summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: ab39c5f71768cd93f1e7309295cf4350279b4d97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
# German translation of coreutils messages.
# Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
#
# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very
# similar or even identical to other tools' lib directories. Therefore take
# care to have consistent translation. I have made this identical to the
# translation in sh-utils and fileutils. -MPi
# PS: This file now contains sh-utils and fileutils, but the lib dir is in
# other projects, too.
#
# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke-
# Don't use obscure abbreviations, please.  -ke-
# No hyphenation, please. -ke-
#
# space: Leerzeichen oder Leerschritt
#
# Check:
# idle - untätig
#   idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf
#   user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time,
#                   Benutzer im Leerlauf
# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle
# logged in - angemeldet, eingeloggt
# requested - gewünscht?
#
# Some comments on translations used in oder to ensure persistence:
#
# symbolic links: symbolische Verknüpfungen
# hard links:     harte Verknüpfungen
# backup:         Sicherung
# mount:          einhängen
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-23 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 15:05 +0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ungültiges Argument %s für %s"

#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"

#: lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"

#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr "reguläre leere Datei"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular file"
msgstr "reguläre Datei"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
msgstr "blockorientierte Spezialdatei"

#: lib/file-type.c:51
msgid "character special file"
msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr "FIFO"

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolische Verknüpfung"

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr "Socket"

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr "Nachrichtenwarteschlange"

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr "Semaphor"

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"

#: lib/file-type.c:71
msgid "weird file"
msgstr "merkwürdige Datei"

#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"

#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"

#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"

#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n"

#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n"

#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n"

#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"

#: lib/human.c:481
msgid "block size"
msgstr "Blockgröße"

#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren"

#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"

#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"

#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."

#: lib/makepath.c:317
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"

#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"

#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher ausgeschöpft"

#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "„"

#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "“"

#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s zu arbeiten."

#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s (das gleiche wie %s) zu arbeiten."

#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"Benutzen Sie --no-preserve-root, um diese Sicherheitsmaßnahme zu umgehen."

#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJyY]"

#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/unicodeio.c:147
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"

#: lib/unicodeio.c:149
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"

#: lib/unicodeio.c:156
msgid "character out of range"
msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"

#: lib/unicodeio.c:219
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren"

#: lib/unicodeio.c:221
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s"

#: lib/userspec.c:148
msgid "invalid user"
msgstr "ungültiger Benutzer"

#: lib/userspec.c:149
msgid "invalid group"
msgstr "ungültige Gruppe"

#: lib/userspec.c:151
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln"

#: lib/userspec.c:153
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s\n"
"und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
"%s und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
"%s, %s und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s und %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s und anderen.\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quelltexten. "
"Es\n"
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"

#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ungültiges Argument: %s"

#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:711
msgid "string comparison failed"
msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"

#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:712
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."

#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:714
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s."

#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172
#: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"

#: src/basename.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  oder: %s OPTION\n"

#: src/basename.c:58
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
"Den NAMEn ohne führende Verzeichnisse ausgeben.\n"
"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n"
"\n"

#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:251
#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195
#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356
#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128
#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"

#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
#: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:199 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189
#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:372
#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "zu wenige Argumente"

#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
#: src/readlink.c:136 src/seq.c:378 src/split.c:533 src/tr.c:1842
#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171
#: src/who.c:805
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"

#: src/cat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"

#: src/cat.c:95
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n"
"\n"
"  -A, --show-all           äquivalent zu -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n"
"  -e                       äquivalent zu -vE\n"
"  -E, --show-ends          $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n"
"  -n, --number             alle Ausgabezeilen nummerieren\n"
"  -s, --squeeze-blank      nie mehr als eine einzige Leerzeile\n"

#: src/cat.c:105
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       äquivalent zu -vT\n"
"  -T, --show-tabs          Tabulator-Zeichen als ^I ausgeben\n"
"  -u                       (wird ignoriert)\n"
"  -v, --show-nonprinting   ^- und M-Notation benutzen, außer für LFD und "
"Tab.\n"

#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/cat.c:118
msgid ""
"\n"
"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -B, --binary             binär auf das Konsolen-Gerät schreiben\n"
"\n"

#: src/cat.c:310
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Anwendung von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich"

#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"

#: src/cat.c:797
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: Eingabedatei ist Ausgabedatei"

#: src/cat.c:855
msgid "closing standard input"
msgstr "schließe Standardeingabe"

#: src/cat.c:858
msgid "closing standard output"
msgstr "schließe Standardausgabe"

#: src/chgrp.c:86
msgid "cannot change to null group"
msgstr "Leerer Gruppenname; die Gruppe nicht geändert werden."

#: src/chgrp.c:95
#, c-format
msgid "invalid group name %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname %s"

#: src/chgrp.c:99
msgid "group number"
msgstr "Gruppennummer"

#: src/chgrp.c:102
#, c-format
msgid "invalid group number %s"
msgstr "ungültige Gruppennummer %s"

#: src/chgrp.c:119
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n"
" oder:  %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"

#: src/chgrp.c:124
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n"
"Mit --reference: Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI auf die von "
"RDATEI.\n"
"\n"
"  -c, --changes           wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"
"      --dereference       referenzierte Datei einer symbolischen "
"Verknüpfung\n"
"                            statt der Verknüpfung selbst ändern\n"

#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
"  -h, --no-dereference    symbolische Verknüpfung statt einer "
"referenzierten\n"
"                            Datei ändern. (Nützlich auf Systemen, die für\n"
"                            symb. Verknüpfungen die Besitzer ändern "
"können.)\n"

#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
"      --preserve-root     nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"

#: src/chgrp.c:141
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
"                         GROUP value\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet   die meisten Fehlermeldungen unterdrücken\n"
"      --reference=RDATEI  RDATEIs Gruppe verwenden anstatt eines GRUPPE-"
"Wertes\n"
"  -R, --recursive         Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n"
"  -v, --verbose           Diagnose für jede verarbeitete Datei ausgeben\n"

#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden Optionen bestimmen, wie eine Hierarchie abgearbeitet wird, "
"wenn\n"
"die Option -R ebenfalls gegeben ist. Sind mehr als eine angegeben, wirkt "
"sich\n"
"nur die letzte aus.\n"
"\n"
"  -H                     wenn ein Kommandzeilenargument eine symbolische\n"
"                           Verknüpfung auf ein Verzeichnis ist, abarbeiten\n"
"  -L                     jede gefundene symbolische Verknüpfung auf ein\n"
"                           Verzeichnis abarbeiten\n"
"  -P                     überhaupt keinen symbolischen Verknüpfungen folgen\n"
"                           (Voreinstellung)\n"
"\n"

#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen"

#: src/chmod.c:112
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s"

#: src/chmod.c:134
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n"

#: src/chmod.c:137
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n"

#: src/chmod.c:140
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n"

#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich"

#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht lesen"

#: src/chmod.c:211
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "Beim Setzen der Zugriffsrechte für %s"

#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read fehlgeschlagen"

#: src/chmod.c:270
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... MODUS[,MODUS]... DATEI...\n"
" oder:  %s [OPTION]... OKTAL-MODUS DATEI...\n"
" oder:  %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"

#: src/chmod.c:276
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
"Den Modus jeder DATEI auf MODUS ändern.\n"
"\n"
"  -c, --changes           wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"

#: src/chmod.c:281
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
"      --preserve-root     nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"

#: src/chmod.c:285
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet   unterdrücken der meisten Fehlermeldungen\n"
"  -v, --verbose           ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete "
"Datei\n"
"      --reference=RDATEI  verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n"
"                            Wertes\n"
"  -R, --recursive         rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse\n"

#: src/chmod.c:293
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben „ugoa“, eines der Symbole\n"
"„+-=“ und einer oder mehrere der Buchstaben „rwxXstugo“.\n"

#: src/chmod.c:357
#, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "Ungültiges Zeichen %s in der Modus-Zeichenkette %s"

#: src/chmod.c:404
#, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "Ungültige Modus-Zeichenkette: %s"

#: src/chown-core.c:117
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden "
"verändert.\n"

#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n"

#: src/chown-core.c:145
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n"

#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "Wechsel des Eigentümers von %s in %s fehlgeschlagen\n"

#: src/chown-core.c:150
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n"

#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n"

#: src/chown-core.c:155
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n"

#: src/chown-core.c:270
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "Ändern des Eigentümers von %s"

#: src/chown-core.c:271
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "Ändern der Gruppe für %s"

#: src/chown.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... EIGENTÜMER[:[GRUPPE]] DATEI...\n"
" oder:  %s [OPTION]... :[GRUPPE] DATEI...\n"
" oder:  %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"

#: src/chown.c:100
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach EIGENTÜMER\n"
"und/oder GRUPPE.\n"
"Mit --reference: Ändern von Eigentümers und Gruppe für jede DATEI auf die\n"
"von RDATEI.\n"
"\n"
"  -c, --changes           wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"
"      --dereference       referenzierte Datei einer symbolischen "
"Verknüpfung\n"
"                            statt der Verknüpfung selbst ändern\n"

#: src/chown.c:113
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
"      --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n"
"                          Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe jeder "
"Datei\n"
"                            nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n"
"                            Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von "
"beiden\n"
"                            kann weggelassen werden, woraufhin eine "
"Übereinstim-\n"
"                            mung des weggelassenen Attributs nicht "
"notwendig\n"
"                            ist.\n"

#: src/chown.c:124
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"  -f, --silent, --quiet   die meisten Fehlermeldungen unterdrücken\n"
"      --reference=RDATEI  eine Referenz-Datei anstatt der Verwendung\n"
"                            expliziter EIGENTÜMER:GRUPPE-Werte\n"
"  -R, --recursive         Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n"
"  -v, --verbose           durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"

#: src/chown.c:146
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
"as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n"
"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login-Gruppe\n"
"gesetzt, wenn durch „:“ impliziert. EIGENTÜMER und GRUPPE können\n"
"sowohl numerisch als auch symbolisch angegeben werden.\n"

#: src/chroot.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s NEUEWURZEL [BEFEHL...]\n"
"  oder: %s OPTION\n"

#: src/chroot.c:49
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n"
"\n"

#: src/chroot.c:55
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn kein Befehl angegeben ist, „${SHELL} -i“ (Vorgabe: /bin/sh) ausführen.\n"

#: src/chroot.c:85
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern"

#: src/chroot.c:88
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "Es ist nicht möglich, in das Wurzelverzeichnis zu wechseln"

#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:186 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "es ist nicht möglich, %s auszuführen"

#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: Datei zu lang"

#: src/cksum.c:281
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
"  oder:    %s [OPTION]\n"

#: src/cksum.c:286
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
"\n"

#: src/comm.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n"

#: src/comm.c:76
msgid ""
"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
"  -1              suppress lines unique to left file\n"
"  -2              suppress lines unique to right file\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"Sortierte Dateien LINKE_DATEI und RECHTE_DATEI Zeile für Zeile vergleichen.\n"
"\n"
"  -1              Zeilen unterdrücken, die nur in LINKE_DATEI auftauchen\n"
"  -2              Zeilen unterdrücken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n"
"  -3              Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n"

#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"

#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
#: src/tail.c:1170
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich"

#: src/copy.c:238
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde"

#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297
#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"

#: src/copy.c:273
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "reguläre Datei %s kann nicht angelegt werden"

# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
#: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lesen von %s"

#: src/copy.c:358 src/head.c:437
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "Aufruf von lseek für %s nicht möglich"

# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "Schreiben von %s"

# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "Schließen von %s"

#: src/copy.c:630
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? "

#: src/copy.c:636
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s überschreiben? "

#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich"

#: src/copy.c:840
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s ausgelassen"

#: src/copy.c:854
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben"

#: src/copy.c:899 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei"

#: src/copy.c:909
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr ""
"Überschreiben des Nicht-Verzeichnisses %s mit Verzeichnis %s nicht möglich."

#: src/copy.c:926
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben."

#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr ""
"Überschreiben des Verzeichnisses %s mit Nicht-Verzeichnis nicht möglich."

#: src/copy.c:998
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "Überschreiben des Verzeichnisses %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr ""
"Verschieben von Verzeichnis auf ein Nicht-Verzeichnis nicht möglich: %s -> %s"

#: src/copy.c:1030
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben"

#: src/copy.c:1031
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert"

#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "Sicherung von %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (Sicherung: %s)"

#: src/copy.c:1135
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "Kopieren eines Verzeichnisses, %s, in sich selbst (%s) nicht möglich"

#: src/copy.c:1142
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "Harte Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s wird nicht erzeugt"

#: src/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1222
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "Verschieben von %s in eigenes Unterverzeichnis (%s) nicht möglich"

#: src/copy.c:1265
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1277
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht "
"entfernen"

#: src/copy.c:1305
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1382
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem "
"Verzeichnis möglich"

#: src/copy.c:1389
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nach %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1400
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1433
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1470
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:330
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten"

#: src/copy.c:1501
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp"

#: src/copy.c:1534
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "Erhalten der Zeiten für %s"

#: src/copy.c:1559
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "konnte die Datei %s nicht finden"

#: src/copy.c:1564
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten"

#: src/copy.c:1583
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s"

#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "Löschen der Sicherung von %s nicht möglich"

#: src/copy.c:1609
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n"

#: src/cp.c:158 src/mv.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL\n"
" oder:  %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n"
" oder:  %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS QUELLE...\n"

#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
"\n"

#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:406
#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für kurze "
"erforderlich.\n"

#: src/cp.c:171
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dpR\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
"  -a, --archive               genau wie -dpR\n"
"      --backup[=KONTROLLE]    eine Sicherung existierender Zieldateien "
"erzeugen\n"
"  -b                          wie --backup, akzeptiert aber kein Argument\n"
"      --copy-contents         wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien "
"kopieren\n"
"  -d                          genaus wie --no-dereference --preserve=link\n"

#: src/cp.c:178
msgid ""
"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
"      --no-dereference        nie symbolischen Verknüpfungen folgen\n"
"  -f, --force                 wenn eine existierende Zieldatei nicht "
"geöffnet\n"
"                                werden kann wird sie gelöscht und es noch\n"
"                                einmal versucht\n"
"  -i, --interactive           vor einem Überschreiben nachfragen\n"
"  -H                          symbolischen Verknüpfungen, die auf der "
"Kommando-\n"
"                                zeile angegeben sind, folgen\n"

#: src/cp.c:185
msgid ""
"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
"  -l, --link                  Verknüpfung auf Datei statt Kopie erstellen.\n"
"  -L, --dereference           symbolischen Verknüpfungen immer folgen\n"
"  -p                          genau wie --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]  angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: "
"mode,\n"
"                                ownership,timestamps) wenn möglich "
"erhalten.\n"
"                                Weitere Attribute: links, all\n"

#: src/cp.c:193
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
msgstr ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  Angegebene Attribute nicht erhalten\n"
"      --parents               Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen\n"
"  -P                          genau wie --no-dereference\n"

#: src/cp.c:198
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"  -R, -r, --recursive         Verzeichnisse rekursiv kopieren\n"
"      --remove--destination   jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu "
"öffnen,\n"
"                                löschen (im Gegensatz zu --force)\n"

#: src/cp.c:203
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"      --reply={yes,no,query}  Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer "
"ja,\n"
"                                immer nein, nachfragen\n"
"      --sparse=WANN           Erstellung von spärlich besetzter Dateien "
"steuern\n"
"      --strip-trailing-slashes  Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
"Arguments\n"
"                                 entfernen\n"

#: src/cp.c:210
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
msgstr ""
"  -s, --symbolic-link         symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n"
"                                zu kopieren\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX         normale Sicherungs-Dateiendung ändern\n"
"      --target-directory=VERZ  alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben\n"

#: src/cp.c:215
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"  -u, --update                nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n"
"                                als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n"
"                                existiert\n"
"  -v, --verbose               durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"
"  -x, --one-file-system       in diesem Dateisystem verbleiben\n"

#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Standardmäßig werden „sparse“-QUELL-Dateien durch eine einfache Heuristik\n"
"erkannt und die korrespondierenden ZIEL-Dateien werden ebenfalls „sparse“\n"
"gemacht.  Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt.  Geben Sie\n"
"--sparse=always an um „sparse“-ZIEL-Dateien zu erzeugen wenn die QUELL-\n"
"Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null-Bytes enthält.\n"
"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von „sparse“-Dateien zu\n"
"verhindern.\n"

#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
"\n"

#: src/cp.c:239 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"  none, off       Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n"
"                    angegeben wurde)\n"
"  numbered, t     Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n"
"  existing, nil   Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst "
"einfach.\n"
"  simple, never   Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"

#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn „force“ "
"und\n"
"„backup“ Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für\n"
"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n"

#: src/cp.c:316
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten"

#: src/cp.c:340
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "konnte die Zugriffsrechte für %s nicht erhalten"

#: src/cp.c:423
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s nicht möglich"

#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
msgid "missing file argument"
msgstr "Fehlendes Dateiargument"

#: src/cp.c:487
msgid "missing destination file"
msgstr "Fehlende Zieldatei"

# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "Zugriff auf %s"

#: src/cp.c:537
#, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis existiert nicht"

#: src/cp.c:539
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s: angegebenes Ziel ist kein Verzeichnis"

#: src/cp.c:542
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""
"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis"

#: src/cp.c:641
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein"

#: src/cp.c:868 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
msgstr ""
"Warnung: --version-control (-V) ist veraltet. Die Unterstützung hierfür\n"
"wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Verwenden Sie --backup=%"
"s\n"
"statt dessen."

#: src/cp.c:962 src/ln.c:473
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt"

#: src/cp.c:998
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."

