# Kinyarwanda translations for coreutils package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
#: src/copy.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"

#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"

#: lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "Sibyo kugirango"

#: lib/argmatch.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "kugirango"

#: lib/argmatch.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "ingingo"

# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
#, fuzzy
msgid "write error"
msgstr "Kwandika ikosa"

#: lib/error.c:121
#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
msgstr "Sisitemu Ikosa"

#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:43
#, fuzzy
msgid "regular empty file"
msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"

#: lib/file-type.c:43
#, fuzzy
msgid "regular file"
msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE"

# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
#: lib/file-type.c:46
#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "Ububiko"

#: lib/file-type.c:49
#, fuzzy
msgid "block special file"
msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE"

#: lib/file-type.c:52
#, fuzzy
msgid "character special file"
msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE"

#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:58
#, fuzzy
msgid "symbolic link"
msgstr "Ihuza"

#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:64
#, fuzzy
msgid "message queue"
msgstr "Ubutumwa Umurongo"

#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:70
#, fuzzy
msgid "shared memory object"
msgstr "Ububiko Igikoresho"

#: lib/file-type.c:73
#, fuzzy
msgid "typed memory object"
msgstr "Ububiko Igikoresho"

#: lib/file-type.c:75
#, fuzzy
msgid "weird file"
msgstr "IDOSIYE"

#: lib/gai_strerror.c:47
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Idosiye OYA"

#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:51
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "Idosiye OYA"

#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:56
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Idosiye OYA"

# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
#: lib/gai_strerror.c:57
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "Kwandika ikosa"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:76
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Sisitemu Ikosa"

#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:Ihitamo ni"

#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"

#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"

#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo"

#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:Ihitamo"

#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:Ihitamo"

#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:Ihitamo"

#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"

#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:Ihitamo"

#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:Ihitamo ni"

#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"

#: lib/human.c:486
#, fuzzy
msgid "block size"
msgstr "Funga Ingano"

#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%sni OYA a bushyinguro"

#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya"

#: lib/mkdir-p.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "Kuri bushyinguro"

#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Kurema bushyinguro"

#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"

#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "Ububiko"

#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro"

#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
#, fuzzy
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro"

# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:245
#, fuzzy
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/root-dev-ino.h:19
#, fuzzy, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "ni Kuri ku"

#: lib/root-dev-ino.h:23
#, fuzzy, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "ni Kuri ku Nka"

#: lib/root-dev-ino.h:25
#, fuzzy
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "Gukoresha Oya Imizi Kuri iyi"

#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:157
#, fuzzy
msgid "iconv function not usable"
msgstr "Umumaro OYA"

#: lib/unicodeio.c:159
#, fuzzy
msgid "iconv function not available"
msgstr "Umumaro OYA Bihari"

#: lib/unicodeio.c:166
#, fuzzy
msgid "character out of range"
msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde"

#: lib/unicodeio.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"

#: lib/unicodeio.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"

#: lib/userspec.c:110
#, fuzzy
msgid "invalid user"
msgstr "Sibyo Ukoresha:"

#: lib/userspec.c:111
#, fuzzy
msgid "invalid group"
msgstr "Sibyo Itsinda"

#: lib/userspec.c:113
#, fuzzy
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr ""

#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ku"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr "ku Na"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr "ku Na Ibindi"

#: lib/xfts.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "Inkoresha siyo"

#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
#, fuzzy
msgid "string comparison failed"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"

#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
#, fuzzy
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Kuri Akazi i"

#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na"

#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"

#: src/base64.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
"Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/base64.c:69
msgid ""
"  -w, --wrap=COLS       Wrap encoded lines after COLS character (default "
"76).\n"
"                        Use 0 to disable line wrapping.\n"
"\n"
"  -d, --decode          Decode data.\n"
"  -i, --ignore-garbage  When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/base64.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"      --help            Display this help and exit.\n"
"      --version         Output version information and exit.\n"
msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na"

#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr "Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/base64.c:83
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
"the encoded stream.\n"
msgstr ""

#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Kuri"

# 4952
#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"

#: src/base64.c:221
#, fuzzy
msgid "invalid input"
msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"

#: src/base64.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "Sibyo Isunika Ingano"

#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "Birenga"

#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
#, fuzzy
msgid "closing standard input"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/basename.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/basename.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr "Na: Nyobora bushyinguro Cyavanyweho Gukuraho... a"

#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
"  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
msgstr ""

#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "Ibuze"

#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"S Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Garagaza Byose Kuri B "
"Umubare Umubare Ibisohoka E Kuri E Garagaza Kugaragaza ku Impera Bya N "
"Umubare Umubare Byose Ibisohoka S Ahatanditseho Nta narimwe Birenzeho UMWE "
"Ahatanditseho"

#: src/cat.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"-T Kuri Garagaza Amasimbuka Kugaragaza Inyuguti Nka u v Garagaza Gukoresha "
"Na kugirango Na"

#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
"  %s        Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ku"

#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
#, fuzzy
msgid "standard output"
msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"

#: src/cat.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s:Iyinjiza IDOSIYE ni Ibisohoka IDOSIYE"

#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "Sibyo Itsinda"

#: src/chgrp.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr "Cyangwa Indango"

#: src/chgrp.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"i Itsinda Bya Kuri Indango Guhindura>> i Itsinda Bya Kuri Bya C Amahinduka "
"nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya Ihuza i Ihuza iyi ni i "
"Mburabuzi"

#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr "-h Oya Ihuza Bya IDOSIYE ku Guhindura>> Bya a"

#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"

#: src/chgrp.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
"                         GROUP value\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"-F Ikosa Indango Gukoresha Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v "
"Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE"

#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"Amahitamo Guhindura a ni Ryari: i ni Birenzeho ni i INGARUKA H NIBA a "
"Komandi: Umurongo ni a Kuri a bushyinguro buri Ihuza Kuri a OYA amahuza "
"Mburabuzi"

#: src/chgrp.c:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
"  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
#, fuzzy
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-H Cyangwa"

#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
#, fuzzy
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-h"

#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "Ibuze Nyuma"

#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "Byanze Kuri Kubona Ibiranga Bya"

#: src/chmod.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "Gishya Ibiranga Bya"

#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "Ihuza"

#: src/chmod.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "Ubwoko Bya Byahinduwe Kuri"

#: src/chmod.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Ubwoko Bya Kuri"

#: src/chmod.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Ubwoko Bya Nka"

#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr ""

# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "Gusoma bushyinguro"

#: src/chmod.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "Uruhushya Bya"

#: src/chmod.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"

#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "Byanze"

#: src/chmod.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr "Cyangwa Cyangwa Indango"

#: src/chmod.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr "i Ubwoko Bya Kuri C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni"

#: src/chmod.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"

#: src/chmod.c:342
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"-F Ikosa v Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE Indango Gukoresha Ubwoko Bya "
"Guhindura>> Idosiye Na ububiko bw'amaderese"

#: src/chmod.c:350
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:461
#, fuzzy
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"

#: src/chmod.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "Sibyo Ubwoko"

#: src/chown-core.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "Byahinduwe Bya Kuri"

#: src/chown-core.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "Byahinduwe Itsinda Bya Kuri"

#: src/chown-core.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "Oya Guhindura>> Kuri Bya"

#: src/chown-core.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya Kuri"

#: src/chown-core.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Itsinda Bya Kuri"

#: src/chown-core.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya"

#: src/chown-core.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "Bya Nka"

#: src/chown-core.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "Itsinda Bya Nka"

#: src/chown-core.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "Bya"

#: src/chown-core.c:310
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "Bya"

#: src/chown-core.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "Itsinda Bya"

#: src/chown.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr "Cyangwa Indango"

#: src/chown.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"i Na Cyangwa Itsinda Bya Kuri Na Cyangwa Indango Guhindura>> i Na Itsinda "
"Bya Kuri Bya C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya "
"Ihuza i Ihuza iyi ni i Mburabuzi"

#: src/chown.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
"--Bivuye Guhindura>> i Na Cyangwa Itsinda Bya IDOSIYE KIGEZWEHO Na Cyangwa "
"Itsinda BIHUYE Gicurasi in a ni OYA Bya ngombwa kugirango i Ikiranga"

#: src/chown.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
"-F Ikosa Indango Gukoresha Na Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v "
"Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE"

#: src/chown.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"ni NIBA Ibuze ni NIBA Ibuze Ifashayinjira Itsinda NIBA ku a a Na Gicurasi "
"Bikurikije umubare Nka Nka"

#: src/chown.c:151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/chroot.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr "Na: Imizi bushyinguro Gushyiraho Kuri"

#: src/chroot.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr "Oya Komandi: ni Gukoresha Mburabuzi"

#: src/chroot.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "Guhindura>> Imizi bushyinguro Kuri"

#: src/chroot.c:92
#, fuzzy
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "Kuri Imizi bushyinguro"

#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "Gukoresha Komandi:"

#: src/cksum.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s:IDOSIYE"

#: src/cksum.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/cksum.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr "Na Bayite Bya"

#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:77
#, fuzzy
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "bishunguwe Idosiye Na Umurongo ku Umurongo"

#: src/comm.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"Oya Amahitamo Inkingi Ibisohoka Cyo nyine Kuri Inkingi Kirimo Imirongo Cyo "
"nyine Kuri Na Inkingi Kirimo Imirongo Kuri Byombi Idosiye"

#: src/comm.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
"  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"-1. Imirongo Cyo nyine Kuri 2. Imirongo Cyo nyine Kuri 3. Imirongo "
"Kugaragara in Byombi"

#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "Byanze Kuri kugirango"

#: src/copy.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "Byanze Kuri GUSHAKISHA IDOSIYE"

#: src/copy.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "Byanze Kuri kugirango"

#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Gufungura kugirango"

#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "Gusimbuka: %s%s IDOSIYE Nka"

#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "Gukuraho..."

#: src/copy.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "Kurema Ibisanzwe IDOSIYE"

#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:438 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "Times kugirango"

#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s:Guhindura Ubwoko"

#: src/copy.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s:Guhindura"

#: src/copy.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "bushyinguro"

#: src/copy.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "Iburira Inkomoko IDOSIYE Birenzeho Rimwe"

#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%sNa i IDOSIYE"

#: src/copy.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro"

#: src/copy.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "OYA Guhindura Byaremwe Na:"

#: src/copy.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro"

#: src/copy.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "Guhindura bushyinguro"

#: src/copy.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "Kwimura bushyinguro bushyinguro"

#: src/copy.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgstr "Hejuru Inkomoko OYA"

#: src/copy.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgstr "Hejuru Inkomoko OYA"

#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "Inyibutsa"

#: src/copy.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr "(Inyibutsa"

#: src/copy.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "Gukoporora a bushyinguro"

#: src/copy.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "OYA Kurema Ikomeye Ihuza Kuri bushyinguro"

#: src/copy.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri"

#: src/copy.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "Kwimura Kuri a Bya"

#: src/copy.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "Kwimura Kuri"

#: src/copy.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "APAREYE Kwimura Byanze Kuri Kuri Gukuraho... Intego"

#: src/copy.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "Gukoporora Ihuza"

#: src/copy.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s:Ubwoko Bifitanye isano amahuza in KIGEZWEHO bushyinguro"

#: src/copy.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "Kurema Ihuza Kuri"

#: src/copy.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "Kurema Ihuza"

#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "Kurema"

#: src/copy.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "Kurema Bidasanzwe IDOSIYE"

#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "Gusoma Ihuza"

#: src/copy.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "Kurema Ihuza"

#: src/copy.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%sKitazwi IDOSIYE Ubwoko"

#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "Inyibutsa"

#: src/copy.c:1785
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr "Cyangwa Cyangwa T"

#: src/cp.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr "Kuri Cyangwa Igikubo S Kuri"

#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo"

#: src/cp.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dpR\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
"-a Nka Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera "
"Gukoporora Ibigize Gukoporora Ibigize Bya Bidasanzwe Idosiye Ryari: D Nka Oya"

#: src/cp.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
"--Oya Nta narimwe F NIBA Ishyika IDOSIYE Gukuraho... Na i Biganira "
"Urwinjiriro Mbere H Komandi: Umurongo"

#: src/cp.c:184
msgid ""
"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:188
msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:191
#, fuzzy
msgid ""
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
"-L Ihuza Ihuza Idosiye Bya Buri gihe P Nka Ubwoko i Ibiranga Mburabuzi "
"Ubwoko NIBA Ibiranga amahuza"

#: src/cp.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr "--Oya i Kongeraho... Inkomoko Inzira Kuri Nka Oya"

#: src/cp.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
"-R Gukoporora ububiko bw'amaderese Gukuraho... Ishyika Gukuraho... Ishyika "
"IDOSIYE Kuri Gufungura Inyuranyamigaragarire Na:"

#: src/cp.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Igenzura "
"Bya Gukuraho... Bivuye"

#: src/cp.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
"-S Ihuza Ubwoko amahuza Bya Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro "
"Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a Bisanzwe"

#: src/cp.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"-u Kuvugurura Gukoporora Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa "
"Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni X IDOSIYE Sisitemu ku iyi IDOSIYE"

#: src/cp.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mburabuzi Idosiye ku a Na IDOSIYE ni Nka ni i ku Ikiyega Buri gihe Kuri "
"Kurema a i IDOSIYE Kirimo a Bya Zeru Bayite Nta narimwe Kuri Bya Idosiye"

#: src/cp.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura "
"Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa "
"IMPINDURAGACIRO i Uduciro"

#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Ntacyo Bidakora Nta narimwe Ubwoko Ibyashyinguwe ATARIIGIHARWE NIBA "
"Inyibutsa ni Iriho Imibare T Ubwoko Iriho Imibare Iriho Imibare NIBA Iriho "
"Imibare Ibyashyinguwe Byoroheje Byoroheje Nta narimwe Buri gihe Ubwoko "
"Byoroheje"

#: src/cp.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"a Bidasanzwe a Inyibutsa Bya Ryari: i Na Na Na i Izina: kugirango Ibisanzwe "
"IDOSIYE"

#: src/cp.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "Byanze Kuri Times kugirango"

#: src/cp.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "Byanze Kuri Uruhushya kugirango"

#: src/cp.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "Ubwoko bushyinguro"

#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr ""

#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "Intego ni OYA a bushyinguro"

#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
#: src/touch.c:412
#, fuzzy
msgid "missing file operand"
msgstr "Ibuze IDOSIYE"

#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "Ibuze Ishyika IDOSIYE Nyuma"

#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro T Na Oya Intego bushyinguro"

#: src/cp.c:678
#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "Ryari: Inzira i Ishyika a bushyinguro"

#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"

#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "amahuza OYA ku iyi Sisitemu"

#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese"

#: src/cp.c:1016
#, fuzzy
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ubwoko Byombi Ikomeye Na amahuza"

#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
#, fuzzy
msgid "backup type"
msgstr "Inyibutsa Ubwoko"

#: src/csplit.c:539
#, fuzzy
msgid "input disappeared"
msgstr "Iyinjiza"

#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"

#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s:`%s':Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"

#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr "ku"

#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s:`%s':BIHUYE OYA Byabonetse"

#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
#, fuzzy
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"

#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "Kwandika Ikosa kugirango"

#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s:Umubare wuzuye Ikitezwe: Nyuma"

#: src/csplit.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s:`}'ni Bya ngombwa in Gusubiramo IBARA"

#: src/csplit.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}:Umubare wuzuye Bya ngombwa hagati Na"

#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s:Ibuze"

#: src/csplit.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"

#: src/csplit.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:Sibyo Ishusho"

