と同じ, ショート10進数の指定に\n"
"  -l   オプション -t d4 と同じ, ロング10進数の指定に\n"
"  -o   オプション -t o2 と同じ, ショート8進数の指定に\n"
"  -x   オプション -t x2 と同じ, ショート16進数の指定に\n"

#: src/od.c:332
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"古いほうの書式(形式)で `オフセット' は -j OFFSET と同じ意味となります.\n"
"`ラベル' は表示を開始するバイト位置の疑似アドレスで, ダンプの進行とともに\n"
"値が増加します. OFFSET や LABEL の値として, `.' サフィックスのような\n"
"動作をさせる為に, 最初に 0x や 0X をつけたり, `b' をつけることで, \n"
"512 倍することができます.\n"
"\n"
"-t,--typeオプションでの型の指定は以下のようになります:\n"
"\n"
"  a            文字名\n"
"  c            ASCII 文字もしくは, `\\'エスケープ\n"

#: src/od.c:344
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[サイズ]    符号付き10進数  1 整数(integer)のサイズ指定\n"
"  f[サイズ]    浮動小数点      1 整数(integer)のサイズ指定\n"
"  o[サイズ]    8進数           1 整数(integer)のサイズ指定\n"
"  u[サイズ]    符号なし10進数  1 整数(integer)のサイズ指定\n"
"  x[サイズ]    16進数          1 整数(integer)のサイズ指定\n"

#: src/od.c:351
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"ここでのサイズの指定は数字です. タイプが doux に含まれるなら, サイズに\n"
"は,C は sizeof(char) として, S は sizeof(short) として, I は sizeof(int), \n"
"または Lは sizeof(long) も指定できます. またタイプが f ならば, さらに\n"
"F は sizeof(float) として, D は sizeof(double) として, または \n"
"L は sizeof(long double) として指定できます.\n"

#: src/od.c:358
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""
"\n"
"RADIX には, オフセット値の基数として使用する値を, 10 進数なら d を, 8 進数\n"
"なら o を, 16 進数なら x を指定し, 表示したくなければ n を指定します.\n"
"BYTES には, 16 進数ならば, `0x'か`0X' を数値の前に付け, 512 倍するには b "
"を,\n"
"1024 倍するには k を, 1048576 倍するには, m を付けます. z を後ろに付けると\n"
"どんな型でも出力の各行の後ろに印字可能な文字を付け加えます. "

#: src/od.c:366
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
"-s に数値を指定\n"
"しない場合には, 3 がセットされます. -w に数値を指定しなければ, 32 と設定\n"
"されます.\n"
"特にオプションを指定しない場合には, od コマンドは `-A o -t d2 -w 16'\n"
"の指定になっています.\n"

#: src/od.c:722 src/od.c:844
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "型指定が間違っています `%s'"

#: src/od.c:732
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"型指定`%s'が間違っています\n"
" -- このシステムでは %lu バイト整数型を扱えません"

#: src/od.c:854
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"型指定`%s'が間違っています\n"
" -- このシステムでは %lu バイト浮動小数点型を扱えません"

#: src/od.c:917
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "間違った文字 `%c' が型指定 `%s' の中にあります"

#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "入力の終端を越えて読みとばす事はできません"

#: src/od.c:1397
msgid "old-style offset"
msgstr "古い形式のオフセット"

#: src/od.c:1707
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"無効な出力アドレスの基数 `%c' が指定されました\n"
"             -- doxn のいずれかを指定してください"

#: src/od.c:1717
msgid "skip argument"
msgstr "スキップ数指定の引数"

#: src/od.c:1725
msgid "limit argument"
msgstr "入力の大きさ制限の引数"

#: src/od.c:1735
msgid "minimum string length"
msgstr "文字列長の最小値"

#: src/od.c:1740 src/od.c:1806
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s は長すぎます"

#: src/od.c:1804
msgid "width specification"
msgstr "幅の指定"

#: src/od.c:1826
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "文字列ダンプ時の型は指定できません"

#: src/od.c:1874
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "互換モード `%s' 中の 2 つめの演算子が無効"

#: src/od.c:1895
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "互換モードでは, 後ろ 2 つの引数はオフセットでなければなりません"

#: src/od.c:1902
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "互換モードでは, 3 つ以上の引数を受け付けません"

#: src/od.c:1975
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "警告: 幅 %lu は無効な値です.  -- 代わりに %d を使用します"

#: src/od.c:1991
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: フォーマット=\"%s\" 幅=%d\n"

#: src/paste.c:50
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
msgstr "David M. Ihnat と David MacKenzie"

#: src/paste.c:208
msgid "standard input is closed"
msgstr "標準入力が閉じられています"

#: src/paste.c:407
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"FILE の各行から, 一致する行をタブ文字で区切り, 順に標準出力に書き込みます.\n"
"FILE が指定されない, あるいは `-' を指定した場合には標準入力を読み込みます.\n"
"\n"

#: src/paste.c:416
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=LIST   タブ文字の代わりに, LIST の文字を区切りとして使用\n"
"  -s, --serial            一行毎ではなく, 一度に 1 つのファイルを貼付ける\n"

#: src/pathchk.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/pathchk.c:147
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
msgstr ""
"ファイル名に可搬性があるかを診断.\n"
"\n"
"  -p, --portability   このシステムだけでなく, 全 POSIX システムに対してチェッ"
"ク.\n"

#: src/pathchk.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "タブサイズの指定に不正な文字が含まれています"

#: src/pathchk.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"

#: src/pathchk.c:268
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "ディレクトリ `%s' が見つかりません"

#: src/pathchk.c:355
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr "ファイル名 `%s' の長さは %ld; 制限の %ld を越えています"

#: src/pathchk.c:381
#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
msgstr "パス `%s' の長さは %d; 制限の %ld を越えています"

#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie および Kaveh Ghazi"

#: src/pinky.c:292
msgid "Login name: "
msgstr "ログイン名: "

#: src/pinky.c:295
msgid "In real life: "
msgstr "実名: "

#: src/pinky.c:298
msgid "???\n"
msgstr "(不明)\n"

#: src/pinky.c:318
#, fuzzy
msgid "Directory: "
msgstr "ディレクトリ"

#: src/pinky.c:320
msgid "Shell: "
msgstr "シェル: "

#: src/pinky.c:341
msgid "Project: "
msgstr "プロジェクト: "

#: src/pinky.c:367
msgid "Plan:\n"
msgstr "プラン:\n"

#: src/pinky.c:386
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: src/pinky.c:388
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "   名前"

#: src/pinky.c:389
#, fuzzy
msgid " TTY"
msgstr " 端末"

#: src/pinky.c:391
msgid "Idle"
msgstr "待機"

#: src/pinky.c:392
msgid "When"
msgstr "開始時刻"

#: src/pinky.c:395
msgid "Where"
msgstr "ログイン元"

#: src/pinky.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/pinky.c:470
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
"  -l              指定されたユーザに対して長形式で出力\n"
"  -b              長形式でユーザのホームディレクトリとシェルを省略\n"
"  -h              長形式でユーザのプロジェクトファイルを省略\n"
"  -p              長形式でユーザのプランファイルを省略\n"
"  -s              短形式で出力 (標準)\n"

#: src/pinky.c:478
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""
"  -f              短形式でヘッダ行を省略\n"
"  -w              短形式でユーザのフルネームを省略する\n"
"  -i              短形式でユーザのフルネームとログイン元を省略\n"
"  -q              短形式でユーザのフルネーム, ログイン元および待機時間を省"
"略\n"

#: src/pinky.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"軽い `finger' プログラム; ユーザ情報を表示.\n"
"utmp ファイルは %s.\n"

#: src/pinky.c:574
#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "--string オプションを利用するときは, ファイルを指定できません"

#: src/pr.c:328
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
msgstr "Pete TerMaat と Roland Huebner"

#: src/pr.c:805
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "`--pages' ページ数の範囲指定が間違っています: `%s'"

#: src/pr.c:817
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "`--pages' 開始ページ指定が無効です: `%s'"

#: src/pr.c:829
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "`--pages' 終了ページの指定が無効です: `%s'"

#: src/pr.c:836
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "`--pages' 開始ページの指定が終了ページよりも大きい値になっています"

#: src/pr.c:911
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=開始ページ[:終了ページ]' 指定がありません"

#: src/pr.c:922
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "`--columns=行幅' 行幅の指定が無効です: `%s'"

#: src/pr.c:976
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "`-l ページの長さ' 無効な行番号です: `%s'"

#: src/pr.c:1000
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "`-N 行番号' 無効な開始行番号: `%s'"

#: src/pr.c:1012
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "`-o 余白' 無効な行オフセット: `%s'"

#: src/pr.c:1053
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-w ページの幅' 無効な文字数です: `%s'"

#: src/pr.c:1065
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-W ページの幅' 無効な文字数です: `%s'"

#: src/pr.c:1079
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#: src/pr.c:1088
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "並列に印刷するときにはカラム数を指定できません."

#: src/pr.c:1092
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "段組の横方向印刷(-a)と並列印刷を同時指定できません."

#: src/pr.c:1188
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "`-%c' 余分な文字が付いているか引数の数字が無効です: `%s'"

#: src/pr.c:1299
msgid "page width too narrow"
msgstr "ページ幅が狭すぎます"

#: src/pr.c:2362
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "開始ページの指定が総ページ数よりも大きい値になっています: `%d'"

#: src/pr.c:2393
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d ページ"

#: src/pr.c:2759
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"印字のために, ページ付けや段組を行ないます.\n"
"\n"

#: src/pr.c:2766
#, fuzzy
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    FIRST_PAGE から印字を開始し LAST_PAGE までを印字\n"
"                    LAST_PAGE を省略した場合, 最後まで印字\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    COLUMN 段の段組を生成し, 段の下方に向けて出力\n"
"                    ページ毎にカラム内の行数を調整\n"

#: src/pr.c:2774
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across      各行を段組の横方向へ順に出力\n"
"                    -COLUMN オプションと共に使用\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    コントロールキャラクタにハットをつけ(例 ^G), その他の\n"
"                    印字不能な文字にはバックスラッシュと 8 進数で表示\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    行間に空行を挿入\n"

#: src/pr.c:2782
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    ヘッダの日付の形式として FORMAT を用いる\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    入力された CHAR を幅 WIDTH の空白に拡げる\n"
"                    CHAR, WIDTH の指定がなければ CHAR は TAB, \n"
"                    WIDTH は 8 に変更\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    改ページの際に改行ではなく, 改ページコードを使用\n"
"                    (-f と共に 3行分, -f を指定しない場合 5行分のヘッダを出"
"力)\n"

#: src/pr.c:2792
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    ページヘッダ中央のファイル名の代わりに HEADER を利用\n"
"                    長いヘッダであれば, 文字列の左側が切り取られることにな"
"る\n"
"                    -h \"\" と指定すれば, ヘッダは空の行となる\n"
"                    -h\"\" という指定を行なってはいけない\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    空白を CHAR に置換して WIDTH の幅に\n"
"                    特に指定がない場合 CHAR は TAB に WIDTH は 8 に\n"
"  -J, --join-lines  行の全てを結合し, (-W の行切り落としを行なわない)段組の\n"
"                    調節を行なわない. -S[STRING] で区切り文字を設定\n"

#: src/pr.c:2801
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    ページの長さを PAGE_LENGTH に設定. 指定されない場合\n"
"                    66 行. (行数は 56 となり, -f をつけた場合なら 63 行)\n"
"  -m, --merge       各ファイルを一段ずつ並べて表示. はみ出した行は切り捨て\n"
"                    られるが, -J オプションによって行の内容は繋げられる\n"

#: src/pr.c:2808
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    行番号を付加する. 番号の桁は DIGIT 番号と行との間の文字\n"
"                    として SEP を指定. 指定がない場合 DIGITS は 5, SEP は\n"
"                    TAB に設定\n"
"                    デフォルトでは入力ファイルの 1行目からカウント\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    最初のページの 1 行目の行番号を NUMBER 番から開始\n"
"                    (+FIRST_PAGE の説明を参照)\n"

#: src/pr.c:2816
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    各行の左余白を MARGIN (ゼロ) 文字分の空白とする\n"
"                    -w や -W に影響させてはならない. MARGIN は PAGE_WIDTH "
"に\n"
"                    加えられる\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    ファイルが開けなかった場合の警告を省略する\n"

#: src/pr.c:2823
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    文字 CHAR を段の分割に使用\n"
"                    CHAR のデフォルトは -w がなければ <TAB>,\n"
"                    -w オプションがあれば空文字\n"
"                    -s[CHAR] は -w が指定されていなければ\n"
"                    段に関する 3つのオプション (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) すべ"
"て\n"
"                    による行の切り詰めを無効に\n"

#: src/pr.c:2830
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"

#: src/pr.c:2833
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"                    任意の STRING を段の分割に使用\n"
"                    -S \"STRING\" として使ってはならない\n"
"                    -S のみ: 分割文字を使用しない (-S\"\" と同じ)\n"
"                    -S なし: -J があるなら <TAB> それ以外は <space> を\n"
"                    使う (-S\" \" と同じ). 段に関するオプションには影響しな"
"い\n"
"  -t, --omit-header ヘッダや本文の余白を省略\n"

#: src/pr.c:2839
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    ヘッダや本文の余白を省略し, 入力ファイル中の改ページを無"
"視\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    バックスラッシュ(\\) + 8 進数による記述を使用\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    複数の欄の出力に対してのみページ幅を PAGE_WIDTH (72)\n"
"                    文字に設定し, -s[char] を無効に (72)\n"

#: src/pr.c:2849
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    ページ幅を PAGE_WIDTH (72) 文字に設定し, はみ出た行は\n"
"                    切り捨て. ただし -J オプションが指定されていない場合に\n"
"                    限る. -S や -s には何も影響しない\n"

#: src/pr.c:2857
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"-T は -l nn を用い, nn <= 3 の指定(-f オプションあり), もしくは\n"
"nn <= 10 (-f オプションなし)と指定するのと同じ意味になります.\n"
"ファイルが指定されない, あるいはファイルとして `-' が指定された場合, \n"
"標準入力を読み込みます.\n"

#: src/printenv.c:43
#, fuzzy
msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/printenv.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s [環境変数]...\n"
"もしくは:  %s オプション\n"
"環境変数が指定されない場合は全ての環境変数を表示.\n"
"\n"

#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "警告: %s: 文字定数の後の文字が無視されました"

#: src/printf.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
"データをフォーマットにしたがって表示.\n"
"\n"

#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
msgstr ""
"\n"
"フォーマットは C 言語の printf のように出力を制御. 解釈できるのは:\n"
"\n"
"  \\\"      ダブルクォーテーション\n"
"  \\0NNN   8進数 NNN (0 から 3 桁の数字) の文字\n"
"  \\\\      バックスラッシュ\n"

#: src/printf.c:119
msgid ""
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
msgstr ""
"  \\a      警告音 (ベル音)\n"
"  \\b      バックスペース\n"
"  \\c      これ以降の出力を抑制\n"
"  \\f      用紙送り\n"

#: src/printf.c:125
msgid ""
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\n      改行 (LF)\n"
"  \\r      復帰 (CR)\n"
"  \\t      水平タブ\n"
"  \\v      垂直タブ\n"

#: src/printf.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""
"  \\xNNN   16進数 NNN (1 から 3桁の数字) のバイト\n"
"\n"
"  \\uNNNN  16進数 NNNN (4桁の数字) の文字\n"
"  \\UNNNNNNNN  16進数 NNNNNNNN (8桁の数字) の文字\n"

#: src/printf.c:137
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"  %%      1つの %\n"
"  %b      引数が `\\' エスケープを含んだ文字列として解釈\n"
"\n"
"更に diouxXfeEgGcs のうちの 1つで終わる C 言語の形式指定子が全て解釈され,\n"
"引数は最初に適切な型に変換されます. 変数の幅は制御できます.\n"

#: src/printf.c:160
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: 数値による指定をして下さい"

#: src/printf.c:162
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: 値は完全には変換されていません"

#: src/printf.c:254 src/printf.c:280
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "エスケープ中に16進数の数値がありません"

#: src/printf.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "`%s' は無効な文字種類です"

#: src/printf.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/printf.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません"

#: src/printf.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%s: 無効なパターン指定です"

#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "使用法: %s フォーマット [データ...]\n"

#: src/printf.c:594
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "警告: `%s' で始まる余計な引数は無視されます"

#: src/ptx.c:410
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (正規表現 `%s')"

#: src/ptx.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション]... [入力元]... (-G なし)\n"
"  又は: %s -G [オプション]... [入力元 [出力先]]\n"

#: src/ptx.c:1863
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"入力ファイルに含まれる単語の索引を並べ替え, 前後を含めて出力.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1870
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference           自動生成した参照文を出力\n"
"  -C, --copyright                著作権とコピーに関する条件を表示\n"
"  -G, --traditional              System V の `ptx' により近い動作\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   行の切り詰めの目印に STRING を使用\n"

#: src/ptx.c:1876
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=STRING        `xx' の代わりに使うマクロ名を指定\n"
"  -O, --format=roff              roff 命令で出力を生成\n"
"  -R, --right-side-refs          参照文を右に. ただし -w の勘定には入らない\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   行末または文末を表現する正規表現を指定\n"
"  -T, --format=tex               TeX 命令で出力を生成\n"

#: src/ptx.c:1883
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       キーワードに対して REGEXP で一致を調べる\n"
"  -b, --break-file=FILE          この FILE 中から単語を分割する文字を取得\n"
"  -f, --ignore-case              小文字を大文字に変えて並び替え\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          出力のフィールド間の列中の隙間の大きさ\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         FILE から無視する単語一覧を読み込む\n"
"  -o, --only-file=FILE           この FILE から単語一覧のみを読み込む\n"

#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references               各行の第1フィールドを参照文と見なす\n"
"  -t, --typeset-mode               - 未実装 -\n"
"  -w, --width=NUMBER             列の出力幅を指定. 参照文を除いて数える\n"

#: src/ptx.c:1898
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"FILE が指定されない, もしくは FILE が - の場合, 標準入力が読み込まれます.\n"

#: src/ptx.c:1978
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"[訳註] 重要なものなのでオリジナルもそのまま残してあります.\n"
"\n"
"本プログラムはフリーソフトウェアです. あなたは Free Software Foundation\n"
"が公表した GNU 一般公有使用許諾のバージョン 2 もしくは\n"
"それ以降のバージョンのうちのいずれかのバージョン (選択) で定められた\n"
"条項の下で本プログラムを再配布したり変更したりすることができます.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1985
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"本プログラムは有用であると期待しておりますが, 配布にあたっては,\n"
"市場性または特定目的適合性に対する暗黙の保証を含めて,\n"
"いかなる保証も致しません. 詳細は GNU 一般公有使用許諾をお読みください.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1992
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"あなたは本プログラムとともに GNU 一般公有使用許諾の写しを受け取っている\n"
"はずですが, もしそうでない場合は Free Software Foundation, inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いてくださ"
"い.\n"

#: src/pwd.c:47
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在の作業ディレクトリのフルパス名を表示.\n"
"\n"

#: src/pwd.c:74
#, fuzzy
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "非オプション引数の数が多すぎます"

#: src/pwd.c:78
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/readlink.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/readlink.c:70
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:72
msgid ""
"  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
"                          component of the given path recursively\n"
"  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent            suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           report error messages\n"
msgstr ""

#: src/remove.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/remove.c:407 src/remove.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "%s を実行できません"

#: src/remove.c:414 src/remove.c:492
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr ""

#: src/remove.c:574 src/remove.c:712 src/remove.c:881 src/remove.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "日時を設定できません"

#: src/remove.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/remove.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/remove.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: 書き込み保護されたファイル %s を削除しますか(yes/no)? "

#: src/remove.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: %s を削除しますか(yes/no)? "

#: src/remove.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s を削除しています\n"

#: src/remove.c:654 src/remove.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/remove.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/remove.c:896 src/remove.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/remove.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"警告: ディレクトリ構造が循環しています\n"
"これは, ファイルシステムに不正を働いてるのとほとんど同じ行為です\n"
"### あなたのシステム管理者に通知して下さい ###\n"
"以下の 2 つのディレクトリの i ノード番号が同じです:\n"

#: src/remove.c:1098
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "`.' や `..' は削除できません"

#: src/rm.c:60
#, fuzzy
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/rm.c:99 src/touch.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/rm.c:100
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
"                          (super-user only)\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""
"一つまたは複数の FILE を削除 (unlink) する。\n"
"\n"
"  -d, --directory       FILE が空ではないディレクトリであっても unlink する\n"
"                          (スーパーユーザのみ)\n"
"  -f, --force           存在しないファイルは無視し、確認を取らない\n"
"  -i, --interactive     削除の前に確認をとる\n"
"  -r, -R, --recursive   ディレクトリの中身を再帰的に削除する\n"
"  -v, --verbose         実行されることを説明する\n"

#: src/rm.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"`-' で始まる名前のファイルを削除するには、例えば `-foo' というファイルなら\n"
"こういうコマンドを使いましょう\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"

#: src/rm.c:121
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルの削除に rm を使った場合、通常はそのファイル内容を復元できてしま"
"う、\n"
"ということには留意しておいてください。もしその内容を本当に復元不可能にする\n"
"保証を得たければ、shred の利用を考えてみてください。\n"

#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/rmdir.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/rmdir.c:147
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                  is non-empty\n"
msgstr ""
"ディレクトリを削除する。ただし中身が空であるときのみ。\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ディレクトリの中身が空でなかった場合のエラーを単に無視す"
"る\n"

#: src/rmdir.c:154
msgid ""
"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
"  -p, --parents   ディレクトリを削除し、指定パス名の構成ディレクトリの削除"
"を\n"
"                    試みる。例えば `rmdir -p a/b/c' は `rmdir a/b/c a/b a' "
"と\n"
"                    同等となる\n"
"  -v, --verbose   ディレクトリ毎に、処理内容の詳細を表示する\n"

#: src/seq.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション]... [入力元]... (-G なし)\n"
"  又は: %s -G [オプション]... [入力元 [出力先]]\n"

#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"FIRST から LAST までの数字を INCREMENT の間隔で表示.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      printf 形式の浮動小数点の FORMAT (標準: %g) を使"
"用\n"
"  -s, --separator=STRING   数字の区切りに STRING を使用 (標準: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        表示幅 (桁) を揃えるためにに先頭をゼロで埋める\n"

#: src/seq.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
"FIRST か INCREMENT を省略した場合, 標準で 1 が設定されます.\n"
"FIRST, INCREMENT や LAST は浮動小数点の値として解釈されます.\n"
"FIRST が LAST より小さい時 INCREMENT は正でなくてはなりません. また,\n"
"その反対の場合は負でなくてはなりません.\n"
"FORMAT を指定する場合, printf 形式, つまり浮動小数点の出力形式 %e, %f, %g\n"
"のうち必ず 1つを含まなくてはなりません.\n"

#: src/seq.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'"

#: src/seq.c:189
msgid ""
"when the starting value is larger than the limit,\n"
"the increment must be negative"
msgstr "初期の値が最後の値より大きいときは, ステップ数は負でなければなりません"

#: src/seq.c:213
msgid ""
"when the starting value is smaller than the limit,\n"
"the increment must be positive"
msgstr "初期の値が最後の値より小さいときは, ステップ数は負でなければなりません"

#: src/seq.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "型指定が間違っています `%s'"

#: src/seq.c:445
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "文字列ダンプ時の型は指定できません"

#: src/shred.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/shred.c:161
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定されたファイルに対して上書きを繰り返し、非常に高価な機械でさえも\n"
"データ復元の為の調査を行う事が非常に困難となるようにします。\n"
"\n"

#: src/shred.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"  -f, --force    必要に応じて権限を書込み可能に変更する\n"
"  -n, --iterations=N  デフォルト回数(%d)の代りに N 回上書きする\n"
"  -s, --size=N   このバイト数で寸断する (k, M, G の様な接尾辞も使えます)\n"

#: src/shred.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
"  -              shred standard output\n"
msgstr ""
"  -u, --remove   上書きした後切り取りして削除する\n"
"  -v, --verbose  進捗状況を表示する\n"
"  -x, --exact    ファイルブロックのサイズにファイルサイズを切り上げない\n"
"  -z, --zero     shred を隠すために、最後に一度ゼロでの上書きを行う\n"
"  -              標準出力を寸断する\n"

#: src/shred.c:184
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--remove (-u) が指定されたときに FILE を削除します。デフォルトでファイルを\n"
"削除しないのは、/dev/hda の様なデバイスファイルであっても共通の操作であり、\n"
"こういったファイルは通常削除されるべきではないからです。通常ファイルを\n"
"操作する時は殆んどの人が --remove オプションを使うことになります。\n"
"\n"

#: src/shred.c:192
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
"not effective:\n"
"\n"
msgstr ""
"CAUTION: shred は非常に重大な過程に基づいていることに注意してください。\n"
"ファイルシステムがデータの場所に上書きするということ。これは伝統的な\n"
"方法ですが、近年のファイルシステムではこの仮定を満たさない事も多いです。\n"
"shred を使う意味がないファイルシステムは以下の通りです。\n"
"\n"

#: src/shred.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
"\n"
"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"* AIX や Solaris が提供している様な、ログ構造やジャーナリングファイル\n"
"  システム (及び JFS, ReiserFS, XFS 等)\n"
"\n"
"* RAID ベースファイルシステムの様な、冗長なデータを書込んでおり、書き込みが\n"
"  失敗しても保存されるようなファイルシステム\n"
"\n"
"* Network Appliance の NFS サーバの様に、スナップショットを作るファイルシステ"
"ム\n"
"\n"

#: src/shred.c:210
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"  version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed filesystems\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
"* NFS バージョン 3 クライアントの様に、一時的な場所にキャッシュを行う様な\n"
"  ファイルシステム\n"
"\n"
"* 圧縮ファイルシステム\n"
"\n"
"さらに、ファイルシステムのバックアップやリモートのミラーがファイルのコピー"
"を\n"
"含んでいるかも知れませんが、こういったファイルは削除できませんし、寸断され"
"た\n"
"ファイルを後で復元することは造作もない事でしょう。\n"

#: src/shred.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s を実行できません"

#: src/shred.c:831
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)..."

#: src/shred.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s の書き込みエラー"

#: src/shred.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: ファイルが長すぎます"

#: src/shred.c:920
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s"

#: src/shred.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s/%s"

#: src/shred.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません"

#: src/shred.c:1212
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: ファイルが負の大きさになっています"

#: src/shred.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: ファイルが切り詰められました"

#: src/shred.c:1286
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: 追加用ファイル記述子には shred できません"

#: src/shred.c:1371
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: 削除します"

#: src/shred.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: 読み込みエラー"

#: src/shred.c:1438
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: 削除しました"

#: src/shred.c:1503
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: 削除できません"

#: src/shred.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: 無効な秒数です"

#: src/shred.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません"

#: src/sleep.c:34
#, fuzzy
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel と Paul Eggert"

#: src/sleep.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s 数字[接尾辞]...\n"
"もしくは:  %s オプション\n"
"数字で指定された時間 (秒) だけ一時停止します. 接尾辞が `s' なら秒 (標準),\n"
"`m' なら分, `h' なら時, `d' ならば日が単位になります. 他の多くの実装と異な"
"り,\n"
"指定する数字は整数だけでなく, 小数でも構いません.\n"
"\n"

#: src/sleep.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "フィールド数が間違っています: `%s'"

#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1031
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "実時間の時計を読み取ることができません"

#: src/sort.c:53
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel と Paul Eggert"

#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルの内容をソートして標準出力に書き込みます. 入力ファイルが複数の場合,\n"
"連結して出力します.\n"
"\n"
"並び替えオプション:\n"
"\n"

#: src/sort.c:289
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ソート対象の前にある空白を無視\n"
"  -d, --dictionary-order      英数字と空白文字のみを対象にして並び替え\n"
"  -f, --ignore-case           大文字・小文字を同一視して並び替え\n"

#: src/sort.c:294
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort  一般的な数値の大小によって比較\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    表示可能文字のみを比較して 並び替え\n"
"  -M, --month-sort            月名でソートを行う. 月名以外は JAN より小さい\n"
"  -n, --numeric-sort          文字列を数値の大小によって比較\n"
"  -r, --reverse               比較結果を反転\n"

#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"その他のオプション:\n"
"  -c, --check               並び替えずに, 入力ファイルが並び替えられている"
"か\n"
"                              否かを調べる\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     ソートキーを POS1 から POS2 までに (原点 1)\n"
"  -m, --merge               並び替えずにソート済みのファイルのマージのみ行"
"う\n"
"  -s, --stable              前の比較結果に頼らない安定的な並び替え\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    メインメモリバッファの大きさとして SIZE を使う\n"