#: src/cp.c:1006 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
msgid "backup type"
msgstr "Typ der Sicherung"

#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"

#: src/csplit.c:517
msgid "input disappeared"
msgstr "Eingabe ist verschwunden"

#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"

#: src/csplit.c:689
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: „%s“: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"

#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " bei Wiederholung %s\n"

#: src/csplit.c:734
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: „%s“: keine Entsprechung gefunden"

#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"

#: src/csplit.c:941
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“"

#: src/csplit.c:1007
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: ganze Zahl nach Trenner erwartet"

#: src/csplit.c:1023
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: „}“ ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich"

#: src/csplit.c:1033
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen „{“ and „}“ erforderlich"

#: src/csplit.c:1060
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: schließender Trenner „%c“ fehlt"

#: src/csplit.c:1076
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s"

#: src/csplit.c:1109
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ungültiges Muster"

#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein"

#: src/csplit.c:1118
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "Zeilennummer „%s“ ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s"

#: src/csplit.c:1124
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "Warnung: Zeilennummer „%s“ ist dieselbe wie die vorhergehende"

#: src/csplit.c:1177
msgid "invalid format width"
msgstr "Ungültige Format-Breite"

#: src/csplit.c:1198
msgid "invalid format precision"
msgstr "Ungültige Format-Genauigkeit"

#: src/csplit.c:1219
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix"

#: src/csplit.c:1225
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c"

#: src/csplit.c:1228
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1251
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix"

#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix"

#: src/csplit.c:1350
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ungültige Zahl"

#: src/csplit.c:1405
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n"

#: src/csplit.c:1409
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien „xx01“, „xx02“, ...\n"
"ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n"
"\n"

#: src/csplit.c:1417
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT sprintf-FORMAT anstelle von %02d benutzen\n"
"  -f, --prefix=PRÄFIX        PRÄFIX anstelle von „xx“ benutzen\n"
"  -k, --keep-files           Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n"

#: src/csplit.c:1422
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=ZIFFERN       angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 "
"benutzen\n"
"  -s, --quiet, --silent      keine Bytezahlen der Ausgabedateigrößen "
"ausgeben\n"
"  -z, --elide-empty-files    leere Ausgabedateien löschen\n"

#: src/csplit.c:1429
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Standardeingabe lesen, wenn DATEI „-“ ist. Jedes MUSTER kann sein:\n"

#: src/csplit.c:1433
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
"  GANZZAHL           bis zu angebener Zeilennumer kopieren (ausschließlich)\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschließlich)\n"
"  %%REGEXP%%[OFFSET]   bis zu entsprechender Zeile übergehen "
"(ausschließlich)\n"
"  {GANZZAHL}         das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n"
"  {*}                das vorherige Muster sooft wie möglich wiederholen\n"
"\n"
"Ein Zeilen-OFFSET ist ein „+“ or „-“ gefolgt von einer positiven ganzen "
"Zahl.\n"

#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"

#: src/cut.c:186
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr "Ausgewählte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"

#: src/cut.c:193
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=LISTE       nur diese Bytes ausgeben\n"
"  -c, --characters=LISTE  nur diese Zeichen ausgeben\n"
"  -d, --delimiter=TRENN   TRENN anstelle von Tabulator als Trenner benutzen\n"

#: src/cut.c:198
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LIST       nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n"
"                            ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer "
"die\n"
"                            Option -s ist gegeben\n"
"  -n                      (ignoriert)\n"

#: src/cut.c:204
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner "
"enthalten\n"
"      --ouput-delimiter=ZKETTE  ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n"
"                            Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n"

#: src/cut.c:211
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f.  Jede LISTE besteht aus einem\n"
"Bereich oder mehreren kommagetrennten.  Jeder Bereich ist eins aus:\n"
"\n"
"  N     Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n"
"  N-    vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n"
"  N-M   vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
"  -M    vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
"\n"
"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, die Standardeingabe lesen.\n"

#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "Ungültige Byte- oder Feldliste"

#: src/cut.c:436
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "Byte-Offset %s ist zu groß"

#: src/cut.c:439
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "Feldnummber %s ist zu groß"

#: src/cut.c:755 src/cut.c:763
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden"

#: src/cut.c:772
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein"

#: src/cut.c:803
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben"

#: src/cut.c:806
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"Ein Eingabe-Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet "
"wird"

# CHECKIT -> no \t, please
# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke-
#: src/cut.c:810
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n"
"\twenn auf Feldern operiert wird."

#: src/cut.c:826
msgid "missing list of fields"
msgstr "Liste der Felder fehlt"

#: src/cut.c:828
msgid "missing list of positions"
msgstr "Liste der Positionen fehlt"

#: src/date.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" oder:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"

#: src/date.c:123
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
"                            time to the indicated precision.\n"
"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
msgstr ""
"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit "
"setzen.\n"
"\n"
"  -d, --date=ZEICHENKETTE   Zeit gemäß ZEICHENKETTE anzeigen, nicht „jetzt“\n"
"  -f, --file=DATEI          wie --date für jede Zeile in DATEI\n"
"  -IZEITSPEZ, --iso-8601[=ZEITSPEZ] Datum/Zeit gemäß ISO-8601 anzeigen.\n"
"                            ZEITSPEZ=„date“ für Datum alleine,\n"
"                            „hours“, „minutes“, oder „seconds“ für Datum "
"und\n"
"                            Zeit in der angegebenen Genauigkeit\n"
"                            --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhält sich wie "
"„date“.\n"

#: src/date.c:134
msgid ""
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-2822            output RFC-2822 compliant date string\n"
"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=DATEI     Zeit der letzten Änderung von DATEI anzeigen\n"
"  -R, --rfc-2822            Datumsausgabe gemäß RFC-2822 anzeigen\n"
"  -s, --set=ZEICHENKETTE    Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n"
"  -u, --utc, --universal    Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n"

#: src/date.c:142
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT bestimmt die Ausgabe.  Die einzig gültige Option für die zweite\n"
"Form ist Coordinated Universal Time.  Interpretierte Angaben sind:\n"
"\n"
"  %%   wörtliches %\n"
"  %a   abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n"

#: src/date.c:150
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""
"  %A   voller Name des Wochentags der Lokale, variable Länge (Montag.."
"Sonntag)\n"
"  %b   abgekürzter Monatsnameder Lokale  (Jan..Dez)\n"
"  %B   voller Monatsname der Lokale, variable Länge (Januar..Dezember)\n"
"  %c   Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"

#: src/date.c:156
msgid ""
"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
"  %d   day of month (01..31)\n"
"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""
"  %C   Jahrhundert (Jahr geteilt durch 100 und verkürzt auf eine Ganzzahl)\n"
"         [00-99]\n"
"  %d   Tag des Monats (01..31)\n"
"  %D   Datum (mm/dd/yy)\n"
"  %e   Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 1..31)\n"

#: src/date.c:162
msgid ""
"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
"  %F   dasselbe wie %Y-%m-%d\n"
"  %g   Jahr als 2-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n"
"  %G   Jahr als 4-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n"

#: src/date.c:167
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"  %h   dasselbe wie %b\n"
"  %H   Stunde (00..23)\n"
"  %I   Stunde (01..12)\n"
"  %j   Tag des Jahres (001..366)\n"

#: src/date.c:173
msgid ""
"  %k   hour ( 0..23)\n"
"  %l   hour ( 1..12)\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""
"  %k   Stunde ( 0..23)\n"
"  %l   Stunde ( 1..12)\n"
"  %m   Monat (01..12)\n"
"  %M   Minute (00..59)\n"

#: src/date.c:179
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""
"  %n   neue Zeile („newline“)\n"
"  %N   Nanosekunden (000000000..999999999)\n"
"  %p   AM (Vormittag) oder PM (Nachmittag) der Lokale in Großschreibung\n"
"         (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n"
"  %P   am (Vormittag) oder pm (Nachmittag) der Lokale in Kleinschreibung\n"
"         (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n"
"  %r   Zeit, 12-Stunden-Format (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n"
"  %s   Sekunden seit „00:00:00 1970-01-01 UTC“ (eine GNU-Erweiterung)\n"

#: src/date.c:188
msgid ""
"  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
"  %t   a horizontal tab\n"
"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
msgstr ""
"  %S   Sekunde (00..60); die 60 wird für eventuelle Schaltsekunden benötigt\n"
"  %t   horizontaler Tabulatorstopp\n"
"  %T   Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n"
"  %u   Tag der Woche (1..7);  1 steht für Montag\n"

#: src/date.c:194
msgid ""
"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"  %U   Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche "
"(00..53)\n"
"  %V   Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n"
"  %w   Tag der Woche (0..6);  0 steht für Sonntag\n"
"  %W   Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n"

#: src/date.c:200
msgid ""
"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year (1970...)\n"
msgstr ""
"  %x   Datumsrepräsentation der Lokale (dd.mm.yy)\n"
"  %X   Zeitrepräsentation der Lokale (%H:%M:%S)\n"
"  %y   die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n"
"  %Y   Jahr (1970...)\n"

#: src/date.c:206
msgid ""
"  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
"\n"
"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
"  %z   numerische Zeitzone (-0500) wie in RFC-2822 (Nicht-Standard-"
"Erweiterung)\n"
"  %Z   Zeitzone (z. B. CET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht "
"bestimmbar\n"
"\n"
"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufüllen.  GNU „date“ "
"erkennt\n"
"die folgenden Modifikatoren zwischen „%“ und der numerischen Anweisung.\n"
"\n"
"  „-“ (Bindestrich/Minus) Feld nicht auffüllen\n"
"  „_“ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n"

#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"

#: src/date.c:269 src/date.c:461
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "ungültiges Datum „%s“"

#: src/date.c:365
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus"

#: src/date.c:372
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n"
"nicht zugleich verwendet werden."

#: src/date.c:378
#, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind: %s%s"

#: src/date.c:386
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
"Dem Argument „%s“ fehlt das führende „+“.\n"
"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n"
"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit „+“\n"
"beginnt."

#: src/date.c:398
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr ""
"eine Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn die Option --rfc-"
"2822\n"
"(-R) verwendet wird"

#: src/date.c:434
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"

#: src/date.c:436 src/touch.c:423
msgid "cannot get time of day"
msgstr "die Zeit des Tages kann nicht ermittelt werden"

#: src/date.c:469
msgid "cannot set date"
msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"

#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"

#: src/dd.c:288
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n"
"\n"
"  bs=BYTES      ibs=BYTES und obs=BYTES erzwingen\n"
"  cbs=BYTES     BYTES Bytes auf einmal konvertieren\n"
"  conv=WÖRTER   Datei gemäß kommagetrennter Schlüsselwörter-Liste "
"konvertieren\n"
"  count=BLÖCKE  nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren\n"
"  ibs=BYTES     Lesen von BYTES Bytes auf einmal\n"

#: src/dd.c:297
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
msgstr ""
"  if=DATEI      aus DATEI statt von der Standardeingabe lesen\n"
"  obs=BYTES     BYTES Bytes auf einmal schreiben\n"
"  of=DATEI      in DATEI statt in die Standardausgabe schreiben\n"
"  seek=BLÖCKE   BLÖCKE obs-große Blöcke am Anfang der Ausgabe überspringen\n"
"  skip=BLÖCKE   BLÖCKE ibs-große Blöcke am Anfang der Eingabe überspringen\n"

#: src/dd.c:306
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Each KEYWORD may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"BLOCKS und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024,\n"
"GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
"Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n"
"\n"

#: src/dd.c:314
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
msgstr ""
"  ascii     von EBCDIC in ASCII.\n"
"  ebcdic    von ASCII in EBCDIC.\n"
"  ibm       von ASCII in alternatives EBCDIC.\n"
"  block     Auffüllen von mit Zeilenumbrüchen terminierten Datensätzen "
"durch\n"
"              Leerzeichen bis zur cbs-Größe.\n"
"  unblock   Ersetzen von nachlaufenden Leerzeichen in Datensätzen von\n"
"              cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n"
"  lcase     Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n"

#: src/dd.c:322
msgid ""
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
"  notrunc   Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n"
"  ucase     Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n"
"  swab      Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen.\n"
"  noerror   Nach Lesefehlern fortfahren.\n"
"  sync      Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn mit\n"
"              block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n"

#: src/dd.c:330
msgid ""
"\n"
"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
"then to resume copying.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  10899206+0 records in\n"
"  10899206+0 records out\n"
msgstr ""
"\n"
"Beachten Sie, dass man einem laufenden „dd“-Prozess ein SIGUSR1-Signal "
"schicken\n"
"kann. Dieser gibt dann auf der Standardfehlerausgabe die Anzahl der "
"gelesenen\n"
"und geschriebenen Datensätze aus und fährt mit dem Kopieren fort.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  10899206+0 Datensätze ein\n"
"  10899206+0 Datensätze aus\n"

#: src/dd.c:372
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s Datensätze ein\n"

#: src/dd.c:374
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s Datensätze aus\n"

#: src/dd.c:381
msgid "truncated record"
msgstr "abgeschnittener Datensatz"

#: src/dd.c:382
msgid "truncated records"
msgstr "abgeschnittene Datensätze"

#: src/dd.c:392
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "Schließen von Eingabedatei %s"

#: src/dd.c:395
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s"

#: src/dd.c:479
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "Schreiben in %s"

#: src/dd.c:511
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "ungültige Konvertierung: %s"

#: src/dd.c:567
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "unbekannte Option %s"

#: src/dd.c:620
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "unbekannte Option %s=%s"

#: src/dd.c:626
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ungültige Zahl %s"

#: src/dd.c:655
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr "\tnur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"

#: src/dd.c:790
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n"
"  des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"

#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "Öffnen von %s"

#: src/dd.c:1206
msgid "file offset out of range"
msgstr "Datei Verschiebung außerhalb der Reichweite"

#: src/dd.c:1224
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"

#: src/df.c:149
msgid "Filesystem    Type"
msgstr "Dateisystem   Typ "

#: src/df.c:151
msgid "Filesystem        "
msgstr "Dateisystem       "

#: src/df.c:154
#, c-format
msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
msgstr "    INodes  IBenut.  IFrei IBen%%"

#: src/df.c:158
#, c-format
msgid "    Size  Used Avail Use%%"
msgstr "   Größe Benut  Verf Ben%%"

#: src/df.c:160
#, c-format
msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
msgstr "    Größe   Benut  Verf Ben%%"

#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
msgstr " %4s-Blöcke   Benutzt Verfügbar Kapazit."

#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
msgstr " %4s-Blöcke   Benutzt Verfügbar Ben%%"

#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Eingehängt auf\n"

#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar"

#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"

#: src/df.c:478
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis (jetzt %s) ist nicht erreichbar"

#: src/df.c:728
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n"
"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
"\n"

#: src/df.c:736
msgid ""
"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
"  -a, --all                 Einschließlich Dateisystemen von 0 Blöcken "
"Größe.\n"
"  -B, --block-size=GRÖßE    GRÖßE große Blöcken verwenden.\n"
"  -h, --human-readable      Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
"2G)\n"
"                              ausgeben.\n"
"  -H, --si                  Wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"

#: src/df.c:742
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inodes              INode-Information statt der Block-Benutzung\n"
"                              auflisten.\n"
"  -k                        wie „--block-size=1K“\n"
"  -l, --local               Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen.\n"
"      --no-sync             „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
"                              nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"

#: src/df.c:748
msgid ""
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""
"  -P, --portability         POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n"
"      --sync                „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
"                              aufrufen.\n"
"  -t, --type=TYP            Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen.\n"
"  -T, --print-type          Dateisystemtyp ausgeben.\n"
"  -x, --exclude-type=TYP    Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP "
"begrenzen.\n"
"  -v                        (ignoriert)\n"

#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
"GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die "
"optional\n"
"von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"

#: src/df.c:876
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"

#: src/df.c:920
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "

#: src/df.c:923
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"

#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n"

#: src/dircolors.c:105
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""
"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n"
"\n"
"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    Bourne-Shell-Code, um LS_COLORS zu setzen\n"
"  -c, --csh, --c-shell        C-Shell-Code, um LS_COLORS zu setzen\n"
"  -p, --print-database        Standardeinstellungen ausgeben\n"

#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n"
"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n"
"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n"
"Sie „dircolors --print-database“ auf.\n"

#: src/dircolors.c:291
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s: %lu: ungültige Zeile, zweites Token fehlt"

#: src/dircolors.c:363
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: unbekanntes Schlüsselwort %s"

#: src/dircolors.c:364
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"

#: src/dircolors.c:460
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"Die Optionen zur Ausgabe der internen Datenbank von „dircolors“ und zur "
"Auswahl\n"
"einer Shell-Syntax schließen sich gegenseitig aus"

#: src/dircolors.c:468
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
msgstr ""
"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n"
"Datenbank von „dircolors“ angegeben werden."

#: src/dircolors.c:497
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"

#: src/dirname.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s NAME\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/dirname.c:50
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthält der NAME keinen /, wird "
"„.“\n"
"(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
"\n"

#: src/du.c:168
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
"\n"

#: src/du.c:175
msgid ""
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
"  -a, --all                Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur für\n"
"                             Verzeichnisse\n"
"      --apparent-size      die sichtbare Größe ausgeben statt "
"Platzverbrauchs;\n"
"                             diese ist meist kleiner, kann aber auch größer\n"
"                             sein durch Löcher in („sparse“-)Dateien, "
"interne\n"
"                             Fragmentierung, indirekte Blöcke und ähnliches\n"
"  -B, --block-size=GRÖßE   GRÖßE große Blöcke verwenden\n"
"  -b, --bytes              äquivalent zu „--apparent-size --block-size=1“\n"
"  -c, --total              Gesamtsumme erzeugen\n"
"  -D, --dereference-args   Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n"
"                             symbolische Verknüpfungen handelt\n"

#: src/du.c:186
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
"(deprecated)\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
"  -h, --human-readable     Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
"2G)\n"
"                             ausgeben\n"
"  -H, --si                 wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n"
"  -k                       Wie „--block-size=1K“\n"
"  -l, --count-links        Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
"                             Verknüpfungen verbunden\n"

#: src/du.c:192
msgid ""
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"  -L, --dereference        alle symbolischen Verknüpfungen dereferenzieren\n"
"  -P, --no-dereference     keinen symb. Verknüpfungen folgen "
"(Voreinstellung)\n"
"  -0, --null               jede Ausgabezeile mit 0 beenden anstelle des\n"
"                             Zeilenendezeichens\n"
"  -S, --separate-dirs      Größe von Unterverzeichnissen nicht\n"
"                             mitzählen\n"
"  -s, --summarize          nur Summe für jedes Argument anzeigen\n"

#: src/du.c:199
msgid ""
"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""
"  -x, --one-file-system    Verzeichnis auf anderen Dateisystemen "
"überspringen.\n"
"  -X DATEI, --exclude-from=DATEI  Ausschließen von Dateien, die auf eines "
"der \n"
"                             Muster in DATEI passen.\n"
"      --exclude=MUSTER     Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen.\n"
"      --max-depth=N        Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer \n"
"                             Datei, mit „--all“) nur, wenn es N oder "
"weniger \n"
"                             Ebenen unterhalb des Kommandozeilenargumentes "
"ist.\n"
"                             „--max-depth=0“ ist dasselbe wie „--"
"summarize“.\n"

#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "insgesamt"

#: src/du.c:604
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
"WARNUNG: Benutzen Sie --si, nicht -H; die Bedeutung von -H wird sich bald\n"
"ändern und dann das gleiche bedeuten wie --dereference-args (-D)."

