# Kinyarwanda translations for coreutils package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 #: src/copy.c:1772 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango" #: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango" #: lib/argmatch.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/argmatch.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "kugirango" #: lib/argmatch.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "ingingo" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 #: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 #: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 #: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "write error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/error.c:125 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 #: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: lib/file-type.c:43 #, fuzzy msgid "regular empty file" msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" #: lib/file-type.c:43 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #: lib/file-type.c:46 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "Ububiko" #: lib/file-type.c:49 #, fuzzy msgid "block special file" msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/file-type.c:52 #, fuzzy msgid "character special file" msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" #: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "" #: lib/file-type.c:58 #, fuzzy msgid "symbolic link" msgstr "Ihuza" #: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "" #: lib/file-type.c:64 #, fuzzy msgid "message queue" msgstr "Ubutumwa Umurongo" #: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "" #: lib/file-type.c:70 #, fuzzy msgid "shared memory object" msgstr "Ububiko Igikoresho" #: lib/file-type.c:73 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "Ububiko Igikoresho" #: lib/file-type.c:75 #, fuzzy msgid "weird file" msgstr "IDOSIYE" #: lib/gai_strerror.c:47 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: lib/gai_strerror.c:48 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:49 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:50 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:51 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:53 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:54 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:55 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:56 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Idosiye OYA" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:76 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/human.c:486 #, fuzzy msgid "block size" msgstr "Funga Ingano" #: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Ububiko" #: lib/openat-die.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro" #: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:245 #, fuzzy msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:246 msgid "'" msgstr "'" #: lib/randread.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: end of file" msgstr "%s:Byanze" #: lib/root-dev-ino.h:38 #, fuzzy, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "ni Kuri ku" #: lib/root-dev-ino.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "ni Kuri ku Nka" #: lib/root-dev-ino.h:44 #, fuzzy, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "Gukoresha Oya Imizi Kuri iyi" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:153 #, fuzzy msgid "iconv function not usable" msgstr "Umumaro OYA" #: lib/unicodeio.c:155 #, fuzzy msgid "iconv function not available" msgstr "Umumaro OYA Bihari" #: lib/unicodeio.c:162 #, fuzzy msgid "character out of range" msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" #: lib/unicodeio.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/unicodeio.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/userspec.c:110 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #: lib/userspec.c:111 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "Sibyo Itsinda" #: lib/userspec.c:112 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:68 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:70 #, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " "of\n" "the GNU General Public License .\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku Ihitamo " "Verisiyo" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ku" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "ku Na" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "ku Na Ibindi" #: lib/xmemxfrm.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Kuri Akazi i" #: lib/xmemxfrm.c:60 #, c-format msgid "The untransformed string was %s." msgstr "" #: lib/xfts.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "Inkoresha siyo" #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na" #: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 #: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 #: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 #: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 #: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 #: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 #: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 #: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 #: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 #: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #: src/base64.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" "\n" msgstr "" "Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma " "Bisanzwe Iyinjiza" #: src/base64.c:69 msgid "" " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " "76).\n" " Use 0 to disable line wrapping.\n" "\n" " -d, --decode Decode data.\n" " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:77 #, fuzzy msgid "" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/base64.c:83 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" "Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" "attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" "the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 #: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 #: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 #: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 #: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 #: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 #: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 #: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 #: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 #: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Kuri" # 4952 #: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "read error" msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" #: src/base64.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input" msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera" #: src/base64.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "Sibyo Isunika Ingano" #: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 #: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 #: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 #: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 #: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 #: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "Birenga" #: src/base64.c:302 src/cat.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "closing standard input" msgstr "Bisanzwe Iyinjiza" #: src/basename.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/basename.c:60 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "Na: Nyobora bushyinguro Cyavanyweho Gukuraho... a" #: src/basename.c:67 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" #: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 #: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 #: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 #: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 #: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "Ibuze" #: src/cat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/cat.c:99 #, fuzzy msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" "S Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Garagaza Byose Kuri B " "Umubare Umubare Ibisohoka E Kuri E Garagaza Kugaragaza ku Impera Bya N " "Umubare Umubare Byose Ibisohoka S Ahatanditseho Nta narimwe Birenzeho UMWE " "Ahatanditseho" #: src/cat.c:109 #, fuzzy msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" "-T Kuri Garagaza Amasimbuka Kugaragaza Inyuguti Nka u v Garagaza Gukoresha " "Na kugirango Na" #: src/cat.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" #: src/cat.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "ku" #: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "standard output" msgstr "Bisanzwe Ibisohoka" #: src/cat.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s:Iyinjiza IDOSIYE ni Ibisohoka IDOSIYE" #: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "Sibyo Itsinda" #: src/chgrp.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "Cyangwa Indango" #: src/chgrp.c:118 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" "i Itsinda Bya Kuri Indango Guhindura>> i Itsinda Bya Kuri Bya C Amahinduka " "nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya Ihuza i Ihuza iyi ni i " "Mburabuzi" #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 #, fuzzy msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "-h Oya Ihuza Bya IDOSIYE ku Guhindura>> Bya a" #: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku" #: src/chgrp.c:135 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "-F Ikosa Indango Gukoresha Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v " "Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE" #: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 #, fuzzy msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" "Amahitamo Guhindura a ni Ryari: i ni Birenzeho ni i INGARUKA H NIBA a " "Komandi: Umurongo ni a Kuri a bushyinguro buri Ihuza Kuri a OYA amahuza " "Mburabuzi" #: src/chgrp.c:157 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "-H Cyangwa" #: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "-h" #: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 #: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "Ibuze Nyuma" #: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 #: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "Byanze Kuri Kubona Ibiranga Bya" #: src/chmod.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "Gishya Ibiranga Bya" #: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "Ihuza" #: src/chmod.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "Ubwoko Bya Byahinduwe Kuri" #: src/chmod.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Ubwoko Bya Kuri" #: src/chmod.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "Ubwoko Bya Nka" #: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 #: src/ls.c:2633 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "Gusoma bushyinguro" #: src/chmod.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "Uruhushya Bya" #: src/chmod.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango" #: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "Byanze" #: src/chmod.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "Cyangwa Cyangwa Indango" #: src/chmod.c:335 #, fuzzy msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" msgstr "i Ubwoko Bya Kuri C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni" #: src/chmod.c:340 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku" #: src/chmod.c:344 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" "-F Ikosa v Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE Indango Gukoresha Ubwoko Bya " "Guhindura>> Idosiye Na ububiko bw'amaderese" #: src/chmod.c:352 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo" #: src/chmod.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "Sibyo Ubwoko" #: src/chown-core.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "Byahinduwe Bya Kuri" #: src/chown-core.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "Byahinduwe Itsinda Bya Kuri" #: src/chown-core.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "Oya Guhindura>> Kuri Bya" #: src/chown-core.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya Kuri" #: src/chown-core.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Itsinda Bya Kuri" #: src/chown-core.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya" #: src/chown-core.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "Bya Nka" #: src/chown-core.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "Itsinda Bya Nka" #: src/chown-core.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "Bya" #: src/chown-core.c:310 #, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "" #: src/chown-core.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "Bya" #: src/chown-core.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "Itsinda Bya" #: src/chown.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "Cyangwa Indango" #: src/chown.c:99 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " "RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" "i Na Cyangwa Itsinda Bya Kuri Na Cyangwa Indango Guhindura>> i Na Itsinda " "Bya Kuri Bya C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya " "Ihuza i Ihuza iyi ni i Mburabuzi" #: src/chown.c:112 #, fuzzy msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those " "specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a " "match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" "--Bivuye Guhindura>> i Na Cyangwa Itsinda Bya IDOSIYE KIGEZWEHO Na Cyangwa " "Itsinda BIHUYE Gicurasi in a ni OYA Bya ngombwa kugirango i Ikiranga" #: src/chown.c:123 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "-F Ikosa Indango Gukoresha Na Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v " "Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE" #: src/chown.c:145 #, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "ni NIBA Ibuze ni NIBA Ibuze Ifashayinjira Itsinda NIBA ku a a Na Gicurasi " "Bikurikije umubare Nka Nka" #: src/chown.c:151 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" #: src/chroot.