#: src/csplit.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s:Umurongo Umubare Biruta Zeru"

#: src/csplit.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "Umurongo Umubare ni Gitoya Umurongo Umubare"

#: src/csplit.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "Iburira Umurongo Umubare ni i Nka Umurongo Umubare"

#: src/csplit.c:1228
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "Sibyo Imiterere Ubugari"

#: src/csplit.c:1249
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "Sibyo Imiterere"

#: src/csplit.c:1270
#, fuzzy
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"

#: src/csplit.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"

#: src/csplit.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"

#: src/csplit.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Ihindurangero in Ingereka"

#: src/csplit.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"

#: src/csplit.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s:Sibyo Umubare"

#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1456
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr "Bya ku S Kuri Idosiye Na Ibisohoka Bayite Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka"

#: src/csplit.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"-B Ingereka Imiterere Gukoresha Bya F Imbanziriza Gukoresha Bya K Gumana: "
"Idosiye OYA Gukuraho... Ibisohoka Idosiye ku"

#: src/csplit.c:1469
#, fuzzy
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"-N Gukoresha Umubare Bya Bya S OYA Gucapa Bya Ibisohoka IDOSIYE Z ubusa "
"Idosiye Gukuraho... ubusa Ibisohoka"

#: src/csplit.c:1476
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza NIBA ni Gicurasi"

#: src/csplit.c:1480
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"Gukoporora Hejuru Kuri OYA Umurongo Gukoporora Hejuru Kuri OYA a Kuri OYA a "
"Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho Umubare Bya Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho "
"Nka Times Nka Umurongo ni a Bya ngombwa Cyangwa ku a Umubare wuzuye"

#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"

#: src/cut.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"-B Bayite Guhitamo C Inyuguti Guhitamo D Gukoresha Bya kugirango Umwanya"

#: src/cut.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"-F Imyanya Guhitamo Imyanya Gucapa Kirimo Oya Inyuguti i S Ihitamo ni N"

#: src/cut.c:210
#, fuzzy
msgid ""
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
"                            or fields.\n"
msgstr "--i Gushyiraho Bya Byahiswemo Bayite Cyangwa Imyanya"

#: src/cut.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"-S OYA Gucapa Imirongo OYA Ibisohoka Gukoresha Nka i Ibisohoka i Mburabuzi "
"ni Kuri Gukoresha i Iyinjiza"

#: src/cut.c:221
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
"Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Na Bya B C Cyangwa F ni Hejuru Bya Cyangwa Ibice ku Iyinjiza ni i "
"Itondekanya ni Gusoma Na ni Rimwe Urutonde ni Bya Bayite Inyuguti Cyangwa "
"Umwanya Bivuye Bivuye Bayite Inyuguti Cyangwa Umwanya Kuri Impera Bya Bivuye "
"Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa Bivuye Itangira Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa "
"Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
#, fuzzy
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "Sibyo Bayite Cyangwa Umwanya Urutonde"

#: src/cut.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "Bayite Nta- boneza ni Binini"

#: src/cut.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "Umwanya Umubare ni Binini"

#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
#, fuzzy
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "Ubwoko Bya Urutonde Gicurasi"

#: src/cut.c:790
#, fuzzy
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "i a UMWE Inyuguti"

#: src/cut.c:825
#, fuzzy
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "a Urutonde Bya Bayite Inyuguti Cyangwa Imyanya"

#: src/cut.c:828
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "Iyinjiza Gicurasi Ryari: ku Imyanya"

#: src/cut.c:832
#, fuzzy
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr "Imirongo Ryari: ku Imyanya"

#: src/cut.c:848
#, fuzzy
msgid "missing list of fields"
msgstr "Ibuze Urutonde Bya Imyanya"

#: src/cut.c:850
#, fuzzy
msgid "missing list of positions"
msgstr "Ibuze Urutonde Bya imyanya"

#: src/date.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr "Cyangwa u Ky'isi yose"

#: src/date.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
"i KIGEZWEHO Igihe in i Cyangwa Gushyiraho i Sisitemu Itariki D Itariki "
"Kugaragaza Igihe ku OYA F IDOSIYE nka Itariki Rimwe kugirango Umurongo Bya "
"Ibisohoka Itariki Igihe in Imiterere kugirango Itariki i Mburabuzi Cyangwa "
"kugirango Itariki Igihe Kuri i"

#: src/date.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-2822            output date and time in RFC 2822 format\n"
"      --rfc-3339=TIMESPEC   output date and time in RFC 3339 format.\n"
"                            TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
"                            date and time to the indicated precision.\n"
"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
"-R Indango Kugaragaza i Iheruka Igihe Bya Ibisohoka Itariki S Gushyiraho "
"Gushyiraho Igihe ku u Ky'isi yose Gucapa Cyangwa Gushyiraho"

#: src/date.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
"  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
"%AProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
"  %d   day of month (e.g, 01)\n"
"  %D   date; same as %m/%d/%y\n"
"  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
"%CProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"  %F   full date; same as %Y-%m-%d\n"
"  %g   last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
"  %G   year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr "%FNka i 2. Umwaka Kuri i Icyumweru i 4. Umwaka Kuri i Icyumweru"

#: src/date.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"%hProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"  %k   hour ( 0..23)\n"
"  %l   hour ( 1..12)\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""
"%kProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:191
#, fuzzy
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
"  %P   like %p, but lower case\n"
"  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
"  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
"  %s   seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
"%nProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"  %S   second (00..60)\n"
"  %t   a tab\n"
"  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
"%SProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
"%UProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year\n"
msgstr ""
"%xProject- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/date.c:218
msgid ""
"  %z   +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
"  %:z  +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
"  - (hyphen) do not pad the field\n"
"  _ (underscore) pad with spaces\n"
"  0 (zero) pad with zeros\n"
"  ^ use upper case if possible\n"
"  # use opposite case if possible\n"
msgstr ""

#: src/date.c:234
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
#, fuzzy
msgid "standard input"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/date.c:290 src/date.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "Sibyo Itariki"

#: src/date.c:401 src/date.c:435
#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"

#: src/date.c:413
#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "i Amahitamo Kuri Amatariki kugirango Icapa..."

#: src/date.c:420
#, fuzzy
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "i Amahitamo Kuri Gucapa Na Gushyiraho i Igihe Gicurasi OYA"

#: src/date.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
"i a Nyobora ikoresha Ihitamo Kuri Itariki S a Imiterere Ikurikiranyanyuguti "
"Itangiriro Na:"

#: src/date.c:518
#, fuzzy
msgid "cannot set date"
msgstr "Gushyiraho Itariki"

#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "Igihe ni Inyuma Bya Urutonde"

#: src/dd.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/dd.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
"a IDOSIYE Guhindura.... Na Ihinduramiterere Kuri i Na GUHINDURA Bayite ku a "
"GUHINDURA i IDOSIYE Nka i Akitso IKIMENYETSO IBARA Gukoporora Iyinjiza "
"Gusoma Bayite ku a"

#: src/dd.c:418
#, fuzzy
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
"  status=noxfer   suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
"NIBA Gusoma Bivuye Bya Gusoma Nka i Akitso IKIMENYETSO Kwandika Bayite ku a "
"Bya Kwandika Kuri Bya Kwandika Nka i Akitso IKIMENYETSO ku Gutangira Bya ku "
"Gutangira Bya Imimerere"

#: src/dd.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"Na Gicurasi ku i Imigereka C 1. W 2. B 1000 1000 1000 1000 1000 1000 Na ku "
"kugirango E IKIMENYETSO Gicurasi"

#: src/dd.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
msgstr ""
"ASCII Bivuye Kuri Bivuye Kuri Bivuye Kuri Funga Ibyabitswe Na: Imyanya Kuri "
"Gusimbura Imyanya in Ingano Ibyabitswe Na: Guhindura>> Nkuru Kuri Ntoya"

#: src/dd.c:445
#, fuzzy
msgid ""
"  nocreat   do not create the output file\n"
"  excl      fail if the output file already exists\n"
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
"  fdatasync physically write output file data before finishing\n"
"  fsync     likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
"OYA Kurema i Ibisohoka NIBA i Ibisohoka IDOSIYE OYA i Ibisohoka Guhindura>> "
"Ntoya Kuri Nkuru buri Bya Iyinjiza urifuzagukomeza Nyuma Gusoma buri "
"Iyinjiza Funga Na: Kuri Ingano Ryari: Na: Funga Cyangwa Na: Imyanya Kwandika "
"Ibisohoka IDOSIYE Ibyatanzwe Mbere Kwandika"

#: src/dd.c:457
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
"  append    append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
"IKIMENYETSO Gicurasi Kongeraho... Kongeraho... Ubwoko kugirango Ibisohoka"

#: src/dd.c:464
#, fuzzy
msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
msgstr "Gukoresha kugirango"

#: src/dd.c:466
#, fuzzy
msgid "  directory fail unless a directory\n"
msgstr "Gukoresha kugirango"

#: src/dd.c:468
#, fuzzy
msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
msgstr "Gukoresha kugirango"

#: src/dd.c:470
#, fuzzy
msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
msgstr "kugirango"

#: src/dd.c:472
#, fuzzy
msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
msgstr "Gukoresha"

#: src/dd.c:474
msgid "  noatime   do not update access time\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:476
#, fuzzy
msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr "OYA Kugenera... Bivuye"

#: src/dd.c:479
#, fuzzy
msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
msgstr "OYA"

#: src/dd.c:481
msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:483
#, fuzzy
msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
msgstr "Gukoresha kugirango"

#: src/dd.c:485
#, fuzzy
msgid "  text      use text I/O for data\n"
msgstr "Gukoresha kugirango"

#: src/dd.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  18335302+0 records in\n"
"  18335302+0 records out\n"
"  9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"a Kuri a Sitatisitiki Kuri Bisanzwe Ikosa Hanyuma Kuri Gusubiramo NIBA Zeru "
"Bya 1. 0 Ibyabitswe 0 Ibyabitswe Bayite 9 4. amasogonda"

#: src/dd.c:545
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "Icyabitswe"
msgstr[1] "Icyabitswe"

#: src/dd.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%sBayite"

#: src/dd.c:581
#, fuzzy
msgid "Infinity B"
msgstr "iherezo "

#: src/dd.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ",%gISEGONDA"

#: src/dd.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "Iyinjiza IDOSIYE"

#: src/dd.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"

#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "Kuri"

#: src/dd.c:877
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "Sibyo Ihindurangero"

#: src/dd.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"

#: src/dd.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "Sibyo Ibisohoka Ibendera"

#: src/dd.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "Sibyo Imimerere Ibendera"

#: src/dd.c:933
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr ""

# sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text
#: src/dd.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "Umubare utari wo"

#: src/dd.c:959
#, fuzzy
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "Kuvanga Bya ASCII"

#: src/dd.c:961
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "Kuvanga Funga Na"

#: src/dd.c:963
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "Kuvanga Na"

#: src/dd.c:965
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "Kuvanga Na"

#: src/dd.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr "Iburira kugirango IDOSIYE Bya sys h kugirango i Urutonde Bya"

#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr ""

#: src/dd.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "Nta- boneza Byarenze urugero IDOSIYE"

#: src/dd.c:1219
#, fuzzy
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "Iburira IDOSIYE Nta- boneza Nyuma Byanze Gusoma"

#: src/dd.c:1223
#, fuzzy
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "Akazi Nyuma Byose"

#: src/dd.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "Igenamiterere Amabendera kugirango"

#: src/dd.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "Byanze kugirango"

#: src/dd.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "Byanze kugirango"

#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "Gufungura %s%S"

#: src/dd.c:1700
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""

#: src/dd.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "Bayite in Ibisohoka IDOSIYE"

#: src/df.c:149
msgid "Filesystem    Type"
msgstr ""

#: src/df.c:151
msgid "Filesystem        "
msgstr ""

#: src/df.c:154
#, c-format
msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
msgstr ""

#: src/df.c:158
#, c-format
msgid "    Size  Used Avail Use%%"
msgstr ""

#: src/df.c:160
#, c-format
msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
msgstr ""

#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
msgstr ""

#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
msgstr ""

#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""

#: src/df.c:448
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"

# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_CANTCHDIR.text
#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "Gufungura ububiko ntibishoboka"

#: src/df.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "KIGEZWEHO bushyinguro NONEAHA"

#: src/df.c:721
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ibisobanuro Ibyerekeye i IDOSIYE Sisitemu ku Cyangwa Byose IDOSIYE ku "
"Mburabuzi"

#: src/df.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all             include dummy file systems\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr "-g."

#: src/df.c:735
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
"-i Urutonde Ibisobanuro Bya Funga K nka Funga Ingano L Kuri IDOSIYE Oya OYA "
"Mbere Ikoresha: Ibisobanuro Mburabuzi"

#: src/df.c:741
#, fuzzy
msgid ""
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print file system type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""
"-Gukoresha i Ibisohoka Mbere Ikoresha: T Ubwoko Kuri IDOSIYE Bya Ubwoko "
"Gucapa Ubwoko Gucapa IDOSIYE Sisitemu X Ubwoko Kuri IDOSIYE OYA Bya Ubwoko v"

#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"Gicurasi Cyangwa Gicurasi Umubare wuzuye ku Bya 1000 1000 1000 Na ku "
"kugirango E"

#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"

#: src/df.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "IDOSIYE Sisitemu Ubwoko Byombi Byahiswemo Na"

#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
msgstr "Iburira:"

#: src/df.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%scannotGusoma imbonerahamwe# Bya IDOSIYE"

#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""
"Amabwiriza Kuri Gushyiraho i IMPINDURAGACIRO Imiterere Bya Ibisohoka B "
"Igikonoshwa Ibisohoka Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho C C "
"Igikonoshwa Ibisohoka C Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho P Gucapa "
"Ububikoshingiro Ibisohoka"

#: src/dircolors.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"ni Gusoma Kuri Amabara Kuri Gukoresha kugirango Na Umigereka a "
"Ububikoshingiro ni Birambuye ku i Imiterere Bya Idosiye Gukoresha Gucapa"

#: src/dircolors.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s:%lu:Sibyo Umurongo Ibuze ISEGONDA"

#: src/dircolors.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu:Ijambo- banze"

#: src/dircolors.c:369
#, fuzzy
msgid "<internal>"
msgstr "<By'imbere"

#: src/dircolors.c:450
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"i Amahitamo Kuri Ibisohoka By'imbere Ububikoshingiro Guhitamo a Igikonoshwa"

#: src/dircolors.c:460
#, fuzzy
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Idosiye Na: Gucapa Ububikoshingiro P"

#: src/dircolors.c:483
#, fuzzy
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Oya IMPINDURAGACIRO Na Oya Igikonoshwa Ubwoko Ihitamo"

#: src/dirname.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/dirname.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"Na: Cyavanyweho NIBA Kirimo Oya S Ibisohoka Igisobanuro i KIGEZWEHO "
"bushyinguro"

#: src/dirname.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort  Output \"/usr/bin\".\n"
"  %s stdio.h        Output \".\".\n"
msgstr ""

#: src/du.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr "Cyangwa Bivuye"

#: src/du.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr "Ikoresha: Bya kugirango ububiko bw'amaderese"

#: src/du.c:291
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
"-a Byose Kwandika kugirango Byose Idosiye OYA Ingano Gucapa Ikoresha: i "
"Ingano ni Gitoya Gicurasi Kinini Kuri in Idosiye BUZIGUYE Na i Funga Ingano "
"Gukoresha Bayite B Bayite Kuri Ingano Funga Ingano C Igiteranyo a"

#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
"                          names specified in file F\n"
"  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
"                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
"D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
"  -m                    like --block-size=1M\n"
msgstr "--g."