#: src/du.c:626
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"

#: src/du.c:696
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich"

#: src/du.c:703
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"

#: src/du.c:709
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d"

#: src/echo.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n"

#: src/echo.c:77
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n              do not output the trailing newline\n"
"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
"                    listed below\n"
"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
msgstr ""
"ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n"
"\n"
"  -n              keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n"
"  -e              Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen "
"aktivieren; vgl.\n"
"                    die Liste unten\n"
"  -E              Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) "
"verhindern\n"

#: src/echo.c:87
msgid ""
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
"\n"
"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohne -E werden die folgenden Sequenzen erkannt und umgesetzt:\n"
"\n"
"  \\NNN   Zeichen mit dem ASCII-Code NNN (oktal)\n"
"  \\\\     Backslash\n"
"  \\a     Alarm (BEL)\n"
"  \\b     Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"

#: src/echo.c:96
msgid ""
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\c     Zeilenvorschub am Ende unterdrücken\n"
"  \\f     Seitenvorschub\n"
"  \\n     Zeilenvorschub\n"
"  \\r     Wagenrücklauf (Carriage Return)\n"
"  \\t     horizontaler Tabulatorstopp\n"
"  \\v     vertikaler Tabulatorstopp\n"

#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [-] [NAME=WERT]... [BEFEHL [ARG]...]\n"

#: src/env.c:121
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment  mit leerer Umgebung beginnen\n"
"  -u, --unset=NAME          Variable aus der Umbegung entfernen\n"

#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ein einzelnes „-“ steht für -i.  Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n"
"resultierende Umgebung ausgegeben.\n"

#: src/expand.c:112
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n"
"schreiben.  Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI „-“, die\n"
"Standardeingabe lesen.\n"
"\n"

#: src/expand.c:120
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial       Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n"
"                        whitespace) wandeln\n"
"  -t, --tabs=ZAHL     Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n"

#: src/expand.c:124
msgid ""
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
"  -t, --tabs=LISTE    durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n"
"                        annehmen\n"

#: src/expand.c:180
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß %s"

#: src/expand.c:189
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "Tabulatorgröße enthält (ein) ungültige(s) Zeichen: %s"

#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein"

#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein"

#: src/expand.c:410
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "die Option „-LIST“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-t LIST“"

#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s AUSDRUCK\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben.  Im Folgenden bedeutet\n"
"eine Leerzeile eine aufsteigende Präzedenz.  AUSDRUCK kann sein:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n"

#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 ist kleiner als ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 ist gleich ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 ist ungleich ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 ist größer ARG2\n"

#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n"

#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ARG1 × ARG2       arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n"

#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
"  ZKETTE : REGEXP   verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n"
"\n"
"  match ZKETTE REGEXP       dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n"
"  substr ZKETTE POS LENGTH  Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n"
"  index ZKETTE ZEICHEN      Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n"
"                              sonst 0\n"
"  length ZEICHENKETTE       Länge der ZEICHENKETTE\n"

#: src/expr.c:148
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"  + TOKEN                  TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n"
"                              es ein Schlüsselwort wie „match“ oder ein\n"
"                              Operator wie „/“ ist\n"
"\n"
"  ( AUSDRUCK )              Wert des AUSDRUCKs\n"

#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bedenken Sie, dass viele Operatoren für Benutzung unter einer Shell "
"maskiert\n"
"werden müssen (mit Backslash oder Anführungszeichen).  Vergleiche sind\n"
"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n"
"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurück oder "
"nichts;\n"
"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Länge der Zeichenkette oder "
"0\n"
"zurückgegeben.\n"

#: src/expr.c:170
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"

#: src/expr.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"Warnung: nicht portable BRE: „%s“: „^“ als erstes Zeichen eines einfachen\n"
"regulären Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert."

#: src/expr.c:607 src/expr.c:646
msgid "non-numeric argument"
msgstr "Argumente, die keine Zahlen sind"

#: src/expr.c:613
msgid "division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"

#: src/factor.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [ZAHL...]\n"
"  oder: %s OPTION\n"

#: src/factor.c:78
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n"
"\n"

#: src/factor.c:84
msgid ""
"\n"
"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
"arguments\n"
"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"  Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wurden keine\n"
"  Argumente in der Befehlszeile gegeben, werden diese von Standardeingabe "
"gelesen.\n"

#: src/factor.c:155
#, c-format
msgid "`%s' is too large"
msgstr "„%s“ ist zu groß"

#: src/factor.c:157
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "„%s“ ist keine gültige positive ganze Zahl"

#: src/false.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating failure.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilen-Argumente]\n"
"  oder: %s OPTION\n"
"Mit einem Status-Code beenden, der einen Fehler signalisiert.\n"
"\n"
"Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n"
"\n"

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n"
"Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        Einrückung der ersten beiden Zeilen erhalten\n"
"  -p, --prefix=ZKETTE       nur Zeilen mit ZKETTE als Präfix kombinieren\n"
"  -s, --split-only          lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffüllen\n"

#: src/fmt.c:286
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    erste Zeile anders als die zweite einrücken\n"
"  -u, --uniform-spacing     ein Leerzeichen zwischen Wörtern, zwei nach "
"Sätzen\n"
"  -w, --width=BREITE        maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n"

#: src/fmt.c:351
#, c-format
msgid "invalid width option: %s"
msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: %s"

#: src/fmt.c:367
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"ungültige Option -- %c; -BREITE wird nur erkannt, wenn es die erste\n"
"Option ist; benutzen Sie stattdessen -W N"

#: src/fmt.c:393
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"

#: src/fold.c:70
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n"
"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n"
"\n"

#: src/fold.c:78
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes         Bytes anstatt Spalten zählen\n"
"  -s, --spaces        Umbruch bei Leerzeichen\n"
"  -w, --width=BREITE  BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n"

#: src/fold.c:274
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "die Option „%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „%s“"

#: src/fold.c:302
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "Ungültige Anzahl Spalten: „%s“"

#: src/head.c:117
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n"
"Ohne DATEI oder DATEI ist -, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"

#: src/head.c:126
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N lines of each file\n"
msgstr ""
"  -c, --bytes=[-]N         die ersten N Bytes jeder Datei ausgeben;\n"
"                             mit führendem „-“, alle außer den letzten\n"
"                             N Bytes jeder Datei\n"
"  -n, --lines=[-]N         die ersten N Zeilen ausgeben statt der ersten "
"10;\n"
"                             mit führendem „-“, alle außer den letzten\n"
"                             N Zeilen jeder Datei\n"

#: src/head.c:134
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent    nie Dateinamen vorab ausgeben\n"
"  -v, --verbose            immer Dateinamen vorab ausgeben\n"

#: src/head.c:140
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
"N kann ein Vervielfältigungssuffix haben: b für 512, k für 1024,\n"
"m für 1024×1024.\n"

#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"

#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"

#: src/head.c:161
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: Datei zu stark geschrumpft"

#: src/head.c:234
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is large"
msgstr "%s: Anzahl Bytes ist groß"

#: src/head.c:452
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum ursprünglichen Stelle zu springen"

#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen"

#: src/head.c:813
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"

#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"

#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
msgid "number of lines"
msgstr "Anzahl Zeilen"

#: src/head.c:898 src/tail.c:1457
msgid "number of bytes"
msgstr "Anzahl Bytes"

#: src/head.c:905 src/tail.c:1543
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen"

#: src/head.c:906 src/tail.c:1544
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ungültige Anzahl von Bytes"

#: src/head.c:993
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "Unbekannte Option „-%c“"

#: src/head.c:1000
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-%c %.*s%.*s%s“"

#: src/head.c:1076
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: Anzahl Bytes ist zu groß"

#: src/hostid.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s\n"
" oder:  %s OPTION\n"
"Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [NAME]\n"
" oder:  %s OPTION\n"
"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n"
"\n"

#: src/hostname.c:104
#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "Rechnername kann nicht auf „%s“ gesetzt werden."

#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit."

#: src/hostname.c:117
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln"

#: src/id.c:86
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n"

#: src/id.c:87
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups    print all group IDs\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"Informationen zu BENUTZER oder für den aktuellen Benutzer ausgeben.\n"
"\n"
"  -a              ignoriert, nur aus Kompatibilitätsgründen\n"
"  -g, --group     nur Gruppen-ID ausgeben\n"
"  -G, --groups    nur erweiterte Gruppenliste ausgeben\n"
"  -n, --name      Namen statt Nummer ausgeben, für -ugG\n"
"  -r, --real      die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, für -ugG\n"
"  -u, --user      nur die Benutzer-ID ausgeben\n"

#: src/id.c:99
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n"
"ausgegeben.\n"

#: src/id.c:162
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "Es ist nicht möglich, nur Benutzer und nur Gruppe auszugeben"

#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Im Vorgabe-Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben"

#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht"

#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden"

#: src/id.c:235
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "Es ist kein Name zur Gruppen-ID %u zu finden"

#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden"

#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr " Gruppen="

#: src/install.c:267
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt "
"werden"

#: src/install.c:290 src/mkdir.c:141
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "Ungültiger Modus %s"

#: src/install.c:305 src/install.c:369
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s angelegt"

#: src/install.c:330
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein "
"Verzeichnis"

#: src/install.c:433
#, c-format
msgid "%s is a directory"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis"

#: src/install.c:469
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern"

#: src/install.c:493
#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "Erhalt des Zeitstempels für %s nicht möglich"

#: src/install.c:503
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich"

#: src/install.c:524
msgid "fork system call failed"
msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen"

#: src/install.c:528
msgid "cannot run strip"
msgstr "strip kann nicht ausgeführt werden"

#: src/install.c:535
msgid "strip failed"
msgstr "strip fehlgeschlagen"

#: src/install.c:556
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "Ungültiger Anwender %s"

#: src/install.c:574
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ungültige Gruppe %s"

#: src/install.c:593
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL           (1. Format)\n"
" oder:  %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n"
" oder:  %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS...     (3. Format)\n"

#: src/install.c:599
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"In den zwei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n"
"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n"
"der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n"
"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n"
"\n"

#: src/install.c:608
msgid ""
"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""
"      --backup[=Kontrolle]  Sicherung für jede existierende Zieldatei "
"erzeugen.\n"
"  -b                        wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
"  -c                        (ignoriert).\n"
"  -d, --directory           Alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln.\n"
"                              Erzeugen aller Komponenten der angegebenen "
"Ver-\n"
"                              zeichnisse.\n"

#: src/install.c:615
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"  -D                        Alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen "
"außer \n"
"                              dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren.\n"
"                              Nützlich für das 1. Format.\n"
"  -g, --group=GRUPPE        Gruppenbesitz setzen, statt der Gruppe des\n"
"                              momentanen Prozesses.\n"
"  -m, --mode=MODUS          Modus der Zugriffsrechte setzen (wie in chmod),\n"
"                               statt rwxr-xr-x.\n"
"  -o, --owner=EIGENTÜMER    Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n"

#: src/install.c:622
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"  -p, --preserve-timestamps   Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n"
"                              QUELL-Dateien.\n"
"  -s, --strip               „strip“ der Symboltabellen, nur für 1. und 2.\n"
"                              Format.\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX       Normale Anhänge für Sicherungen überschreiben.\n"
"  -v, --verbose             Den Namen jedes Verzeichnisses ausgeben, "
"während\n"
"                              es erzeugt wird.\n"

#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
"\n"

#: src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"

#: src/join.c:162
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"Für jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern eine "
"Zeile\n"
"auf Standardausgabe schreiben. Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist "
"das\n"
"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld. Wenn DATEI1 oder DATEI2\n"
"(nicht beide) „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"
"  -a DATEINR         nicht-passende Zeilen aus der Datei DATEINR ausgeben, "
"wobei\n"
"                       DATEINR 1 oder 2 ist, entsprechend DATEI1 oder "
"DATEI2\n"
"  -e LEER            fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n"

#: src/join.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case  Unterschiede in Groß/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n"
"                       Felder verglichen werden\n"
"  -j FELD            (überholt) äquivalent zu „-1 FELD -2 FELD“\n"
"  -j1 FELD           (überholt) äquivalent zu „-1 FELD“\n"
"  -j2 FELD           (überholt) äquivalent zu „-2 FELD“\n"
"  -o FORMAT          FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n"
"  -t ZEICHEN         ZEICHEN als Trennzeichen für Ein- und Ausgabefelder\n"
"                       benutzen\n"

#: src/join.c:177
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
"  -v DATEINR         wie -a DATEINR, aber verschmolzene Ausgabezeilen\n"
"                       unterdrücken\n"
"  -1 FELD            mit diesem FELD von DATEI1 unterdrücken\n"
"  -2 FELD            mit diesem FELD von DATEI2 unterdrücken\n"

#: src/join.c:184
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"Außer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen führende Leerzeichen Felder "
"und\n"
"sie werden ignoriert; anderenfalls werden Felder durch ZEICHEN getrennt.  "
"Jedes\n"
"FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1. FORMAT sind eine oder mehrere "
"durch\n"
"Komma- oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, wobei jede „DATEINR."
"FELD“\n"
"oder „0“ ist. Das voreingestellte FORMAT gibt das Verschmelzungsfeld aus, "
"die\n"
"restlichen Felder von DATEI1, die restlichen Felder von DATEI2, alle "
"getrennt\n"
"mit ZEICHEN.\n"
"\n"
"Wichtig: DATEI1 und DATEI2 müssen nach dem Verschmelzungsfeld sortiert "
"sein.\n"

#: src/join.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"

#: src/join.c:683
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: „%s“"

#: src/join.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "Ungültige Feldnummer: „%s“"

#: src/join.c:699
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "Ungültige Feldnummer in Feldbezeichner: „%s“"

#: src/join.c:739
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"

#: src/join.c:781 src/join.c:811
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "Ungültige Feldnummer: „%s“"

#: src/join.c:799
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei1: „%s“"

#: src/join.c:805
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei2: „%s“"

#: src/join.c:851
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind"

#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein"

#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
" oder:  %s -l [SIGNAL]...\n"
" oder:  %s -t [SIGNAL]...\n"

#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n"
"\n"

#: src/kill.c:107
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL  Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n"
"  -l, --list                    Namen der Signale auflisten oder die Namen "
"der\n"
"                                  Signale von oder zu Nummern umwandeln\n"
"  -t, --table                   Liste mit Informationen zu den Signalen\n"

#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGNAL kann ein Name für ein Signal wie „HUP“ sein oder eine Signalnummer "
"wie\n"
"„1“ oder der Exit-Status eines Prozesses der von einem Signal beendet "
"wurde.\n"
"PID ist eine Ganzzahl; wenn negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe von\n"
"Prozessen.\n"

#: src/kill.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: ungültiges Signal"

#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: ungültige Prozess-ID"

#: src/kill.c:323
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "ungültige Option -- %c"

#: src/kill.c:332
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: mehrere Signale angegeben"

#: src/kill.c:346
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben"

#: src/kill.c:363
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren"

#: src/kill.c:369
msgid "no process ID specified"
msgstr "keine Prozess-ID angegeben"

#: src/link.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s DATEI1 DATEI2\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 "
"herzustellen.\n"
"\n"

#: src/link.c:99
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s zu %s nicht möglich"

#: src/ln.c:172
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n"
"             Verknüpfung ist nicht portabel"

#: src/ln.c:179
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: harte Verknüpfung für Verzeichnisse nicht erlaubt"

# %s: kann kein Verzeichnis überschreiben
#: src/ln.c:250
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: Überschreiben des Verzeichnisses nicht möglich"

#: src/ln.c:255
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: %s ersetzen? "

#: src/ln.c:261
#, c-format
msgid "%s: File exists"
msgstr "%s: Datei existiert"

#: src/ln.c:310
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s"

#: src/ln.c:311
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"

#: src/ln.c:325
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s"

#: src/ln.c:326
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"

#: src/ln.c:345
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... ZIEL [VERKNÜPFUNGSNAME]\n"
" oder:  %s [OPTION]... ZIEL... VERZEICHNIS\n"
" oder:  %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS ZIEL...\n"

#: src/ln.c:351
msgid ""
"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erzeugen einer Verknüpfung des angegebenen ZIELES mit optionaler "
"VERKNÜPFUNG.\n"
"Wenn mehr als ein ZIEL angegeben wird, muss das letzte Argument ein "
"Verzeichnis\n"
"sein. Erzeugen von Verknüpfungen für jedes ZIEL in VERZEICHNIS. Als "
"Standard-\n"
"vorgabe werde harte Verknüpfungen erstellt, symbolische Verknüpfungen\n"
"mit --symbolic. Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL\n"
"existieren.\n"
"\n"

#: src/ln.c:363
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""
"      --backup=[KONTROLLE]     Sicherungen für vorhandene Zieldateien "
"erzeugen.\n"
"  -b                           Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
"  -d, -F, --directory          dem Super-User den Versuch erlauben, harte\n"
"                                 Verknüpfungen für Verzeichnisse anzulegen\n"
"                                 (Bem.: Schlägt vermutlich dennoch fehl "
"wegen\n"
"                                 Systembeschränkungen, auch für Super-"
"User.)\n"
"  -f, --force                  Vorhandene Ziele entfernen.\n"

#: src/ln.c:371
msgid ""
"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
"                                directory as if it were a normal file\n"
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"  -n, --no-dereference         Ein Ziel, das eine symbolische Verknüpfung\n"
"                                 auf ein Verzeichnis ist, wie normale Datei\n"
"                                 behandeln.\n"
"  -i, --interactive            Nachfrage vor Entfernen vorhandener Ziele.\n"
"  -s, --symbolic               Symbolische statt harter Verknüpfung "
"erzeugen.\n"

#: src/ln.c:377
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
msgstr ""
"  -S, --suffix=SUFFIX          Normale Anhänge für Sicherungen "
"überschreiben.\n"
"      --target-directory=VERZ  Angabe des VERZeichnisses, in dem die "
"Verknüp-\n"
"                                 fungen erstellt werden sollen.\n"
"  -v, --verbose                Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen "
"ausgeben.\n"

#: src/ln.c:530
#, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis ist kein Verzeichnis"

#: src/ln.c:551
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein "
"Verzeichnis sein"

#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"

#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n"
"\n"

#: src/logname.c:104
msgid "no login name"
msgstr "kein Loginname"

#: src/ls.c:654
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%e. %b %Y "

#: src/ls.c:662
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"

#: src/ls.c:1289
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"

#: src/ls.c:1316
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"

#: src/ls.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"Ungültige Tabulator-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"

#: src/ls.c:1465
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"

#: src/ls.c:1539
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s"

#: src/ls.c:1707
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "Ungültiges Zeitformat %s"

#: src/ls.c:2043
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"

#: src/ls.c:2066
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."