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/chroot.c:50 #, fuzzy msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "Na: Imizi bushyinguro Gushyiraho Kuri" #: src/chroot.c:56 #, fuzzy msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "Oya Komandi: ni Gukoresha Mburabuzi" #: src/chroot.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "Guhindura>> Imizi bushyinguro Kuri" #: src/chroot.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "Kuri Imizi bushyinguro" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "Gukoresha Komandi:" #: src/cksum.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s:IDOSIYE" #: src/cksum.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "Cyangwa" #: src/cksum.c:273 #, fuzzy msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "Na Bayite Bya" #: src/comm.c:73 src/join.c:134 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" #: src/comm.c:77 #, fuzzy msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "bishunguwe Idosiye Na Umurongo ku Umurongo" #: src/comm.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" "Oya Amahitamo Inkingi Ibisohoka Cyo nyine Kuri Inkingi Kirimo Imirongo Cyo " "nyine Kuri Na Inkingi Kirimo Imirongo Kuri Byombi Idosiye" #: src/comm.c:86 #, fuzzy msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" "-1. Imirongo Cyo nyine Kuri 2. Imirongo Cyo nyine Kuri 3. Imirongo " "Kugaragara in Byombi" #: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "Byanze Kuri kugirango" #: src/copy.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "Byanze Kuri GUSHAKISHA IDOSIYE" #: src/copy.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "Byanze Kuri kugirango" #: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 #: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "Gufungura kugirango" #: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "" #: src/copy.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "Gusimbuka: %s%s IDOSIYE Nka" #: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 #: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 #: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "Gukuraho..." #: src/copy.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "Kurema Ibisanzwe IDOSIYE" #: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "" #: src/copy.c:439 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "" #: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "" #: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "Times kugirango" #: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "" #: src/copy.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s:Guhindura Ubwoko" #: src/copy.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s:Guhindura" #: src/copy.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "bushyinguro" #: src/copy.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "Iburira Inkomoko IDOSIYE Birenzeho Rimwe" #: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%sNa i IDOSIYE" #: src/copy.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro" #: src/copy.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "OYA Guhindura Byaremwe Na:" #: src/copy.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro" #: src/copy.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "Kwimura bushyinguro bushyinguro" #: src/copy.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "Hejuru Inkomoko OYA" #: src/copy.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "Hejuru Inkomoko OYA" #: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "Inyibutsa" #: src/copy.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "(Inyibutsa" #: src/copy.c:1311 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "Gukoporora a bushyinguro" #: src/copy.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "OYA Kurema Ikomeye Ihuza Kuri bushyinguro" #: src/copy.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri" #: src/copy.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "Kwimura Kuri a Bya" #: src/copy.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "Kwimura Kuri" #: src/copy.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "APAREYE Kwimura Byanze Kuri Kuri Gukuraho... Intego" #: src/copy.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "Gukoporora Ihuza" #: src/copy.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s:Ubwoko Bifitanye isano amahuza in KIGEZWEHO bushyinguro" #: src/copy.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "Kurema Ihuza Kuri" #: src/copy.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "Kurema Ihuza" #: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "Kurema" #: src/copy.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "Kurema Bidasanzwe IDOSIYE" #: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "Gusoma Ihuza" #: src/copy.c:1676 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "Kurema Ihuza" #: src/copy.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%sKitazwi IDOSIYE Ubwoko" #: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "Inyibutsa" #: src/copy.c:1799 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "" #: src/cp.c:158 src/mv.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "Cyangwa Cyangwa T" #: src/cp.c:164 #, fuzzy msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Kuri Cyangwa Igikubo S Kuri" #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 #: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 #: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo" #: src/cp.c:171 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpPR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when " "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" "-a Nka Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera " "Gukoporora Ibigize Gukoporora Ibigize Bya Bidasanzwe Idosiye Ryari: D Nka Oya" #: src/cp.c:178 #, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" "--Oya Nta narimwe F NIBA Ishyika IDOSIYE Gukuraho... Na i Biganira " "Urwinjiriro Mbere H Komandi: Umurongo" #: src/cp.c:184 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:188 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:191 #, fuzzy msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" "-L Ihuza Ihuza Idosiye Bya Buri gihe P Nka Ubwoko i Ibiranga Mburabuzi " "Ubwoko NIBA Ibiranga amahuza" #: src/cp.c:197 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "--Oya i Kongeraho... Inkomoko Inzira Kuri Nka Oya" #: src/cp.c:201 #, fuzzy msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" "-R Gukoporora ububiko bw'amaderese Gukuraho... Ishyika Gukuraho... Ishyika " "IDOSIYE Kuri Gufungura Inyuranyamigaragarire Na:" #: src/cp.c:206 #, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" "--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Igenzura " "Bya Gukuraho... Bivuye" #: src/cp.c:211 #, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" "-S Ihuza Ubwoko amahuza Bya Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro " "Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a Bisanzwe" #: src/cp.c:217 #, fuzzy msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" "-u Kuvugurura Gukoporora Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa " "Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni X IDOSIYE Sisitemu ku iyi IDOSIYE" #: src/cp.c:226 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " "bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "" "Mburabuzi Idosiye ku a Na IDOSIYE ni Nka ni i ku Ikiyega Buri gihe Kuri " "Kurema a i IDOSIYE Kirimo a Bya Zeru Bayite Nta narimwe Kuri Bya Idosiye" #: src/cp.c:235 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura " "Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa " "IMPINDURAGACIRO i Uduciro" #: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 #, fuzzy msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" "Ntacyo Bidakora Nta narimwe Ubwoko Ibyashyinguwe ATARIIGIHARWE NIBA " "Inyibutsa ni Iriho Imibare T Ubwoko Iriho Imibare Iriho Imibare NIBA Iriho " "Imibare Ibyashyinguwe Byoroheje Byoroheje Nta narimwe Buri gihe Ubwoko " "Byoroheje" #: src/cp.c:247 #, fuzzy msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "" "a Bidasanzwe a Inyibutsa Bya Ryari: i Na Na Na i Izina: kugirango Ibisanzwe " "IDOSIYE" #: src/cp.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "Byanze Kuri Times kugirango" #: src/cp.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "Byanze Kuri Uruhushya kugirango" #: src/cp.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "Ubwoko bushyinguro" #: src/cp.c:481 src/cp.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%sni OYA a bushyinguro" #: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "" #: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 #: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 #: src/mv.c:405 src/mv.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "Intego ni OYA a bushyinguro" #: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 #: src/touch.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "missing file operand" msgstr "Ibuze IDOSIYE" #: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "Ibuze Ishyika IDOSIYE Nyuma" #: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro T Na Oya Intego bushyinguro" #: src/cp.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "Ryari: Inzira i Ishyika a bushyinguro" #: src/cp.c:948 src/mv.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze" #: src/cp.c:964 src/ln.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "amahuza OYA ku iyi Sisitemu" #: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese" #: src/cp.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "Ubwoko Byombi Ikomeye Na amahuza" #: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 #, fuzzy msgid "backup type" msgstr "Inyibutsa Ubwoko" #: src/csplit.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "input disappeared" msgstr "Iyinjiza" #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s:Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde" #: src/csplit.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s:`%s':Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "ku" #: src/csplit.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s:`%s':BIHUYE OYA Byabonetse" #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #: src/csplit.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "write error for %s" msgstr "Kwandika Ikosa kugirango" #: src/csplit.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s:Umubare wuzuye Ikitezwe: Nyuma" #: src/csplit.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s:`}'ni Bya ngombwa in Gusubiramo IBARA" #: src/csplit.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}:Umubare wuzuye Bya ngombwa hagati Na" #: src/csplit.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s:Ibuze" #: src/csplit.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: src/csplit.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s:Sibyo Ishusho" #: src/csplit.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s:Umurongo Umubare Biruta Zeru" #: src/csplit.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "Umurongo Umubare ni Gitoya Umurongo Umubare" #: src/csplit.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "Iburira Umurongo Umubare ni i Nka Umurongo Umubare" #: src/csplit.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format width" msgstr "Sibyo Imiterere Ubugari" #: src/csplit.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format precision" msgstr "Sibyo Imiterere" #: src/csplit.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s:Sibyo Umubare" #: src/csplit.c:1453 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1457 #, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "Bya ku S Kuri Idosiye Na Ibisohoka Bayite Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka" #: src/csplit.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" "-B Ingereka Imiterere Gukoresha Bya F Imbanziriza Gukoresha Bya K Gumana: " "Idosiye OYA Gukuraho... Ibisohoka Idosiye ku" #: src/csplit.c:1470 #, fuzzy msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" "-N Gukoresha Umubare Bya Bya S OYA Gucapa Bya Ibisohoka IDOSIYE Z ubusa " "Idosiye Gukuraho... ubusa Ibisohoka" #: src/csplit.c:1477 #, fuzzy msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "Bisanzwe Iyinjiza NIBA ni Gicurasi" #: src/csplit.c:1481 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "Gukoporora Hejuru Kuri OYA Umurongo Gukoporora Hejuru Kuri OYA a Kuri OYA a " "Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho Umubare Bya Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho " "Nka Times Nka Umurongo ni a Bya ngombwa Cyangwa ku a Umubare wuzuye" #: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 #: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/cut.c:192 #, fuzzy msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka" #: src/cut.c:199 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" "-B Bayite Guhitamo C Inyuguti Guhitamo D Gukoresha Bya kugirango Umwanya" #: src/cut.c:204 #, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" "-F Imyanya Guhitamo Imyanya Gucapa Kirimo Oya Inyuguti i S Ihitamo ni N" #: src/cut.c:210 #, fuzzy msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "--i Gushyiraho Bya Byahiswemo Bayite Cyangwa Imyanya" #: src/cut.c:214 #, fuzzy msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" "-S OYA Gucapa Imirongo OYA Ibisohoka Gukoresha Nka i Ibisohoka i Mburabuzi " "ni Kuri Gukoresha i Iyinjiza" #: src/cut.c:221 #, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "Na Bya B C Cyangwa F ni Hejuru Bya Cyangwa Ibice ku Iyinjiza ni i " "Itondekanya ni Gusoma Na ni Rimwe Urutonde ni Bya Bayite Inyuguti Cyangwa " "Umwanya Bivuye Bivuye Bayite Inyuguti Cyangwa Umwanya Kuri Impera Bya Bivuye " "Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa Bivuye Itangira Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa " "Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 #, fuzzy msgid "invalid byte or field list" msgstr "Sibyo Bayite Cyangwa Umwanya Urutonde" #: src/cut.