#: src/du.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""
"-Byose Oya amahuza iyi ni i Mburabuzi 0 NTAGIHARI Impera Ibisohoka Umurongo "
"Na: 0 Bayite OYA Gushyiramo Ingano Bya S Kugaragaza a Igiteranyo kugirango"

#: src/du.c:320
#, fuzzy
msgid ""
"  -x, --one-file-system  skip directories on different file systems\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""
"-X IDOSIYE Sisitemu ububiko bw'amaderese ku IDOSIYE Bivuye Idosiye BIHUYE "
"Ishusho in Idosiye BIHUYE KININI Ubujyakuzimu Gucapa i Igiteranyo kugirango "
"a bushyinguro Cyangwa IDOSIYE Na: Byose NIBA ni Cyangwa Bike Intera munsi i "
"Umurongo KININI Ubujyakuzimu 0 ni i"

#: src/du.c:329
msgid ""
"      --time            show time of the last modification of any file in "
"the\n"
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
"                          atime, access, use, ctime or status\n"
"      --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
"                          full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
"                          FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-#  sc.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "Igiteranyo"

#: src/du.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr "Gukoresha OYA H i Igisobanuro Bya i H Ihitamo Kuri i Nka Bya"

#: src/du.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Sibyo Kinini Ubujyakuzimu"

#: src/du.c:782
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"

#: src/du.c:864
#, fuzzy
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Byombi Na Garagaza Byose Ibyinjijwe"

#: src/du.c:871
#, fuzzy
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Iburira ni i Nka ikoresha KININI Ubujyakuzimu 0"

#: src/du.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "Iburira Na: KININI Ubujyakuzimu"

#: src/du.c:942
#, fuzzy
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Idosiye Na: Bivuye"

#: src/du.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "Gusoma IDOSIYE Amazina Bivuye"

#: src/du.c:993 src/du.c:996
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "Sibyo Zeru Uburebure IDOSIYE Izina:"

#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n             do not output the trailing newline\n"
msgstr "i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka N OYA Ibisohoka i"

#: src/echo.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr "-E Gushoboza Bya Mburabuzi E Bya"

#: src/echo.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr "-E Gushoboza Bya E Bya Mburabuzi"

#: src/echo.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
"  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
msgstr "E ni in INGARUKA i i Inyuguti bya ITEGEKONGENGA ni Ikimenyetso"

#: src/echo.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr "\\cIfishi N Gishya Gitambitse Bihagaritse"

#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""

#: src/env.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Kuri in i Na Gukoresha i Kwirengagiza Gutangira Na: ubusa u Gukuraho... "
"IMPINDURAGACIRO Bivuye i"

#: src/env.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr "A i Oya Gucapa i"

#: src/expand.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amasimbuka in Kuri Imyanya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/expand.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert tabs after non blanks\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr "-i OYA GUHINDURA Amasimbuka Nyuma T Amasimbuka Amasimbuka Inyuguti OYA"

#: src/expand.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr "-T Amasimbuka Gukoresha Akitso Urutonde Bya Isunika"

#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"

#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "Isunika Ingano Kirimo Sibyo Inyuguti S"

#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
#, fuzzy
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "Isunika Ingano 0"

#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
#, fuzzy
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Isunika Ubujyejuru"

#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
#, fuzzy
msgid "input line is too long"
msgstr "Iyinjiza Umurongo ni"

#: src/expr.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/expr.c:109
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"i Agaciro Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Ahatanditseho Umurongo Amatsinda "
"Gicurasi NIBA ni NTAGIHARI 0 NIBA ni NTAGIHARI Cyangwa 0"

#: src/expr.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"ni Birutwa ni Birutwa Cyangwa bingana Kuri ni bingana Kuri ni Kuri ni Biruta "
"Cyangwa bingana Kuri ni Biruta"

#: src/expr.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr "Igiteranyo Bya Na Ikinyuranyo/ Itandukaniro Bya Na"

#: src/expr.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr "IGIKUBO Bya Na IKIGABANYO Bya ku Bya ku"

#: src/expr.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""
"Ishusho BIHUYE Bya in BIHUYE Nka Bya Bivuye Umubarendanga Umubarendanga in "
"ni Byabonetse Cyangwa Uburebure Uburebure Bya"

#: src/expr.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"+Nka a Ikurikiranyanyuguti ATARIIGIHARWE NIBA ni Ijambo- banze nka Cyangwa "
"Mukoresha nka Agaciro Bya"

#: src/expr.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"Mukoresha Kuri Cyangwa kugirango NIBA Byombi Imibare Ikindi Garuka i "
"Ikurikiranyanyuguti hagati Na Cyangwa NTAGIHARI Na OYA Garuka i Umubare Bya "
"Inyuguti Cyangwa 0"

#: src/expr.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"Imimerere ni 0 NIBA ni NTAGIHARI 0 1. NIBA ni 0 2. NIBA ni Sibyo Na 3. NIBA "
"Ikosa"

#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "Ikosa mu myandikire"

#: src/expr.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr "Iburira ikoresha Nka i Itangira i BASIC Ibisanzwe imvugo ni OYA ni"

#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"

#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
msgstr "Bikurikije umubare"

#: src/expr.c:645
#, fuzzy
msgid "division by zero"
msgstr "Kugabanya na zeru"

#: src/factor.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/factor.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr "i Bya"

#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"i Bya Byose Umubare wuzuye Oya ku i Komandi: Umurongo Gusoma Bivuye Bisanzwe "
"Iyinjiza"

#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%sni Binini"

#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s'ni OYA a Byemewe Umubare wuzuye"

#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Igika in i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma Bisanzwe "
"Iyinjiza"

#: src/fmt.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
"                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"-C Marije Bya Itangira P Imbanziriza Imirongo Itangiriro Na: i Imbanziriza "
"Kuri S Gutandukanya Gutandukanya Imirongo OYA"

#: src/fmt.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"-T Igika Bya Itangira Umurongo Bivuye u Isigamwanya Umwanya hagati Amagambo "
"Nyuma W Ubugari Kinini Umurongo Ubugari Mburabuzi Bya 75 Inkingi"

#: src/fmt.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr "Sibyo Ihitamo ni Ryari: ni i Gukoresha W"

#: src/fmt.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "Sibyo Ubugari"

#: src/fold.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr "Iyinjiza Imirongo in Bisanzwe Iyinjiza ku Mburabuzi Ibisohoka"

#: src/fold.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"-B Bayite IBARA Bayite S Imyanya itandukanya ku W Ubugari Gukoresha Inkingi "
"Bya"

#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Inkingi"

#: src/head.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"i Itangira 10 Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a "
"Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
"Iyinjiza"

#: src/head.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N lines of each file\n"
msgstr ""
"-C Bayite Gucapa i Itangira Bayite Bya IDOSIYE Na: i Nyobora Gucapa Byose i "
"Bayite Bya N Imirongo Gucapa i Itangira Imirongo Bya i Itangira 10 Na: i "
"Nyobora Gucapa Byose i Imirongo Bya"

#: src/head.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr "-Q Nta narimwe Gucapa Imitwe IDOSIYE v Buri gihe Gucapa Imitwe IDOSIYE"

#: src/head.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr "Gicurasi a Ingereka B K M"

#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Ikosa"

#: src/head.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Ikosa"

#: src/head.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s:IDOSIYE"

#: src/head.c:230 src/head.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini"

#: src/head.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s:Inyuma Kuri Umwimerere Ibirindiro"

#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s:Kuri Nta- boneza"

#: src/head.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "IDOSIYE Mweretsi kugirango"

#: src/head.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s:%sni Binini ni OYA"

# sch/source\ui\dlg\diagrtyp.src:DLG_DIAGRAM_TYPE.FT_NUM_OF_LINES.text
#: src/head.c:881
#, fuzzy
msgid "number of lines"
msgstr "Umubare w'imirongo"

#: src/head.c:881
#, fuzzy
msgid "number of bytes"
msgstr "Umubare Bya Bayite"

#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo"

#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite"

#: src/head.c:976 src/head.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "Sibyo Ihitamo"

#: src/hostid.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr "Cyangwa i Bikurikije umubare Ikiranga in kugirango i KIGEZWEHO Ubuturo"

#: src/hostname.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr "Cyangwa Cyangwa Gushyiraho i Izina ry'inturo: Bya i KIGEZWEHO Sisitemu"

#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "Gushyiraho Izina: Kuri"

#: src/hostname.c:106
#, fuzzy
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "Gushyiraho Izina ry'inturo: iyi Sisitemu i"

#: src/hostname.c:114
#, fuzzy
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:"

#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr ""

#: src/id.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups    print all group IDs\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"Ibisobanuro kugirango Cyangwa i KIGEZWEHO Ukoresha: a Kwirengagiza kugirango "
"Bihuye neza Na: Ikindi g Itsinda Gucapa i CYUZUYE Itsinda Amatsinda Gucapa "
"Byose Itsinda N Izina: Gucapa a Izina: Bya a Umubare kugirango R Gucapa i "
"Bya i CYUZUYE Na: u Ukoresha: Gucapa i CYUZUYE Ukoresha:"

#: src/id.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr "Gucapa Gushyiraho Bya Ibisobanuro"

#: src/id.c:152
#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "Gucapa Ukoresha: Na Itsinda"

#: src/id.c:156
#, fuzzy
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "Gucapa Amazina Cyangwa in Mburabuzi Imiterere"

#: src/id.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s:Ukoresha:"

#: src/id.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:"

#: src/id.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "Gushaka Izina: kugirango Itsinda"

#: src/id.c:271
#, fuzzy
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Kubona Itsinda Urutonde"

# sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text
#: src/id.c:375
#, fuzzy
msgid " groups="
msgstr "Amatsinda"

#: src/install.c:291
#, fuzzy
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"i Ihitamo Gicurasi OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"

#: src/install.c:294
#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"Intego bushyinguro OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"

#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "Sibyo Ubwoko"

#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro"

#: src/install.c:363 src/install.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "bushyinguro"

#: src/install.c:420
#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"

#: src/install.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "Guhindura>> Bya"

#: src/install.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "Gushyiraho Igihe kugirango"

#: src/install.c:563
#, fuzzy
msgid "fork system call failed"
msgstr "Sisitemu Byanze"

#: src/install.c:567
#, fuzzy
msgid "cannot run strip"
msgstr "Gukoresha"

#: src/install.c:574
#, fuzzy
msgid "strip failed"
msgstr "Byanze"

#: src/install.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "Sibyo Ukoresha:"

#: src/install.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr "Cyangwa Cyangwa T Cyangwa D"

#: src/install.c:639
#, fuzzy
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"i Itangira Amafishi Gukoporora Kuri Cyangwa Igikubo S Igenamiterere Na "
"Itsinda i Ifishi Kurema Byose Bya i"

#: src/install.c:648
#, fuzzy
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""
"--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera C D "
"bushyinguro Byose ingingo Nka bushyinguro Amazina Kurema Bya i"

#: src/install.c:655
#, fuzzy
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
"-Kurema Byose Nyobora Bya i Iheruka Hanyuma Gukoporora Kuri g Itsinda "
"Gushyiraho Itsinda Bya KIGEZWEHO M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in Bya o "
"Gushyiraho hejuru Ukoresha:"

#: src/install.c:662
#, fuzzy
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
"-P Gukurikiza Times Bya Kuri Ishyika S IKIMENYETSO Ingereka i Inyibutsa T "
"Intego bushyinguro Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a "
"Bisanzwe v Gucapa i Izina: Bya bushyinguro Nka ni"

#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura "
"Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa "
"IMPINDURAGACIRO i Uduciro"

#: src/join.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"Bya Iyinjiza Imirongo Na: birasa Imyanya Kwandika a Umurongo Ibisohoka "
"Mburabuzi Umwanya ni i Itangira Cyangwa OYA Byombi ni Gusoma Bisanzwe "
"Iyinjiza a Gucapa Imirongo Bivuye IDOSIYE ni 1. Cyangwa 2. Kuri Cyangwa E "
"Gusimbura Ibuze Iyinjiza Imyanya Na:"

#: src/join.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --ignore-case  ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"-i Kwirengagiza Kwirengagiza in Ryari: j Kuri 1. 2. o Ibisohoka T Gukoresha "
"Nka Iyinjiza Na Ibisohoka Umwanya"

#: src/join.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr "-v nka a Ibisohoka 1. ku iyi Bya IDOSIYE 2. ku iyi Bya IDOSIYE"

#: src/join.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"T ni Nyobora Imyanya Na Ikindi Imyanya ku ni a Umwanya Umubare 1. ni Cyangwa "
"Birenzeho Akitso Cyangwa Ahatanditseho Cyangwa i Umwanya i Imyanya Bivuye i "
"Imyanya Bivuye ku Na bishunguwe ku i Imyanya"

#: src/join.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "Agaciro ni Binini ni OYA"

#: src/join.c:628 src/join.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "Sibyo Umwanya Umubare"

#: src/join.c:649 src/join.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "Sibyo Umwanya"

#: src/join.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "Sibyo IDOSIYE Umubare in Umwanya"

#: src/join.c:708
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""

#: src/join.c:834
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""

#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
#, fuzzy
msgid "empty tab"
msgstr "ubusa Isunika"

#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "Inyuguti Isunika"

#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
#, fuzzy
msgid "incompatible tabs"
msgstr "Amasimbuka"

#: src/join.c:942
#, fuzzy
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Byombi Idosiye Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/kill.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr "S Cyangwa L Cyangwa T"

#: src/kill.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr "Kuri Cyangwa Urutonde"

#: src/kill.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"-S i Izina: Cyangwa Umubare Bya i Kuri L Urutonde Urutonde Amazina Cyangwa "
"GUHINDURA Amazina Kuri Bivuye T imbonerahamwe# Gucapa a imbonerahamwe# Bya"

#: src/kill.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"Gicurasi a Izina: nka Cyangwa a Umubare nka Cyangwa Gusohoka Imimerere Bya a "
"ku a ni Umubare wuzuye NIBA a Itsinda"

#: src/kill.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s:Sibyo"

#: src/kill.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s:Sibyo ID"

#: src/kill.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "Sibyo Ihitamo"

#: src/kill.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s:Igikubo"

#: src/kill.c:347
#, fuzzy
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"

#: src/kill.c:364
#, fuzzy
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "Kuvanga Na: L Cyangwa T"

#: src/kill.c:370
#, fuzzy
msgid "no process ID specified"
msgstr "Oya"

#: src/link.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/link.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr "i Ihuza Umumaro Kuri Kurema a Ihuza Kuri"

#: src/link.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "Kurema Ihuza Kuri"

#: src/ln.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s:Iburira a Ikomeye Ihuza Kuri a Ihuza ni OYA"

#: src/ln.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s:Ikomeye Ihuza OYA kugirango bushyinguro"

#: src/ln.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s:Guhindura bushyinguro"

# svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXSTR_REPLACE.text
#: src/ln.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s:Gusimbura)"

#: src/ln.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s"
msgstr "Ihuza Kuri"

#: src/ln.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "Ihuza Kuri"

#: src/ln.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link to %.0s%s"
msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"

#: src/ln.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s"
msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"

#: src/ln.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s => %s"
msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"

#: src/ln.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME   (1st form)\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET                  (2nd form)\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY     (3rd form)\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...  (4th form)\n"
msgstr "Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa T Ifishi"