#: src/ls.c:2134
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen"

#: src/ls.c:2144
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s"

#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lese Verzeichnis %s"

#: src/ls.c:2677
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."

#: src/ls.c:3019
msgid "User name too long"
msgstr "Nutzername zu lang"

#: src/ls.c:3040
msgid "Group name too long"
msgstr "Gruppenname zu lang"

#: src/ls.c:3912
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Auflistung von Informationen der DATEIen (Standardvorgabe ist das momentane\n"
"Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder -cftuSUX\n"
"noch --sort angegeben.\n"
"\n"

#: src/ls.c:3920
msgid ""
"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
"  -a, --all                  Einträge, die mit . beginnen, nicht verstecken\n"
"  -A, --almost-all           implizierte . und .. nicht anzeigen\n"
"      --author               den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
"  -b, --escape               nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n"

#: src/ls.c:3926
msgid ""
"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information)\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
"      --block-size=GRÖßE     GRÖßE große Blöcke verwenden\n"
"  -B, --ignore-backups       Einträge, die mit ~ enden, nicht ausgeben\n"
"  -c                         mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n"
"                               (Zeit der letzten Veränderung der Datei-"
"Status-\n"
"                               informationen); mit -l: ctime anzeigen und "
"nach\n"
"                               Namen sortieren\n"

#: src/ls.c:3934
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
"file\n"
"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
"  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
"                               and do not dereference symbolic links\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"  -C                         Einträge mehrspaltig ausgeben\n"
"      --color[=WANN]         Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der "
"Datei-\n"
"                               typen eingesetzt wird; WANN kann "
"„never“ (nie),\n"
"                               „always“ (immer) oder „auto“ sein\n"
"  -d, --directory            Verzeichnis-Einträge statt der Inhalte "
"anzeigen,\n"
"                               symbolische Verknüpfungen nicht verfolgen\n"
"  -D, --dired                Ausgabe für den „dired“-Modus im Emacs "
"formatieren\n"

#: src/ls.c:3942
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
"  -f                         nicht sortieren, -aU aktivieren, -lst "
"deaktiviern\n"
"  -F, --classify             ein Zeichen (einen von */=@|) zur Typisierung\n"
"                               anhängen\n"
"      --format=WORT          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            sowohl volles Datum als auch volle Zeit "
"anzeigen\n"

#: src/ls.c:3949
msgid ""
"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                               that points to a directory\n"
msgstr ""
"  -g                         wie -l, aber Eigner nicht auflisten\n"
"  -G, --no-group             Ausgabe von Gruppen-Informationen unterdrücken\n"
"  -h, --human-readable       Ausgabe von Größen in menschenlesbarem Format\n"
"                               (z.B. 1K 234M 2G)\n"
"      --si                   wie -h, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n"
"  -H, --dereference-command-line   symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n"
"                               Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             symbolischen Verknüpfungen auf der "
"Kommandozeile,\n"
"                                die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n"

#: src/ls.c:3960
msgid ""
"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
"  -i, --inode                print index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"  -k                         like --block-size=1K\n"
msgstr ""
"      --indicator-style=WORT  Indikator des Stils WORT an Namen der "
"Einträge\n"
"                               anhängen: „none“ (Standardvorgabe),\n"
"                               „classify“ (-F), „file-type“ (-p)\n"
"  -i, --inode                INode-Nummer ausgeben\n"
"  -I, --ignore=MUSTER        implizierte Einträge, die auf das Muster "
"MUSTER\n"
"                               passen, nicht anzeigen\n"
"  -k                         wie „--block-size=1K“\n"

#: src/ls.c:3967
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
"  -l                         lange Listenformat verwenden\n"
"  -L, --dereference          bei symbolischen Verknüpfungen die "
"Eigenschaften\n"
"                               der jeweiligen Zieldatei anzeigen\n"
"  -m                         so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
"                               getrennt, in eine Zeile packen\n"

#: src/ls.c:3974
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
"                               characters specially)\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
msgstr ""
"  -n, --numeric-uid-gid      Wie -l, aber numerische UIDs und GIDs "
"anzeigen.\n"
"  -N, --literal              rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll‐\n"
"                               zeichen nicht besonders behandeln)\n"
"  -o                         wie -l, aber ohne Gruppen-Informationen\n"
"  -p, --file-type            Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n"
"                               Eintrags (eines aus „/=@|“).\n"

#: src/ls.c:3981
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
"                             unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
"  -q, --hide-control-chars   „?“ statt nicht-druckbarer Zeichen ausgeben\n"
"      --show-control-chars   nicht-druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n"
"                               (Standardvorgabe, außer wenn das Programm "
"„ls“ \n"
"                               ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht)\n"
"  -Q, --quote-name           Eintrags-Namen in doppelte Anführungszeichen.\n"
"      --quoting-style=WORT   Anführungszeichen-Stil WORT benutzen:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"

#: src/ls.c:3989
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
"  -r, --reverse              umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren\n"
"  -R, --recursive            Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n"
"  -s, --size                 Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n"

#: src/ls.c:3994
msgid ""
"  -S                         sort by file size\n"
"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                               version -v\n"
"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
"u\n"
"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
"time:\n"
"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
"  -S                         nach Dateigröße sortieren\n"
"      --sort=WORT            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                               version -v\n"
"                               status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
"u\n"
"      --time=WORT            Zeit als WORT anzeigen statt der "
"Änderungszeit:\n"
"                               atime, access, use, ctime oder status; die\n"
"                               angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
"                               bei --sort=time verwenden\n"

#: src/ls.c:4003
msgid ""
"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
"  -t                         sort by modification time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"      --time-style=STIL      Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n"
"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
"                             FORMAT wie bei „date“; hat FORMAT die Form\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, wird FORMAT1 für "
"nicht\n"
"                             kürzlich geänderte Dateien verwendet und "
"FORMAT2\n"
"                             für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit "
"„posix-“,\n"
"                             ist STIL nur außerhalb der POSIX-Locale "
"gültig;\n"
"  -t                         nach Änderungszeit sortieren\n"
"  -T, --tabsize=SPALTEN      Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
"8\n"

#: src/ls.c:4014
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by access time\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         sort by version\n"
msgstr ""
"  -u                         mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von "
"Zugriffs-\n"
"                               zeit; mit -l: Anzeige von Zugriffszeit und\n"
"                               nach Namen sortieren; sonst: nach "
"Zugriffszeit\n"
"  -U                         nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n"
"                               Verzeichnisses auflisten\n"
"  -v                         nach Version sortieren\n"

#: src/ls.c:4021
msgid ""
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"  -w, --width=SPALTEN        gegebene Bildschirmbreite statt des momentanen\n"
"                               Wertes annehmen\n"
"  -x                         Einträge in Zeilen statt in Spalten auflisten\n"
"  -X                         alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n"
"  -1                         eine Datei pro Zeile auflisten\n"

#: src/ls.c:4033
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).\n"
msgstr ""
"\n"
"Standardmäßig werden keine Farben zum Unterscheiden der Dateitypen "
"verwandt. \n"
"Das ist das Äquivalent zur Verwendung von --color=none. Verwendung der\n"
"--color-Option ohne das optionale WANN-Argument ist äquivalent zur "
"Verwendung\n"
"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n"
"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n"

#: src/md5sum.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
" oder:  %s [OPTION] --check [DATEI]\n"
"%s-Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n"
"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/md5sum.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
"Windows)\n"
"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary          Dateien im Binärmodus lesen (Vorgabe unter DOS/"
"Windows)\n"
"  -c, --check           %s-Summen gegen angegebene Liste gegenprüfen\n"
"  -t, --text            Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:141
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden beiden Optionen sind nur beim Überprüfen sinnvoll:\n"
"      --status          nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n"
"  -w, --warn            bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen warnen\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Summen werden berechnet, wie in %s beschrieben. Beim Überprüfen sollte\n"
"die Eingabe eine frühere Ausgabe dieses Programms sein.  Die normale\n"
"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prüfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n"
"anzeigt („*“ für binär, „ “ für Text), und dem Namen jeder Datei "
"auszugeben.\n"

#: src/md5sum.c:435
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: nicht korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile"

#: src/md5sum.c:457
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: Fehlschlag bei open oder read\n"

#: src/md5sum.c:481
msgid "FAILED"
msgstr "Fehlschlag"

#: src/md5sum.c:481
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: Lesefehler"

#: src/md5sum.c:507
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile gefunden"

#: src/md5sum.c:520
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "WARNUNG: %d von %d aufgeführten %s konnten nicht gelesen werden"

#: src/md5sum.c:523
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: src/md5sum.c:523
msgid "files"
msgstr "Dateien"

#: src/md5sum.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT"

#: src/md5sum.c:532
msgid "checksum"
msgstr "Prüfsumme"

#: src/md5sum.c:532
msgid "checksums"
msgstr "Prüfsummen"

#: src/md5sum.c:615
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen "
"sinnlos"

#: src/md5sum.c:623
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus"

#: src/md5sum.c:630
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"

#: src/md5sum.c:637
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"

#: src/md5sum.c:647
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden"

#: src/md5sum.c:669
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulässig"

#: src/mkdir.c:61
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] VERZEICHNIS...\n"

#: src/mkdir.c:62
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n"
"\n"

#: src/mkdir.c:69
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=MODUS  Zugriffsrechte setzen (wie chmod), nicht rwxrwxrwx - "
"umask.\n"
"  -p, --parents     kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n"
"                      Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig\n"
"  -v, --verbose     für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben\n"

#: src/mkdir.c:114
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s angelegt"

#: src/mkdir.c:191
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für Verzeichnis %s nicht möglich"

#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] NAME...\n"

#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn erzeugen.\n"
"\n"

#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=MODUS  Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - "
"umask\n"

#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
msgid "fifo files not supported"
msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt"

#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
msgid "invalid mode"
msgstr "ungültiger Zugriffsmodus"

#: src/mkfifo.c:143
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für FIFO %s nicht möglich"

#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME TYP [MAJOR MINOR]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP erzeugen.\n"
"\n"

#: src/mknod.c:69
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sowohl MAJOR als auch MINOR müssen angegeben werden, wenn der TYP b, c oder "
"u\n"
"ist, und müssen weggelassen werden für TYP p. Beginnen MAJOR oder MINOR mit "
"0x\n"
"oder 0X, wird die Zahl hexadezimal interpretiert; anderenfalls, wenn sie mit "
"0\n"
"beginnen, oktal; anderenfalls dezimal. TYP kann sein:\n"

#: src/mknod.c:76
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
"  b      eine blockorientierte (gepufferte) Spezial-Datei anlegen\n"
"  c, u   eine zeichenorienterte (ungepufferte) Spezial-Datei anlegen\n"
"  p      eine FIFO anlegen\n"

#: src/mknod.c:142
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"

#: src/mknod.c:154
msgid "block special files not supported"
msgstr "Blockorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt"

#: src/mknod.c:163
msgid "character special files not supported"
msgstr "Zeichenorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt"

#: src/mknod.c:172
msgid ""
"when creating special files, major and minor device\n"
"numbers must be specified"
msgstr ""
"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n"
"Gerätenummern angegeben werden"

#: src/mknod.c:187
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "Ungültige Major-Gerätenummer %s"

#: src/mknod.c:192
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "Ungültige Minor-Gerätenummer %s"

#: src/mknod.c:197
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "Ungültiges Gerät %s %s"

#: src/mknod.c:211
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr ""
"Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden"

#: src/mknod.c:221
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "Ungültiger Gerätetyp %s"

#: src/mknod.c:232
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich"

#: src/mv.c:312
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n"
"\n"

#: src/mv.c:319
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"                                 (equivalent to --reply=yes)\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"                                 (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""
"      --backup[=KONTROLLE]     vor Entfernen Sicherung anlegen\n"
"  -b                           wie --backup, akzeptiert aber keine "
"Argumente\n"
"  -f, --force                  vor Überschreiben nicht nachfragen\n"
"                                 (äquivalent zu --reply=yes)\n"
"  -i, --interactive            vor Überschreiben nachfragen\n"
"                                 (äquivalent zu --reply=query)\n"

#: src/mv.c:327
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
"      --reply={yes,no,query}  Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer "
"ja,\n"
"                                immer nein, nachfragen\n"
"      --strip-trailing-slashes  Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
"Arguments\n"
"                                 entfernen\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          die normale Sicherungs-Erweiterung "
"überschreiben\n"

#: src/mv.c:334
msgid ""
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""
"      --target-directory=VERZ  alle Quellen in Verzeichnis VERZ verschieben\n"
"  -u, --update                 nur ältere oder brandneue Dateien "
"verschieben\n"
"  -v, --verbose                Erklärung über Abläufe ausgeben\n"

#: src/mv.c:463
#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "angegebenes Ziel, %s, ist kein Verzeichnis"

#: src/mv.c:471
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis "
"sein."

#: src/nice.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [BEFEHL [ARGUMENT]...]\n"

#: src/nice.c:70
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
msgstr ""
"BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen.\n"
"Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben.  PRIO ist voreingestellt mit "
"10.\n"
"Der Bereich reicht von -20 (höchste Priorität) bis 19 (niedrigste).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=PRIO     Priorität zunächst um PRIO erhöhen\n"

#: src/nice.c:113 src/nice.c:126
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "ungültige Option „%s“"

#: src/nice.c:151
#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "ungültige Priorität „%s“"

#: src/nice.c:175
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden"

#: src/nice.c:182 src/nice.c:191
msgid "cannot get priority"
msgstr "Priorität ist nicht feststellbar"

#: src/nice.c:196
msgid "cannot set priority"
msgstr "Priorität kann nicht gesetzt werden"

#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n"
"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=STIL       STIL zur Nummerierung benutzen\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      CC benutzen, um logische Seiten zu "
"trennen\n"
"  -f, --footer-numbering=STIL     STIL benutzen, um Fußzeilen zu "
"nummerieren\n"

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=STIL     STIL benutzen, um Kopfzeilen zu "
"nummerieren\n"
"  -i, --page-increment=ANZAHL     Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n"
"  -l, --join-blank-lines=ANZAHL   ANZAHL Leerzeilen zählen als eine\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      Zeilennummern gemäß FORMAT einfügen\n"
"  -p, --no-renumber               logische Zeilennummer am Anfang von "
"logischen\n"
"                                    Seiten nicht zurücksetzen\n"
"  -s, --number-separator=ZKETTE   ZKETTE nach (möglicher) Zeilennummer "
"einfügen\n"

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --first-page=ANZAHL         erste Zeilennummer auf jeder logischen "
"Seite\n"
"  -w, --number-width=ANZAHL       ANZAHL Spalten für Zeilennummern benutzen\n"

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC sind\n"
"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes "
"zweites\n"
"Zeichen impliziert „:“.  Geben Sie \\\\ für \\ ein.  STIL ist einer aus:\n"

#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  a         alle Zeilen nummerieren\n"
"  t         nur nichtleere Zeilen nummerieren\n"
"  n         keine Zeilen nummerieren\n"
"  pREGEXP   nur Zeilen nummerieren, auf die REGEXP passt\n"
"\n"
"FORMAT ist eines der folgenden:\n"
"\n"
"  ln   linksbündig, keine führenden Nullen\n"
"  rn   rechtsbündig, keine führenden Nullen\n"
"  rz   rechtsbündig, führende Nullen\n"
"\n"

#: src/nl.c:491
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "ungültiger Stil für Kopfzeilennummerierung: %s"

#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "ungültiger Stil für Textkörpernummerierung: %s"

#: src/nl.c:507
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "ungültiger Stil für Fußzeilennummerierung: %s"

#: src/nl.c:519
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "ungültiger anfängliche Zeilennummer: %s"

#: src/nl.c:535
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "ungültiges Inkrement für Zeilennummer: %s"

#: src/nl.c:554
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s"

#: src/nl.c:573
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: %s"

#: src/nl.c:592
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "ungültiges Zeilennummerformat: %s"

#: src/nohup.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s BEFEHL [ARGUMENT]...\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/nohup.c:59
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"BEFEHL ausführen und dabei das Signal HUP ignorieren.\n"
"\n"

#: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "konnte %s nicht öffnen"

#: src/nohup.c:131
msgid "failed to redirect standard output"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten"

#: src/nohup.c:133
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "hänge Ausgabe an %s an"

#: src/nohup.c:152
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten"

#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
" oder:  %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n"

#: src/od.c:291
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben "
"(Vorgabe:\n"
"Oktalzahlen).  Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n"
"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n"
"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/od.c:298
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n"

#: src/od.c:301
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=RADIX   entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben "
"werden\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n"
"                                übergehen\n"

#: src/od.c:305
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n"
"                                begrenzen\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n"
"                                Zeichen ausgeben\n"
"  -t, --format=TYP            Ausgabeformat(e) wählen\n"
"  -v, --output-duplicates     nicht * benutzen, um Zeilenunterdrückung\n"
"                                anzuzeigen\n"
"  -w, --width[=BYTES]         Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n"
"      --traditional           Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n"

#: src/od.c:315
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
msgstr ""
"\n"
"Traditionell spezifizierte Formatangaben können gemischt werden; sie werden\n"
"akkumuliert:\n"
"  -a   dasselbe wie -t a,  benannte Zeichen wählen\n"
"  -b   dasselbe wie -t oC, Oktalbytes wählen\n"
"  -c   dasselbe wie -t c,  ASCII-Zeichen oder Backslash-Escapes wählen\n"
"  -d   dasselbe wie -t u2, dezimale Shorts ohne Vorzeichen wählen\n"

#: src/od.c:323
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
msgstr ""
"  -f   dasselbe wie -t fF, Fließkommazahlen wählen\n"
"  -h   dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n"
"  -i   dasselbe wie -t d2, dezimale Shorts wählen\n"
"  -l   dasselbe wie -t d4, dezimale Longs wählen\n"
"  -o   dasselbe wie -t o2, oktale Shorts wählen\n"
"  -x   dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n"

#: src/od.c:331
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"Bei Verwendung der älteren Syntax (dem zweiten Aufrufformat), steht OFFSET "
"für\n"
"-j OFFSET.  MARKE ist die Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie\n"
"wird entsprechend erhöht, wenn die Ausgabe fortschreitet.  Für OFFSET und "
"MARKE\n"
"bedeutet ein 0x- oder 0X-Präfix hexadezimal, Suffixe können „.“ für oktal "
"und\n"
"„b“ für multipliziert mit 512 sein.\n"
"\n"
"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n"
"\n"
"  a           ein benanntes Zeichen\n"
"  c           ASCII-Zeichen oder Backslash-Escape\n"

#: src/od.c:343
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[ANZAHL]   dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
"  f[ANZAHL]   Fließkomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
"  o[ANZAHL]   oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
"  u[ANZAHL]   dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
"  x[ANZAHL]   hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"

#: src/od.c:350
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"ANZAHL ist eine Zahl.  Wenn TYP einer von „d“, „o“, „u“, oder „x“ ist, kann\n"
"ANZAHL auch „C“ für sizeof(char), „S“ für sizeof(short) , „I“ für sizeof"
"(int)\n"
"oder „L“ für sizeof(long) sein.  Wenn TYP „f“ ist, kann ANZAHL auch „F“ für\n"
"sizeof(float), „D“ für sizeof(double) oder „L“ für sizeof(long double) "
"sein.\n"

#: src/od.c:357
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""
"\n"
"RADIX ist „d“ für dezimal, „o“ für oktal, „x“ für hexadezimal oder „n“ für\n"
"nichts.  BYTES ist hexadezimal mit 0x- oder 0X-Präfix, wird multipliziert "
"mit\n"
"512 für Suffix „b“, mit 1024 für „k“ und mit 1048576 für „m“.  Wird ein "
"Suffix\n"
"„z“ zu einem belibigen Typ angehängt, werden am Ende jeder Zeile die "
"druckbaren\n"
"Zeichen ausgegeben.  "

#: src/od.c:365
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
"--string ohne Zahl impliziert „3“.  --width ohne Zahl impliziert „32“.\n"
"Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n"

#: src/od.c:721 src/od.c:843
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "Ungültige Typbezeichnung „%s“"

#: src/od.c:731
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"Ungültiger Typ „%s“;\n"
"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Ganzzahlen"

#: src/od.c:853
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"Ungültiger Typ „%s“;\n"
"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen"

#: src/od.c:916
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "Ungültiges Zeichen „%c“ in Typenbezeichnung „%s“"

#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken"

#: src/od.c:1397
msgid "old-style offset"
msgstr "Offset der alten Art"

#: src/od.c:1709
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"Ungültiger Ausgabeadressradix „%c“; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein"

#: src/od.c:1719
msgid "skip argument"
msgstr "Argument übergehen "

#: src/od.c:1727
msgid "limit argument"
msgstr "Argument begrenzen"

#: src/od.c:1737
msgid "minimum string length"
msgstr "Minimale Zeichenkettenlänge"

#: src/od.c:1742 src/od.c:1808
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"

#: src/od.c:1806
msgid "width specification"
msgstr "Breitenangabe"

#: src/od.c:1828
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"

#: src/od.c:1876
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus „%s“"

#: src/od.c:1897
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein"

#: src/od.c:1904
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus dürfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden"

#: src/od.c:1925
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes ist zu groß"

#: src/od.c:1977
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt"

#: src/od.c:1993
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"

#: src/paste.c:189
msgid "standard input is closed"
msgstr "Standardeingabe ist geschlossen"

#: src/paste.c:400
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich "
"entsprechenden\n"
"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren.\n"
"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"

#: src/paste.c:409
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=LISTE  Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren "
"benutzen\n"
"  -s, --serial            Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n"

#: src/pathchk.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME...\n"

#: src/pathchk.c:141
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
msgstr ""
"Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n"
"\n"
"  -p, --portability   für alle POSIX-Systeme überprüfen, nicht nur dieses\n"

#: src/pathchk.c:232
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "Pfad „%s“ enthält nicht portables Zeichen „%c“"

#: src/pathchk.c:252
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis"

#: src/pathchk.c:263
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "Verzeichnis „%s“ ist nicht lesbar"

#: src/pathchk.c:350
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr ""
"Name „%s“ hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld"

#: src/pathchk.c:376
#, c-format
msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr "Pfad „%s“ hat eine Länge von %lu; überschreitet den Höchstwert von %ld"

#: src/pinky.c:291
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Loginname: "

#: src/pinky.c:294
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Im richtigen Leben: "

#: src/pinky.c:297
msgid "???\n"
msgstr "???\n"

#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Verzeichnis: "

#: src/pinky.c:319
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell: "

#: src/pinky.c:340
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "

#: src/pinky.c:366
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"

#: src/pinky.c:385
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/pinky.c:387
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/pinky.c:388
msgid " TTY"
msgstr " TTY"

#: src/pinky.c:390
msgid "Idle"
msgstr "Untätig"

#: src/pinky.c:391
msgid "When"
msgstr "Wann"

#: src/pinky.c:394
msgid "Where"
msgstr "Wo   "

#: src/pinky.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZER]...\n"

#: src/pinky.c:469
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
"  -l              langes Format für den angegebenen BENUTZER erzeugen\n"
"  -b              ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n"
"                    Format)\n"
"  -h              ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
"  -p              ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
"  -s              kurzes Format erzeugen (dies ist die Vorgabe)\n"

#: src/pinky.c:477
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""
"  -f              ohne Kopfzeile über den Spalten (bei kurzem Format)\n"
"  -w              ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n"
"  -i              ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n"
"                    kurzem Format)\n"
"  -q              ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der "
"Benutzer\n"

#: src/pinky.c:486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ein abgespecktes „finger“-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n"
"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n"

#: src/pinky.c:574
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"kein Benutzername angegeben; wenigstens einer muss angegeben werden, wenn "
"die\n"
"Option -l verwendet wird"

#: src/pr.c:803
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "--pages: ungültige Angabe einer Seitenfolge: „%s“"

#: src/pr.c:815
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "--pages: ungültige Angabe der Startseite: „%s“"

#: src/pr.c:827
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "--pages: ungültige Angabe der Endseite: „%s“"

#: src/pr.c:834
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist größer als Endseite"

#: src/pr.c:910
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument"

#: src/pr.c:921
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "--columns=SPALTE: ungültige Angabe der Spaltenanzahl: „%s“"

#: src/pr.c:975
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "-l SEITEN_LÄNGE: ungültige Angabe der Zeilenanzahl: „%s“"

#: src/pr.c:999
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "-N ZAHL: ungültige Angabe der Startzeilennummer: „%s“"

#: src/pr.c:1011
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "-o RAND: ungültige Angabe des Zeilenoffsets: „%s“"

#: src/pr.c:1052
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "-w SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: „%s“"

#: src/pr.c:1064
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "-W SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: „%s“"

#: src/pr.c:1078
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"

#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe "
"festzulegen."

#: src/pr.c:1091
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, gleichzeitig bei Parallel- und Überkreuz-Ausgabe\n"
"festzulegen."

#: src/pr.c:1187
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "„-%c“ Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: „%s“"

#: src/pr.c:1298
msgid "page width too narrow"
msgstr "Seitenbreite zu schmal"

#: src/pr.c:2360
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "Startseitenangabe ist größer als Gesamtseitenzahl: „%d“"

#: src/pr.c:2391
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"

#: src/pr.c:2757
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen für eine Druckausgabe.\n"

#: src/pr.c:2764
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""
"  +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n"
"              Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n"
"  -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n"
"              SPALTEN-spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal "
"schreiben,\n"
"              es sei denn, -a wurde benutzt.  Zahl der Zeilen in jeder "
"Spalte\n"
"              ausbalancieren.\n"

#: src/pr.c:2772
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across\n"
"              Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n"
"              mit -SPALTEN benutzt\n"
"  -c, --show-control\n"
"              Hut-Notation (^G) und oktale Backslash-Notation benutzen\n"
"  -d, --double-space\n"
"              doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n"

#: src/pr.c:2780
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"              FORMAT für die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n"
"  -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
"              Eingabe-ZEICHen (Tabulatoren) zu BREITE Leerzeichen (8) "
"ersetzen\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"              Seitenvorschübe statt Zeilenvorschübe benutzen, um Seiten zu\n"
"              trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n"
"              5-Zeilen-Seitenkopf und -fuß ohne -F)\n"

#: src/pr.c:2790
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h KOPF, --header=KOPF\n"
"              KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens "
"benutzen\n"
"              -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n"
"  -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
"              Leerzeichen mit ZEICHen (Tabulatoren) auf BREITE (8) ersetzen\n"
"  -J, --join-lines\n"
"              zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n"
"              veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n"
"              Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n"

#: src/pr.c:2799
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -l SEITENLÄNGE, --length=SEITENLÄNGE\n"
"              Seitenlänge auf SEITENLÄNGE (66) Zeilen setzen\n"
"              (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n"
"  -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n"
"              Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Länge bei -J "
"vereinigen\n"

#: src/pr.c:2806
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n"
"              Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen,\n"
"              danach SEP (Tabulator),\n"
"              Vorgabe: Nummerierung beginnt mit der ersten Zeile der "
"Eingabe\n"
"  -N ZAHL, --first-line-number=ZAHL\n"
"              Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n"
"              beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n"

#: src/pr.c:2814
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o RAND, --indent=RAND\n"
"              Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrücken (beeinflusst nicht\n"
"              -w oder -W), RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"              Warnung unterdrücken, wenn eine Datei nicht geöffnet werden "
"kann\n"

# CHECKIT
# space missing
# 2001-11-23 20:32:53 CET -ke-
#: src/pr.c:2821
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n"
"                  Spalten durch einzelnes Zeichen trennen, Vorgabe für "
"ZEICHEN\n"
"                  ist das Tabulator-Zeichen ohne -w und „kein Zeichen“ mit -"
"w\n"
"                  -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung bei allen drei\n"
"                  Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m) ab, außer bei -w\n"

#: src/pr.c:2828
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr "  -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n"

#: src/pr.c:2831
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"                  Spalten durch eine ZKETTE trennen,\n"
"                  ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist Tabulator mit -J und\n"
"                  sonst Leerzeichen (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n"
"                  Auswirkung auf Spaltenoptionen\n"
"  -t, --omit-header Kopf- und Fußzeilen unterdrücken\n"

#: src/pr.c:2837
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    Kopf- und Fußzeilen unterdrücken, Seitenvorschubangaben "
"der\n"
"                    Eingabedateien ignorieren\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    oktale Backslash-Notation benutzen\n"
"  -w SEITEN_BREITE, --width=SEITEN_BREITE\n"
"                    Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur für "
"Ausgabe\n"
"                    mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) "
"ab\n"

#: src/pr.c:2847
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W SEITEN_BREITE, --page-width=SEITEN_BREITE\n"
"                    Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen "
"setzen,\n"
"                    Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n"
"                    Zusammenspiel mit -S oder -s\n"

#: src/pr.c:2855
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"-T wird impliziert von -l nn, wenn nn <= 10 oder <= 3 mit -F.  Ohne DATEI "
"oder\n"
"wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/printenv.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [VARIABLE]...\n"
" oder:  %s OPTION\n"
"Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n"
"\n"

#: src/printf.c:82
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert"

#: src/printf.c:95
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/printf.c:100
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n"
"\n"

#: src/printf.c:106
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei printf aus C. Interpretiert werden:\n"
"\n"
"  \\\"      doppelte Anführungszeichen\n"
"  \\0NNN   Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n"
"  \\\\      Rückschrägstrich\n"

#: src/printf.c:114
msgid ""
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
msgstr ""
"  \\a      Alarm (BEL)\n"
"  \\b      Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"
"  \\c      keine weitere Ausgabe\n"
"  \\f      Seitenvorschub\n"

#: src/printf.c:120
msgid ""
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""
"  \\n      Zeilenvorschub\n"
"  \\r      Wagenrücklauf (Carriage Return)\n"
"  \\t      horizontaler Tabulatorstopp\n"
"  \\v      vertikaler Tabulatorstopp\n"

#: src/printf.c:126
msgid ""
"  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""
"  \\xNN    Byte mit hexadezimalem Wert NN (1 bis 2 Stellen)\n"
"\n"
"  \\uNNNN  Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Stellen)\n"
"  \\UNNNNNNNN  Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Stellen)\n"

#: src/printf.c:132
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
"            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"  %%     ein einzelnes %\n"
"  %b     ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter „\\“-Maskierung\n"
"           außer dass Oktalfolgen die Form \\0 oder \\0NNN haben\n"
"\n"
"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n"
"enden, wobei die ARGUMENTe zunächst in den richtigen Typ umgewandelt "
"werden.\n"
"Variable Breiten werden behandelt.\n"

#: src/printf.c:156
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert"

#: src/printf.c:158
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert"

#: src/printf.c:252 src/printf.c:279
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)"

#: src/printf.c:291
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "ungültiger universaler Zeichenname \\%c%0*x"

#: src/printf.c:471
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "ungültige Feldbreite: %s"

#: src/printf.c:497
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "ungültige Genauigkeit: %s"

#: src/printf.c:518
#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: ungültige Anweisung"

#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n"

#: src/printf.c:594
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit „%s“"

#: src/ptx.c:38
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"

#: src/ptx.c:407
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (für reguläre Ausdrücke „%s“)"

#: src/ptx.c:1874
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]...   (ohne -G)\n"
" oder:  %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"

#: src/ptx.c:1878
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Einen permutierten Index der Wörter der Eingabedateien einschließlich "
"Kontext\n"
"ausgeben.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1885
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference           automatisch generierte Referenzen ausgeben\n"
"  -C, --copyright                Copyright und Kopierbedingungen ausgeben\n"
"  -G, --traditional              mehr wie „ptx“ von System V funktionieren\n"
"  -F, --flag-truncation=ZKETTE   ZKETTE benutzen, um Abschneidungen "
"anzuzeigen\n"

#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=ZKETTE        Makroname, der statt „xx“ zu benutzen ist\n"
"  -O, --format=roff              Ausgabe als roff-Anweisungen erzeugen\n"
"  -R, --right-side-refs          Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n"
"                                   gezählt\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   für Zeilen- oder Satzende\n"
"  -T, --format=tex               Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n"

#: src/ptx.c:1898
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       REGEXP benutzen, um jedes Schlüsselwort\n"
"                                   abzubilden\n"
"  -b, --break-file=DATEI         Wortendezeichen in dieser Datei\n"
"  -f, --ignore-case              zum Sortieren Klein- in Großschreibung "
"wandeln\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          Zwischenraumgröße zwischen Ausgabefeldern\n"
"  -i, --ignore-file=DATEI        Liste zu ignorierender Wörter aus DATEI "
"lesen\n"
"  -o, --only-file=DATEI          Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n"

#: src/ptx.c:1906
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references               erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n"
"  -t, --typeset-mode               - nicht implementiert -\n"
"  -w, --width=ANZAHL             Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne "
"die\n"
"                                   Referenzen\n"

#: src/ptx.c:1913
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohne DATEI, oder falls DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.  Vorgabe: „-"
"F /“.\n"

#: src/ptx.c:1995
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es weitergeben und/oder\n"
"verändern gemäß den Bestimmungen der GNU General Public License, "
"veröffentlicht\n"
"von der Free Software Foundation; entweder in Version 2, oder (nach Wahl)\n"
"einer späteren Version.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:2002
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, das es nützlich sein\n"
"wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne jegliche implizite\n"
"Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
"BESTIMMTEN ZWECK. Siehe auch die GNU General Public License für\n"
"weitere Details.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:2009
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm\n"
"erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie bitte an die\n"
"\n"
"        Free Software Foundation, Inc.\n"
"        59 Temple Place - Suite 330\n"
"        Boston, MA 02111-1307\n"
"        USA\n"

#: src/pwd.c:46
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n"
"\n"

#: src/pwd.c:74
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "Argumente werden ignoriert, die keine Optionen sind"

#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"

#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wert einer symbolischen Verknüpfung auf der Standardausgabe ausgeben.\n"
"\n"

#: src/readlink.c:70
msgid ""
"  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
"                          component of the given path recursively\n"
"  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent            suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           report error messages\n"
msgstr ""
"  -f, --canonicalize      kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung in "
"jeder\n"
"                            Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt "
"wird\n"
"  -n, --no-newline        keinen abschließenden Zeilenvorschub ausgeben\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent            Fehlermeldungen größtenteils unterdrücken\n"
"  -v, --verbose           Fehlermeldungen ausgeben\n"

#: src/remove.c:387
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "kann nicht von Verzeichnis %s nach .. wechseln"

#: src/remove.c:400 src/remove.c:481
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "lstat von „.“ in %s nicht möglich"

#: src/remove.c:407 src/remove.c:485
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s geändertes Gerät/Inode"

#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "Aufruf von lstat für %s nicht möglich"

#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "Entfernen von Verzeichnis %s nicht möglich"

#: src/remove.c:603
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: in schreibgeschütztes Verzeichnis %s absteigen? "

#: src/remove.c:604
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: in Verzeichnis %s absteigen? "

#: src/remove.c:614
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? "

#: src/remove.c:615
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: %s %s entfernen? "

#: src/remove.c:639
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s entfernt\n"

#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "Verzeichnis wurde entfernt: %s\n"

#: src/remove.c:816
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich"

#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "kann nicht aus Verzeichnis %s in %s wechseln"

#: src/remove.c:913
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n"
"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n"
"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n"
"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n"
"  %s\n"

#: src/remove.c:1116
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "Weder „.“ noch „..“ kann gelöscht werden"

#: src/rm.c:108 src/touch.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"

#: src/rm.c:109
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
"                          (super-user only; this works only if your system\n"
"                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
msgstr ""
"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n"
"\n"
"  -d, --directory         DATEI entfernen, auch ein nicht-leeres "
"Verzeichnis\n"
"                            (nur für Super-User; geht nur, wenn das System\n"
"                            „unlink“ für nicht-leere Verzeichnisse "
"unterstützt)\n"
"  -f, --force             nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine "
"Nachfragen\n"
"  -i, --interactive       vor jeder Entfernung nachfragen\n"

#: src/rm.c:118
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""
"      --no-preserve-root  „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
"      --preserve-root     nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"
"  -r, -R, --recursive     Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen\n"
"  -v, --verbose           durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"

#: src/rm.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit „-“ beginnen, z. B. „foo“, "
"verwenden\n"
"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n"
"   %s -- -foo\n"
"\n"
"   %s  ./-foo\n"

#: src/rm.c:135
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Beachten Sie, dass, wenn Sie „rm“ benutzen, um eine Datei zu löschen, es\n"
"üblicherweise möglich ist, ihren Inhalt wiederherzustellen. Wenn Sie mehr\n"
"Sicherheit darüber wünschen, dass die Inhalte tatsächlich nicht\n"
"wiederherstellbar sind, sollten Sie eher „shred“ benutzen.\n"

# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "Verzeichnis wird entfernt, %s"

#: src/rmdir.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n"

#: src/rmdir.c:148
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                  is non-empty\n"
msgstr ""
"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  Jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n"
"                  ein Verzeichnis nicht leer ist.\n"

#: src/rmdir.c:155
msgid ""
"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
"  -p, --parents   VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-\n"
"                    komponente im Pfad zu entfernen; so ist „rmdir -p a/b/"
"c“\n"
"                    ist das gleiche wie „rmdir a/b/c a/b a“\n"
"  -v, --verbose   Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis ausgeben\n"

#: src/seq.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
" oder:  %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
" oder:  %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"

#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n"
"\n"
"  -f, --format FORMAT      FORMAT im Stil von printf(3) benutzen\n"
"                             (Vorgabe: %g)\n"
"  -s, --separator ZKETTE   ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :"
"\\n)\n"
"  -w, --equal-width        gleiche Breite durch führende Nullen herstellen\n"

#: src/seq.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn ERSTER oder LETZTER weggelassen werden, wird 1 angenommen.\n"
"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fließkommazahlen interpretiert.\n"
"PLUS sollte größer als Null sein, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n"
"negativ, wenn umgekehrt.  Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, muss es\n"
"genau eines der Fließkomma-Ausgabeformate %e, %f oder %g enthalten.\n"

#: src/seq.c:119
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "ungültiges Fließkommaargument: %s"

#: src/seq.c:384
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "ungültige Formatangabe: „%s“"

#: src/seq.c:404
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
"gleicher Breite ausgegeben werden"

#: src/setuidgid.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s NUTZERNAME BEFEHL [ARGUMENT]...\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/setuidgid.c:56
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
"\n"
msgstr ""
"Jede zusätzliche Gruppe aufgeben, Nutzer- und Gruppen-ID des angegebenen\n"
"Nutzers annehmen und BEFEHL mit angegebenen ARGUMENTen durchführen.\n"
"Mit Status 111 beenden, wenn UID und GID nicht angenommen werden können.\n"
"Ansonsten, mit Status von BEFEHL beenden.\n"
"Dieses Programm ist nur nützlich, wenn es von Root (UID=0) gerufen wird.\n"
"\n"

#: src/setuidgid.c:107
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "unbekannte Nutzer-ID: %s"

#: src/setuidgid.c:110
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kann keine erweiterte Gruppen setzen"

#: src/setuidgid.c:114
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %ld"
msgstr "kann die Gruppen-ID nicht auf %ld setzen"

#: src/setuidgid.c:118
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %ld"
msgstr "kann die Nutzer-ID nicht auf %ld setzen"

#: src/shred.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] DATEI [...]\n"

#: src/shred.c:160
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu "
"machen,\n"
"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n"
"\n"

#: src/shred.c:168
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"  -f, --force     Zugriffsrechte wechseln, um ein Schreiben zuzulassen,\n"
"                    wenn nötig.\n"
"  -n, --iteration=N  N-faches Überschreiben statt des Standardwertes (%d).\n"
"  -s, --size=N    diese Anzahl Bytes zerhacken (Suffixe wie K, M, G "
"zulässig.)\n"

#: src/shred.c:173
msgid ""
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
"  -              shred standard output\n"
msgstr ""
"  -u, --remove    Datei nach dem Überschreiben abschneiden und entfernen\n"
"  -v, --verbose   Fortschritt anzeigen\n"
"  -x, --exact     Dateigrößen nicht auf den nächsten vollen Block runden;\n"
"                    dies ist für nicht-reguläre Dateien die Voreinstellung\n"
"  -z, --zero      ein letzten Überschreiben mit Nullen hinzufügen, um\n"
"                    Zerhacken zu verbergen.\n"
"  -               Standardeingabe zerhacken.\n"

#: src/shred.c:183
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"DATEI(en) löschen, wenn --remove (-u) angegeben ist. Die Standardvorgabe\n"
"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie /dev/"
"hda\n"
"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der "
"Benutzung\n"
"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n"
"\n"

#: src/shred.c:191
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
"not effective:\n"
"\n"
msgstr ""
"VORSICHT: Beachten Sie, dass „shred“ auf einer sehr wichtigen Annahme "
"beruht:\n"
"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die "
"alt-\n"
"hergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns "
"erfüllen\n"
"diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von "
"Dateisystemen,\n"
"auf denen „shred“ keine Wirkung hat:\n"
"\n"

#: src/shred.c:199
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
"\n"
"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"* Log-strukturierte oder „journaled“ Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n"
"  Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n"
"\n"
"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, "
"wenn\n"
"  einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID-basierte Dateisysteme\n"
"\n"
"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS-Server\n"
"  von Network Appliance\n"
"\n"

#: src/shred.c:209
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"  version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed filesystems\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n"
"  unter NFS Version 3\n"
"\n"
"* komprimierte Dateisysteme\n"
"\n"
"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der "
"Datei\n"
"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n"
"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n"

#: src/shred.c:807
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich"

#: src/shred.c:830
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..."

#: src/shred.c:867
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s"

#: src/shred.c:896
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: Datei zu groß"

#: src/shred.c:919
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s"

#: src/shred.c:935
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"

#: src/shred.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ungültiger Dateityp"

#: src/shred.c:1211
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: Datei hat negative Größe"

#: src/shred.c:1264
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden"

#: src/shred.c:1285
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken"

#: src/shred.c:1370
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: wird entfernt"

#: src/shred.c:1411
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: in %s umbenannt"

#: src/shred.c:1437
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: entfernt"

#: src/shred.c:1502
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: Entfernen nicht möglich"

#: src/shred.c:1551
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen"

#: src/shred.c:1568
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ungültige Dateigröße"

#: src/sleep.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n"
" oder:  %s OPTION\n"
"Für ANZAHL Sekunden pausieren.  SUFFIX kann sein: „s“ für Sekunden "
"(Vorgabe),\n"
"„m“ für Minuten, „h“ für Stunden, „d“ für Tage.  Im Gegensatz zu den "
"meisten\n"
"Implementatierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL "
"hier\n"
"eine beliebige Gleitkommazahl sein.\n"
"\n"

#: src/sleep.c:156
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "ungültiges Zeitintervall „%s“"

#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"

#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aneinanderfügung aller DATEI(en) sortiert nach der Standardausgabe "
"schreiben.\n"
"\n"
"Sortieroptionen:\n"
"\n"

#: src/sort.c:289
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks   führende Leerzeichen ignorieren\n"
"  -d, --dictionary-order        nur Leer- und alphanumerische Zeichen "
"beachten\n"
"  -f, --ignore-case             Klein- als Großbuchstaben behandeln\n"

#: src/sort.c:294
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort    anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n"
"                                  sortieren\n"
"  -i, --ignore-nonprinting      nur druckbare Zeichen beachten\n"
"  -M, --month-sort              Reihenfolge: (unbekannt) < „JAN“ < ... < "
"„DEZ“\n"
"  -n, --numeric-sort            anhand des numerischen WErts sortieren\n"
"  -r, --reverse                 das Ergebnis der Sortierung umkehren\n"
"\n"

#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Andere Optionen:\n"
"\n"
"  -c, --check               prüfen, ob Eingabe sortiert ist; nicht "
"sortieren\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     Schlüssel geht von POS1 bis POS2 (beginnend mit "
"1)\n"
"  -m, --merge               schon sortierte Dateien zusammenführen; nicht\n"
"                              sortieren\n"
"  -o, --output=DATEI        Ergebnis in DATEI schreiben statt "
"Standardeingabe\n"
"  -s, --stable              Sortierung stabilisieren (dabei "
"Rückzugssortierung\n"
"                              deaktivieren)\n"
"  -S, --buffer-size=GRÖSSE  GRÖSSE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n"

#: src/sort.c:312
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
"                              otherwise: output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SEP  SEP benutzen statt Übergang von Nichtleerraum "
"zu\n"
"                              Leerraum\n"
"  -T, --temporary-directory=VERZ\n"
"                            für temporäre Dateien VERZ statt $TMPDIR oder %"
"s;\n"
"                              kann mehrfach gegeben werden\n"
"  -u, --unique              mit -c: auf strikte Odnung prüfen; anderenfalls: "
"nur\n"
"                              das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n"

#: src/sort.c:319
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero-terminated     Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n"
"                              Zeilenvorschub\n"

#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POS ist F[.Z][OPTS], wobei F eine Feldnummer und Z eine Zeichenposition im "
"Feld\n"
"ist.  OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungsoptionen mit\n"
"einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen für diesen Schlüssel "
"außer\n"
"Kraft setzen.  Wenn kein Schlüssel angegeben wurde, wird die ganze Zeile "
"als\n"
"Schlüssel benutzt.\n"
"\n"
"GRÖSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n"

#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter für M, G, T, P, E, "
"Z,\n"
"Y.\n"
"\n"
"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"
"*** WARNUNG ***\n"
"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n"
"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, "
"bei\n"
"der native Bytewerte verwendet werden.\n"

#: src/sort.c:441
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"

#: src/sort.c:464
msgid "open failed"
msgstr "Fehler beim Öffnen"

#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
msgid "close failed"
msgstr "Fehler beim Schließen"

#: src/sort.c:492
msgid "write failed"
msgstr "Fehler beim Schreiben"

#: src/sort.c:635
msgid "sort size"
msgstr "Sortiergröße"

#: src/sort.c:714
msgid "stat failed"
msgstr "„stat“ fehlgeschlagen"

#: src/sort.c:988
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"

#: src/sort.c:1582
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: "

#: src/sort.c:1586
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehler"

#: src/sort.c:2084
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: ungültige Feldangabe „%s“"

#: src/sort.c:2111
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß"

#: src/sort.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von „%s“"

#: src/sort.c:2356
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „-“"

#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „.“"

#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
msgid "stray character in field spec"
msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"

#: src/sort.c:2396
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang"

#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
msgid "field number is zero"
msgstr "Feldnummer ist Null"

#: src/sort.c:2409
msgid "character offset is zero"
msgstr "Zeichenversatz ist Null"

#: src/sort.c:2424
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „,“"

#: src/sort.c:2451
msgid "multiple output files specified"
msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben"

#: src/sort.c:2467
msgid "empty tab"
msgstr "leerer Tabulator"

#: src/sort.c:2478
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator „%s“"

#: src/sort.c:2483
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatible Tabulatoren"

#: src/sort.c:2553
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "zusätzlicher Operand „%s“ nicht erlaubt mit -c"

#: src/split.c:100
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRÄFIX]]\n"

#: src/split.c:104
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Stücke fester Größe der EINGABE auf PRÄFIXaa, PRÄFIXab, ... ausgeben; "
"Vorgabe\n"
"für PRÄFIX ist „x“.  Wenn keine EINGABE angegeben wurde oder die EINGABE "
"„-“\n"
"ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"

#: src/split.c:112
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"  -a, --suffix-length=N    Suffixe mit Länge N verwenden (Vorgabe %d)\n"
"  -b, --bytes=GRÖSSE       GRÖSSE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n"
"  -C, --line-bytes=GRÖSSE  höchstens GRÖSSE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n"
"                             schreiben\n"
"  -d, --numeric-suffixes   numerische Suffixe statt alphabetischer benutzen\n"
"  -l, --lines=ANZAHL       ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n"

#: src/split.c:119
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""
"      --verbose            Meldung auf Standardfehlerausgabe ausgeben, "
"bevor\n"
"                             jede Ausgabedatei geöffnet wird\n"

#: src/split.c:125
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
"GRÖSSE kann ein Vervielfältigungssuffix haben: „b“ für 512, „k“ für 1K, „m“ "
"für\n"
"1 Megabyte.\n"

#: src/split.c:186
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar"

#: src/split.c:204
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Datei „%s“ wird angelgt\n"

#: src/split.c:361
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"

#: src/split.c:413
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"

#: src/split.c:427 src/split.c:451
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes"

#: src/split.c:439
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen"

#: src/split.c:481
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "Zeilenanzahloption -%s%c... ist zu groß"

#: src/split.c:504
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-l %s“"

#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0"

#: src/stat.c:336
msgid "*** invalid date/time ***"
msgstr "*** ungültiges Datum/Zeit ***"

#: src/stat.c:619
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen"

#: src/stat.c:695
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n"

#: src/stat.c:696
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""
"Datei- oder Dateisystem-Status anzeigen.\n"
"\n"
"  -f, --filesystem      Dateisystem-Status anstelle von Datei-Status "
"anzeigen\n"
"  -c  --format=FORMAT   FORMAT anstelle des Standards benutzen\n"
"  -L, --dereference     Verknüpfungen folgen\n"
"  -t, --terse           Informationen in knapper Form ausgeben\n"

#: src/stat.c:707
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
"\n"
"  %A   Access rights in human readable form\n"
"  %a   Access rights in octal\n"
"  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
"  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
msgstr ""
"\n"
"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n"
"\n"
"  %A   Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n"
"  %a   Zugriffsrechte im Oktalformat\n"
"  %B   die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n"
"  %b   Anzahl der beanspruchten Blöcke\n"

#: src/stat.c:715
msgid ""
"  %D   Device number in hex\n"
"  %d   Device number in decimal\n"
"  %F   File type\n"
"  %f   Raw mode in hex\n"
"  %G   Group name of owner\n"
"  %g   Group ID of owner\n"
msgstr ""
"  %D   Gerätenummber in Hex\n"
"  %d   Gerätenummber in Dezimal\n"
"  %F   Dateityp\n"
"  %f   roher Modus in Hex\n"
"  %G   Gruppenname des Eigners\n"
"  %g   Gruppen-ID des Eigners\n"

#: src/stat.c:723
msgid ""
"  %h   Number of hard links\n"
"  %i   Inode number\n"
"  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
"  %n   File name\n"
"  %o   IO block size\n"
"  %s   Total size, in bytes\n"
"  %T   Minor device type in hex\n"
"  %t   Major device type in hex\n"
msgstr ""
"  %h   Anzahl der harten Verknüpfungen\n"
"  %i   INode-Nummer\n"
"  %N   „Quoted File Name“ mit Dereferenzierung bei symbolischer Verknüpfung\n"
"  %n   Dateiname\n"
"  %o   E/A-Blockgröße\n"
"  %s   Gesamtgröße in Bytes\n"
"  %T   Minor-Gerätetyp in Hex\n"
"  %t   Major-Gerätetyp in Hex\n"

#: src/stat.c:733
msgid ""
"  %U   User name of owner\n"
"  %u   User ID of owner\n"
"  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
"  %x   Time of last access\n"
"  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
"  %y   Time of last modification\n"
"  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
"  %z   Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""
"  %U   Nutzername des Eigners\n"
"  %u   Nutzer-ID des Eigners\n"
"  %X   Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n"
"  %x   Zeit des letzten Zugriffs\n"
"  %Y   Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n"
"  %y   Zeit der letzten Modifikation\n"
"  %Z   Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n"
"  %z   Zeit der letzten Änderung\n"
"\n"

#: src/stat.c:745
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   Total data blocks in file system\n"
"  %c   Total file nodes in file system\n"
"  %d   Free file nodes in file system\n"
"  %f   Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n"
"\n"
"  %a   Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n"
"  %b   Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n"
"  %c   Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n"
"  %d   Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
"  %f   Freie Blöcke im Dateisystem\n"

#: src/stat.c:754
msgid ""
"  %i   File System id in hex\n"
"  %l   Maximum length of filenames\n"
"  %n   File name\n"
"  %s   Optimal transfer block size\n"
"  %T   Type in human readable form\n"
"  %t   Type in hex\n"
msgstr ""
"  %i   Dateisystem-ID in Hex\n"
"  %l   Maximale Länge von Dateinamen\n"
"  %n   Dateiname\n"
"  %s   Optimale Transfer-Blockgröße\n"
"  %T   Typ in menschenlesbarer Form\n"
"  %t   Typ in Hex\n"

#: src/stat.c:794
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr ""
"Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
"bitte verwenden Sie stattdessen „-L“"

#: src/stty.c:489
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [EINSTELLUNGEN]...\n"
" oder:  %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n"
" oder:  %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n"

#: src/stty.c:495
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"Charakteristika des Terminals ausgeben oder ändern.\n"
"\n"
"  -a, --all          alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n"
"  -g, --save         alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n"
"  -F, --file=GERÄT   das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe "
"öffnen\n"
"                       und benutzen\n"

#: src/stty.c:504
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ein optionales „-“ vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung.  Ein „*“ markiert\n"
"nicht POSIX-konforme Einstellungen.  Das Wirtssystem bestimmt, welche\n"
"Einstellungen zur Verfügung stehen.\n"

#: src/stty.c:509
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"\n"
"Besondere Zeichen:\n"
"* dsusp CHAR    CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe "
"erforderlich\n"
"  eof CHAR      CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n"
"  eol CHAR      CHAR beendet Zeile\n"

#: src/stty.c:516
msgid ""
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
"* eol2 CHAR     alternatives CHAR für Zeilenende\n"
"  erase CHAR    CHAR löscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n"
"  intr CHAR     CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n"
"  kill CHAR     CHAR löscht aktuelle Zeile\n"

#: src/stty.c:522
msgid ""
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
"* lnext CHAR    CHAR nimmt das nächste Zeichen uninterpretiert auf\n"
"  quit CHAR     CHAR sendet ein Quit-Signal\n"
"* rprnt CHAR    CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n"
"  start CHAR    CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n"

#: src/stty.c:528
msgid ""
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"  stop CHAR     CHAR stoppt die Ausgabe\n"
"  susp CHAR     CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n"
"* swtch CHAR    CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n"
"* werase CHAR   CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n"

#: src/stty.c:534
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""
"\n"
"Spezielle Einstellungen:\n"
"  N           Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n"
"* cols N      an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n"
"* columns N   dasselbe wie cols N\n"

#: src/stty.c:541
msgid ""
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
" * line N        use line discipline N\n"
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""
"  ispeed N    Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
"* line N      \"line discipline\" N benutzen\n"
"  min N       mit -icanon, N Zeichen Minimum für ein vollständiges Lesen "
"setzen\n"
"  ospeed N    Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n"

#: src/stty.c:547
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"* rows N      an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n"
"* size        die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n"
"  speed       die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n"
"  time N      mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n"

#: src/stty.c:553
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
"Einstellungen für die Flusskontrolle:\n"
"  [-]clocal     Modemkontrollsignale ignorieren\n"
"  [-]cread      Empfang von Eingaben erlauben\n"
"* [-]crtscts    RTS/CTS-Handshaking erlauben\n"
"  csN           Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n"

#: src/stty.c:561
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"  [-]cstopb     zwei Stopp-Bits pro Zeichen benutzen (eins mit „-“)\n"
"  [-]hup        ein Hangup-Signal senden, wenn der letzte Prozess das Tty\n"
"                  schließt\n"
"  [-]hupcl      dasselbe wie [-]hup\n"
"  [-]parenb     Parity-Bit in der Ausgabe erzeugen und Parity-Bit in der\n"
"                  Eingabe erwarten\n"
"  [-]parodd     ungerade Parity setzen (auch mit „-“)\n"

#: src/stty.c:568
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
"Einstellungen für die Eingabe:\n"
"  [-]brkint     ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n"
"  [-]icrnl      Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
"  [-]ignbrk     Breaks ignorieren\n"
"  [-]igncr      Wagenrücklauf ignorieren\n"

#: src/stty.c:576
msgid ""
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"  [-]ignpar     Parity-Fehler ignorieren\n"
"* [-]imaxbel    piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n"
"                  nicht bei Eingabe eines Zeichens\n"
"  [-]inlcr      Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
"  [-]inpck      Eingabeprüfung der Parity erlauben\n"
"  [-]istrip     höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n"

#: src/stty.c:583
msgid ""
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"* [-]iuclc      Groß- in Kleinbuchstaben wandeln\n"
"* [-]ixany      jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das "
"Startzeichen\n"
"  [-]ixoff      das Senden von Start-/Stoppzeichen erlauben\n"
"  [-]ixon       XON/XOFF-Flusskontrolle erlauben\n"
"  [-]parmrk     Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n"
"  [-]tandem     dasselbe wie [-]ixoff\n"

#: src/stty.c:591
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
"Einstellungen für die Ausgabe:\n"
"* bsN           Verzögerungsstil für Backspace, N in [0..1]\n"
"* crN           Verzögerungsstil für Wagenrücklauf (CR), N in [0..3]\n"
"* ffN           Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n"
"* nlN           verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n"

#: src/stty.c:599
msgid ""
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
"* [-]ocrnl      Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
"* [-]ofdel      Löschzeichen zum Auffüllen anstelle von Nullzeichen "
"benutzen\n"
"* [-]ofill      Füllzeichen anstelle von Zeitverzögerungen benutzen\n"
"* [-]olcuc      Klein- in Großbuchstaben wandeln\n"
"* [-]onlcr      Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
"* [-]onlret     Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n"

#: src/stty.c:607
msgid ""
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"   [-]opost      postprocess output\n"
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"* [-]onocr      kein Wagenrücklauf (CR) in der ersten Spalte\n"
"  [-]opost      Ausgabe nachbehandeln\n"
"* tabN          horizontale Tabulatorverzögerung, N in [0..3]\n"
"* tabs          dasselbe wie tab0\n"
"* -tabs         dasselbe wie tab3\n"
"* vtN           vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n"

#: src/stty.c:615
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"\n"
"Lokale Einstellungen:\n"
"  [-]crterase   Löschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace ausgeben\n"
"* crtkill       Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n"
"* -crtkill      Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n"

#: src/stty.c:622
msgid ""
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"   [-]echo       echo input characters\n"
" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
"* [-]ctlecho    Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben („^c“)\n"
"  [-]echo       Eingabezeichen ausgeben\n"
"* [-]echoctl    dasselbe wie [-]ctlecho\n"
"  [-]echoe      dasselbe wie [-]crterase\n"
"  [-]echok      Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n"

#: src/stty.c:629
msgid ""
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
"* [-]echoke     dasselbe wie [-]crtkill\n"
"  [-]echonl     Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n"
"                  werden\n"
"* [-]echoprt    gelöschte Zeichen rückwärts ausgeben, zwischen „\\“ und „/“\n"
"  [-]icanon     erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n"
"  [-]iexten     Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n"

#: src/stty.c:636
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"  [-]isig       interrupt-, quit- und-suspend Sonderzeichen erlauben\n"
"  [-]noflsh     Ausgabeentleerung nach interrupt- und quit-Sonderzeichen\n"
"                  verhindern\n"
"* [-]prterase   dasselbe wie [-]echoprt\n"
"* [-]tostop     Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n"
"* [-]xcase      mit icanon, Großbuchstaben mit „\\“ maskieren\n"

#: src/stty.c:643
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
"Kombinierte Einstellungen:\n"
"* [-]LCASE      dasselbe wie [-]lcase\n"
"  cbreak        dasselbe wie -icanon\n"
"  -cbreak       dasselbe wie icanon\n"

#: src/stty.c:650
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
"  cooked        dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                  icanon-, und eof- und eol-Zeichen mit den Vorgabewerten\n"
"  -cooked       dasselbe wie raw\n"
"  crt           dasselbe wie echoe echoctl echoke\n"

#: src/stty.c:656
msgid ""
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
"  dec           dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                  kill ^u\n"
"* [-]decctlq    dasselbe wie [-]ixany\n"
"  ek            Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n"
"  evenp         dasselbe wie parenb -parodd cs7\n"

#: src/stty.c:663
msgid ""
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
"  -evenp        dasselbe wie -parenb cs8\n"
"* [-]lcase      dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n"
"  litout        dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n"
"  -litout       dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n"
"  nl            dasselbe wie -icrnl -onlcr\n"
"  -nl           dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"

#: src/stty.c:671
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
"  oddp          dasselbe wie parenb parodd cs7\n"
"  -oddp         dasselbe wie -parenb cs8\n"
"  [-]parity     dasselbe wie [-]evenp\n"
"  pass8         dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n"
"  -pass8        dasselbe wie parenb istrip cs7\n"

#: src/stty.c:678
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""
"  raw           dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                  -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                  -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"  -raw          dasselbe wie cooked\n"

#: src/stty.c:684
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                 characters to their default values.\n"
msgstr ""
"  sane          dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                  -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                  -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                  isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                  -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n"
"                  Zeichen auf Vorgabewert\n"

#: src/stty.c:692
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Tty-Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist.  "
"Ohne\n"
"Argumente, die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von „stty sane“\n"
"ausgeben.  In den Einstellungen wird CHAR wörtlich genommen oder kodiert wie "
"in\n"
"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n"
"Sonderzeichen zu unterbinden.\n"

#: src/stty.c:779
msgid "only one device may be specified"
msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden"

#: src/stty.c:874
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
"Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n"
"können nicht gleichzeitig benutzt werden"

#: src/stty.c:880
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden"

#: src/stty.c:896
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich"

#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "ungültiges Argument „%s“"

#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "fehlendes Argument für „%s“"

#: src/stty.c:1110
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen"

#: src/stty.c:1115
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: Modus\n"

#: src/stty.c:1455
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes"

#: src/stty.c:1937
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "ungültiges Ganzzahlargument „%s“"

#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"

#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: es ist nicht möglich, /dev/tty zu öffnen"

#: src/su.c:349
msgid "cannot set groups"
msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen zu setzen"

#: src/su.c:353
msgid "cannot set group id"
msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen-ID zu setzen"

#: src/su.c:355
msgid "cannot set user id"
msgstr "es ist nicht möglich, die Benutzer-ID zu setzen"

#: src/su.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [-] [BENUTZER [ARG]...]\n"

#: src/su.c:437
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs ändern.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               die Shell zur Loginshell machen\n"
"  -c, --commmand=BEFEHL        einen einzelnen BEFEHL an die Shell "
"weitergeben\n"
"  -f, --fast                   -f an die Shell weitergeben (für csh oder "
"tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   Umgebungsvariablen nicht neu setzen\n"
"  -p                           dasselbe wie -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n"

#: src/su.c:449
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ein schlichtes „-“ steht für -l.  Falls kein BENUTZER angegeben ist, „root“\n"
"annehmen.\n"

#: src/su.c:531
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "Benutzer %s existiert nicht"

#: src/su.c:554
msgid "incorrect password"
msgstr "ungültiges Kennwort"

#: src/su.c:571
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "eingeschränkte Shell %s benutzen"

#: src/su.c:582
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: es ist nicht möglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln"

#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Prüfsumme und Blockanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
"\n"
"  -r              BSD-Summenalgorithmus benutzen, 1K Blöcke verwenden "
"(Vorgabe)\n"
"  -s, --sysv      System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blöcke\n"
"                    verwenden\n"

#: src/sync.c:45
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das Schreibens geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n"
"den Super-Block aktualisieren.\n"
"\n"

#: src/sync.c:71 src/tty.c:119
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoriere alle Argumente"

#: src/system.h:796
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"

#: src/system.h:798
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  Versionsinformation anzeigen und beenden\n"

#: src/tac.c:130
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n"
"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/tac.c:138
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before             Trennzeichen vorher statt hinterher einfügen\n"
"  -r, --regex              das Trennzeichen als regulären Ausdruck\n"
"                             interpretieren\n"
"  -s, --separator=ZKETTE   ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch "
"benutzen\n"

#: src/tac.c:229 src/tac.c:318
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"

#: src/tac.c:453 src/tac.c:581
msgid "stdin: read error"
msgstr "Standardeingabe: Lesefehler"

#: src/tac.c:628
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein"

#: src/tail.c:242
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.  Wurden\n"
"mehrere DATEIen angegeben, wird für jede zunächst der Dateinamen ausgeben.\n"
"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
"\n"

#: src/tail.c:251
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""
"      --retry              weiterhin versuchen, eine Datei zu öffnen, auch "
"wenn\n"
"                             sie beim Start nicht verfügbar ist oder später\n"
"                             nicht mehr verfügbar ist; nur mit -f sinnvoll\n"
"  -c, --bytes=N            die letzten N Bytes ausgeben\n"

#: src/tail.c:257
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           angefügte Daten ausgeben, während die Datei "
"wächst;\n"
"                             „-f“, „--follow“ und „--follow=descriptor“ "
"sind\n"
"                             äquivalent\n"
"  -F                       gleichbedeutend mit „--follow=name --retry“\n"

#: src/tail.c:264
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=N            die letzten N Zeilen ausgeben, anstelle der "
"letzen %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           mit --follow=name die DATEI erneut öffnen, wenn "
"sie\n"
"                             nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverändert "
"ist,\n"
"                             um zu sehen, ob sie gelöscht oder umbenannt "
"wurde\n"
"                             (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n"
"                             Logdateien)\n"

#: src/tail.c:275
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
"                           (default 1.0) between iterations.\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n"
"  -q, --quiet, --silent    nie Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n"
"  -s, --sleep-interval=S   mit -f: Pause von S (oder 1) Sek. zwischen "
"Versuchen\n"
"  -v, --verbose            immer Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n"

#: src/tail.c:284
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn das erste Zeichen von N (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein „+“ "
"ist,\n"
"die Ausgabe mit dem Nten Byte bzw. der Nten Zeile vom Anfang jeder Datei\n"
"beginnen, anderenfalls die letzten N Bytes bzw. Zeilen ausgeben. N kann "
"einen\n"
"Vervielfachungssuffix haben: b 512, k 1024, m 1024×1024.\n"
"\n"

#: src/tail.c:292
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""
"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei-Deskriptor.  Dies bedeutet, dass "
"auch\n"
"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird.  "

#: src/tail.c:297
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"Dieses Verhalten ist nicht erwünscht, wenn man wirklich den derzeitigen "
"Namen\n"
"der Datei verfolgen will und nicht den Datei-Deskriptor (z. B. bei Rotation "
"der\n"
"Protokoll-Dateien, Logs).  Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name.  Dies\n"
"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schließt und öffnet, um zu sehen, "
"ob\n"
"die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n"
"\n"

#: src/tail.c:335
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"

#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen"

#: src/tail.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen"

#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "auf „%s“ kann nicht mehr zugegriffen werden"

#: src/tail.c:873
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "„%s“ wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch"

#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "auf „%s“ kann jetzt zugegriffen werden"

#: src/tail.c:902
#, c-format
msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
msgstr "„%s“ ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei"

#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
msgstr "„%s“ wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei"

#: src/tail.c:1038
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: Datei abgeschnitten"

#: src/tail.c:1058
msgid "no files remaining"
msgstr "Keine Dateien mehr übrig"

#: src/tail.c:1298
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n"
"  kein weiterer Versuch für diesen Namen"

#: src/tail.c:1422
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option"

#: src/tail.c:1471
#, c-format
msgid ""
"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"Zu viele Argumente.\n"
"Wenn überholte Optionssyntax (%s) von „tail“ benutzt wird,\n"
"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden.  Stattdessen sollte\n"
"-n oder -c benutzt werden."

#: src/tail.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n"
"überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen.  Stattdessen sollte die\n"
"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden."

#: src/tail.c:1489
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "die Option „%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „%s-%c %.*s“"

#: src/tail.c:1561
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
msgstr ""
"Warnung: „--allow-missing“ wird in einer kommenden Version aufgegeben "
"werden;\n"
"bitte verwenden Sie stattdessen „--retry“"

#: src/tail.c:1573
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten „stats“ zwischen Öffnungen"

#: src/tail.c:1585
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen"

#: src/tail.c:1597
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ungültige PID"

#: src/tail.c:1616
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"

#: src/tail.c:1635
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt"

#: src/tail.c:1639
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"

#: src/tail.c:1642
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"

#: src/tail.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln"

#: src/tail.c:1729
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""

#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n"
"kopieren.\n"
"\n"
"  -a, --append              an existierende DATEIen anhängen, nichts\n"
"                              überschreiben\n"
"  -i, --ignore-interrupts   Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n"

#: src/test.c:202
msgid "argument expected\n"
msgstr "Argument erwartet\n"

#: src/test.c:210
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "%s: ganzzahliger Ausdruck erwartet\n"

#: src/test.c:340
msgid "')' expected\n"
msgstr "„)“ erwartet\n"

#: src/test.c:343
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "„)“ erwartet, %s gefunden\n"

#: src/test.c:360 src/test.c:887
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n"

#: src/test.c:410
msgid "before -lt"
msgstr "vor -lt"

#: src/test.c:418
msgid "after -lt"
msgstr "nach -lt"

#: src/test.c:432
msgid "before -le"
msgstr "vor -le"

#: src/test.c:439
msgid "after -le"
msgstr "nach -le"

#: src/test.c:455
msgid "before -gt"
msgstr "vor -gt"

#: src/test.c:462
msgid "after -gt"
msgstr "nach -gt"

#: src/test.c:476
msgid "before -ge"
msgstr "vor -ge"

#: src/test.c:483
msgid "after -ge"
msgstr "nach -ge"

#: src/test.c:498
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt erlaubt kein -l\n"

#: src/test.c:512
msgid "before -ne"
msgstr "vor -ne"

#: src/test.c:519
msgid "after -ne"
msgstr "nach -ne"

#: src/test.c:535
msgid "before -eq"
msgstr "vor -eq"

#: src/test.c:542
msgid "after -eq"
msgstr "nach -eq"

#: src/test.c:553
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef erlaubt kein -l\n"

#: src/test.c:572
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot erlaubt kein -l\n"

#: src/test.c:581
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "unbekannter binärer Operator\n"

#: src/test.c:767
msgid "after -t"
msgstr "nach -t"

#: src/test.c:915
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: binärer Operator erwartet\n"

#: src/test.c:975
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: test AUSDRUCK\n"
" oder:  [ AUSDRUCK ]\n"
" oder:  [ OPTION\n"
"Beendet sich mit dem Status, der sich aus AUSDRUCK ergibt.\n"
"\n"

#: src/test.c:984
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Exit-Status. Er kann sein:\n"

#: src/test.c:988
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( AUSDRUCK )               AUSDRUCK ist wahr\n"
"  ! AUSDRUCK                 AUSDRUCK ist falsch\n"
"  AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2     sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n"
"  AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2     AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n"

#: src/test.c:995
msgid ""
"\n"
"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
"  [-n] ZEICHENKETTE          die Länge von ZEICHENKETTE ist ungleich Null\n"
"  -z ZEICHENKETTE            die Länge von ZEICHENKETTE ist Null\n"
"  ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2       die ZEICHENKETTEn sind gleich\n"
"  ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2      die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n"

#: src/test.c:1002
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist größer als oder gleich GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist größer als GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -le GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n"

#: src/test.c:1011
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
"  DATEI1 -ef DATEI2   DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und Inode-"
"Nummer\n"
"  DATEI1 -nt DATEI2   DATEI1 ist neuer (Änderungsdatum) als DATEI2\n"
"  DATEI1 -ot DATEI2   DATEI1 ist älter als DATEI2\n"

#: src/test.c:1017
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b DATEI     DATEI existiert und ist ein „block special“\n"
"  -c DATEI     DATEI existiert und ist ein „character special“\n"
"  -d DATEI     DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n"
"  -e DATEI     DATEI existiert\n"

#: src/test.c:1024
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"  -f DATEI     DATEI existiert und ist eine reguläre Datei\n"
"  -g DATEI     DATEI existiert und ist set-group-ID\n"
"  -h DATEI     DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -"
"L)\n"
"  -G DATEI     DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n"
"  -k DATEI     DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n"

#: src/test.c:1031
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"  -L DATEI     DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n"
"  -O DATEI     DATEI existiert und hat die effektive Benutzer-ID\n"
"  -p DATEI     DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n"
"  -r DATEI     DATEI existiert und ist lesbar\n"
"  -s DATEI     DATEI existiert und ist größer als Null\n"

#: src/test.c:1038
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
"terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
msgstr ""
"  -S DATEI     DATEI existiert und ist ein Socket\n"
"  -t [FD]      DATEI-Deskriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf ein\n"
"                 Terminal geöffnet\n"
"  -u DATEI     DATEI existiert und das Set-User-ID-Bit der DATEI ist "
"gesetzt\n"
"  -w DATEI     DATEI existiert und ist schreibbar\n"
"  -x DATEI     DATEI existiert und ist ausführbar\n"

#: src/test.c:1045
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bedenken Sie, dass runde Klammern für Shells maskiert werden müssen (z. B. "
"mit\n"
"einem Backslash).\n"
"INTEGER kann auch -l ZEICHENKETTE sein, was die Länge ZEICHENKETTE ist.\n"

#: src/test.c:1104
msgid "missing `]'\n"
msgstr "„]“ fehlt\n"

#: src/test.c:1119
msgid "too many arguments\n"
msgstr "zuviele Argumente\n"

#: src/touch.c:121 src/touch.c:334
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "Ungültiges Datumsformat %s"

#: src/touch.c:159 src/touch.c:175
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "Erzeugen von %s"

#: src/touch.c:226
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "kann %s nicht berühren"

#: src/touch.c:232
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "Setzen der Zeiten für %s"

#: src/touch.c:249
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Zugriffs- und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n"
"momentane Zeit aktualisieren.\n"
"\n"

#: src/touch.c:256
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""
"  -a                     Nur die Zugriffszeit ändern.\n"
"  -c, --no-create        Keine Dateien erzeugen.\n"
"  -d, --date=DATUM       DATUM lesen und statt der momentanen Zeit "
"verwenden.\n"
"  -f                     (ignoriert)\n"
"  -m                     Nur Modifikationszeit ändern.\n"

#: src/touch.c:263
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
"a)\n"
"                           modify mtime (same as -m)\n"
msgstr ""
"  -r, --reference=DATEI  Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen "
"Zeit\n"
"                           verwenden.\n"
"  -t MARKE               [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt momentaner Zeit "
"verwenden.\n"
"      --time=WORT        Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n"
"                           access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n"

#: src/touch.c:271
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n"

#: src/touch.c:358
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich"

#: src/touch.c:397
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"Warnung: „touch %s“ ist veraltet; benutzen Sie „touch -t %04d%02d%02d%02d%"
"02d.%02d“"

#: src/touch.c:431
msgid "file arguments missing"
msgstr "Dateiargumente fehlen"

#: src/tr.c:320
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"

#: src/tr.c:324
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, --complement        first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder löschen; auf\n"
"Standardausgabe schreiben.\n"
"\n"
"  -c, --complement        erstes Komplement MENGE1\n"
"  -d, --delete            Zeichen der MENGE1 löschen, nicht wandeln\n"
"  -s, --squeeze-repeats   jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, "
"das\n"
"                            in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n"
"                            Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n"
"  -t, --truncate-set1     zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 "
"abschneiden\n"

#: src/tr.c:337
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten.  Die meisten Zeichen stehen für "
"sich\n"
"selbst.  Interpretierte Folgen sind:\n"
"\n"
"  \\NNN            Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n"
"  \\\\              Backslash (\\)\n"
"  \\a              hörbarer Ton (Piep)\n"
"  \\b              Zeichen zurück\n"
"  \\f              Seitenvorschub\n"
"  \\n              Zeilenvorschub\n"
"  \\r              Wagenrücklauf\n"
"  \\t              horizontaler Tabulator\n"

#: src/tr.c:351
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              vertikaler Tabulator\n"
"  ZEICH1-ZEICH2   alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n"
"  [ZEICH*]        in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Länge von MENGE1\n"
"  [ZEICH*ANZ]     ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 "
"beginnt\n"
"  [:alnum:]       alle Buchstaben und Ziffern\n"
"  [:alpha:]       alle Buchstaben\n"
"  [:blank:]       alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
"  [:cntrl:]       alle Kontrollzeichen\n"
"  [:digit:]       alle Ziffern\n"

#: src/tr.c:362
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]       alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n"
"  [:lower:]       alle Kleinbuchstaben\n"
"  [:print:]       alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n"
"  [:punct:]       alle Satzzeichen\n"
"  [:space:]       alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
"  [:upper:]       alle Großbuchstaben\n"
"  [:xdigit:]      alle hexadezimalen Ziffern\n"
"  [=ZEICHEN=]     alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n"

#: src/tr.c:372
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""
"\n"
"Wandlung wird durchgeführt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl "
"MENGE1\n"
"als auch MENGE2 angegeben sind.  -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n"
"MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die "
"Länge\n"
"von MENGE1 vergrößert.  "

#: src/tr.c:378
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""
"Zusätzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert.  Nur\n"
"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n"
"expandiert.  In MENGE2 dürfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, "
"um\n"
"eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen.  "

#: src/tr.c:384
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
"-s benutzt MENGE1, wenn nicht\n"
"umgewandelt oder gelöscht wird; anderenfalls wird MENGE2 zum Verdichten "
"benutzt\n"
"und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n"

#: src/tr.c:550
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n"
"\t \\0%c%c, „%c“ interpretiert"

#: src/tr.c:559
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "Ungültiger Backslash (\\)  am Ende der Zeichenkette"

#: src/tr.c:565
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs „\\%c“"

#: src/tr.c:718
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
"Die Endpunkte des Bereiches „%s-%s“ sind in umgekehrter Sortierreihenfolge"

#: src/tr.c:899
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe „%s“ in [c*n]-Konstrukt"

#: src/tr.c:992
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "Fehlender Zeichenklassename „[::]“"

#: src/tr.c:995
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen „[==]“"

#: src/tr.c:1018
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "Ungültige Zeichenklasse „%s“"

#: src/tr.c:1043
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein"

#: src/tr.c:1515
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "Die [c*]-Wiederholungsangabe darf nicht in Kette1 erscheinen"

#: src/tr.c:1525
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in Kette2 auftreten"

#: src/tr.c:1533
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in Kette2 auftauchen"

#: src/tr.c:1546
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf Kette2 nicht leer sein"

#: src/tr.c:1555
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n"
"Kette2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden"

#: src/tr.c:1562
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"Beim Wandeln dürfen in Kette2 nur die Zeichenklassen „upper“ und „lower“\n"
"verwendet werden"

#: src/tr.c:1571
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen"

#: src/tr.c:1847
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"

#: src/tr.c:1850
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"

#: src/tr.c:1864
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden"

#: src/tr.c:1870
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr ""
"Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n"
"eine Zeichenkette angegeben werden"

#: src/tr.c:1961
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt"

#: src/tr.c:1984
msgid ""
"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
msgstr ""
"ungültige Identitätsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n"
"[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n"
"[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden"

#: src/true.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating success.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n"
" oder:  %s OPTION\n"
"Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausführung signalisiert.\n"
"\n"
"Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n"
"\n"
"Vollkommen geordnete Liste in Übereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n"
"DATEI schreiben.\n"
"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:494
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: Eingabe enthält eine ungerade Anzahl Token"

#: src/tsort.c:536
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:"

#: src/tsort.c:578
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "Nur ein Argument ist zulässig."

#: src/tty.c:69
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe "
"verbunden\n"
"ist.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n"

#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr "kein Ausgabegerät"

#: src/uname.c:110
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"Festgelegte Systeminformationen ausgeben.  Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                alle Informationen ausgeben\n"
"  -s, --kernel-name        Namen des Kernels ausgeben\n"
"  -n, --nodename           Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n"
"  -r, --release            Release-Nummer des Betriebssystems ausgeben\n"

#: src/uname.c:118
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""
"  -v, --kernel-version     Version des Kernels ausgeben\n"
"  -m, --machine            Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n"
"  -p, --processor          Typ des Prozessors ausgeben\n"
"  -i, --hardware-platform  Hardwareplattform ausgeben\n"
"  -o, --operating-system   Namen des Betriebssystems ausgeben\n"

#: src/uname.c:229
msgid "cannot get system name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln"

#: src/unexpand.c:152
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen"

#: src/unexpand.c:381
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n"
"schreiben.  Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"

#: src/unexpand.c:389
msgid ""
"  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
"      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
"a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all           alle Leerzeichen wandeln, statt nur der führendenen\n"
"      --first-only    nur führendene Leerzeichen konvertieren (überschreibt -"
"a)\n"
"  -t, --tabs=ANZAHL   Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n"
"  -t, --tabs=LISTE    kommagetrennte Liste von Tabulatorpositionen "
"verwenden\n"
"                        (-t und --tabs impliziert -a)\n"

#: src/unexpand.c:467
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr ""
"die Option „-LIST“ ist überholt; bitte verwenden Sie „--first-only -t LIST“"

#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"

#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"Alle hintereinanderstehenden identischen Zeilen von EINGABE (oder\n"
"Standardeingabe) bis auf eine löschen, und auf AUSGABE (oder "
"Standardausgabe)\n"
"schreiben.\n"
"\n"

#: src/uniq.c:146
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"  -c, --count           den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n"
"  -d, --repeated        nur die doppelten Zeilen ausgeben\n"

#: src/uniq.c:150
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -D, --all-repeated[=TRENN-METHODE]   alle doppelten Zeilen ausgeben\n"
"                        TRENN-METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n"
"                        das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n"
"  -f, --skip-fields=N   nicht die ersten N Felder vergleichen\n"
"  -i, --ignore-case     Abweichung in Groß/Kleinschreibung ignorieren\n"
"  -s, --skip-chars=N    nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n"
"  -u, --unique          nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n"

#: src/uniq.c:159
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
"  -w, --check-chars=N   nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n"

#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n"
"Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n"

#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "zusätzlicher Operand „%s“"

#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Feldern"

#: src/uniq.c:513
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Bytes"

#: src/uniq.c:522
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "Ungültige Anzahl an zu vergleichenden Bytes"

#: src/uniq.c:536
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "die Option „-%lu“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-f %lu“"

# CHECKIT
# What's meant here?  -d vs. -D?
# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke-
#: src/uniq.c:544
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zählung zu wiederholen, ist nicht\n"
"sinnvoll"

#: src/unlink.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s DATEI\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n"
"\n"

#: src/unlink.c:100
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "Entfernen (unlink) von %s nicht möglich"

#: src/uptime.c:128
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln"

#: src/uptime.c:135
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr " %2d:%02d%s  an "

# CHECKIT
# 	  /* FIXME: use strftime, not am, pm.  Uli reports that
# 	     the german translation is meaningless.  */
#: src/uptime.c:139
msgid "am"
msgstr "am"

# CHECKIT
# 	  /* FIXME: use strftime, not am, pm.  Uli reports that
# 	     the german translation is meaningless.  */
#: src/uptime.c:139
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: src/uptime.c:141
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: src/uptime.c:143
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"

#: src/uptime.c:156
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  Durchschnittslast: %.2f"

#: src/uptime.c:190 src/users.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI ]\n"

#: src/uptime.c:191
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wielange das System läuft, die Anzahl der\n"
"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten "
"1,\n"
"5 und 15 Minuten ausgeben.\n"
"Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n"
"%s als DATEI ist üblich.\n"

#: src/users.c:120
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ausgeben, wer augenblicklich gemäß DATEI angemeldet ist.\n"
"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n"
"%s ist als DATEI üblich.\n"
"\n"

#: src/wc.c:139
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"Byte-, Wort- und Zeilenanzahl für jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit "
"der\n"
"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde.  Ohne DATEI, oder "
"wenn\n"
"DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"
"  -c, --bytes            Byteanzahl ausgeben\n"
"  -m, --chars            Zeichenanzahl ausgeben\n"
"  -l, --lines            Zeilenanzahl ausgeben\n"

#: src/wc.c:147
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"  -L, --max-line-length  die Länge der längsten Zeile ausgeben\n"
"  -w, --words            Wortanzahl ausgeben\n"

#: src/who.c:221
msgid " old "
msgstr " alt "

#: src/who.c:431 src/who.c:434
msgid "id="
msgstr "id="

#: src/who.c:447 src/who.c:452
msgid "term="
msgstr "term="

#: src/who.c:449 src/who.c:453
msgid "exit="
msgstr "exit="

#: src/who.c:490
msgid "clock change"
msgstr "Stellen der Uhr"

#: src/who.c:502 src/who.c:503
msgid "run-level"
msgstr "Runlevel"

#: src/who.c:506 src/who.c:507
msgid "last="
msgstr "last="

#: src/who.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%u\n"
msgstr ""
"\n"
"# Benutzer=%u\n"

#: src/who.c:542
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# 8 chars are okay
#: src/who.c:542
msgid "LINE"
msgstr "LEITUNG"

#: src/who.c:542
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"

#: src/who.c:542
msgid "IDLE"
msgstr "UNTÄTIG"

#: src/who.c:542
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/who.c:543
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMMENTAR"

#: src/who.c:543
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"

#: src/who.c:620
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI | ARG1 ARG2 ]\n"

#: src/who.c:621
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --all         dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        Zeit des letzten Rechnerstarts („system boot“)\n"
"  -d, --dead        tote Prozesse ausgeben\n"
"  -H, --heading     Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n"

#: src/who.c:628
msgid ""
"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
"                    (deprecated, use -u)\n"
"  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr ""
"  -i, --idle        die Untätigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:MINUTEN, "
"„.“\n"
"                      oder „old“ hinzufügen (von dieser Option wird "
"abgeraten,\n"
"                      bitte -u verwenden!)\n"
"  -l, --login       Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"

#: src/who.c:633
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"      --lookup      versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu "
"kanonifizieren\n"
"  -m                nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n"
"                      verwenden\n"
"  -p, --process     aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen "
"wurden\n"

#: src/who.c:638
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""
"  -q, --count       alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n"
"  -r, --runlevel    aktuellen Runlevel ausgeben\n"
"  -s, --short       nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n"
"  -t, --time        das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n"

#: src/who.c:644
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""
"  -T, -w, --mesg    den Message-Status des Benutzers als +, - or ? "
"hinzufügen\n"
"  -u, --users       angemeldete Benutzer anzeigen\n"
"      --message     dasselbe wie -T\n"
"      --writable    dasselbe wie -T\n"

#: src/who.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn keine DATEI angegeben ist, „%s“ nehmen.  „%s“ ist als DATEI üblich.  "
"Wenn\n"
"ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen: gebräuchlich sind „bin ich“ "
"oder\n"
"„ist schlau“.\n"

#: src/who.c:755
msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
msgstr ""
"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
"verwenden\n"
"Sie stattdessen -u"

#: src/whoami.c:54
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n"
"gehört.  Dasselbe wie „id -un“.\n"
"\n"

#: src/whoami.c:106
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, einen Benutzernamen zu UID %u zu bestimmen\n"

#: src/yes.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [STRING...]\n"
" oder:  %s OPTION\n"

#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder „y“ wiederholt "
"ausgeben.\n"

#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
#~ msgstr "%s: „+“ oder „-“ nach Trenner erwartet"

#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
#~ msgstr "Kann nicht in das übergeordnete Verzeichnis von %s wechseln"

#~ msgid ""
#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
#~ "the increment must be negative"
#~ msgstr ""
#~ "wenn der Startwert größer als die Obergrenze ist, muss\n"
#~ "das Inkrement negativ sein"

#~ msgid ""
#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
#~ "the increment must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "wenn der Startwert kleiner als die Obergrenze ist, muss\n"
#~ "das Inkrement positiv sein"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
#~ "to POSIX"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: die Bedeutung von „-l“ wird in einem kommenden Release in "
#~ "Hinblick auf\n"
#~ "Konformität mit POSIX geändert werden"

#~ msgid ""
#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Programm mit Status gemäß AUSDRUCK beenden.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
#~ msgstr "Wiederherstellen der Zugriffsrechte von %s nicht möglich"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bei -wZAHL darf das „w“ weggelassen werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c, --bytes=GRÖSSE       erste GRÖSSE Bytes ausgeben\n"
#~ "  -n, --lines=ANZAHL       erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n"

#~ msgid "missing operand after `%s'"
#~ msgstr "fehlender Operator nach „%s“"

#~ msgid "invalid number"
#~ msgstr "Ungültige Anzahl"

#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
#~ msgstr "%s ist größer als die maximale Dateigröße auf diesem System"

#~ msgid "program error"
#~ msgstr "Programmfehler"

#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "Stacküberlauf"

#~ msgid "warning: unable to use large stack"
#~ msgstr "Warnung: kann großen Stack nicht verwenden"

#~ msgid "   Type"
#~ msgstr "   Typ "

#~ msgid "\\%c: invalid escape"
#~ msgstr "\\%c: ungültige Maskierung (Escape)"

#~ msgid "missing file arguments"
#~ msgstr "Fehlende Dateiargumente"

#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "Wechseln in „..“ des Verzeichnisses %s nicht möglich"

#~ msgid "cannot execute %s"
#~ msgstr "Es ist nicht möglich, „%s“ auszuführen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet\n"
#~ "werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
#~ "representable value of type `long'"
#~ msgstr ""
#~ "Angebene Anzahl Bytes „%s“ ist größer als der maximale darstellbare\n"
#~ "Wert des Typs „long“"

#~ msgid "cannot get processor type"
#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Prozessortyp festzustellen"

# 8 chars are okay
#~ msgid "USER"
#~ msgstr "BENUTZER"

#~ msgid "LOGIN-TIME   "
#~ msgstr "LOGIN-ZEIT   "

#~ msgid "FROM\n"
#~ msgstr "VON\n"

#~ msgid "cannot chmod %s"
#~ msgstr "kann Eigenschaften von %s nicht ändern"

#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"

#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "Erhalten der Zugriffsrechte für %s"

#~ msgid "cannot lstat `.'"
#~ msgstr "lstat von „.“ nicht möglich"

#~ msgid "closing directory %s"
#~ msgstr "Schließen von Verzeichnis %s"

#~ msgid "%s: remove directory %s? "
#~ msgstr "%s: Verzeichnis %s entfernen? "

#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "%s: Verzeichnis %s ist schreibgeschützt. Trotzdem hinein absteigen? "

#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
#~ msgstr "entfernen aller Einträge in Verzeichnis %s\n"

#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
#~ msgstr "Verzeichnis %s wurde vor dem Entfernen ersetzt"

#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
#~ msgstr "In Verzeichnis %s kann nicht über „..“ zurück gewechselt werden"

#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
#~ msgstr "Unterverzeichnis von %s wurde während des Entfernens bewegt"

#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
#~ msgstr "%s: Verzeichnis %s entfernen%s? "

#~ msgid " (might be nonempty)"
#~ msgstr " (viell. nicht leer)"

#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
#~ msgstr "Entfernen des Verzeichnisses selbst: %s\n"

#~ msgid "cannot remove current directory %s"
#~ msgstr "Entfernen von momentanem Verzeichnis %s nicht möglich"

#~ msgid "continue? "
#~ msgstr "Fortfahren? "