#: src/sort.c:312
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
"                              otherwise: output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SEP 区切り文字を空白文字列の代わりに SEP に変更\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  一時ファイルとして $TMPDIR や %s の代わり"
"に\n"
"                              DIR を使用. 複数のディレクトリを複数のオプショ"
"ン\n"
"                              で指定可\n"
"  -u, --unique              -c オプションとともに利用すれば厳密に並び替え,\n"
"                              そうでなければ等しい行のうち最初のものだけを表"
"示\n"

#: src/sort.c:319
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr "  -z, --zero-terminated     文字列の最後に改行でなくヌル文字を付加\n"

#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POS の書式は F[.C][OPTS] であり, F にはフィールド番号, C にはフィールド内の\n"
"文字の位置を指定します. OPTS には「並び替えオプション」の中の 1つ以上の文字"
"が\n"
"指定され, そのキーに対して全体の「並び替えオプション」よりも優先されます.\n"
"キーが指定されなければ, キーとして行全体が使われます.\n"
"\n"
"SIZE の後には次の複数指定可能な接尾辞を指定します.\n"

#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"メモリの % 1%, b は 1, K は 1024 (標準) のように M, G, T, P, E, Z, T.\n"
"\n"
"*** 警告 ***\n"
"環境変数によって指定されたロカールで並び替えの順番が変わります.\n"
"本来のバイト単位の数値で昔ながらの並び替え順にしたいならば LC_ALL=C を指定.\n"

#: src/sort.c:444
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できません"

#: src/sort.c:467
msgid "open failed"
msgstr "オープン失敗"

#: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
msgid "close failed"
msgstr "クローズ失敗"

#: src/sort.c:495
msgid "write failed"
msgstr "書き込み失敗"

#: src/sort.c:641
msgid "sort size"
msgstr "ソートサイズ"

#: src/sort.c:715
msgid "stat failed"
msgstr "状態検知失敗"

#: src/sort.c:972
msgid "read failed"
msgstr "読込み失敗"

#: src/sort.c:1570
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: 順序が不規則: "

#: src/sort.c:1574
msgid "standard error"
msgstr "標準エラー"

#: src/sort.c:2032
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: フィールドの指定 `%s' が無効です"

#: src/sort.c:2058
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: カウント `%.*s' が大き過ぎます"

#: src/sort.c:2064
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: `%s' の開始点でのカウントが間違っています"

#: src/sort.c:2298
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "`-' の後の数字が正しくありません"

#: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "`.' の後の数字が正しくありません"

#: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
msgid "stray character in field spec"
msgstr "フィールド指定に使えない文字があります"

#: src/sort.c:2338
msgid "invalid number at field start"
msgstr "フィールドの開始点の数字が正しくありません"

#: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
msgid "field number is zero"
msgstr "フィールド番号がゼロです"

#: src/sort.c:2351
msgid "character offset is zero"
msgstr "文字のオフセットがゼロです"

#: src/sort.c:2366
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "`,' の後の数字が正しくありません"

#: src/sort.c:2411
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "複数文字のタブ `%s'"

#: src/sort.c:2479
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "追加演算 `%s' は -c と一緒には使えません"

#: src/split.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [INPUT [PREFIX]]\n"

#: src/split.c:100
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"INPUT を PREFIXaa, PREFIXab, ... という固定サイズのファイルに分割. 標準で\n"
"PREFIX は `x'. INPUT が指定されないか, INPUT が - の場合は標準入力が読まれ"
"る.\n"

#: src/split.c:108
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"  -a, --suffix-length=N   長さ N の接尾辞の使う (標準 %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        1 出力ファイルを SIZE バイトに\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   1 出力ファイルを最大 SIZE バイト行に\n"
"  -l, --lines=NUMBER      1 出力ファイルを NUMBER 行に\n"

#: src/split.c:114
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""
"      --verbose           各々の出力ファイルを開く直前に, 標準エラー出力に\n"
"                            診断メッセージを表示\n"

#: src/split.c:171
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "出力ファイルの接尾辞を使い果たしました"

#: src/split.c:189
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "ファイル `%s' を作成\n"

#: src/split.c:341
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "複数の分割方法は指定できません"

#: src/split.c:394
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません"

#: src/split.c:408 src/split.c:434
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: 無効なバイト数表記です"

#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: 無効な行数表記です"

#: src/split.c:470
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr "`-%d' オプションは過去のものです. `-l %d' を使ってください"

#: src/split.c:483
msgid "invalid number"
msgstr "%s: 無効な番号表記です"

#: src/stat.c:326
#, fuzzy
msgid "*** invalid date/time ***"
msgstr "幅 `%s' が正しくありません"

#: src/stat.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません"

#: src/stat.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n"

#: src/stat.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""
"ファイルやファイルシステムの状態を表示する。\n"
"\n"
"  -l, --link\t\tリンクを辿る\n"
"  -f, --filesystem\tファイルの状態ではなくファイルシステムの状態を表示する\n"
"  -t, --terse\t\t簡潔な形式で情報を表示する\n"

#: src/stat.c:696
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
"\n"
"  %A   Access rights in human readable form\n"
"  %a   Access rights in octal\n"
"  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
"  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:704
msgid ""
"  %D   Device number in hex\n"
"  %d   Device number in decimal\n"
"  %F   File type\n"
"  %f   Raw mode in hex\n"
"  %G   Group name of owner\n"
"  %g   Group ID of owner\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:712
msgid ""
"  %h   Number of hard links\n"
"  %i   Inode number\n"
"  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
"  %n   File name\n"
"  %o   IO block size\n"
"  %s   Total size, in bytes\n"
"  %T   Minor device type in hex\n"
"  %t   Major device type in hex\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:722
msgid ""
"  %U   User name of owner\n"
"  %u   User ID of owner\n"
"  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
"  %x   Time of last access\n"
"  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
"  %y   Time of last modification\n"
"  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
"  %z   Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:734
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   Total data blocks in file system\n"
"  %c   Total file nodes in file system\n"
"  %d   Free file nodes in file system\n"
"  %f   Free blocks in file system\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:743
msgid ""
"  %i   File System id in hex\n"
"  %l   Maximum length of filenames\n"
"  %n   File name\n"
"  %s   Optimal transfer block size\n"
"  %T   Type in human readable form\n"
"  %t   Type in hex\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:498
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [設定]...\n"
"もしくは: %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [-a|--all]\n"
"もしくは: %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [-g|--save]\n"

#: src/stty.c:504
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"ターミナル属性の表示, 変更.\n"
"\n"
"  -a, --all          現在のすべての設定を人間に読める形式で出力\n"
"  -g, --save         現在のすべての設定を別の stty が読める形式で出力\n"
"  -F, --file=デバイス 標準入力の代わりに指定されたデバイスを使用\n"

#: src/stty.c:513
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"「設定」の前に - を付けると, 否定を表わします. 以下の * (アスタリスク) 記号\n"
"は非 POSIX 設定であることを示しています.  使っているシステムによって,\n"
"どの設定が有効なのかが決まります.\n"

#: src/stty.c:518
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊文字:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR は入力が読み込まれると, 端末停止シグナルを送信\n"
"   eof CHAR      CHAR はファイル終端を送信 (入力の終了)\n"
"   eol CHAR      CHAR は行末\n"

#: src/stty.c:525
msgid ""
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
" * eol2 CHAR     行末を示す別の CHAR\n"
"   erase CHAR    CHAR は最後にタイプされた文字を削除\n"
"   intr CHAR     CHAR は割り込みシグナルを送信\n"
"   kill CHAR     CHAR は現在の行を削除\n"

#: src/stty.c:531
msgid ""
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
" * lnext CHAR    CHAR は引用された次の文字を入力\n"
"   quit CHAR     CHAR は終了シグナルを送信\n"
" * rprnt CHAR    CHAR は現在の行を再表示\n"
"   start CHAR    CHAR は停止した出力を再開\n"

#: src/stty.c:537
msgid ""
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"   stop CHAR     CHAR 出力を停止\n"
"   susp CHAR     CHAR は端末停止シグナルを送信\n"
" * swtch CHAR    CHAR は別のシェル層に切り替え\n"
" * werase CHAR   CHAR は最後にタイプされた単語を削除\n"

#: src/stty.c:543
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊設定:\n"
"  N             入出力の速度を N ボーに設定\n"
" * cols N        ターミナルが N 桁であることをカーネルに通知\n"
" * columns N     cols N と同じ\n"

#: src/stty.c:550
msgid ""
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
" * line N        use line discipline N\n"
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""
"   ispeed N      入力速度を N に設定\n"
" * line N        回線制御規則 N を使用\n"
"   min N         -icanon と共に使い, 完全な読込みに対して最低 N 文字を設定\n"
"   ospeed N      出力速度を N に設定\n"

#: src/stty.c:556
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" * rows N        タームなるが N 行であることをカーネルに通知\n"
" * size          カーネルに対応した行数と桁数を表示\n"
"   speed         端末速度を表示\n"
"   time N        -icanon と共に使い, 読込みのタイムアウトを 10 分の N 秒に設"
"定\n"

#: src/stty.c:562
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
"制御設定:\n"
"   [-]clocal     モデム制御信号を無効に\n"
"   [-]cread      受け取る入力を許可\n"
" * [-]crtscts    RTS/CTS ハンドシェイクを有効に\n"
"   csN           文字の大きさを N ビットに設定, N の範囲は [5..8]\n"

#: src/stty.c:570
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"   [-]cstopb     1文字あたり 2ストップビットを使用 (1 の場合は `-' を付け"
"る)\n"
"   [-]hup        最後のプロセスが tty を閉じたらハングアップシグナルを送る\n"
"   [-]hupcl      [-]hup と同じ\n"
"   [-]parenb     パリティビットを出力し, 入力にパリティビットがあるとする\n"
"   [-]parodd     奇パリティを設定 (偶は `-')\n"

#: src/stty.c:577
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
"入力設定:\n"
"   [-]brkint     ブレイクで割り込みシグナルを発生\n"
"   [-]icrnl      復帰 (CR) を改行 (LF) に翻訳\n"
"   [-]ignbrk     ブレイク文字を無視\n"
"   [-]igncr      復帰 (CR) を無視\n"

#: src/stty.c:585
msgid ""
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"   [-]ignpar     パリティエラーのある文字を無視\n"
" * [-]imaxbel    発信音を鳴らし, 文字に全入力バッファを吐き出さない\n"
"   [-]inlcr      改行 (LF) を復帰 (CR) に翻訳\n"
"   [-]inpck      入力パリティのチェックを可能に\n"
"   [-]istrip     入力文字の最上位 (第8) ビットを落とす\n"

#: src/stty.c:592
msgid ""
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
" * [-]iuclc      大文字を小文字に翻訳\n"
" * [-]ixany      開始文字だけでなく, 任意の文字で出力を再開\n"
"   [-]ixoff      開始および停止文字の送信を可能に\n"
"   [-]ixon       XON/XOFF フロー制御を可能に\n"
"   [-]parmrk     パリティーエラーをマーク (255-0 文字のシーケンスで)\n"
"   [-]tandem     [-]ixoff と同じ\n"

#: src/stty.c:600
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
"出力設定:\n"
" * bsN           バックスペースの遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"
" * crN           復帰 (CR) 遅延スタイル. N の範囲は [0..3]\n"
" * ffN           用紙送り遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"
" * nlN           改行 (LF) 遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"

#: src/stty.c:608
msgid ""
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
" * [-]ocrnl      復帰 (CR) を改行 (LF) に翻訳\n"
" * [-]ofdel      ヌル文字の代わりに埋める文字として削除文字を使用\n"
" * [-]ofill      遅延のタイミングの代わりに埋める文字を使用\n"
" * [-]olcuc      小文字を大文字に翻訳\n"
" * [-]onlcr      改行 (LF) を復帰改行 (CR-LF) に翻訳\n"
" * [-]onlret     改行 (LF) が復帰 (CR) として振舞う\n"

#: src/stty.c:616
msgid ""
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"   [-]opost      postprocess output\n"
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
" * [-]onocr      1桁目の復帰 (CR) を表示しない\n"
"   [-]opost      プロセス後出力\n"
" * tabN          水平タブ遅延スタイル. N の範囲は [0..3]\n"
" * tabs          tab0 と同じ\n"
" * -tabs         tab3 と同じ\n"
" * vtN           垂直タブ遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"

#: src/stty.c:624
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"\n"
"ローカル設定:\n"
"   [-]crterase   backspace-space-backspace として削除文字をエコー\n"
" * crtkill       echoprt と echoe の設定にしたがって全ての行を削除\n"
" * -crtkill      echoctl と echok の設定にしたがって全ての行を削除\n"

#: src/stty.c:631
msgid ""
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"   [-]echo       echo input characters\n"
" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
" * [-]ctlecho    ハット記号 (`^c') で制御文字をエコー\n"
"   [-]echo       入力文字をエコー\n"
" * [-]echoctl    [-]ctlecho と同じ\n"
"   [-]echoe      [-]crterase と同じ\n"
"   [-]echok      削除文字の後で改行をエコー\n"

#: src/stty.c:638
msgid ""
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" * [-]echoke     [-]crtkill と同じ\n"
"   [-]echonl     他の文字をエコーしなくても改行をエコー\n"
" * [-]echoprt    `\\' と '/' の間で, 削除された文字を逆順にエコー\n"
"   [-]icanon     erase, kill, werase および rprnt 特殊文字を使用可能に\n"
"   [-]iexten     非 POSIX 特殊文字を使用可能に\n"

#: src/stty.c:645
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"   [-]isig       割り込み (interrupt), 終了 (quit) および中断 (suspend)\n"
"                   特殊文字を使用可能に\n"
"   [-]noflsh     割り込み (interrupt) と終了 (quit) 特殊文字の後の出力を無効"
"に\n"
" * [-]prterase   [-]echoprt と同じ\n"
" * [-]tostop     端末に書き込もうとするバックグラウンドジョブを停止\n"
" * [-]xcase      icanon と共に使い, 大文字に対して `\\' でエスケープ\n"

#: src/stty.c:652
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
"組合せ設定:\n"
" * [-]LCASE      [-]lcase と同じ\n"
"   cbreak        -icanon と同じ\n"
"   -cbreak       icanon と同じ\n"

#: src/stty.c:659
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
"   cooked        brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig と同じ\n"
"                 icanon, eof および eol 文字は標準の値\n"
"   -cooked       raw と同じ\n"
"   crt           echoe echoctl echoke と同じ\n"

#: src/stty.c:665
msgid ""
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
"   dec           echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill ^u と同"
"じ\n"
" * [-]decctlq    [-]ixany と同じ\n"
"   ek            erase と kill 文字を標準の値に\n"
"   evenp         parenb -parodd cs7 と同じ\n"

#: src/stty.c:672
msgid ""
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
"   -evenp        -parenb cs8 と同じ\n"
" * [-]lcase      xcase iuclc olcuc と同じ\n"
"   litout        -parenb -istrip -opost cs8 と同じ\n"
"   -litout       parenb istrip opost cs7 と同じ\n"
"   nl            -icrnl -onlcr と同じ\n"
"   -nl           icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret と同じ\n"

#: src/stty.c:680
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
"   oddp          parenb parodd cs7 と同じ\n"
"   -oddp         -parenb cs8 と同じ\n"
"   [-]parity     [-]evenp と同じ\n"
"   pass8         -parenb -istrip cs8 と同じ\n"
"   -pass8        parenb istrip cs7 と同じ\n"

#: src/stty.c:687
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""
"   raw           -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 と同じ\n"
"   -raw          cooked と同じ\n"

#: src/stty.c:693
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                 characters to their default values.\n"
msgstr ""
"   sane          cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke と同じ,\n"
"                 全ての特殊文字は標準の値.\n"

#: src/stty.c:701
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"標準入力とつながった端末を制御します.  引数がなければ,\n"
"ボーレート, 回線制御規則および stty sane からのずれを表示します.\n"
"設定の際には, CHAR は文字通りに扱われるか, ^c, 0x37, 0177 または 127 のよう"
"に\n"
"コード化されます.  特別な値 ^- または undef は特殊文字を無効にするのに\n"
"使われます.\n"

#: src/stty.c:787
#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
msgstr "引数を一つだけ指定できます"

#: src/stty.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます"

#: src/stty.c:887
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "出力形式を指定した場合, モードを設定してはいけません"

#: src/stty.c:903
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: 非ブロッキングモードを再設定できませんでした"

#: src/stty.c:957 src/stty.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています"

#: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010
#: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が曖昧です"

#: src/stty.c:1117
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: 要求された処理の全てを実行することができません"

#: src/stty.c:1122
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: モード\n"

#: src/stty.c:1462
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません"

#: src/stty.c:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "行番号の増分が正しくありません: `%s'"

#: src/su.c:289
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: src/su.c:292
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: /dev/tty を開けません"

#: src/su.c:350
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません"

#: src/su.c:354
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません"

#: src/su.c:356
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません"

#: src/su.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/su.c:438
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"実効ユーザ ID およびグループ ID を USER のものに変更.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               シェルをログインシェルに\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       単一の COMMAND を -c 付きのシェルに渡す\n"
"  -f, --fast                   -f をシェルに渡す (csh または tcsh 用)\n"
"  -m, --preserve-environment   環境変数を再設定しない\n"
"  -p                           -m と同じ\n"
"  -s, --shell=SHELL            /etc/shells が許せば SHELL を実行\n"

#: src/su.c:450
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
"- だけを指定した場合は -l を指定したことになります. USER が指定されなければ, "
"root が指定されたことになります.\n"

#: src/su.c:529
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "%s というユーザは存在しません"

#: src/su.c:552
msgid "incorrect password"
msgstr "パスワードが違います"

#: src/su.c:569
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "制限付きシェル %s を使います"

#: src/su.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#: src/sum.c:36
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
msgstr "Kayvan Aghaiepour と David MacKenzie"

#: src/sum.c:64
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"各 FILE のチェックサムとブロック数を表示します.\n"
"\n"
"  -r              -s オプションを無効にして BSD 形式のチェックサム\n"
"                      アルゴリズムを利用し, ブロックの単位を 1K バイトに\n"
"  -s, --sysv      System V 形式のチェックサムアルゴリズムを利用し, \n"
"                      ブロックの単位を 512 バイトに\n"

#: src/sync.c:45
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
"強制的にディスクを変更されたブロックに変更し、スーパーブロックを更新する。\n"
"\n"

#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
#, fuzzy
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "引数が多すぎます"

#: src/sys2.h:492
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     この使い方を表示して終了\n"

#: src/sys2.h:494
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#: src/tac.c:54
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
msgstr "Jay Lepreau と David MacKenzie"

#: src/tac.c:131
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイル毎に行を逆順にして標準出力に書き込みます\n"
"FILE が指定されないか FILE として - が指定された場合, 標準入力を読み込みま"
"す\n"
"\n"

#: src/tac.c:139
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before             区切り文字列をレコードの前ではなく後ろに\n"
"  -r, --regex              区切り文字列を正規表現として解釈\n"
"  -s, --separator=STRING   改行文字の代わりに STRING を区切り文字列に\n"

#: src/tac.c:453 src/tac.c:592
msgid "stdin: read error"
msgstr "標準入力: 読み込みエラー"

#: src/tac.c:638
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "区切り文字が空であってはなりません"

#: src/tail.c:49
#, fuzzy
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering"

#: src/tail.c:238
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"各々の FILE の最後の %d 行を標準出力に書き出します.\n"
"複数の FILE が指定された場合は, ファイル名がヘッダ情報として出力されます.\n"
"FILE が指定されないか, FILE が - の場合は, 標準入力が読まれます.\n"

#: src/tail.c:247
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""
"      --retry              実行時にアクセスできない, または実行後にアクセス\n"
"                           できなくなったとしてもファイルを開き続けようとす"
"る\n"
"                           -f オプションを指定したときのみ有効\n"
"  -c, --bytes=N            最後の N バイトを出力\n"

#: src/tail.c:253
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           ファイルが大きくなるたびに追加されたデータを出力\n"
"                           -f, --follow および --follow=descriptor は同じ\n"
"  -F                       --follow=name --retry と同じ\n"

#: src/tail.c:260
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=N            最後の %d 行ではなく N 行を出力\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           --follow=name とともに使い, 入力ファイルが削除\n"
"                           されていたり名前が変更されていないかどうかの確認"
"を\n"
"                           N (標準 %d) 回繰り返した後に大きさが変わっていな"
"い\n"
"                           ファイルを再度開く (これは rotate されたログ\n"
"                           ファイルなどに有効である)\n"

#: src/tail.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
"                           (default 1.0) between iterations.\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            -f とともに使い, プロセス ID が PID のプロセスが\n"
"                           終了した後に終了\n"
"  -q, --quiet, --silent    ファイル名を示すヘッダを出力しない\n"
"  -s, --sleep-interval=S   -f とともに使い, 繰り返し処理の間隔を約 S (標準 "
"1)\n"
"                           秒に設定\n"
"  -v, --verbose            常にファイル名を示すヘッダを出力\n"

#: src/tail.c:280
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"もし N (バイト数または行数) の最初の文字が `+' ならば, 各ファイルの最初から\n"
"N 番目の項目から表示し, そうでなければ, ファイルの最後の N 項目を表示しま"
"す.\n"
"N には複数の接尾辞 (単位) が指定可: 512 で b, 1024 で k, 1048576 (1メガ) で "
"m.\n"
"\n"

#: src/tail.c:288
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""
"--follow (-f) を指定すると, tail は標準でファイル記述子を追尾します. つまり\n"
"tail されたファイルの名前が変更されても, tail はその終端を追いかけ続けます.  "

#: src/tail.c:293
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"この標準の動作は, ファイル記述子ではなく, そのファイルの実態を追いかけたい場"
"合\n"
"には好ましくありません (例えばログの rotate など). この場合は --follow=name "
"を\n"
"を使ってください. これにより tail コマンドは, 何か他のプログラムによって\n"
"ファイルが削除されたり再作成されたかどうかを調べて定期的にファイルを開き直"
"す\n"
"ことで, その名前のファイルを追いかけるようになります.\n"

#: src/tail.c:331
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s を閉じています (fd=%d)"

#: src/tail.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: オフセット %s%s を seek できません"

#: src/tail.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: 相対オフセット %s%s を seek できません"

#: src/tail.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: 終了点からの相対オフセット %s%s を seek できません"

#: src/tail.c:818
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "`%s' はアクセス不能になりました"

#: src/tail.c:835
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' は末尾を捕捉できないファイルで置き換えられたので, このファイル名について"
"は処理を終了"

#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "`%s' はアクセス可能になりました"

#: src/tail.c:864
#, c-format
msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
msgstr "`%s' が現れました. 新しいファイルのファイル末尾を捕捉します"

#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
msgstr "`%s' は置き換えられました. 新しいファイルのファイル末尾を捕捉します"

#: src/tail.c:1000
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ファイルが切り詰められました"

#: src/tail.c:1020
msgid "no files remaining"
msgstr "何もファイルは残っていません"

#: src/tail.c:1236
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: このタイプのファイルの終端を捕捉できないので, このファイルについては処理"
"を終了します"

#: src/tail.c:1356
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: 旧式オプション中の接尾文字が無効です"

#: src/tail.c:1405
#, c-format
msgid ""
"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"引数が多すぎます. tail の旧式オプション (%s) を使う場合は\n"
"指定できるファイルは 1つだけになります. 代わりに等価の -n または -c\n"
"オプションを使ってください."

#: src/tail.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"警告: tail の旧式オプション (%s) では 2つ以上のファイルを指定することは\n"
"可搬性がよくありません. 代わりに等価の -n または -c オプションを\n"
"使ってください."

#: src/tail.c:1423
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "`%s' オプションは過去のものです; `%s-%c %.*s' を使ってください"

#: src/tail.c:1484
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s はこのシステムの最大ファイルサイズより大きいです"

#: src/tail.c:1510
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: 無変化の状態の最大数が無効です"

#: src/tail.c:1522
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: サイズの継続変化の最大数が無効です"

#: src/tail.c:1534
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: 無効なプロセス番号です"

#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: 無効な秒数です"

#: src/tail.c:1568
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "警告: --retry はファイル名が指定されているときだけ意味があります"

#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"警告: PID は無視されます. --pid=PID は --follow (-f) を指定している場合のみ意"
"味があります"

#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告: --pid=PID はこのシステムではサポートされていません"

#: src/tee.c:33
#, fuzzy
msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman と David MacKenzie"

#: src/tee.c:64
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"標準入力を各々のファイルにコピーし, 標準出力にも出力.\n"
"\n"
"  -a, --append              指定されたファイルに追加し, 上書きしない\n"
"  -i, --ignore-interrupts   割込みシグナルを無視\n"

#: src/test.c:216
msgid "argument expected\n"
msgstr "引数が必要です\n"

#: src/test.c:224
#, c-format
msgid "integer expression expected %s\n"
msgstr "%s には, 整数表現が必要です\n"

#: src/test.c:342
msgid "')' expected\n"
msgstr "')' がありません\n"

#: src/test.c:345
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "')' があるべきところに, %s があります\n"

#: src/test.c:361 src/test.c:894
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: ユーナリ演算子があるはずです\n"

#: src/test.c:389 src/test.c:920
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: バイナリ演算子があるはずです\n"

#: src/test.c:424
msgid "before -lt"
msgstr "-lt の前"

#: src/test.c:432
msgid "after -lt"
msgstr "-lt の後"

#: src/test.c:446
msgid "before -le"
msgstr "-le の前"

#: src/test.c:453
msgid "after -le"
msgstr "-le の後"

#: src/test.c:469
msgid "before -gt"
msgstr "-gt の前"

#: src/test.c:476
msgid "after -gt"
msgstr "-gt の後"

#: src/test.c:490
msgid "before -ge"
msgstr "-ge の前"

#: src/test.c:497
msgid "after -ge"
msgstr "-ge の後"

#: src/test.c:512
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt は -l を受け付けません\n"

#: src/test.c:526
msgid "before -ne"
msgstr "-ne の前"

#: src/test.c:533
msgid "after -ne"
msgstr "-ne の後"

#: src/test.c:549
msgid "before -eq"
msgstr "-eq の前"

#: src/test.c:556
msgid "after -eq"
msgstr "-eq の後"

#: src/test.c:567
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef は -l を受け付けません\n"

#: src/test.c:586
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot は -l を受け付けません\n"

#: src/test.c:593
#, fuzzy
msgid "unknown binary operator"
msgstr "未知のシステムエラー"

#: src/test.c:781
msgid "after -t"
msgstr "-t の後"

#: src/test.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/test.c:985
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"式によって決められた状態で終了.\n"
"\n"

#: src/test.c:991
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"式は真か偽であり, 終了状態を設定. 式は以下のうちの 1つ:\n"

#: src/test.c:995
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( 式 )               式 は真\n"
"  ! 式                 式 は偽\n"
"  式1 -a 式2           式1 と 式2 の両方が真\n"
"  式1 -o 式2           式1 または 式2 のどちらかが真\n"

#: src/test.c:1002
msgid ""
"\n"
"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
"  [-n] STRING          STRING の長さがゼロでない\n"
"  -z STRING            STRING の長さがゼロ\n"
"  STRING1 = STRING2    文字列が等しい\n"
"  STRING1 != STRING2   文字列が等しくない\n"

#: src/test.c:1009
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 が INTEGER2 に等しい\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 が INTEGER2 以上\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 が INTEGER2 より大きい\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 が INTEGER2 以下\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 が INTEGER2 未満\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 が INTEGER2 に等しくない\n"

#: src/test.c:1018
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 と FILE2 が同じデバイスで inode も等しい\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 が FILE2 より (更新された時刻が) 新しい\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 が FILE2 より古い\n"

#: src/test.c:1024
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b FILE     FILE が存在し, 且つブロックデバイスである\n"
"  -c FILE     FILE が存在し, 且つキャラクタデバイスである\n"
"  -d FILE     FILE が存在し, 且つディレクトリである\n"
"  -e FILE     FILE が存在する\n"

#: src/test.c:1031
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"  -f FILE     FILE が存在し, 且つ通常のファイルである\n"
"  -g FILE     FILE が存在し, 且つ set-group-ID されている\n"
"  -h FILE     FILE が存在し, 且つシンボリックリンクである (-L と同じ)\n"
"  -G FILE     FILE が存在し, 且つ実効グループ ID に属している\n"
"  -k FILE     FILE が存在し, 且つ sticky ビットが設定されている\n"

#: src/test.c:1038
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"  -L FILE     FILE が存在し, 且つシンボリックリンクである (-h と同じ)\n"
"  -O FILE     FILE が存在し, 且つ実効ユーザ ID に所有されている\n"
"  -p FILE     FILE が存在し, 且つ名前付きパイプである\n"
"  -r FILE     FILE が存在し, 且つ読み込み可能である\n"
"  -s FILE     FILE が存在し, 且つ 0 より大きいサイズである\n"

#: src/test.c:1045
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
"terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
msgstr ""
"  -S FILE     FILE が存在し, 且つソケットである\n"
"  -t [FD]     ファイル記述子 FD (標準で標準出力) が端末上で開かれている\n"
"  -u FILE     FILE が存在し, 且つ set-user-ID ビットが設定されている\n"
"  -w FILE     FILE が存在し, 且つ書き込み可能である\n"
"  -x FILE     FILE が存在し, 且つ実行可能である\n"

#: src/test.c:1052
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"シェルに対して括弧はバックスラッシュなどでエスケープしなくてはいけない\n"
"ということに注意してください.\n"
"INTEGER は文字列 STRING の長さを示す -l STRING である場合もあります.\n"

#: src/test.c:1067
msgid "FIXME: ksb and mjb"
msgstr "FIXME: ksb と mjb"

#: src/test.c:1111
msgid "missing `]'\n"
msgstr "`]'が足りません\n"

#: src/test.c:1125
#, fuzzy
msgid "too many arguments\n"
msgstr "引数が多すぎます"

#: src/touch.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie"

#: src/touch.c:164 src/touch.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "ファイル `%s' を作成\n"

#: src/touch.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#: src/touch.c:228
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "%s のタイムスタンプを設定中"

#: src/touch.c:245
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
"各 FILE のアクセス・修正時刻を現在時刻に更新する。\n"
"\n"

#: src/touch.c:252
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""
"  -a                     アクセス時刻のみ変更する\n"
"  -c, --no-create        ファイルを新規作成しない\n"
"  -d, --date=STRING      STRING を解釈し、現在時刻の代りに使う\n"
"  -f                     (無視される)\n"
"  -m                     修正時刻のみ変更する\n"

#: src/touch.c:259
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
"a)\n"
"                           modify mtime (same as -m)\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=FILE   現在時刻の代りにこのファイルの時刻を使う\n"
"  -t STAMP               現在時刻の代りに [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] を使う\n"
"  --time=WORD            WORD に与えられた時刻を設定する:\n"
"                           access atime を使う(-a と同じ)\n"
"                           modify mtime を使う(-m と同じ)\n"

#: src/touch.c:267
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:311 src/touch.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています"

#: src/touch.c:355
#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "複数の分割方法は指定できません"

#: src/touch.c:378
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""

#: src/touch.c:399
#, fuzzy
msgid "file arguments missing"
msgstr "引数が足りません"

#: src/tr.c:327
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... SET1 [SET2]\n"

#: src/tr.c:331
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, --complement        first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"標準入力から読み込んだ文字を置換, 圧縮, 削除し, 標準出力に書き込みます.\n"
"\n"
"  -c, --complement        最初に SET1 を補集合に置き換え\n"
"  -d, --delete            SET1 中の文字を削除し, 置換は行わない\n"
"  -s, --squeeze-repeats   繰り返される文字の列を 1 文字に圧縮\n"
"  -t, --truncate-set1     SET1 の長さを SET2 の長さに切り捨て\n"

#: src/tr.c:344
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"SET は文字列によって指定します. 多くの場合その文字自身を表現します.\n"
"解釈のされ方は以下の通り:\n"
"\n"
"  \\NNN            文字の 8 進数表現(1 から 3 個の 8 進数値)\n"
"  \\\\              バックスラッシュ\n"
"  \\a              ベル\n"
"  \\b              バックスペース\n"
"  \\f              フォームフィード\n"
"  \\n              改行\n"
"  \\r              復帰\n"
"  \\t              水平タブ\n"

#: src/tr.c:358
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              垂直タブ\n"
"  CHAR1-CHAR2     CHAR1 から CHAR2 までを昇順に展開した文字列\n"
"  [CHAR1-CHAR2]   SET1 と SET2 の両方で指定した場合には CHAR1-CHAR2 と同じ\n"
"  [CHAR*]         SET2 として, CHAR を SET1 の長さ分展開した文字列\n"
"  [CHAR*REPEAT]   CHAR を REPEAT 個展開した文字列, REPEAT の値を 0 から\n"
"                      始めた場合には, 8 進数として解釈\n"
"  [:alnum:]       全てのアルファベットと数字\n"
"  [:alpha:]       全てのアルファベット\n"
"  [:blank:]       全ての水平方向空白文字\n"
"  [:cntrl:]       全ての制御文字\n"
"  [:digit:]       全ての数字\n"

#: src/tr.c:369
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]       全ての表示可能文字, 空白は含まない\n"
"  [:lower:]       全ての小文字アルファベット\n"
"  [:print:]       全ての表示可能文字, 空白も含む\n"
"  [:punct:]       全ての句読点\n"
"  [:space:]       全ての水平及び垂直タブ文字\n"
"  [:upper:]       全ての大文字アルファベット\n"
"  [:xdigit:]      全ての 16 進数数値\n"
"  [=CHAR=]        全ての CHAR と等価な文字. 等価クラス\n"

#: src/tr.c:379
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""
"\n"
"置換は -d オプションが与えられず, かつ SET1 と SET2 の指定があるときに\n"
"行なわれます. -t オプションは置換の実行時にのみ利用できます. SET2 は SET1 "
"の\n"
"長さ分を満たすため必要に応じてその最後の文字で展開します. "

#: src/tr.c:385
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""
"SET2 の余分な文字は\n"
"無視されます. [:lower:] 及び [:upper:] の場合のみ昇順で展開することが\n"
"保証されます. これらのオプションは大文字と小文字との置換の指定を行なう際の\n"
"組み合わせとして利用できます. "

#: src/tr.c:391
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
"-s オプションは, 置換でも削除でもない場合\n"
"SET1 の値を利用します.  -- 置換や削除であった場合には, 置換や削除を行なった"
"後\n"
"SET2 を利用した文字列の圧縮を行ないます.\n"

#: src/tr.c:557
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
"警告: 曖昧な 8 進数エスケープ \\%c%c%c です\n"
"\t2 バイトの列 \\0%c%c, `%c' として解釈されました"

#: src/tr.c:566
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "文字列の終端でのバックスラッシュエスケープが無効"

#: src/tr.c:572
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "無効なバックスラッシュエスケープ `\\%c'"

#: src/tr.c:725
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "範囲指定 `%s-%s' の端点が逆順に指定されています"

#: src/tr.c:906
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "[c*n] の構成内の `%s' は無効な繰り返し回数です"

#: src/tr.c:999
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "文字クラス名がありません `[::]'"

#: src/tr.c:1002
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "等価クラスの文字がありません `[==]'"

#: src/tr.c:1025
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "`%s' は無効な文字種類です"

#: src/tr.c:1050
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: 等価クラス演算子は一つの文字でなければなりません"

#: src/tr.c:1522
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "[c*] 繰り返し回数指定は, 1 つ目の文字列中では利用できません"

#: src/tr.c:1532
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "[c*] 繰り返し回数指定は, 2 つめの文字列中では 1 つだけ利用できません"

#: src/tr.c:1540
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "置換の時には, 2 つ目の文字列中で [=c=] 形式の表現はできません"

#: src/tr.c:1553
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
"SET1 を切り捨てるのではない場合は, 2 つめの文字列を指定しなければなりません"

#: src/tr.c:1562
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"補集合文字クラスで置換を行なうとき, 2 つ目の文字列は該当する文字の全ての\n"
"置換結果を特定できなければなりません"

#: src/tr.c:1569
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"置換の時, 2 つめの文字列中で利用できる文字クラスは, 大文字と小文字だけです"

#: src/tr.c:1578
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "置換を行なう場合 [c*] は, 2 つ目の文字列でのみ利用できます"

#: src/tr.c:1853
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "置換を行なう場合, 2 つの文字列が与えられなければなりません"

#: src/tr.c:1856
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr ""
"削除及び繰り返し文字圧縮の両方を行なう場合, 2 つの文字列が与えられなければ\n"
"なりません"

#: src/tr.c:1870
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"繰り返しの圧縮をしないで削除するときには, 一つの文字列だけを受け付けます"

#: src/tr.c:1876
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr ""
"繰り返しの圧縮を行うには, 最低限 1 つの文字列が与えられなければなりません"

#: src/tr.c:1967
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません"

#: src/tr.c:1990
msgid ""
"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
msgstr ""
"無効なコードマッピング\n"
"    -- 置換の時, 1 つめの文字列が [:lower:] か [:upper:] の構成ならば, \n"
"       string2 ではそれぞれに対応する構成(それぞれ [:upper:] か [:lower:])"
"と\n"
"       一致しなければなりません."

#: src/true.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating success.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法:   %s [コマンドライン引数を無視]\n"
"もしくは: %s オプション\n"
"成功を示す状態コードで終了.\n"
"\n"
"以下のオプションは名前を短縮できない.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション] [ファイル]\n"
"ファイル中の順序にしたがって, 全てを順序化して出力します.\n"
"ファイルが指定されない, もしくはファイルが - の場合は標準入力を読み込みま"
"す.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:533
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: 入力にループが含まれています:"

#: src/tsort.c:575
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "引数を一つだけ指定できます"

#: src/tty.c:63
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"標準入力に接続されている端末のファイル名を出力.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   何も表示しない, 終了状態だけを返す\n"

#: src/tty.c:120
msgid "not a tty"
msgstr "tty ではありません"

#: src/uname.c:111
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"システムの情報を表示. オプションが無ければ -s と同じ.\n"
"\n"
"  -a, --all                全ての情報を次の順で表示:\n"
"  -s, --kernel-name        カーネル名を表示\n"
"  -n, --nodename           ネットワークノードホスト名を表示\n"
"  -r, --kernel-release     カーネルリリースを表示\n"

#: src/uname.c:119
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""
"  -v, --kernel-version     カーネルバージョンを表示\n"
"  -m, --machine            マシンのハードウェア名を表示\n"
"  -p, --processor          プロセッサのタイプを表示\n"
"  -i, --hardware-platform  ハードウェアプラットフォームを表示\n"
"  -o, --operating-system   オペレーティングシステムを表示\n"

#: src/uname.c:226
#, fuzzy
msgid "cannot get system name"
msgstr "一時ファイルを作成できません"

#: src/unexpand.c:379
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"各ファイルの空白をタブに変換し, 標準出力に書き込みます.\n"
"FILE が指定されないか, FILE に - が指定された場合には標準入力を読み込みま"
"す.\n"
"\n"

#: src/unexpand.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
"      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
"a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all           先頭の空白だけでなく, 全ての空白をタブに変換\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   8 の代わりに NUMBER 個の空白をタブに変更\n"
"  -t, --tabs=LIST     カンマで区切った LIST でタブの位置を明示的に指定\n"

#: src/unexpand.c:464
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr ""
"`-LIST' オプションは過去のものです. `--first-only -t LIST' を使ってください"

#: src/uniq.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [入力元 [出力先]]\n"

#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"入力元 (もしくは標準入力) から重複行を, 出力先 (もしくは標準出力) へ\n"
"書き込みます.\n"
"\n"

#: src/uniq.c:151
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"  -c, --count           入力中に続けて出現した行の回数を表示\n"
"  -d, --repeated        重複した行のみを出力\n"

#: src/uniq.c:155
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] 全ての重複した行を出力\n"
"                        delimit-method={none(標準),prepend,separate}\n"
"                        区切りは空行で行なわれる.\n"
"  -f, --skip-fields=N   行の先頭から N 個のフィールドを無視\n"
"  -i, --ignore-case     大文字小文字の違いを無視\n"
"  -s, --skip-chars=N    最初のN文字を比較しない\n"
"  -u, --unique          重複がなかった行のみを出力\n"

#: src/uniq.c:164
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr "  -w, --check-chars=N   行中, N 文字以上を比較しない\n"

#: src/uniq.c:169
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"フィールドとは, 空白文字で区切られた, 空白以外の文字からなる文字列を\n"
"指します. 最初のフィールドを 1 として数えます.\n"

#: src/uniq.c:381
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s の読み込みエラー"

#: src/uniq.c:386
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "%s の書き込みエラー"

#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "余計な演算 `%s'"

#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "スキップするフィールド数の指定が無効です"

#: src/uniq.c:507
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "スキップするバイト数の指定が無効です"

#: src/uniq.c:516
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "比較するバイト数の指定が無効です"

#: src/uniq.c:530
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "`-%lu' オプションは過去のものです; `-f %lu' を使ってください"

#: src/uniq.c:538
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "全ての重複行と繰り返し回数を表示することに意味がありません"

#: src/unlink.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/unlink.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#: src/uptime.c:129
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "ブート時刻を得られませんでした"

#: src/uptime.c:136
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr " %3$s%1$2d時%2$02d分  稼働 "

#: src/uptime.c:140
msgid "am"
msgstr "午前"

#: src/uptime.c:140
msgid "pm"
msgstr "午後"

#: src/uptime.c:142
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"
msgstr[1] "%d日"

#: src/uptime.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "ユーザ指定が不正"
msgstr[1] "ユーザ指定が不正"

#: src/uptime.c:157
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  平均負荷率: %.2f"

#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"

#: src/uptime.c:192
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在の時刻, システム起動からの時間, システム上にいるユーザ数および\n"
"過去 1分, 5分および 15分の実行キューにあるジョブの平均数を表示.\n"
"ファイルが指定されていなければ %s を使用. \n"
"ファイルとして %s が指定されると, これまでの累積データを表示.\n"
"\n"

#: src/users.c:35
#, fuzzy
msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
msgstr "Jay Lepreau と David MacKenzie"

#: src/users.c:119
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"ファイルに従い, 現在ログインしているユーザを表示.\n"
"ファイルが指定されていなければ %s を使用. \n"
"ファイルとして %s が指定されると, これまでの累積データを表示.\n"
"\n"

#: src/wc.c:75
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie"

#: src/wc.c:129
msgid ""
"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"指定されたファイルのバイト数, 単語数, 行数を表示します. 更に複数のファイル"
"が\n"
"が指定された場合は合計行数を表示します. ファイルの指定がなかったり\n"
"ファイルが - である場合, 標準入力が入力となります.\n"
"  -c, --bytes            バイト数を表示\n"
"  -m, --chars            文字数を表示\n"
"  -l, --lines            行数を表示\n"

#: src/wc.c:137
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"  -L, --max-line-length  最も長い行の長さを表示\n"
"  -w, --words            単語数を表示\n"

#: src/who.c:41
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie および Michael Stone"

#: src/who.c:223
msgid " old "
msgstr " 昔  "

#: src/who.c:387 src/who.c:390
msgid "id="
msgstr "ID="

#: src/who.c:403 src/who.c:408
msgid "term="
msgstr "端末="

#: src/who.c:405 src/who.c:409
msgid "exit="
msgstr "終了="

#: src/who.c:446
msgid "clock change"
msgstr "時刻の変更"

#: src/who.c:458 src/who.c:459
msgid "run-level"
msgstr "run-level"

#: src/who.c:462 src/who.c:463
msgid "last="
msgstr "最後="

#: src/who.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%u\n"
msgstr ""
"\n"
"ユーザ数=%u\n"

#: src/who.c:498
msgid "NAME"
msgstr "名前"

#: src/who.c:498
msgid "LINE"
msgstr "端末"

#: src/who.c:498
msgid "TIME"
msgstr "時間"

#: src/who.c:498
#, fuzzy
msgid "IDLE"
msgstr "失敗"

#: src/who.c:498
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/who.c:499
msgid "COMMENT"
msgstr "コメント"

#: src/who.c:499
msgid "EXIT"
msgstr "終了"

#: src/who.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイル1 ファイル2\n"

#: src/who.c:575
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --all         -b -d --login -p -r -t -T -u と同じ\n"
"  -b, --boot        最後にシステムが起動した時刻\n"
"  -d, --dead        終了したプロセスを表示\n"
"  -H, --heading     ヘッダ行を表示\n"

#: src/who.c:582
msgid ""
"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
"                    (deprecated, use -u)\n"
"      --login       print system login processes\n"
"                    (equivalent to SUS -l)\n"
msgstr ""
"  -i, --idle        待機時間を「時:分」や . もしくは「昔」を追記\n"
"                    (推奨されない, -u を使用)\n"
"      --login       システムログインプロセスを表示\n"
"                    (SUS -l と等しい)\n"

#: src/who.c:588
msgid ""
"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"  -l, --lookup      ホスト名の解決に DNS を使ってみる\n"
"                    (-l は推奨されない, --lookup を使用)\n"
"  -m                標準入力に繋がっているユーザとホスト名だけを表示\n"
"  -p, --process     init から起動されている実行中のプロセスを表示\n"

#: src/who.c:594
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""
"  -q, --count       ログイン中のユーザのログイン名とユーザ数\n"
"  -r, --runlevel    現在のランレベルを表示\n"
"  -s, --short       名前, 行および時間のみを表示 (標準)\n"
"  -t, --time        最後にシステムの時刻が変更された時刻を表示\n"

#: src/who.c:600
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""
"  -T, -w, --mesg    ユーザのメッセージ状態を +, - または ? で追記\n"
"  -u, --users       ログイン中のユーザを一覧\n"
"      --message     -T と同じ\n"
"      --writable    -T と同じ\n"

#: src/who.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルが指定されない場合は, %s を使用.\n"
"ファイルとして %s が指定されると, これまでの累積データを表示.\n"
"引数1 引数2 が指定されると, -m が仮定: 通常は `am i' または `mom likes'.\n"

#: src/who.c:711
msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
msgstr ""
"警告: -i は将来のリリースでは削除されます. 代わりに -u を使ってください"

#: src/who.c:722
msgid ""
"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
"POSIX"
msgstr ""
"警告: '-l' の意味は POSIX に合わせるために将来のリリースで変更されます."

#: src/whoami.c:53
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在の実効ユーザ ID に対応したユーザ名を表示. `id -un' と同じ.\n"
"\n"

#: src/whoami.c:104
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: UID %u のユーザ名が見つかりません\n"

#: src/yes.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [ファイル]...\n"
"または: %s [オプション]\n"

#: src/yes.c:55
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定された全ての文字列または `y' からなる行を繰り返し出力.\n"
"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\\%c: invalid escape"
#~ msgstr "%s: 無効なパターン指定です"

#~ msgid "program error"
#~ msgstr "プログラムエラー"

#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "スタックオーバーフロー"

#~ msgid "   Type"
#~ msgstr "   タイプ"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot convert time"
#~ msgstr "日時を設定できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot format time"
#~ msgstr "%s を実行できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#, fuzzy
#~ msgid "missing file arguments"
#~ msgstr "引数が足りません"

#, fuzzy
#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
#~ msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します"

#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
#~ msgstr "%s は大きすぎて表示できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot execute %s"
#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot run %s"
#~ msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "詳しくは `%s --help' を実行して下さい.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "%s の属性を変更できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.'"
#~ msgstr "日時を設定できません"

#, fuzzy
#~ msgid "closing directory %s"
#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "%s: ディレクトリ %s は書き込み保護されています。\n"
#~ "      -- それでも下りていきますか(yes/no)? "

#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
#~ msgstr "ディレクトリ `%s' 中身を全て削除しました\n"

#~ msgid "continue? "
#~ msgstr "続けますか(yes/no)? "

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#~ msgid " (might be nonempty)"
#~ msgstr "(多分、ファイルが残ったままです)"

#, fuzzy
#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
#~ msgstr "警告: ディレクトリを %s に変更できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove current directory %s"
#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
#~ msgstr ""
#~ "エラー: ディレクトリ %s は元々 デバイスまたは i ノード番号が %lu/%lu\n"
#~ "でしたが、(そこに chdir した)現在、`.' の番号は %lu/%lu です。\n"
#~ "どう云うことかというと、rm が動作しているうちに、そのディレクトリは他の\n"
#~ "ディレクトリに移されたか、他のディレクトリに link したと云う事です。"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
#~ msgstr ""
#~ "エラー: ディレクトリ %s は元々 デバイスまたは i ノード番号が %lu/%lu\n"
#~ "でしたが、(そこに chdir した)現在、`.' の番号は %lu/%lu です。\n"
#~ "どう云うことかというと、rm が動作しているうちに、そのディレクトリは他の\n"
#~ "ディレクトリに移されたか、他のディレクトリに link したと云う事です。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
#~ msgstr ""
#~ "エラー: ディレクトリ %s は元々 デバイスまたは i ノード番号が %lu/%lu\n"
#~ "でしたが、(そこに chdir した)現在、`.' の番号は %lu/%lu です。\n"
#~ "どう云うことかというと、rm が動作しているうちに、そのディレクトリは他の\n"
#~ "ディレクトリに移されたか、他のディレクトリに link したと云う事です。"

#~ msgid ""
#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
#~ "                                 existing destination file\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ "                                 argument\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --sparse=WHEN            疎らなファイルの作成を制御する\n"
#~ "  -R, --recursive              ディレクトリを再帰的にコピーする\n"
#~ "      --reply={yes,no,query}   コピー先の既存ファイルに関する問い合わせ"
#~ "の\n"
#~ "                                 扱い方を指定する\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes 各 SOURCE 引数の余分な末尾スラッシュを取り"
#~ "除く\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
#~ msgstr " 又は: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (昔の書式)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
#~ "options\n"
#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "三つの `時刻-日付' 形式は -d や -t オプション用と認識され、廃れた書式の\n"
#~ "引数とは全く異なることに注意しましょう。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#~ msgid ""
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --help                   この使い方を表示して終了する\n"
#~ "      --version                バージョン情報を表示して終了する\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  バージョン情報を表示して終了\n"

#~ msgid ""
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --help                   この使い方を表示して終了する\n"
#~ "      --version                バージョン情報を表示して終了する\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."

#~ msgid ""
#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
#~ "rather\n"
#~ "                         than the symbolic link itself\n"
#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
#~ "file\n"
#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
#~ "                         ownership of a symlink)\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
#~ "                         GROUP value\n"
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "各ファイルの所有グループ属性の変更.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          変更を行なった時にのみ、変更の結果を報告する\n"
#~ "      --dereference      シンボリックリンクそのものではなく、リンク先の\n"
#~ "                           ファイルに対して影響させる\n"
#~ "  -h, --no-dereference   シンボリックリンクの参照先ファイルではなく\n"
#~ "                           リンクファイルそのものに影響させる\n"
#~ "                         (lchown() をサポートするシステムでのみ有効)\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  エラーメッセージを極力抑える\n"
#~ "      --reference=RFILE  RFILE に指定したファイルのグループ名を利用する\n"
#~ "  -R, --recursive        ディレクトリとその中身を再帰的に変更する\n"
#~ "  -v, --verbose          ファイルを処理するたびに、詳細な報告を行なう\n"
#~ "      --help             使い方を標準出力に表示する\n"
#~ "      --version          バージョン情報を標準出力に表示する\n"

#~ msgid ""
#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
#~ "rather\n"
#~ "                         than the symbolic link itself\n"
#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
#~ "file\n"
#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
#~ "                         ownership of a symlink)\n"
#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
#~ "if\n"
#~ "                         its current owner and/or group match those "
#~ "specified\n"
#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
#~ "match\n"
#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FILE の所有者やグループを OWNER や GROUP に変更する。\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          変更を行なったときだけ詳細な報告を行なう\n"
#~ "      --dereference      シンボリックリンクそのものではなく、その参照先"
#~ "の\n"
#~ "                             ファイルに対して影響を与える\n"
#~ "  -h, --no-dereference   シンボリックリンクの参照先ファイルではなく\n"
#~ "                             リンクファイルそのものに影響を与える\n"
#~ "                            (シンボリックリンクの所有属性を変更できるシス"
#~ "テム\n"
#~ "                             でのみ有効)\n"
#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
#~ "                         指定された所有者やグループと一致するファイルの"
#~ "み、\n"
#~ "                             所有者やグループを変更する。いずれか一方を省"
#~ "略\n"
#~ "                             したときは、省略された方をマッチさせない。\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  エラーメッセージを抑制する\n"
#~ "      --reference=RFILE  OWNER:GROUP を指定する代わりに RFILE で指定され"
#~ "た\n"
#~ "                             ファイルの所有者・グループの属性値を利用す"
#~ "る\n"
#~ "  -R, --recursive        ディレクトリの中のファイルを、再帰的に処理する\n"
#~ "  -v, --verbose          処理毎の診断内容を出力する\n"
#~ "      --help             使い方を標準出力に表示して終了する\n"
#~ "      --version          バージョン情報を標準出力に表示して終了する\n"

#~ msgid ""
#~ "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --archive                same as -dpR\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
#~ "file\n"
#~ "  -b                           like --backup but does not accept an "
#~ "argument\n"
#~ "  -d, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
#~ "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
#~ "                                   opened, remove it and try again\n"
#~ "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
#~ "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
#~ "  -p, --preserve               preserve file attributes if possible\n"
#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
#~ "  -P                           same as `--parents' for now; soon to "
#~ "change to\n"
#~ "                                 `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
#~ "files\n"
#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
#~ "copy\n"
#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
#~ "before\n"
#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
#~ "force)\n"
#~ msgstr ""
#~ "SOURCE から DEST へ、または複数の SOURCE から DIRECTORY へコピーします。\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --archive                -dpR と同じ\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]       ファイルを上書きする際、バックアップをと"
#~ "る\n"
#~ "  -b                           引数をとらないこと以外は --backup と同じ\n"
#~ "  -d, --no-dereference         シンボリックリンクを辿らない\n"
#~ "  -f, --force                  既存のコピー先ファイルをオープンできない場"
#~ "合、\n"
#~ "                                   削除してからもう一度コピーを試す\n"
#~ "  -i, --interactive            上書きする前に確認する\n"
#~ "  -H                           コマンドラインのシンボリックリンクを辿る\n"
#~ "  -l, --link                   コピーの代わりにリンクをはる\n"
#~ "  -L, --dereference            常にシンボリックリンクを辿る\n"
#~ "  -p, --preserve               可能ならばファイル属性を維持する\n"
#~ "      --parents                ソースパスとして DIRECTORY を補足する\n"
#~ "  -P                           現在は `--parents' と同じ; POSIX に準拠する"
#~ "ため\n"
#~ "                                 `--no-dereference' の機能にまもなく変更さ"
#~ "れる\n"
#~ "  -r                           ディレクトリ以外はファイルとして再帰的にコ"
#~ "ピー\n"
#~ "                                 警告: FIFO や /dev/zero の様なスペシャ"
#~ "ル\n"
#~ "                                 ファイルをコピーするなら -R を使いましょ"
#~ "う\n"
#~ "      --remove-destination     既存のコピー先ファイルをオープンを試す前"
#~ "に\n"
#~ "                                 削除を行なう(--force 比べてみてくださ"
#~ "い)\n"

#~ msgid ""
#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ "                                 argument\n"
#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
#~ "DIRECTORY\n"
#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
#~ "                                 than the destination file or when the\n"
#~ "                                 destination file is missing\n"
#~ "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
#~ "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and "
#~ "the\n"
#~ "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
#~ "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse "
#~ "DEST\n"
#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
#~ "bytes.\n"
#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --sparse=WHEN            疎らなファイルの作成方法を制御\n"
#~ "  -R, --recursive              ディレクトリを再帰的にコピーする\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes SOURCE 引数に付いているスラッシュを取り除"
#~ "く\n"
#~ "  -s, --symbolic-link          コピーする代わりにシンボリックリンクを貼"
#~ "る\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          単純バックアップの際のサフィックスの指定\n"
#~ "      --target-directory=DIR   全 SOURCE 引数を DIR ディレクトリへ移動す"
#~ "る\n"
#~ "  -u, --update                 SOURCE ファイルがコピー先ファイルよりも新し"
#~ "いか\n"
#~ "                                 コピー先にファイルが無い場合にのみコピー"
#~ "する\n"
#~ "  -v, --verbose                行なわれることを説明する\n"
#~ "  -x, --one-file-system        異なるファイルシステムにはコピーしない\n"
#~ "      --help                   使い方を標準出力に表示する\n"
#~ "      --version                バージョン情報を標準出力に表示する\n"
#~ "\n"
#~ "特に指定がなければ、疎らな SOURCE ファイルは発見的手法で検出され、対応す"
#~ "る\n"
#~ "DEST ファイルは疎らなファイルとして作成される。これは `--sparse=auto'\n"
#~ "オプションをつけたのと同じである。 `--sparse=always' を指定すると、"
#~ "SOURCE\n"
#~ "ファイルが、長い連続するゼロのバイトシーケンスをもっている時には、常に\n"
#~ "疎らなファイルとして DEST ファイルを作成する。\n"
#~ "\n"
#~ "疎らなファイルとしてファイルを作成をしたくなければ、--sparse=never\n"
#~ "オプションを使うこと。\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
#~ "POSIX.\n"
#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "警告: `-P' の意味は POSIX に準拠するために近々変更されます。過去の意味と\n"
#~ "するためには `--parents' を使い、新しい意味とするには `--no-dereference' "
#~ "を\n"
#~ "使ってください。"

#~ msgid ""
#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
#~ "\n"
#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
#~ "list\n"
#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
#~ "suffixes:\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ "Each KEYWORD may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
#~ "  noerror   continue after read errors\n"
#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルをオプション指定に応じた変換・形式で加工して、コピーする\n"
#~ "\n"
#~ "  bs=BYTES         ibs=BYTES obs=BYTES に強制する\n"
#~ "  cbs=BYTES        一度あたり BYTES ぶんの変換を行なう\n"
#~ "  conv=KEYWORDS    キーワードリストで指定されたファイル変換を行なう\n"
#~ "                       キーワードのリストはカンマで区切る\n"
#~ "  count=BLOCKS     入力ブロックを BLOCKS の大きさだけコピーする\n"
#~ "  ibs=BYTES        一度あたり BYTES ぶんの読み込みを行なう\n"
#~ "  if=FILE          標準入力の代わりに、FILE を読み込む\n"
#~ "  obs=BYTES        一度あたり BYTES ぶんの書き込みを行なう\n"
#~ "  of=FILE          標準出力の代わりに、FILE へ書き込む\n"
#~ "  seek=BLOCKS      obs サイズの BLOCKS ぶん書き込み開始位置をスキップす"
#~ "る\n"
#~ "  skip=BLOCKS      ibs サイズの BLOCKS ぶん読み込み開始位置をスキップす"
#~ "る\n"
#~ "      --help       使い方を表示して終了する\n"
#~ "      --version    バージョン情報を表示して終了する\n"
#~ "\n"
#~ "BLOCKS や BYTES の指定には、以下の様な倍数詞サフィックスを指定できます:\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, そのほか T, P, E, Z, Y を使えます。\n"
#~ "キーワードの指定には、以下のものを指定できます。\n"
#~ "\n"
#~ "  ascii     EBCDIC から ASCII に変換\n"
#~ "  ebcdic    ASCII から EBCDIC に変換\n"
#~ "  ibm       ASCII から 代替 EBCDIC に変換\n"
#~ "  block     改行で区切られたレコードを、cbs で指定されたブロックサイズに\n"
#~ "                合わせる。足りない部分は空白で埋める\n"
#~ "  unblock   cbs で指定されたブロック末尾の空白を改行に変換する\n"
#~ "  lcase     大文字を小文字に変換する\n"
#~ "  notrunc   出力ファイルの切り詰めを行なわない\n"
#~ "  ucase     小文字を大文字に変換する\n"
#~ "  swab      奇数バイトと偶数バイトを入れ替える\n"
#~ "  noerror   入力エラーが発生しても、処理を継続する\n"
#~ "  sync      入力ファイルに連続した NUL を詰めて、ibs で指定したブロック\n"
#~ "                サイズに合わせる\n"

#~ msgid ""
#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
#~ "or all filesystems by default.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
#~ "(default)\n"
#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
#~ "TYPE\n"
#~ "  -v                    (ignored)\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルが属するファイルシステムについての情報を表示する。\n"
#~ "或いは、指定がなければ、全ファイルシステムの使用量を表示する。\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             0 ブロックのファイルシステムも表示させる\n"
#~ "      --block-size=サイズ  指定サイズの大きさを 1 ブロックとする\n"
#~ "  -h, --human-readable  人に解りやすい形式で表示する (例: 1K 234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              同上。但し、桁幅を 1024 の代わりに 1000 とする\n"
#~ "  -i, --inodes          ブロック使用情報の代わりに、inode 情報を表示\n"
#~ "  -k, --kilobytes       キロバイト単位で表示\n"
#~ "  -l, --local           ローカルファイルシステムのみ表示する\n"
#~ "  -m, --megabytes       メガバイト単位で表示\n"
#~ "      --no-sync         キャッシュとディスクとの同期を取らずに表示(標準)\n"
#~ "  -P, --portability     POSIX 形式の出力フォーマットを利用する\n"
#~ "      --sync            キャッシュとディスクとの同期を取ってから表示\n"
#~ "  -t, --type=タイプ     指定したタイプのファイルシステムのみ表示する\n"
#~ "  -T, --print-type      ファイルシステムの種類を表示する\n"
#~ "  -x, --exclude-type=タイプ  指定したタイプのファイルシステム以外を表示す"
#~ "る\n"
#~ "  -v                    (無視される)\n"
#~ "      --help            使い方を表示する\n"
#~ "      --version         バージョン番号を表示する\n"

#~ msgid ""
#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
#~ "FILE.\n"
#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
#~ "all)\n"
#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
#~ "command\n"
#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
#~ "                          --summarize\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "ファイル毎のディスク使用量を集計する。ディレクトリは再帰的に処理する。\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             ディレクトリだけでなく、全てのファイルについて表"
#~ "示\n"
#~ "      --block-size=サイズ  指定サイズの大きさを 1 ブロックとする\n"
#~ "  -b, --bytes           バイト単位で表示する\n"
#~ "  -c, --total           合計を表示する\n"
#~ "  -D, --dereference-args  シンボリックリンクの場合は、参照先を辿る\n"
#~ "  -h, --human-readable  人に解りやすい形式で表示する (例: 1K 234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              同上。但し、桁幅を 1024 の代わりに 1000 とする\n"
#~ "  -k, --kilobytes       キロバイト単位で表示する\n"
#~ "  -l, --count-links     同じファイルを示すハードリンクの場合であっても\n"
#~ "                            全て集計に加える\n"
#~ "  -L, --dereference     全てのシンボリックリンクの参照先を辿る\n"
#~ "  -m, --megabytes       メガバイト単位で表示する\n"
#~ "  -S, --separate-dirs   サブディレクトリのサイズを集計に含めない\n"
#~ "  -s, --summarize       引数毎の合計のみ表示する\n"
#~ "  -x, --one-file-system  異なるファイルシステムのディレクトリは集計しな"
#~ "い\n"
#~ "  -X ファイル, --exclude-from=ファイル  指定ファイル中のパターンに一致す"
#~ "る\n"
#~ "                                            ファイルは集計しない\n"
#~ "      --exclude=パターン  パターンに一致するファイルは集計しない\n"
#~ "      --max-depth=N     コマンドライン引数より、最大 N 個下の階層までの\n"
#~ "                        ディレクトリ(--all の指定でファイルも)を集計する\n"
#~ "                        --max-depth=0 なら、--summarize と同等となる\n"
#~ "      --help            使い方を表示する\n"
#~ "      --version         バージョン情報を表示する\n"

#~ msgid ""
#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
#~ "  -c                  (ignored)\n"
#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
#~ "                        components of the specified directories\n"
#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
#~ "last,\n"
#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
#~ "format\n"
#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
#~ "group\n"
#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
#~ "xr-x\n"
#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
#~ "files\n"
#~ "                        to corresponding destination files\n"
#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "前二つの書式では、SOURCE ファイルを DEST へコピーするか、複数の SOURCE\n"
#~ "ファイルを既存ディレクトリへコピーします。同時にアクセス権、所有者やグルー"
#~ "プ\n"
#~ "も設定します。三つ目の書式では、指定されたディレクトリを全て作成します。\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL] ファイルを上書きする前にバックアップを作成する\n"
#~ "  -b                    引数を取らないこと以外は --backup と同じ\n"
#~ "  -c                    (無視される)\n"
#~ "  -d, --directory       全ての引数をディレクトリ名であると解釈する\n"
#~ "                           指定されたディレクトリを一度に作成する\n"
#~ "  -D                    DEST の最後以外のファイルをまず全て作成し、その後"
#~ "で\n"
#~ "                            SOURCE を DEST にコピーする。一番目の書式に有"
#~ "効\n"
#~ "  -g, --group=GROUP     現在のプロセスグループの代わりにグループ属性を指定"
#~ "する\n"
#~ "  -m, --mode=MODE       アクセスモードを変更する。(指定が無ければ rwxr-xr-"
#~ "x)\n"
#~ "  -o, --owner=OWNER     所有者を変更する (スーパーユーザーだけが可能)\n"
#~ "  -p, --preserve-timestamps   SOURCE ファイルのアクセス・変更時刻を対応す"
#~ "る\n"
#~ "                                  DEST ファイルにも利用する\n"
#~ "  -s, --strip           シンボルテーブルを剥ぎ落とす 1 又は 2 番目の形式"
#~ "の\n"
#~ "                            引数の際にのみ利用可\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX   普段のバックアップサフィックスを無視する\n"
#~ "      --verbose         ディレクトリを作成するたびに、その名前を表示する\n"
#~ "      --help            使い方を表示する\n"
#~ "      --version         バージョン情報を表示する\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
#~ "exist.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
#~ "file\n"
#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
#~ "argument\n"
#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
#~ "create\n"
#~ "                                the links\n"
#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "TARGET に指定したファイルに対して、任意のリンク名でリンクを作成する。\n"
#~ "リンク名が省略された場合、TARGET と同じベースファイル名のリンクを現在の\n"
#~ "ディレクトリに作成する。複数の TARGET が指定される様な、二番目の形式を\n"
#~ "使った場合、最後の引数はディレクトリでなければならない。\n"
#~ "-- この場合、ディレクトリの中にそれぞれの対象ファイル毎にリンクを作成す"
#~ "る。\n"
#~ "特に指定がない場合、ハードリンクを作成するので、シンボリックリンクを\n"
#~ "作成するには、--symbolic を指定する。ハードリンクを作成する場合、\n"
#~ "TARGET ファイルは作成時に存在していなければならない。\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]      作成するリンクのファイル名が既に存在する場"
#~ "合、\n"
#~ "                                  バックアップを作成する\n"
#~ "  -b                          引数を取らない事以外は --backup と同じ\n"
#~ "  -d, -F, --directory         ディレクトリに対するハードリンクを作成\n"
#~ "                                  (管理者(root) のみ利用可能)\n"
#~ "  -f, --force                 既存の TARGET ファイルは削除する\n"
#~ "  -n, --no-dereference        指定したリンク名が通常ファイルであっても、\n"
#~ "                                  ディレクトリへのシンボリックリンクと見な"
#~ "す\n"
#~ "  -i, --interactive           上書きする前に確認をとる\n"
#~ "  -s, --symbolic              ハードリンクではなくシンボリックリンクを作成"
#~ "する\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         バックアップサフィックスを指定する\n"
#~ "      --target-directory=DIR  リンクを作成するディレクトリを DIR に指定す"
#~ "る\n"
#~ "  -v, --verbose               処理内容の詳細を表示する\n"
#~ "      --help                  使い方を表示して終了する\n"
#~ "      --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#~ msgid ""
#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
#~ "characters\n"
#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
#~ "last\n"
#~ "                               modification of file status information)\n"
#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
#~ "  -C                         list entries by columns\n"
#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
#~ "file\n"
#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
#~ "`auto'\n"
#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
#~ "mode\n"
#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ "      --full-time            list both full date and full time\n"
#~ msgstr ""
#~ "指定されたファイルの情報をリスト出力する(省略時は現在のディレクトリ)。\n"
#~ "-cftuSUX も --sort も指定がないと、アルファベット順にソートする。\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                  '.' で始まる隠しファイルも表示する\n"
#~ "  -A, --almost-all           '.' で始まる隠しファイルも表示するが、\n"
#~ "                                  暗黙の . と .. は表示しない\n"
#~ "  -b, --escape               バックスラッシュシーケンスなどの\n"
#~ "                                 非表示文字をエスケープする\n"
#~ "      --block-size=SIZE      SIZE を 1 ブロックの大きさとする。\n"
#~ "  -B, --ignore-backups       ~ が最後につくファイルをリスト表示しない\n"
#~ "  -c                          -lt 付: ctime (最終更新時刻) でソートし表示"
#~ "する\n"
#~ "                              -l 付 : ctime を表示し、名前でソートする\n"
#~ "                              その他: ctime でソートする\n"
#~ "  -C                         垂直方向に項目をリストする\n"
#~ "      --color[=WHEN]         ファイルタイプに応じて色づけして表示する\n"
#~ "                                 WHEN には`never', `always' 又は `auto' が"
#~ "入る\n"
#~ "  -d, --directory            ディレクトリを中身を表示するのではなく\n"
#~ "                                 他のファイルと同じように表示する\n"
#~ "  -D, --dired                Emacs の dired-mode のような表示形式にする\n"
#~ "  -f                         ソートしない。-aU が有効、-lst を無効\n"
#~ "  -F, --classify             ファイル名の型を示す文字 (*/=@) を付ける\n"
#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ "      --full-time            日付・時刻に関する全ての情報を表示する\n"

#~ msgid ""
#~ "  -g                         (ignored)\n"
#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -H                         same as `--si' for now; soon to change\n"
#~ "                               to conform to POSIX\n"
#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
#~ "names:\n"
#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
#~ "p)\n"
#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
#~ "  -l                         use a long listing format\n"
#~ "  -L, --dereference          list entries pointed to by symbolic links\n"
#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
#~ "entries\n"
#~ "  -n, --numeric-uid-gid      list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
#~ "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
#~ "control\n"
#~ "                               characters specially)\n"
#~ "  -o                         use long listing format without group info\n"
#~ "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
#~ "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
#~ "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
#~ "                             unless program is `ls' and output is a "
#~ "terminal)\n"
#~ "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
#~ "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
#~ "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
#~ "escape\n"
#~ "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
#~ "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
#~ "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -g                         (無視される)\n"
#~ "  -G, --no-group             グループ情報の表示を行なわない\n"
#~ "  -h, --human-readable       人に解りやすい形式で出力する (例: 1K 234M "
#~ "2G)\n"
#~ "      --si                   同上。但し、倍数を 1024 でなく、1000 とする\n"
#~ "  -H                         今のところ `--si' と同じだが、近々 POSIX に\n"
#~ "                                  準拠した動作に変更される\n"
#~ "      --indicator-style=WORD  ファイル標識スタイルの指定。WORD として使え"
#~ "る\n"
#~ "                                  単語は以下の通り\n"
#~ "                                   none (標準), classify (-F), file-type "
#~ "(-p)\n"
#~ "  -i, --inode                ファイルのインデックス番号を表示する\n"
#~ "  -I, --ignore=PATTERN       PATTERN と照合するリストを表示しない\n"
#~ "  -k, --kilobytes            --block-size=1024 と同等\n"
#~ "  -l                         詳細リスト形式を表示する\n"
#~ "  -L, --dereference          シンボリックリンクされたファイルをリスト表示"
#~ "する\n"
#~ "  -m                         ファイルをコンマ `,' で区切り、一行にできる限"
#~ "り\n"
#~ "                                 ファイルを表示する\n"
#~ "  -n, --numeric-uid-gid      UID や GID を名前でなく番号で表示する\n"
#~ "  -N, --literal              生の項目名を表示する\n"
#~ "                               (例えば、コントロール文字を特別扱いしな"
#~ "い)\n"
#~ "  -o                         所有グループ除いた詳細リスト形式で表示する\n"
#~ "  -p, --file-type            ファイルに目印(/=@! のどれか)を項目に付け足"
#~ "す\n"
#~ "  -q, --hide-control-chars   表示できない文字を '?' に置き換える\n"
#~ "      --show-control-chars   表示できない文字もそのまま出力する(プログラム"
#~ "が\n"
#~ "                              `ls' ではないか出力が端末ではない場合の初期"
#~ "状態)\n"
#~ "  -Q, --quote-name           ファイル名をダブルクオート(\")でくくる\n"
#~ "      --quoting-style=WORD   項目名のクオートに WORD 文字を使う:\n"
#~ "                                literal, locale, shell, shell-always, c, "
#~ "escape\n"
#~ "  -r, --reverse              ソートを反転する\n"
#~ "  -R, --recursive            すべてのサブディレクトリを再帰的に表示する\n"
#~ "  -s, --size                 各ファイルのブロックサイズを表示する\n"

#~ msgid ""
#~ "  -S                         sort by file size\n"
#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
#~ "                               version -v\n"
#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
#~ "-u\n"
#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
#~ "time:\n"
#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
#~ "  -t                         sort by modification time\n"
#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
#~ "                               with -l: show access time and sort by "
#~ "name\n"
#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
#~ "order\n"
#~ "  -v                         sort by version\n"
#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
#~ "value\n"
#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
#~ "  -1                         list one file per line\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
#~ "connected\n"
#~ "to a terminal (tty).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -S                         ファイルサイズでソートする\n"
#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
#~ "                               version -v\n"
#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
#~ "-u\n"
#~ "      --time=WORD            時刻を修正時刻ではなく WORD の時刻を使う\n"
#~ "                               atime, access, use, ctime 又は status\n"
#~ "                               指定した時刻は--sort=time のキーとして使わ"
#~ "れる\n"
#~ "  -t                         修正時刻でソートする\n"
#~ "  -T, --tabsize=COLS         8 の代わりにタブストップを COLS とみなす\n"
#~ "  -u                          -lt と利用: アクセス時刻でソートし、表示す"
#~ "る\n"
#~ "                              -l と利用: アクセス時刻を表示する\n"
#~ "                              その他と利用: アクセス時刻でソートする\n"
#~ "  -U                         ソートをしない -- ディレクトリ順にリストす"
#~ "る\n"
#~ "  -v                         バージョンでソートする\n"
#~ "  -w, --width=COLS           画面幅を現在値ではなく COLS と見なす\n"
#~ "  -x                         列方向ではなく、行方向に項目をリストする\n"
#~ "  -X                         項目の拡張子順でソートする\n"
#~ "  -1                         一行あたりに一つのファイルをリストする\n"
#~ "      --help                 このヘルプを表示して終了する\n"
#~ "      --version              バージョン情報を表示して終了する\n"
#~ "\n"
#~ "特に指定がなければ、color はファイルタイプによって区別されません。これは\n"
#~ "--color=none を使うのと同等です。WHEN 引数を指定せずに --color オプション"
#~ "を\n"
#~ "使うと、--color=always を使うのと同等です。--color=auto を使えば、接続され"
#~ "た\n"
#~ "端末(tty)の標準出力にのみカラーコードを出力します。\n"

#~ msgid ""
#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
#~ "\n"
#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "与えられた `名前' で 名前つきパイプ(FIFO)を作る。\n"
#~ "\n"
#~ "  -m, --mode=MODE   アクセス権を(chmod のように)指定する\n"
#~ "                        省略時は a=rw から umask を引いたものとなる\n"
#~ "      --help        使い方を標準出力に表示する\n"
#~ "      --version     バージョン情報を標準出力に表示する\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"

#~ msgid ""
#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
#~ "numbers must be specified"
#~ msgstr ""
#~ "キャラクタ型スペシャルファイルを作成する時は、メジャー及びマイナーデバイ"
#~ "ス\n"
#~ "番号を指定しなければなりません"

#~ msgid ""
#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
#~ "file\n"
#~ "  -b                           like --backup but does not accept an "
#~ "argument\n"
#~ "  -f, --force                  never prompt before overwriting\n"
#~ "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ "                                 argument\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
#~ "DIRECTORY\n"
#~ "  -u, --update                 move only older or brand new non-"
#~ "directories\n"
#~ "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "SOURCE から DEST へ名前を変更、もしくはファイルをディレクトリへ移動す"
#~ "る。\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]       ファイルを上書きする際, バックアップをと"
#~ "る\n"
#~ "  -b                           引数を取らないこと以外は --backup と同じ\n"
#~ "  -f, --force                  強制的に上書きをする\n"
#~ "  -i, --interactive            上書きをする前に確認をとる\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes SOURCE 引数から余計なスラッシュを取り除く\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          バックアップサフィックスの指定\n"
#~ "      --target-directory=DIR   全 SOURCE 引数を DIR ディレクトリに移動す"
#~ "る\n"
#~ "  -u, --update                 同一ファイル名、同一タイムスタンプの\n"
#~ "                                   ファイルは移動しない\n"
#~ "  -v  --verbose                行なわれることを説明する\n"
#~ "      --help                   使い方を標準出力に表示して終了する\n"
#~ "      --version                バージョン情報を標準出力に表示して終了す"
#~ "る\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --directory       unlink directory, even if non-empty (super-user "
#~ "only)\n"
#~ "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
#~ "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
#~ "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
#~ "use one of these commands:\n"
#~ "  %s -- -foo\n"
#~ "\n"
#~ "  %s ./-foo\n"
#~ "\n"
#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to "
#~ "recover\n"
#~ "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
#~ "are\n"
#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
#~ msgstr ""
#~ "一つあるいは複数のファイルを削除(unlink)する。\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --directory       空でなくてもディレクトリのリンクを削除する\n"
#~ "                            管理者(root)のみ利用可\n"
#~ "  -f, --force           存在しないファイルは無視し、確認をとらない\n"
#~ "  -i, --interactive     削除をする前に確認をとる\n"
#~ "  -r, -R, --recursive   ディレクトリとその中身を再帰的に削除する\n"
#~ "  -v  --verbose         行なわれることを逐一報告する\n"
#~ "      --help            使い方を標準出力に表示して終了する\n"
#~ "      --version         バージョン情報を標準出力に表示して終了する\n"
#~ "\n"
#~ "`-' で始まる名前のファイルを削除するには、例えば `-foo' と云うファイルな"
#~ "ら\n"
#~ "こういうコマンドを使いましょう:\n"
#~ "  %s -- -foo\n"
#~ "  %s ./-foo\n"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
#~ "  -              shred standard output\n"
#~ "      --help     display this help and exit\n"
#~ "      --version  print version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
#~ "remove\n"
#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
#~ "regular\n"
#~ "files, most people use the --remove option.\n"
#~ "\n"
#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
#~ "not effective:\n"
#~ "\n"
#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
#~ "server\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "  version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed filesystems\n"
#~ msgstr ""
#~ "指定された FILE に繰り返して上書きを行い、非常に高価なハードウェアでさえ\n"
#~ "データの復旧のための調査が困難となるようにします。\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    必要に応じて書込み可能な権限に変更する\n"
#~ "  -n, --iterations=N  デフォルト回数(%d)の代わりに N 回の書き込みを行な"
#~ "う\n"
#~ "  -s, --size=N   このバイト数に寸断する (k, M, G の様な接尾辞を使えます)\n"
#~ "  -u, --remove   上書きの後に切取りと削除\n"
#~ "  -v, --verbose  進捗を表示\n"
#~ "  -x, --exact    ファイルブロック単位へのファイルサイズ切り上げをしない\n"
#~ "  -z, --zero     shred を隠すために、最後に一度ゼロでの上書きを追加する\n"
#~ "  -              標準出力を寸断する\n"
#~ "      --help     この使い方を表示して終了する\n"
#~ "      --version  バージョン情報を表示して終了する\n"
#~ "\n"
#~ "--remove (-u) が指定されたときに FILE を削除します。デフォルトでファイル"
#~ "を\n"
#~ "削除しないのは、/dev/hda のようなデバイスファイルにとっての共通の操作であ"
#~ "り、\n"
#~ "これらのファイルは普通削除されるべきではないからです。\n"
#~ "通常ファイルを操作するときには、殆んどの人が --remove オプションを使いま"
#~ "す\n"
#~ "\n"
#~ "注意: shred は非常に重大な仮定に基づいていることに注意してください:\n"
#~ "ファイルシステムがデータの場所に上書きするということ。これは伝統的な\n"
#~ "方法ですが、近年のファイルシステムはこの仮定を満たしません。\n"
#~ "shred を使う意味がないファイルシステムの例は以下の通りです:\n"
#~ "\n"
#~ "* AIX や Solaris で提供されるログ構造やジャーナリングファイルシステム\n"
#~ "  (及び JFS, ReiserFS, XFS 等)\n"
#~ "\n"
#~ "* RAID ベースの様に、冗長なデータを書込んでおり、書き込みが失敗したときで"
#~ "も\n"
#~ "  維持される様なファイルシステム\n"
#~ "\n"
#~ "* Network Appliance の NFS サーバの様に、スナップショットを作るファイルシ"
#~ "ステム\n"
#~ "\n"
#~ "* NFS バージョン 3 クライアントの様に、一時的にキャッシュを行なうような\n"
#~ "  ファイルシステム\n"
#~ "\n"
#~ "* 圧縮ファイルシステム\n"

#~ msgid ""
#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルシステムバッファのフラッシュ\n"
#~ "\n"
#~ "   --help      使い方を標準出力に表して終了する\n"
#~ "   --version   バージョン情報を標準出力に表示して終了する\n"

#~ msgid ""
#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a                     change only the access time\n"
#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
#~ "  -f                     (ignored)\n"
#~ "  -m                     change only the modification time\n"
#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
#~ "time\n"
#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
#~ "as -a)\n"
#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
#~ "options\n"
#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
#~ msgstr ""
#~ "それぞれのファイルのアクセス時刻や修正時刻を現在時刻に更新する。\n"
#~ "\n"
#~ "  -a                     アクセス時刻のみを変更する\n"
#~ "  -c  --no-create        ファイルが存在しない場合に新規作成を行わない\n"
#~ "  -d, --date=STRING      現在の時刻の代わりに STRING の時刻を用いる\n"
#~ "  -f                     (無視される)\n"
#~ "  -m                     修正時刻のみを変更する\n"
#~ "  -r, --reference=FILE   現在の時刻の代わりに FILE の時刻を用いる\n"
#~ "  -t STAMP               現在の時刻の代わりに [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]をつか"
#~ "う\n"
#~ "  --time=WORD            WORD によって与えられた 時刻を設定する\n"
#~ "                           access なら atime (-a と同じ)、modify なら "
#~ "mtime\n"
#~ "                           (-m と同じ)を使う\n"
#~ "      --help             使い方を標準出力に表示して終了する\n"
#~ "      --version          バージョン情報を標準出力に表示して終了する\n"
#~ "\n"
#~ "3 つの 時刻-日付の書式は -d と -t オプション用と見なされ、昔の書式の\n"
#~ "引数とは全く異なることに注意しましょう。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "メモリを使い果たしました"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "メモリを使い果たしました"

#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
#~ msgstr "%s のグループを %s へ変更しました\n"

#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
#~ msgstr "あなたはグループ `%s' のメンバーではありません"

#~ msgid "owner of %s changed to "
#~ msgstr "%s の所有者を以下に変更 : "

#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
#~ msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
#~ msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません"

#~ msgid ""
#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
#~ "  -              shred standard output\n"
#~ "      --help     display this help and exit\n"
#~ "      --version  print version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
#~ msgstr ""
#~ "ファイルを安全に削除します、まずは内容を隠蔽するため上書きします。\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    必要に応じ、書き込みのための許可属性を変更\n"
#~ "  -n, --iterations=N  初期値(%d)の代わりに N 回上書き\n"
#~ "  -s, --size=N   多くのバイト数を shred する (k, M, G の様な単位も解釈す"
#~ "る)\n"
#~ "  -u, --remove   上書きの後でファイルを切り詰めて削除\n"
#~ "  -v, --verbose  進行状況を見る\n"
#~ "  -x, --exact    ファイルブロック単位へのファイルサイズ切り上げをしない\n"
#~ "  -z, --zero     shred を隠すため、最後に一回ゼロでの上書きを追加する\n"
#~ "  -              標準出力の shred\n"
#~ "      --help     この使い方を表示して終了します\n"
#~ "      --version  ヴァージョン情報を表示して終了します\n"
#~ "\n"
#~ "*修正すべし* ここにいろいろ説明が加わるかな?"

#~ msgid "create %s %s to %s"
#~ msgstr "%2$s から %3$s に%1$sをはりました"

#~ msgid "hard link"
#~ msgstr "ハードリンク"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "リンク"

#~ msgid "--version-control"
#~ msgstr "--version-control"

#, fuzzy
#~ msgid "starting directory"
#~ msgstr "ディレクトリ"

#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
#~ msgstr "%s -> %s (バックアップ)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用法: %s [オプション]... [入力元]... (-G なし)\n"
#~ "  又は: %s -G [オプション]... [入力元 [出力先]]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
#~ msgstr "使用法: %s [オプション]... SET1 [SET2]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
#~ msgstr "ホスト名を `%s' に設定できません"