#: src/ln.c:327
#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri Na: i Izina: i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri in i "
"KIGEZWEHO bushyinguro i Na Amafishi Kurema amahuza Kuri in Ikomeye amahuza "
"ku Mburabuzi amahuza Na: Ikomeye amahuza"

#: src/ln.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""
"--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera D "
"bushyinguro Kwemerera i Kuri Kuri Ikomeye ububiko bw'amaderese Impugukirwa "
"Sisitemu Amabwiriza ATARIIGIHARWE kugirango i F Gukuraho... Ishyika"

#: src/ln.c:346
#, fuzzy
msgid ""
"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
"                                directory as if it were a normal file\n"
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
"-N Oya Ishyika ni a Kuri bushyinguro Nka NIBA a Bisanzwe i Biganira "
"Urwinjiriro Kuri Gukuraho... S Ubwoko amahuza Bya Ikomeye"

#: src/ln.c:352
#, fuzzy
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file\n"
"  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
msgstr ""
"-Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro i in Kuri i Oya Intego "
"bushyinguro Nka a Bisanzwe v Gucapa Izina: Bya IDOSIYE Mbere"

#: src/ln.c:485
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro Na Oya Intego bushyinguro"

#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""

#: src/logname.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr "i Izina: Bya i KIGEZWEHO Ukoresha:"

#: src/logname.c:89
#, fuzzy
msgid "no login name"
msgstr "Oya Ifashayinjira Izina:"

# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
#: src/ls.c:686
#, fuzzy
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b%e%Y"

#: src/ls.c:694
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b%e%H:%MCYOSE"

#: src/ls.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "Sibyo Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"

#: src/ls.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "Sibyo Ubugari in IMPINDURAGACIRO"

#: src/ls.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "Sibyo Isunika Ingano in IMPINDURAGACIRO"

#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari"

#: src/ls.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "Sibyo Isunika Ingano"

#: src/ls.c:1852
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "Sibyo Igihe IMISUSIRE Imiterere"

#: src/ls.c:2196
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "Imbanziriza"

#: src/ls.c:2219
#, fuzzy
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Agaciro kugirango IMPINDURAGACIRO"

#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "APAREYE Na Bya"

#: src/ls.c:2319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s:OYA bushyinguro"

#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "bushyinguro"

#: src/ls.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "bushyinguro"

#: src/ls.c:2874
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Kugereranya# IDOSIYE Amazina Na"

#: src/ls.c:4124
#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ibisobanuro Ibyerekeye i i KIGEZWEHO bushyinguro ku Mburabuzi Ibyinjijwe "
"NIBA Ntacyo Bya Ishungura"

#: src/ls.c:4132
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               with -l, print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
"-Na. Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/ls.c:4138
#, fuzzy
msgid ""
"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information)\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
"--Funga Ingano Gukoresha Bayite Kwirengagiza Ibyashyinguwe OYA Urutonde "
"Ibyinjijwe Na: C Na: Ishungura ku Na Garagaza Igihe Bya Bya IDOSIYE "
"Imimerere Ibisobanuro Na: L Garagaza Na Ishungura ku Ishungura ku"

#: src/ls.c:4146
#, fuzzy
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
"file\n"
"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
"  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
"                               and do not dereference symbolic links\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
"-C Urutonde Ibyinjijwe ku Ibara Igenzura Ibara ni Kuri Gicurasi Cyangwa D "
"bushyinguro Urutonde bushyinguro Ibyinjijwe Bya Ibigize Na OYA Ibisohoka "
"kugirango"

#: src/ls.c:4154
#, fuzzy
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
"      --file-type            likewise, except do not append `*'\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
"-F OYA Ishungura Gushoboza Kongeraho... Bya Kuri Imiterere Kwambukiranya X M "
"Gitambitse X L UMWE Inkingi 1. L Bihagaritse Igihe nka L Igihe IMISUSIRE"

#: src/ls.c:4162
#, fuzzy
msgid ""
"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
"  -G, --no-group             like -l, but do not list group\n"
"  -h, --human-readable       with -l, print sizes in human readable format\n"
"                               (e.g., 1K 234M 2G)\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                             that points to a directory\n"
"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"                               (overridden by -a or -A)\n"
msgstr "-g."

#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), slash (-p),\n"
"                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"  -k                         like --block-size=1K\n"
msgstr ""
"--IMISUSIRE Kongeraho... Na: IMISUSIRE Kuri Icyinjijwe Amazina Ntacyo "
"Mburabuzi IDOSIYE Ubwoko P i Na: L Gucapa i Umubarendanga Umubare Bya "
"Kwirengagiza OYA Urutonde Ibyinjijwe Igikonoshwa K nka Funga Ingano"

#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
"-L Gukoresha a Ryari: IDOSIYE Ibisobanuro kugirango a Ihuza Garagaza "
"Ibisobanuro kugirango i IDOSIYE i Indango kugirango i Ihuza M Kuzuza Ubugari "
"Na: a Akitso Urutonde Bya"

#: src/ls.c:4191
#, fuzzy
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
"                               characters specially)\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --indicator-style=slash\n"
"                             append / indicator to directories\n"
msgstr "-g."

#: src/ls.c:4199
#, fuzzy
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
"                             unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
"-Q Gushisha Igenzura Gucapa Bya Igishushanyo Garagaza Igenzura Garagaza "
"Igishushanyo Inyuguti Nka ni Porogaramu ni Na Ibisohoka ni a Gushyiraho "
"akugarizo Izina: Icyinjijwe Amazina in MAHARAKUBIRI IMISUSIRE Gukoresha "
"IMISUSIRE kugirango Icyinjijwe Amazina Umwanya Igikonoshwa Igikonoshwa Buri "
"gihe C"

#: src/ls.c:4207
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
"-R Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo Itondekanya Urutonde Ububiko bwungirije "
"S Ingano Na: L Gucapa Ingano Bya IDOSIYE in"

#: src/ls.c:4212
#, fuzzy
msgid ""
"  -S                         sort by file size\n"
"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none -U,\n"
"                             extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
"      --time=WORD            with -l, show time as WORD instead of "
"modification\n"
"                             time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
"                             or status -c; use specified time as sort key\n"
"                             if --sort=time\n"
msgstr ""
"-Ishungura ku IDOSIYE Ishungura Umugereka Ntacyo U Ingano Igihe T Verisiyo v "
"Imimerere C Igihe T u u Gukoresha Igihe Na: L Garagaza Igihe Nka Bya Igihe "
"Gukoresha Cyangwa Imimerere Igihe Nka Ishungura Urufunguzo NIBA Ishungura"

#: src/ls.c:4221
#, fuzzy
msgid ""
"      --time-style=STYLE     with -l, show times using style STYLE:\n"
"                             full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
"  -t                         sort by modification time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
"--Igihe IMISUSIRE Na: L Garagaza Times ikoresha IMISUSIRE Umwanya ni nka "
"NIBA Idosiye Na Kuri Idosiye NIBA ni Na: INGARUKA Hanze i T Ishungura ku "
"Isunika ku Bya"

#: src/ls.c:4232
#, fuzzy
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by access time\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         sort by version\n"
msgstr ""
"-u Na: Ishungura ku Na Garagaza Na: L Garagaza Igihe Na Ishungura ku "
"Ishungura ku U OYA Ishungura Urutonde Ibyinjijwe in bushyinguro v Ishungura "
"ku"

#: src/ls.c:4239
#, fuzzy
msgid ""
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"-W Ubugari Mugaragaza Ubugari Bya KIGEZWEHO X Urutonde Ibyinjijwe ku "
"Imirongo Bya ku Ishungura ku Icyinjijwe 1. Urutonde IDOSIYE"

#: src/ls.c:4251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).  The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"Mburabuzi Ibara ni OYA Kuri Bya Idosiye Kuri ikoresha Ibara Ntacyo i Ibara "
"Ihitamo ni Kuri ikoresha Ibara Buri gihe Ibara Ikiyega Ibara Ibisohoka NIBA "
"Bisanzwe Ibisohoka ni a"

#: src/ls.c:4260
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr "Imimerere ni 0 NIBA 1. NIBA 2. NIBA"

#: src/md5sum.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
"Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/md5sum.c:166
msgid ""
"  -b, --binary            read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:170
#, fuzzy
msgid "  -b, --binary            read in binary mode\n"
msgstr "-Nyabibiri Gukoresha Nyabibiri Kuri i APAREYE"

#: src/md5sum.c:173
#, c-format
msgid "  -c, --check             read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:177
msgid ""
"  -t, --text              read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:181
msgid "  -t, --text              read in text mode (default)\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"Amahitamo Ryari: Imimerere Ibisohoka Imimerere ITEGEKONGENGA W Ibyerekeye"

#: src/md5sum.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"Nka in i a Ibisohoka Bya iyi Porogaramu Mburabuzi Ubwoko ni Kuri Umurongo "
"Na: a Inyuguti Ubwoko kugirango Nyabibiri Na Izina: kugirango"

#: src/md5sum.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s:Imirongo"

#: src/md5sum.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s:%<Byahanaguwe Umurongo"

#: src/md5sum.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s:Gufungura Cyangwa"

#: src/md5sum.c:534
#, fuzzy
msgid "FAILED"
msgstr "Byanze"

#: src/md5sum.c:534
msgid "OK"
msgstr "OKE"

#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
#: src/tac.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s:Gusoma Ikosa"

#: src/md5sum.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s:Oya Byahanaguwe Imirongo Byabonetse"

#: src/md5sum.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "Bya IDOSIYE OYA Gusoma"

#: src/md5sum.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "Bya BIHUYE"

#: src/md5sum.c:646
#, fuzzy
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "i Nyabibiri Na Umwandiko Amahitamo Ryari:"

#: src/md5sum.c:654
#, fuzzy
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "i Imimerere Ihitamo ni Ryari:"

#: src/md5sum.c:661
#, fuzzy
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "i Ihitamo ni Ryari:"

#: src/mkdir.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr "i NIBA OYA"

#: src/mkdir.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA P Oya Ikosa NIBA Ubwoko ububiko "
"bw'amaderese Nka v Gucapa a Ubutumwa kugirango Byaremwe"

#: src/mkdir.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "Byaremwe bushyinguro"

#: src/mkdir.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya bushyinguro"

#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr "Na: i"

#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA a"

#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
#, fuzzy
msgid "fifo files not supported"
msgstr "Idosiye OYA"

#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "Sibyo Ubwoko"

#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""

#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr "i Bidasanzwe IDOSIYE Bya i"

#: src/mknod.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""
"Na Ryari: ni B C Cyangwa u Na Ryari: ni P Cyangwa Na: Cyangwa ni Nka NIBA "
"Na: 0 Nka Nka NYACUMI Gicurasi"

#: src/mknod.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"B Kurema a Funga Bidasanzwe C u Kurema a Inyuguti Bidasanzwe P Kurema a"

#: src/mknod.c:146
#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Idosiye Na APAREYE Imibare"

#: src/mknod.c:156
#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "OYA Na APAREYE Imibare"

#: src/mknod.c:167
#, fuzzy
msgid "block special files not supported"
msgstr "Funga Bidasanzwe Idosiye OYA"

#: src/mknod.c:176
#, fuzzy
msgid "character special files not supported"
msgstr "Inyuguti Bidasanzwe Idosiye OYA"

#: src/mknod.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "Sibyo APAREYE Umubare"

#: src/mknod.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "Sibyo APAREYE Umubare"

#: src/mknod.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "Sibyo APAREYE"

#: src/mknod.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "Sibyo APAREYE Ubwoko"

#: src/mv.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr "Kuri Cyangwa Kwimura S Kuri"

#: src/mv.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
msgstr ""
"--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera F OYA "
"Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza Yego i Biganira Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza "
"Ikibazo#"

#: src/mv.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
"--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Gukuraho... "
"Bivuye Ingereka i Inyibutsa"

#: src/mv.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""
"-T Intego bushyinguro Kwimura Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a "
"Bisanzwe u Kuvugurura Kwimura Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa "
"Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni"

#: src/nice.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""

#: src/nice.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness.  Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
"Na: Agaciro i By'ibanze Oya Gucapa i KIGEZWEHO Agaciro Uduciro Urutonde Kuri "
"N Kongeramo Umubare wuzuye Kuri i Agaciro Mburabuzi 10"

#: src/nice.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "Sibyo"

#: src/nice.c:164
#, fuzzy
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "a Komandi: Na:"

#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"

#: src/nice.c:186
#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
msgstr "Gushyiraho Itariki"

#: src/nl.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kuri Bisanzwe Ibisohoka Na: Umurongo Imibare Kyongewe Oya Cyangwa Ryari: ni "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/nl.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"-B Umubiri Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Umubiri D Icyiciro "
"Gukoresha kugirango Bijyanye n'inyurabwenge F Imperampangano Itanganomero "
"Gukoresha kugirango Itanganomero Imperampangano"

#: src/nl.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"-h Umutwempangano Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero "
"Umutwempangano i Ipaji Iyongeragaciro Umurongo Umubare Iyongeragaciro ku L "
"Ahatanditseho Imirongo Itsinda Bya ubusa Imirongo Nka N Umubare Imiterere "
"Kongeramo Umurongo Imibare Kuri P Oya OYA Kugarura Umurongo Imibare ku "
"Bijyanye n'inyurabwenge S Umubare Mutandukanya Kongeramo Nyuma Umurongo"

#: src/nl.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"-v Itangira Ipaji Itangira Umurongo Umubare ku Bijyanye n'inyurabwenge W "
"Umubare Ubugari Gukoresha Inkingi kugirango Umurongo"

#: src/nl.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"Mburabuzi Inyuguti kugirango Bijyanye n'inyurabwenge Amapaji a Inyuguti "
"kugirango ni Bya"

#: src/nl.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
"              expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"a Umubare Byose T Umubare N Umubare Oya Umubare Imirongo a BIHUYE kugirango "
"i BASIC imvugo ni Bya Ln Ibumoso: Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: "
"Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Nyobora"

#: src/nl.c:276
#, fuzzy
msgid "line number overflow"
msgstr "Umurongo Umubare Byarenze urugero"

#: src/nl.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "Sibyo Umutwempangano Itanganomero IMISUSIRE"

#: src/nl.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "Sibyo Umubiri Itanganomero IMISUSIRE"

#: src/nl.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "Sibyo Imperampangano Itanganomero IMISUSIRE"

#: src/nl.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "Sibyo Umurongo Umubare"

#: src/nl.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Iyongeragaciro"

#: src/nl.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Ahatanditseho Imirongo"

#: src/nl.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Umwanya Ubugari"

#: src/nl.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "Sibyo Umurongo Itanganomero Imiterere"

#: src/nohup.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "Byanze Kuri Gufungura"

#: src/nohup.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "Ibisohoka Kuri"

#: src/nohup.c:155
#, fuzzy
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "Byanze Kuri Gushyiraho i Gukoporora Bya Kuri Gufunga ku"

#: src/nohup.c:161
#, fuzzy
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ikosa"

#: src/od.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr "Cyangwa B Cyangwa B B"

#: src/od.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bayite ku Mburabuzi Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho GUHUZA in i "
"Itondekanya Kuri Ifishi i Iyinjiza Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
"Iyinjiza"

#: src/od.c:320
#, fuzzy
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo"

#: src/od.c:323
#, fuzzy
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr "-A Aderesi radix IDOSIYE j Bayite Iyinjiza Bayite"

#: src/od.c:327
#, fuzzy
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -S, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"-Gusoma Bayite Kuri Iyinjiza Ikurikiranyanyuguti Ibisohoka "
"Ikurikiranyanyuguti Bya ku Igishushanyo T Imiterere Guhitamo Ibisohoka "
"Imiterere Cyangwa v Ibisohoka OYA Gukoresha Kuri Ikimenyetso Umurongo W "
"Ubugari Ibisohoka Bayite Ibisohoka Kwemera ingingo in"

#: src/od.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"Imiterere Gicurasi a Nka T a Guhitamo B Nka T Guhitamo C Nka T C Guhitamo "
"Inyuguti Cyangwa D Nka T Guhitamo Bitashizweho umukono NYACUMI 2. Bayite"

#: src/od.c:345
#, fuzzy
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
"  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
"  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"-F Nka T Guhitamo i Nka T Guhitamo NYACUMI L Nka T Guhitamo NYACUMI o Nka T "
"Guhitamo 2. Bayite S Nka T Guhitamo NYACUMI 2. Bayite X Nka T Guhitamo 2. "
"Bayite"

#: src/od.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"Itangira Na ISEGONDA Imiterere Byombi Gukurikiza i ISEGONDA Imiterere ni i "
"Iheruka Na: Cyangwa NIBA 2. a j ni i Itangira Bayite Byacapwe Ryari: ni Na a "
"Cyangwa Imbanziriza Imigereka Gicurasi kugirango Na B kugirango Gukuba ku ni "
"Hejuru Bya Cyangwa Birenzeho Bya a C Inyuguti Cyangwa"

#: src/od.c:367
#, fuzzy
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"D NYACUMI Bayite F Bihindagurika Akadomo Bayite o Bayite u Bitashizweho "
"umukono NYACUMI Bayite X Bayite"

#: src/od.c:374
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"ni a Umubare in Gicurasi C INYUGUTI kugirango kugirango INT Cyangwa ni F "
"Gicurasi kugirango Kureremba MAHARAKUBIRI Cyangwa kugirango MAHARAKUBIRI"

#: src/od.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""
"ni D kugirango NYACUMI o kugirango X kugirango Cyangwa N kugirango Ntacyo ni "
"Na: Cyangwa Imbanziriza ni ku B Ingereka ku Na: K Na ku Na: M a Z Ingereka "
"Ubwoko a Kugaragaza Bya Gicapika Inyuguti Kuri i Impera Bya Ibisohoka"

#: src/od.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr "--Ikurikiranyanyuguti a Umubare 3. Ubugari a Mburabuzi A o T W"

#: src/od.c:681 src/od.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"

#: src/od.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Umubare Wuzuye Ubwoko"

#: src/od.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Bihindagurika Akadomo Ubwoko"

#: src/od.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "Sibyo Inyuguti in Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"

#: src/od.c:1094
#, fuzzy
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Impera Bya Iyinjiza"

#: src/od.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "Sibyo Ibisohoka Aderesi radix Inyuguti Bivuye"

#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr ""

#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr ""

#: src/od.c:1673
#, fuzzy
msgid "minimum string length"
msgstr "Gito Ikurikiranyanyuguti Uburebure"

#: src/od.c:1745
#, fuzzy
msgid "width specification"
msgstr "Ubugari"

#: src/od.c:1767
#, fuzzy
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Oya Ubwoko Gicurasi Ryari: Ikurikiranyanyuguti"

#: src/od.c:1842
#, fuzzy
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "Ubwoko ku IDOSIYE"

#: src/od.c:1863
#, fuzzy
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "Bayite Gusoma Bayite ni Binini"

#: src/od.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "Iburira Sibyo Ubugari ikoresha"

#: src/od.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d:Ubugari"

#: src/paste.c:202
#, fuzzy
msgid "standard input is closed"
msgstr "Bisanzwe Iyinjiza ni"

#: src/paste.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Imirongo Bya i Imirongo ku Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/paste.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr "-D Inyuguti Bivuye Bya S Komeka IDOSIYE ku a Igihe Bya in"

#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p                  check for most POSIX systems\n"
"  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
"      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "Inyuguti in IDOSIYE Izina:"

#: src/pathchk.c:282
#, fuzzy
msgid "empty file name"
msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"

#: src/pathchk.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s:Kuri Kinini IDOSIYE Izina: Uburebure"

#: src/pathchk.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:"

#: src/pathchk.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:"

# svx/source\dialog\hyperdlg.src:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.text
#: src/pinky.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Izina ryo kwinjira"

#: src/pinky.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Ubuzima"

#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr ""

# setup2/source\ui\pages\pwsetup.src:RESID_PAGE_PAGEWRONGSETUP.FT_INFO3.text
#: src/pinky.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "bushyinguro"

#: src/pinky.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Igikonoshwa"

# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
#: src/pinky.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Umushinga"

#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr "Iyugurura/Ifungura"

#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
msgstr "Izina"

#: src/pinky.c:428
msgid " TTY"
msgstr ""

#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/pinky.c:431
#, fuzzy
msgid "When"
msgstr "Ryari:"

#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr ""

#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:515
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"-L Imiterere Ibisohoka kugirango i B i Ku Ntangiriro bushyinguro Na "
"Igikonoshwa in h i Umushinga IDOSIYE in P i IDOSIYE in S Imiterere Ibisohoka "
"iyi ni i"

#: src/pinky.c:523
#, fuzzy
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""
"-F i Umurongo Bya Inkingi Imitwe in W i Izina: in i i Izina: Na Ubuturo in Q "
"i Izina: Ubuturo Na in"

#: src/pinky.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr "A Porogaramu Gucapa Ukoresha: Ibisobanuro IDOSIYE"

#: src/pinky.c:616
#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "Oya Izina ry'ukoresha ku Ryari: ikoresha L"

#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Urutonde"

#: src/pr.c:914
#, fuzzy
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--Amapaji Ibuze"

#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid page range %s"
msgstr "Ipaji Urutonde"

#: src/pr.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "`-L Sibyo Umubare Bya Imirongo"

#: src/pr.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "`-Sibyo Umurongo Umubare"

#: src/pr.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "`-o Sibyo Umurongo Nta- boneza"

#: src/pr.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-W Sibyo Umubare Bya Inyuguti"

#: src/pr.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-Sibyo Umubare Bya Inyuguti"

#: src/pr.c:1102
#, fuzzy
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Umubare Bya Inkingi Ryari: Icapa... in Biteganye"

#: src/pr.c:1106
#, fuzzy
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Byombi Icapa... Kwambukiranya Na Icapa... in Biteganye"

#: src/pr.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "`-%c'Birenga Inyuguti Cyangwa Sibyo Umubare in i"

#: src/pr.c:1313
#, fuzzy
msgid "page width too narrow"
msgstr "Ipaji Ubugari"

#: src/pr.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "Ipaji Umubare Ipaji IBARA"

#: src/pr.c:2407
#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
msgstr "Umubare Byarenze urugero"

#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr ""

#: src/pr.c:2773
#, fuzzy
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr "Cyangwa S kugirango Icapa..."

#: src/pr.c:2780
#, fuzzy
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""
"+Amapaji Guhagarara Icapa... Na: Ipaji Inkingi Ibisohoka Inkingi Na Gucapa "
"Inkingi Hasi a ni Umubare Bya Imirongo in Inkingi ku Ipaji"

#: src/pr.c:2788
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"-a Kwambukiranya Gucapa Inkingi Kwambukiranya Hasi Na: C Garagaza Igenzura "
"Gukoresha Na D MAHARAKUBIRI MAHARAKUBIRI Umwanya i"

#: src/pr.c:2796
#, fuzzy
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"-Itariki Imiterere Gukoresha kugirango i Umutwempangano E Kwagura Amasimbuka "
"Kwagura Iyinjiza Kuri Isunika 8 F Ifishi Gukoresha Ifishi Bya Kuri ku a 3. "
"Umurongo Ipaji Umutwempangano Na: Cyangwa a 5 Umurongo Na"

#: src/pr.c:2806
#, fuzzy
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"-h Umutwempangano Gukoresha a Bishyizwe hagati Bya Izina ry'idosiye: in "
"Ipaji Umutwempangano h a Ahatanditseho Umurongo Gukoresha h i Ibisohoka "
"Amasimbuka Gusimbura Imyanya Na: Kuri Isunika 8 Imirongo Gukomatanya "
"Imirongo Bidakora Umurongo Oya Itunganya Itandukanya Ikurikiranyanyuguti"

#: src/pr.c:2815
#, fuzzy
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"-L Uburebure Gushyiraho i Ipaji Uburebure Kuri Mburabuzi Umubare Bya "
"Imirongo Bya Umwandiko Na Na: M Gukomatanya Gucapa Byose Idosiye in "
"Biteganye in Inkingi Imirongo Imirongo Bya Uburebure Na:"

#: src/pr.c:2822
#, fuzzy
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"-N Umubare Imirongo Umubare Imirongo Gukoresha 5 Hanyuma Mburabuzi Kubara "
"Na: Umurongo Bya Iyinjiza Itangira Umurongo Umubare Gutangira Kubara Na: ku "
"Umurongo Bya Ipaji Byacapwe"

#: src/pr.c:2830
#, fuzzy
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"-o Ikurura Nta- boneza Umurongo Na: Zeru Imyanya W Cyangwa Kyongewe Kuri R "
"Oya IDOSIYE Iburira Ryari: a IDOSIYE"

#: src/pr.c:2837
#, fuzzy
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"-S Mutandukanya Inkingi ku a UMWE Inyuguti Mburabuzi kugirango ni i Inyuguti "
"W Na Oya Na: S Bidakora Umurongo Bya Byose 3. Amahitamo a M W ni"

#: src/pr.c:2844
#, fuzzy
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr "-Itandukanya Ikurikiranyanyuguti"

#: src/pr.c:2847
#, fuzzy
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"Inkingi ku Mutandukanya Na: Na Umwanya Nka Oya INGARUKA ku Inkingi T "
"Umutwempangano Ipaji Imitwe Na"

#: src/pr.c:2853
#, fuzzy
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"-Ipaji Imitwe Na ku Ifishi Gushyiraho in Iyinjiza v Garagaza Gukoresha W "
"Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Igikubo Umwandiko Inkingi "
"Ibisohoka S INYUGUTI Bidakora"

#: src/pr.c:2863
#, fuzzy
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"-Ipaji Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Buri gihe Imirongo "
"Ihitamo ni Gushyiraho Oya Na: Cyangwa"

#: src/pr.c:2871
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr "-ku L Ryari: 10 Cyangwa 3. Na: Oya Cyangwa ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/printenv.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr "Cyangwa Oya Gucapa Byose"

#: src/printf.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "Iburira Inyuguti S Inyuguti"

#: src/printf.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/printf.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr "S Kuri"

#: src/printf.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
msgstr ""
"Amagenzura i Ibisohoka Nka in C MAHARAKUBIRI Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3."

#: src/printf.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
msgstr "\\aIkimenyetso Oya Ifishi"

#: src/printf.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""
"\n"
"N Gishya Gitambitse Bihagaritse"

#: src/printf.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
"  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
"\\xBayite Na: Agaciro 1. Kuri 2. Inyuguti Na: Agaciro 4. Inyuguti Na: "
"Agaciro 8"

#: src/printf.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
"            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"%%a UMWE Nka a Ikurikiranyanyuguti Na: Bya i Ifishi Cyangwa Byose C "
"Imiterere Na: Bya Kuri NYACYO Ubwoko Itangira"

#: src/printf.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s:Ikitezwe: a Bikurikije umubare Agaciro"

#: src/printf.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s:Agaciro OYA"

#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
#, fuzzy
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Ibuze Umubare in"

#: src/printf.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "Sibyo Ky'isi yose Inyuguti Izina: C"

#: src/printf.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"

#: src/printf.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "Sibyo"

#: src/printf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr ""
"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/printf.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "Iburira ingingo Na:"

#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr ""

#: src/ptx.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s(kugirango"

#: src/ptx.c:1887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/ptx.c:1891
#, fuzzy
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr "a Umubarendanga Imvugiro Bya i Amagambo in i Iyinjiza Idosiye"

#: src/ptx.c:1898
#, fuzzy
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"-A Ikiyega Indango Ibisohoka ku buryo bwikora C Uburenganzira bw'umuhimbyi "
"Kugaragaza Na Birenzeho nka V Ibendera Gukoresha kugirango Umurongo"

#: src/ptx.c:1904
#, fuzzy
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"-Makoro Izina: Makoro Izina: Kuri Gukoresha Bya Imiterere Ibisohoka Nka "
"Iburyo: Gushyira Indango ku Iburyo: OYA in kugirango Impera Bya Imirongo "
"Cyangwa Impera Bya Imiterere Ibisohoka Nka"

#: src/ptx.c:1911
#, fuzzy
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"-ijambo Gukoresha Kuri BIHUYE B itandukanya IDOSIYE ijambo itandukanya "
"Inyuguti in iyi F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru kugirango g Umwanya "
"Ingano Umwanya Ingano in Inkingi hagati Ibisohoka i Kwirengagiza IDOSIYE "
"Gusoma Kwirengagiza ijambo Urutonde Bivuye o IDOSIYE Gusoma ijambo Urutonde "
"Bivuye iyi"

#: src/ptx.c:1919
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"-R Indango Itangira Umwanya Bya Umurongo ni a T Ubwoko OYA W Ubugari "
"Ibisohoka Ubugari in Inkingi Indango"

#: src/ptx.c:1926
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr "Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma ku Mburabuzi"

#: src/ptx.c:2005
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku Ihitamo "
"Verisiyo"

#: src/ptx.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye"

#: src/ptx.c:2019
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i"

#: src/ptx.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"

#: src/pwd.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr "i Izina ry'idosiye: Bya i KIGEZWEHO bushyinguro"

#: src/pwd.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "Gufungura bushyinguro"

#: src/pwd.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "Byanze Kuri Kuri"

#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "Byanze Kuri"

#: src/pwd.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "Gushaka bushyinguro Icyinjijwe in Na: i"

#: src/pwd.c:306
#, fuzzy
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "Ihitamo ingingo"

#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr "Agaciro Bya a Ihuza ku Bisanzwe Ibisohoka"

#: src/readlink.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively;\n"
"                                all but the last component must exist\n"
"  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                all components must exist\n"
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name "
"recursively,\n"
"                                without requirements on components "
"existence\n"
"  -n, --no-newline              do not output the trailing newline\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent                  suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
msgstr ""
"-F ku buri buri Bya i Inzira Byose i Iheruka Inzira E ku buri buri Bya i "
"Inzira Byose Inzira M Ibuze ku buri buri Bya i Inzira ku N Oya OYA Ibisohoka "
"i Q S Ikosa v Icyegeranyo Ikosa"

#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: failed to close directory %s"
msgstr "Byanze Kuri Kuri"

#: src/remove.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
msgstr "Gufungura bushyinguro"

#: src/remove.c:449
#, c-format
msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
msgstr ""

#: src/remove.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
msgstr "%sByahinduwe"

#: src/remove.c:465
#, c-format
msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
msgstr ""

#: src/remove.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
msgstr "Kurema bushyinguro"

#: src/remove.c:577
#, c-format
msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
msgstr ""

#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "Gukuraho... bushyinguro"

#: src/remove.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s:Kumanuka Kwandika Birinzwe bushyinguro"

#: src/remove.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s:Kumanuka bushyinguro"

#: src/remove.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s:Gukuraho... Kwandika Birinzwe"

# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#: src/remove.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s:Gukuraho"

# 5072
#: src/remove.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "Cyavanyweho"

#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "Cyavanyweho bushyinguro"

#: src/remove.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr "bushyinguro Imiterere a IDOSIYE Sisitemu bushyinguro ni Bya i Uruziga"

#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close directory %s"
msgstr "Byanze Kuri Kuri"

#: src/remove.c:1344
#, fuzzy
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr ""
"Cyangwa. Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/remove.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "Gukuraho... bushyinguro"

#: src/remove.c:1397
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro"

#: src/rm.c:142
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:160
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
"  -i                    prompt before every removal\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:166
msgid ""
"  -I                    prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
"                          when removing recursively.  Less intrusive than -"
"i,\n"
"                          while still giving protection against most "
"mistakes\n"
"      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
"                          always (-i).  Without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
"  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""
"--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku R Gukuraho... i Ibigize Bya "
"ububiko bw'amaderese v ni"

#: src/rm.c:181
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""
"Gukuraho... a IDOSIYE bya Izina: Na: a kugirango Urugero Gukoresha Bya "
"Amabwiriza"

#: src/rm.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"NIBA Gukoresha Kuri Gukuraho... a IDOSIYE ni Kuri Ibigize Bya IDOSIYE "
"Birenzeho i Ibigize ikoresha"

#: src/rm.c:355
#, c-format
msgid "%s: remove all arguments recursively? "
msgstr ""

# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#: src/rm.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove all arguments? "
msgstr "%s:Gukuraho"

#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "bushyinguro"

#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                  is non-empty\n"
msgstr "i NIBA ubusa Kwirengagiza ku Kwirengagiza ni a ni"

#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"  -p, --parents   Remove DIRECTORY and its ancestors.  E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr "-E. g."

#: src/seq.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr "Cyangwa Cyangwa"

#: src/seq.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Imibare Bivuye Kuri in Intambwe Bya F Imiterere Gukoresha IMISUSIRE "
"Bihindagurika Akadomo Mburabuzi S Mutandukanya Gukoresha Kuri Imibare "
"Mburabuzi N W bingana Ubugari Ubugari ku Wuzuza: Na: Nyobora"

#: src/seq.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"Cyangwa ni Kuri 1. ni Kuri 1. ATARIIGIHARWE Ryari: ni Gitoya Na Nka "
"Bihindagurika Akadomo Uduciro ni NIBA ni Gitoya ni NIBA ni Biruta i "
"IMISUSIRE Bihindagurika Akadomo Ibisohoka Imiterere"

#: src/seq.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "Sibyo Bihindagurika Akadomo"

#: src/seq.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "Sibyo Imiterere Ikurikiranyanyuguti"

#: src/seq.c:399
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: Icapa... bingana Ubugari "
"Ikurikiranyanyuguti"

#: src/setuidgid.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/setuidgid.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
"Amatsinda i Ukoresha: Na Itsinda Na Gukoresha Na: Na: Imimerere NIBA Kuri i "
"Bya ngombwa Na Gusohoka Na: i Gusohoka Imimerere Bya Porogaramu ni Ryari: "
"Gukoresha ku Imizi 0"

#: src/setuidgid.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "Kitazwi Ukoresha:"

#: src/setuidgid.c:108
#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "Gushyiraho Itsinda"

#: src/setuidgid.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "Gushyiraho Itsinda Kuri"

#: src/setuidgid.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "Gushyiraho Ukoresha: Kuri"

#: src/shred.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gusimbuza i S in Itondekanya Kuri Ubwoko ATARIIGIHARWE Kuri i Ibyatanzwe"

#: src/shred.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
"-F Guhindura>> Uruhushya Kuri Kwemerera NIBA N Amasubiramo Gusimbuza Times "
"Bya i Mburabuzi S Ingano iyi Bayite Imigereka nka Byemewe"

#: src/shred.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
"-u Gukuraho... Na Gukuraho... IDOSIYE Nyuma v Garagaza X NYACYO OYA "
"IBURUNGUSHURA IDOSIYE Hejuru Kuri i Komeza>> Funga iyi ni i Mburabuzi "
"kugirango Ibisanzwe Z Zeru Kongeramo a Guhindura Na: Kuri Gushisha"

#: src/shred.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
"ni Bisanzwe Ibisohoka S NIBA Gukuraho... u ni Mburabuzi ni OYA Kuri Idosiye "
"ni Kuri ku APAREYE Idosiye nka Na Idosiye OYA Cyavanyweho ku Abantu "
"Gukoresha i Gukuraho... Ihitamo"

#: src/shred.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place.  This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption.  The following are examples of file systems on which shred is\n"
"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"ku a By'ingirakamaro i IDOSIYE Sisitemu Ibyatanzwe in ni i Kuri BIGEZWEHO "
"IDOSIYE Sisitemu OYA Bya IDOSIYE ku CYUZUYE"

#: src/shred.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
"  fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"*LOG Cyangwa IDOSIYE Nka Na Na IDOSIYE Kwandika Ibyatanzwe Na ku "
"ATARIIGIHARWE NIBA Nka IDOSIYE IDOSIYE Ubwoko Nka"

#: src/shred.c:207
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"  version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
"which journals file data in addition to just metadata.  In both the\n"
"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
"as documented in the mount man page (man mount).\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s:Byanze"

#: src/shred.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s:Byanze"

#: src/shred.c:444
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr ""

#: src/shred.c:470
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr ""

#: src/shred.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s:Ikosa ku Nta- boneza"

#: src/shred.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s:Byanze"

#: src/shred.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s:IDOSIYE Binini"

#: src/shred.c:575
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr ""

#: src/shred.c:591
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr ""

#: src/shred.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s:Byanze"

#: src/shred.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko"

#: src/shred.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s:IDOSIYE Ingano"

#: src/shred.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s:Ikosa"

#: src/shred.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s:Byanze"

#: src/shred.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s:Kongeraho... IDOSIYE"

#: src/shred.c:1037
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr ""

#: src/shred.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s:Kuri"

#: src/shred.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s:Byanze Kuri Gukuraho..."

#: src/shred.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s:Cyavanyweho"

#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s:Byanze Kuri Gufunga"

#: src/shred.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango"

#: src/shred.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya"

#: src/shred.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ingano"

#: src/sleep.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.  Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cyangwa kugirango amasogonda Gicurasi kugirango amasogonda i Mburabuzi "
"kugirango Iminota kugirango amasaha Cyangwa kugirango Iminsi Umubare wuzuye "
"Gicurasi Umubare"

#: src/sleep.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "Sibyo Igihe Intera"

#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
#, fuzzy
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "Gusoma"

#: src/sort.c:288
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr "bishunguwe Bya Byose S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Amahitamo"

#: src/sort.c:295
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:299
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"-B Kwirengagiza Nyobora Kwirengagiza Nyobora D Inkoranyamagambo Itondekanya "
"Na Gikurikije itondenyuguti F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru"

#: src/sort.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -R, --random-sort           sort by random hash of keys\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"-g Rusange Bikurikije umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Rusange Mbarika i "
"Kwirengagiza Gicapika Ukwezi Ishungura Kugereranya# Kitazwi N Bikurikije "
"umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Ikurikiranyanyuguti Mbarika R "
"Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo i Igisubizo Bya"

#: src/sort.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"      --seed=STRING         seed random hash function with STRING\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Amahitamo C Kugenzura... Kugenzura... Iyinjiza ni bishunguwe OYA K "
"Urufunguzo Gutangira a Urufunguzo ku Impera ku 2. Inkomoko 1. M Gukomatanya "
"Gukomatanya bishunguwe Idosiye OYA o Ibisohoka Kwandika Igisubizo Kuri Bya "
"Bisanzwe S Ishungura ku Iheruka Ingano Gukoresha kugirango Ububiko"

#: src/sort.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
"                              without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"-T Umwanya Mutandukanya Gukoresha Bya Ahatanditseho Kuri Ahatanditseho "
"By'igihe gito bushyinguro Gukoresha kugirango OYA Cyangwa Igikubo Amahitamo "
"Igikubo u Cyo nyine Na: C Kugenzura... kugirango C Ibisohoka i Itangira Bya "
"bingana"

#: src/sort.c:331
#, fuzzy
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr "-Z Zeru Impera Imirongo Na: 0 Bayite OYA"

#: src/sort.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field.  If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
"characters\n"
"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace.  OPTS "
"is\n"
"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
"options for that key.  If no key is given, use the entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"ni C ni i Umwanya Umubare Na C i Inyuguti i Umwanya ni Cyangwa Birenzeho "
"UMWE Ibaruwa... Amahitamo Amahitamo kugirango Urufunguzo Oya Urufunguzo ni "
"Gukoresha Umurongo Nka i Urufunguzo Gicurasi ku i Imigereka"

#: src/sort.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"%1. Bya Ububiko B 1. Mburabuzi Na ku kugirango E Oya Cyangwa Ryari: ni "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Umwanya ku i Ishungura Itondekanya C Kuri Kubona i "
"Ishungura Itondekanya Bayite Uduciro"

#: src/sort.c:457
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"

#: src/sort.c:484
#, fuzzy
msgid "open failed"
msgstr "Gufungura Byanze"

#: src/sort.c:506
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
msgstr "Byanze"

#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
#, fuzzy
msgid "close failed"
msgstr "Gufunga Byanze"

#: src/sort.c:520
#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "Kwandika Byanze"

#: src/sort.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "Iburira Gukuraho..."

#: src/sort.c:674
#, fuzzy
msgid "sort size"
msgstr "Ishungura Ingano"

#: src/sort.c:753
#, fuzzy
msgid "stat failed"
msgstr "Byanze"

#: src/sort.c:1017
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "Gusoma Byanze"

#: src/sort.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr ""

#: src/sort.c:1458
#, fuzzy
msgid "standard error"
msgstr "Bisanzwe Ikosa"

#: src/sort.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s:Sibyo Umwanya"

#: src/sort.c:2055
#, c-format
msgid "options `-%s' are incompatible"
msgstr ""

#: src/sort.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s:IBARA."

#: src/sort.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s:Sibyo IBARA ku Gutangira Bya"

#: src/sort.c:2346
#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"

#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"

#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
msgstr "Inyuguti in Umwanya"

#: src/sort.c:2387
#, fuzzy
msgid "invalid number at field start"
msgstr "Sibyo Umubare ku Umwanya Gutangira"

#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
#, fuzzy
msgid "field number is zero"
msgstr "Umwanya Umubare ni Zeru"

#: src/sort.c:2400
#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
msgstr "Inyuguti Nta- boneza ni Zeru"

#: src/sort.c:2415
#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"

#: src/sort.c:2442
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"

#: src/sort.c:2586
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "Birenga OYA Na: C"

#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr ""

#: src/split.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"BIHAMYE Ingano Bya Kuri ni 1000 Imirongo Na Mburabuzi ni Oya Cyangwa Ryari: "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/split.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"-a Ingereka Uburebure Gukoresha Imigereka Bya Uburebure Mburabuzi B Bayite "
"Gushyira Bayite Ibisohoka C Umurongo Bayite Gushyira ku Bayite Bya Imirongo "
"Ibisohoka D Bikurikije umubare Imigereka Gukoresha Bikurikije umubare "
"Imigereka Bya L Imirongo Gushyira Imirongo Ibisohoka"

#: src/split.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr "--Gucapa a Kuri Bisanzwe Ikosa Mbere Ibisohoka IDOSIYE ni"

#: src/split.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr "Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1."

#: src/split.c:194
#, fuzzy
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "IDOSIYE Imigereka"

#: src/split.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "IDOSIYE"

#: src/split.c:371
#, fuzzy
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Gutandukanya in Birenzeho"

#: src/split.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s:Sibyo Ingereka Uburebure"

#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Bayite"

#: src/split.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Imirongo"

#: src/split.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "Umurongo IBARA Ihitamo ni Binini"

#: src/split.c:519
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo 0"

#: src/stat.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "%s:Ihitamo"

#: src/stat.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko"

#: src/stat.c:670
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""

#: src/stat.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "Gusoma IDOSIYE Sisitemu Ibisobanuro kugirango"

#: src/stat.c:775
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:776
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:782
msgid ""
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
"      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
"                          and do not output a mandatory trailing newline.\n"
"                          If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:793
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"  %a   Access rights in octal\n"
"  %A   Access rights in human readable form\n"
"  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
"  %B   The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"Byemewe Imiterere kugirango Idosiye IDOSIYE Sisitemu in in Ingano in Bayite "
"Bya Funga ku Bya"

#: src/stat.c:801
#, fuzzy
msgid ""
"  %d   Device number in decimal\n"
"  %D   Device number in hex\n"
"  %f   Raw mode in hex\n"
"  %F   File type\n"
"  %g   Group ID of owner\n"
"  %G   Group name of owner\n"
msgstr "%DUmubare in Umubare in Idosiye Ubwoko in Izina: Bya Bya"

#: src/stat.c:809
#, fuzzy
msgid ""
"  %h   Number of hard links\n"
"  %i   Inode number\n"
"  %n   File name\n"
"  %N   Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
"  %o   I/O block size\n"
"  %s   Total size, in bytes\n"
"  %t   Major device type in hex\n"
"  %T   Minor device type in hex\n"
msgstr ""
"%hBya Ikomeye Idosiye Izina: Na: NIBA Idosiye Funga Ingano in APAREYE Ubwoko "
"in APAREYE Ubwoko in"

#: src/stat.c:819
#, fuzzy
msgid ""
"  %u   User ID of owner\n"
"  %U   User name of owner\n"
"  %x   Time of last access\n"
"  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
"  %y   Time of last modification\n"
"  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
"  %z   Time of last change\n"
"  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
"%UIzina: Bya Bya Bya Iheruka Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka "
"Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka Guhindura>> Nka amasogonda "
"guhera Bya Iheruka"

#: src/stat.c:831
#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   Total data blocks in file system\n"
"  %c   Total file nodes in file system\n"
"  %d   Free file nodes in file system\n"
"  %f   Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Imiterere kugirango IDOSIYE Bihari Kuri Ibyatanzwe in IDOSIYE IDOSIYE in "
"IDOSIYE IDOSIYE in IDOSIYE in IDOSIYE"

#: src/stat.c:840
#, fuzzy
msgid ""
"  %i   File System ID in hex\n"
"  %l   Maximum length of filenames\n"
"  %n   File name\n"
"  %s   Block size (for faster transfers)\n"
"  %S   Fundamental block size (for block counts)\n"
"  %t   Type in hex\n"
"  %T   Type in human readable form\n"
msgstr "%iIdosiye ID in Uburebure Bya Idosiye Funga in in"

#: src/stty.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE a Byose Cyangwa IDOSIYE g Kubika"

#: src/stty.c:517
#, fuzzy
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"Cyangwa Guhindura>> a Byose Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in g "
"Kubika Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in a IDOSIYE Gufungura Na "
"Gukoresha i Bya"

#: src/stty.c:526
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr "Mbere Sisitemu Amagenamiterere Bihari"

#: src/stty.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"Inyuguti Kohereza a Guhagarara Rimwe Iyinjiza Kohereza Impera Bya IDOSIYE i "
"Iyinjiza Impera i"

#: src/stty.c:538
#, fuzzy
msgid ""
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr "*kugirango i i Iheruka Inyuguti Kohereza Hagarikira aho i KIGEZWEHO"

#: src/stty.c:544
#, fuzzy
msgid ""
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
"*Injiza i Komeza>> Inyuguti Kuvamo Kohereza a Kuvamo Kongera Gushushanya i "
"KIGEZWEHO Gutangira Ongera utangire i Ibisohoka Nyuma"

#: src/stty.c:550
#, fuzzy
msgid ""
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"Guhagarara Guhagarara i Kohereza a Guhagarara Hindura Kuri a Igikonoshwa i "
"Iheruka ijambo"

#: src/stty.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""
"Amagenamiterere Gushyiraho i Iyinjiza Na Ibisohoka Kuri i i Inkingi Nka"

#: src/stty.c:563
#, fuzzy
msgid ""
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
" * line N        use line discipline N\n"
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""
"Gushyiraho i Iyinjiza Umuvuduko Kuri Umurongo Gukoresha Umurongo GITO Na: "
"Gushyiraho Inyuguti Gito kugirango a Gushyiraho i Ibisohoka Umuvuduko Kuri"

#: src/stty.c:569
#, fuzzy
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"*Imbariro i i Ingano Gucapa i Umubare Bya Imbariro Na Inkingi Kuri i "
"Umuvuduko Gucapa i Igihe Na: Gushyiraho Gusoma Igihe cyarenze: Bya Bya a"

#: src/stty.c:575
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/stty.c:583
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"[-]Gukoresha Guhagarara Inyuguti Na: Kohereza a Ryari: i Iheruka i Nka in "
"Ibisohoka Na in Gushyiraho IGIHARWE ATARIIGIHARWE Na:"

#: src/stty.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
msgstr ""
"Amagenamiterere Amataruka Hagarikira aho translate Garuka Kuri Kwirengagiza "
"itandukanya Kwirengagiza"

#: src/stty.c:598
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
"[-]Kwirengagiza Inyuguti Na: Na OYA a Iyinjiza ku a translate Kuri Gushoboza "
"Iyinjiza Gusiba kirekire Bya Iyinjiza"

#: src/stty.c:605
#, fuzzy
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr "*[-]Iyinjiza Inyuguti 8"

#: src/stty.c:608
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"*[-]translate Inyuguti nkuru Inyuguti Kuri Inyuguti Ongera utangire "
"Ibisohoka OYA Gutangira Gushoboza Bya Gutangira Guhagarara Gushoboza "
"Ikimenyetso Amakosa Na: a 0 Inyuguti Nka"

#: src/stty.c:616
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/stty.c:624
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
"*[-]translate Garuka Kuri Gukoresha Gusiba Inyuguti kugirango Kuzuza Bya "
"NTAGIHARI Gukoresha Kuzuza Wuzuza: Inyuguti Bya Kugena igihe kugirango "
"translate Inyuguti nto Inyuguti Kuri translate Kuri Garuka a"

#: src/stty.c:632
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"   [-]opost      postprocess output\n"
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"*[-]Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/stty.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"Amagenamiterere Inyuguti Nka Gusiba usubira inyuma Umwanya Byose Umurongo ku "
"i Na Byose Umurongo ku i Na"

#: src/stty.c:647
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"   [-]echo       echo input characters\n"
" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr "*[-]Igenzura Inyuguti in Iyinjiza Nka Nka a Nyuma a"

#: src/stty.c:654
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
"*[-]Nka ATARIIGIHARWE NIBA OYA Ikindi Inyuguti subira inyuma hagati Na "
"Gushoboza Na Bidasanzwe Gushoboza Bidasanzwe"

#: src/stty.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"[-]Gushoboza Hagarikira aho Kuvamo Na Bidasanzwe Nyuma Hagarikira aho Na "
"Kuvamo Bidasanzwe Nka Guhagarara Mbuganyuma Kuri Kwandika Kuri i Na: Na: "
"kugirango Inyuguti nkuru"

#: src/stty.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr "Amagenamiterere Nka Nka Nka"

#: src/stty.c:675
#, fuzzy
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr "Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka Nka"

#: src/stty.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr "Ukub.( Ukuboza) Nka C Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka"

#: src/stty.c:688
#, fuzzy
msgid ""
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr "-Nka Nka Nka Nka Nka Nka"

#: src/stty.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr "Nka Nka Nka Nka Nka"

#: src/stty.c:703
#, fuzzy
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr "Nka GITO 1. Igihe Nka"

#: src/stty.c:709
#, fuzzy
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                 characters to their default values.\n"
msgstr "Nka Byose Inyuguti Kuri Mburabuzi Uduciro"

#: src/stty.c:717
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"i Umurongo Kuri Bisanzwe Iyinjiza ingingo Igipimo Umurongo Na Bivuye ni "
"Cyangwa Nka in C Bidasanzwe Uduciro Cyangwa Kuri Bidasanzwe Inyuguti"

#: src/stty.c:786
#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
msgstr "APAREYE Gicurasi"

#: src/stty.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "i Amahitamo kugirango Na Ibisohoka Imisusire"

#: src/stty.c:822
#, fuzzy
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "Ryari: Ibisohoka IMISUSIRE Gicurasi OYA Gushyiraho"

#: src/stty.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s:Kugarura Ubwoko"

#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "Inkoresha siyo"

#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "Ibuze Kuri"

#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "Sibyo Umurongo"

#: src/stty.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s:Kuri Byose Ibikorwa:"

#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s:Oya Ingano Ibisobanuro kugirango iyi APAREYE"

#: src/stty.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "Sibyo Umubare wuzuye"

#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"

#: src/su.c:268
#, fuzzy
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "Gufungura"

#: src/su.c:326
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gushyiraho Amatsinda"

#: src/su.c:330
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "Gushyiraho Itsinda ID"

#: src/su.c:332
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "Gushyiraho Ukoresha: ID"

#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr ""

#: src/su.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"i CYUZUYE Ukoresha: ID Na Itsinda ID Kuri Bya L Ifashayinjira Ubwoko i "
"Igikonoshwa a Ifashayinjira C a UMWE Kuri i Igikonoshwa Na: F Byihuta F Kuri "
"i Igikonoshwa kugirango Cyangwa M OYA Kugarura P Nka S Igikonoshwa Gukoresha "
"NIBA"

#: src/su.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr "A L OYA Imizi"

#: src/su.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "Ukoresha: OYA"

# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_WRONGPASSWORD.text
#: src/su.c:521
#, fuzzy
msgid "incorrect password"
msgstr "ijambobanga si ryo"

#: src/su.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "ikoresha Nta gukoresha bisesuye Igikonoshwa"

#: src/su.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Iburira Guhindura>> bushyinguro Kuri"

#: src/sum.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Na Funga kugirango R S Gukoresha Igiteranyo Gukoresha S Gukoresha V "
"Igiteranyo Gukoresha Bayite"

#: src/sync.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kuvugurura i hejuru Funga"

#: src/sync.c:74
#, fuzzy
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "Byose ingingo"

#: src/system.h:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""

#: src/system.h:610
#, fuzzy
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "--Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na"

#: src/system.h:612
#, fuzzy
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na"

#: src/tac.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kuri Bisanzwe Ibisohoka Iheruka Umurongo Itangira Oya Cyangwa Ryari: ni "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/tac.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"-B Mbere gereka i Mutandukanya Mbere Bya R i Mutandukanya Nka a Ibisanzwe S "
"Mutandukanya Gukoresha Nka i Mutandukanya Bya"

#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s:Byanze"

#: src/tac.c:264
#, fuzzy
msgid "record too large"
msgstr "Icyabitswe Binini"

#: src/tac.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"

#: src/tac.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "Gufungura kugirango"

#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s:Kwandika Ikosa"

#: src/tac.c:600
#, fuzzy
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Mutandukanya ubusa"

#: src/tail.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"i Iheruka Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a "
"Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
"Iyinjiza"

#: src/tail.c:233
#, fuzzy
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later; useful when following by "
"name,\n"
"                           i.e., with --follow=name\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr "--E."

#: src/tail.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr "-F Izina: Ibisohoka Ibyatanzwe Nka i IDOSIYE F Na Nka Izina:"

#: src/tail.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"-N Imirongo Ibisohoka i Iheruka Imirongo Bya i Iheruka KININI stats Na: "
"Izina: a Byahinduwe Ingano Nyuma Mburabuzi Kuri NIBA Cyangwa iyi ni i Bya "
"LOG Idosiye"

#: src/tail.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
"                           (default 1.0) between iterations.\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"--Na: F Nyuma Q Nta narimwe Ibisohoka Imitwe IDOSIYE S Intera Na: F "
"kugirango Mburabuzi 1. 0 hagati Amasubiramo v Buri gihe Ibisohoka Imitwe "
"IDOSIYE"

#: src/tail.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"i Itangira Inyuguti Bya i Umubare Bya Bayite Cyangwa Imirongo ni a Gucapa "
"Itangiriro Na: i Ikintu Bivuye i Gutangira Bya IDOSIYE Gucapa i Iheruka in i "
"IDOSIYE Gicurasi a Ingereka B K M"

#: src/tail.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""
"F Kuri i IDOSIYE ATARIIGIHARWE NIBA a IDOSIYE ni urifuzagukomeza Kuri Impera"

#: src/tail.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr "g."

#: src/tail.c:338
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr ""

#: src/tail.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s:Kuri Bifitanye isano Nta- boneza"

#: src/tail.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s:Kuri Impera Bifitanye isano Nta- boneza"

#: src/tail.c:869
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""

#: src/tail.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "`%s'Na: IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:"

#: src/tail.c:907
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""

#: src/tail.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared;  following end of new file"
msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE"

#: src/tail.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced;  following end of new file"
msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE"

#: src/tail.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s:Guhindura>> Ubwoko"

#: src/tail.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s:IDOSIYE"

#: src/tail.c:1092
#, fuzzy
msgid "no files remaining"
msgstr "Oya Idosiye"

#: src/tail.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s:Impera Bya iyi Ubwoko Bya IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:"

#: src/tail.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "Umubare in ni Binini"

#: src/tail.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s:Sibyo Kinini Umubare Bya stats hagati"

#: src/tail.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s:Sibyo"

#: src/tail.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya amasogonda"

#: src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""

#: src/tail.c:1568
#, fuzzy
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "Iburira Ongera ugerageze ni Ryari: ku Izina:"

#: src/tail.c:1572
#, fuzzy
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "Iburira ni Ryari:"

#: src/tail.c:1575
#, fuzzy
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "Iburira ni OYA ku iyi Sisitemu"

#: src/tail.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ku Izina:"

#: src/tail.c:1663
#, fuzzy
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "Iburira Bisanzwe Iyinjiza Kidasobanutse. ni"

#: src/tee.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Bisanzwe Iyinjiza Kuri Na Kuri Bisanzwe Ibisohoka a Kongeraho... "
"Kongeraho... Kuri i OYA i Kwirengagiza Kwirengagiza Hagarikira aho"

#: src/tee.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr "a ni Gukoporora Kuri Bisanzwe Ibisohoka"

#: src/test.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "Ibuze Nyuma"

# sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text
#: src/test.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "Umubare utari wo"

#: src/test.c:242
#, fuzzy
msgid "')' expected"
msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse"

#: src/test.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "')' expected, found %s"
msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse"

#: src/test.c:261 src/test.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s:Mukoresha"

#: src/test.c:330
#, fuzzy
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-OYA Kwemera"

#: src/test.c:343
#, fuzzy
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-OYA Kwemera"

#: src/test.c:359
#, fuzzy
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-OYA Kwemera"

#: src/test.c:368
#, fuzzy
msgid "unknown binary operator"
msgstr "Kitazwi Nyabibiri"

#: src/test.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s:Nyabibiri Mukoresha"

#: src/test.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  test\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
msgstr "Igerageza Cyangwa Cyangwa Cyangwa Cyangwa Na: i Imimerere ku"

#: src/test.c:701
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/test.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr "Kuri SIBYO ni NIBYO Cyangwa SIBYO Na Gusohoka Imimerere ni Bya"

#: src/test.c:712
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr "(ni ni a Byombi Na o Cyangwa ni"

#: src/test.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
"  STRING               equivalent to -n STRING\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""
"-N i Uburebure Bya ni Kuri N Z i Uburebure Bya ni i Ikurikiranyanyuguti i "
"Ikurikiranyanyuguti OYA"

#: src/test.c:727
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"ni bingana Kuri ni Biruta Cyangwa bingana Kuri ni Biruta LE ni Birutwa "
"Cyangwa bingana Kuri ni Birutwa ni OYA bingana Kuri"

#: src/test.c:736
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr "Na i APAREYE Na ni Itariki ni"

#: src/test.c:742
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr "-B Na ni Funga C Na ni Inyuguti D Na ni a E"

#: src/test.c:749
#, fuzzy
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
"-F Na ni a Ibisanzwe g Na ni Gushyiraho Itsinda Na ni ku i CYUZUYE Itsinda h "
"Na ni a Ihuza Nka K Na"

#: src/test.c:756
#, fuzzy
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
"-Na ni a Ihuza Nka h Na ni ku i CYUZUYE Ukoresha: P Na ni a R Na Gusoma ni S "
"Na a Ingano Biruta"

#: src/test.c:763
#, fuzzy
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
"  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
"-Na ni a T IDOSIYE ni ku a u Na Gushyiraho Ukoresha: ni W Na Kwandika ni X "
"Na Gukora Cyangwa Gushaka ni"

#: src/test.c:770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr "g."

#: src/test.c:776
msgid "test and/or ["
msgstr ""

#: src/test.c:831
#, fuzzy
msgid "missing `]'"
msgstr "Ibuze"

#: src/test.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "Birenga"

#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "Sibyo Itariki Imiterere"

#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr ""

#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr ""

#: src/touch.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "Igenamiterere Times Bya"

#: src/touch.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr "i Na Times Bya Kuri i KIGEZWEHO Igihe"

#: src/touch.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""
"-a Guhindura>> i C Oya Kurema OYA Kurema D Itariki Na Gukoresha Bya "
"KIGEZWEHO F M Guhindura>> i"

#: src/touch.c:248
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"  --time=WORD            change the specified time:\n"
"                           WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
"                           WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
"-R Indango Gukoresha iyi Times Bya KIGEZWEHO T Gukoresha Bya KIGEZWEHO Igihe "
"Guhindura>> i Igihe ni Cyangwa Gukoresha Kuri ni Guhindura Cyangwa Kuri"

#: src/touch.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr "i D Na T Amahitamo Kwemera Igihe Itariki Imiterere"

#: src/touch.c:344
#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "Times Bivuye Birenzeho Inkomoko"

#: src/touch.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr "Iburira ni Gukoresha T"

#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Na Cyangwa Gusiba Inyuguti Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka "
"C C Itangira D Gusiba Gusiba Inyuguti in OYA S Gusimbura Iyinjiza Bya a "
"byasubiyemo ni in Na: a UMWE Bya T Itangira Kuri Uburebure Bya"

#: src/tr.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"Nka Ikurikiranyanyuguti Bya Inyuguti Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3. Ifishi "
"N Gishya Gitambitse"

#: src/tr.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"\\vBihagaritse Byose Inyuguti Bivuye Kuri in Ubujyejuru in Amakopi Bya "
"Uburebure Bya Amakopi Bya NIBA Na: Byose Na Alufa Byose Ahatanditseho Byose "
"Gitambitse Byose Igenzura Byose"

#: src/tr.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"[:Byose Gicapika Inyuguti OYA Ntoya Byose Ntoya Gucapa Byose Gicapika "
"Inyuguti Byose Umwanya Byose Gitambitse Cyangwa Bihagaritse Nkuru Byose "
"Nkuru Byose Byose Inyuguti Kuri"

#: src/tr.c:342
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""
"NIBA D ni OYA Na Byombi Na Kugaragara T Gicurasi Ryari: ni Byongerewe... "
"Kuri Uburebure ku Iheruka Inyuguti Nka"

#: src/tr.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr "Ntoya Na Nkuru in Ubujyejuru Itondekanya in in Kuri Ihindurangero"

#: src/tr.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr "-S NIBA Ikindi Na Cyangwa Isibwa"

#: src/tr.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr "Iburira i C ni Nka i 2. Bayite"

#: src/tr.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "Urutonde Bya in Ihindurakerekezo Itondekanya"

#: src/tr.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "Sibyo Gusubiramo IBARA in C N"

#: src/tr.c:918
#, fuzzy
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "Ibuze Inyuguti ishuri Izina:"

#: src/tr.c:921
#, fuzzy
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "Ibuze ishuri Inyuguti"

#: src/tr.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"

#: src/tr.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s:ishuri a UMWE Inyuguti"

#: src/tr.c:1275
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "Inyuguti in Gushyiraho"

#: src/tr.c:1423
#, fuzzy
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "i C Gusubiramo Gicurasi OYA Kugaragara in"

#: src/tr.c:1433
#, fuzzy
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "C Gusubiramo Gicurasi Kugaragara in"

#: src/tr.c:1441
#, fuzzy
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=C Gicurasi OYA Kugaragara in Ryari:"

#: src/tr.c:1454
#, fuzzy
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "Ryari: OYA ubusa"

#: src/tr.c:1463
#, fuzzy
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr "Ryari: Na: Inyuguti Inzego Byose Inyuguti in i Urwego Kuri"

#: src/tr.c:1470
#, fuzzy
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "Ryari: i Inyuguti Inzego Gicurasi Kugaragara Na"

#: src/tr.c:1479
#, fuzzy
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "i C Gicurasi Kugaragara in Ryari:"

#: src/tr.c:1731
#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ryari:"

#: src/tr.c:1741
#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Ryari:"

#: src/tr.c:1844
#, fuzzy
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "Nkuru Na Cyangwa Ntoya"

#: src/true.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/true.c:49
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""

#: src/true.c:50
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""

#: src/tsort.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Urutonde Na: i Bituzuye in Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/tsort.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo IGIHARWE Umubare Bya"

#: src/tsort.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo a"

#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""

#: src/tty.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr "i IDOSIYE Izina: Bya i Kuri Bisanzwe Iyinjiza S Gucapa Garuka Gusohoka"

#: src/tty.c:125
#, fuzzy
msgid "not a tty"
msgstr "OYA a"

#: src/uname.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
"                             except omit -p and -i if unknown:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"Sisitemu Ibisobanuro Oya Nka S a Byose Gucapa Byose Ibisobanuro in i "
"Itondekanya S Izina: Gucapa i N Gucapa i urusobe R Gucapa i"

#: src/uname.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type or \"unknown\"\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform or \"unknown\"\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""
"-v Verisiyo Gucapa i M Gucapa i P Gucapa i i Gucapa i o Sisitemu Gucapa i"

#: src/uname.c:236
#, fuzzy
msgid "cannot get system name"
msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"

#: src/unexpand.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"in Kuri Amasimbuka Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
"Bisanzwe Iyinjiza"

#: src/unexpand.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"-a Byose GUHINDURA Byose Bya Itangira GUHINDURA Nyobora Bya a T Amasimbuka "
"Amasimbuka Inyuguti Bya 8 a T Amasimbuka Gukoresha Akitso Bya Isunika "
"imyanya a"

#: src/unexpand.c:161
#, fuzzy
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "Amasimbuka"

#: src/unexpand.c:512
#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"

#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"Byose Bya birasa Imirongo Bivuye Iyinjiza Kuri Cyangwa Bisanzwe Ibisohoka"

#: src/uniq.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"-C IBARA Imbanziriza Imirongo ku i Umubare Bya D byasubiyemo Gucapa "
"Gusubiramo"

#: src/uniq.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"-Byose byasubiyemo Uburyo Gucapa Byose Gusubiramo Uburyo Ntacyo Mburabuzi ni "
"Byakozwe Na: Ahatanditseho Imirongo F Imyanya i Itangira i Kwirengagiza "
"Kwirengagiza in Ryari: S i Itangira u Cyo nyine Gucapa Cyo nyine"

#: src/uniq.c:160
#, fuzzy
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr "-W Kugenzura... Kugereranya# Oya Birenzeho Inyuguti in"

#: src/uniq.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr "A Umwanya ni a Gukoresha Bya Hanyuma Inyuguti Mbere"

#: src/uniq.c:341
#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
msgstr "byasubiyemo Imirongo"

#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
#, fuzzy
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Imyanya Kuri"

#: src/uniq.c:512
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri"

#: src/uniq.c:521
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri Kugereranya#"

#: src/uniq.c:536
#, fuzzy
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "Icapa... Byose Imirongo Na Gusubiramo ni"

#: src/unlink.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/unlink.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr "i Kureka guhuza Umumaro Kuri Gukuraho... i"

#: src/unlink.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "Kureka guhuza"

#: src/uptime.c:108
#, fuzzy
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "Kubona Igihe"

#: src/uptime.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr "%2d:%02d%sHejuru"

#: src/uptime.c:120
msgid "am"
msgstr ""

#: src/uptime.c:120
msgid "pm"
msgstr ""

#: src/uptime.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid " ??:????  up "
msgstr ":Hejuru"

#: src/uptime.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "???? days ??:??,  "
msgstr ""
"Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Iminsi. Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
". Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."

#: src/uptime.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ldUMUNSI"

# sw/source\ui\envelp\label.src:STR_CUSTOM.text
#: src/uptime.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%luUkoresha]"
msgstr[1] "%luUkoresha]"

#: src/uptime.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",Ibirimo Impuzandengo"

#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr ""

#: src/uptime.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"i KIGEZWEHO Igihe i Uburebure Bya Igihe i Sisitemu Hejuru i Umubare Bya ku i "
"Sisitemu Na i Impuzandengo Umubare Bya i Gukoresha Umurongo KURI i Iheruka "
"1. 5 Na 15 Iminota ni OYA Gukoresha Nka ni"

#: src/users.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr "ni in Kuri ni OYA Gukoresha Nka ni"

#: src/wc.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"ijambo Na Bayite kugirango Na a Igiteranyo Umurongo ni Oya Cyangwa Ryari: ni "
"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza C Bayite Gucapa i Bayite M Gucapa i Inyuguti L "
"Imirongo Gucapa i"

#: src/wc.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"-KININI Umurongo Uburebure Gucapa i Uburebure Bya i W Amagambo Gucapa i "
"ijambo"

# 4388
#: src/who.c:216
#, fuzzy
msgid " old "
msgstr "ki/ bishaje"

#: src/who.c:441 src/who.c:443
#, fuzzy
msgid "id="
msgstr "IKIRANGA:"

#: src/who.c:456 src/who.c:461
#, fuzzy
msgid "term="
msgstr "Ijambo"

#: src/who.c:458 src/who.c:462
#, fuzzy
msgid "exit="
msgstr "Kuvamo%S"

#: src/who.c:499
#, fuzzy
msgid "clock change"
msgstr "Guhindura>>"

#: src/who.c:511 src/who.c:512
#, fuzzy
msgid "run-level"
msgstr "Gukoresha urwego"

#: src/who.c:515 src/who.c:516
#, fuzzy
msgid "last="
msgstr "Ya nyuma:"

#: src/who.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""

#: src/who.c:553
#, fuzzy
msgid "NAME"
msgstr "Izina"

# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
# #-#-#-#-#  sch.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
#: src/who.c:553
#, fuzzy
msgid "LINE"
msgstr "Umurongo"

#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "IGIHE"

#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr ""

#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr ""

# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
#: src/who.c:554
#, fuzzy
msgid "COMMENT"
msgstr "Icyo wongeraho"

# #-#-#-#-#  setup2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
# #-#-#-#-#  setup2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
#: src/who.c:554
#, fuzzy
msgid "EXIT"
msgstr "Gusohoka"

#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr ""

#: src/who.c:636
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""
"-a Byose Nka B D Ifashayinjira P R T B Igihe Bya Iheruka Sisitemu D Gucapa H "
"Umutwempangano Gucapa Umurongo Bya Inkingi"

#: src/who.c:643
msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr ""

#: src/who.c:646
#, fuzzy
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
"--GUSHAKISHA Kuri Biturutse M Izina ry'inturo: Na Ukoresha: Na: P Gucapa "
"Gikora ku"

#: src/who.c:651
#, fuzzy
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""
"-Q IBARA Byose Ifashayinjira Amazina Na Umubare Bya R Gucapa KIGEZWEHO S "
"Gucapa Izina: Umurongo Na Igihe Mburabuzi T Igihe Gucapa Iheruka Sisitemu"

#: src/who.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""
"-W Kongeramo Ubutumwa Imimerere Nka Cyangwa u Urutonde Ubutumwa Nka Nka"

#: src/who.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr "ni OYA Gukoresha Nka ni M Cyangwa"

#: src/who.c:765
#, fuzzy
msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
msgstr "i Cyavanyweho in a Gukoresha u"

#: src/whoami.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr "i Ukoresha: Izina: Na: i KIGEZWEHO CYUZUYE Ukoresha: ID Nka ID"

#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:"

#: src/yes.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr "Cyangwa"

#: src/yes.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr "Ibisohoka a Umurongo Na: Byose S Cyangwa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
#~ "      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
#~ msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"

#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
#~ msgstr "Ihitamo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
#~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot set permissions of %s"
#~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display file or file system status.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --file-system     display file system status instead of file "
#~ "status\n"
#~ "  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
#~ "  -L, --dereference     follow links\n"
#~ "  -t, --terse           print the information in terse form\n"
#~ msgstr ""
#~ "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE Sisitemu Imimerere F IDOSIYE Sisitemu Kugaragaza "
#~ "IDOSIYE Sisitemu Imimerere Bya IDOSIYE C Imiterere Gukoresha i Bya i T "
#~ "Gucapa i Ibisobanuro in"

#, fuzzy
#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "Kuri Kugarura bushyinguro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"

#, fuzzy
#~ msgid "closing standard output"
#~ msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ni Cyangwa Birenzeho Bya i Bya i Ibimenyetso Cyangwa Birenzeho Bya i"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
#~ "will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
#~ msgstr ""
#~ "Iburira Verisiyo Igenzura V ni Gushigikira kugirango Cyavanyweho in "
#~ "Inyibutsa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ "  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
#~ "\n"
#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr "%zg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr ""
#~ "a Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: ikoresha i Ihitamo"

#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "kidasobanuye"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot get time of day"
#~ msgstr "Kubona Igihe Bya UMUNSI"

#, fuzzy
#~ msgid "%s+%s records in\n"
#~ msgstr "%s+%sIbyabitswe"

#, fuzzy
#~ msgid "%s+%s records out\n"
#~ msgstr "%s+%sIbyabitswe"

#, fuzzy
#~ msgid "truncated records"
#~ msgstr "Ibyabitswe"

#, fuzzy
#~ msgid "file offset out of range"
#~ msgstr "IDOSIYE Nta- boneza Inyuma Bya Urutonde"

#, fuzzy
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
#~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha T"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s' is too large"
#~ msgstr "`%s'ni Binini"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
#~ "  or:  %s OPTION\n"
#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA Ihitamo "
#~ "Amazina Gicurasi OYA"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
#~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: number of bytes is large"
#~ msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini"

#, fuzzy
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
#~ msgstr "`-%s'S."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "Igihe kugirango"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid field number: `%s'"
#~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
#~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 1."

#, fuzzy
#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
#~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 2."

#, fuzzy
#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
#~ msgstr "Kurema Ihuza Kuri"

#, fuzzy
#~ msgid "create hard link %s to %s"
#~ msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
#~ "Windows)\n"
#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "-B Nyabibiri Gusoma Idosiye in Nyabibiri Ubwoko Mburabuzi ku C "
#~ "Kugenzura... Kugenzura... T Umwandiko Gusoma Idosiye in Umwandiko Ubwoko "
#~ "Mburabuzi"

#, fuzzy
#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
#~ msgstr "Gicurasi Ryari: ikoresha Kugenzura..."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot get priority"
#~ msgstr "Kubona By'ibanze"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot set priority"
#~ msgstr "Gushyiraho By'ibanze"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to redirect standard output"
#~ msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ibisohoka"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
#~ "\n"
#~ "  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr "in P Kugenzura... kugirango Byose OYA iyi"

#, fuzzy
#~ msgid "column count too large"
#~ msgstr "Inkingi IBARA Binini"

#, fuzzy
#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
#~ msgstr "`--Inkingi Sibyo Umubare Bya Inkingi"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
#~ msgstr ""
#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
#~ "."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
#~ msgstr "in"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
#~ msgstr "Bivuye Kuri"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
#~ "                          (super-user only; this works only if your "
#~ "system\n"
#~ "                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
#~ "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
#~ "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kureka guhuza i S D bushyinguro Kureka guhuza ATARIIGIHARWE NIBA ni a "
#~ "ubusa hejuru Ukoresha: iyi NIBA kugirango ububiko bw'amaderese F "
#~ "Kwirengagiza Idosiye Nta narimwe i Biganira Urwinjiriro Mbere"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "  version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed file systems\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "*IDOSIYE Ubwihisho in By'igihe gito Nka Verisiyo 3. Byegeranijwe IDOSIYE "
#~ "Guteranya+ IDOSIYE Sisitemu Ibyashyinguwe Na Gicurasi i IDOSIYE "
#~ "Cyavanyweho Na Kwemerera a"

#, fuzzy
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
#~ msgstr "`-%s'Ihitamo ni Gukoresha L"

#, fuzzy
#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
#~ msgstr "ni Bitemewe. Gukoresha"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid argument `%s'"
#~ msgstr "Inkoresha siyo"

#, fuzzy
#~ msgid "stdin: read error"
#~ msgstr "Gusoma Ikosa"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
#~ msgstr "%s:Umubare wuzuye imvugo"

#, fuzzy
#~ msgid "before -lt"
#~ msgstr "Mbere"

#, fuzzy
#~ msgid "after -lt"
#~ msgstr "Nyuma"

#, fuzzy
#~ msgid "before -le"
#~ msgstr "Mbere LE"

#, fuzzy
#~ msgid "after -le"
#~ msgstr "Nyuma LE"

#, fuzzy
#~ msgid "before -gt"
#~ msgstr "Mbere"

#, fuzzy
#~ msgid "after -gt"
#~ msgstr "Nyuma"

#, fuzzy
#~ msgid "before -ge"
#~ msgstr "Mbere"

#, fuzzy
#~ msgid "after -ge"
#~ msgstr "Nyuma"

#, fuzzy
#~ msgid "before -ne"
#~ msgstr "Mbere"

#, fuzzy
#~ msgid "after -ne"
#~ msgstr "Nyuma"

#, fuzzy
#~ msgid "before -eq"
#~ msgstr "Mbere"

#, fuzzy
#~ msgid "after -eq"
#~ msgstr "Nyuma"

#, fuzzy
#~ msgid "after -t"
#~ msgstr "Nyuma T"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
#~ "  or:  %s OPTION\n"
#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA "
#~ "Ibyatunganye Ihitamo Amazina Gicurasi OYA"

#, fuzzy
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha Itangira T"

#, fuzzy
#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
#~ msgstr "`-%lu'Ihitamo ni Gukoresha F"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
#~ "  -l, --login       print system login processes\n"
#~ msgstr ""
#~ "-i Kongeramo Igihe Nka Cyangwa Bitemewe. Gukoresha u L Ifashayinjira "
#~ "Gucapa Sisitemu Ifashayinjira"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
#~ msgstr "%s:Gushaka Izina ry'ukoresha kugirango"