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "Bayite Nta- boneza ni Binini" #: src/cut.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "Umwanya Umubare ni Binini" #: src/cut.c:773 src/cut.c:781 #, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" msgstr "Ubwoko Bya Urutonde Gicurasi" #: src/cut.c:790 #, fuzzy msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "i a UMWE Inyuguti" #: src/cut.c:825 #, fuzzy msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "a Urutonde Bya Bayite Inyuguti Cyangwa Imyanya" #: src/cut.c:828 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "Iyinjiza Gicurasi Ryari: ku Imyanya" #: src/cut.c:832 #, fuzzy msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "Imirongo Ryari: ku Imyanya" #: src/cut.c:848 #, fuzzy msgid "missing list of fields" msgstr "Ibuze Urutonde Bya Imyanya" #: src/cut.c:850 #, fuzzy msgid "missing list of positions" msgstr "Ibuze Urutonde Bya imyanya" #: src/date.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "Cyangwa u Ky'isi yose" #: src/date.c:137 #, fuzzy msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" "i KIGEZWEHO Igihe in i Cyangwa Gushyiraho i Sisitemu Itariki D Itariki " "Kugaragaza Igihe ku OYA F IDOSIYE nka Itariki Rimwe kugirango Umurongo Bya " "Ibisohoka Itariki Igihe in Imiterere kugirango Itariki i Mburabuzi Cyangwa " "kugirango Itariki Igihe Kuri i" #: src/date.c:143 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" " date and time to the indicated precision.\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" "-R Indango Kugaragaza i Iheruka Igihe Bya Ibisohoka Itariki S Gushyiraho " "Gushyiraho Igihe ku u Ky'isi yose Gucapa Cyangwa Gushyiraho" #: src/date.c:154 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:162 #, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" "%AProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:168 #, fuzzy msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" " %d day of month (e.g, 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" "%CProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:174 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" #: src/date.c:179 #, fuzzy msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" "%hProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:185 #, fuzzy msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" "%kProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:191 #, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" "%nProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:200 #, fuzzy msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" "%SProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:206 #, fuzzy msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" "%UProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:212 #, fuzzy msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" "%xProject- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/date.c:218 msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " "+05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" "The following optional flags may follow `%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:234 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" #: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "standard input" msgstr "Bisanzwe Iyinjiza" #: src/date.c:290 src/date.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "Sibyo Itariki" #: src/date.c:401 src/date.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye" #: src/date.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "i Amahitamo Kuri Amatariki kugirango Icapa..." #: src/date.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "i Amahitamo Kuri Gucapa Na Gushyiraho i Igihe Gicurasi OYA" #: src/date.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "" "i a Nyobora ikoresha Ihitamo Kuri Itariki S a Imiterere Ikurikiranyanyuguti " "Itangiriro Na:" #: src/date.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set date" msgstr "Gushyiraho Itariki" #: src/date.c:541 src/du.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "Igihe ni Inyuma Bya Urutonde" #: src/dd.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/dd.c:409 #, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" "a IDOSIYE Guhindura.... Na Ihinduramiterere Kuri i Na GUHINDURA Bayite ku a " "GUHINDURA i IDOSIYE Nka i Akitso IKIMENYETSO IBARA Gukoporora Iyinjiza " "Gusoma Bayite ku a" #: src/dd.c:418 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" "NIBA Gusoma Bivuye Bya Gusoma Nka i Akitso IKIMENYETSO Kwandika Bayite ku a " "Bya Kwandika Kuri Bya Kwandika Nka i Akitso IKIMENYETSO ku Gutangira Bya ku " "Gutangira Bya Imimerere" #: src/dd.c:428 #, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "Na Gicurasi ku i Imigereka C 1. W 2. B 1000 1000 1000 1000 1000 1000 Na ku " "kugirango E IKIMENYETSO Gicurasi" #: src/dd.c:437 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" "ASCII Bivuye Kuri Bivuye Kuri Bivuye Kuri Funga Ibyabitswe Na: Imyanya Kuri " "Gusimbura Imyanya in Ingano Ibyabitswe Na: Guhindura>> Nkuru Kuri Ntoya" #: src/dd.c:445 #, fuzzy msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" "OYA Kurema i Ibisohoka NIBA i Ibisohoka IDOSIYE OYA i Ibisohoka Guhindura>> " "Ntoya Kuri Nkuru buri Bya Iyinjiza urifuzagukomeza Nyuma Gusoma buri " "Iyinjiza Funga Na: Kuri Ingano Ryari: Na: Funga Cyangwa Na: Imyanya Kwandika " "Ibisohoka IDOSIYE Ibyatanzwe Mbere Kwandika" #: src/dd.c:457 #, fuzzy msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " "suggested)\n" msgstr "" "IKIMENYETSO Gicurasi Kongeraho... Kongeraho... Ubwoko kugirango Ibisohoka" #: src/dd.c:464 #, fuzzy msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "Gukoresha kugirango" #: src/dd.c:466 #, fuzzy msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr "Gukoresha kugirango" #: src/dd.c:468 #, fuzzy msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "Gukoresha kugirango" #: src/dd.c:470 #, fuzzy msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "kugirango" #: src/dd.c:472 #, fuzzy msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "Gukoresha" #: src/dd.c:474 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" #: src/dd.c:476 #, fuzzy msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "OYA Kugenera... Bivuye" #: src/dd.c:479 #, fuzzy msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "OYA" #: src/dd.c:481 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" #: src/dd.c:483 #, fuzzy msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr "Gukoresha kugirango" #: src/dd.c:485 #, fuzzy msgid " text use text I/O for data\n" msgstr "Gukoresha kugirango" #: src/dd.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" "a Kuri a Sitatisitiki Kuri Bisanzwe Ikosa Hanyuma Kuri Gusubiramo NIBA Zeru " "Bya 1. 0 Ibyabitswe 0 Ibyabitswe Bayite 9 4. amasogonda" #: src/dd.c:545 #, c-format msgid "" "%+% records in\n" "%+% records out\n" msgstr "" #: src/dd.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "% truncated record\n" msgid_plural "% truncated records\n" msgstr[0] "Icyabitswe" msgstr[1] "Icyabitswe" #: src/dd.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "% byte (%s) copied" msgid_plural "% bytes (%s) copied" msgstr[0] "%sBayite" #: src/dd.c:581 #, fuzzy msgid "Infinity B" msgstr "iherezo " #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. #. #. This format used to be: #. #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) #. #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. #: src/dd.c:594 #, fuzzy, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr ",%gISEGONDA" #: src/dd.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "Iyinjiza IDOSIYE" #: src/dd.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "Ibisohoka IDOSIYE" #: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "writing to %s" msgstr "Kuri" #: src/dd.c:883 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "" #: src/dd.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "Sibyo Ihindurangero" #: src/dd.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera" #: src/dd.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "Sibyo Ibisohoka Ibendera" #: src/dd.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "Sibyo Imimerere Ibendera" #: src/dd.c:939 #, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "" # sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text #: src/dd.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "Umubare utari wo" #: src/dd.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "Kuvanga Bya ASCII" #: src/dd.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "Kuvanga Funga Na" #: src/dd.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "Kuvanga Na" #: src/dd.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "Kuvanga Na" #: src/dd.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "Iburira kugirango IDOSIYE Bya sys h kugirango i Urutonde Bya" #: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "" #: src/dd.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "Nta- boneza Byarenze urugero IDOSIYE" #: src/dd.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "Iburira IDOSIYE Nta- boneza Nyuma Byanze Gusoma" #: src/dd.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "Akazi Nyuma Byose" #: src/dd.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "Igenamiterere Amabendera kugirango" #: src/dd.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "Byanze kugirango" #: src/dd.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "Byanze kugirango" #: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "opening %s" msgstr "Gufungura %s%S" #: src/dd.c:1704 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" #: src/dd.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "truncating at % bytes in output file %s" msgstr "Bayite in Ibisohoka IDOSIYE" #: src/df.c:152 msgid "Filesystem Type" msgstr "" #: src/df.c:154 msgid "Filesystem " msgstr "" #: src/df.c:157 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr "" #: src/df.c:161 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr "" #: src/df.c:163 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr "" #: src/df.c:166 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr "" #: src/df.c:197 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr "" #: src/df.c:201 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr "" #: src/df.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_CANTCHDIR.text #: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "Gufungura ububiko ntibishoboka" #: src/df.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "KIGEZWEHO bushyinguro NONEAHA" #: src/df.c:730 #, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "Ibisobanuro Ibyerekeye i IDOSIYE Sisitemu ku Cyangwa Byose IDOSIYE ku " "Mburabuzi" #: src/df.c:738 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "-g." #: src/df.c:744 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" "-i Urutonde Ibisobanuro Bya Funga K nka Funga Ingano L Kuri IDOSIYE Oya OYA " "Mbere Ikoresha: Ibisobanuro Mburabuzi" #: src/df.c:750 #, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" "-Gukoresha i Ibisohoka Mbere Ikoresha: T Ubwoko Kuri IDOSIYE Bya Ubwoko " "Gucapa Ubwoko Gucapa IDOSIYE Sisitemu X Ubwoko Kuri IDOSIYE OYA Bya Ubwoko v" #: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "Gicurasi Cyangwa Gicurasi Umubare wuzuye ku Bya 1000 1000 1000 Na ku " "kugirango E" #: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze" #: src/df.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "IDOSIYE Sisitemu Ubwoko Byombi Byahiswemo Na" #: src/df.c:920 msgid "Warning: " msgstr "Iburira:" #: src/df.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%scannotGusoma imbonerahamwe# Bya IDOSIYE" #: src/df.c:944 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" #: src/dircolors.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:106 #, fuzzy msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" "Amabwiriza Kuri Gushyiraho i IMPINDURAGACIRO Imiterere Bya Ibisohoka B " "Igikonoshwa Ibisohoka Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho C C " "Igikonoshwa Ibisohoka C Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho P Gucapa " "Ububikoshingiro Ibisohoka" #: src/dircolors.c:116 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" "ni Gusoma Kuri Amabara Kuri Gukoresha kugirango Na Umigereka a " "Ububikoshingiro ni Birambuye ku i Imiterere Bya Idosiye Gukoresha Gucapa" #: src/dircolors.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s:%lu:Sibyo Umurongo Ibuze ISEGONDA" #: src/dircolors.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu:Ijambo- banze" #: src/dircolors.c:367 #, fuzzy msgid "" msgstr "= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" "ni Birutwa ni Birutwa Cyangwa bingana Kuri ni bingana Kuri ni Kuri ni Biruta " "Cyangwa bingana Kuri ni Biruta" #: src/expr.c:128 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "Igiteranyo Bya Na Ikinyuranyo/ Itandukaniro Bya Na" #: src/expr.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "IGIKUBO Bya Na IKIGABANYO Bya ku Bya ku" #: src/expr.c:139 #, fuzzy msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "Ishusho BIHUYE Bya in BIHUYE Nka Bya Bivuye Umubarendanga Umubarendanga in " "ni Byabonetse Cyangwa Uburebure Uburebure Bya" #: src/expr.c:148 #, fuzzy msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" "+Nka a Ikurikiranyanyuguti ATARIIGIHARWE NIBA ni Ijambo- banze nka Cyangwa " "Mukoresha nka Agaciro Bya" #: src/expr.c:154 #, fuzzy msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " "0.\n" msgstr "" "Mukoresha Kuri Cyangwa kugirango NIBA Byombi Imibare Ikindi Garuka i " "Ikurikiranyanyuguti hagati Na Cyangwa NTAGIHARI Na OYA Garuka i Umubare Bya " "Inyuguti Cyangwa 0" #: src/expr.c:161 #, fuzzy msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" "Imimerere ni 0 NIBA ni NTAGIHARI 0 1. NIBA ni 0 2. NIBA ni Sibyo Na 3. NIBA " "Ikosa" #: src/expr.c:175 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Ikosa mu myandikire" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #: src/expr.c:639 src/expr.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "non-numeric argument" msgstr "Bikurikije umubare" #: src/expr.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero" msgstr "Kugabanya na zeru" #: src/factor.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/factor.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "i Bya" #: src/factor.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" "are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "i Bya Byose Umubare wuzuye Oya ku i Komandi: Umurongo Gusoma Bivuye Bisanzwe " "Iyinjiza" #: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%sni Binini" #: src/factor.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "`%s'ni OYA a Byemewe Umubare wuzuye" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/fmt.c:274 #, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Igika in i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma Bisanzwe " "Iyinjiza" #: src/fmt.c:282 #, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" "-C Marije Bya Itangira P Imbanziriza Imirongo Itangiriro Na: i Imbanziriza " "Kuri S Gutandukanya Gutandukanya Imirongo OYA" #: src/fmt.c:289 #, fuzzy msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" "-T Igika Bya Itangira Umurongo Bivuye u Isigamwanya Umwanya hagati Amagambo " "Nyuma W Ubugari Kinini Umurongo Ubugari Mburabuzi Bya 75 Inkingi" #: src/fmt.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "Sibyo Ihitamo ni Ryari: ni i Gukoresha W" #: src/fmt.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "Sibyo Ubugari" #: src/fold.c:74 #, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "Iyinjiza Imirongo in Bisanzwe Iyinjiza ku Mburabuzi Ibisohoka" #: src/fold.c:82 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" "-B Bayite IBARA Bayite S Imyanya itandukanya ku W Ubugari Gukoresha Inkingi " "Bya" #: src/fold.c:291 src/pr.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "Sibyo Umubare Bya Inkingi" #: src/head.c:113 #, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "i Itangira 10 Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a " "Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe " "Iyinjiza" #: src/head.c:122 #, fuzzy msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" "-C Bayite Gucapa i Itangira Bayite Bya IDOSIYE Na: i Nyobora Gucapa Byose i " "Bayite Bya N Imirongo Gucapa i Itangira Imirongo Bya i Itangira 10 Na: i " "Nyobora Gucapa Byose i Imirongo Bya" #: src/head.c:130 #, fuzzy msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "-Q Nta narimwe Gucapa Imitwe IDOSIYE v Buri gihe Gucapa Imitwe IDOSIYE" #: src/head.c:136 #, fuzzy msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "Gicurasi a Ingereka B K M" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 #: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 #: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Ikosa" #: src/head.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Ikosa" #: src/head.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s:IDOSIYE" #: src/head.c:230 src/head.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini" #: src/head.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s:Inyuma Kuri Umwimerere Ibirindiro" #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s:Kuri Nta- boneza" #: src/head.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "IDOSIYE Mweretsi kugirango" #: src/head.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s:%sni Binini ni OYA" # sch/source\ui\dlg\diagrtyp.src:DLG_DIAGRAM_TYPE.FT_NUM_OF_LINES.text #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "Umubare w'imirongo" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of bytes" msgstr "Umubare Bya Bayite" #: src/head.c:888 src/tail.c:1485 #, fuzzy msgid "invalid number of lines" msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo" #: src/head.c:889 src/tail.c:1486 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes" msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite" #: src/head.c:976 src/head.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "Sibyo Ihitamo" #: src/hostid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "Cyangwa i Bikurikije umubare Ikiranga in kugirango i KIGEZWEHO Ubuturo" #: src/hostname.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "Cyangwa Cyangwa Gushyiraho i Izina ry'inturo: Bya i KIGEZWEHO Sisitemu" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set name to %s" msgstr "Gushyiraho Izina: Kuri" #: src/hostname.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "Gushyiraho Izina ry'inturo: iyi Sisitemu i" #: src/hostname.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "Izina ry'inturo:" #: src/id.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "" #: src/id.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" "Ibisobanuro kugirango Cyangwa i KIGEZWEHO Ukoresha: a Kwirengagiza kugirango " "Bihuye neza Na: Ikindi g Itsinda Gucapa i CYUZUYE Itsinda Amatsinda Gucapa " "Byose Itsinda N Izina: Gucapa a Izina: Bya a Umubare kugirango R Gucapa i " "Bya i CYUZUYE Na: u Ukoresha: Gucapa i CYUZUYE Ukoresha:" #: src/id.c:91 #, fuzzy msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "Gucapa Gushyiraho Bya Ibisobanuro" #: src/id.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only user and only group" msgstr "Gucapa Ukoresha: Na Itsinda" #: src/id.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "Gucapa Amazina Cyangwa in Mburabuzi Imiterere" #: src/id.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s:Ukoresha:" #: src/id.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:" #: src/id.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "Gushaka Izina: kugirango Itsinda" #: src/id.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "Kubona Itsinda Urutonde" # sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text #: src/id.c:375 #, fuzzy msgid " groups=" msgstr "Amatsinda" #: src/install.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" "i Ihitamo Gicurasi OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro" #: src/install.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "" "Intego bushyinguro OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro" #: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "Sibyo Ubwoko" #: src/install.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "Guhindura>> Bya" #: src/install.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "Gushyiraho Igihe kugirango" #: src/install.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "Sisitemu Byanze" #: src/install.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run strip" msgstr "Gukoresha" #: src/install.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "strip failed" msgstr "Byanze" #: src/install.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #: src/install.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "bushyinguro" #: src/install.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "Cyangwa Cyangwa T Cyangwa D" #: src/install.c:629 #, fuzzy msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" "i Itangira Amafishi Gukoporora Kuri Cyangwa Igikubo S Igenamiterere Na " "Itsinda i Ifishi Kurema Byose Bya i" #: src/install.c:638 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" "--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera C D " "bushyinguro Byose ingingo Nka bushyinguro Amazina Kurema Bya i" #: src/install.c:645 #, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" "-Kurema Byose Nyobora Bya i Iheruka Hanyuma Gukoporora Kuri g Itsinda " "Gushyiraho Itsinda Bya KIGEZWEHO M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in Bya o " "Gushyiraho hejuru Ukoresha:" #: src/install.c:652 #, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" "-P Gukurikiza Times Bya Kuri Ishyika S IKIMENYETSO Ingereka i Inyibutsa T " "Intego bushyinguro Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a " "Bisanzwe v Gucapa i Izina: Bya bushyinguro Nka ni" #: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 #, fuzzy msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura " "Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa " "IMPINDURAGACIRO i Uduciro" #: src/join.c:138 #, fuzzy msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" "Bya Iyinjiza Imirongo Na: birasa Imyanya Kwandika a Umurongo Ibisohoka " "Mburabuzi Umwanya ni i Itangira Cyangwa OYA Byombi ni Gusoma Bisanzwe " "Iyinjiza a Gucapa Imirongo Bivuye IDOSIYE ni 1. Cyangwa 2. Kuri Cyangwa E " "Gusimbura Ibuze Iyinjiza Imyanya Na:" #: src/join.c:147 #, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" "-i Kwirengagiza Kwirengagiza in Ryari: j Kuri 1. 2. o Ibisohoka T Gukoresha " "Nka Iyinjiza Na Ibisohoka Umwanya" #: src/join.c:153 #, fuzzy msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "-v nka a Ibisohoka 1. ku iyi Bya IDOSIYE 2. ku iyi Bya IDOSIYE" #: src/join.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" msgstr "" "T ni Nyobora Imyanya Na Ikindi Imyanya ku ni a Umwanya Umubare 1. ni Cyangwa " "Birenzeho Akitso Cyangwa Ahatanditseho Cyangwa i Umwanya i Imyanya Bivuye i " "Imyanya Bivuye ku Na bishunguwe ku i Imyanya" #: src/join.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "Agaciro ni Binini ni OYA" #: src/join.c:620 src/join.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "Sibyo Umwanya Umubare" #: src/join.c:641 src/join.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "Sibyo Umwanya" #: src/join.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "Sibyo IDOSIYE Umubare in Umwanya" #: src/join.c:700 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" #: src/join.c:826 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" #: src/join.c:867 src/sort.c:2547 #, fuzzy, c-format msgid "empty tab" msgstr "ubusa Isunika" #: src/join.c:873 src/sort.c:2558 #, fuzzy, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "Inyuguti Isunika" #: src/join.c:877 src/sort.c:2563 #, fuzzy, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "Amasimbuka" #: src/join.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "Byombi Idosiye Bisanzwe Iyinjiza" #: src/kill.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "S Cyangwa L Cyangwa T" #: src/kill.c:100 #, fuzzy msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "Kuri Cyangwa Urutonde" #: src/kill.c:107 #, fuzzy msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" "-S i Izina: Cyangwa Umubare Bya i Kuri L Urutonde Urutonde Amazina Cyangwa " "GUHINDURA Amazina Kuri Bivuye T imbonerahamwe# Gucapa a imbonerahamwe# Bya" #: src/kill.c:115 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" "Gicurasi a Izina: nka Cyangwa a Umubare nka Cyangwa Gusohoka Imimerere Bya a " "ku a ni Umubare wuzuye NIBA a Itsinda" #: src/kill.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s:Sibyo" #: src/kill.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s:Sibyo ID" #: src/kill.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "Sibyo Ihitamo" #: src/kill.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s:Igikubo" #: src/kill.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo" #: src/kill.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "Kuvanga Na: L Cyangwa T" #: src/kill.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "Oya" #: src/link.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/link.c:53 #, fuzzy msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "i Ihuza Umumaro Kuri Kurema a Ihuza Kuri" #: src/link.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "Kurema Ihuza Kuri" #: src/ln.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s:Iburira a Ikomeye Ihuza Kuri a Ihuza ni OYA" #: src/ln.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s:Ikomeye Ihuza OYA kugirango bushyinguro" #: src/ln.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s:Guhindura bushyinguro" # svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXSTR_REPLACE.text #: src/ln.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s:Gusimbura)" #: src/ln.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s" msgstr "Ihuza Kuri" #: src/ln.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s -> %s" msgstr "Ihuza Kuri" #: src/ln.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link to %.0s%s" msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri" #: src/ln.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s" msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri" #: src/ln.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s => %s" msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri" #: src/ln.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa T Ifishi" #: src/ln.c:325 #, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" "i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri Na: i Izina: i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri in i " "KIGEZWEHO bushyinguro i Na Amafishi Kurema amahuza Kuri in Ikomeye amahuza " "ku Mburabuzi amahuza Na: Ikomeye amahuza" #: src/ln.c:336 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due " "to\n" " system restrictions, even for the " "superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" "--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera D " "bushyinguro Kwemerera i Kuri Kuri Ikomeye ububiko bw'amaderese Impugukirwa " "Sisitemu Amabwiriza ATARIIGIHARWE kugirango i F Gukuraho... Ishyika" #: src/ln.c:344 #, fuzzy msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" "-N Oya Ishyika ni a Kuri bushyinguro Nka NIBA a Bisanzwe i Biganira " "Urwinjiriro Kuri Gukuraho... S Ubwoko amahuza Bya Ikomeye" #: src/ln.c:350 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" "-Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro i in Kuri i Oya Intego " "bushyinguro Nka a Bisanzwe v Gucapa Izina: Bya IDOSIYE Mbere" #: src/ln.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro Na Oya Intego bushyinguro" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "" #: src/logname.c:45 #, fuzzy msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "i Izina: Bya i KIGEZWEHO Ukoresha:" #: src/logname.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "no login name" msgstr "Oya Ifashayinjira Izina:" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #: src/ls.c:702 #, fuzzy msgid "%b %e %Y" msgstr "%b%e%Y" #: src/ls.c:710 #, fuzzy msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b%e%H:%MCYOSE" #: src/ls.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "Sibyo Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO" #: src/ls.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "Sibyo Ubugari in IMPINDURAGACIRO" #: src/ls.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "Sibyo Isunika Ingano in IMPINDURAGACIRO" #: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari" #: src/ls.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "Sibyo Isunika Ingano" #: src/ls.c:1882 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "Sibyo Igihe IMISUSIRE Imiterere" #: src/ls.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "Imbanziriza" #: src/ls.c:2249 #, fuzzy, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "Agaciro kugirango IMPINDURAGACIRO" #: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "Gufungura bushyinguro" #: src/ls.c:2341 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "APAREYE Na Bya" #: src/ls.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s:OYA bushyinguro" #: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "bushyinguro" #: src/ls.c:2405 #, fuzzy, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "bushyinguro" #: src/ls.c:2913 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "Kugereranya# IDOSIYE Amazina Na" #: src/ls.c:4250 #, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "" "Ibisobanuro Ibyerekeye i i KIGEZWEHO bushyinguro ku Mburabuzi Ibyinjijwe " "NIBA Ntacyo Bya Ishungura" #: src/ls.c:4258 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" "-Na. Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/ls.c:4264 #, fuzzy msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" "--Funga Ingano Gukoresha Bayite Kwirengagiza Ibyashyinguwe OYA Urutonde " "Ibyinjijwe Na: C Na: Ishungura ku Na Garagaza Igihe Bya Bya IDOSIYE " "Imimerere Ibisobanuro Na: L Garagaza Na Ishungura ku Ishungura ku" #: src/ls.c:4272 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" "-C Urutonde Ibyinjijwe ku Ibara Igenzura Ibara ni Kuri Gicurasi Cyangwa D " "bushyinguro Urutonde bushyinguro Ibyinjijwe Bya Ibigize Na OYA Ibisohoka " "kugirango" #: src/ls.c:4280 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" "-F OYA Ishungura Gushoboza Kongeraho... Bya Kuri Imiterere Kwambukiranya X M " "Gitambitse X L UMWE Inkingi 1. L Bihagaritse Igihe nka L Igihe IMISUSIRE" #: src/ls.c:4288 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr "" #: src/ls.c:4291 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files\n" msgstr "" #: src/ls.c:4295 #, fuzzy msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "-g." #: src/ls.c:4308 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" "--IMISUSIRE Kongeraho... Na: IMISUSIRE Kuri Icyinjijwe Amazina Ntacyo " "Mburabuzi IDOSIYE Ubwoko P i Na: L Gucapa i Umubarendanga Umubare Bya " "Kwirengagiza OYA Urutonde Ibyinjijwe Igikonoshwa K nka Funga Ingano" #: src/ls.c:4316 #, fuzzy msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" "-L Gukoresha a Ryari: IDOSIYE Ibisobanuro kugirango a Ihuza Garagaza " "Ibisobanuro kugirango i IDOSIYE i Indango kugirango i Ihuza M Kuzuza Ubugari " "Na: a Akitso Urutonde Bya" #: src/ls.c:4323 #, fuzzy msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "-g." #: src/ls.c:4331 #, fuzzy msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" msgstr "" "-Q Gushisha Igenzura Gucapa Bya Igishushanyo Garagaza Igenzura Garagaza " "Igishushanyo Inyuguti Nka ni Porogaramu ni Na Ibisohoka ni a Gushyiraho " "akugarizo Izina: Icyinjijwe Amazina in MAHARAKUBIRI IMISUSIRE Gukoresha " "IMISUSIRE kugirango Icyinjijwe Amazina Umwanya Igikonoshwa Igikonoshwa Buri " "gihe C" #: src/ls.c:4339 #, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" "-R Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo Itondekanya Urutonde Ububiko bwungirije " "S Ingano Na: L Gucapa Ingano Bya IDOSIYE in" #: src/ls.c:4344 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" " extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" " or status -c; use specified time as sort key\n" " if --sort=time\n" msgstr "" "-Ishungura ku IDOSIYE Ishungura Umugereka Ntacyo U Ingano Igihe T Verisiyo v " "Imimerere C Igihe T u u Gukoresha Igihe Na: L Garagaza Igihe Nka Bya Igihe " "Gukoresha Cyangwa Imimerere Igihe Nka Ishungura Urufunguzo NIBA Ishungura" #: src/ls.c:4353 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" "--Igihe IMISUSIRE Na: L Garagaza Times ikoresha IMISUSIRE Umwanya ni nka " "NIBA Idosiye Na Kuri Idosiye NIBA ni Na: INGARUKA Hanze i T Ishungura ku " "Isunika ku Bya" #: src/ls.c:4364 #, fuzzy msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" "-u Na: Ishungura ku Na Garagaza Na: L Garagaza Igihe Na Ishungura ku " "Ishungura ku U OYA Ishungura Urutonde Ibyinjijwe in bushyinguro v Ishungura " "ku" #: src/ls.c:4371 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" "-W Ubugari Mugaragaza Ubugari Bya KIGEZWEHO X Urutonde Ibyinjijwe ku " "Imirongo Bya ku Ishungura ku Icyinjijwe 1. Urutonde IDOSIYE" #: src/ls.c:4383 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "" "Mburabuzi Ibara ni OYA Kuri Bya Idosiye Kuri ikoresha Ibara Ntacyo i Ibara " "Ihitamo ni Kuri ikoresha Ibara Buri gihe Ibara Ikiyega Ibara Ibisohoka NIBA " "Bisanzwe Ibisohoka ni a" #: src/ls.c:4392 #, fuzzy msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "Imimerere ni 0 NIBA 1. NIBA 2. NIBA" #: src/md5sum.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma " "Bisanzwe Iyinjiza" #: src/md5sum.c:160 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:164 #, fuzzy msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "-Nyabibiri Gukoresha Nyabibiri Kuri i APAREYE" #: src/md5sum.c:167 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:171 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:175 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:178 #, fuzzy msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" "Amahitamo Ryari: Imimerere Ibisohoka Imimerere ITEGEKONGENGA W Ibyerekeye" #: src/md5sum.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "" "Nka in i a Ibisohoka Bya iyi Porogaramu Mburabuzi Ubwoko ni Kuri Umurongo " "Na: a Inyuguti Ubwoko kugirango Nyabibiri Na Izina: kugirango" #: src/md5sum.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s:Imirongo" #: src/md5sum.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s:% of % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" msgstr[0] "Bya IDOSIYE OYA Gusoma" #: src/md5sum.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "Bya BIHUYE" #: src/md5sum.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "i Nyabibiri Na Umwandiko Amahitamo Ryari:" #: src/md5sum.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "i Imimerere Ihitamo ni Ryari:" #: src/md5sum.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "i Ihitamo ni Ryari:" #: src/mkdir.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:60 #, fuzzy msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "i NIBA OYA" #: src/mkdir.c:67 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA P Oya Ikosa NIBA Ubwoko ububiko " "bw'amaderese Nka v Gucapa a Ubutumwa kugirango Byaremwe" #: src/mkdir.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "created directory %s" msgstr "Byaremwe bushyinguro" #: src/mkfifo.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:56 #, fuzzy msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "Na: i" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA a" #: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "fifo files not supported" msgstr "Idosiye OYA" #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode" msgstr "Sibyo Ubwoko" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" #: src/mknod.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "" #: src/mknod.c:57 #, fuzzy msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "i Bidasanzwe IDOSIYE Bya i" #: src/mknod.c:69 #, fuzzy msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "Na Ryari: ni B C Cyangwa u Na Ryari: ni P Cyangwa Na: Cyangwa ni Nka NIBA " "Na: 0 Nka Nka NYACUMI Gicurasi" #: src/mknod.c:76 #, fuzzy msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" "B Kurema a Funga Bidasanzwe C u Kurema a Inyuguti Bidasanzwe P Kurema a" #: src/mknod.c:146 #, fuzzy msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "Idosiye Na APAREYE Imibare" #: src/mknod.c:156 #, fuzzy msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "OYA Na APAREYE Imibare" #: src/mknod.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "Funga Bidasanzwe Idosiye OYA" #: src/mknod.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "Inyuguti Bidasanzwe Idosiye OYA" #: src/mknod.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "Sibyo APAREYE Umubare" #: src/mknod.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "Sibyo APAREYE Umubare" #: src/mknod.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "Sibyo APAREYE" #: src/mknod.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "Sibyo APAREYE Ubwoko" #: src/mv.c:297 #, fuzzy msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Kuri Cyangwa Kwimura S Kuri" #: src/mv.c:304 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" "--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera F OYA " "Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza Yego i Biganira Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza " "Ikibazo#" #: src/mv.c:310 #, fuzzy msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" "--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Gukuraho... " "Bivuye Ingereka i Inyibutsa" #: src/mv.c:315 #, fuzzy msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "-T Intego bushyinguro Kwimura Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a " "Bisanzwe u Kuvugurura Kwimura Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa " "Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni" #: src/nice.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "" #: src/nice.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" "Na: Agaciro i By'ibanze Oya Gucapa i KIGEZWEHO Agaciro Uduciro Urutonde Kuri " "N Kongeramo Umubare wuzuye Kuri i Agaciro Mburabuzi 10" #: src/nice.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "Sibyo" #: src/nice.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "a Komandi: Na:" #: src/nice.c:171 src/nice.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "Kubona Sisitemu Izina:" #: src/nice.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "Gushyiraho Itariki" #: src/nl.c:181 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Kuri Bisanzwe Ibisohoka Na: Umurongo Imibare Kyongewe Oya Cyangwa Ryari: ni " "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/nl.c:189 #, fuzzy msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" "-B Umubiri Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Umubiri D Icyiciro " "Gukoresha kugirango Bijyanye n'inyurabwenge F Imperampangano Itanganomero " "Gukoresha kugirango Itanganomero Imperampangano" #: src/nl.c:194 #, fuzzy msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " "one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" "-h Umutwempangano Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero " "Umutwempangano i Ipaji Iyongeragaciro Umurongo Umubare Iyongeragaciro ku L " "Ahatanditseho Imirongo Itsinda Bya ubusa Imirongo Nka N Umubare Imiterere " "Kongeramo Umurongo Imibare Kuri P Oya OYA Kugarura Umurongo Imibare ku " "Bijyanye n'inyurabwenge S Umubare Mutandukanya Kongeramo Nyuma Umurongo" #: src/nl.c:202 #, fuzzy msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" "-v Itangira Ipaji Itangira Umurongo Umubare ku Bijyanye n'inyurabwenge W " "Umubare Ubugari Gukoresha Inkingi kugirango Umurongo" #: src/nl.c:208 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" "Mburabuzi Inyuguti kugirango Bijyanye n'inyurabwenge Amapaji a Inyuguti " "kugirango ni Bya" #: src/nl.c:214 #, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" "a Umubare Byose T Umubare N Umubare Oya Umubare Imirongo a BIHUYE kugirango " "i BASIC imvugo ni Bya Ln Ibumoso: Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: " "Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Nyobora" #: src/nl.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "line number overflow" msgstr "Umurongo Umubare Byarenze urugero" #: src/nl.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "Sibyo Umutwempangano Itanganomero IMISUSIRE" #: src/nl.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "Sibyo Umubiri Itanganomero IMISUSIRE" #: src/nl.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "Sibyo Imperampangano Itanganomero IMISUSIRE" #: src/nl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "Sibyo Umurongo Umubare" #: src/nl.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Iyongeragaciro" #: src/nl.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "Sibyo Umubare Bya Ahatanditseho Imirongo" #: src/nl.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Umwanya Ubugari" #: src/nl.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "Sibyo Umurongo Itanganomero Imiterere" #: src/nohup.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/nohup.c:63 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/nohup.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring input" msgstr "Byose ingingo" #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "Byanze Kuri Gufungura" #: src/nohup.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "Ibisohoka Kuri" #: src/nohup.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "Byanze Kuri Gushyiraho i Gukoporora Bya Kuri Gufunga ku" #: src/nohup.c:184 #, c-format msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" msgstr "" #: src/nohup.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ikosa" #: src/od.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" "[b]]\n" msgstr "Cyangwa B Cyangwa B B" #: src/od.c:313 #, fuzzy msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Bayite ku Mburabuzi Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho GUHUZA in i " "Itondekanya Kuri Ifishi i Iyinjiza Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe " "Iyinjiza" #: src/od.c:320 #, fuzzy msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo" #: src/od.c:323 #, fuzzy msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "-A Aderesi radix IDOSIYE j Bayite Iyinjiza Bayite" #: src/od.c:327 #, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" "-Gusoma Bayite Kuri Iyinjiza Ikurikiranyanyuguti Ibisohoka " "Ikurikiranyanyuguti Bya ku Igishushanyo T Imiterere Guhitamo Ibisohoka " "Imiterere Cyangwa v Ibisohoka OYA Gukoresha Kuri Ikimenyetso Umurongo W " "Ubugari Ibisohoka Bayite Ibisohoka Kwemera ingingo in" #: src/od.c:337 #, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "Imiterere Gicurasi a Nka T a Guhitamo B Nka T Guhitamo C Nka T C Guhitamo " "Inyuguti Cyangwa D Nka T Guhitamo Bitashizweho umukono NYACUMI 2. Bayite" #: src/od.c:345 #, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" "-F Nka T Guhitamo i Nka T Guhitamo NYACUMI L Nka T Guhitamo NYACUMI o Nka T " "Guhitamo 2. Bayite S Nka T Guhitamo NYACUMI 2. Bayite X Nka T Guhitamo 2. " "Bayite" #: src/od.c:353 #, fuzzy msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" "Itangira Na ISEGONDA Imiterere Byombi Gukurikiza i ISEGONDA Imiterere ni i " "Iheruka Na: Cyangwa NIBA 2. a j ni i Itangira Bayite Byacapwe Ryari: ni Na a " "Cyangwa Imbanziriza Imigereka Gicurasi kugirango Na B kugirango Gukuba ku ni " "Hejuru Bya Cyangwa Birenzeho Bya a C Inyuguti Cyangwa" #: src/od.c:367 #, fuzzy msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" "D NYACUMI Bayite F Bihindagurika Akadomo Bayite o Bayite u Bitashizweho " "umukono NYACUMI Bayite X Bayite" #: src/od.c:374 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" "ni a Umubare in Gicurasi C INYUGUTI kugirango kugirango INT Cyangwa ni F " "Gicurasi kugirango Kureremba MAHARAKUBIRI Cyangwa kugirango MAHARAKUBIRI" #: src/od.c:381 #, fuzzy msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" "of output. " msgstr "" "ni D kugirango NYACUMI o kugirango X kugirango Cyangwa N kugirango Ntacyo ni " "Na: Cyangwa Imbanziriza ni ku B Ingereka ku Na: K Na ku Na: M a Z Ingereka " "Ubwoko a Kugaragaza Bya Gicapika Inyuguti Kuri i Impera Bya Ibisohoka" #: src/od.c:389 #, fuzzy msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" msgstr "--Ikurikiranyanyuguti a Umubare 3. Ubugari a Mburabuzi A o T W" #: src/od.c:681 src/od.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti" #: src/od.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Umubare Wuzuye Ubwoko" #: src/od.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Bihindagurika Akadomo Ubwoko" #: src/od.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "Sibyo Inyuguti in Ubwoko Ikurikiranyanyuguti" #: src/od.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "Impera Bya Iyinjiza" #: src/od.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "Sibyo Ibisohoka Aderesi radix Inyuguti Bivuye" #: src/od.c:1653 msgid "skip argument" msgstr "" #: src/od.c:1662 msgid "limit argument" msgstr "" #: src/od.c:1673 #, fuzzy msgid "minimum string length" msgstr "Gito Ikurikiranyanyuguti Uburebure" #: src/od.c:1745 #, fuzzy msgid "width specification" msgstr "Ubugari" #: src/od.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "Oya Ubwoko Gicurasi Ryari: Ikurikiranyanyuguti" #: src/od.c:1842 #, fuzzy msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "Ubwoko ku IDOSIYE" #: src/od.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "Bayite Gusoma Bayite ni Binini" #: src/od.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "Iburira Sibyo Ubugari ikoresha" #: src/od.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d:Ubugari" #: src/paste.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "Bisanzwe Iyinjiza ni" #: src/paste.c:421 #, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Imirongo Bya i Imirongo ku Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni " "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/paste.c:430 #, fuzzy msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "-D Inyuguti Bivuye Bya S Komeka IDOSIYE ku a Igihe Bya in" #: src/pathchk.c:99 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:100 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" " -p check for most POSIX systems\n" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:180 #, c-format msgid "leading `-' in a component of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "Inyuguti in IDOSIYE Izina:" #: src/pathchk.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "empty file name" msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" #: src/pathchk.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "%s:Kuri Kinini IDOSIYE Izina: Uburebure" #: src/pathchk.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:" #: src/pathchk.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:" # svx/source\dialog\hyperdlg.src:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.text #: src/pinky.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Login name: " msgstr "Izina ryo kwinjira" #: src/pinky.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "In real life: " msgstr "Ubuzima" #: src/pinky.c:337 msgid "???\n" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pwsetup.src:RESID_PAGE_PAGEWRONGSETUP.FT_INFO3.text #: src/pinky.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: " msgstr "bushyinguro" #: src/pinky.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Shell: " msgstr "Igikonoshwa" # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text #: src/pinky.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Project: " msgstr "Umushinga" #: src/pinky.c:406 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "" #: src/pinky.c:425 msgid "Login" msgstr "Iyugurura/Ifungura" #: src/pinky.c:427 msgid "Name" msgstr "Izina" #: src/pinky.c:428 msgid " TTY" msgstr "" #: src/pinky.c:430 msgid "Idle" msgstr "" #: src/pinky.c:431 #, fuzzy msgid "When" msgstr "Ryari:" #: src/pinky.c:434 msgid "Where" msgstr "" #: src/pinky.c:514 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "" #: src/pinky.c:515 #, fuzzy msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "-L Imiterere Ibisohoka kugirango i B i Ku Ntangiriro bushyinguro Na " "Igikonoshwa in h i Umushinga IDOSIYE in P i IDOSIYE in S Imiterere Ibisohoka " "iyi ni i" #: src/pinky.c:523 #, fuzzy msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" "-F i Umurongo Bya Inkingi Imitwe in W i Izina: in i i Izina: Na Ubuturo in Q " "i Izina: Ubuturo Na in" #: src/pinky.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "A Porogaramu Gucapa Ukoresha: Ibisobanuro IDOSIYE" #: src/pinky.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "Oya Izina ry'ukoresha ku Ryari: ikoresha L" #: src/pr.c:807 src/pr.c:817 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "Urutonde" #: src/pr.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--Amapaji Ibuze" #: src/pr.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid page range %s" msgstr "Ipaji Urutonde" #: src/pr.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "`-L Sibyo Umubare Bya Imirongo" #: src/pr.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "`-Sibyo Umurongo Umubare" #: src/pr.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "`-o Sibyo Umurongo Nta- boneza" #: src/pr.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "`-W Sibyo Umubare Bya Inyuguti" #: src/pr.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "`-Sibyo Umubare Bya Inyuguti" #: src/pr.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Umubare Bya Inkingi Ryari: Icapa... in Biteganye" #: src/pr.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Byombi Icapa... Kwambukiranya Na Icapa... in Biteganye" #: src/pr.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "`-%c'Birenga Inyuguti Cyangwa Sibyo Umubare in i" #: src/pr.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "Ipaji Ubugari" #: src/pr.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "Ipaji Umubare Ipaji IBARA" #: src/pr.c:2407 #, fuzzy, c-format msgid "Page number overflow" msgstr "Umubare Byarenze urugero" #: src/pr.c:2412 #, c-format msgid "Page %" msgstr "" #: src/pr.c:2773 #, fuzzy msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "Cyangwa S kugirango Icapa..." #: src/pr.c:2780 #, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" msgstr "" "+Amapaji Guhagarara Icapa... Na: Ipaji Inkingi Ibisohoka Inkingi Na Gucapa " "Inkingi Hasi a ni Umubare Bya Imirongo in Inkingi ku Ipaji" #: src/pr.c:2788 #, fuzzy msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" "-a Kwambukiranya Gucapa Inkingi Kwambukiranya Hasi Na: C Garagaza Igenzura " "Gukoresha Na D MAHARAKUBIRI MAHARAKUBIRI Umwanya i" #: src/pr.c:2796 #, fuzzy msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" "-Itariki Imiterere Gukoresha kugirango i Umutwempangano E Kwagura Amasimbuka " "Kwagura Iyinjiza Kuri Isunika 8 F Ifishi Gukoresha Ifishi Bya Kuri ku a 3. " "Umurongo Ipaji Umutwempangano Na: Cyangwa a 5 Umurongo Na" #: src/pr.c:2806 #, fuzzy msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " "header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" "-h Umutwempangano Gukoresha a Bishyizwe hagati Bya Izina ry'idosiye: in " "Ipaji Umutwempangano h a Ahatanditseho Umurongo Gukoresha h i Ibisohoka " "Amasimbuka Gusimbura Imyanya Na: Kuri Isunika 8 Imirongo Gukomatanya " "Imirongo Bidakora Umurongo Oya Itunganya Itandukanya Ikurikiranyanyuguti" #: src/pr.c:2815 #, fuzzy msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" "-L Uburebure Gushyiraho i Ipaji Uburebure Kuri Mburabuzi Umubare Bya " "Imirongo Bya Umwandiko Na Na: M Gukomatanya Gucapa Byose Idosiye in " "Biteganye in Inkingi Imirongo Imirongo Bya Uburebure Na:" #: src/pr.c:2822 #, fuzzy msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" "-N Umubare Imirongo Umubare Imirongo Gukoresha 5 Hanyuma Mburabuzi Kubara " "Na: Umurongo Bya Iyinjiza Itangira Umurongo Umubare Gutangira Kubara Na: ku " "Umurongo Bya Ipaji Byacapwe" #: src/pr.c:2830 #, fuzzy msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" "-o Ikurura Nta- boneza Umurongo Na: Zeru Imyanya W Cyangwa Kyongewe Kuri R " "Oya IDOSIYE Iburira Ryari: a IDOSIYE" #: src/pr.c:2837 #, fuzzy msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" "-S Mutandukanya Inkingi ku a UMWE Inyuguti Mburabuzi kugirango ni i Inyuguti " "W Na Oya Na: S Bidakora Umurongo Bya Byose 3. Amahitamo a M W ni" #: src/pr.c:2844 #, fuzzy msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr "-Itandukanya Ikurikiranyanyuguti" #: src/pr.c:2847 #, fuzzy msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" "Inkingi ku Mutandukanya Na: Na Umwanya Nka Oya INGARUKA ku Inkingi T " "Umutwempangano Ipaji Imitwe Na" #: src/pr.c:2853 #, fuzzy msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " "pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off " "(72)\n" msgstr "" "-Ipaji Imitwe Na ku Ifishi Gushyiraho in Iyinjiza v Garagaza Gukoresha W " "Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Igikubo Umwandiko Inkingi " "Ibisohoka S INYUGUTI Bidakora" #: src/pr.c:2863 #, fuzzy msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no " "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" "-Ipaji Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Buri gihe Imirongo " "Ihitamo ni Gushyiraho Oya Na: Cyangwa" #: src/pr.c:2871 #, fuzzy msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "-ku L Ryari: 10 Cyangwa 3. Na: Oya Cyangwa ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/printenv.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" " or: %s OPTION\n" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "Cyangwa Oya Gucapa Byose" #: src/printf.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "Iburira Inyuguti S Inyuguti" #: src/printf.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/printf.c:105 #, fuzzy msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "S Kuri" #: src/printf.c:111 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" "Amagenzura i Ibisohoka Nka in C MAHARAKUBIRI Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3." #: src/printf.c:119 #, fuzzy msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "\\aIkimenyetso Oya Ifishi" #: src/printf.c:125 #, fuzzy msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" "\n" "N Gishya Gitambitse Bihagaritse" #: src/printf.c:131 #, fuzzy msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" "\\xBayite Na: Agaciro 1. Kuri 2. Inyuguti Na: Agaciro 4. Inyuguti Na: " "Agaciro 8" #: src/printf.c:136 #, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" "%%a UMWE Nka a Ikurikiranyanyuguti Na: Bya i Ifishi Cyangwa Byose C " "Imiterere Na: Bya Kuri NYACYO Ubwoko Itangira" #: src/printf.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s:Ikitezwe: a Bikurikije umubare Agaciro" #: src/printf.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s:Agaciro OYA" #: src/printf.c:257 src/printf.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "Ibuze Umubare in" #: src/printf.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "Sibyo Ky'isi yose Inyuguti Izina: C" #: src/printf.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari" #: src/printf.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "Sibyo" #: src/printf.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "" "%.*Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/printf.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "Iburira ingingo Na:" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "" #: src/ptx.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "%s(kugirango" #: src/ptx.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Cyangwa" #: src/ptx.c:1887 #, fuzzy msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" "\n" msgstr "a Umubarendanga Imvugiro Bya i Amagambo in i Iyinjiza Idosiye" #: src/ptx.c:1894 #, fuzzy msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" "-A Ikiyega Indango Ibisohoka ku buryo bwikora C Uburenganzira bw'umuhimbyi " "Kugaragaza Na Birenzeho nka V Ibendera Gukoresha kugirango Umurongo" #: src/ptx.c:1899 #, fuzzy msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" "-Makoro Izina: Makoro Izina: Kuri Gukoresha Bya Imiterere Ibisohoka Nka " "Iburyo: Gushyira Indango ku Iburyo: OYA in kugirango Impera Bya Imirongo " "Cyangwa Impera Bya Imiterere Ibisohoka Nka" #: src/ptx.c:1906 #, fuzzy msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" "-ijambo Gukoresha Kuri BIHUYE B itandukanya IDOSIYE ijambo itandukanya " "Inyuguti in iyi F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru kugirango g Umwanya " "Ingano Umwanya Ingano in Inkingi hagati Ibisohoka i Kwirengagiza IDOSIYE " "Gusoma Kwirengagiza ijambo Urutonde Bivuye o IDOSIYE Gusoma ijambo Urutonde " "Bivuye iyi" #: src/ptx.c:1914 #, fuzzy msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" "-R Indango Itangira Umwanya Bya Umurongo ni a T Ubwoko OYA W Ubugari " "Ibisohoka Ubugari in Inkingi Indango" #: src/ptx.c:1921 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma ku Mburabuzi" #: src/ptx.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari" #: src/ptx.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze" #: src/pwd.c:55 #, fuzzy msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "i Izina ry'idosiye: Bya i KIGEZWEHO bushyinguro" #: src/pwd.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "Byanze Kuri Kuri" #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "Byanze Kuri" #: src/pwd.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "Gushaka bushyinguro Icyinjijwe in Na: i" #: src/pwd.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "Ihitamo ingingo" #: src/readlink.c:67 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "" #: src/readlink.c:68 #, fuzzy msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "Agaciro Bya a Ihuza ku Bisanzwe Ibisohoka" #: src/readlink.c:70 #, fuzzy msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively;\n" " all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " all components must exist\n" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" "-F ku buri buri Bya i Inzira Byose i Iheruka Inzira E ku buri buri Bya i " "Inzira Byose Inzira M Ibuze ku buri buri Bya i Inzira ku N Oya OYA Ibisohoka " "i Q S Ikosa v Icyegeranyo Ikosa" #: src/remove.c:437 src/remove.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: failed to close directory %s" msgstr "Byanze Kuri Kuri" #: src/remove.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot open .. from %s" msgstr "Gufungura bushyinguro" #: src/remove.c:458 #, c-format msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" msgstr "" #: src/remove.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" msgstr "%sByahinduwe" #: src/remove.c:474 #, c-format msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" msgstr "" #: src/remove.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot enter directory %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: src/remove.c:594 #, c-format msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" msgstr "" #: src/remove.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "bushyinguro Imiterere a IDOSIYE Sisitemu bushyinguro ni Bya i Uruziga" #: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "Gukuraho... bushyinguro" #: src/remove.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s:Kumanuka Kwandika Birinzwe bushyinguro" #: src/remove.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s:Kumanuka bushyinguro" #: src/remove.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s:Gukuraho... Kwandika Birinzwe" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: src/remove.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s:Gukuraho" # 5072 #: src/remove.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "Cyavanyweho" #: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "Cyavanyweho bushyinguro" #: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close directory %s" msgstr "Byanze Kuri Kuri" #: src/remove.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "" "Cyangwa. Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/remove.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove relative-named %s" msgstr "Gukuraho... bushyinguro" #: src/remove.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "cannot restore current working directory" msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro" #: src/rm.c:142 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" #: src/rm.c:159 src/touch.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "" #: src/rm.c:160 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i prompt before every removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:166 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" " when removing recursively. Less intrusive than -" "i,\n" " while still giving protection against most " "mistakes\n" " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" " always (-i). Without WHEN, prompt always\n" msgstr "" #: src/rm.c:173 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku R Gukuraho... i Ibigize Bya " "ububiko bw'amaderese v ni" #: src/rm.c:181 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its " "contents.\n" msgstr "" #: src/rm.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" "Gukuraho... a IDOSIYE bya Izina: Na: a kugirango Urugero Gukoresha Bya " "Amabwiriza" #: src/rm.c:195 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " "are\n" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" "NIBA Gukoresha Kuri Gukuraho... a IDOSIYE ni Kuri Ibigize Bya IDOSIYE " "Birenzeho i Ibigize ikoresha" #: src/rm.c:355 #, c-format msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgstr "" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: src/rm.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove all arguments? " msgstr "%s:Gukuraho" #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "bushyinguro" #: src/rmdir.c:139 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:140 #, fuzzy msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "i NIBA ubusa Kwirengagiza ku Kwirengagiza ni a ni" #: src/rmdir.c:147 #, fuzzy msgid "" " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" "c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "-E. g." #: src/seq.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "Cyangwa Cyangwa" #: src/seq.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" "Imibare Bivuye Kuri in Intambwe Bya F Imiterere Gukoresha IMISUSIRE " "Bihindagurika Akadomo Mburabuzi S Mutandukanya Gukoresha Kuri Imibare " "Mburabuzi N W bingana Ubugari Ubugari ku Wuzuza: Na: Nyobora" #: src/seq.c:88 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" "Cyangwa ni Kuri 1. ni Kuri 1. ATARIIGIHARWE Ryari: ni Gitoya Na Nka " "Bihindagurika Akadomo Uduciro ni NIBA ni Gitoya ni NIBA ni Biruta i " "IMISUSIRE Bihindagurika Akadomo Ibisohoka Imiterere" #: src/seq.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "Sibyo Bihindagurika Akadomo" #: src/seq.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format string: %s" msgstr "Sibyo Imiterere Ikurikiranyanyuguti" #: src/seq.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: Icapa... bingana Ubugari " "Ikurikiranyanyuguti" #: src/setuidgid.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/setuidgid.c:57 #, fuzzy msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" "Amatsinda i Ukoresha: Na Itsinda Na Gukoresha Na: Na: Imimerere NIBA Kuri i " "Bya ngombwa Na Gusohoka Na: i Gusohoka Imimerere Bya Porogaramu ni Ryari: " "Gukoresha ku Imizi 0" #: src/setuidgid.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "Kitazwi Ukoresha:" #: src/setuidgid.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set supplemental group" msgstr "Gushyiraho Itsinda" #: src/setuidgid.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "Gushyiraho Itsinda Kuri" #: src/setuidgid.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "Gushyiraho Ukoresha: Kuri" #: src/shred.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "" #: src/shred.c:162 #, fuzzy msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "" "Gusimbuza i S in Itondekanya Kuri Ubwoko ATARIIGIHARWE Kuri i Ibyatanzwe" #: src/shred.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" "-F Guhindura>> Uruhushya Kuri Kwemerera NIBA N Amasubiramo Gusimbuza Times " "Bya i Mburabuzi S Ingano iyi Bayite Imigereka nka Byemewe" #: src/shred.c:176 #, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" "-u Gukuraho... Na Gukuraho... IDOSIYE Nyuma v Garagaza X NYACYO OYA " "IBURUNGUSHURA IDOSIYE Hejuru Kuri i Komeza>> Funga iyi ni i Mburabuzi " "kugirango Ibisanzwe Z Zeru Kongeramo a Guhindura Na: Kuri Gushisha" #: src/shred.c:185 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" "files, most people use the --remove option.\n" "\n" msgstr "" "ni Bisanzwe Ibisohoka S NIBA Gukuraho... u ni Mburabuzi ni OYA Kuri Idosiye " "ni Kuri ku APAREYE Idosiye nka Na Idosiye OYA Cyavanyweho ku Abantu " "Gukoresha i Gukuraho... Ihitamo" #: src/shred.c:195 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " "modes:\n" "\n" msgstr "" "ku a By'ingirakamaro i IDOSIYE Sisitemu Ibyatanzwe in ni i Kuri BIGEZWEHO " "IDOSIYE Sisitemu OYA Bya IDOSIYE ku CYUZUYE" #: src/shred.c:203 #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" "fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "*LOG Cyangwa IDOSIYE Nka Na Na IDOSIYE Kwandika Ibyatanzwe Na ku " "ATARIIGIHARWE NIBA Nka IDOSIYE IDOSIYE Ubwoko Nka" #: src/shred.c:213 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" "as documented in the mount man page (man mount).\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" #: src/shred.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s:Byanze" #: src/shred.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s:Byanze" #: src/shred.c:372 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "" #: src/shred.c:395 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "" #: src/shred.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s:Ikosa ku Nta- boneza" #: src/shred.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s:Byanze" #: src/shred.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s:IDOSIYE Binini" #: src/shred.c:500 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "" #: src/shred.c:516 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "" #: src/shred.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s:Byanze" #: src/shred.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko" #: src/shred.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s:IDOSIYE Ingano" #: src/shred.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s:Ikosa" #: src/shred.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s:Byanze" #: src/shred.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s:Kongeraho... IDOSIYE" #: src/shred.c:960 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "" #: src/shred.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s:Kuri" #: src/shred.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s:Byanze Kuri Gukuraho..." #: src/shred.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s:Cyavanyweho" #: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s:Byanze Kuri Gufunga" #: src/shred.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango" #: src/shred.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya" #: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 #, fuzzy, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye" #: src/shred.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ingano" #: src/shuf.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "Cyangwa Cyangwa" #: src/shuf.c:57 #, fuzzy msgid "" "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" "\n" msgstr "bishunguwe Bya Byose S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Amahitamo" #: src/shuf.c:64 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " "line\n" " -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/shuf.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo" #: src/shuf.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera" #: src/shuf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari" #: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye" #: src/shuf.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo" #: src/shuf.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s\n" msgstr "Birenga" #: src/sleep.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" "specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" "Cyangwa kugirango amasogonda Gicurasi kugirango amasogonda i Mburabuzi " "kugirango Iminota kugirango amasaha Cyangwa kugirango Iminsi Umubare wuzuye " "Gicurasi Umubare" #: src/sleep.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "Sibyo Igihe Intera" #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "Gusoma" #: src/sort.c:289 #, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "bishunguwe Bya Byose S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Amahitamo" #: src/sort.c:296 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:300 #, fuzzy msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" "-B Kwirengagiza Nyobora Kwirengagiza Nyobora D Inkoranyamagambo Itondekanya " "Na Gikurikije itondenyuguti F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru" #: src/sort.c:305 #, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" "-g Rusange Bikurikije umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Rusange Mbarika i " "Kwirengagiza Gicapika Ukwezi Ishungura Kugereranya# Kitazwi N Bikurikije " "umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Ikurikiranyanyuguti Mbarika R " "Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo i Igisubizo Bya" #: src/sort.c:315 #, fuzzy msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" "Amahitamo C Kugenzura... Kugenzura... Iyinjiza ni bishunguwe OYA K " "Urufunguzo Gutangira a Urufunguzo ku Impera ku 2. Inkomoko 1. M Gukomatanya " "Gukomatanya bishunguwe Idosiye OYA o Ibisohoka Kwandika Igisubizo Kuri Bya " "Bisanzwe S Ishungura ku Iheruka Ingano Gukoresha kugirango Ububiko" #: src/sort.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" "s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" "-T Umwanya Mutandukanya Gukoresha Bya Ahatanditseho Kuri Ahatanditseho " "By'igihe gito bushyinguro Gukoresha kugirango OYA Cyangwa Igikubo Amahitamo " "Igikubo u Cyo nyine Na: C Kugenzura... kugirango C Ibisohoka i Itangira Bya " "bingana" #: src/sort.c:332 #, fuzzy msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "-Z Zeru Impera Imirongo Na: 0 Bayite OYA" #: src/sort.c:337 #, fuzzy msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" "in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " "characters\n" "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " "is\n" "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" "ni C ni i Umwanya Umubare Na C i Inyuguti i Umwanya ni Cyangwa Birenzeho " "UMWE Ibaruwa... Amahitamo Amahitamo kugirango Urufunguzo Oya Urufunguzo ni " "Gukoresha Umurongo Nka i Urufunguzo Gicurasi ku i Imigereka" #: src/sort.c:347 #, fuzzy msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" "%1. Bya Ububiko B 1. Mburabuzi Na ku kugirango E Oya Cyangwa Ryari: ni " "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Umwanya ku i Ishungura Itondekanya C Kuri Kubona i " "Ishungura Itondekanya Bayite Uduciro" #: src/sort.c:458 #, fuzzy msgid "cannot create temporary file" msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE" #: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 #, fuzzy msgid "open failed" msgstr "Gufungura Byanze" #: src/sort.c:507 #, fuzzy msgid "fflush failed" msgstr "Byanze" #: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 #, fuzzy msgid "close failed" msgstr "Gufunga Byanze" #: src/sort.c:521 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "Kwandika Byanze" #: src/sort.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "Iburira Gukuraho..." #: src/sort.c:675 #, fuzzy msgid "sort size" msgstr "Ishungura Ingano" #: src/sort.c:754 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "Byanze" #: src/sort.c:1018 #, fuzzy msgid "read failed" msgstr "Gusoma Byanze" #: src/sort.c:1532 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:1536 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "Bisanzwe Ikosa" #: src/sort.c:2122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s:Sibyo Umwanya" #: src/sort.c:2133 #, c-format msgid "options `-%s' are incompatible" msgstr "" #: src/sort.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s:IBARA." #: src/sort.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s:Sibyo IBARA ku Gutangira Bya" #: src/sort.c:2428 #, fuzzy msgid "invalid number after `-'" msgstr "Sibyo Umubare Nyuma" #: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 #, fuzzy msgid "invalid number after `.'" msgstr "Sibyo Umubare Nyuma" #: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 #, fuzzy msgid "stray character in field spec" msgstr "Inyuguti in Umwanya" #: src/sort.c:2470 #, fuzzy msgid "invalid number at field start" msgstr "Sibyo Umubare ku Umwanya Gutangira" #: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 #, fuzzy msgid "field number is zero" msgstr "Umwanya Umubare ni Zeru" #: src/sort.c:2483 #, fuzzy msgid "character offset is zero" msgstr "Inyuguti Nta- boneza ni Zeru" #: src/sort.c:2498 #, fuzzy msgid "invalid number after `,'" msgstr "Sibyo Umubare Nyuma" #: src/sort.c:2667 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "Birenga OYA Na: C" #: src/split.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "" #: src/split.c:111 #, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "BIHAMYE Ingano Bya Kuri ni 1000 Imirongo Na Mburabuzi ni Oya Cyangwa Ryari: " "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/split.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" "-a Ingereka Uburebure Gukoresha Imigereka Bya Uburebure Mburabuzi B Bayite " "Gushyira Bayite Ibisohoka C Umurongo Bayite Gushyira ku Bayite Bya Imirongo " "Ibisohoka D Bikurikije umubare Imigereka Gukoresha Bikurikije umubare " "Imigereka Bya L Imirongo Gushyira Imirongo Ibisohoka" #: src/split.c:127 #, fuzzy msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" msgstr "--Gucapa a Kuri Bisanzwe Ikosa Mbere Ibisohoka IDOSIYE ni" #: src/split.c:133 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1." #: src/split.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "IDOSIYE Imigereka" #: src/split.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "IDOSIYE" #: src/split.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "Gutandukanya in Birenzeho" #: src/split.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s:Sibyo Ingereka Uburebure" #: src/split.c:435 src/split.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Bayite" #: src/split.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Imirongo" #: src/split.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "Umurongo IBARA Ihitamo ni Binini" #: src/split.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo 0" #: src/stat.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "%s:Ihitamo" #: src/stat.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: invalid directive" msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko" #: src/stat.c:673 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "" #: src/stat.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "Gusoma IDOSIYE Sisitemu Ibisobanuro kugirango" #: src/stat.c:778 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "" #: src/stat.c:779 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" #: src/stat.c:785 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" " and do not output a mandatory trailing newline.\n" " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:796 #, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %a Access rights in octal\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" " %B The size in bytes of each block reported by %b\n" msgstr "" "Byemewe Imiterere kugirango Idosiye IDOSIYE Sisitemu in in Ingano in Bayite " "Bya Funga ku Bya" #: src/stat.c:804 #, fuzzy msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" " %f Raw mode in hex\n" " %F File type\n" " %g Group ID of owner\n" " %G Group name of owner\n" msgstr "%DUmubare in Umubare in Idosiye Ubwoko in Izina: Bya Bya" #: src/stat.c:812 #, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" " %n File name\n" " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o I/O block size\n" " %s Total size, in bytes\n" " %t Major device type in hex\n" " %T Minor device type in hex\n" msgstr "" "%hBya Ikomeye Idosiye Izina: Na: NIBA Idosiye Funga Ingano in APAREYE Ubwoko " "in APAREYE Ubwoko in" #: src/stat.c:822 #, fuzzy msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" " %x Time of last access\n" " %X Time of last access as seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification\n" " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" " %z Time of last change\n" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" "%UIzina: Bya Bya Bya Iheruka Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka " "Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka Guhindura>> Nka amasogonda " "guhera Bya Iheruka" #: src/stat.c:834 #, fuzzy msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a Free blocks available to non-superuser\n" " %b Total data blocks in file system\n" " %c Total file nodes in file system\n" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" "Imiterere kugirango IDOSIYE Bihari Kuri Ibyatanzwe in IDOSIYE IDOSIYE in " "IDOSIYE IDOSIYE in IDOSIYE in IDOSIYE" #: src/stat.c:843 #, fuzzy msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" " %s Block size (for faster transfers)\n" " %S Fundamental block size (for block counts)\n" " %t Type in hex\n" " %T Type in human readable form\n" msgstr "%iIdosiye ID in Uburebure Bya Idosiye Funga in in" #: src/stty.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE a Byose Cyangwa IDOSIYE g Kubika" #: src/stty.c:517 #, fuzzy msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" "Cyangwa Guhindura>> a Byose Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in g " "Kubika Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in a IDOSIYE Gufungura Na " "Gukoresha i Bya" #: src/stty.c:526 #, fuzzy msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "Mbere Sisitemu Amagenamiterere Bihari" #: src/stty.c:531 #, fuzzy msgid "" "\n" "Special characters:\n" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" "Inyuguti Kohereza a Guhagarara Rimwe Iyinjiza Kohereza Impera Bya IDOSIYE i " "Iyinjiza Impera i" #: src/stty.c:538 #, fuzzy msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "*kugirango i i Iheruka Inyuguti Kohereza Hagarikira aho i KIGEZWEHO" #: src/stty.c:544 #, fuzzy msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" "*Injiza i Komeza>> Inyuguti Kuvamo Kohereza a Kuvamo Kongera Gushushanya i " "KIGEZWEHO Gutangira Ongera utangire i Ibisohoka Nyuma" #: src/stty.c:550 #, fuzzy msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" "Guhagarara Guhagarara i Kohereza a Guhagarara Hindura Kuri a Igikonoshwa i " "Iheruka ijambo" #: src/stty.c:556 #, fuzzy msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" "Amagenamiterere Gushyiraho i Iyinjiza Na Ibisohoka Kuri i i Inkingi Nka" #: src/stty.c:563 #, fuzzy msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" "Gushyiraho i Iyinjiza Umuvuduko Kuri Umurongo Gukoresha Umurongo GITO Na: " "Gushyiraho Inyuguti Gito kugirango a Gushyiraho i Ibisohoka Umuvuduko Kuri" #: src/stty.c:569 #, fuzzy msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " "kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" "*Imbariro i i Ingano Gucapa i Umubare Bya Imbariro Na Inkingi Kuri i " "Umuvuduko Gucapa i Igihe Na: Gushyiraho Gusoma Igihe cyarenze: Bya Bya a" #: src/stty.c:575 #, fuzzy msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/stty.c:583 #, fuzzy msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" "[-]Gukoresha Guhagarara Inyuguti Na: Kohereza a Ryari: i Iheruka i Nka in " "Ibisohoka Na in Gushyiraho IGIHARWE ATARIIGIHARWE Na:" #: src/stty.c:590 #, fuzzy msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" "Amagenamiterere Amataruka Hagarikira aho translate Garuka Kuri Kwirengagiza " "itandukanya Kwirengagiza" #: src/stty.c:598 #, fuzzy msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" "[-]Kwirengagiza Inyuguti Na: Na OYA a Iyinjiza ku a translate Kuri Gushoboza " "Iyinjiza Gusiba kirekire Bya Iyinjiza" #: src/stty.c:605 #, fuzzy msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "*[-]Iyinjiza Inyuguti 8" #: src/stty.c:608 #, fuzzy msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" "*[-]translate Inyuguti nkuru Inyuguti Kuri Inyuguti Ongera utangire " "Ibisohoka OYA Gutangira Gushoboza Bya Gutangira Guhagarara Gushoboza " "Ikimenyetso Amakosa Na: a 0 Inyuguti Nka" #: src/stty.c:616 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output settings:\n" " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/stty.c:624 #, fuzzy msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" "*[-]translate Garuka Kuri Gukoresha Gusiba Inyuguti kugirango Kuzuza Bya " "NTAGIHARI Gukoresha Kuzuza Wuzuza: Inyuguti Bya Kugena igihe kugirango " "translate Inyuguti nto Inyuguti Kuri translate Kuri Garuka a" #: src/stty.c:632 #, fuzzy msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "*[-]Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/stty.c:640 #, fuzzy msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" "Amagenamiterere Inyuguti Nka Gusiba usubira inyuma Umwanya Byose Umurongo ku " "i Na Byose Umurongo ku i Na" #: src/stty.c:647 #, fuzzy msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "*[-]Igenzura Inyuguti in Iyinjiza Nka Nka a Nyuma a" #: src/stty.c:654 #, fuzzy msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" "*[-]Nka ATARIIGIHARWE NIBA OYA Ikindi Inyuguti subira inyuma hagati Na " "Gushoboza Na Bidasanzwe Gushoboza Bidasanzwe" #: src/stty.c:661 #, fuzzy msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " "characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" "[-]Gushoboza Hagarikira aho Kuvamo Na Bidasanzwe Nyuma Hagarikira aho Na " "Kuvamo Bidasanzwe Nka Guhagarara Mbuganyuma Kuri Kwandika Kuri i Na: Na: " "kugirango Inyuguti nkuru" #: src/stty.c:668 #, fuzzy msgid "" "\n" "Combination settings:\n" " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "Amagenamiterere Nka Nka Nka" #: src/stty.c:675 #, fuzzy msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka Nka" #: src/stty.c:681 #, fuzzy msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "Ukub.( Ukuboza) Nka C Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka" #: src/stty.c:688 #, fuzzy msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "-Nka Nka Nka Nka Nka Nka" #: src/stty.c:696 #, fuzzy msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "Nka Nka Nka Nka Nka" #: src/stty.c:703 #, fuzzy msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "Nka GITO 1. Igihe Nka" #: src/stty.c:709 #, fuzzy msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "Nka Byose Inyuguti Kuri Mburabuzi Uduciro" #: src/stty.c:717 #, fuzzy msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" "i Umurongo Kuri Bisanzwe Iyinjiza ingingo Igipimo Umurongo Na Bivuye ni " "Cyangwa Nka in C Bidasanzwe Uduciro Cyangwa Kuri Bidasanzwe Inyuguti" #: src/stty.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "APAREYE Gicurasi" #: src/stty.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "i Amahitamo kugirango Na Ibisohoka Imisusire" #: src/stty.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "Ryari: Ibisohoka IMISUSIRE Gicurasi OYA Gushyiraho" #: src/stty.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s:Kugarura Ubwoko" #: src/stty.c:885 src/stty.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "Inkoresha siyo" #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 #: src/stty.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "Ibuze Kuri" #: src/stty.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "