summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 295db47d37279561e7aa4814566d8c426ce78e7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
# Messages français pour GNU concernant coreutils.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument %s invalide pour %s"

#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s ambigu pour %s"

#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Arguments valides sont:"

#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."

#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"

#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "fichier régulier vide"

#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
msgstr "fichier régulier"

#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
msgstr "répertoire"

#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
msgstr "fichier spécial de bloc"

#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
msgstr "fichier spécial de caractères"

#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr "PEPS (FIFO)"

#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
msgstr "lien symbolique"

#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
msgstr "queue de messages"

#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr "sémaphore"

#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
msgstr "objet de mémoire partagée"

#: lib/file-type.c:73
msgid "typed memory object"
msgstr "objet mémoire typée"

#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "fichier bizarre"

#: lib/gai_strerror.c:45
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."

#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."

#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."

#: lib/gai_strerror.c:55
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "Erreur d'écriture."

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur système inconnue"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale --%c\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide --%c\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas un argument.\n"

#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "taille de bloc"

#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"

#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"

#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"

#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ne peut créer le répertoire %s"

#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"

#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"

#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: incapable d'enregistrer le répertoire de trvail courant"

#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "il est dangereux d'opérer récursivement sur %s"

#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "il est dangereux d'opérer récursivement sur %s (identique à %s)"

#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "utiliser --no-preserve-root pour écraser cette mesure de sûreté"

#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable"

#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "fonction iconv n'est pas disponible"

#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "caractère hors limites"

#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères"

#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s"

#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
msgstr "usager invalide"

#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
msgstr "groupe invalide"

#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr ""
"ne peut obtenir le groupe d'établissement de session à partir du UID "
"numérique"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr ""

#: lib/version-etc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n"
"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre\n"
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Écrit par %s et %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"et %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"%s et %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"et %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s et %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Écrit par %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s et d'autres.\n"

#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argument invalide: %s"

#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"

#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."

#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."

#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"

#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM [SUFFIXE]...\n"
"   ou: %s [OPTION]\n"

#: src/basename.c:60
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher le NOM sans être précédé des composants des noms de répertoires\n"
"Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n"
"\n"

#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
"  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
msgstr ""

#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"

#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquante"

#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "opérande surnuméraire %s"

#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"

#: src/cat.c:99
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"Concaténer le(s) FICHIER(s), ou de l'ENTRÉE standard, vers la sortie "
"standard.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           équivalent à -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    numéroter que les lignes non vides\n"
"  -e                       équivalent à -vE\n"
"  -E, --show-ends          afficher $ à la fin de chaque ligne\n"
"  -n, --number             numéroter toutes les lignes\n"
"  -s, --squeeze-blank      afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"

#: src/cat.c:109
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       équivalent à -vT\n"
"  -T, --show-tabs          afficher les caractères TAB comme ^I\n"
"  -u                       (ignoré)\n"
"  -v, --show-nonprinting   utiliser la notation ^ et M- ,\n"
"                            excepté pour LFD et TAB\n"

#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
"  %s        Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"

#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"

#: src/cat.c:702
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: le fichier à l'entrée est le même qu'à la sortie."

#: src/cat.c:767
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"

#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "groupe invalide %s"

#: src/chgrp.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
"   ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"

#: src/chgrp.c:113
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
"Avec l'option --reference, modifier le groupe de chaque fichier pour celui "
"de FICHIER-R.\n"
"\n"
"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
"seulement\n"
"                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
"      --dereference         affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
"                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"

#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
"  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
"                            fichiers référencés (utile seulement\n"
"                             sur les systèmes permettant de changer le "
"propriétaire\n"
"                             d'un lien symbolique)\n"

#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root ne pas traiter `/' de manière spéciale (par "
"défaut)\n"
"      --preserve-root    ne pas opérer récursivement sur `/'\n"

#: src/chgrp.c:130
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
"                         GROUP value\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
"      --reference=FICHIER   utiliser le groupe de référence du FICHIER\n"
"                            au lieu d'une valeur de groupe\n"
"  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
"  -v, --verbose             produire un diagnostic pour chaque fichier "
"traité\n"

#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"Les options suivantes modifient comment la hiérarchie est traversée lors "
"que\n"
"l'option -R est aussi spécifié.  Si plus d'une option est spécifiée, seule "
"la dernière\n"
"prend effet.\n"
"\n"
"  -H                     si l'argument de la ligne de commande est un lien "
"symbolique\n"
"                         vers un répertoire alors le parcourir\n"
"  -L                     parcourir chaque lien symbolique menant à un "
"répertoire\n"
"                         rencontré\n"
"  -P                     ne pas parcourir aucun lien symbolique (par "
"défaut)\n"
"\n"

#: src/chgrp.c:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
"  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference requiert soit -H ou -L"

#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h requiert -P"

#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "opérande manquante après %s"

#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
#: src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "échec d'obtention des attributs de %s"

#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s"

#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n"

#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s a été modifié à %04lo (%s).\n"

#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "Échec du changement de mode de %s à %04lo (%s).\n"

#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n"

#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ne peut accéder %s"

#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ne peut lire le répertoire %s"

#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "modification des permissions de %s"

#: src/chmod.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "initialisation des permissions de %s"

#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "Échec de fts_read"

#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FICHIER...\n"
"   ou: %s [OPTION]... MODE-OCTAL FICHIER\n"
"   ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"

#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
"Changer le mode de chaque fichier selon le MODE choisi.\n"
"\n"
"  -c, --changes           identique à verbose mais rapporte seulement les "
"changements lorsqu'ils ont lieu\n"

#: src/chmod.c:337
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  ne pas traiter `/' de manière spéciale (par "
"défaut)\n"
"      --preserve-root     bloquer le traitement récursif sur `/'\n"

#: src/chmod.c:341
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet   supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
"  -v, --verbose           produire un diagnostic pour chaque fichier traité\n"
"      --reference=FICHIER utiliser les modes d'accès du FICHIER de "
"référence\n"
"                          au lieu de valeurs\n"
"  -R, --recursive         modifier récursivement fichiers et répertoires\n"

#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"

#: src/chmod.c:491
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "mode invalide: %s"

#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "Changement de propriétaire de %s vers %s\n"

#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n"

#: src/chown-core.c:139
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "ne peut changer l'appartenance de %s\n"

#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "échec de changement de propriétaire de %s vers %s\n"

#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n"

#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "échec de changement de propriétaire de %s\n"

#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n"

#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s.\n"

#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "l'appartenance de %s a été retenue\n"

#: src/chown-core.c:313
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "ne peut effectuer une déférence sur %s"

#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "changement de propriétaire pour %s"

#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "modification du groupe de %s"

#: src/chown.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [PROPRIÉTAIRE][:GROUPE] FICHIER...\n"
"   ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"

#: src/chown.c:99
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER au PROPRIÉTAIRE et/"
"ou GROUPE.\n"
"Avec l'option --reference modifier le propriétaire et le groupe de chaque "
"fichier à celui du FICHIER-R.\n"
"\n"
"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
"seulement\n"
"                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
"      --dereference         affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
"                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"

#: src/chown.c:112
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
"      --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
"                            changer le propriétaire et/ou le groupe de "
"chaque fichier\n"
"                            seulement s'il y a concordance avec le "
"propriétaire\n"
"                            et/ou groupe courant spécifié. Les deux peuvent "
"être\n"
"                            omis, auquel cas la concordance n'est pas "
"requise pour\n"
"                            l'argument non spécifié.\n"

#: src/chown.c:123
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
"      --reference=FICHIER   utiliser l'appartenance du propriétaire et du\n"
"                            groupe du FICHIER de référence au lieu\n"
"                            de valeurs explicites PROPRIÉTAIRE:GROUPE\n"
"  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
"  -v, --verbose             indiquer ce qui a été fait\n"
"\n"

#: src/chown.c:145
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le propriétaire n'est pas modifié si manquant.  Le groupe n'est pas modifié "
"si manquant,\n"
"mais modifié au groupe de login implicite si « : » en suivant le "
"PROPRIÉTAIRE symbolique.\n"
"Le PROPRIÉTAIRE et le GROUPE peuvent être numérique ou symbolique.\n"

#: src/chown.c:151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s RACINE [COMMANDE...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/chroot.c:50
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"Exécuter la COMMANDE avec le répertoire root initialisé à NOUVEAU-ROOT.\n"
"\n"

#: src/chroot.c:56
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucune commande n'est fournie, exécuter ``${SHELL} -i'' (par défaut: /bin/"
"sh).\n"

#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ne changer le répertoire racine vers %s"

#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire root"

#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "ne peut exécuter la commande %s"

#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: fichier trop long"

#: src/cksum.c:268
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [FICHIER]...\n"
"   ou: %s [OPTION]\n"

#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
"FICHIER.\n"
"\n"

#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1  FICHIER2\n"

#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Comparer les fichiers triés GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"

#: src/comm.c:80
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sans option, la sortie se fait sur 3 colonnes.  La première colonne "
"contient\n"
"les lignes uniques au FICHIER1, la seconde contient les lignes uniques au "
"FICHIER2,\n"
"et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.\n"

#: src/comm.c:86
msgid ""
"\n"
"  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
"  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"\n"
"  -1              supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n"
"  -2              supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
"  -3              supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"

#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"

#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s"

#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"

#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ne peut enlever %s"

#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier régulier %s"

#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lecture de %s"

#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ne peut repérer par lseek() %s"

#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "écriture de %s"

#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "préservation des dates pour %s"

#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"

#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "initialisation des permissions de %s"

#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fermeture de %s"

#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: écraser %s, en outrepassant le mode %04lo? "

#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"

#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"

#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "omission du répertoire %s"

#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spécifié plus d'une fois"

#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s et %s identifient le même fichier."

#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ne peut écraser le non-répertoire %s par le répertoire %s"

#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "n'écrasera pas %s qui vient d'être créé par %s"

#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "ne peut écraser le répertoire %s par un non-répertoire"

#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "ne peut écraser le répertoire %s"

#: src/copy.c:1110
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "ne peut déplacer le répertoire dans un non-répertoire: %s -> %s"

#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgstr "L'archivage de %s pourrait détruire la source: %s n'a pas été déplacé."

#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgstr ""
"L'archivage de %s pourrait détruire le fichier SOURCE:\n"
"%s n'a pas été copié."

#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ne peut archiver %s"

#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (archiver: %s)"

#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "ne peut copier un répertoire %s dans lui-même %s"

#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers le répertoire %s"

#: src/copy.c:1282
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers %s"

#: src/copy.c:1336
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "ne peut déplacer %s vers un sous-répertoire de lui-même %s"

#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ne peut déplacer %s vers %s"

#: src/copy.c:1391
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"échec de déplacement inter-périphérique: %s vers %s; incapable de détruire "
"la cible"

#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s."

#: src/copy.c:1496
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n"
"seulement que dans le répertoire courant."

#: src/copy.c:1503
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ne peut créer un lien symbolique %s vers %s"

#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ne peut créer le lien %s"

#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ne peut créer le fifo %s"

#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"

#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"

#: src/copy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ne peut créer le lien symbolique %s"

#: src/copy.c:1617
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s possède un type de fichier inconnu."

#: src/copy.c:1673
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "échec de repérage du fichier `%s'"

#: src/copy.c:1678
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"

#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "ne peut désarchiver %s"

#: src/copy.c:1724
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n"

#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE\n"
"   ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n"
"   ou: %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE SOURCE...\n"

#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copier la SOURCE vers la DESTINATION, ou de multiples SOURCES vers un "
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"

#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n"
"pour les options de formes courtes.\n"

#: src/cp.c:169
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dpR\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
"  -a, --archive                identique à -dpR\n"
"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier de destination\n"
"  -b                           identique à --backup mais sans argument\n"
"      --copy-contents          copier le contenu des fichier spéciaux en "
"mode récursif\n"
"  -d                           identique à --no-dereference --preserve=link\n"

#: src/cp.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
"      --no-dereference         ne pas suivre les liens symboliques\n"
"  -f, --force                  si un fichier de destination existe et \n"
"                               ne peut être ouvert alors le détruire et\n"
"                               essayer à nouveau\n"
"  -i, --interactive            demander confirmation avant d'écraser\n"
"  -H                           suivre les liens symboliques de la ligne de "
"commande\n"

#: src/cp.c:182
msgid ""
"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:186
msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
"  -l, --link                   faire des liens sur les fichiers au lieu de "
"les copier\n"
"  -L, --dereference            toujours suivres les liens symboliques\n"
"  -p                           identique à --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   préserver les attributts spécifiques (par "
"défaut:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), et si "
"posssible\n"
"                                 les attributs additionels: links, all\n"

#: src/cp.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
"      --no-preserve=LISTE_ATTR ne pas préserver les attributs spécifiques\n"
"      --parents                accoler le chemin source au répertoire\n"
"  -P                           identique à « --no-dereference »\n"

#: src/cp.c:199
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"  -r, -r, --recursive          copier récursivement les répertoires\n"
"      --remove-destination     enlever chaque fichier de destination "
"existant\n"
"                               avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
"force)\n"

#: src/cp.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"      --reply={yes,no,query}   spécifier comment traiter les requêtes à "
"propos\n"
"                               d'un fichier de destination existant\n"
"      --sparse=DATE            contrôler la DATE de création des fichiers\n"
"                               dispersés\n"
"      --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n"
"                               des arguments SOURCE\n"

#: src/cp.c:209
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
"  -s, --symbolic-link        créer des liens symboliques au lieu de copier\n"
"  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe usuel d'archivage\n"
"                             par le SUFFIXE\n"
"      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
"                             vers le RÉPERTOIRE\n"
"  -T, --no-target-directory  traiter la CIBLE comme un fichier normal\n"

#: src/cp.c:215
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"  -u, --update                 déplacer seulement les vieux ou\n"
"                               les tout nouveaux fichiers\n"
"  -v, --verbose                expliquer ce qui a été fait\n"
"  -x, --one-file-system        demeurer sur ce système de fichiers\n"

#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Par défaut, les fichiers SOURCES dispersés sont détectés par le biais\n"
"d'une heuristique grossière et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n"
"construit de façon dispersé.  Il s'agit d'un comportement sélectionné\n"
"par l'option --sparse=auto.  Spécifiez --sparse=always pour créer un "
"fichier\n"
"CIBLE dispersé lorsque le fichier SOURCE contient de longues séquences de\n"
"d'octets de valeur zéro.\n"
"Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers dispersés.\n"
"\n"

#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Le suffixe d'archive est « ~ », initialisé autrement avec --suffix ou\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La méthode du contrôle de version peut être "
"sélectionné\n"
"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
"\n"

#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"  none, off       ne jamais archiver (même si --backup est utilisé)\n"
"  numbered, t     faire des archives numérotées\n"
"  existing, nil   numéroter si des archives  numérotées existent déjà,\n"
"                  ne pas numéroter autrement\n"
"  simple, never   toujours faire des archives de type simple\n"

#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un cas spécial où « cp » archive la SOURCE lorsque les options « force » et\n"
"« backup » sont utilisées et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n"
"même nom qu'un fichier régulier existant.\n"

#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "échec de préservation des dates pour %s"

#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "échec de préservation des permissions de %s"

#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ne peut créer le répertoire %s"

#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "accès de %s"

#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "la cible %s n'est pas un répertoire"

#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
#: src/touch.c:411
msgid "missing file operand"
msgstr "opérande fichier manquant"

#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "opérande du fichier cible manquant après %s"

#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Ne peut combiner --target-directory (-t) et --no-target-directory (-T)"

#: src/cp.c:634
#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr ""
"Lors de la préservation des chemins: \n"
"la destination doit être un répertoire."

#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"

#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système"

#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "options multiples répertoires cibles spécifiées"

#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."

#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"

#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."

#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr "L'entrée est disparue."

#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numéro de ligne hors limites."

#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors limites."

#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " par répétition %s\n"

#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée."

#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."

#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »"

#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: entier attendu après le délimiteur"

#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."

#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"

#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant"

#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"

#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patron invalide."

#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."

#: src/csplit.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s"

#: src/csplit.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent."

#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
msgstr "largeur de format invalide"

#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
msgstr "précision de format invalide"

#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."

#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."

#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."

#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Trop de spécifications  %% de conversion dans le suffixe."

#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."

#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombre invalide."

#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER  PATRON...\n"

#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Produire des morceaux du FICHIER séparés par PATRON(s) vers les fichiers\n"
"« xx01 », « xx02 », ... et le nombre d'octets de chaque morceau sur la "
"sortie standard.\n"
"\n"

#: src/csplit.c:1464
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %02d\n"
"  -f, --prefix=PRÉFIXE       utiliser le PRÉFIXE au lieu de « xx »\n"
"  -k, --keep-files           ne pas détruire les fichiers \n"
"                              lorsqu'il y a erreur\n"

#: src/csplit.c:1469
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=NOMBRE        utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      ne pas afficher la taille des fichiers\n"
"                             de sortie\n"
"  -z, --elide-empty-files    détruire les fichiers de sortie vides\n"

#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -.  Chaque PATRON peut être:\n"

#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
"  ENTIER             copier jusqu'à mais sans inclure le nombre spécifiée\n"
"                     de lignes\n"
"  /REGEXP/[SAUT]     copier jusqu'à la détection d'une ligne identique\n"
"                     mais sans l'inclure\n"
"  %%REGEXP%%[SAUT]     escamoter jusqu'à, mais sans inclure une\n"
"                     ligne identique\n"
"  {ENTIER}           répéter le patron précédent un nombre de fois\n"
"  {*}                répéter le patron précédent le plus souvent possible\n"
"\n"
"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n"

#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"

#: src/cut.c:192
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
"\n"

#: src/cut.c:199
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=LISTE       sélectionner seulement ces octets\n"
"  -c, --characters=LISTE  sélectionner seulement ces caractères\n"
"  -d, --delimiter=DÉLIM   utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une tabulation\n"
"                          comme délimiteur de champs\n"

#: src/cut.c:204
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LISTE      sélectionner seulement ces champs; afficher aussi\n"
"                            toutes les lignes qui ne contiennent pas de "
"caractère délimiteur,\n"
"                            à moins que l'option -s soit spécifiée\n"
"  -n                     (ignoré)\n"

#: src/cut.c:210
msgid ""
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
"                            or fields.\n"
msgstr ""
"      --complement        compléter le jeu des octets sélectionnés, "
"caractères\n"
"                            ou champs.\n"

#: src/cut.c:214
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    ne pas afficher les lignes ne\n"
"                          contenant pas de délimiteurs\n"
"      --output-delimiter=CHAÎNE\n"
"                          utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n"
"                          par défaut le délimiteur de l'entrée est utilisée\n"

#: src/cut.c:221
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
"Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Utiliser une et une seule des options -b, -c ou -f.  Chaque LISTE se compose "
"d'un\n"
"intervalle ou de plusieurs intervalles séparés par des virgules.  Chaque "
"intervalle\n"
"se compose de:\n"
"\n"
"  N     Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n"
"  N-    du Nième octet, caractère ou champ jusqu'à la fin de la ligne\n"
"  N-M   du Nième au Mième octets (inclus), caractère ou champ\n"
"  -M    du premier au Mième octets (inclus), caractère ou champ\n"
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "Octet ou champ de liste invalide."

#: src/cut.c:467
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "décalage d'octet %s est trop grand"

#: src/cut.c:470
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "numéro de champ %s est trop grand"

#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié."

#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple."

#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée."

#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"un délimiteur peut être spécifié seulement lorsqu'opérant sur des champs"

#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"La suppression des lignes non-délimitées est permise\n"
"\tseulement lorsqu'opérant sur des champs."

#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
msgstr "Liste des champs manquante."

#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
msgstr "Liste des positions manquante."

#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"   ou: %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"

#: src/date.c:137
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""

#: src/date.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format\n"
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
"                            TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
"                            date and time to the indicated precision.\n"
"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=FICHIER  utiliser la date de modification du FICHIER\n"
"                           comme date de référence\n"
"  -R, --rfc-2822           afficher la date selon le format respectant\n"
"                           les spécifications du RFC-822\n"
"  -s, --set=CHAÎNE         initialiser la date selon la CHAÎNE fournie\n"
"  -u, --utc, --universal   afficher ou initialiser selon le système de\n"
"                           temps universel (T.U.)\n"

#: src/date.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT contrôle l'affichage.  Seule l'option valide de la seconde forme\n"
"s'applique au système de temps UCT.  Les séquences interprétées sont:\n"
"\n"
"  %%   le caractère %\n"
"  %a   les noms abrégés localisés des jours de la semaine (dim..sam)\n"

#: src/date.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
"  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
"  %A   les noms complets localisés des jours de la semaine\n"
"       de longueurs variables (dimanche..samedi)\n"
"  %b   les noms abrégés localisés des mois (jan..déc)\n"
"  %B   les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n"
"       (janvier..décembre)\n"
"  %c   la date et l'heure localisées (sam 04 nov 12:02:33 EDT 1989)\n"

#: src/date.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
"  %d   day of month (e.g, 01)\n"
"  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
"  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
"  %C   le siècle (année divisée par 100 et tronquée en un entier) [00-99]\n"
"  %d   jour du mois (01..31)\n"
"  %D   date (mm/jj/aa)\n"
"  %e   jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n"

#: src/date.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
"  %g   the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
"  %G   the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
"  %F   identique à %Y-%m-%d\n"
"  %g   l'année sur 2 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n"
"  %G   l'année sur 4 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n"

#: src/date.c:179
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"  %h   identique à %b\n"
"  %H   heure (00..23)\n"
"  %I   heure (01..12)\n"
"  %j   jour numérique de l'année (001..366)\n"

#: src/date.c:185
msgid ""
"  %k   hour ( 0..23)\n"
"  %l   hour ( 1..12)\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""
"  %k   heure ( 0..23)\n"
"  %l   heure ( 1..12)\n"
"  %m   mois (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"

#: src/date.c:191
#, fuzzy
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
"  %P   like %p, but lower case\n"
"  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
"  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
"  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
"  %n   un saut de ligne\n"
"  %N   nanosecondes (000000000..999999999)\n"
"  %p   indicateur localisé AM ou PM en majuscules (blanc dans plusieurs "
"localisations)\n"
"  %P   indicateur localisé am ou pm en minuscules (blanc dans plusieurs "
"localisations)\n"
"  %r   heure en format 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   heure en format 24-heure (hh:mm)\n"
"  %s   secondes depuis « 00:00:00, 1970-01-01 UTC » (une extension de GNU)\n"

#: src/date.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"  %S   second (00..60)\n"
"  %t   a tab\n"
"  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
"  %S   secondes (00..60); le 60 est nécessaire pour accomoder la sec. "
"bissextile\n"
"  %t   une tabulation horizontale\n"
"  %T   heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
"  %u   jour de la semaine (1..7);  1 représente le lundi\n"

#: src/date.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"  %U   numéro de la semaine dans l'année débutant le dimanche\n"
"       comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
"  %V   numéro de la semaine dans l'année débutant par le lundi\n"
"       comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
"  %w   jour de la semaine (0..6);  0 représente dimanche\n"
"  %W   numéro de la semaine dans l'année débutant par le lundi\n"
"        comme premier jour de la semaine (00..53)\n"

#: src/date.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year\n"
msgstr ""
"  %x   représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n"
"  %X   représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
"  %y   les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n"
"  %Y   année (1970...)\n"

#: src/date.c:218
msgid ""
"  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
"  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
"  %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
"  %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
"  - (hyphen) do not pad the field\n"
"  _ (underscore) pad with spaces\n"
"  0 (zero) pad with zeros\n"
"  ^ use upper case if possible\n"
"  # use opposite case if possible\n"
msgstr ""

#: src/date.c:234
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"

#: src/date.c:290 src/date.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "date invalide « %s »"

#: src/date.c:401 src/date.c:435
#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"

#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour spécifier les dates pour l'impression sont mutuellement "
"exclusives"

#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n"
"utilisées ensembles."

#: src/date.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
"l'argument « %s » n'est pas précédé du préfixe « + »;\n"
"lors de l'utilisation d'une option pour spécifier la date,\n"
"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit être\n"
"une chaîne dont le format débute par « + »."

#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."

#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "date %s est hors limites"

#: src/dd.c:401
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPÉRANDE]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/dd.c:406
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
"Copier un fichier en le convertissant et le formatant selon les opérandes.\n"
"\n"
"  bs=N            forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
"  cbs=N           convertir N octets à la fois\n"
"  conv=LISTE      convertir le fichier selon la LISTE de symboles\n"
"                  séparés par une virgule\n"
"  count=N         copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
"  ibs=N           lire N octets à la fois\n"

#: src/dd.c:415
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
"  status=noxfer   suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
"  if=FICHIER      lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n"
"  iflag=FANIONS   lire à l'aide de LISTE de symboles séparés par des "
"virgules\n"
"  obs=N           écrire N octets à la fois\n"
"  of=FICHIER      écrire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
"  oflag=FANIONS   écrire à l'aide de LISTE de symboles séparés par des "
"virgules\n"
"  seek=N          escamoter N blocs de taille « obs » du fichier de sortie\n"
"  skip=N          escamoter N blocs de taille « ibs » du fichier d'entrée\n"
"  status=noxfer   supprimer les statistiques de transfert\n"

#: src/dd.c:425
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"BLOCS et BYTES peuvent être suivis d'un des suffixes multiplicatifs "
"suivant:,\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Chaque mot CLÉ peut être:\n"
"\n"

#: src/dd.c:434
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
msgstr ""
"  ascii     de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
"  ebcdic    de l'ASCII  vers l'EBCDIC\n"
"  ibm       de l'ASCII  vers l'EBCDIC en utilisant une table différente\n"
"  block     remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne\n"
"            par des blancs jusqu'à l'obtention de la taille « cbs »\n"
"  unblock   remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
"            de taille « cbs » par des sauts de ligne\n"
"  lcase     changer les majuscules en minuscules\n"

#: src/dd.c:442
msgid ""
"  nocreat   do not create the output file\n"
"  excl      fail if the output file already exists\n"
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
"  fdatasync physically write output file data before finishing\n"
"  fsync     likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
"  nocreat   ne pas créer de ficheir de sortie\n"
"  excl      échouer si le fichier de sortie existe déjà\n"
"  notrunc   ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
"  ucase     changer les minuscules en majuscules\n"
"  swab      interchanger chaque paire d'octets\n"
"  noerror   continuer même après des erreurs de lecture\n"
"  sync      remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
"            de la taille « ibs »\n"
"  fsync     identique mais écrit les métadonnées\n"

#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
"  append    append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
"\n"
"Chaque symbole de FANIONE peut être:\n"
"\n"
"  append    mode d'accolage (n'a de sens que pour la sortie)\n"

#: src/dd.c:461
msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
msgstr "  direct    utiliser les E/S directes pour les données\n"

#: src/dd.c:463
msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
msgstr "  dsync     utiliser une E/S synchronisé pour les données\n"

#: src/dd.c:465
msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
msgstr "  sync      identique mais aussi pour les métadonnées\n"

#: src/dd.c:467
msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
msgstr "  nonblock  utiliser une E/S non bloquante\n"

#: src/dd.c:469
msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
msgstr "  nofollow  ne pas suivre les liens symboliques\n"

#: src/dd.c:471
msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
"  noctty    ne pas assigner de terminal contrôleur à partir du fichier\n"

#: src/dd.c:474
#, fuzzy
msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
msgstr "  direct    utiliser les E/S directes pour les données\n"

#: src/dd.c:476
#, fuzzy
msgid "  text      use text I/O for data\n"
msgstr "  direct    utiliser les E/S directes pour les données\n"

#: src/dd.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  18335302+0 records in\n"
"  18335302+0 records out\n"
"  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Expédier le signal SIGUSR1 vers le processus `dd' actif provoque\n"
"l'écriture des statistiques sur la sortie d'erreur standard\n"
"suivi de la poursuite de son exécution par la suite.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  18335302+0 enregistrements lus\n"
"  18335302+0 enregistrements écrits\n"
"  9387674624 octets (9.4 Go) copiés, 34.6279 secondes, 271 Mo/s\n"

#: src/dd.c:536
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "enregistrement tronqué"
msgstr[1] "enregistrement tronqué"

#: src/dd.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%s octet (%s) copié"
msgstr[1] "%s octets (%s) copiés"

#: src/dd.c:572
#, fuzzy
msgid "Infinity B"
msgstr "Infinité"

#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ", %g seconde, %s/s\n"
msgstr[1] ", %g secondes, %s/s\n"

#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "fermeture du fichier d'entrée %s"

#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"

#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "écriture vers %s"

#: src/dd.c:868
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "opérande non reconnue %s"

#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "conversion invalide: %s"

#: src/dd.c:882
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "fanion d'entrée invalide: %s"

#: src/dd.c:885
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "fanion de sortie invalide %s"

#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "fanion d'état invalide %s"

#: src/dd.c:924
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "opérande non reconnue %s=%s"

#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "nombre invalide %s"

#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ne peut combiner n'importe quel des deux de: ascii, ebcdic, ibm"

#: src/dd.c:952
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ne peut combiner les options block t unblock"

#: src/dd.c:954
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ne peut combiner les options lcase et ucase"

#: src/dd.c:956
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ne peut combiner les options excl et nocreat"

#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: arrangement pour contourner bug de lseek dans le kernel \n"
"pour le fichier (%s)\n"
"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"

#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: ne peut retrouver"

#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "débordement du décalage lors de la lecture du fichier %s"

#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: d/calage de fichier en mauvais état suite à un échec de "
"lecture"

#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "ne peut après tout contrer une anomalie du kernel"

#: src/dd.c:1325
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "initialisation des fanions pour %s"

#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync a échoué pour %s"

#: src/dd.c:1573
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync a échoue pour %s"

#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "ouverture de %s"

#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""

#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"

#: src/df.c:150
msgid "Filesystem    Type"
msgstr "Sys. de fich. Type "

#: src/df.c:152
msgid "Filesystem        "
msgstr "Sys. de fich.     "

#: src/df.c:155
#, c-format
msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
msgstr "    Inodes   IUtil.  ILib. %%IUti."

#: src/df.c:159
#, c-format
msgid "    Size  Used Avail Use%%"
msgstr "    Tail. Occ. Disp. %%Occ."

#: src/df.c:161
#, c-format
msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
msgstr "     Tail.  Occ.  Disp. %%Occ."

#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blocs    Occupé Disponible Capacité"

#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blocs       Occupé Disponible Capacité"

#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"

#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"

#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"

#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ne peut obtenir par stat() le répertoire courant (maintenant %s)"

#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n"
"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n"
"\n"

#: src/df.c:726
msgid ""
"  -a, --all             include file systems having 0 blocks\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
"  -a, --all               inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
"  -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
"  -h, --human-readable    afficher les tailles dans un format lisible par\n"
"                          un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
"  -H, --si                identique mais utilise un multiple de 1000\n"
"                            et non de 1024\n"

#: src/df.c:732
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inodes            lister les informations des « inodes »\n"
"                            plutôt que sur l'utilisation des blocs\n"
"  -k                      identique à --block-size=1K\n"
"  -l, --local             limiter le listing au système local de fichiers\n"
"      --no-sync           ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
"                            d'obtenir les informations d'utilisation\n"
"                            des disques (par défaut)\n"

#: src/df.c:738
msgid ""
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print file system type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""
"  -P, --portability       utiliser le format de sortie POSIX\n"
"      --sync              demander une synchronisation avant d'obtenir les\n"
"                            informations d'utilisation des disques\n"
"                            (par défaut)\n"
"  -t, --type=TYPE         limiter l'affichage au TYPE de système de\n"
"                          fichiers\n"
"  -T, --print-type        afficher le type du système de fichiers\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
"                            de système de fichiers\n"
"  -v                      (ignorée)\n"

#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
"TAILLE peut être (ou peut être un entier optionnellement suivi par) un de "
"ceux qui suivent:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 et ainsi de suite pour G, T, P, "
"E, Z, Y.\n"
"\n"

#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"

#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu."

#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "

#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sne peut lire la table du système de fichiers monté"

#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"

#: src/dircolors.c:105
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""
"Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n"
"\n"
"Déterminer le format de sortie:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    code de sortie pour un Bourne shell\n"
"                              initialiser la variable LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        code de sortie pour un C shell pour\n"
"                              initialiser la variable LS_COLORS\n"
"  -p, --print-data-base       utiliser les valeurs par défaut de sortie\n"

#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le FICHIER est fourni, le lire pour déterminer les couleurs à utiliser\n"
"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de "
"données\n"
"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --"
"print-database'.\n"

#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s:%lu: ligne invalide;  second jeton manquant"

#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: mot clé non reconnu %s"

#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<interne>"

#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour la base de données interne de sortie de dircolors et\n"
"la sélection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives"

#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
"Les opérandes fichier ne peutvent être combinés avec --print-database (-p)."

#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."

#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher le NOM du répertoire en enlevant ses composantes de fin;\n"
"si le NOM ne contient pas de « / »\n"
"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n"
"\n"

#: src/dirname.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
"  %s stdio.h        Output \".\".\n"
msgstr ""

#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
"   ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"

#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
"et récursivement dans tous les répertoires.\n"

#: src/du.c:291
msgid ""
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
"  -a, --all                afficher le décompte pour tous les fichiers,\n"
"                           pas seulement pour les répertoires\n"
"      --apparent-size      afficher les tailles apparentes, au lieu de "
"l'usage du disque; \n"
"                           même si la taille apparente est habituellement "
"plus petite, elle peut être\n"
"                           plus grande en raison de trous dans (`sparse') "
"les fichiers, \n"
"                           de la fragmentation, de blocs indirects ou autre "
"raisons similaires\n"
"  -B, --block-size=TAILLE  utiliser la TAILLE en octets des blocs\n"
"  -b, --bytes              afficher la taille en octets\n"
"  -c, --total              produire le grand total\n"
"  -D, --dereference-args   ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
"                           des liens symboliques\n"

#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
"                          names specified in file F\n"
"  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
"                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
"D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
"  -m                    like --block-size=1M\n"
msgstr ""
"      --files0-from=FICHIER\n"
"                           résumer l'usage du disque des noms fichier "
"terminés par des NULS\n"
"                             spécifiés dans le FICHIER\n"
"  -H,                      identique à --si, mais lance un avertissement; "
"sera bientôt\n"
"                           modifier afin d'être équivalent à --dereference-"
"args (-D)\n"
"  -h, --human-readable     afficher les tailles dans un format lisible par\n"
"                           un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
"      --si                 identique à -h mais utilise un multiple de 1000\n"
"                           au lieu de 1024 (usage déprécié)\n"
"  -k,                      identique à --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links        dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
"                           de liens directs\n"

#: src/du.c:313
msgid ""
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"  -L, --dereference        ne pas tenir compte de tous les liens\n"
"                           symboliques\n"
"  -P, --no-dereference     ne pas suivre les liens symboliques (par défaut)\n"
"  -0, --null               terminer chaque ligne de sortie par un octet de "
"valeur zéro plutôt que changement de ligne\n"
"  -S, --separate-dirs      ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n"
"  -s, --summarize          afficher seulement un total pour chaque type\n"
"                           d'argument\n"

#: src/du.c:320
msgid ""
"  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""
"  -x, --one-file-system    escamoter les répertoires de différents\n"
"                             systèmes de fichiers\n"
"  -X FICHIER,               \n"
"      --exclude-from=FICHIER\n"
"                           exclure les fichiers qui concordent avec\n"
"                             le nom du FICHIER\n"
"      --exclude=PATRON     exclure les fichier qui concordent avec\n"
"                             le PATRON\n"
"      --max-depth=N        afficher le total pour un répertoire\n"
"                             (ou un fichier, avec l'option --all) seulement\n"
"                             si N ou un nombre inférieur dans les arguments\n"
"                             de la ligne de commande;\n"
"                             --max-depth=0 est identique à --summurize\n"

#: src/du.c:329
msgid ""
"      --time            show time of the last modification of any file in "
"the\n"
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
"                          atime, access, use, ctime or status\n"
"      --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
"                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
"                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""

#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "total"

#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utiliser --si, pas -H; la signification de l'option -H\n"
"sera bientôt identique à celle de --dereference-args (-D)"

#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"

#: src/du.c:782
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"

#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."

#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"

#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: conflit avec l'option d'établissement de sommaire avec --max-"
"depth=%lu"

#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Les opérandes fichier ne peuvent être combinés avec --files0-from."

#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ne peut lire les noms de fichiers à partir de %s"

#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "taille invalide de longueur zéro de nom de fichier"

#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [CHAÎNE]...\n"

#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n             do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
"Faire l'écho des CHAINES sur la sortie standard.\n"
"\n"
"  -n             ne pas produire sur la sortie la nouvelle ligne de queue\n"

#: src/echo.c:71
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
"  -e             autoriser l'interprétation des échappements de barre "
"oblique inverse (par défaut)\n"
"  -E             désactiver l'interprétation des échappements de barre "
"oblique inverse\n"

#: src/echo.c:74
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
"  -e             autoriser l'interprétation des échappements de barre "
"oblique inverse\n"
"  -E             désactiver l'interprétation des échappements de barre "
"oblique inverse (par défaut)\n"

#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
"  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"Avec l'option -E, les séquences suivantes sont reconnues:\n"
"\n"
"  \\ONNN  le caractère dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
"  \\\\     barre oblique inverse\n"
"  \\a     bip sonore d'alerte\n"
"  \\b     retour arrière\n"

#: src/echo.c:89
msgid ""
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\c     supprimer le saut de ligne de fin\n"
"  \\f     saut de page\n"
"  \\n     saut de ligne\n"
"  \\r     retour de chariot\n"
"  \\t     tabulation horizontale\n"
"  \\v     tabulation verticale\n"

#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [NOM=VALEUR]... [COMMANDE] [ARG]...\n"

#: src/env.c:121
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Initialiser chaque VARIABLE à la VALEUR dans l'environnement\n"
"et exécuter la COMMANDE.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   débuter avec un environnement vide\n"
"  -u, --unset=VARIABLE       retirer la VARIABLE de l'environment\n"

#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un simple - implique -i.  Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
"afficher les variables d'environnement.\n"

#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
"en écrivant sur la sortie standard.\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/expand.c:123
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial       ne pas convertir les tabulations après des non-blancs\n"
"  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulations à part et non 8\n"

#: src/expand.c:127
msgid ""
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
"  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE explicite de positions de "
"tabulation\n"

#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "L'arrêt de tabulation %s est trop grand."

#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "La taille de la tabulation contient des caractères invalides: %s."

#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0."

#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."

#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
msgstr "ligne d'entrée est trop longue"

#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"Afficher la valeur de l'EXPRESSION sur la sortie standard.  Une ligne "
"blanche\n"
"sépare la précédence croissante des groupes. L'EXPRESSION peut être:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2          ARG1 s'il est nul ou 0, autrement ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2          ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
"0\n"

#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 <  ARG2         ARG1 si plus petit que ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2         ARG1 si plus petit ou égal à ARG2\n"
"  ARG1 =  ARG2         ARG1 si égal à ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2         ARG1 n'est pas égal à ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2         ARG1 si plus grand ou égal à ARG2\n"
"  ARG1 >  ARG2         ARG1 si plus grand que ARG2\n"

#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       somme arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       différence arithmétique de ARG1 et ARG2\n"

#: src/expr.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       produit arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       quotient arithmétique de ARG1 divisé par ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       reste arithmétique ARG1 divisé par ARG2\n"

#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
"  CHAÎNE: EXPREG   patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
"CHAÎNE\n"
"\n"
"  match CHAÎNE EXPREG      identique à CHAÎNE: EXPREG\n"
"  substr CHAÎNE POS LONG   sous-chaîne de CHAÎNE débutant à la POSition\n"
"                           (comptée à partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
"  index CHAÎNE CAR         valeur de la position du CARactère retrouvé\n"
"                           dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
"  length CHAÎNE            longueur de la CHAÎNE\n"

#: src/expr.c:147
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"  + JETON                  interpréter le JETON comme une chaîne, même si "
"c'est\n"
"                           un mot clé comme « match » ou un opérateur comme "
"« / »\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )           valeur de l'EXPRESSION\n"

#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Portez attention au fait que plusieurs opérateurs peuvent être escamotés\n"
"ou commentés par certains shells.\n"
"Les comparaisons sont arithmétiques si les deux ARGuments sont des nombres,\n"
"autrement elles sont lexicographiques.\n"
"Les concordances de patrons retournent la chaîne retrouvée si elle est\n"
"encapsulée entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utilisés,\n"
"le nombre de caractères qui concordent est retourné sinon 0.\n"

#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"L'état de fin d'exécution est 0 si l'EXPRESSION est soit nulle ou 0, 1 si "
"l'EXPRESSION est nulle\n"
"ou 0, 2 si l'EXPRESSION est syntaxiquement invalide et 3 si une erreur est "
"survenue.\n"

#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"

#: src/expr.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: BRE non portable: « %s »: l'utilisation de « ^ » comme "
"premier\n"
"caractère d'une expression régulière de base n'est pas portable; ignoré."

#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."

#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument non numérique"

#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"

#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s [NOMBRE]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
"\n"

#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n"
"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n"

#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"

#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide."

#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n"

#: src/fmt.c:274
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Reformater chaque paragraphe de FICHIER(s), en écrivant sur la\n"
"sortie standard.\n"
"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est « - », lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/fmt.c:282
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
"                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        préserver l'indentation des 2 premières lignes\n"
"  -p, --prefix=CHAÎNE       reformater seulement les lignes débutant par "
"CHAÎNE\n"
"                              en réattanchant le préfixe aux lignes "
"reformatées\n"
"  -s, --split-only          briser les longues lignes mais sans les remplir\n"

#: src/fmt.c:289
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    indenter différemment la 1ère ligne de la 2ème\n"
"  -u, --uniform-spacing     séparer d'un blanc les mots,\n"
"                            puis de deux après chaque phrase\n"
"  -w, --width=N             utiliser une largeur de N colonnes pour une\n"
"                            pour une ligne (par défaut 75 colonnes)\n"

#: src/fmt.c:358
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"option invalide -- %c; -WIDTH est reconnue seulement lorsque c'est la "
"première\n"
"option; utiliser -w N à la place"

#: src/fmt.c:400
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "Largeur invalide: %s"

#: src/fold.c:74
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entrée standard par\n"
"défaut) et forcer le bouclage sur la ligne suivante en écrivant sur la "
"sortie standard.\n"
"\n"

#: src/fold.c:82
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes         compter les octets au lieu des colonnes\n"
"  -s, --spaces        briser la ligne sur des blancs\n"
"  -w, --width=N       utiliser N colonnes au lieu de 80\n"

#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "Le nombre de colonnes « %s » est invalide."

#: src/head.c:113
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les 10 premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
"Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le nom du "
"fichier.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/head.c:122
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N lines of each file\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=[-]N         afficher les premiers N octets de chaque "
"fichier;\n"
"                             lorsque précédé du préfixe `-', afficher tous "
"les octets\n"
"                             sauf les derniers N octets de chaque fichier\n"
"  -n, --lines=[-]N         afficher les N premières lignes au lieu des 10 "
"premières;\n"
"                             lorsque précédé du préfixe `-', afficher toutes "
"les lignes\n"
"                             sauf les N dernières lignes de chaque fichier\n"

#: src/head.c:130
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent    ne pas afficher les en-têtes avec les\n"
"                            noms de fichiers\n"
"  -v, --verbose            toujours afficher les en-têtes avec les\n"
"                            noms de fichiers\n"

#: src/head.c:136
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
"N peut être suivie d'un suffixe multiplicatif:\n"
"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"

#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture %s"

#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"

#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: fichier a trop été réduit"

#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: nombre d'octets est trop grand"

#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: ne peut repérer via lseek() par rapport à la position originale"

#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement %s"

#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"

#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable."

#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"

#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
msgstr "Nombre d'octets"

#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "nombre invalide de lignes."

#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "nombre d'octets invalide."

#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."

#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s\n"
"  ou:  %s OPTION\n"
"Afficher l'identificateur numérique (en hexadécimal) de l'hôte courant.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [NOM]\n"
"   ou: %s OPTION\n"
"Afficher le nom du poste (hostname) du système courant.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "ne peut initialiser le nom à « %s »"

#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"

#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"

#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [NOM-D'USAGER]\n"

#: src/id.c:79
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups    print all group IDs\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n"
"\n"
"  -a              ignorée, par compatibilité avec les autres version\n"
"  -g, --group     afficher les IDentificateurs de groupes\n"
"  -G, --groups    afficher seulement les groupes supplémentaires\n"
"  -n, --name      afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n"
"  -r, --real      afficher l'IDentificateur réel au lieu de\n"
"                  l'effectif, avec -ugG\n"
"  -u, --user      afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"

#: src/id.c:91
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"

#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ne peut imprimer seulement l'usager et seulement le groupe"

#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n"
"dans le format par défaut."

#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: usager inexistant."

#: src/id.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"

#: src/id.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %u"

#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."

#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " groupes="

#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"les options de strip peuvent ne pas être utilisées lors de l'installation "
"d'un répertoire"

#: src/install.c:295
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"le répertoire cible n'est pas permis lors de l'installation d'un répertoire"

#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode invalide %s"

#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
msgstr "ne peut restaurer le répertoire courant de travail"

#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "création du répertoire %s"

#: src/install.c:421
#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"

#: src/install.c:518
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "Ne peut changer l'appartenance de %s"

#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "ne peut initialiser les estampilles de date-heure pour %s"

#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr "échec de l'appel système fork()"

#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr "ne peut exécuter strip"

#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr "échec de strip"

#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "usager invalide %s"

#: src/install.c:633
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE\n"
"   ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n"
"   ou: %s [OPTION]... -t RÉPERTOIRE SOURCE...\n"
"   ou: %s [OPTION]... -d RÉPERTOIRE...\n"

#: src/install.c:640
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"Dans les trois premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou "
"des\n"
"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en "
"initialisant\n"
"les modes de protection et l'appartenance propriétaire/groupe.  Dans le\n"
"4e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
"\n"

#: src/install.c:649
msgid ""
"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier de destination\n"
"  -b                           identique à --backup mais sans argument\n"
"  -c                           (ignoré)\n"
"  -d, --directory              traiter tous les arguments comme des noms\n"
"                               de répertoires; créer toutes les composants\n"
"                               des répertoires spécifiés\n"

#: src/install.c:656
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"  -D                        créer tous les composants de tête de la\n"
"                              DESTINATION excepté le dernier\n"
"                              ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
"  -g, --group=GROUPE        attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
"                              plutôt que le groupe du processus courant\n"
"  -m, --mode=MODE           initialiser les permissions d'accès au MODE\n"
"                              (comme par chmod), au lieu de rwxrr-xr-x\n"
"  -o, --owner=PROPRIÉTAIRE  attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
"                              (par le super-usager seulement)\n"

#: src/install.c:663
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"  -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès/ modification\n"
"                              des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
"DESTINATION\n"
"  -s, --strip               enlever les tables de symboles,\n"
"  -S, --suffix=SUFFIXE      écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
"  -t, --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
"                            copier tous les arguments de la SOURCE dans le "
"RÉPERTOIRE\n"
"  -T, --no-target-directory traiter la DESTINATION comme un fichier normal\n"
"  -v, --verbose             afficher le nom de chaque répertoire créé\n"

#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le suffixe d'archive est « ~ », initialisé autrement avec --suffix ou\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La méthode du contrôle de version peut être "
"sélectionné\n"
"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
"\n"

#: src/join.c:138
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"Pour chaque paire de lignes en entrée ayant des champs de fusion "
"identiques,\n"
"afficher une ligne sur la sortie standard.\n"
"Le champ de fusion par défaut est le premier, délimité par un blanc.\n"
"Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
"  -a COTÉ           afficher les lignes non repérables venant du \n"
"                    fichier COTÉ\n"
"  -e VIDE           remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n"

#: src/join.c:147
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case ignorer la casse des caractères lors de la\n"
"                    comparaison des champs\n"
"  -j CHAMP          équivalente à « -1 CHAMP -2 CHAMP »\n"
"  -o FORMAT         respecter le FORMAT lors de la construction\n"
"                    de sortie\n"
"  -t CAR            utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n"
"                    et à la sortie\n"

#: src/join.c:153
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
"  -v NOFICHIER      comme -a NOFICHIERÉ, mais supprimer les lignes jointes "
"sur la sortie\n"
"                    de sortie fusionnées\n"
"  -1 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
"  -2 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"

#: src/join.c:160
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"À moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tête séparant\n"
"les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR.\n"
"Chaque CHAMP est un champ compté numériquement à partir de 1.\n"
"FORMAT est une spécification contenant un ou plusieurs virgules ou blancs\n"
"chacun étant « NOFICHIER.CHAMP » ou « 0 ».  Par défaut FORMAT affiche des\n"
"champs fusionnés, les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous "
"séparés par CAR.\n"
"\n"

#: src/join.c:622
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "la valeur %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable"

#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "numéro de champ invalide: %s"

#: src/join.c:648 src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "Le symbole de champ « %s » est invalide."

#: src/join.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié."

#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""

#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""

#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"

#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab multi-caractère « %s »"

#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"

#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard."

#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"   ou: %s -l [SIGNAL]...\n"
"   ou: %s -t [SIGNAL]...\n"

#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n"
"\n"

#: src/kill.c:107
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   utiliser le nom ou le numéro du signal à transmettre.\n"
"  -l, --list       donner la liste des noms de signaux.\n"
"  -t, --table      afficher la table des informations relatives aux "
"signaux.\n"

#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGNAL peut être un nom comme « HUP » ou un numéro de signal commme « 1 »\n"
"ou un état de fin d'exécution d'un processus terminé par un signal.\n"
"PID est un entier; si négatif il identifie un groupe de processus.\n"

#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: signal invalide"

#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: identificateur de processus invalide"

#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "option invalide --%c"

#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: signaux multiples spécifiés"

#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"

#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"

#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
msgstr "aucun ID de processus spécifié"

#: src/link.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s FICHIER FICHIER2\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Appeler la fonction link() pour créer un lien nommé FICHIER2 sur le FICHIER1 "
"existant.\n"
"\n"

#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "Ne peut créer le lien %s vers %s"

#: src/ln.c:178
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas "
"portable"

#: src/ln.c:185
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: lien direct n,est pas permis pour un répertoire"

#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: ne peut écraser le répertoire"

#: src/ln.c:244
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: remplacer %s? "

#: src/ln.c:273
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "création du lien symbolique %s vers %s"

#: src/ln.c:274
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "création d'un lien direct %s vers %s"

#: src/ln.c:316
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "création d'un lien symbolique %s vers %s"

#: src/ln.c:317
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "création d'un lien direct %s vers %s"

#: src/ln.c:336
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET                  (2nd form)\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY     (3rd form)\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...  (4th form)\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE NOM_DU_LIEN (1er format)\n"
"   ou: %s [OPTION]... CIBLE                   (2e  format)\n"
"   ou: %s [OPTION]... CIBLE... RÉPERTOIRE     (3e  format)\n"
"   ou: %s [OPTION]... -t RÉPERTOIRE CIBLE...  (4e  format)\n"

#: src/ln.c:343
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dans le 1er format, créer un lien vers la CIBLE avec le NOM_DU_LIEN\n"
"Dans le 2e format, créer un lien vers la CIBLE dans le répertoire courant.\n"
"Dans le 3e et 4e format, créer des liens vers chaque CIBLE dans le "
"RÉPERTOIRE.\n"
"Créer des liens directs (hard link) par défaut, les liens symboliques avec --"
"symbolic.\n"
"Lors de la création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.n\n"

#: src/ln.c:354
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier existant de "
"destination\n"
"  -b                           identique à --backup mais n'accepte pas "
"d'argument\n"
"  -d, -F, --directory          permettre au super usager de créer des liens "
"directs (hard)\n"
"                                sur des répertoires (note: va probablement "
"échouer en\n"
"                                raisons de restrictions système même pour le "
"super usager)\n"
"  -f, --force                  détruire les destinations,\n"
"                               sans demander confirmation\n"

#: src/ln.c:362
msgid ""
"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
"                                directory as if it were a normal file\n"
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"  -n, --no-dereference       avec --force, détruire la destination qui\n"
"                             est un lien symbolique vers un répertoire \n"
"  -i, --interactive          demander confirmation avant de détruire\n"
"                             les destinations\n"
"  -s, --symbolic             créer un lien symbolique au lieu d'un\n"
"                             lien direct\n"

#: src/ln.c:368
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
msgstr ""
"  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n"
"      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
"                             utliser le RÉPERTOIRE dans lequel les liens "
"seront créés\n"
"  -T, --no-target-directory  traiter le NOM_DU_LIEN comme un fichier normal\n"
"  -v, --verbose              afficher le nom de chaque fichier avant de "
"créer un lien\n"

#: src/ln.c:501
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Ne peut combiner --target-directory et --no-target-directory"

#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"

#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
"\n"

#: src/logname.c:89
msgid "no login name"
msgstr "pas de nom d'usager (login name)"

#: src/ls.c:685
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b %e  %Y"

#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"

#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"

#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"La taille des colonnes est ignorée:\n"
"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."

#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"La taille de tabulation est ignorée:\n"
"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."

#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"

#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "taille de tabulation invalide: %s"

#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps invalide %s"

#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"

#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"la valeur de la variable d'environnement LS_COLORS ne peut être analysée "
"syntaxiquement"

#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s"

#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: ne peut lister un répertoire déjà listé"

#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"

#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "fermeture du répertoire %s"

#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"

#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du répertoire\n"
"courant par défaut). Trier les entrées alphabétiquement si aucune\n"
"des options  -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n"
"\n"

#: src/ls.c:4109
msgid ""
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               with -l, print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
"  -a, --all                  ne pas ignorer les entrées débutant par .\n"
"  -A, --almost-all           ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
"      --author               avec -l, afficher l'auteur de chaque fichier\n"
"  -b, --escape               afficher en octal les caractères non-"
"graphiques\n"

#: src/ls.c:4115
msgid ""
"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information)\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
"      --block-size=TAILLE    utiliser la TAILLE de blocs\n"
"  -B, --ignore-backups       ne pas inclure dans la liste,\n"
"                             les entrées se terminant par ~\n"
"  -c                         lister les fichiers triés selon leur date de\n"
"                             modification; \n"
"                             avec -lt:  trier par la date de modification\n"
"                                et afficher la date de modification (ctime)\n"
"                             avec -l:   trier par nom et afficher avec\n"
"                                avec la date de modification (ctime)\n"
"                             autrement: trier par la date de modification "
"(ctime)\n"

#: src/ls.c:4123
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
"file\n"
"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
"  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
"                               and do not dereference symbolic links\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"  -C                         afficher en colonnes\n"
"      --color[=PARAM]        afficher avec une couleur pour distinguer les "
"types de fichiers\n"
"                             de fichiers, selon un des PARAMètres\n"
"                             suivants: `never', `always', ou `auto'\n"
"  -d, --directory            lister les noms de répertoires plutôt\n"
"                             que leur contenu et ne pas déférencer les liens "
"symboliques\n"
"  -D, --dired                générer une sortie adaptée pour le mode\n"
"                             « dired » de Emacs\n"

#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
"      --file-type            likewise, except do not append `*'\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
"  -f                         ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
"  -F, --classify             ajouter un caractère (parmi */=@|) pour chaque "
"entrée\n"
"      --format=MODE          afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n"
"                             -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
"                             -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
"                             -C vertical\n"
"      --full-time            identique à -l --time-style=full-iso\n"

#: src/ls.c:4139
msgid ""
"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
"  -G, --no-group             like -l, but do not list group\n"
"  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
"                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                             that points to a directory\n"
"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"                               (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
"  -g                         identique à -l mais n'affiche pas le "
"propriétaire\n"
"  -G, --no-group             identique à -l mais n'affiche pas le groupe\n"
"  -h, --human-readable       avec -l affiche les tailles  dans un format "
"lisible par\n"
"                               un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
"      --si                   identique à -h mais en utilisant un multiple\n"
"                               1000 et non pas de 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             suivre les liens symboliques de la ligne de "
"commande\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             suivre chaque lien symbolique de la ligne de "
"commande\n"
"                               qui pointe vers un répertoire\n"
"      --hide=PATTERN         ne pas lister les entrées implicites concordant "
"avec le PATRON du shell\n"
"                               (écrasé par -a ou -A)\n"

#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), slash (-p),\n"
"                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
"  -i, --inode                with -l, print the index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"  -k                         like --block-size=1K\n"
msgstr ""
"      --indicator-style=MOT  ajouter en suffixe l'indicateur selon le MOT\n"
"                               none (par défaut), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
"  -i, --inode                avec -l, afficher le numéro d'index de chaque "
"fichier\n"
"  -I, --ignore=PATRON        ne pas inclure dans la liste les entrées\n"
"                               concordant avec le PATRON de shell\n"
"  -k                         identique à --block-size=1K\n"

#: src/ls.c:4161
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
"  -l                         utiliser le format long d'affichage\n"
"  -L, --dereference          afficher les entrées pointées par des\n"
"                             liens symboliques, monter l'information pointée "
"par le lien\n"
"  -m                         remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
"                             séparée par des virgules\n"

#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
"                               characters specially)\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --indicator-style=slash\n"
"                             append / indicator to directories\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-uid-gid      identique à -l mais en listant les valeurs "
"numériques\n"
"                             des UID et GID\n"
"  -N, --literal              afficher les noms bruts (ne pas traiter les "
"caractères\n"
"                               de contrôle spécialement)\n"
"  -o                         identique à -l mais sans lister l'information "
"de groupe\n"
"  -p, --file-type            accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"

#: src/ls.c:4176
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
"                             unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
"  -q, --hide-control-chars   afficher ? au lieu de caractères\n"
"                             non-graphiques\n"
"      --show-control-chars   afficher les caractères non graphiques\n"
"                             tel quel (par défaut)\n"
"  -Q, --quote-name           encapsuler chaque nom d'entrée entre\n"
"                             guillemets\n"
"      --quoting-style=MOT    utiliser le style d'encapsultation selon le MOT "
"clé\n"
"                             suivant:  literal, shell, shell-always, c, "
"escape\n"

#: src/ls.c:4184
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
"  -r, --reverse              afficher en ordre inverse lors du tri\n"
"  -R, --recursive            afficher les sous-répertoires récursivement\n"
"  -s, --size                 avec -l, afficher la taille de chaque fichier "
"en blocs\n"

#: src/ls.c:4189
msgid ""
"  -S                         sort by file size\n"
"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                             version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
"                             access -u, use -u\n"
"      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
"modification\n"
"                             time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
"                             specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
"  -S                         trier selon la taille des fichiers\n"
"      --sort=MODE            trier selon le MODE suivant:\n"
"                               extension -X, aucun -U, taille -S, date -t,\n"
"                               version -v, état -c, date  -t, date d'accès -"
"u,\n"
"                               access -u, usage -u\n"
"      --time=MODE            avec -l, afficher la date selon le MODE au lieu "
"de\n"
"                               la date de modification:\n"
"                                  atime, access, use, ctime ou status\n"
"                               tel que spécifié dans la clé de trie --"
"sort=date\n"

#: src/ls.c:4198
msgid ""
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
"                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
"  -t                         sort by modification time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"      --time-style=STYLE     avec -l, afficher les dates selon le STYLE "
"désiré:\n"
"                                full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
"                                FORMAT est interprété comme « date »; si "
"FORMAT est\n"
"                                FORMAT1<retour de chariot>FORMAT2, FORMAT1 "
"s'applique aux\n"
"                                fichiers non récents et FORMAT2 aux fichiers "
"récents;\n"
"                                si le STYLE est préfixé par « posix- », "
"STYLE prend effet\n"
"                                seulement en dehors de la locale POSIX\n"
"  -t                         trier selon la date de modification:\n"
"  -T, --tabsize=TAILLE       utiliser la tabulation selon la TAILLE\n"
"                                pour chaque colonne au lieu de 8\n"

#: src/ls.c:4209
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by access time\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         sort by version\n"
msgstr ""
"  -u                         avec -lt: trier selon la date du dernier "
"accès;\n"
"                             avec -l:  afficher la date d'accès et trier par "
"nom\n"
"  -U                         ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
"                             original des entrées d'un répertoire\n"
"  -v                         trier par version\n"

#: src/ls.c:4216
msgid ""
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"  -w, --width=COLS           fixer la largeur de l'écran au lieu de la "
"valeur courante\n"
"  -x                         lister les entrées par ligne au lieu de par "
"colonne\n"
"  -X                         trier alphabétiquement par extension d'entrée\n"
"  -1                         lister un fichier par ligne\n"

#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).  The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents "
"types\n"
"de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --"
"color=none.  \n"
"L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est équivalent à\n"
"l'utilisation de --colors=always.  Avec l'option --color=auto, les codes de\n"
"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n"
"terminal (tty).\n"

#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"État de fin d'exécution est 0 si OK, 1 si un problème mineur est survenu, 2 "
"si un trouble sérieux est survenu.\n"

#: src/md5sum.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
"   ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
"Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#: src/md5sum.c:118
msgid ""
"  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:122
#, fuzzy
msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
"  -B, --binary             écrire en binaire sur la console.\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:129
msgid ""
"  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:133
msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification\n"
"des sommes de contrôle:\n"
"      --status            ne rien afficher, sauf le constat\n"
"                          de fin d'exécution\n"
"  -w, --warn              avertir si les lignes de contrôle MD5\n"
"                          sont mal formatées\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les sommes sont calculées selon la description de %s.  Lors de la "
"vérification,\n"
"l'entrée devrait être formellement une sortie de ce programme.  Le mode par "
"défaut\n"
"est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère indiquant\n"
"le type (« * » pour binaire, « » pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n"

#: src/md5sum.c:417
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: trop de lignes de somme de contrôle"

#: src/md5sum.c:439
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: ligne de somme de contrôle %s mal formatée"

#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: ÉCHEC d'ouverture ou de lecture.\n"

#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHEC"

#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: erreur de lecture."

#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrôle %s repérée."

#: src/md5sum.c:520
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] ""
"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> fichier listé n'a pu être lu."
msgstr[1] ""
"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> fichiers listés n'ont pu être lus."

#: src/md5sum.c:532
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] ""
"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> somme de contrôle ne concorde pas."
msgstr[1] ""
"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> sommes de contrôle ne concordent pas."

#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n"
"la vérification des sommes de contrôle."

#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."

#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."

#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] RÉPERTOIRE...\n"

#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Créer le(s) RÉPERTOIRE(s) si il(s) n'existe(nt) pas.\n"
"\n"

#: src/mkdir.c:66
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=MODE   utiliser le MODE des permissions d'accès\n"
"                    (comme avec chmod),\n"
"                    et non pas le mode  rwxrwxrwx - umask\n"
"  -p, --parents     si l'exécution est sans erreur parce qu'existant:\n"
"                    créer des répertoires parents si nécessaire\n"
"  -v, --verbose     afficher le nom de chaque répertoire créé\n"

#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "création du répertoire %s"

#: src/mkdir.c:183
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions du répertoire %s"

#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] NOM...\n"

#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr "Créer un relais nommé (named pipe FIFO) qui portera le NOM.\n"

#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=MODE   utiliser le MODE d'accès (comme avec « chmod »),\n"
"                    mais non pas selon a=rw - umask\n"

#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."

#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "mode invalide"

#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions du fifo %s"

#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM TYPE [MAJEUR MINEUR]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Créer le fichier spécial avec le NOM et le TYPE donné.\n"
"\n"

#: src/mknod.c:69
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Les deux MAJEUR et MINEUR doivent être spécifiés quand le TYPE est b, c ou "
"u\n"
"et ils doivent être omis lorsque le TYPE est p. Si MAJEUR et MINEUR avec 0x "
"ou 0X,\n"
"est fourni, ils sont interprétés en hexadécimal; autrement, s'ils débutent "
"pas 0, ils\n"
"le sont en octal autrement en décimal. Le TYPE peut être:\n"

#: src/mknod.c:76
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
"  b      créer un fichier spécial de type blocage (avec tampon)\n"
"  c, u   créer un fichier spécial de type caractère (sans tampon) \n"
"  p      créer un relais de type « fifo »\n"

#: src/mknod.c:145
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Les fichiers spéciaux requièrent les numéros majeur et mineur de "
"périphériques."

#: src/mknod.c:155
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Les FIFOS n'ont pas de numéros mineur et majeur de périphérique."

#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "fichier spécial de bloc n'est pas supporté"

#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "fichier spécial de caractères n'est pas supporté"

#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "numéro majeur de périphérique invalide %s"

#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "numéro mineur de périphérique invalide %s"

#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "périphérique invalide %s %s"

#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "type de périphérique invalide %s"

#: src/mknod.c:230
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions de %s"

#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"Renommer la SOURCE à la DESTINATION ou déplacer la SOURCE vers la "
"DESTINATION.\n"
"\n"

#: src/mv.c:311
#, fuzzy
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
msgstr ""
"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier existant de "
"destination\n"
"  -b                           identique à --backup mais n'accepte pas "
"d'argument\n"
"  -f, --force                  ne pas demander de confirmation avant "
"d'écraser\n"
"                                 (identique à --reply=yes)\n"
"  -i, --interactive            demander confirmation avant d'écraser\n"
"                                 (identique à --reply=query)\n"

#: src/mv.c:317
msgid ""
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:322
msgid ""
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""
"  -t, --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
"                               déplacer tous les arguments SOURCE vers\n"
"                                 le RÉPERTORIE\n"
"  -T, --no-target-directory    traiter la CIBLE comme un fichier normal\n"
"  -u, --update                 déplacer seulement lorsque les fichiers "
"SOURCE sont\n"
"                                 plus récents que les fichiers de la cible "
"ou lorsque\n"
"                                 les fichiers de la cible sont manquants\n"
"  -v, --verbose                expliquer ce qui a été fait\n"

#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [COMMANDE] [ARG]...\n"

#: src/nice.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
"Exécuter la COMMANDE avec une valeur ajustée de priorité .\n"
"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorité courante.  L'étendue des valeurs "
"va de\n"
"%d (priorité la plus favorable d'ordonnancement) à %d (la moins favorable).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=N  ajouter la valeur entière N à la valeur de la priorité "
"(par défaut 10)\n"

#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "ajustement invalide « %s »"

#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement."

#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ne peut obtenir le nom de système"

#: src/nice.c:189
#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ne peut initialiser la date."

#: src/nl.c:176
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numéros de ligne.\n"
"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/nl.c:184
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      utiliser CC pour séparer les pages\n"
"                                  logiques\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
"                                  de bas de page\n"

#: src/nl.c:189
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
"                                  d'en-tête\n"
"  -i, --page-increment=N          incrémenter de N de lignes à chaque ligne\n"
"  -l, --join-blank-lines=N        regrouper N de lignes vides\n"
"                                  en une seule ligne\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insérer un numéro de ligne selon FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               ne pas réinitialiser le nombre de lignes\n"
"                                  aux pages logiques\n"
"  -s, --number-separator=CHAÎNE   ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n"
"                                  le numéro de ligne\n"

#: src/nl.c:197
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --first-page=NUMÉRO         utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n"
"                                   sur chaque page logique\n"
"  -w, --number-width=N            utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
"                                   numéroter les lignes\n"

#: src/nl.c:203
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n"
"CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages "
"logiques\n"
"un deuxième caractère manquant implique que:\n"
"taper \\\\ pour  \\.  STYLE est une des options parmi:\n"
"\n"

#: src/nl.c:209
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
"              expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  a         numéroter toutes les lignes\n"
"  t         numéroter seulement les lignes non vides\n"
"  n         numéroter n lignes\n"
"  pBRE      numéroter seulement les lignes ayant une concordance à "
"l'expression\n"
"              régulière de base BRE\n"
"\n"
"FORMAT doit être choisi parmi:\n"
"\n"
"  ln   justifié à gauche, sans zéro de préfixe\n"
"  rn   justifié à droite, sans zéro de préfixe\n"
"  rz   justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
"\n"

#: src/nl.c:276
msgid "line number overflow"
msgstr "débordement du numéro de ligne"

#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation d'en-tête invalide: %s"

#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de corps invalide: %s"

#: src/nl.c:490
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de pied de page invalide: %s"

#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "numéro de ligne de départ invalide: %s"

#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "incrément du nombre de ligne invalide: %s"

#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "nombre de lignes blanches invalide: %s"

#: src/nl.c:534
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "largeur du champ de la numérotation de ligne invalide: %s"

#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "format de numérotation de ligne invalide: %s"

#: src/nohup.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"Éxécuter la COMMANDe en ignorant les signaux hangup.\n"
"\n"

#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "échec d'ouverture de %s"

#: src/nohup.c:139
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "ajout à la sortie de %s"

#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "échec de copie sur stderr lors de l'exécution de la fermeture "

#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "échec de redirection vers l'erreur standard"

#: src/od.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
"   ou: %s [-abcdfilosx]... [FICHIER] [[+]DÉCALAGE[.][b]]\n"
"   ou: %s --traditional [OPTION]... [FICHIER] [[+]DÉCALAGE[.][b] [+]"
"[ÉTIQUETTE][.][b]]\n"

#: src/od.c:313
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Afficher le contenu du FICHIER selon une représentation non ambiguë\n"
"par un affichage des octets en octal par défaut sur la sortie standard.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n"

#: src/od.c:323
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=BASE    afficher les octets selon un adressage\n"
"                              relatif dans la BASE sélectionnée\n"
"  -j, --skip-bytes=N          escamoter les N premiers octets de chaque\n"
"                              fichier\n"

#: src/od.c:327
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=N          limiter la vidange à N octets lus à l'entrée\n"
"  -s, --strings[=N]           afficher les chaînes d'au moins N caractères "
"graphiques\n"
"  -t, --format=TYPE           sélectionner les formats de sortie\n"
"  -v, --output-duplicates     ne pas utiliser * pour marquer la\n"
"                              suppression de ligne\n"
"  -w, --width[=N]             afficher N octets par ligne de sortie\n"
"      --traditional           accepter les arguments selon la forme "
"traditionnelle\n"

#: src/od.c:337
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"Les spécifications de format traditionnel peuvent être entremêlées;\n"
"ils s'accumulent:\n"
"  -a   identique à -t a,    sélectionner les caractères nommés\n"
"  -b   identique à -t o1,   sélectionner les octets en octal\n"
"  -c   identique à -t c,    sélectionner les caractères ASCII ou\n"
"                              les barres obliques inverses\n"
"  -d   identique à -t u2,   sélectionner les décimales non signées sur 2 "
"octets\n"

#: src/od.c:345
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
"  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
"  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"  -f   identique à -t fF,   identifier en nombre flottant\n"
"  -i   identique à -t dI,   identifier en entier décimal\n"
"  -l   identique à -t dL,   identifier en décimal long\n"
"  -o   identique à -t o2,   identifier en octal les unités de 2 octets\n"
"  -s   identique à -t d2,   identifier en décimal les unités de 2 octets\n"
"  -x   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal les unités de 2 "
"octets\n"

#: src/od.c:353
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"Si les formats du 1er et du second appel sont utilisés, le 2e format est "
"assumé\n"
"si la dernière opérande débute par + ou (si il y a 2 opérande) un chiffre.\n"
"Une opérande de décalage décalage signifie -j SAUT.  L'ÉTIQUETTE est une "
"pseudo adresse\n"
"du premier octet affiché est incrémentée lorsque la vidange s'effectue.\n"
"Pour le DÉCALAGE et l'ÉTIQUETTE, un préfixe 0x ou 0X indique un format en "
"hexadécimal,\n"
"les suffixes peuvent être . pour l'octal et b pour un multiple de 512 "
"octets.\n"
"\n"
"Le TYPE est composé d'une ou plusieurs des spécifications suivantes:\n"
"\n"
"  a          caractère nommé\n"
"  c          caractère ASCII ou échappement de barre oblique inverse\n"

#: src/od.c:367
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[N]       décimal signé, N octets par entier\n"
"  f[N]       point flottant, N octets par entier\n"
"  o[N]       octal, N octets par entier\n"
"  u[N]       décimal non signé N octets par entier\n"
"  x[N]       hexadécimal, N octets par entier\n"

#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"N est un nombre.  Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut être aussi C pour\n"
"sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
"sizeof(long).  Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float),\n"
"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"

#: src/od.c:381
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""
"\n"
"BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour aucun.\n"
"OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un\n"
"multiple de 512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
"L'ajout du suffixe « z » à chacun de ces types affiche des caractères\n"
"imprimables à la fin de chaque ligne sur la sortie."

#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
"--string sans être suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
"nombre implique 32. Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"

#: src/od.c:681 src/od.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."

#: src/od.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type entier %lu-byte"

#: src/od.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type en point flottant %lu-byte"

#: src/od.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »."

#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."

#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n"
"une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]."

#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr "Argument escamoté."

#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr "Argument limite."

#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
msgstr "Longueur minimum de la chaîne."

#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
msgstr "Spécification de la largeur."

#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."

#: src/od.c:1842
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "Mode de compatibilité supporte au plus un fichier."

#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand"

#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place."

#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"

#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
msgstr "L'entrée standard est fermée."

#: src/paste.c:421
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Coller séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
"FICHIER, séparé par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/paste.c:430
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=LISTE  utiliser les caractères de la LISTE au lieu\n"
"                           de tabulations\n"
"  -s, --serial            copier un fichier à la fois au lieu de\n"
"                           le faire en parallèle\n"

#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM...\n"

#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p                  check for most POSIX systems\n"
"  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
"      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "caractère non portable %s dans le nom du fichier %s"

#: src/pathchk.c:282
#, fuzzy
msgid "empty file name"
msgstr "fichier régulier vide"

#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s: incapable de déterminer la longueur maximale d'un nom de fichier"

#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr "la limite %lu est dépassée par la longueur %lu du nom de fichier %s"

#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
"la limite %lu est dépassée par la longueur %lu du composant du nom de "
"fichier %s"

#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Nom du compte: "

#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "En réalité: "

#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr "???\n"

#: src/pinky.c:357
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Répertoire"

#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell: "

#: src/pinky.c:380
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projet: "

#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"

#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: src/pinky.c:428
msgid " TTY"
msgstr " TTY"

#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr "Inactivité"

#: src/pinky.c:431
msgid "When"
msgstr "Quand"

#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr "Où"

#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [USAGER]...\n"

#: src/pinky.c:515
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
"  -l              afficher en format long\n"
"  -b              omettre le répertoire d'attache de l'usager\n"
"                  et son shell en format long\n"
"  -h              omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
"                  format long\n"
"  -p              omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
"                  format long\n"

#: src/pinky.c:523
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""
"  -f              omettre la ligne de l'en-tête des colonnes\n"
"                  en format court\n"
"  -w              omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
"  -i              omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hôte\n"
"                  en format court\n"
"  -q              omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n"
"                  et le temps d'inactivité en format court\n"

#: src/pinky.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Une version allégée du programme « finger »;  afficher les informations "
"relatives à un usager.\n"
"Le fichier utmp sera %s.\n"

#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"aucun nom d'usager spécifié; au moins doit être spécifié lorsque -l est "
"utilisée"

#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Limites des pages « %s »"

#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant"

#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid page range %s"
msgstr "Limites invalides des pages « %s »."

#: src/pr.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "« -l LONGUEUR_PAGE » contient un nombre invalide de lignes: « %s »."

#: src/pr.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "« -N NUMBER » contient un nombre invalide de départ: « %s »."

#: src/pr.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "« -o MARGIN » saut de ligne invalide: « %s »"

#: src/pr.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr ""
"« -w LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"

#: src/pr.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr ""
"« -W LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"

#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle."

#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle."

#: src/pr.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr ""
"« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans les arguments: « %s »."

#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "La largeur de page est trop petite."

#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"numéro %<PRIuMAX> de page de départ dépasse le compteur de page %<PRIuMAX>"

#: src/pr.c:2407
msgid "Page number overflow"
msgstr "débordement du nombre de pages"

#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Page %<PRIuMAX>"

#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
"\n"

#: src/pr.c:2780
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""
"  +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], \n"
"      --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n"
"                       débuter [stopper] l'impression à la PREMIÈRE_PAGE\n"
"                       ou à la DERNIÈRE_PAGE\n"
"  -COLUMN\n"
"      --columns=COLONNES\n"
"                       produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
"                       les colonnes vers le bas à moins que -a ne soit\n"
"                       utilisé.  Équilibrer le nombre de lignes de chaque\n"
"                       colonne sur chaque page.\n"

#: src/pr.c:2788
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across         imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
"                       verticalement, utilisé ensemble avec -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                       utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
"                       avec barre oblique inverse\n"
"  -d, --double-space\n"
"                       produire une sortie avec double espacement\n"

#: src/pr.c:2796
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                          utiliser le FORMAT pour l'en-tête de la date\n"
"  -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
"                       faire l'expansion des CARactères (ou de tabulation)\n"
"                       selon la LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n"
"  -F, -f,\n"
"      --form-feed\n"
"                       utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
"                       lignes pour séparer les pages (3 lignes par en-tête\n"
"                       avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page sans -"
"f) \n"

#: src/pr.c:2806
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h EN-TÊTE, --header=EN-TÊTE\n"
"                       centrer l'EN-TÊTE au lieu du nom de fichier dans\n"
"                       l'en-tête de la page, \n"
"                        -h \"\" imprime une ligne blanche.\n"
"                       ne pas utiliser:  -h\"\"\n"
"  -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
"                       remplacer les blancs par des CARactères (ou\n"
"                       de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8 par "
"défaut)\n"
"  -J, --join-lines\n"
"                       faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
"                       troncation des lignes -W, sans alignement des\n"
"                       colonnes -s-sep-string[=CHAÎNE] initialise les "
"séparateurs\n"

#: src/pr.c:2815
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
"                       utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
"                       (par défaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
"                       avec -f de 63)\n"
"  -m, --merge          imprimer tous les fichiers en parallèle un par\n"
"                       colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
"                       lignes de pleine longueur avec -j\n"

#: src/pr.c:2822
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n, --number-lines[=SÉP[CHIFFRES]]\n"
"                       numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi de\n"
"                       SÉParateurs (TAB) par défaut le compteur débute\n"
"                       avec la première ligne du fichier d'entrée\n"
"  -N, --first-line-number=VALEUR\n"
"                       débuter le compteur avec la VALEUR avec la 1ère "
"ligne\n"
"                       de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n"

#: src/pr.c:2830
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o, --indent=MARGE\n"
"                       débuter l'impression de chaque ligne après une\n"
"                       MARGE d'espacement  (n'affecte pas -w)\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                       inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
"                       ne peut être ouvert\n"

#: src/pr.c:2837
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[CAR], --separator[=CHAÎNE]\n"
"                       séparer les colonnes à l'aide d'un simple CARactère\n"
"                       par défaut le caractère de TABulation sans -w et 'no "
"char»\n"
"                       avec -w et -s[CAR] inhibe la troncation de ligne des "
"3 colonnes\n"
"                       options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf "
"si -w est utilisé\n"

#: src/pr.c:2844
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr "  -SSTRING, --sep-string[=CHAÎNE]\n"

#: src/pr.c:2847
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"                       séparer les colonnes à l'aide d'une CHAÎNE\n"
"                       sans -S: le séparateur par défaut est <TAB> avec -J "
"et <ESPACE>\n"
"                       autrement (identique as -S« »), sans effet sur les "
"options\n"
"                       des colonnes\n"
"  -t, --omit-header\n"
"                      inhiber l'en-tête et le bas de page\n"

#: src/pr.c:2853
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                       inhiber l'en-tête et le bas de page, éliminer\n"
"                       les agencements de page par saut de page indiqués\n"
"                       dans les fichiers d'entrée\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                       utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
"                       inverse\n"
"  -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
"      --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
"                       utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n"
"                       tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"

#: src/pr.c:2863
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
"       --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
"                       toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
"caractères,\n"
"                       tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
"utilisée\n"
"                       sans interférence avec -S ou -s\n"

#: src/pr.c:2871
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"L'option -T est implicite lorsque -l N est utilisée et avec -f quand nn <= "
"10\n"
"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#: src/printenv.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"
"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spécifiée, les afficher toutes.\n"
"\n"

#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: %s: caractère(s) suivant le caractère de constante ignoré(s)"

#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n"
"\n"

#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
msgstr ""
"\n"
"Le FORMAT contrôle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
"Les séquences interprétées sont:\n"
"\n"
"  \\\"      guillemets\n"
"  \\0NNN   caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres)\n"
"  \\\\      barre oblique inverse\n"

#: src/printf.c:119
msgid ""
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
msgstr ""
"  \\a      bip sonore d'alerte\n"
"  \\b      retour arrière\n"
"  \\c      ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
"  \\f      saut de page\n"

#: src/printf.c:125
msgid ""
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\n      saut de ligne\n"
"  \\r      retour de chariot\n"
"  \\t      tabulation horizontale\n"
"  \\v      tabulation verticale\n"

#: src/printf.c:131
msgid ""
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
"  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
"  \\xHH        caractère ayant la valeur hexadécimale HH (1 à 2 chiffres)\n"
"\n"
"  \\uHHHH      caractère Unicode (ISO/IEC 10646) ayant la valeur "
"hexadécimale HHHH (4 chiffres)\n"
"  \\UHHHHHHHH  caractère Unicode ayant la valeur hexadécimal HHHHHHHH (8 "
"chiffres)\n"

#: src/printf.c:136
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
"            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"  %%      le caractère simple %\n"
"  %b      PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement interprétés\n"
"\n"
"ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une des\n"
"options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un ARGUMENT\n"
"converti au premier type approprié.\n"
"Les largeurs variables de champ sont supportées.\n"

#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: valeur numérique attendue."

#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."

#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."

#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "nom de caractère universel invalide \\%c%0*x"

#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "largeur de champ invalide: %s"

#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "précision invalide: %s"

#: src/printf.c:616
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%.*s: spécification invalide de conversion"

#: src/printf.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "AVERTISSEMENT:  arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"

#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"

#: src/ptx.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (pour regexp « %s »)"

#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]...   (sans l'option -G)\n"
"   ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"

#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Produire un index permuté, incluant le contexte des mots des fichiers "
"d'entrée.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1898
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference           générer des références automatiquement\n"
"  -C, --copyright                afficher les Droits d'auteur et les "
"conditions\n"
"                                 de recopie\n"
"  -G, --traditional              faire fonctionner « ptx » comme en System "
"V\n"
"  -F, --flag-truncation=CHAÎNE   utiliser la CHAÎNE pour indiquer la "
"troncation\n"
"                                 des lignes\n"

#: src/ptx.c:1904
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=CHAÎNE        nom de la macro à utiliser au lieu de « xx "
"»\n"
"  -O, --format=roff              générer la sortie comme des directives "
"roff\n"
"  -R, --right-side-refs          placer les références à droite, sans "
"décompte -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   pour la fin des lignes ou des phrases\n"
"  -T, --format=tex               générer la sortie comme des directives TeX\n"

#: src/ptx.c:1911
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       utiliser REGEXP pour établir la concordance "
"avec chaque mot\n"
"  -b, --break-file=FICHIER       utiliser les coupures de mots de ce "
"FICHIER\n"
"  -f, --ignore-case              ramener les minuscules en majuscules pour "
"le trie\n"
"  -g, --gap-size=N               espacer de N blancs les colonnes entre les "
"champs\n"
"  -i, --ignore-file=FICHIER      lire la liste des mots à ignorer de ce "
"FICHIER\n"
"  -o, --only-file=FICHIER        lire la liste des mots uniquement de ce "
"FICHIER\n"

#: src/ptx.c:1919
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references               donner la référence du 1er champ de chaque "
"ligne\n"
"  -t, --typeset-mode               - option non implanté -\n"
"  -w, --width=N                  largeur des colonnes, références exclues\n"

#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par "
"défaut.\n"

#: src/ptx.c:2005
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n"
"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre\n"
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"

#: src/ptx.c:2012
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il soit utile,\n"
"mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.  Consulter la licence\n"
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:2019
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n"
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/ptx.c:2044
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "largeur de saut invalide: %s"

#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher le nom complet du fichier du répertoire courant.\n"
"\n"

#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"

#: src/pwd.c:172
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "échec de chdir vers %s"

#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "échec d'évaluation par stat() de %s"

#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
"ne peut repérer l'entrée du répertoire dans %s concordant avec le inode"

#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"

#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"

#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher la valeur d'un lien symbolique sur la sortie standard.\n"
"\n"

#: src/readlink.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively;\n"
"                                all but the last component must exist\n"
"  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                all components must exist\n"
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                without requirements on components "
"existence\n"
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
msgstr ""
"  -f, --canonicalize            canoniser en suivant chaque lien symbolique "
"de\n"
"                                  chaque composant d'un chemin spécifié "
"récursivement\n"
"                                  mais où le dernier composant doit exister\n"
"  -e, --canonicalize-existing   canoniser en suivant tous les liens "
"symboliques\n"
"                                  de chaque composant du chemin spécifié "
"récursivement\n"
"                                  où tous les composants doivent exister\n"
"  -m, --canonicalize-missing    canoniser en suivant tous les liens "
"symboliques\n"
"                                  de chaque composant du chemin spécifié "
"récursivement\n"
"                                  sans que tous les composants existent\n"
"  -n, --no-newline              ne pas produire sur la sortie la nouvelle "
"ligne\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent                  supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
"  -v, --verbose                 rapporter les messages d'erreur\n"

#: src/remove.c:401
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "ne peut aller du répertoire %s vers .."

#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() « . » dans %s"

#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s modifié par dev/ino"

#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() %s"

#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"

#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans un répertoire protégé en écriture %s?"

#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans le répertoire %s?"

#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? "

#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: détruire %s %s? "

#: src/remove.c:679
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "détruit %s\n"

#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "détruire le répertoire: %s\n"

#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "ne peut aller du répertoire %s vers .."

#: src/remove.c:957
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: structure de répertoire circulaire.\n"
"Cela signifie très certainement que votre système de fichiers est corrompu.\n"
"AVISER VOTRE ADMINISTRATEUR SYSTÈME.\n"
"Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n"
"  %s\n"

#: src/remove.c:1184
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »"

#: src/remove.c:1238
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ne peut restaurer le répertoire courant de travail"

#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"

#: src/rm.c:137
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
"                          (super-user only; this works only if your system\n"
"                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
msgstr ""
"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       enlever le FICHIER même s'il n'est pas vide\n"
"                        (usager root seulement; cela fonctionne seulement si "
"votre\n"
"                         système supporte `unlink` pour les répertoires qui "
"ne sont pas vides)\n"
"  -f, --force           ignorer les fichiers inexistants,\n"
"                        ne pas demander de confirmation\n"
"  -i, --interactive     demander une confirmation avant chaque destruction\n"

#: src/rm.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
"  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root ne pas traiter `/' de manière spéciale (par "
"défaut)\n"
"      --preserve-root   bloquer le traitement récursif sur `/'\n"
"  -r, -R, --recursive   enlever le contenu des répertoires récursivement\n"
"  -v, --verbose         expliquer ce qui vient d'être fait\n"

#: src/rm.c:154
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour enlever un fichier dont le nom début par « - », par exemple « -foo »,\n"
"utiliser une de ces commandes:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"

#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Noter que si vous utilisez « rm » pour détruire un fichier, il est "
"habituellement possible\n"
"de récupérer le contenu de ce fichier. Si vous désirez plus d'assurance à "
"l'effet\n"
"de ne pas pouvoir récupérer le contenu, considérez shred.\n"

#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "destruction du répertoire %s"

#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... RÉPERTOIRE...\n"

#: src/rmdir.c:140
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                  is non-empty\n"
msgstr ""
"Enlever les RÉPERTOIRES, s'ils sont vides.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignorer les échecs qui sont causées uniquement\n"
"                  en raison d'un répertoire qui n'est pas vide\n"

#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
"  -p, --parents   enlever le RÉPERTOIRE, ensuite essayer d'enlever\n"
"                  chaque répertoire composant le nom du chemin,\n"
"                  i.e. « rmdir -p a/b/c » est identique à «rmdir a/b/c a/b "
"a'.\n"
"  -v, --verbose   afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n"

#: src/seq.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
"   ou: %s [OPTION]... PERMIER DERNIER\n"
"   ou: %s [OPTION]... PREMIER INCRÉMENT DERNIER\n"

#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n"
"selon le PAS d'incrémentation.\n"
"\n"
"  -f, --format FORMAT      utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n"
"                           (par défaut: %g)\n"
"  -s, --separator CHAÎNE   utiliser la CHAÎNE pour séparer les nombres\n"
"                           (par défaut: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        équilibrer les largeurs en remplissant\n"
"                           par des zéros de tête\n"

#: src/seq.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
"Si PREMIER ou PAS est omis, il prend la valeur 1 par défaut.\n"
"La valeur PAS par défaut est 1 même lorsque DERNIER est plus petit que "
"PREMIER.\n"
"PREMIER, PAS et DERNIER sont valeurs interprétés en notation flottante.\n"
"PAS est habituelement positif si PREMIER est plus petit que DERNIER  et\n"
"PAS est habituelement négatif si PREMIER est plus grand que DERNIER.\n"
"Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir exactement un format\n"
"de style printf en notation flottante %e, %f, or %g.\n"

#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "arguement en virgule flottante invalide: %s"

#: src/seq.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "format de chaîne invalide: « %s »"

#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la "
"largeur des chaînes"

#: src/setuidgid.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM_D_USAGER COMMANDE [ARGUMENT]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/setuidgid.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
"Délester tout groupe spplémentaire, assumer le user-ID et le group-ID de\n"
"l'usager spécifique et exécuter la COMMANDE avec les ARGUMENTS spécifiés.\n"
"Quitter avec le statut 111 si incapable d'assumer les UID et GID requis.\n"
"Autrement quitter avec le statut d'exécution de la COMMANDE.\n"
"Ce programme est utile lorsqu'exécuté par l'usager root (UID=0).\n"
"\n"

#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "user-ID inconnu: %s"

#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ne peut fixer le groupe supplémentaire"

#: src/setuidgid.c:112
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "ne peut fixer le group-ID à %lu"

#: src/setuidgid.c:116
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "ne peut fixer le user-ID à %lu"

#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTIONS] FICHIER [...]\n"

#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Écraser un fichier de façon répétitive, afin de rendre difficile\n"
"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
"\n"

#: src/shred.c:164
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
"                      l'écriture si nécessaire\n"
"  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut (%d)\n"
"  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
"acceptés)\n"

#: src/shred.c:169
msgid ""
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
"  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n"
"  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
"  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
"                        jusqu'au prochain bloc complet;\n"
"                        comportement par défaut pour les fichiers non "
"réguliers\n"
"  -z, --zero          ajouter une réécriture finale avec des zéros\n"
"                        pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"

#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le FICHIER est -, déchiqueter à partir de l'entrée standard.\n"
"\n"
"Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne pas "
"détruire\n"
"les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du périphérique "
"comme /dev/hda,\n"
"et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits.  Sur des fichier "
"réguliers,\n"
"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
"\n"

#: src/shred.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'importante supposition "
"que \n"
"le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la manière\n"
"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
"systèmes\n"
"de fichiers ne se satisfont pas de cette supposition. Les exemples suivants "
"de systèmes\n"
"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
"\n"

#: src/shred.c:196
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
"  fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"* systèmes de fichiers à journalisation ou à structure de journalisation \n"
"  comme ceux fournis avec AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, "
"etc.)\n"
"\n"
"* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutenant les écritures\n"
"  même lorsqu'il y a erreur d'écriture comme sur les systèmes de fichiers "
"RAID\n"
"\n"
"* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n"
"  le serveur NFS de Network Appliance\n"
"\n"

#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"  version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
"which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
"as documented in the mount man page (man mount).\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:685
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: échec de fdatasync"

#: src/shred.c:696
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: échec de fsync"

#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ne peut rembobiner"

#: src/shred.c:790
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."

#: src/shred.c:841
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au décalage %s"

#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: échec de lseek"

#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fichier trop gros"

#: src/shred.c:895
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"

#: src/shred.c:911
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"

#: src/shred.c:1163
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: échec de fstat"

#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: type de fichier invalide"

#: src/shred.c:1193
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: le fichier a une taille négative."

#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: erreur de troncation"

#: src/shred.c:1274
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: échec de fcntl"

#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ne peut déchiqueter "

#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "destruction de « %s »"

#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: renommé à %s"

#: src/shred.c:1405
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: échec à enlever"

#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: détruit"

#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: échec de fermeture"

#: src/shred.c:1452
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: échec d'ouverture en écriture"

#: src/shred.c:1508
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"

#: src/shred.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: longueur de fichier invalide"

#: src/sleep.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"
"Effectuer une pause de NOMBRE de secondes. Le SUFFIXE peut être « s » pour "
"des\n"
"secondes (par défaut), « m » pour des  minutes, « h » pour des heures ou « d "
"»\n"
"pour des jours. Contrairement à la plupart des implantations qui requierent "
"un\n"
"nombre entier, ici le NOMBRE peut être un nombre arbitraire en virgule "
"flottante.\n"
"\n"

#: src/sleep.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervalle de temps invalide « %s »"

#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"

#: src/sort.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher la concaténation triée de tous les FICHIERS sur la sortie "
"standard.\n"
"\n"
"Options de tri:\n"
"\n"

#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignorer les blancs de tête\n"
"  -d, --dictionary-order      considérer seulement les blancs et\n"
"                              les caractères alphanumériques\n"
"  -f, --ignore-case           suivre les caractères minuscules et "
"majuscules\n"

#: src/sort.c:301
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort  comparer selon la valeur numérique des "
"caractères\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    considérer seulement les caractères "
"imprimables\n"
"  -M, --month-sort            comparer (inconnu) < « JAN » < ... < « DÉC »\n"
"  -n, --numeric-sort          comparer selon la valeur numérique de la "
"chaîne\n"
"  -r, --reverse               afficher dans l'ordre inverse le résultat\n"
"\n"

#: src/sort.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Autres options:\n"
"\n"
"  -c, --check               vérifier si l'entrée est triée; ne pas trier\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     débuter avec la clé à la POS1, terminer à POS 2 "
"(origine 1)\n"
"  -m, --merge               faire la fusion des fichiers déjà triés; ne pas "
"trier\n"
"  -o, --output=FICHIER      écrire le résultat au FICHIER au lieu de la "
"sortie standard\n"
"  -s, --stable              stabiliser le tri en inhibant la comparaison de "
"dernier recours\n"
"  -S, --buffer-size=TAILLE  utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
"principal\n"

#: src/sort.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
"                              without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SEP      utiliser le SÉParateur au lieu de non-blanc "
"pour les transitions d'espace\n"
"  -T, --temporary-directory=RÉP  utiliser le RÉPertoire pour les fichiers "
"temporaires, non pas $TMPDIR ou %s\n"
"                                 options multiples pour spécifier de "
"multiples répertoires\n"
"  -u, --unique                   avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n"
"                                 sans -c: afficher les premiers d'une passe "
"équivalente\n"

#: src/sort.c:326
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero-terminated     terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
"                            et non pas par un retour de chariot\n"

#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POS est F[.C][OPTS], où F est le numéro du champ et C le caractère de la\n"
"position dans le champ.  OPTS se compose d'une ou plusieurs lettres "
"simples,\n"
"laquelle écrase l'ordonnancement global pour cette clé.\n"
"Si aucune clé n'est donnée, la ligne entière est utilisée comme clé.\n"
"\n"
"TAILLE peut être suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"

#: src/sort.c:340
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% de mémoire, b 1, k 1024 (par défaut), et ainsi de suite pour M, G, T, "
"P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
"*** AVERTISSEMENT ***\n"
"La localisation utilisée dans l'environnement affecte l'ordre du tri.\n"
"Utiliser LC_ALL=C pour obtenir un tri selon un ordre traditionnel qui "
"utilise la valeur\n"
"native des octets.\n"

#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"

#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "Échec d'ouverture"

#: src/sort.c:491
msgid "fflush failed"
msgstr "échec de fflush"

#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "Échec de fermeture"

#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "Echec d'écriture."

#: src/sort.c:542
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut enlever: %s"

#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr "taille du tri"

#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "Échec de stat()"

#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "Échec de lecture"

#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: désordre: "

#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"

#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"

#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"

#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."

#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombre invalide après « - »"

#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombre invalide après « . »"

#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"

#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"

#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "numéro de champ est zéro"

#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "adresse relative du caractère est zéro"

#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombre invalide après « , »"

#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"

#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"

#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n"

#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRÉE de taille fixe selon\n"
"PRÉFIXEaa, PRÉFIXEab, ...; par défaut la taille est de 1000 lignes et\n"
"le préfixe par défaut est « x ».\n"
"Sans ENTRÉE ou quand l'ENTRÉE est -, la lecture se fait sur l'entrée "
"standard.\n"
"\n"

#: src/split.c:120
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"  -a, --suffix-length=N   utiliser les suffixes de longueur N (par défaut %"
"d)\n"
"  -b, --bytes=N           écrire N octets par fichier de sortie\n"
"  -C, --line-bytes=N      écrire au plus N octets par ligne\n"
"                          par fichier de sortie\n"
"  -d, --numeric-suffixes  utiliser des suffixess numériques au lieu "
"d'alphabétiques\n"
"  -l, --lines=N           écrire N lignes par fichier de sortie\n"

#: src/split.c:127
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""
"      --verbose           afficher un diagnostic sur la sortie standard "
"d'erreur\n"
"                            juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"

#: src/split.c:133
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"

#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"

#: src/split.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "Création du fichier « %s »\n"

#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."

#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"

#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: nombre d'octets invalide."

#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: nombre de lignes invalide."

#: src/split.c:488
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"

#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "nombre invalide de lignes: 0"

#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"

#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"

# src/stat.c:300 MRO
#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""
"Afficher l'état des fichiers ou du système de fichiers.\n"
"\n"
"  -f, --file-system          afficher l'état du système de fichiers\n"
"                               au lieu de l'état des fichiers\n"
"  -c  --format=FORMAT        utiliser le FORMAT spécifié au lieu du défaut\n"
"  -L, --deference            suivre les liens\n"
"  -t, --terse                afficher l'information en format terse\n"

#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"  %a   Access rights in octal\n"
"  %A   Access rights in human readable form\n"
"  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
"  %B   The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
"Le format valide pour les séquences des fichiers (sans --file-system):\n"
"\n"
"  %A   afficher les droits d'accès en format lisible pour un humain\n"
"  %a   afficher les droits d'accès en octal\n"
"  %B   la taille en octets de chaque bloc rapporté par `%b'\n"
"  %b   nombre de blocs alloués (voir %B)\n"

#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"  %d   Device number in decimal\n"
"  %D   Device number in hex\n"
"  %f   Raw mode in hex\n"
"  %F   File type\n"
"  %g   Group ID of owner\n"
"  %G   Group name of owner\n"
msgstr ""
"  %D   numéro de périphéque en hexadécimal\n"
"  %d   numéro de périphérique en décimal\n"
"  %F   type de fichier\n"
"  %f   mode brut en hexadécimal\n"
"  %G   nom de groupe du propriétaire\n"
"  %g   identificateur de groupe du propriétaire\n"

#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
"  %h   Number of hard links\n"
"  %i   Inode number\n"
"  %n   File name\n"
"  %N   Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
"  %o   I/O block size\n"
"  %s   Total size, in bytes\n"
"  %t   Major device type in hex\n"
"  %T   Minor device type in hex\n"
msgstr ""
"  %h - nombre de liens directs (hard)\n"
"  %i - numéro d'inode\n"
"  %N - nom de fichier en citation avec référence si avec lien symbolique\n"
"  %n - nom de fichier\n"
"  %o - taille de bloc d'entrée/sortie\n"
"  %s - taille totale, en octets\n"
"  %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
"  %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"

#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
"  %u   User ID of owner\n"
"  %U   User name of owner\n"
"  %x   Time of last access\n"
"  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
"  %y   Time of last modification\n"
"  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
"  %z   Time of last change\n"
"  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
"  %U - nom de l'usager du propriétaire\n"
"  %u - identificateur du propriétaire\n"
"  %X - date du dernier accès en seconded depuis l'Époque\n"
"  %x - date du dernier accès\n"
"  %Y - date de la dernière modification en secondes depuis l'Époque\n"
"  %y - date de la dernière modification\n"
"  %Z - date du dernier changement en secondes depuis l'Époque\n"
"  %z - date du dernier changement\n"
"\n"

#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   Total data blocks in file system\n"
"  %c   Total file nodes in file system\n"
"  %d   Free file nodes in file system\n"
"  %f   Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Séquences valides de format pour les systèmes de fichiers:\n"
"\n"
"  %a - blocs lilbres disponibles pour un non super-usager\n"
"  %b - total du blocs de données dans le systèmes de fichiers\n"
"  %c - total de noeuds de fichiers dans le système de fichiers\n"
"  %d - noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
"  %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"

#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"  %i   File System ID in hex\n"
"  %l   Maximum length of filenames\n"
"  %n   File name\n"
"  %s   Block size (for faster transfers)\n"
"  %S   Fundamental block size (for block counts)\n"
"  %t   Type in hex\n"
"  %T   Type in human readable form\n"
msgstr ""
"  %i - identificateur du sytème de fichiers en hexadécimal\n"
"  %l - longueur maximum des noms de fichiers\n"
"  %n - nom de fichier\n"
"  %s - taille optimale de bloc de transfert\n"
"  %T - afficher en format lisible pour un humain\n"
"  %t - afficher en hexadécimal\n"

#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [SÉLECTION]...\n"
"   ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n"
"   ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n"

#: src/stty.c:517
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"Afficher ou modifier les caractéristiques du terminal.\n"
"\n"
"  -a, --all       afficher toutes les caractéristiques courantes dans\n"
"                  un format humainement lisible\n"
"  -g, --save      afficher toutes les caractéristiques dans un format\n"
"                  lisible par « stty »\n"
"  -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE\n"
"                  utiliser le périphérique spécifié au lieu de stdin\n"

#: src/stty.c:526
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un « - » optionnel avant SÉLECTION indique une négation.  Un * indique une\n"
"SÉLECTION non-POSIX.  Le système détermine les options applicables.\n"

#: src/stty.c:531
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"\n"
"Caractères spéciaux:\n"
"* dsusp CAR     CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une\n"
"                    fois le tampon d'entrée vidé\n"
"  eof CAR       CAR transmettra une fin de fichier\n"
"                    (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
"  eol CAR       CAR terminera la ligne\n"

#: src/stty.c:538
msgid ""
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
"* eol2 CAR      CAR servira de caractère alternatif de fin de ligne\n"
"  erase CAR     CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
"                    caractère entrée\n"
"  intr CAR      CAR transmettra un signal d'interruption\n"
"  kill CAR      CAR effacera la ligne courante\n"

#: src/stty.c:544
msgid ""
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
"* lnext CAR     CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n"
"  quit CAR      CAR transmettra un signal de fin\n"
"* rprnt CAR     CAR servira à ré-afficher la dernière ligne\n"
"  start CAR     CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
"                    sortie après avoir été stoppé\n"

#: src/stty.c:550
msgid ""
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"  stop CAR      CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
"  susp CAR      CAR transmettra un signal d'arrêt de terminal\n"
"* swtch CAR     CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
"* werase CAR    CAR effacera le dernier mot tapé\n"

#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations spéciales:\n"
"  N             initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n"
"* cols N        indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
"* columns N     identique à cols N\n"

#: src/stty.c:563
msgid ""
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
" * line N        use line discipline N\n"
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""
"  ispeed N      initialiser la vitesse d'entrée à N\n"
"* line N        utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
"  min N         avec -icanon, initialiser à N le nombre de caractères\n"
"                nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
"  ospeed N      initialiser la vitesse de sortie à N\n"

#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"* rows N        indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
"* size          afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
"                selon les paramètres du kernel\n"
"  speed         afficher la vitesse du terminal\n"
"  time N        avec -icanon, initialiser le délai\n"
"                d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"

#: src/stty.c:575
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations de contrôle:\n"
"  [-]clocal     inhiber les signaux de contrôle du modem\n"
"  [-]cread      autoriser la réception sur l'entrée\n"
"* [-]crtscts    autoriser RTS/CTS handshaking\n"
"  csN           initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
"                N variant entre [5..8]\n"

#: src/stty.c:583
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"  [-]cstopb     utiliser 2 bits d'arrêt par caractère (un avec « - »)\n"
"  [-]hup        transmettre un signal de raccrochement quand le\n"
"                dernier processus ferme le lien tty\n"
"  [-]hupcl      identique à [-]hup\n"
"  [-]parenb     génèrer le bit de parité pour la sortie et\n"
"                traiter l'entrée avec un bit de parité implicite\n"
"  [-]parodd     utiliser une parité impaire (paire avec « - »)\n"

#: src/stty.c:590
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations d'entrée:\n"
"  [-]brkint     le « break » provoque un signal d'interruption\n"
"  [-]icrnl      traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
"  [-]ignbrk     ignorer le caractère break\n"
"  [-]igncr      ignorer le retour de chariot\n"

#: src/stty.c:598
msgid ""
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"  [-]ignpar     ignorer les caractères ayant des erreurs de parité\n"
"* [-]imaxbel    indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
"                d'entrée lors de l'arrivée d'un caractère\n"
"  [-]inlcr      traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
"  [-]inpck      autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n"
"  [-]istrip     mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
"l'entrée\n"

#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
" * [-]iutf8      assumer que les caractères d'entrées sont encodés en UTF-8\n"

#: src/stty.c:608
msgid ""
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"* [-]iuclc      traduire les majuscles en minuscules\n"
"* [-]ixany      permettre à n'importe quel caractère de relancer "
"l'affichage\n"
"                sur la sortie, pas uniquement le caractère de redémarrage\n"
"  [-]ixoff      autoriser l'envoie d'un caractère d'arrêt/départ\n"
"  [-]ixon       autoriser le contrôle de flux XON/XOFF\n"
"  [-]parmrk     indiquer les erreur de parité par une séquence\n"
"                de caractères (255-0)\n"
"  [-]tandem     identique à [-]ixoff\n"

#: src/stty.c:616
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations de sortie:\n"
"* bsN           style du délai de retour arrière, N parmi [0..1]\n"
"* crN           style du délai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
"* ffN           style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
"* nlN           style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"

#: src/stty.c:624
msgid ""
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
"* [-]ocrnl      traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n"
"* [-]ofdel      utiliser des caractères d'effacement comme caractère\n"
"                de remplissage au lieu de caractères nuls\n"
"* [-]ofill      utiliser le remplissage de caractères au lieu du délai\n"
"                par minuterie\n"
"* [-]olcuc      traduire les minuscules en majuscules\n"
"* [-]onlcr      traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de "
"ligne\n"
"* [-]onlret     le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"

#: src/stty.c:632
msgid ""
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"   [-]opost      postprocess output\n"
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"* [-]onocr      ne pas afficher un retour de chariot en première colonne\n"
"  [-]opost      exécuter un post-traitement de sortie\n"
"* tabN          style du délai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n"
"* tabs          identique à tab0\n"
"* -tabs         identique à tab3\n"
"* vtN           style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"

#: src/stty.c:640
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations locales:\n"
"  [-]crterase   faire l'écho du caractère « erase » selon la séquence\n"
"                retour arrière-espace-retour arrière\n"
"* crtkill       annuler les ligne respectant la configuration\n"
"                « echoprt » et « echoe »\n"
"* -crtkill      annuler les lignes respectant la configuration\n"
"                « echoctl » et « echok »\n"

#: src/stty.c:647
msgid ""
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"   [-]echo       echo input characters\n"
" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
"* [-]ctlecho    faire l'écho des caractères de contrôle par une notation\n"
"                en chapeau (« ^c »)\n"
"  [-]echo       faire l'écho des caractères à l'entrée\n"
"* [-]echoctl    identique à [-]ctlecho\n"
"  [-]echoe      identique à [-]crterase\n"
"  [-]echok      faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
"d'annulation\n"

#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
"* [-]echoke     identique à [-]crtkill\n"
"  [-]echonl     faire l'écho d'un saut de ligne même s'il n'y pas\n"
"                d'écho des autres caractères\n"
"* [-]echoprt    faire l'écho des caractères d'effacement par retour "
"arrière,\n"
"                entre « \\ » et « / »\n"
"  [-]icanon     autoriser les caractères spéciaux\n"
"                « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
"  [-]iexten     autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"

#: src/stty.c:661
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"  [-]isig       autoriser les caractères spéciaux\n"
"                « interrupt », « quit », et « suspend »\n"
"  [-]noflsh     inhiber la vidange après réception des caractères\n"
"                « interrupt » et « quit »\n"
"* [-]prterase   identique à [-]echoprt\n"
"* [-]tostop     stopper les tâches d'arrière plan qui essaient d'écrire\n"
"                sur le terminal\n"
"* [-]xcase      avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
"                pour les majuscules\n"

#: src/stty.c:668
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
"Configuration par combinaison:\n"
"* [-]LCASE      identique à [-]lcase\n"
"  cbreak        identique à -icanon\n"
"  -cbreak       identique à icanon\n"

#: src/stty.c:675
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
"  cooked        identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n"
"  -cooked       identique à raw\n"
"  crt           identique à echoe echoctl echoke\n"

#: src/stty.c:681
msgid ""
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
"  dec           identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                kill ^u\n"
"* [-]decctlq    identique à [-]ixany\n"
"  ek            réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n"
"                par défaut\n"
"  evenp         identique à parenb -parodd cs7\n"

#: src/stty.c:688
msgid ""
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
"  -evenp        identique à -parenb cs8\n"
"* [-]lcase      identique à xcase iuclc olcuc\n"
"  litout        identique à -parenb -istrip -opost cs8\n"
"  -litout       identique à parenb istrip opost cs7\n"
"  nl            identique à -icrnl -onlcr\n"
"  -nl           identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"

#: src/stty.c:696
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
"  oddp          identique à parenb parodd cs7\n"
"  -oddp         identique à -parenb cs8\n"
"  [-]parity     identique à [-]evenp\n"
"  pass8         identique à -parenb -istrip cs8\n"
"  -pass8        identique à parenb istrip cs7\n"

#: src/stty.c:703
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""
"  raw           identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
"  -raw          identique à cooked\n"

#: src/stty.c:709
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                 characters to their default values.\n"
msgstr ""
"  sane          identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
"                  -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                  -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                  isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                  -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tous les "
"caractères\n"
"                  spéciaux avec leur valeur par défaut.\n"

#: src/stty.c:717
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prendre en charge la ligne « tty » reliée à l'entrée standard.  Sans "
"argument,\n"
"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications "
"appliquées\n"
"par 'stty sane'.  Dans les configurations,\n"
"CARactère est pris littéralement, ou codé comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n"
"les valeurs spéciales comme ^- ou indéfinies sont utilisées pour inhiber\n"
"les caractères spéciaux.\n"

#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être spécifié"

#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour le mode bavard et les styles de sortie de stty-readable\n"
"sont mutuellement exclusives"

#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
"les mode peuvent ne pas être initialisés."

#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc"

#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "argument invalide: %s"

#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "argument manquant pour « %s »"

#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "discipline de ligne invalide « %s »"

#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: incapable d'exécuter toutes les opérations demandées."

#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"

#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique."

#: src/stty.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argument numérique invalide « %s »"

#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"

#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"

#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne peut initialiser les groupes"

#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"

#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"

#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [USAGER [ARG]...]\n"

#: src/su.c:409
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n"
"étant ceux de l'USAGER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               utiliser ce shell comme étant celui de\n"
"                               la session de travail\n"
"  -c, --commmand=COMMANDE      passer la COMMANDE au shell avec -c\n"
"  -f, --fast                   passer -f au shell (valable pour csh ou "
"tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   ne pas réinitialiser les variables\n"
"                               d'environnement\n"
"  -p                           identique à -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"

#: src/su.c:421
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un tiret - implique -l.   Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n"
"l'usager « root » est utilisé.\n"

#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "L'usager %s n'existe pas."

#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect."

#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Utilisation du shell %s restreint."

#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer de répertoire vers %s"

#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Imprimer la somme de contrôle et le nombre de blocs pour chaque FICHIER.\n"
"\n"
"  -r              annuler -s et utiliser l'algorithme de sommation BSD\n"
"                  avec des blocs de 1K octets\n"
"  -s, --sysv      utiliser l'algorithme de sommation du Système V\n"
"                  avec des blocs de 512 octets\n"

#: src/sync.c:46
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
"Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et\n"
"la mise à jour du super bloc.\n"

#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"

#: src/system.h:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""

#: src/system.h:583
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"

#: src/system.h:585
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en premier.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/tac.c:144
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before           placer le séparateur avant plutôt qu'après\n"
"  -r, --regex            interpréter le séparateur comme une expression\n"
"                          régulière\n"
"  -s, --separator=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme séparateur au lieu\n"
"                          du saut de ligne\n"

#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"

#: src/tac.c:264
msgid "record too large"
msgstr "enregistrement trop grand"

#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier temporaire %s"

#: src/tac.c:465
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture"

#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: erreur d'écriture."

#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Le séparateur ne peut être vide."

#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les %d dernières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
"Avec plus d'un fichier FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le "
"nom.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

# src/tail.c:250
#: src/tail.c:239
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later; useful when following by "
"name,\n"
"                           i.e., with --follow=name\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""
"      --retry              continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
"s'il\n"
"                             est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il "
"devient\n"
"                             inaccessible plus tard;\n"
"                             utile seulement lors de la poursuite par nom\n"
"  -c, --bytes=N            afficher les N derniers octets\n"

#: src/tail.c:246
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
"                           afficher les dernières données ajoutées tant\n"
"                            que le fichier s'accroît; -f, --follow, et\n"
"                           --follow=descripteur sont équivalents\n"
"  -F                        identique à --follow=nom --retry\n"

#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=N            afficher les N dernièreslignes, au lieu des %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           avec l'option --follow=nom, le FICHIER qui n'a "
"pas\n"
"                           changé de taille après N itérations (par défaut %"
"d)\n"
"                           afin de vérifier s'il a été détruit ou s'il a "
"changé\n"
"                           de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
"                           de journalisation dont on fait la rotation)\n"

#: src/tail.c:264
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
"                           (default 1.0) between iterations.\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            avec -f, terminer après le processus ID, PID est "
"arrêté\n"
"  -q, --quiet, --silent    ne jamais afficher l'en-tête avec\n"
"                            les noms de fichiers\n"
"  -s, --sleep-interval=S   avec -f, attendre S secondes (1.0 par défaut)\n"
"                            entre les itérations\n"
"  -v, --verbose            toujours afficher les en-têtes des noms de "
"fichier\n"

#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un « + "
"»,\n"
"afficher à partir du Nième items depuis le début de chaque fichier,\n"
"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n"
"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n"
"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"

# src/tail.c:290
#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""
"Avec l'option --follow (-f), tail utilise par défaut le descripteur de "
"fichier\n"
"qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n"
"Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. "

#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"Ce comportement par défaut n'est pas désirable lorsqu'on désire suivre "
"l'évolution\n"
"d'un fichier à l'aide de son nom et non pas par le descripteur de fichier (i."
"e. cas\n"
"lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce cas.\n"
"À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n"
"afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"

#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fermeture %s (fd=%d)"

#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s"

#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s"

#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "« %s » est devenu inaccessible"

#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; "
"abandon sur ce nom."

#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s» est devenu accessible"

#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"

#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"

#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: n'a pu changer en mode non bloquant"

#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichier tronqué"

#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"

#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"

#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "numéro dans `%s' est trop grand"

#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures"

#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID invalide."

#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: nombre de secondes invalide."

#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"

#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"

#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"

#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ne peut suivre %s par le nom"

#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "AVERTISSEMENT: suivre l'entrée standard indéfiniment est inefficace"

#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Copier de l'entrée standard vers chaque FICHIER, \n"
"et également vers la sortie standard.\n"
"\n"
"  -a, --append              accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n"
"                            sans les écraser\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignorer les signaux d'interruption\n"

#: src/tee.c:71
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si le FICHIER est -, copier à nouveau sur la sortie standard.\n"

#: src/test.c:124
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "argument manquant après %s"

#: src/test.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
msgstr "nombre invalide %s"

#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "« ) » attendu\n"

#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "attendait « ) », mais a trouvé %s\n"

#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: opérateur unaire attendu.\n"

#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt ne permet pas -l\n"

#: src/test.c:342
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef ne permet pas -l\n"

#: src/test.c:358
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot ne permet pas -l\n"

#: src/test.c:367
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "opérateur binaire inconnu\n"

#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: opérateur binaire attendu.\n"

#: src/test.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  test\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"   ou: test\n"
"   ou: [ EXPRESSION ]\n"
"   ou: [ ]\n"
"   ou: %s OPTION ]\n"
"Terminer l'exécution avec le statut déterminé par l'EXPRESSION.\n"
"\n"

#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"Terminer l'exécution avec l'état déterminé par l'EXPRESSION.\n"
"\n"

#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Une EXPRESSION omise est par défaut fausse. Autrement,\n"
"l'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'état de fin d'exécution.\n"
"selon une des options:\n"

#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION est vraie\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION est fausse\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n"
"                               sont vraies\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   si l'une ou l'autre des expressions:\n"
"                               EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"

#: src/test.c:718
msgid ""
"\n"
"  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
"  STRING               equivalent to -n STRING\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
"  -n CHAÎNE               si la longueur de la CHAÎNE n'est pas nulle\n"
"  CHAÎNE                  équivalenet à -n CHAÎNE\n"
"  -z CHAÎNE               si la longueur de la CHAÎNE est nulle\n"
"  CHAÎNE1 = CHAÎNE2       si les chaînes sont identiques\n"
"  CHAÎNE1 != CHAÎNE2      si les chaînes sont différentes\n"

#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ENTIER1 -eq ENTIER2     si ENTIER1 est égal à ENTIER2\n"
"  ENTIER1 -ge ENTIER2     si ENTIER1 est plus grand ou égal à ENTIER2\n"
"  ENTIER1 -gt ENTIER2     si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n"
"  ENTIER1 -le ENTIER2     si ENTIER1 est plus petit ou égal à ENTIER2\n"
"  ENTIER1 -lt ENTIER2     si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
"  ENTIER1 -ne ENTIER2     si ENTIER1 n'est pas égal à ENTIER2\n"

#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
"  FICHIER1 -ef FICHIER2   FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros\n"
"                          de périphérique et d'inode\n"
"  FICHIER1 -nt FICHIER2   FICHIER1 est plus récent (date de modification)\n"
"                          que FICHIER2\n"
"  FICHIER1 -ot FICHIER2   FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"

#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b FICHIER     FICHIER existe et est de type à blocage spécial\n"
"  -c FICHIER     FICHIER existe et est de type caractère spécial\n"
"  -d FICHIER     FICHIER existe et est un répertoire\n"
"  -e FICHIER     FICHIER existe\n"

#: src/test.c:748
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"  -f FICHIER     FICHIER existe et est de type régulier\n"
"  -g FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-group-ID », est initialisé\n"
"  -G FICHIER     FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
"  -h FICHIER     FICHIER existe et est un lien symbolique (identique à -L)\n"
"  -k FICHIER     FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"

#: src/test.c:755
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"  -L FICHIER     FICHIER existe et est un lien symbolique (identique à -h)\n"
"  -O FICHIER     FICHIER existe et appartient à l'usager effectif ID\n"
"  -p FICHIER     FICHIER existe et est un relais nommé (named pipe)\n"
"  -r FICHIER     FICHIER existe et les permissions en lecture sont données\n"
"  -s FICHIER     FICHIER existe et a une taille plus grande que zéro\n"

#: src/test.c:762
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
"  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
"  -S FICHIER     FICHIER existe et est de type « socket »\n"
"  -t DF          descripteur de fichier DF est ouvert sur le terminal\n"
"  -u FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-user-ID », est initialisé\n"
"  -w FICHIER     FICHIER existe et les permissions en écriture sont données\n"
"  -x FICHIER     FICHIER existe et exécutable\n"

#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Excepté pour -h et -L, tous les tests relatifs aux fichiers dé-reéférence "
"les liens symboliques.\n"
"Portez attention au fait que les parenthèses doivent être précédées par des\n"
"barres obliques inverses (pour éviter l'échappement vers un shell).\n"
"Un ENTIER peut être évalué par la notation -l CHAÎNE laquelle\n"
"évalue alors la longueur de la chaîne.\n"

#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
msgstr ""

#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr "« ] » manquant\n"

#: src/test.c:845
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "argument surnuméraire %s"

#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "format de date invalide %s"

#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"

#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "ne peut faire un touch sur %s"

#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "initialisation des dates de %s"

#: src/touch.c:234
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n"
"selon la date courante.\n"

#: src/touch.c:241
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""
"  -a                   modifier seulement la date d'accès\n"
"  -c, --no-create      ne créer aucun fichier\n"
"  -d, --date=CHAÎNE    analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu\n"
"                       de la date courante\n"
"  -f                   (ignorée)\n"
"  -m                   modifier seulement la date de modification\n"

#: src/touch.c:248
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"  --time=WORD            change the specified time:\n"
"                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
"                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
"  -r, --file=FICHIER   utiliser la date du FICHIER comme référence\n"
"                       au lieu de la date courante\n"
"  -t DATE              utiliser la DATE selon le format:\n"
"                        [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
"                       comme tampon date-heure au lieu de la date courante\n"
"      --time=CODE      modifier le temps selon que:\n"
"                        CODE est « access » ou « atime » équivalent à -a\n"
"                        CODE est « modify » ou « mtime » équivalent à -m\n"

#: src/touch.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Noter que les options -d et -t acceptent différents formats de date et "
"d'heure.\n"

#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ne peut spécifier les dates pour plus d'une source"

#: src/touch.c:388
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: `touch %s' est obsolète; utiliser `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
"02d.%02d'"

#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"

#: src/tr.c:294
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Traduire, compresser et/ou éliminer des caractères de l'entrée standard,\n"
"par écriture sur la sortie standard.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    complémenter à un l'ENSEMBLE1 \n"
"  -d, --delete            éliminer les caractères de l'ENSEMBLE1\n"
"                            et ne pas traduire\n"
"  -s, --squeeze-repeats   remplacer chaque séquence d'entrée de caractères "
"répétés\n"
"                            qui apparaît dans l'ENSEMBLE1 par une seule "
"occurence\n"
"                            de ce caractère\n"
"  -t, --truncate-set1     tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 à la longueur\n"
"                            de l'ENSEMBLE2\n"

#: src/tr.c:307
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"Les ENSEMBLES sont spécifiés comme des chaînes de caractères.\n"
"La plupart se représente eux-mêmes.\n"
"Les séquences d'interprétation sont:\n"
"\n"
"  \\NNN            caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres "
"octaux)\n"
"  \\\\             barre oblique inverse\n"
"  \\a              cloche sonore \n"
"  \\b              caractère d'effacement\n"
"  \\f              saut de page \n"
"  \\n              saut de ligne \n"
"  \\r              retour\n"
"  \\t              saut horizontal\n"

#: src/tr.c:321
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              saut vertical \n"
"  CAR1-CAR2       tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n"
"  [CAR*]          dans ENS2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENS1\n"
"  [CAR*RÉP]       RÉPéter copies de CAR, RÉPéter en octal si débute par 0\n"
"  [:alnum:]       toutes les lettres et les chiffres\n"
"  [:alpha:]       toutes les lettres\n"
"  [:blank:]       tous les blancs horizontaux\n"
"  [:cntrl:]       tous les caractères de contrôle\n"
"  [:digit:]       tous les chiffres\n"

#: src/tr.c:332
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]       tous les caractères imprimables, sans inclure les blancs\n"
"  [:lower:]       tous les lettres minuscules\n"
"  [:print:]       tous les caractères imprimables, incluant les blancs\n"
"  [:punct:]       tous les caractères de ponctuation\n"
"  [:space:]       tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
"  [:upper:]       toutes les lettres majuscules\n"
"  [:xdigit:]      tous les chiffres hexadécimaux\n"
"  [=CAR=]         tous les caractères équivalents à CAR\n"

#: src/tr.c:342
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""
"\n"
"La traduction survient si -d n'est pas fourni et si les deux ensembles\n"
"ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 sont fournis en argument.\n"
"L'option -t peut être utilisée seulement lors de la traduction.  "
"L'ENSEMBLE2\n"
"est dilaté selon la taille de l'ENSEMBLE1 par répétition des derniers\n"
"caractères si nécessaire."

#: src/tr.c:348
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""
"Les caractères en excès de l'ENSEMBLE2 sont ignorés.\n"
"Seuls [:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion en ordre\n"
"en ordre croissant; utilisé dans l'ENSEMBLE2 lors de la traduction, ils "
"peuvent\n"
"seulement être utilisés par paire pour spécifier une conversion de la casse."

#: src/tr.c:354
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
"L'option -s s'emploie avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y a pas de traduction ou\n"
"d'élimination autrement la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit "
"après\n"
"la traduction ou l'élimination.\n"

#: src/tr.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'échappement ambigu octal \\%c%c%c est\n"
"               interprété comme une séquence de 2-octets \\0%c%c, « %c »"

#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
"bornes d'intervalle de « %s-%s » sont en ordre inverse de séquence\n"
"de comparaison."

#: src/tr.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "compte de répétions « %s » invalide dans le construit [c*n]"

#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"

#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"

#: src/tr.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "caractère de classe « %s » invalide"

#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"

#: src/tr.c:1275
msgid "too many characters in set"
msgstr "trop de caractères dans le jeu"

#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"

#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"

#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"

#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"

#: src/tr.c:1463
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"lors de traduction avec des caractères complémentées de classes,\n"
"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"

#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"lors de traductions la seule classe de caractères pouvant apparaître\n"
"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"

#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
"traduction"

#: src/tr.c:1731
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "Deux chaînes doivent être fournies lors de la traduction."

#: src/tr.c:1741
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
"Seulement une chaîne peut être fournie lors d'une destruction sans\n"
"réduction des répétitions"

#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"

#: src/true.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/true.c:49
#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
"Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n"
"   ou: %s OPTION\n"
"Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n"
"\n"
"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
"\n"

#: src/true.c:50
#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""
"Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n"
"   ou: %s OPTION\n"
"Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n"
"\n"
"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]\n"
"Afficher une liste totalement ordonnée consistante avec l'ordenancement\n"
"partiel donné dans le FICHIER.\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:474
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: l'entrée contient un nombre impair de jetons"

#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:"

#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"

#: src/tty.c:70
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"Afficher le nom de fichier du terminal relié à l'entrée standard.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   ne rien afficher, retourner seulement un\n"
"                          statut de fin d'exécution\n"

#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
msgstr "n'est pas un « tty »"

#: src/uname.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
"                             except omit -p and -i if unknown:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"Afficher certaines informations identifiant le système.\n"
"Sans OPTION, identique à -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                afficher toutes les informations\n"
"  -s, --kernel-name        afficher le nom du kernel\n"
"  -n, --nodename           afficher le nom du noeud réseau du poste "
"(hostname)\n"
"  -r, --release            afficher la révision de la version du\n"
"                           système d'exploitation\n"

#: src/uname.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type or \"unknown\"\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform or \"unknown\"\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""
"  -v, --kernel-version     afficher la version du kernel\n"
"  -m, --machine            afficher le nom du système d'exploitation\n"
"  -p, --processor          afficher le type de processeur\n"
"  -i, --hardware-platform  afficher les infos matérielles de la plate-forme\n"
"  -o, --operating-system   afficher les infos du système d'exploitation\n"

#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de système"

#: src/unexpand.c:125
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations\n"
"lors de l'écriture sur la sortie standard.\n"
"Sans FICHIER ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#: src/unexpand.c:133
msgid ""
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
"      --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all           convertir tous les espaces blancs\n"
"                        au lieu des blancs d'espacement initiaux\n"
"      --first-only    convertir seulement les séquences de tête d'espaces "
"blancs (écrase -a)\n"
"  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulations au lieu de 8 "
"(active -a)\n"
"  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE explicite de positions (active -a)\n"
"                        de tabulation séparées par des virgules\n"

#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "les tabulations sont trop éloignées"

#: src/unexpand.c:513
#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "L'arrêt de tabulation %s est trop grand."

#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n"

#: src/uniq.c:139
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
"(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n"
"(ou vers la sortie standard).\n"
"\n"

#: src/uniq.c:147
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"  -c, --count           préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
"  -d, --repeated        afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n"

#: src/uniq.c:151
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -D, --all-repeated    afficher toutes les lignes qui ont des duplicatats\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        La délimitation est faite avec des lignes blanches.\n"
"  -f, --skip-fields=N   éviter de comparer les N premiers champs\n"
"  -i, --ignore-case     ignorer les différences de la casse\n"
"  -s, --skip-chars=N    éviter de comparer les N premiers caractères\n"
"  -u, --unique          afficher seulement les lignes uniques\n"

#: src/uniq.c:160
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
"  -w, --check-chars=N   ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n"

#: src/uniq.c:165
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n"
"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"

#: src/uniq.c:341
msgid "too many repeated lines"
msgstr "trop de lignes répétées"

#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "nombre invalide de champs à escamoter"

#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "nombre invalide d'octets à escamoter"

#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"

#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n"
"est inutile"

#: src/unlink.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s FICHIER...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spécifié.\n"
"\n"

#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "ne peut enlever le lien %s"

#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage"

#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr " %2d:%02d%s  up "

#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "am"

#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:????  up "
msgstr " ??:????  monter"

#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??,  "
msgstr "???? jours ??:??,  "

#: src/uptime.c:129
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld jour"
msgstr[1] "%ld jours"

#: src/uptime.c:132
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu usager"
msgstr[1] "%lu usagers"

#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  charge moyenne: %.2f"

#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"

#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher la date courante, la durée de temps depuis lequel le système\n"
"a été amorcé, le nombre d'usagers sur le système, et le nombre moyen\n"
"de tâches dans la file d'exécution depuis les dernières 1, 5 et 15 minutes.\n"
"Si FICHIER n'est pas utilisé, utiliser %s. %s comme FICHIER est d'usager "
"courant.\n"
"\n"

#: src/users.c:109
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n"
"le FICHIER.   Si le FICHIER n'est pas spécifié, utiliser %s.\n"
"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
"\n"

#: src/wc.c:131
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"Afficher le décompte d'octets, de mots et de nouvelles lignes pour chaque "
"FICHIER et\n"
"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spécifié.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"  -c, --bytes            afficher le nombre d'octets\n"
"  -m, --chars            afficher le nombre de caractères\n"
"  -l, --lines            afficher le nombre de nouvelles lignes\n"

#: src/wc.c:139
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"  -L, --max-line-length  afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
"  -w, --words            afficher le nombre de mots\n"

#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "vieux"

#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
msgstr "id="

#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
msgstr "term="

#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
msgstr "sortie="

#: src/who.c:499
msgid "clock change"
msgstr "changement d'horloge"

#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
msgstr "niveau d'exécution"

#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
msgstr "dernier="

#: src/who.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"# usager=%lu\n"

#: src/who.c:553
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: src/who.c:553
msgid "LINE"
msgstr "LIGNE"

#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "HEURE"

#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr "OSIF"

#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
msgstr "COMMENTAIRE"

#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"

#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2]\n"

#: src/who.c:636
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --all        afficher toutes les informations\n"
"  -b, --boot       afficher l'heure du dernier amorçage\n"
"  -d, --dead       afficher la liste des processus morts\n"
"  -H, --heading    afficher les lignes d'en-tête\n"

#: src/who.c:643
msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr ""

#: src/who.c:646
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"      --lookup      utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n"
"                    via le DNS (-l est déprécié, utiliser --lookup)\n"
"  -m                seulement du poste (hostname) et\n"
"                    de l'usager associé à « stdin »\n"
"  -p, --process     afficher la liste des processus lancés par init\n"

#: src/who.c:651
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""
"  -q, --count       afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n"
"                    présents sur le système\n"
"  -r, --runlevel    afficher le niveau d'exécution courant\n"
"  -s, --short       afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par "
"défaut)\n"
"  -t, --time        afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
"l'horloge\n"

#: src/who.c:657
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""
"  -T, -w, --mesg    ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
"  -u, --users       afficher la liste des usagers actifs\n"
"      --message     identique à -T\n"
"      --writeable   identique à -T\n"

#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si FICHIER n'est pas spécifié, utilise %s.  %s comme FICHIER\n"
"est d'usage courant.  Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"

#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
"place"

#: src/whoami.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher le nom de l'usager associé à l'identificateur effectif\n"
"courant de l'usager.  Identique à: id -un.\n"
"\n"

#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"

#: src/yes.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s [CHAÎNE]...\n"
"   ou: %s OPTION\n"

#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"

#~ msgid ""
#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
#~ "  -l, --login       print system login processes\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -i, -u, --idle    ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n"
#~ "                    selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n"
#~ "  -l, --login       afficher la liste des processus système de login\n"
#~ "                    (équivalent à SUS -l)\n"

#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolète; utiliser `-L' à la place"

#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
#~ msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"

#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "ne peut obtenir les estampilles de date-heure pour %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open .. from %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s from %s"
#~ msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s"
#~ msgstr "ne peut enlever %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open from %s to %s"
#~ msgstr "ne peut aller du le répertoire %s vers %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
#~ "  -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 "
#~ "format.\n"
#~ "                            TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
#~ "                            `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
#~ "date and\n"
#~ "                            time to the indicated precision.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la date courante selon le FORMAT spécifié ou\n"
#~ "initialiser la date du système.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --date=CHAÎNE        afficher la date selon la description donnée "
#~ "par la CHAÎNE,\n"
#~ "                           excluant le mot réservé « now »\n"
#~ "  -f, --file=FICHIER       identique à --date pour chaque ligne du\n"
#~ "                           FICHIER de dates\n"
#~ "      --iso-8601[=SPECS-DE-TEMPS]\n"
#~ "                           produire un format de sortie date/heure selon "
#~ "la norme ISO-8601\n"
#~ "                           SPECS-DE-TEMPS=« date » pour la date seulement "
#~ "(par défaut),\n"
#~ "                           « hours », « minutes », « seconds » ou « ns "
#~ "»pour la date et l'heure\n"
#~ "                           selon la précision voulue\n"

#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr ""
#~ "une chaîne de format ne peut être spécifié lorsque l'option --rfc-2822 (-"
#~ "R) est utilisée"

#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "Indéfini"

#~ msgid "file offset out of range"
#~ msgstr "décalage dans le fichier est hors limites"

#~ msgid "cannot get priority"
#~ msgstr "ne peut obtenir la priorité"

#~ msgid "cannot set priority"
#~ msgstr "ne peut initialiser la priorité"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n"
#~ "   ou: %s OPTION\n"
#~ "Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n"
#~ "\n"
#~ "Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
#~ msgstr "Seulement une opérande peut être spécifié avec --check."

#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
#~ "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
#~ "Windows)\n"
#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            lire les fichiers en mode binaire \n"
#~ "                          (par défaut sous DOS/WIndows)\n"
#~ "  -c, --check             vérifier les sommes %s par rapport à la liste\n"
#~ "  -t, --text              lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
#~ "                                 existing destination file.  Note that\n"
#~ "                                 --reply=no has an effect only when mv\n"
#~ "                                 would prompt without -i or equivalent, i."
#~ "e.,\n"
#~ "                                 when a destination file exists and is "
#~ "not\n"
#~ "                                 writable, standard input is a terminal, "
#~ "and\n"
#~ "                                 no -f (or equivalent) option is "
#~ "specified\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ "                                 argument\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --reply={yes,no,query}   spécifier comment traiter les requêtes à "
#~ "propos\n"
#~ "                               d'un fichier de destination existant\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n"
#~ "                               des arguments SOURCE\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE         écraser le suffixe d'archivage\n"
#~ "                               usuel en utilisant SUFFIXE\n"

#~ msgid "failed to redirect standard output"
#~ msgstr "échec de redirection sur la sortie standard"

#~ msgid ""
#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
#~ "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: --version-control (-V) est obsolète; son soutien\n"
#~ "sera retiré dans une prochaine version. Utiliser --backup=%s à la place."

#~ msgid "`%s' is too large"
#~ msgstr "« %s » est trop grand"

#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "  version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed file systems\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* systèmes de fichiers qui utilisent une cache des localisations "
#~ "temporaires,\n"
#~ "  comme le client NFS version 3\n"
#~ "\n"
#~ "* systèmes de fichiers compressés\n"
#~ "\n"
#~ "Il faut ajouter que l'archivage des systèmes de fichiers et systèmes "
#~ "miroirs distants peuvent\n"
#~ "contenir des copies de fichiers qui n'ont pas été détruits et qui "
#~ "permettraient qu'un\n"
#~ "fichier déchiqueté soit récupéré ultérieurement.\n"

#~ msgid "invalid argument `%s'"
#~ msgstr "argument invalide « %s »"

#~ msgid "stdin: read error"
#~ msgstr "stdin: erreur de lecture."

#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: incapable de restaurer le répertoire de travail"

#, fuzzy
#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
#~ msgstr "openat: incapable d'enregistrer le répertoire de trvail courant"

#, fuzzy
#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: incapable de restaurer le répertoire de travail"

#, fuzzy
#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
#~ msgstr "openat: incapable d'enregistrer le répertoire de trvail courant"

#, fuzzy
#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: incapable de restaurer le répertoire de travail"

#, fuzzy
#~ msgid "integer is too large: %s"
#~ msgstr "L'arrêt de tabulation %s est trop grand."

#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
#~ msgstr "%s: expression de valeur entière attendue\n"

#, fuzzy
#~ msgid "integer is too large: %s\n"
#~ msgstr "L'arrêt de tabulation %s est trop grand."

#~ msgid "before -lt"
#~ msgstr "avant -lt"

#~ msgid "after -lt"
#~ msgstr "après -lt"

#~ msgid "before -le"
#~ msgstr "avant -le"

#~ msgid "after -le"
#~ msgstr "après -le"

#~ msgid "before -gt"
#~ msgstr "avant -gt"

#~ msgid "after -gt"
#~ msgstr "après -gt"

#~ msgid "before -ge"
#~ msgstr "avant -ge"

#~ msgid "after -ge"
#~ msgstr "après -ge"

#~ msgid "before -ne"
#~ msgstr "avant -ne"

#~ msgid "after -ne"
#~ msgstr "après -ne"

#~ msgid "before -eq"
#~ msgstr "avant -eq"

#~ msgid "after -eq"
#~ msgstr "après -eq"

#~ msgid "after -t"
#~ msgstr "après -t"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chaque MODE se compose d'un ou plusieurs lettres de ugoa, un des symbols "
#~ "+-= et\n"
#~ "d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n"

#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
#~ msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « -t LIST »"

#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
#~ msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s »"

#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
#~ msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -%c %.*s%.*s%s »"

#~ msgid "invalid field number: `%s'"
#~ msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide."

#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
#~ msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 1."

#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
#~ msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 2."

#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
#~ msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -l %s »"

#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgstr "l'option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %<PRIuMAX> »"

#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « --first-only -t LIST »"

#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
#~ msgstr "option « -%lu » est obsolète; utiliser « -f %lu »"

#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
#~ msgstr "%s: ne peut trouver le nom de l'usager ayant le UID %lu\n"

#~ msgid "closing standard output"
#~ msgstr "fermeture de la sortie standard"

#~ msgid "%s+%s records in\n"
#~ msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"

#~ msgid "%s+%s records out\n"
#~ msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n"

#~ msgid "truncated records"
#~ msgstr "enregistrements tronqués"

#~ msgid "column count too large"
#~ msgstr "%compteur de colonne trop grand"

#~ msgid ""
#~ "  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
#~ "\n"
#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
#~ "  %z   fuseau horaire en format numérique selon le RFC-2822 (-0500)\n"
#~ "       (une extension non-standard)\n"
#~ "  %Z   fuseau horaire (i.e. EDT) ou nul si aucun fuseau horaire\n"
#~ "       ne peut être déterminé\n"
#~ "\n"
#~ "Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n"
#~ "« GNU date » reconnaît les modificateurs suivants entre « % » et une "
#~ "directive numérique.\n"
#~ "\n"
#~ "  « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
#~ "  « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"

#~ msgid "cannot get time of day"
#~ msgstr "ne peut obtenir la date du jour"

#~ msgid "%s: number of bytes is large"
#~ msgstr "%s: nombre d'octets est grand"

#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
#~ msgstr "« --columns=N »    nombre invalide de colonnes: « %s »"

#~ msgid ""
#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
#~ "\n"
#~ "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n"
#~ "\n"
#~ " -p,  --portability   vérifier pour tous les systèmes POSIX,\n"
#~ "                      non seulement pour le système courant\n"

#~ msgid "too few arguments"
#~ msgstr "Trop peu de arguments."

#~ msgid "cannot change to null group"
#~ msgstr "ne peut modifier pour le groupe nul"

#~ msgid "group number"
#~ msgstr "numéro de groupe"

#~ msgid "invalid group number %s"
#~ msgstr "numéro de groupe invalide %s"

#~ msgid "invalid mode string: %s"
#~ msgstr "chaîne de mode invalide: %s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... PROPRIÉTAIRE[:[GROUPE]] FICHIER...\n"
#~ "  ou:  %s [OPTION]... :GROUPE FICHIER...\n"
#~ "  ou:  %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"

#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
#~ msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'exite pas"

#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
#~ msgstr "%s: cible spécifiée mais n'est pas un répertoire"

#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
#~ msgstr ""
#~ "Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
#~ "le dernier argument %s n'est pas un répertoire."

#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
#~ msgstr "trop d'arguments sont des options non reconnues: %s%s"

#~ msgid ""
#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
#~ msgstr ""
#~ "Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
#~ "{lcase,ucase}, {block,unblock}"

#~ msgid ""
#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
#~ "dircolors' internal database"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n"
#~ "pour afficher la base de données interne « dircolors »."

#~ msgid ""
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
#~ "characters\n"
#~ "                    listed below\n"
#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
#~ "Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -n             ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
#~ "  -e             (inutilisée)\n"
#~ "  -E             inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
#~ "CHAÎNE\n"

#~ msgid "invalid width option: %s"
#~ msgstr "L'option largeur est invalide:  %s"

#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
#~ msgstr ""
#~ "durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
#~ "le dernier argument %s n'est pas un répertoire."

#~ msgid "%s is a directory"
#~ msgstr "%s est un répertoire"

#~ msgid "too many non-option arguments"
#~ msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."

#~ msgid "too few non-option arguments"
#~ msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."

#~ msgid "%s: File exists"
#~ msgstr "%s: fichier existant."

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... CIBLE [NOM-DU-LIEN]\n"
#~ "  ou:  %s [OPTION]... CIBLE... RÉPERTOIRE\n"
#~ "  ou:  %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE CIBLE...\n"

#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
#~ msgstr ""
#~ "Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire."

#~ msgid "User name too long"
#~ msgstr "nom d'usager trop long"

#~ msgid "file"
#~ msgstr "fichier"

#~ msgid "files"
#~ msgstr "fichiers"

#~ msgid "checksum"
#~ msgstr "checksum"

#~ msgid "checksums"
#~ msgstr "checksums"

#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
#~ msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"

#~ msgid "no files may be specified when using --string"
#~ msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."

#~ msgid "wrong number of arguments"
#~ msgstr "nombre erroné d'arguments"

#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
#~ msgstr ""
#~ "Les numéros majeur et mineur de périphérique ne peuvent être\n"
#~ "spécifiés pour des fichiers de type « fifo »"

#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
#~ msgstr ""
#~ "Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un "
#~ "répertoire."

#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "option invalide « %s »"

#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "priorité invalide « %s »"

#~ msgid "old-style offset"
#~ msgstr "Vieux style de décalage."

#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
#~ msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible."

#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
#~ msgstr ""
#~ "En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses "
#~ "relatives."

#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
#~ msgstr "chemin « %s » contient un caractère non portable « %c »"

#~ msgid "`%s' is not a directory"
#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"

#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
#~ msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible."

#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
#~ msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld"

#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
#~ msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %lu; excédant la limite %ld"

#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
#~ msgstr "« --pages » intervalle des pages invalide: « %s »"

#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
#~ msgstr "« --pages » numéro de page de départ invalide: « %s »"

#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
#~ msgstr "« --pages » numéro de page finale invalide: « %s »"

#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
#~ msgstr ""
#~ "« --pages » numéro de page de départ est plus grand que le no. de page "
#~ "finale"

#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: "
#~ "« %d »"

#~ msgid "Page %d"
#~ msgstr "Page %d"

#~ msgid "%%%c: invalid directive"
#~ msgstr "%%%c: directive invalide"

#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
#~ msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"

#~ msgid ""
#~ "  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in "
#~ "every\n"
#~ "                          component of the given path recursively\n"
#~ "  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
#~ "  -q, --quiet,\n"
#~ "  -s, --silent            suppress most error messages\n"
#~ "  -v, --verbose           report error messages\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f, --canonicalize      canoniser en suivant chaque lien symbolique "
#~ "dans chacun\n"
#~ "                          des composants d'un chemin donné récursivement\n"
#~ "  -n, --no-newline        ne pas afficher de retour de chariot en "
#~ "suffixe\n"
#~ "  -q, --quiet,            \n"
#~ "  -s, --silent            supprimer la pluplart des messages d'erreur\n"
#~ "  -v, --verbose           rapporter les message d'erreur\n"

#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
#~ msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète."

#~ msgid ""
#~ "too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
#~ "there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -"
#~ "c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
#~ "Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe désuète (%s) de "
#~ "tail\n"
#~ "Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou "
#~ "-b\n"
#~ "équivalente à la place."

#~ msgid ""
#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
#~ "tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n"
#~ "avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
#~ "Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place."

#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
#~ msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille"

#~ msgid "argument expected\n"
#~ msgstr "argument attendu\n"

#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "trop d'arguments\n"

#~ msgid "file arguments missing"
#~ msgstr "arguments fichier manquants"

#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
#~ msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne."

#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
#~ msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »"

#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
#~ msgstr ""
#~ "deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n"
#~ "et réduction des répétitions"

#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
#~ msgstr ""
#~ "au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions"

#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
#~ msgstr ""
#~ "correspondance d'identité invalide:  lors de la traduction de contruits\n"
#~ "[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chaîne1 doit être aligné\n"
#~ "avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
#~ "dans la chaîne2"

#~ msgid "only one argument may be specified"
#~ msgstr "Un seul argument peut être spécifié."

#~ msgid "tab size contains an invalid character"
#~ msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."

#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE  FICHIER_DROIT\n"

#~ msgid "*** invalid date/time ***"
#~ msgstr "*** date/heure invalide ***"

#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
#~ msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman"

#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
#~ msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"

#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering"

#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
#~ msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie"

#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
#~ msgstr "%s: « + » ou « - » attendu après le délimiteur."

#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"

#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie et Stuart Kemp"

#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert"
#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Paul Eggert"

#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
#~ msgstr "David MacKenzie et Jim Meyering"

#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert et Jim Meyering"

#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire parent de %s"

#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
#~ msgstr "Richard Mlynarik et David MacKenzie"

#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
#~ msgstr "Arnold Robbins et David MacKenzie"

#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
#~ msgstr "Mike Parker et David MacKenzie"

#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
#~ msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller"

#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie et Jim Meyering"

#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
#~ msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"

#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
#~ msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie"

#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi"

#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
#~ msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner"

#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
#~ msgstr "David MacKenzie et Richard Mlynarik"

#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman et Jim Meyering"

#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
#~ msgstr "Jim Meyering et Paul Eggert"

#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
#~ msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"

#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie"

#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
#~ msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"

#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor et Jim Meyering"

#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
#~ msgstr "Mike Parker, Richard Stallman et David MacKenzie"

#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
#~ msgstr "Kevin Braunsdorf et Matthew Bradburn"

#~ msgid ""
#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
#~ msgstr ""
#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie et Randy Smith"

#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux et David MacKenzie"

#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
#~ msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"

#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone"

#~ msgid ""
#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
#~ "the increment must be negative"
#~ msgstr ""
#~ "lorsque la valeur de départ est plus grande que la limite,\n"
#~ "l'incrément doit être négatif."

#~ msgid ""
#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
#~ "the increment must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "quand la valeur de départ est plus petite que la limite,\n"
#~ "l'incrément doit être positif"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
#~ "to POSIX"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: le sens de « -l » sera modifié dans une prochaine version "
#~ "pour se conformer à POSIX"

#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb"

#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
#~ msgstr "incapable de restaurer es permissions de %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pour -wNOMBRE, l'option « w » peut être omise.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c, --bytes=N            afficher les N premiers octets\n"
#~ "  -n, --lines=N            afficher les N premières lignes au lieu de 10\n"

#~ msgid "\\%c: invalid escape"
#~ msgstr "\\%c: échappement invalide"

#~ msgid "invalid number"
#~ msgstr "Nombre invalide."

#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
#~ msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce système"

#~ msgid "program error"
#~ msgstr "erreur du programme"

#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "débordement de la pile"

#~ msgid "warning: unable to use large stack"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: incapable d'utiliser une grande pile"

#~ msgid "   Type"
#~ msgstr "   Type"

#~ msgid "missing file arguments"
#~ msgstr "arguments de fichier manquants"

#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "ne peut aller vers `..' à partir du répertoire %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"

#, fuzzy
#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.'"
#~ msgstr "ne peut initialiser la date."

#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"

#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
#~ msgstr "%s: répertoire %s protégé en écriture; le parcourir quand même?"

#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
#~ msgstr "destruction de toutes les entrées du répertoire %s\n"

#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
#~ msgstr "r/pertoire %s a été remplacé avant d'être enlevé"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"

#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
#~ msgstr "sous-répertoire de %s a été déplacé pendant son déplacement"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"

#~ msgid " (might be nonempty)"
#~ msgstr " (peut ne pas être vide)"

#, fuzzy
#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le répertoire %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove current directory %s"
#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"

#~ msgid "continue? "
#~ msgstr "poursuivre? "

#~ msgid ""
#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
#~ msgstr ""
#~ "ERREUR: le fichier source %s avait initialement un numéro de périphérique/"
#~ "inode\n"
#~ "%lu/%lu, mais à présent (après l'avoir ouvert), les numéros\n"
#~ "pour «.» sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution du programme, "
#~ "le\n"
#~ "fichier a été remplacé soit par un autre. Fichier escamoté."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fork"
#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"

#~ msgid ""
#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
#~ msgstr ""
#~ "ERREUR: le répertoire %s avait initialement un numéro de périphérique/"
#~ "inode\n"
#~ "%lu/%lu, mais à présent (après s'être positionné dedans par chdir), les "
#~ "numéros\n"
#~ "pour «.» sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution de «rm», le\n"
#~ "répertoire a été remplacé soit par un autre répertoire ou un lien\n"
#~ "sur un autre répertoire."

#~ msgid ""
#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
#~ "                                 existing destination file\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ "                                 argument\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --sparse=DATE            contrôler la DATE de création des "
#~ "fichiers\n"
#~ "                               dispersés\n"
#~ "      --reply={yes,no,query}   spécifier comment traiter les requêtes à "
#~ "propos\n"
#~ "                               d'un fichier de destination existant\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
#~ "                               des arguments SOURCE\n"

#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
#~ msgstr "  ou : %s [-acm] MMJJhhmm[AA] FICHIER... (désuet)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
#~ "options\n"
#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
#~ "options -d et -t et les arguments désuets sont tous différents.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
#~ "rather\n"
#~ "                         than the symbolic link itself\n"
#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
#~ "file\n"
#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
#~ "                         ownership of a symlink)\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
#~ "                         GROUP value\n"
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
#~ "seulement\n"
#~ "                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
#~ "      --dereference         affecter le référent de chaque lien "
#~ "symbolique,\n"
#~ "                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
#~ "  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
#~ "                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
#~ "                            sur les systèmes offrant l'appel système "
#~ "lchown)\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
#~ "      --reference=FICHIER   utiliser le groupe de référence du FICHIER\n"
#~ "                            au lieu d'une valeur de groupe\n"
#~ "  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et "
#~ "répertoires\n"
#~ "  -v, --verbose             produire un diagnostic pour chaque fichier "
#~ "traité\n"
#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
#~ "rather\n"
#~ "                         than the symbolic link itself\n"
#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
#~ "file\n"
#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
#~ "                         ownership of a symlink)\n"
#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
#~ "if\n"
#~ "                         its current owner and/or group match those "
#~ "specified\n"
#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
#~ "match\n"
#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
#~ "seulement\n"
#~ "                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
#~ "      --dereference         affecter le référent de chaque lien "
#~ "symbolique,\n"
#~ "                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
#~ "  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
#~ "                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
#~ "                            sur les systèmes offrant l'appel système "
#~ "lchown)\n"
#~ "      --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
#~ "                            changer le propriétaire et/ou le groupe de "
#~ "chaque fichier\n"
#~ "                            seulement s'il y a concordance avec le "
#~ "propriétaire\n"
#~ "                            et/ou groupe courant spécifié. Les deux "
#~ "peuvent être\n"
#~ "                            omis, auquel cas la concordance n'est pas "
#~ "requise pour\n"
#~ "                            l'argument non spécifié.\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
#~ "      --reference=FICHIER   utiliser l'appartenance du propriétaire et "
#~ "du\n"
#~ "                            groupe du FICHIER de référence au lieu\n"
#~ "                            de valeurs explicites PROPRIÉTAIRE:GROUPE\n"
#~ "  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et "
#~ "répertoires\n"
#~ "  -v, --verbose             indiquer ce qui a été fait\n"
#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
#~ "timestamps\n"
#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
#~ "(default:\n"
#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
#~ "files\n"
#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
#~ "copy\n"
#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
#~ "before\n"
#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
#~ "force)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --link                 établir des liens sur les fichiers au lieu \n"
#~ "                             de copier\n"
#~ "  -L, --dereference          toujours suivre les liens symboliques\n"
#~ "  -p,                        identique à --preserve=mode,ownership,"
#~ "timestamps\n"
#~ "      --preserve[=ATTRIBUTS] préserver les attributs (par défaut:\n"
#~ "                             mode, propriété, )\n"
#~ "                             si possible et les attributs additionnels: "
#~ "links,all\n"
#~ "      --no-preserve[=ATTRIBUTS]\n"
#~ "                             ne pas préserver les attributs spécifiés\n"
#~ "      --parents              accoller le chemin du répertoire source au "
#~ "RÉPERTOIRE\n"
#~ "  -P                         identique à `--no-deference'\n"
#~ "  -r                         copier récursivement , les non-répertoires\n"
#~ "                             comme des fichiers\n"
#~ "                             ATTENTION: l'utilisation de -R à la place "
#~ "peut copier\n"
#~ "                             les fichiers spéciaux comme FIFO ou /dev/"
#~ "zero\n"
#~ "      --remove-destination   enlever chaque fichier de destination "
#~ "existant\n"
#~ "                             avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
#~ "force)\n"

#~ msgid ""
#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
#~ "                                 existing destination file\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ "                                 argument\n"
#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
#~ "DIRECTORY\n"
#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
#~ "                                 than the destination file or when the\n"
#~ "                                 destination file is missing\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --sparse=DATE          contrôler la DATE de création des fichiers\n"
#~ "                             dispersés\n"
#~ "  -R, --recursive            copier récursivement les répertoires\n"
#~ "      --reply={yes,no,query} spécifier comment traiter les requêtes à "
#~ "propos\n"
#~ "                             d'un fichier de destination existant\n"
#~ "      --strip-trailing-slashes\n"
#~ "                             enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
#~ "                             des arguments SOURCE\n"
#~ "  -s, --symbolic-link        créer des liens symboliques au lieu de "
#~ "copier\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe usuel d'archivage\n"
#~ "                             par le SUFFIXE\n"
#~ "      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
#~ "                             déplacer tous les fichiers SOURCE en "
#~ "arguments\n"
#~ "                             vers le RÉPERTOIRE\n"
#~ "  -u, --update               copier seulement lorsque le fichier SOURCE "
#~ "est\n"
#~ "                             plus récent que le fichier de DESTINATION "
#~ "ou\n"
#~ "                             lorsque le fichier de DESTINATION n'existe "
#~ "pas\n"

#~ msgid ""
#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
#~ "\n"
#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
#~ "list\n"
#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
#~ "suffixes:\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ "Each KEYWORD may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
#~ "  noerror   continue after read errors\n"
#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les "
#~ "options:\n"
#~ "\n"
#~ "  bs=N            forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
#~ "  cbs=N           convertir N octets à la fois\n"
#~ "  conv=CLÉS       convertir le fichier selon les mots CLÉS d'une liste\n"
#~ "                  séparés par une virgule\n"
#~ "  count=N         copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
#~ "  ibs=N           lire N octets à la fois\n"
#~ "  if=FICHIER      lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n"
#~ "  obs=N           écrire N octets à la fois\n"
#~ "  of=FICHIER      écrire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
#~ "  seek=N          escamoter N blocs de taille 'obs' du fichier de sortie\n"
#~ "  skip=N          escamoter N blocs de taille 'ibs' du fichier d'entrée\n"
#~ "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
#~ "Chaque mot CLÉ peut être:\n"
#~ "\n"
#~ "  ascii     de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
#~ "  ebcdic    de l'ASCII  vers l'EBCDIC\n"
#~ "  ibm       de l'ASCII  vers l'EBCDIC en utilisant une table différente\n"
#~ "  block     remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne\n"
#~ "            par des blancs jusqu'à l'obtention de la taille 'cbs'\n"
#~ "  unblock   remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
#~ "            de taille 'cbs' par des sauts de ligne\n"
#~ "  lcase     changer les majuscules en minuscules\n"
#~ "  notrunc   ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
#~ "  ucase     changer les minuscules en majuscules\n"
#~ "  swab      interchanger chaque paire d'octets\n"
#~ "  noerror   continuer même après des erreurs de lecture\n"
#~ "  sync      remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
#~ "            de la taille 'ibs'\n"

#~ msgid ""
#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
#~ "or all filesystems by default.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
#~ "(default)\n"
#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
#~ "TYPE\n"
#~ "  -v                    (ignored)\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n"
#~ "réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichier par défaut.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all               inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
#~ "      --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
#~ "  -h, --human-readable    afficher les tailles dans un format lisible "
#~ "par\n"
#~ "                          un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si                idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
#~ "                          au lieu de 1024\n"
#~ "  -i, --inodes            lister les informations sur les 'inodes'\n"
#~ "                          plutôt que sur l'utilisation des blocs\n"
#~ "  -k, --kilobytes         utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
#~ "                          de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "  -m, --megabytes         utiliser des blocs de 1024K-octets, et non pas\n"
#~ "                          de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "      --no-sync           ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
#~ "                          d'obtenir les informations d'utilisation\n"
#~ "                          des disques (par défaut)\n"
#~ "  -P, --portability       utiliser le format de sortie POSIX\n"
#~ "      --sync              demander une synchronisation avant d'obtenir "
#~ "les\n"
#~ "                          informations d'utilisation des disques\n"
#~ "                          (par défaut)\n"
#~ "  -t, --type=TYPE         limiter l'affichage au TYPE de système de\n"
#~ "                          fichiers\n"
#~ "  -T, --print-type        afficher le type du système de fichiers\n"
#~ "  -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
#~ "                          de système de fichiers\n"
#~ "  -v                      (ignorée)\n"
#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
#~ "FILE.\n"
#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
#~ "all)\n"
#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
#~ "command\n"
#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
#~ "                          --summarize\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque "
#~ "FICHIER,\n"
#~ "et récursivement dans les répertoires.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                afficher le décompte pour tous les fichiers,\n"
#~ "                           pas seulement pour les répertoires\n"
#~ "      --block-size=TAILLE  utiliser la TAILLE de blocs\n"
#~ "  -b, --bytes              afficher la taille en octets\n"
#~ "  -c, --total              produire le grand total\n"
#~ "  -D, --dereference-args   ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
#~ "                           des liens symboliques\n"
#~ "  -h, --human-readable     afficher les tailles dans un format lisible "
#~ "par\n"
#~ "                           un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si                 idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
#~ "                           au lieu de 1024\n"
#~ "  -k, --kilobytes          utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
#~ "                           de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "  -l, --count-links        dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
#~ "                           de liens directs\n"
#~ "  -L, --dereference        ne pas tenir compte de tous les liens\n"
#~ "                           symboliques\n"
#~ "  -m, --megabytes          utiliser des blocs de 1024K-octets, et non "
#~ "pas\n"
#~ "                           de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "  -S, --separate-dirs      ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n"
#~ "  -s, --summarize          afficher seulement un total pour chaque type\n"
#~ "                           d'argument\n"
#~ "  -x, --one-file-system    escamoter les répertoires de différents\n"
#~ "  -X FICHIER,               \n"
#~ "      --exclude-from=FICHIER\n"
#~ "                           exclure les fichiers qui concordent avec\n"
#~ "                           le nom du FICHIER\n"
#~ "      --exclude=EXPRES     exclure les fichier qui concordent avec\n"
#~ "                           l'expression\n"
#~ "      --max-depth=N        afficher le total pour un répertoire (ou un\n"
#~ "                           fichier, avec l'option --all) seulement\n"
#~ "                           si N a moins de niveau dans la ligne de "
#~ "commande;\n"
#~ "                           --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
#~ "                           systèmes de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
#~ "  -c                  (ignored)\n"
#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
#~ "                        components of the specified directories\n"
#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
#~ "last,\n"
#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
#~ "format\n"
#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
#~ "group\n"
#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
#~ "xr-x\n"
#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
#~ "files\n"
#~ "                        to corresponding destination files\n"
#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou "
#~ "des\n"
#~ "fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en "
#~ "initialisant\n"
#~ "les bits de protection et l'appartenance propriétaire/groupe.  Dans le\n"
#~ "3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTRÔLE]   archiver chaque fichier de destination\n"
#~ "  -b                        identique à --backup mais sans argument\n"
#~ "  -c                        (ignorée)\n"
#~ "  -d, --directory           créer les répertoires de tête,\n"
#~ "                            obligatoire dans le dans le 3e format\n"
#~ "  -D                        créer tous les composants de tête de la\n"
#~ "                            DESTINATION excepté le dernier\n"
#~ "                            ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
#~ "                            (pratique lorsque le 1er format est utlisé)\n"
#~ "  -g, --group=GROUPE        attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
#~ "                            plutôt qu'au groupe courant du processus\n"
#~ "  -m, --mode=MODE           initialiser les permissions d'accès au MODE\n"
#~ "                            (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n"
#~ "  -o, --owner=PROPRIÉTAIRE  attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
#~ "                            (mode super-user seulement)\n"
#~ "  -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de "
#~ "modification\n"
#~ "                            des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
#~ "DESTINATION\n"
#~ "  -s, --strip               enlever les tables de symboles,\n"
#~ "                            valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE      écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
#~ "  -v, --verbose             afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
#~ "exist.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
#~ "file\n"
#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
#~ "argument\n"
#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
#~ "create\n"
#~ "                                the links\n"
#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un "
#~ "NOM_DE_LIEN.\n"
#~ "S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE "
#~ "est\n"
#~ "créé dans le répertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde "
#~ "forme\n"
#~ "avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit être un répertoire;\n"
#~ "créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE.  Créer des liens "
#~ "directs\n"
#~ "par défaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic.  Lors de "
#~ "la\n"
#~ "création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTRÔLE]    archiver chaque fichier de destination\n"
#~ "  -b                         identique à --backup mais sans argument\n"
#~ "  -d, -F, --directory        créer un lien direct à un répertoire\n"
#~ "                             (super-user seulement)\n"
#~ "  -f, --force                détruire les destinations existantes,\n"
#~ "                             sans demander confirmation\n"
#~ "  -n, --no-dereference       avec --force, détruire la destination qui\n"
#~ "                             est un lien symbolique vers un répertoire \n"
#~ "  -i, --interactive          demander confirmation avant de détruire\n"
#~ "                             les destinations\n"
#~ "  -s, --symbolic             créer un lien symbolique au lieu d'un\n"
#~ "                             lien direct\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe d'archivage par le "
#~ "SUFFIXE\n"
#~ "      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
#~ "                             déplacer tous les fichiers SOURCE en "
#~ "arguments\n"
#~ "                             vers le RÉPERTOIRE\n"
#~ "  -v, --verbose              afficher le nom de chaque fichier avant de "
#~ "créer un lien\n"
#~ "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
#~ "characters\n"
#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
#~ "last\n"
#~ "                               modification of file status information)\n"
#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
#~ "  -C                         list entries by columns\n"
#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
#~ "file\n"
#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
#~ "`auto'\n"
#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
#~ "mode\n"
#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du répertoire\n"
#~ "courant par défaut). Trier les entrées alphabétiquement si aucune\n"
#~ "des options  -cftuSUX  ou  --sort n'est utilisée.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                  afficher les noms cachés débutant par .\n"
#~ "  -A, --almost-all           ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
#~ "  -b, --escape               afficher en octal les caractères\n"
#~ "                             non-graphiques\n"
#~ "                             en utilisant des séquences d'échappement\n"
#~ "      --block-size=TAILLE    utiliser la TAILLE de blocs\n"
#~ "  -B, --ignore-backups       ne pas inclure dans la liste,\n"
#~ "                             les entrées se terminant par ~\n"
#~ "  -c                         lister les fichiers triés selon leur date "
#~ "de\n"
#~ "                             modification; \n"
#~ "                             avec -lt:  trier par la deate de "
#~ "modification\n"
#~ "                                        et afficher la date de "
#~ "modification (ctime)\n"
#~ "                             avec -l:   trier par nom et afficher avec\n"
#~ "                                        avec la date de modification "
#~ "(ctime)\n"
#~ "                             autrement: trier par la date de modification "
#~ "(ctime)\n"
#~ "  -C                         afficher en colonnes\n"
#~ "      --color[=PARAM]        afficher les fichiers avec une couleur "
#~ "selon\n"
#~ "                             leur type à l'aide d'un des PARAMètres\n"
#~ "                             suivants: never, always ou auto\n"
#~ "  -d, --directory            lister les noms de répertoires plutôt\n"
#~ "                             que leur contenu\n"
#~ "  -D, --dired                générer une sortie adaptée pour le mode\n"
#~ "                             'dired' de Emacs\n"
#~ "  -f                         ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
#~ "  -F, --classify             ajouter un caractère (parmi */=@|) pour "
#~ "chaque entrée\n"
#~ "      --format=MODE          afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n"
#~ "                             -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
#~ "                             -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
#~ "                             -C vertical\n"
#~ "      --full-time            identique à -l --time-style=full-iso\n"

#~ msgid ""
#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
#~ "line\n"
#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
#~ "names:\n"
#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
#~ "p)\n"
#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
#~ "  -l                         use a long listing format\n"
#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
#~ "symbolic\n"
#~ "                               link, show information for the file the "
#~ "link\n"
#~ "                               references rather than for the link "
#~ "itself\n"
#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -g                         (ignorée)\n"
#~ "  -G, --no-group             inhiber l'affichage des informations de "
#~ "groupe\n"
#~ "  -h, --human-readable       afficher les tailles dans un format lisible "
#~ "par\n"
#~ "      --si                   un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un "
#~ "multiple\n"
#~ "                             1000 et non pas de 1024\n"
#~ "  -H, --dereference-command-line\n"
#~ "                             suivre les liens symboliques de la ligne de "
#~ "commande\n"
#~ "      --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le "
#~ "CODE:\n"
#~ "                             none (par défaut), classify (-F), file-type "
#~ "(-p)\n"
#~ "  -i, --inode                afficher le numéro d'index de chaque "
#~ "fichier\n"
#~ "  -I, --ignore=PATRON        ne pas inclure dans la liste les entrées\n"
#~ "                             concordant avec le PATRON de shell\n"
#~ "  -k, --kilobytes            identique à --block-size=1024\n"
#~ "  -l                         utiliser le format long d'affichage\n"
#~ "  -L, --dereference          afficher les entrées pointées par des\n"
#~ "                             liens symboliques, monter l'information "
#~ "pointée par le lien\n"
#~ "  -m                         remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
#~ "                             séparée par des virgules\n"

#~ msgid ""
#~ "  -S                         sort by file size\n"
#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
#~ "                               version -v\n"
#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
#~ "-u\n"
#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
#~ "time:\n"
#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
#~ "  -t                         sort by modification time\n"
#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
#~ "                               with -l: show access time and sort by "
#~ "name\n"
#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
#~ "order\n"
#~ "  -v                         sort by version\n"
#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
#~ "value\n"
#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
#~ "  -1                         list one file per line\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
#~ "connected\n"
#~ "to a terminal (tty).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -S                         trier selon la taille des fichiers\n"
#~ "      --sort=CODE            trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
#~ "                             -X pour extension, -U pour aucun,\n"
#~ "                             -S pour la taille, -t pour la date\n"
#~ "                             -v pour la version, -c pour le statut, \n"
#~ "                             -u pour la date d'accès, -u pour l'accès\n"
#~ "      --time=CODE            afficher les temps d'accès en mots au lieu "
#~ "de\n"
#~ "                             date de modification:\n"
#~ "                             atime, access, use, ctime ou status\n"
#~ "      --time-style=CODE      afficher les dates selon le CODE:\n"
#~ "                             full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
#~ "  -t                         trier par la date de modification; avec -l:\n"
#~ "                             afficher 'mtime'\n"
#~ "  -T, --tabsize=TAILLE       utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
#~ "                             pour chaque colonne au lieu de 8\n"
#~ "  -u                         trier selon la date du dernier accès; avec -"
#~ "l:\n"
#~ "                             afficher 'atime'\n"
#~ "  -U                         ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
#~ "                             original des entrées d'un répertoire\n"
#~ "  -v                         trier par version\n"
#~ "  -w, --width=LARGEUR        utiliser la LARGEUR d'écran au lieu\n"
#~ "                             des valeurs courantes\n"
#~ "  -x                         afficher les entrées par lignes plutôt que\n"
#~ "                             par colonnes\n"
#~ "  -X                         trier alphabétiquement par extension des\n"
#~ "                             entrées\n"
#~ "  -1                         afficher un fichier par ligne\n"
#~ "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents "
#~ "types\n"
#~ "de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --"
#~ "color=none.  \n"
#~ "L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est équivalent à\n"
#~ "l'utilisation de --colors=always.  Avec l'option --color=auto, les codes "
#~ "de\n"
#~ "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à "
#~ "un \n"
#~ "terminal (tty).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
#~ "\n"
#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
#~ "  -              shred standard output\n"
#~ "      --help     display this help and exit\n"
#~ "      --version  print version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
#~ "remove\n"
#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
#~ "regular\n"
#~ "files, most people use the --remove option.\n"
#~ "\n"
#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
#~ "not effective:\n"
#~ "\n"
#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
#~ "server\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "  version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed filesystems\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Écraser un fichier de façon répétitive, afin de rendre difficile\n"
#~ "toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
#~ "                      l'écriture si nécessaire\n"
#~ "  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n"
#~ "  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
#~ "acceptés)\n"
#~ "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir "
#~ "écraser\n"
#~ "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
#~ "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
#~ "                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
#~ "  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
#~ "                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
#~ "  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne "
#~ "pas détruire\n"
#~ "les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du "
#~ "périphérique comme /dev/hda,\n"
#~ "et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits.  Sur des fichier "
#~ "réguliers,\n"
#~ "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
#~ "\n"
#~ "ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'hypothèse que \n"
#~ "le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la "
#~ "manière\n"
#~ "traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
#~ "systèmes\n"
#~ "de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants "
#~ "de systèmes\n"
#~ "de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
#~ "\n"
#~ "* systèmes de fichiers à journalisation, comme ceux fournis avec\n"
#~ "  AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutienne les "
#~ "écritures\n"
#~ "  même lorsqu'il y a erreur d'écriture\n"
#~ "  comme les systèmes de fichiers RAID\n"
#~ "\n"
#~ "* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n"
#~ "  le serveur NFS de Network Appliance\n"
#~ "\n"
#~ "* systèmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
#~ "  comme NFS la version 3 clientète\n"
#~ "\n"
#~ "* systèmes de fichiers compressés\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a                     change only the access time\n"
#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
#~ "  -f                     (ignored)\n"
#~ "  -m                     change only the modification time\n"
#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
#~ "time\n"
#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
#~ "as -a)\n"
#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
#~ "options\n"
#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n"
#~ "selon la date courante.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a                   modifier seulement la date d'accès\n"
#~ "  -c, --no-create      ne créer aucun fichier\n"
#~ "  -d, --date=CHAÎNE    analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu\n"
#~ "                       de la date courante\n"
#~ "  -f                   (ignorée)\n"
#~ "  -m                   modifier seulement la date de modification\n"
#~ "  -r, --file=FICHIER   utiliser la date du FICHIER comme référence\n"
#~ "                       au lieu de la date courante\n"
#~ "  -t DATE              utiliser la DATE selon le format:\n"
#~ "                        [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
#~ "                       comme tampon date-heure au lieu de la date "
#~ "courante\n"
#~ "      --time=CODE      -a pour 'atime', -m pour 'mtime', -m pour "
#~ "modifié,\n"
#~ "                       -a pour utilisé\n"
#~ "      --help           afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version        afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
#~ "options -d et -t et les arguments désuets sont tous différents.\n"

#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc."

#~ msgid ""
#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
#~ "POSIX.\n"
#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer à POSIX.\n"
#~ "Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le "
#~ "nouveau."

#, fuzzy
#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#~ msgid ""
#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
#~ "numbers must be specified"
#~ msgstr ""
#~ "Lors de la création d'un fichier de type caractère spécial, les numéros\n"
#~ "majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiées."

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Mémoire épuisée"

#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a été attribué à %s.\n"

#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
#~ msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe `%s'."

#~ msgid "owner of %s changed to "
#~ msgstr "L'appartenance de %s a été attribué à "

#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
#~ msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
#~ msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"

#~ msgid ""
#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
#~ "  -              shred standard output\n"
#~ "      --help     display this help and exit\n"
#~ "      --version  print version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
#~ msgstr ""
#~ "Détruire un fichier de façon sécuritaire, en l'écrasant pour cacher son "
#~ "contenu.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
#~ "                      l'écriture si nécessaire\n"
#~ "  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n"
#~ "  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
#~ "acceptés)\n"
#~ "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir "
#~ "écraser\n"
#~ "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
#~ "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
#~ "                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
#~ "  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
#~ "                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
#~ "  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "FIXME d'autres détails doivent être fournis par le mainteneur?"

#~ msgid "--version-control"
#~ msgstr "--version-control"

#~ msgid "create %s %s to %s"
#~ msgstr "Création de %s %s vers %s"

#~ msgid "hard link"
#~ msgstr "lien direct"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "lien"

#, fuzzy
#~ msgid "current directory"
#~ msgstr "répertoire"

#, fuzzy
#~ msgid "starting directory"
#~ msgstr "répertoire"

#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]...   (sans l'option -G)\n"
#~ "  ou:  %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
#~ msgstr "Ne peut fixer le nom du poste (hostname) à « %s »"

#, fuzzy
#~ msgid "%s is closed"
#~ msgstr "L'entrée standard est fermée."

#, fuzzy
#~ msgid "Error seeking `%s'"
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"

#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rappelez-vous d'ouvrir l'entrée standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n"

#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"

#, fuzzy
#~ msgid "Error syncing `%s'"
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
#~ msgstr "Création du fichier « %s »\n"

#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
#~ msgstr ""
#~ "`%s' n'est pas un fichier régulier: \n"
#~ "utiliser -d pour permettre les opérations sur périphériques"

#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: deleting"
#~ msgstr "%s: fichier trop long"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: deleted"
#~ msgstr "%s: fichier tronqué"

#~ msgid "sparse type"
#~ msgstr "Type dispersé."

#~ msgid "time type"
#~ msgstr "Type de date"

#~ msgid "format type"
#~ msgstr "Type de format"

#~ msgid "colorization criterion"
#~ msgstr "Critère de coloration"

#~ msgid "indicator style"
#~ msgstr "indicateur de style"

#~ msgid "quoting style"
#~ msgstr "indicateur de style de guillemets"

#~ msgid "time selector"
#~ msgstr "Sélecteur de date."

#~ msgid ""
#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
#~ "with the portable output format"
#~ msgstr ""
#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut être\n"
#~ "utilisée avec l'option de format de sortie portable."

#, fuzzy
#~ msgid "removing non-directory %s\n"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le répertoire %s"

#, fuzzy
#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"

#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? "

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"

#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
#~ msgstr ""
#~ "`%s' ne peut être déplacé à travers des sytèmes de fichiers:\n"
#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type régulier."

#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
#~ msgstr "%s: détruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? "

#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
#~ msgstr "%s: aller dans le répertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? "

#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
#~ msgstr "%s: détruire le répertoire «%s» (peut ne pas être vide)? "

#~ msgid "days"
#~ msgstr "jours"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "usager"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
#~ "\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  %%%%   a literal %%\n"
#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
#~ "  %%h   same as %%b\n"
#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
#~ "  %%m   month (01..12)\n"
#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
#~ "  %%n   a newline\n"
#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
#~ "  %%S   second (00..60)\n"
#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
#~ "determinable\n"
#~ "\n"
#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "FORMAT contrôle l'affichage.  Seule l'option valide de la seconde forme\n"
#~ "s'applique au système de temps UCT.  Les séquences interprétées sont:\n"
#~ "\n"
#~ "  %%%%   le caractère %%\n"
#~ "  %%a   les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
#~ "  %%A   les noms complets localisés des jours de la semaine\n"
#~ "        de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
#~ "  %%b   les noms abrégés localisés des mois (Jan..Déc)\n"
#~ "  %%B   les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n"
#~ "        (Janvier..Décembre)\n"
#~ "  %%c   la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
#~ "  %%d   jour du mois (01..31)\n"
#~ "  %%D   date (mm/jj/aa)\n"
#~ "  %%e   jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n"
#~ "  %%h   identique à %%b\n"
#~ "  %%H   heure (00..23)\n"
#~ "  %%I   heure (01..12)\n"
#~ "  %%j   jour numérique de l'année (001..366)\n"
#~ "  %%k   heure ( 0..23)\n"
#~ "  %%l   heure ( 1..12)\n"
#~ "  %%m   mois (01..12)\n"
#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
#~ "  %%n   un saut de ligne\n"
#~ "  %%p   localisé AM ou PM\n"
#~ "  %%r   heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
#~ "  %%s   secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n"
#~ "  %%S   secondes (00..61)\n"
#~ "  %%t   un saut horizontal de tabulation\n"
#~ "  %%T   heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
#~ "  %%U   numéro de la semaine dans l'année débutant par Dimanche\n"
#~ "        comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
#~ "  %%V   numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
#~ "        comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
#~ "  %%w   jour de la semaine (0..6);  0 représente Dimanche\n"
#~ "  %%W   numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
#~ "        comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
#~ "  %%x   représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n"
#~ "  %%X   représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
#~ "  %%y   les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n"
#~ "  %%Y   année (1970...)\n"
#~ "  %%z   fuseau horaire en format numérique selon le RFC-822 (-0500)\n"
#~ "        (une extension non-standard)\n"
#~ "  %%Z   fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
#~ "        ne peut être déterminé\n"
#~ "\n"
#~ "Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n"
#~ "GNU reconnaît les modificateurs suivants entre « %% » et une directive "
#~ "numérique.\n"
#~ "\n"
#~ "  « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
#~ "  « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"

#~ msgid ""
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
#~ "characters\n"
#~ "                    listed below\n"
#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
#~ "\n"
#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
#~ "  \\\\     backslash\n"
#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
#~ "  \\b     backspace\n"
#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
#~ "  \\f     form feed\n"
#~ "  \\n     new line\n"
#~ "  \\r     carriage return\n"
#~ "  \\t     horizontal tab\n"
#~ "  \\v     vertical tab\n"
#~ msgstr ""
#~ "Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -n             ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
#~ "  -e             (inutilisée)\n"
#~ "  -E             inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
#~ "CHAÎNE\n"
#~ "      --help     afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version  afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Sans -E, les séquences suivantes sont reconnues et interpolées:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN   le caractère dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
#~ "  \\\\     barre oblique inverse\n"
#~ "  \\a     bip sonore d'alerte\n"
#~ "  \\b     retour arrière\n"
#~ "  \\c     supprimer le saut de ligne de fin\n"
#~ "  \\f     saut de page\n"
#~ "  \\n     saut de ligne\n"
#~ "  \\r     retour de chariot\n"
#~ "  \\t     tabulation horizontale\n"
#~ "  \\v     tabulation verticale\n"

#~ msgid ""
#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
#~ "\n"
#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
#~ "0\n"
#~ "  length STRING              length of STRING\n"
#~ "  quote TOKEN                interpret TOKEN as a string, even if it is "
#~ "a\n"
#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
#~ "`/'\n"
#~ "\n"
#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard.  Une ligne "
#~ "blanche\n"
#~ "sépare la précédence croissante des groupes d'expressions.\n"
#~ "L'EXPRESSION peut être:\n"
#~ "\n"
#~ "  PARAM1 | PARAM2       PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n"
#~ "\n"
#~ "  PARAM1 & PARAM2       PARAM1 si aucun des paramètres est nul ou 0,\n"
#~ "                        autrement 0\n"
#~ "\n"
#~ "  PARAM1 < PARAM2       PARAM1 si plus petit que PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 <= PARAM2      PARAM1 si plus petit ou égal à PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 = PARAM2       PARAM1 si égal à PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 != PARAM2      PARAM1 si inégal à PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 >= PARAM2      PARAM1 si plus grand ou égal à PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 > PARAM2       PARAM1 si plus grand que PARAM2\n"
#~ "\n"
#~ "  PARAM1 + PARAM2       somme arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 - PARAM2       différence arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n"
#~ "\n"
#~ "  PARAM1 * PARAM2       produit arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 / PARAM2       quotient arithmétique de PARAM1 divisé par "
#~ "PARAM2\n"
#~ "  PARAM1 %% PARAM2       reste arithmétique PARAM1 divisé par PARAM2\n"
#~ "\n"
#~ "  CHAÎNE: EXPREG   patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
#~ "CHAÎNE\n"
#~ "\n"
#~ "  match CHAÎNE EXPREG      identique à CHAÎNE: EXPREG\n"
#~ "  substr CHAÎNE POS LONG   sous-chaîne de CHAÎNE débutant à la POSition\n"
#~ "                           (comptée à partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
#~ "  index CHAÎNE CAR         valeur de la position du CARactère retrouvé\n"
#~ "                           dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
#~ "  length CHAÎNE            longueur de la CHAÎNE\n"
#~ "  quote JETON              interpréter le JETON comme une chaîne, même si "
#~ "c'est\n"
#~ "                           un mot clé comme « match » ou un opérateur "
#~ "comme « / »\n"
#~ "\n"
#~ "  ( EXPRESSION )           valeur de l'EXPRESSION\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -l              do long format output\n"
#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
#~ "format\n"
#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
#~ "format\n"
#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
#~ "                  in short format\n"
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
#~ "The utmp file will be %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -l              afficher en format long\n"
#~ "  -b              omettre le répertoire d'attache de l'usager\n"
#~ "                  et son shell en format long\n"
#~ "  -h              omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
#~ "                  format long\n"
#~ "  -p              omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
#~ "                  format long\n"
#~ "  -s              afficher en format court (par défaut)\n"
#~ "  -f              omettre la ligne de l'en-tête des colonnes\n"
#~ "                  en format court\n"
#~ "  -w              omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
#~ "  -i              omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hôte\n"
#~ "                  en format court\n"
#~ "  -q              omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n"
#~ "                  et le temps d'inactivité en format court\n"
#~ "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Une version allégée du programme « finger »; afficher les informations "
#~ "d'un usager.\n"
#~ "Le fichier utmp sera %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\\"      double quote\n"
#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
#~ "  \\\\      backslash\n"
#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
#~ "  \\b      backspace\n"
#~ "  \\c      produce no further output\n"
#~ "  \\f      form feed\n"
#~ "  \\n      new line\n"
#~ "  \\r      carriage return\n"
#~ "  \\t      horizontal tab\n"
#~ "  \\v      vertical tab\n"
#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
#~ "\n"
#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
#~ "  %%%%      a single %%\n"
#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
#~ "\n"
#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher PARAMÈTRE(s) selon le FORMAT.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Le FORMAT contrôle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
#~ "Les séquences interprétées sont:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\\"      guillemets\n"
#~ "  \\0NNN   caractère ayant la valeur octale NNN (0 à 3 chiffres)\n"
#~ "  \\\\      barre oblique inverse\n"
#~ "  \\a      bip sonore d'alerte\n"
#~ "  \\b      retour arrière\n"
#~ "  \\c      ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
#~ "  \\f      saut de page\n"
#~ "  \\n      saut de ligne\n"
#~ "  \\r      retour de chariot\n"
#~ "  \\t      tabulation horizontale\n"
#~ "  \\v      tabulation verticale\n"
#~ "  \\xNNN   caractère ayant la valeur hexadécimale NNN (1 à 3 chiffres)\n"
#~ "  \\UNNNNNNNN  caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 "
#~ "chiffres)\n"
#~ "  %%%%      le caractère %%\n"
#~ "  %%b      PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement "
#~ "interprétés\n"
#~ "\n"
#~ "ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une "
#~ "des\n"
#~ "options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un PARAMÈTRE\n"
#~ "converti au premier type approprié.\n"
#~ "Les largeurs variables de champ sont supportées.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Special characters:\n"
#~ "* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
#~ "  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
#~ "  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
#~ "  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
#~ "  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
#~ "  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
#~ "* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
#~ "  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
#~ "* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
#~ "  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
#~ "  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
#~ "  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
#~ "* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
#~ "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Caractères spéciaux:\n"
#~ "* dsusp CAR     CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une\n"
#~ "                    fois le tampon d'entrée vidé\n"
#~ "  eof CAR       CAR transmettra une fin de fichier\n"
#~ "                    (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
#~ "  eol CAR       CAR terminera la ligne\n"
#~ "* eol2 CAR      CAR servira de caractère alternatif de fin de ligne\n"
#~ "  erase CAR     CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
#~ "                    caractère entrée\n"
#~ "  intr CAR      CAR transmettra un signal d'interruption\n"
#~ "  kill CAR      CAR effacera la ligne courante\n"
#~ "* lnext CAR     CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n"
#~ "  quit CAR      CAR transmettra un signal de fin\n"
#~ "* rprnt CAR     CAR servira à ré-afficher la dernière ligne\n"
#~ "  start CAR     CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
#~ "                    sortie après avoir été stoppé\n"
#~ "  stop CAR      CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
#~ "  susp CAR      CAR transmettra un signal d'arrêt de terminal\n"
#~ "* swtch CAR     CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
#~ "* werase CAR    CAR effacera le dernier mot tapé\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Special settings:\n"
#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
#~ "* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
#~ "* columns N     same as cols N\n"
#~ "  ispeed N      set the input speed to N\n"
#~ "* line N        use line discipline N\n"
#~ "  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
#~ "read\n"
#~ "  ospeed N      set the output speed to N\n"
#~ "* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
#~ "* size          print the number of rows and columns according to the "
#~ "kernel\n"
#~ "  speed         print the terminal speed\n"
#~ "  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Configurations spéciales:\n"
#~ "  N             initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n"
#~ "* cols N        indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
#~ "* columns N     identique à cols N\n"
#~ "  ispeed N      initialiser la vitesse d'entrée à N\n"
#~ "* line N        utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
#~ "  min N         avec -icanon, initialiser à N le nombre de caractères\n"
#~ "                nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
#~ "  ospeed N      initialiser la vitesse de sortie à N\n"
#~ "* rows N        indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
#~ "* size          afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
#~ "                selon les paramètres du kernel\n"
#~ "  speed         afficher la vitesse du terminal\n"
#~ "  time N        avec -icanon, initialiser le délai\n"
#~ "                d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Input settings:\n"
#~ "  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
#~ "  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
#~ "  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
#~ "  [-]igncr      ignore carriage return\n"
#~ "  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
#~ "* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
#~ "  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
#~ "  [-]inpck      enable input parity checking\n"
#~ "  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
#~ "* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
#~ "* [-]ixany      let any character restart output, not only start "
#~ "character\n"
#~ "  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
#~ "  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
#~ "  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
#~ "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Configurations d'entrée:\n"
#~ "  [-]brkint     le « break » provoque un signal d'interruption\n"
#~ "  [-]icrnl      traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
#~ "  [-]ignbrk     ignorer le caractère break\n"
#~ "  [-]igncr      ignorer le retour de chariot\n"
#~ "  [-]ignpar     ignorer les caractères ayant des erreurs de parité\n"
#~ "* [-]imaxbel    indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
#~ "                d'entrée lors de l'arrivée d'un caractère\n"
#~ "  [-]inlcr      traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
#~ "  [-]inpck      autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n"
#~ "  [-]istrip     mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
#~ "l'entrée\n"
#~ "* [-]iuclc      traduire les majuscles en minuscules\n"
#~ "* [-]ixany      permettre à n'importe quel caractère de relancer "
#~ "l'affichage\n"
#~ "                sur la sortie, pas uniquement le caractère de "
#~ "redémarrage\n"
#~ "  [-]ixoff      autoriser l'envoie d'un caractère d'arrêt/départ\n"
#~ "  [-]ixon       autoriser le contrôle de flux XON/XOFF\n"
#~ "  [-]parmrk     indiquer les erreur de parité par une séquence\n"
#~ "                de caractères (255-0)\n"
#~ "  [-]tandem     identique à [-]ixoff\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local settings:\n"
#~ "  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
#~ "* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
#~ "* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
#~ "  [-]echo       echo input characters\n"
#~ "* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
#~ "  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
#~ "  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
#~ "* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
#~ "  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
#~ "* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
#~ "  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
#~ "  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
#~ "  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
#~ "  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
#~ "characters\n"
#~ "* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
#~ "* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
#~ "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Configurations locales:\n"
#~ "  [-]crterase   faire l'écho du caractère « erase » selon la séquence\n"
#~ "                retour arrière-espace-retour arrière\n"
#~ "* crtkill       annuler les ligne respectant la configuration\n"
#~ "                « echoprt » et « echoe »\n"
#~ "* -crtkill      annuler les lignes respectant la configuration\n"
#~ "                « echoctl » et « echok »\n"
#~ "* [-]ctlecho    faire l'écho des caractères de contrôle par une notation\n"
#~ "                en chapeau (« ^c »)\n"
#~ "  [-]echo       faire l'écho des caractères à l'entrée\n"
#~ "* [-]echoctl    identique à [-]ctlecho\n"
#~ "  [-]echoe      identique à [-]crterase\n"
#~ "  [-]echok      faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
#~ "d'annulation\n"
#~ "* [-]echoke     identique à [-]crtkill\n"
#~ "  [-]echonl     faire l'écho d'un saut de ligne même s'il n'y pas\n"
#~ "                d'écho des autres caractères\n"
#~ "* [-]echoprt    faire l'écho des caractères d'effacement par retour "
#~ "arrière,\n"
#~ "                entre « \\ » et « / »\n"
#~ "  [-]icanon     autoriser les caractères spéciaux\n"
#~ "                « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
#~ "  [-]iexten     autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"
#~ "  [-]isig       autoriser les caractères spéciaux\n"
#~ "                « interrupt », « quit », et « suspend »\n"
#~ "  [-]noflsh     inhiber la vidange après réception des caractères\n"
#~ "                « interrupt » et « quit »\n"
#~ "* [-]prterase   identique à [-]echoprt\n"
#~ "* [-]tostop     stopper les tâches d'arrière plan qui essaient d'écrire\n"
#~ "                sur le terminal\n"
#~ "* [-]xcase      avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
#~ "                pour les majuscules\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Combination settings:\n"
#~ "* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
#~ "  cbreak        same as -icanon\n"
#~ "  -cbreak       same as icanon\n"
#~ "  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
#~ "                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
#~ "  -cooked       same as raw\n"
#~ "  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
#~ "  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
#~ "                kill ^u\n"
#~ "* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
#~ "  ek            erase and kill characters to their default values\n"
#~ "  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
#~ "  -evenp        same as -parenb cs8\n"
#~ "* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
#~ "  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
#~ "  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
#~ "  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
#~ "  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#~ "  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
#~ "  -oddp         same as -parenb cs8\n"
#~ "  [-]parity     same as [-]evenp\n"
#~ "  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
#~ "  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
#~ "  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
#~ "  -raw          same as cooked\n"
#~ "  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
#~ "                characters to their default values.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Configuration par combinaison:\n"
#~ "* [-]LCASE      identique à [-]lcase\n"
#~ "  cbreak        identique à -icanon\n"
#~ "  -cbreak       identique à icanon\n"
#~ "  cooked        identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
#~ "                icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n"
#~ "  -cooked       identique à raw\n"
#~ "  crt           identique à echoe echoctl echoke\n"
#~ "  dec           identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
#~ "0177\n"
#~ "                kill ^u\n"
#~ "* [-]decctlq    identique à [-]ixany\n"
#~ "  ek            réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n"
#~ "                par défaut\n"
#~ "  evenp         identique à parenb -parodd cs7\n"
#~ "  -evenp        identique à -parenb cs8\n"
#~ "* [-]lcase      identique à xcase iuclc olcuc\n"
#~ "  litout        identique à -parenb -istrip -opost cs8\n"
#~ "  -litout       identique à parenb istrip opost cs7\n"
#~ "  nl            identique à -icrnl -onlcr\n"
#~ "  -nl           identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#~ "  oddp          identique à parenb parodd cs7\n"
#~ "  -oddp         identique à -parenb cs8\n"
#~ "  [-]parity     identique à [-]evenp\n"
#~ "  pass8         identique à -parenb -istrip cs8\n"
#~ "  -pass8        identique à parenb istrip cs7\n"
#~ "  raw           identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
#~ "istrip\n"
#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
#~ "  -raw          identique à cooked\n"
#~ "  sane          identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
#~ "caractères\n"
#~ "                spéciaux à leur valeur par défaut.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
#~ "FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
#~ "numbers\n"
#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
#~ "\n"
#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
#~ "terminal\n"
#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  FICHIER1 -ef FICHIER2   FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros\n"
#~ "                          de périphérique et d'inode\n"
#~ "  FICHIER1 -nt FICHIER2   FICHIER1 est plus récent (date de "
#~ "modification)\n"
#~ "                          que FICHIER2\n"
#~ "  FICHIER1 -ot FICHIER2   FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
#~ "\n"
#~ "  -b FICHIER     FICHIER existe et est de type à blocage spécial\n"
#~ "  -c FICHIER     FICHIER existe et est de type caractère spécial\n"
#~ "  -d FICHIER     FICHIER existe et est un répertoire\n"
#~ "  -e FICHIER     FICHIER existe\n"
#~ "  -f FICHIER     FICHIER existe et est de type régulier\n"
#~ "  -g FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-group-ID », est "
#~ "initialisé\n"
#~ "  -G FICHIER     FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
#~ "  -k FICHIER     FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"
#~ "  -L FICHIER     FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
#~ "  -O FICHIER     FICHIER existe et appartient à l'usager effectif ID\n"
#~ "  -p FICHIER     FICHIER existe et est un relais nommé (named pipe)\n"
#~ "  -r FICHIER     FICHIER existe et est lisible\n"
#~ "  -s FICHIER     FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
#~ "  -S FICHIER     FICHIER existe et est de type « socket »\n"
#~ "  -t [DF]        descripteur de fichier DF (sortie standard par défaut)\n"
#~ "                 est ouvert sur le terminal\n"
#~ "  -u FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-user-ID », est "
#~ "initialisé\n"
#~ "  -w FICHIER     FICHIER existe et l'écriture y est permise\n"
#~ "  -x FICHIER     FICHIER existe et exécutable\n"

#~ msgid ""
#~ "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all        print all information\n"
#~ "  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
#~ "  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
#~ "  -r, --release    print the operating system release\n"
#~ "  -s, --sysname    print the operating system name\n"
#~ "  -p, --processor  print the host processor type\n"
#~ "  -v               print the operating system version\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher certaines informations identifiant le système.\n"
#~ "Sans OPTION, identique à -s.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all        afficher toutes les informations\n"
#~ "  -m, --machine    afficher le type de configuration matérielle\n"
#~ "  -n, --nodename   afficher le nom du noeud réseau du poste (hostname)\n"
#~ "  -r, --release    afficher la révision de la version du\n"
#~ "                   système d'exploitation\n"
#~ "  -s, --sysname    afficher le nom du système d'exploitation\n"
#~ "  -p, --processor  afficher le type de processeur\n"
#~ "  -v               afficher la version du système d'exploitation\n"
#~ "      --help       afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version    afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid "cannot get processor type"
#~ msgstr "Ne peut trouver le type de processeur."

#~ msgid "USER"
#~ msgstr "USAGER"

#~ msgid "MESG "
#~ msgstr "MESG "

#~ msgid "LOGIN-TIME   "
#~ msgstr "SESSION      "

#~ msgid "FROM\n"
#~ msgstr "DE\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
#~ "  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
#~ "  -s                (ignored)\n"
#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
#~ "      --message     same as -T\n"
#~ "      --writable    same as -T\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -H, --heading     afficher les en-têtes de colonnes\n"
#~ "  -i, -u, --idle    ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n"
#~ "                    selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n"
#~ "  -l, --lookup      utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n"
#~ "                    via le DNS\n"
#~ "  -m                seulement du poste (hostname) et\n"
#~ "                    de l'usager associé à « stdin »\n"
#~ "  -q, --count       afficher tous les comptes actifs et le nombre "
#~ "d'usagers\n"
#~ "                    présents sur le système\n"
#~ "  -s                (ignorée)\n"
#~ "  -T, -w, --mesg    ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
#~ "      --message     identique à -T\n"
#~ "      --writeable   identique à -T\n"
#~ "      --help        afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Si FICHIER n'est pas spécifié, utiliser %s.  %s comme FICHIER\n"
#~ "est d'usage courant.  Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
#~ "« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"

#~ msgid "<undef>"
#~ msgstr "<indéfini>"

#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
#~ msgstr "Usage: %s [-v]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être "
#~ "utilisés.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "N peut être suivi d'un suffixe multiplicateur:\n"
#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
#~ "Si -VALEUR est utilisé comme première OPTION, lire -c VALEUR lorsqu'un "
#~ "des\n"
#~ "multiples bkm suivent concaténée(s), sinon lire -n VALEUR.\n"

#~ msgid ""
#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
#~ "(origin 0)\n"
#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
#~ msgstr ""
#~ "  +POS1 [-POS2]             débuter avec la clé de position POS1, et "
#~ "terminer\n"
#~ "                            avant POS2 (origine à 0)\n"
#~ "                            AVERTISSEMENT: cette option est obsolète\n"

#~ msgid ""
#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output "
#~ "file\n"
#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
#~ "                            before each output file is opened\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -b, --bytes=N           écrire N octets par fichier de sortie\n"
#~ "  -C, --line-bytes=N      écrire au plus N octets par ligne\n"
#~ "                          par fichier de sortie\n"
#~ "  -l, --lines=N           écrire N lignes par fichier de sortie\n"
#~ "  -NOMBRE                 identique à -l NOMBRE\n"
#~ "      --verbose           produire un diagnostic sur stderr\n"

#~ msgid ""
#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Une première OPTION de -VALEUR\n"
#~ "est traitée comme -n VALEUR à moins que VALEUR soit suivie d'un suffixe\n"
#~ "multiplicatif [bkm], laquelle dans ce cas est traitée comme -c VALEUR.\n"

#~ msgid ""
#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
#~ "obsolete\n"
#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Une première option de +VALEUR est traitée comme -+VALEUR, mais cet usage "
#~ "obsolète\n"
#~ "et son support sera abandonné.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  +N                    same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  +N                    identique à -s N (obsolète; sera abandonné)\n"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid ""
#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
#~ msgstr ""
#~ "sizeof(long).  Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float), "
#~ "D\n"
#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour "
#~ "aucun.\n"
#~ "OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un "
#~ "multiple de 512\n"

#~ msgid ""
#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
#~ "to\n"
#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
#~ "32.\n"
#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
#~ msgstr ""
#~ "avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m. L'ajout du "
#~ "suffixe z à\n"
#~ "n'imporete quel type ajoute l'affichage de caractères imprimables à la "
#~ "fin de chaque ligne\n"
#~ "de sortie. -s non suivi d un nombre implique 3,  32 pour -w.\n"
#~ "Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
#~ msgstr ""
#~ "Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
#~ "en écrivant sur la sortie standard.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "  -i, --initial       ne pas convertir les tabulations après des non "
#~ "blancs\n"
#~ "  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n"

#~ msgid ""
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE explicite de positions\n"
#~ "                      de tabulation\n"
#~ "                      séparées par des virgules\n"
#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être "
#~ "utilisés.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#~ msgid ""
#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
#~ "standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entrée standard "
#~ "par\n"
#~ "défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "  -b, --bytes         compter les octets au lieu des colonnes\n"
#~ "  -s, --spaces        briser la ligne sur des blancs\n"
#~ "  -w, --width=N       utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
#~ "      --help                      display this help and exit\n"
#~ "      --version                   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -v, --first-page=NUMÉRO         utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n"
#~ "                                  sur chaque page logique\n"
#~ "  -w, --number-width=N            utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
#~ "                                  numéroter les lignes\n"
#~ "      --help                      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version                   afficher le nom et la version du "
#~ "logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n"
#~ "CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages "
#~ "logiques\n"
#~ "un deuxième caractère manquant implique que:\n"
#~ "taper \\\\ pour  \\.  STYLE est une des options parmi:\n"

#~ msgid ""
#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
#~ "parallel\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Coller séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
#~ "FICHIER, séparé par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "  -d, --delimiters=LISTE  utiliser les caractères de la LISTE au lieu\n"
#~ "                          de tabulations\n"
#~ "  -s, --serial            copier un fichier à la fois au lieu de\n"
#~ "                          le faire en parallèle\n"
#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
#~ "                            before each output file is opened\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -NOMBRE                 identique à -l NOMBRE\n"
#~ "      --verbose           produire un diagnostic sur stderr\n"
#~ "                          avant que chaque fichier de sortie ne soit "
#~ "ouvert \n"
#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"

#~ msgid ""
#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
#~ msgstr ""
#~ "Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en "
#~ "premier.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "  -b, --before           placer le séparateur avant plutôt qu'après\n"

#~ msgid ""
#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
#~ "name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
#~ "becomes\n"
#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
#~ msgstr ""
#~ "Imprimer les dernières %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
#~ "standard.\n"
#~ "Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun par une en-tête contenant le nom "
#~ "du\n"
#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée "
#~ "standard.\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
#~ "s'il\n"
#~ "                           est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il "
#~ "devient\n"
#~ "                           inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
#~ "-f\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial "
#~ "whitespace\n"
#~ msgstr ""
#~ "Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n"
#~ "lors de l'écriture sur la sortie standard.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "  -a, --all           convertir tous les espaces blancs,\n"
#~ "                      au lieu du blanc d'espacement initial\n"

#~ msgid ""
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulation au lieu de 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE séparée de virgules comme "
#~ "positions\n"
#~ "                      explicite des tabulations\n"
#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être "
#~ "utilisés.\n"

#~ msgid ""
#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
#~ "(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n"
#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
#~ "\n"
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "  -c, --count           préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
#~ "  -d, --repeated        afficher seulement les lignes ayant des "
#~ "duplicatats\n"

#~ msgid ""
#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
#~ "`xx02', ...,\n"
#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
#~ "times\n"
#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
#~ "possible\n"
#~ "\n"
#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher les segments d'un FICHIER séparées par PATRON(s) vers\n"
#~ "les fichiers `xx01', `xx02', ..., ainsi que le nombre\n"
#~ "d'octets de chaque segment vers la sortie standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PRÉFIXE       utiliser le PRÉFIXE au lieu de `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files           ne pas détruire les fichiers \n"
#~ "                             lorsqu'il y erreur\n"
#~ "  -n, --digits=NOMBRE        utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent      ne pas afficher la taille des fichiers\n"
#~ "                             de sortie\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files    détruire les fichiers de sortie vides\n"
#~ "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -.  Chaque PATRON peut être:\n"
#~ "\n"
#~ "  ENTIER             copier jusqu'à mais sans inclure le nombre "
#~ "spécifiée\n"
#~ "                     de lignes\n"
#~ "  /REGEXP/[SAUT]     copier jusqu'à la détection d'une ligne identique\n"
#~ "                     mais sans l'inclure\n"
#~ "  %%REGEXP%%[SAUT]     escamoter jusqu'à, mais sans inclure une\n"
#~ "                     ligne identique\n"
#~ "  {ENTIER}           répéter le patron précédent un nombre de fois\n"
#~ "  {*}                répéter le patron précédent le plus souvent "
#~ "possible\n"
#~ "\n"
#~ "Une ligne de SAUT a besoin d'un `+' ou `-' suivi d'un entier positif.\n"

#~ msgid ""
#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
#~ "                            the -s option is specified\n"
#~ "  -n                      (ignored)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie "
#~ "standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LISTE       afficher seulement la LISTE des octets\n"
#~ "  -c, --characters=LISTE  afficher seulement la LISTE des caractères\n"
#~ "  -d, --delimiter=DÉLIM   utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une "
#~ "tabulation\n"
#~ "                          comme délimiteur de champs\n"
#~ "  -f, --fields=LISTE      afficher seulement la LISTE des champs\n"
#~ "  -n                      (ignoré)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    ne pas afficher les lignes ne\n"
#~ "                          contenant pas de délimiteurs\n"
#~ "      --output-delimiter=CHAÎNE\n"
#~ "                          utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n"
#~ "                          par défaut le délimiteur de l'entrée est "
#~ "utilisée\n"
#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Utiliser une seule des options -b, -c ou -f.  Chaque LISTE se compose "
#~ "d'une\n"
#~ "intervalle, ou de plusieurs séparées par des virgules.  Chaque "
#~ "intervalle\n"
#~ "se compose de:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n"
#~ "  N-    du Nième octet, caractère ou champ, jusqu'à la fin de la ligne\n"
#~ "  N-M   du Nième au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n"
#~ "  -M    du premier au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n"
#~ "\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"

#~ msgid ""
#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
#~ "input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
#~ "separated by CHAR.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque paire de lignes en entrée ayant un champ de fusion "
#~ "identique,\n"
#~ "écrire une ligne sur la sortie standard.\n"
#~ "Le champ de fusion est le premier, délimité par un blanc.\n"
#~ "Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a COTÉ           afficher les lignes non repérables venant du \n"
#~ "                    fichier COTÉ\n"
#~ "  -e VIDE           remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignorer la casse des caractères lors de la\n"
#~ "                    comparaison des champs\n"
#~ "  -j CHAMP          option désuète équivalente à `-1 CHAMP -2 CHAMP'\n"
#~ "  -j1 CHAMP         option désuète équivalente à `-1 CHAMP'\n"
#~ "  -j2 CHAMP         option désuète équivalente à `-2 CHAMP'\n"
#~ "  -o FORMAT         respecter le FORMAT lors de la construction\n"
#~ "                    de sortie\n"
#~ "  -t CAR            utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n"
#~ "                    et à la sortie\n"
#~ "  -v COTÉ           comme -a COTÉ, mais supprimer les lignes\n"
#~ "                    de sortie fusionnées\n"
#~ "  -1 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
#~ "  -2 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
#~ "     --help         afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "     --version      afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "À moins que -t CAR ne soit donné, les blancs de tête séparant\n"
#~ "les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR.\n"
#~ "Chaque CHAMP est un champ compté numériquement à partir de 1.\n"
#~ "FORMAT est une spécification contenant une ou plusieurs virgules ou "
#~ "blancs\n"
#~ "chacune étant `COTÉ.CHAMP' ou `0'.  Par défaut FORMAT affiche des\n"
#~ "champs fusionnés,\n"
#~ "les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous séparés par CAR.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
#~ "Windows)\n"
#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
#~ "success\n"
#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
#~ "for\n"
#~ "text), and name for each FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
#~ "  ou:  %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
#~ "Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            lire les fichiers en mode binaire \n"
#~ "                          (par défaut sous DOS/WIndows)\n"
#~ "  -c, --check             vérifier les sommes %s par rapport à la liste\n"
#~ "  -t, --text              lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n"
#~ "\n"
#~ "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification\n"
#~ "des sommes de contrôle:\n"
#~ "      --status            ne rien afficher, sauf le constat\n"
#~ "                          de fin d'exécution\n"
#~ "  -w, --warn              avertir si les lignes de contrôle MD5\n"
#~ "                          sont mal formatées\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Les sommes sont calculées selon la description de %s.  Lors de la "
#~ "vérification,\n"
#~ "l'entrée devrait être formellement une sortie de ce programme.  Le mode "
#~ "par défaut\n"
#~ "est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère "
#~ "indiquant\n"
#~ "le type (`*' pour binaire, ` ' pour texte) et un nom pour chaque "
#~ "FICHIER.\n"

#~ msgid ""
#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
#~ "one\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
#~ "FORMAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
#~ "pages\n"
#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
#~ "number\n"
#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
#~ "      --help                      display this help and exit\n"
#~ "      --version                   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         number all lines\n"
#~ "  t         number only nonempty lines\n"
#~ "  n         number no lines\n"
#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numéros de ligne.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      utiliser STYLE pour numéroter les "
#~ "lignes\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      utiliser CC pour séparer les pages\n"
#~ "                                  logiques\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les "
#~ "lignes\n"
#~ "                                  de bas de page\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les "
#~ "lignes\n"
#~ "                                  d'en-tête\n"
#~ "  -i, --page-increment=N          incrémenter de N de lignes à chaque "
#~ "ligne\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=N        regrouper N de lignes vides\n"
#~ "                                  en une seule ligne\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insérer un numéro de ligne selon "
#~ "FORMAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               ne pas réinitialiser le nombre de "
#~ "lignes\n"
#~ "                                  aux pages logiques\n"
#~ "  -s, --number-separator=CHAÎNE   ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n"
#~ "                                  le numéro de ligne\n"
#~ "  -v, --first-page=NUMÉRO         utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n"
#~ "                                  sur chaque page logique\n"
#~ "  -w, --number-width=N            utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
#~ "                                  numéroter les lignes\n"
#~ "      --help                      afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version                   afficher le nom et la version du "
#~ "logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n"
#~ "CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages "
#~ "logiques\n"
#~ "un deuxième caractère manquant implique que:\n"
#~ "taper \\\\ pour  \\.  STYLE est une des options parmi:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         numéroter toutes les lignes\n"
#~ "  t         numéroter seulement les lignes non vides\n"
#~ "  n         numéroter n lignes\n"
#~ "  pEXPREG   numéroter seulement les lignes ayant une concordance à "
#~ "EXPREG\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT doit être choisi parmi:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   justifié à gauche, sans zéro de préfixe\n"
#~ "  rn   justifié à droite, sans zéro de préfixe\n"
#~ "  rz   justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
#~ "input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
#~ "chars\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher le contenu du FICHIER selon une représentation non ambiguë\n"
#~ "par un affichage des octets en octal par défaut sur la sortie standard.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=BASE    afficher les octets selon un adressage\n"
#~ "                              relatif dans la BASE sélectionnée\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=N          escamoter les N premiers octets de chaque\n"
#~ "                              fichier\n"
#~ "  -N, --read-bytes=N          limiter à N le nombre d'octets lus par\n"
#~ "                              fichier\n"
#~ "  -s, --strings[=N]           afficher la chaîne d'au moins N caractères\n"
#~ "                              graphiques\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           sélectionner les formats de sortie\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     ne pas utiliser * pour marquer la\n"
#~ "                              suppression de ligne\n"
#~ "  -w, --width[=N]             afficher N octets par ligne de sortie\n"
#~ "      --traditional           accepter les arguments de la forme pré-"
#~ "POSIX\n"
#~ "      --help                  afficher l'aide-mémore et quitter\n"
#~ "      --version               afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Les spécifications de format pré-POSIX peuvent être entremêlées,\n"
#~ "ils sont alors cumulées:\n"
#~ "  -a   identique à -t a,    identifier les caractères\n"
#~ "  -b   identique à -t oC,   identifier les octets en octal\n"
#~ "  -c   identique à -t c,    identifier les caractères ASCII ou\n"
#~ "                            la barre oblique inverse\n"
#~ "  -d   identique à -t u2,   identifier en entier court non signé\n"
#~ "  -f   identique à -t fF,   identifier en nombre flottant\n"
#~ "  -h   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal court\n"
#~ "  -i   identique à -t d2,   identifier en décimal court\n"
#~ "  -l   identique à -t d4,   identifier en décimal long\n"
#~ "  -o   identique à -t o2,   identifier en octal court\n"
#~ "  -x   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal court\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
#~ "\n"
#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          named character\n"
#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
#~ "to\n"
#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
#~ "32.\n"
#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pour respecter une vieille syntaxe (deuxième format d'appel), SAUT\n"
#~ "signifie -j SAUT.  ÉTIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet "
#~ "imprimé\n"
#~ "incrémentée lorsque la vidange s'effectue.  Pour le SAUT et l'ÉTIQUETTE, "
#~ "un\n"
#~ "préfixe 0x ou 0X indique un format hexadécimal,  les suffixes peuvent\n"
#~ "être . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n"
#~ "\n"
#~ "Le TYPE est composé d'une ou plusieurs spécifications suivantes:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          identification des caractères\n"
#~ "  c          caractère ASCII ou barre oblique inverse\n"
#~ "  d[N]       décimal signé, N octets par entier\n"
#~ "  f[N]       point flottant, N octets par entier\n"
#~ "  o[N]       octal, N octets par entier\n"
#~ "  u[N]       décimal non signé N octets par entier\n"
#~ "  x[N]       hexadécimal, N octets par entier\n"
#~ "\n"
#~ "N est un nombre.  Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut être aussi C "
#~ "pour\n"
#~ "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
#~ "sizeof(long).  Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float), "
#~ "D\n"
#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour "
#~ "aucun.\n"
#~ "OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un "
#~ "multiple de\n"
#~ "512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
#~ "-s non suivi d un nombre implique 3,  32 pour -w.\n"
#~ "Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"

#~ msgid ""
#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
#~ "\n"
#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
#~ "                    columns on each page.\n"
#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
#~ "                    with -COLUMN\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    double space the output\n"
#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
#~ "                    and trailer without -F)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
#~ "\n"
#~ "  +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], \n"
#~ "      --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n"
#~ "                       débuter [stopper] l'impression à la PREMIÈRE_PAGE\n"
#~ "                       ou à la DERNIÈRE_PAGE\n"
#~ "  -COLUMN\n"
#~ "      --columns=COLUMN\n"
#~ "                       produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
#~ "                       les colonnes vers le bas à moins que -a ne soit\n"
#~ "                       utilisé.  Équilibrer le nombre de lignes de "
#~ "chaque\n"
#~ "                       colonne sur chaque page.\n"
#~ "  -a, --across         imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
#~ "                       verticalement, utilisé ensemble avec -COLUMN\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                       utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
#~ "                       avec barre oblique inverse\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                       produire une sortie avec double espacement\n"
#~ "  -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
#~ "                       faire l'expansion des CARactères (ou de "
#~ "tabulation)\n"
#~ "                       selon la LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n"
#~ "  -F, -f,\n"
#~ "      --form-feed\n"
#~ "                       utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
#~ "                       lignes pour séparer les pages (3 lignes par en-"
#~ "tête\n"
#~ "                       avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page "
#~ "sans -f) \n"

#~ msgid ""
#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
#~ "header,\n"
#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
#~ "column\n"
#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
#~ "J\n"
#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h EN-TÊTE, --header=EN-TÊTE\n"
#~ "                       centrer l'EN-TÊTE au lieu du nom de fichier dans\n"
#~ "                       l'en-tête de la page, avec de longues en-têtes\n"
#~ "                       une troncation du côté gauche peut survenir\n"
#~ "                        -h \\\"\\\" imprime une ligne blanche.\n"
#~ "                       Ne pas utiliser:  -h\\\"\\\"\\n\"\n"
#~ "  -i, --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
#~ "                       remplacer les blancs par des CARactères (ou\n"
#~ "                       de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
#~ "  -J, --join-lines\n"
#~ "                       faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
#~ "                       troncation des lignes -w, sans alignement des\n"
#~ "                       colonnes -s[CHAÎNE] initialise les séparateurs\n"
#~ "  -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
#~ "                       utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
#~ "                       (par défaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
#~ "                       avec -f de 63)\n"
#~ "  -m, --merge          imprimer tous les fichiers en parallèle un par\n"
#~ "                       colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
#~ "                       lignes de pleine longueur avec -j\n"
#~ "  -n, --number-lines[=SÉP[CHIFFRES]]\n"
#~ "                       numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
#~ "de\n"
#~ "                       SÉParateurs (TAB) par défaut le compteur débute\n"
#~ "                       avec la première ligne du fichier d'entrée\n"
#~ "  -N, --first-line-number=VALEUR\n"
#~ "                       débuter le compteur avec la VALEUR avec la 1ère "
#~ "ligne\n"
#~ "                       de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n"
#~ "  -o, --indent=MARGE\n"
#~ "                       débuter l'impression de chaque ligne après une\n"
#~ "                       MARGE d'espacement  (n'affecte pas -w)\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                       inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
#~ "                       ne peut être ouvert\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
#~ "                    separate columns by a single character, default for "
#~ "CHAR\n"
#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
#~ "w\n"
#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
#~ "\"\"),\n"
#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
#~ "<space>\n"
#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
#~ "options\n"
#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
#~ "pagination\n"
#~ "                    by form feeds set in input files\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    use octal backslash notation\n"
#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
#~ "(72)\n"
#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
#~ "interference\n"
#~ "                    with -S or -s\n"
#~ "  --help            display this help and exit\n"
#~ "  --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
#~ "FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --separator[=CHAÎNE]\n"
#~ "                       séparer les colonnes à l'aide d'une CHAÎNE "
#~ "optionnelle\n"
#~ "                       optionnelle, ne pas utiliser -s \\\"CHAÎNE\\\"\n"
#~ "                       sans -s utilise le séparateur (par défaut un "
#~ "blanc)\n"
#~ "                       identique à -s\\\" \\\"; -s seulement: aucun \n"
#~ "                       séparateur n'est utilisé, identique à  -s\\\"\\\"\n"
#~ "  -S[CHAÎNE],\n"
#~ "      --sep-string[=CHAÎNE]\n"
#~ "                       séparer les colonnes à l'aide d'une chaîne "
#~ "optionnelle\n"
#~ "                       ne pas utiliser -S \"CHAÎNE\", -S seulement: "
#~ "SANS \n"
#~ "                       utiliser de séparateur (identique à -S\"\"),\n"
#~ "                       sans -S: séparateur par défaut <TAB> avec -J et "
#~ "<space>\n"
#~ "                       autrement (identique as -S\" \"), sans effet sur "
#~ "les options\n"
#~ "                       des colonnes\n"
#~ "  -t, --omit-header\n"
#~ "                      inhiber l'en-tête et le bas de page\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                       inhiber l'en-tête et le bas de page, éliminer\n"
#~ "                       les agencements de page par saut de page indiqués\n"
#~ "                       dans les fichiers d'entrée\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                       utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
#~ "                       inverse\n"
#~ "  -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
#~ "      --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
#~ "                       utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n"
#~ "\"\n"
#~ "                       tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
#~ "  -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
#~ "       --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
#~ "                       toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
#~ "caractères,\n"
#~ "                       tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
#~ "utilisée\n"
#~ "                       sans interférence avec -S ou -s\n"
#~ "      --help           afficher l'aide-mémore et quitter\n"
#~ "      --version        afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "L'option -T est implicite lorsque -l N est utilisée et avec -f quand nn "
#~ "<= 10\n"
#~ "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée "
#~ "standard.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
#~ "references\n"
#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
#~ "conditions\n"
#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
#~ "truncations\n"
#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
#~ "w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
#~ "sorting\n"
#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
#~ "fields\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
#~ "excluded\n"
#~ "      --help                     display this help and exit\n"
#~ "      --version                  output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
#~ "aussi\n"
#~ "pour les options de formes courtes.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           générer des références automatiquement\n"
#~ "  -C, --copyright                afficher les Droits d'auteur et les "
#~ "conditions\n"
#~ "                                 de recopie\n"
#~ "  -G, --traditional              faire fonctionner `ptx' comme en System "
#~ "V\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=CHAÎNE   utiliser la CHAÎNE pour indiquer la "
#~ "troncation\n"
#~ "                                 des lignes\n"
#~ "  -M, --macro-name=CHAÎNE        nom de la macro à utiliser au lieu de "
#~ "`xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              générer la sortie comme des directives "
#~ "roff\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          placer les références à droite, sans "
#~ "décompte -w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   pour la fin des lignes ou des phrases\n"
#~ "  -T, --format=tex               générer la sortie comme des directives "
#~ "TeX\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       utiliser REGEXP pour établir la "
#~ "concordance avec chaque mot\n"
#~ "  -b, --break-file=FICHIER       utiliser les coupures de mots de ce "
#~ "FICHIER\n"
#~ "  -f, --ignore-case              ramener les minuscules en majuscules "
#~ "pour le trie\n"
#~ "  -g, --gap-size=N               espacer de N blancs les colonnes entre "
#~ "les champs\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FICHIER      lire la liste des mots à ignorer de ce "
#~ "FICHIER\n"
#~ "  -o, --only-file=FICHIER        lire la liste des mots uniquement de ce "
#~ "FICHIER\n"
#~ "  -r, --references               donner la référence du 1er champ de "
#~ "chaque ligne\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - option non implanté -\n"
#~ "  -w, --width=N                  largeur des colonnes, références "
#~ "exclues\n"
#~ "      --help                     afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version                  afficher le nom et la version du "
#~ "logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F "
#~ "par défaut.\n"

#~ msgid ""
#~ "Other options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
#~ "1)\n"
#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
#~ "output\n"
#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
#~ "comparison\n"
#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
#~ "transition\n"
#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
#~ "s\n"
#~ "                              multiple options specify multiple "
#~ "directories\n"
#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
#~ "                              otherwise: output only the first of an "
#~ "equal run\n"
#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
#~ "(origin 0)\n"
#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Autres options:\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --check               vérifier si l'entrée est triée; ne pas trier\n"
#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     débuter avec la clé à la POS1, terminer à POS "
#~ "2 (origine 1)\n"
#~ "  -m, --merge               faire la fusion des fichiers déjà triés; ne "
#~ "pas trier\n"
#~ "  -o, --output=FICHIER      écrire le résultat au FICHIER au lieu de la "
#~ "sortie standard\n"
#~ "  -s, --stable              stabiliser le tri en inhibant la comparaison "
#~ "de dernier recours\n"
#~ "  -S, --buffer-size=TAILLE  utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
#~ "principal\n"
#~ "  -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non- par "
#~ "les transitions d'espace blancs\n"
#~ "  -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉP pour les fichiers "
#~ "temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n"
#~ "                            options multiples pour spécifier de multiples "
#~ "répertoires\n"
#~ "  -u, --unique              avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n"
#~ "                            autrement: afficher les premiers d'une passe "
#~ "équivalente\n"
#~ "  -z, --zero-terminated     terminer les lignes avec l'octet 0, pas par "
#~ "le retour de chariot\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]             débuter avec la clé à POS1, terminer  avant "
#~ "POS2 (origin 0)\n"
#~ "                            AVERTISSEMENT: cette option est désuète\n"
#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
#~ "name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
#~ "                             inaccessible when tail starts or if it "
#~ "becomes\n"
#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
#~ "grows;\n"
#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
#~ "                             equivalent\n"
#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
#~ "d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
#~ "not\n"
#~ "                             changed size after N (default %d) "
#~ "iterations\n"
#~ "                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
#~ "                             (this is the usual case of rotated log "
#~ "files)\n"
#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
#~ "                             (default 1) seconds\n"
#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Imprimer les dernières %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
#~ "standard.\n"
#~ "Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun par une en-tête contenant le nom "
#~ "du\n"
#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée "
#~ "standard.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
#~ "s'il\n"
#~ "                           est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il "
#~ "devient\n"
#~ "                           inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
#~ "-f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            afficher les N derniers octets \n"
#~ "  -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
#~ "                           afficher les dernières données ajoutées tant\n"
#~ "                           que le fichier s'accroît; -f, --follow, et\n"
#~ "                           --follow=descripteur sont équivalents\n"
#~ "  -n, --lines=N            afficher les dernières N lignes, au lieu des %"
#~ "d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
#~ "                           voir la documentation de texinfo\n"
#~ "                           (le défaut est %d)\n"
#~ "      --pid=PID            avec -f, terminer après le processus ID, PID "
#~ "est arrêté\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    ne jamais afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   avec -f, attendre S secondes entre les "
#~ "itérations\n"
#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
#~ "                           les noms de fichiers\n"
#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Si le premier caractère de N (le nombre d octets ou lignes) est un `+',\n"
#~ "afficher à partir du Nième item depuis le début de chaque fichier,\n"
#~ "autrement, afficher les derniers N items dans le fichier.\n"
#~ "N peut comporter un suffixe de multiple:\n"
#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).  Une première OPTION "
#~ "avec\n"
#~ "-VALEUR ou +VALEUR est traitée comme -n VALEUR ou -n + VALEUR\n"
#~ "à moins que VALEUR ait un suffixe multiplicateur [bkm],\n"
#~ "dans ce cas il est traité comme -c VALEUR ou -c +VALEUR.\n"
#~ "Option à décrire par le mainteneur: option non décrite en original.\n"
#~ "\n"
#~ "Avec l'option --follow (-f), tail utilise par défaut le descripteur de "
#~ "fichier\n"
#~ "qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé. Ce comportement n'est "
#~ "pas\n"
#~ "désirable lorsqu'on désire suivre l'évolution d'un fichier à l'aide de "
#~ "son\n"
#~ "nom (lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce "
#~ "cas.\n"
#~ "Cela forcera tail à suivre l'évolution du fichier en l'ouvrant "
#~ "périodiquement\n"
#~ "afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
#~ "otherwise,\n"
#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
#~ "support\n"
#~ "for it will be withdrawn.\n"
#~ "\n"
#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
#~ "which\n"
#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
#~ "track\n"
#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
#~ "the\n"
#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
#~ "and\n"
#~ "recreated by some other program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est `+',\n"
#~ "afficher le Nième item depuis le début de chaque fichier, autrement,\n"
#~ "afficher les derniers N items du fichier.  N peut avoir un suffixe "
#~ "multiplicateur:\n"
#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).  Une 1è OPTION ayant -"
#~ "VALEUR\n"
#~ "ou +VALEUR est traitée comme -n VALEUR ou -n +VALEUR à moins que VALEUR "
#~ "ait un des\n"
#~ "suffixes multiplicateurs suivants [bkm], dans ce cas il est traité comme -"
#~ "c VALEUR\n"
#~ "ou -c +VALEUR.  AVERTISSEMENT: une 1ère option ayant la forme +VALEUR est "
#~ "désuète,\n"
#~ "dont le support ne sera plus disponible.\n"
#~ "\n"
#~ "Avec --follow (-f), suivre par défaut le descripteur de fichier, lequel\n"
#~ "signifie que même si le fichier est renommé alors qu'il est suivi à "
#~ "l'aide d'un `tail'\n"
#~ "le suivi sera poursuivi. Ce comportement par défaut n'est pas "
#~ "souhaitable\n"
#~ "lorsqu'on désire suivre un fichier à l'aide de son nom, pas le "
#~ "descripteur de fichier\n"
#~ "(i.e., rotation de journal).  Utiliser --follow=nom dans ce cas.  Cela "
#~ "amène `tail'\n"
#~ "à suivre le fichier en le réouvrant de façon périodique afin de voir s'il "
#~ "a été\n"
#~ "renommé ou détruit par un autre programme.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
#~ "Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
#~ "  \\\\              backslash\n"
#~ "  \\a              audible BEL\n"
#~ "  \\b              backspace\n"
#~ "  \\f              form feed\n"
#~ "  \\n              new line\n"
#~ "  \\r              return\n"
#~ "  \\t              horizontal tab\n"
#~ "  \\v              vertical tab\n"
#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
#~ "  [:digit:]       all digits\n"
#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Les ENSEMBLES sont spécifiés comme des chaînes de caractères.\n"
#~ "La plupart se représente eux-mêmes.\n"
#~ "Les séquences d'interprétation sont:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres "
#~ "octaux)\n"
#~ "  \\\\              barre oblique inverse\n"
#~ "  \\a              cloche sonore \n"
#~ "  \\b              caractère d'effacement\n"
#~ "  \\f              saut de page \n"
#~ "  \\n              saut de ligne \n"
#~ "  \\r              retour\n"
#~ "  \\t              saut horizontal\n"
#~ "  \\v              saut vertical \n"
#~ "  CAR1-CAR2       tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n"
#~ "  [CAR*]          dans ENS2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENS1\n"
#~ "  [CAR*RÉP]       RÉPéter copies de CAR, RÉPéter en octal si débute par "
#~ "0\n"
#~ "  [:alnum:]       toutes les lettres et les chiffres\n"
#~ "  [:alpha:]       toutes les lettres\n"
#~ "  [:blank:]       tous les blancs horizontaux\n"
#~ "  [:cntrl:]       tous les caractères de contrôle\n"
#~ "  [:digit:]       tous les chiffres\n"
#~ "  [:graph:]       tous les caractères imprimables, sans inclure les "
#~ "blancs\n"
#~ "  [:lower:]       tous les lettres minuscules\n"
#~ "  [:print:]       tous les caractères imprimables, incluant les blancs\n"
#~ "  [:punct:]       tous les caractères de ponctuation\n"
#~ "  [:space:]       tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
#~ "  [:upper:]       toutes les lettres majuscules\n"
#~ "  [:xdigit:]      tous les chiffres hexadécimaux\n"
#~ "  [=CAR=]         tous les caractères équivalents à CAR\n"

#~ msgid ""
#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
#~ "  -N                    same as -f N\n"
#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
#~ "Fields are skipped before chars.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
#~ "(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n"
#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
#~ "  -d, --repeated        afficher seulement les lignes ayant des "
#~ "duplicatats\n"
#~ "  -D, --all-repeated    afficher toutes les lignes qui ont des "
#~ "duplicatats\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   éviter de comparer les N premiers champs\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignorer les différences de la casse\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    éviter de comparer les N premiers caractères\n"
#~ "  -u, --unique          afficher seulement les lignes uniques\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n"
#~ "  -N                    identique à -f N\n"
#~ "  +N                    identique à -s N\n"
#~ "      --help            afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version         afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n"
#~ "Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"

#~ msgid ""
#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
#~ "representable value of type `long'"
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre d'octets spécifiés `%s' est plus grand que la valeur\n"
#~ "maximale représentable du type `long'"

#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
#~ msgstr "%s%*s%s%*sPage"

#~ msgid ""
#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 "
#~ "(obsolescent)\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -"
#~ "b\n"
#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS "
#~ "form)\n"
#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace "
#~ "transition\n"
#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Écrire la concaténation triée de tous les FICHIERS sur la sortie "
#~ "standard.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    débuter avec la clé de position POS1, et terminer\n"
#~ "                   *à* POS2 (forme désuète), les numéros de champs \n"
#~ "                   et la position relative des caractères sont numérotés\n"
#~ "  -b               ignorer les blancs de tête dans les champs\n"
#~ "                   ou les clés triés\n"
#~ "  -c               vérifier si un fichier soumis a déjà été trié,\n"
#~ "                   si oui ne pas trier\n"
#~ "  -d               considérer seulement les caractères [a-zA-Z0-9 ]\n"
#~ "                   comme clés\n"
#~ "  -f               considérer les minuscules comme des majuscules\n"
#~ "                   comme clés\n"
#~ "  -g               comparer selon la valeur numérique générale, implique -"
#~ "b\n"
#~ "  -i               considérer seulement les caractères [\\040-\\0176]\n"
#~ "                   comme clés\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   identique à +POS1 [-POS2], mais toutes les positions\n"
#~ "                   comptées à partir de 1, les numéros de champs \n"
#~ "                   et la position relative des caractères sont numérotés\n"
#~ "  -m               fusionner les fichiers triés, ne pas trier \n"
#~ "  -M               comparer selon (inconnu) < `JAN' < ... < `DÉC',\n"
#~ "                   implique -b\n"
#~ "  -n               comparer selon la valeur numérique de la chaîne,\n"
#~ "                   implique -b\n"
#~ "  -o FICHIER       produire le résultat dans le FICHIER au lieu de la\n"
#~ "                   sortie standard\n"
#~ "  -r               inverser le résultat des comparaisons\n"
#~ "  -s               stabiliser le trie en inhibant la dernière "
#~ "comparaison\n"
#~ "  -t SÉP           utiliser le SÉParateur au lieu de la transition\n"
#~ "                   non blanc\n"
#~ "                   à blanc\n"
#~ "  -T RÉPERTOIRE    utiliser le RÉPERTOIRE temporaire, non pas $TMPDIR\n"
#~ "                   ou %s\n"
#~ "  -u               avec -c, vérifier l'ordonnancement strict\n"
#~ "                   avec -m, afficher seulement la première séquence\n"
#~ "                   identique\n"
#~ "  -z               terminer les lignes avec un octet de valeur 0,\n"
#~ "                   pour la commande find find -print0\n"
#~ "      --help       afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version    afficher le nom et la version du logiciel\n"

#~ msgid ""
#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
#~ "the +POS specifier must come first"
#~ msgstr ""
#~ "lorsque les options +POS et -POS de la vieille syntaxe\n"
#~ "sont utilisées, l'option +POS doit être spécifiée en premier"

#~ msgid "option `-k' requires an argument"
#~ msgstr "L'option `-k' requiert un argument."

#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr ""
#~ "La spécification du champ de départ contient `.' mais n'est pas suivi\n"
#~ "de caractères de saut."

#~ msgid ""
#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
#~ "must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "Le caractère du champ de départ du argument de saut de l'option `-k'\n"
#~ "doit être positif."

#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
#~ msgstr ""
#~ "La spécification du champ contient `,'\n"
#~ "mais n'est pas suivi de champs de spécification."

#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "Le numéro du champ de terminaison de l'option `-k' doit être positif."

#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr ""
#~ "La spécification du champ de terminaison contient `.' mais n'est pas "
#~ "suivi\n"
#~ "de caractères de saut."

#~ msgid "option `-o' requires an argument"
#~ msgstr "L'option `-o' requiert un argument."

#~ msgid "option `-t' requires an argument"
#~ msgstr "L'option `-t' requiert un argument."

#~ msgid "option `-T' requires an argument"
#~ msgstr "L'option `-T' requiert un argument."

#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
#~ msgstr "%s: option non reconnue `-%c'\n"

#~ msgid "could not find loop"
#~ msgstr "ne peut trouver une boucle"

#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
#~ msgstr "%s: ne peut suivre jusqu'à la fin d'un fichier non régulier."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporter toutes anomalies à <textutils-bug@gnu.org>."

#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
#~ msgstr "`-w PAGE_WIDTH' contient un nombre de colonnes invalide: `%s'."

#~ msgid "`%s' has reappeared"
#~ msgstr "`%s' est réapparu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporter toutes anomalies à textutils-bug@gnu.org."

#~ msgid "%s: `%s' is so large that it is not representable"
#~ msgstr "%s, `%s' est trop grande qu'elle n'est pas représentable."

#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
#~ msgstr "`+' requiert un argument numérique."

#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: caractères superflus dans les arguments de l'option `-%c': `%s'\n"

#~ msgid ""
#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
#~ "\n"
#~ "  +PAGE             begin printing with page PAGE\n"
#~ "  -COLUMN           produce COLUMN-column output and print columns down\n"
#~ "  -a                print columns across rather than down\n"
#~ "  -b                balance columns on the last page\n"
#~ "  -c                use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
#~ "  -d                double space the output\n"
#~ "  -e[CHAR[WIDTH]]   expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -f, -F            simulate formfeed with newlines on output\n"
#~ "  -h HEADER         use HEADER instead of filename in page headers\n"
#~ "  -i[CHAR[WIDTH]]   replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -l PAGE_LENGTH    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
#~ "  -m                print all files in parallel, one in each column\n"
#~ "  -n[SEP[DIGITS]]   number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
#~ "  -o MARGIN         offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
#~ "w)\n"
#~ "  -r                inhibit warning when a file cannot be opened\n"
#~ "  -s[SEP]           separate columns by character SEP (TAB)\n"
#~ "  -t                inhibit 5-line page headers and trailers\n"
#~ "  -v                use octal backslash notation\n"
#~ "  -w PAGE_WIDTH     set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "-t implied by -l N when N < 10.  Without -s, columns are separated by\n"
#~ "spaces.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paginer ou mettre en colonne des FICHIERS pour impression.\n"
#~ "\n"
#~ "  +N                   débuter l'impression à la page N\n"
#~ "  -COLONNE             produire un format de N colonnes et imprimer\n"
#~ "  -F, -f               simuler les sauts de pages avec des sauts de "
#~ "lignes\n"
#~ "  -a                   imprimer les colonnes en mode croisé plutôt que\n"
#~ "                       vers le bas\n"
#~ "  -b                   équilibrer les colonnes sur la dernière page\n"
#~ "  -c                   utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
#~ "                       avec barre oblique inverse\n"
#~ "  -d                   faire une sortie avec double espacement\n"
#~ "  -e[CAR[LARGEUR]]     dilater les CARactères (ou tabulation) selon la\n"
#~ "                       LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n"
#~ "  -h EN_TÊTE           afficher l'EN_TÊTE au lieu du nom de fichier\n"
#~ "  -i[CAR[LARGEUR]]     remplacer les blancs par des CARactères (ou\n"
#~ "                       tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
#~ "  -l LONGUEUR_DE_PAGE  utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 "
#~ "lignes                        (par défaut)\n"
#~ "  -m                   imprimer tous les fichiers en parallèle\n"
#~ "                       un par colonne\n"
#~ "  -n[SÉP[CHIFFRES]]    numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
#~ "de\n"
#~ "                       SÉParateurs (TAB)\n"
#~ "  -o MARGE             effectuer le saut de chaque ligne selon la "
#~ "MARGE                        d'espace (n'affecte pas -w)\n"
#~ "  -r                   inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
#~ "                       ne peut être ouvert\n"
#~ "  -s[SÉP]              séparer les colonnes par le SÉParateur (ou TAB)\n"
#~ "  -t                   inhiber les 5 lignes d'en-tête et de bas de page \n"
#~ "  -v                   utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
#~ "                       inverse\n"
#~ "  -w LARGEUR_DE_PAGE   utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\n"
#~ "                       (défaut)\n"
#~ "      --help           afficher l'aide-mémoire\n"
#~ "      --version        afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ "\n"
#~ "L'option -t est implicite lorsque -l N est utilisé et quand N < 10.\n"
#~ "Sans -s, les colonnes sont séparées par des blancs.\n"
#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"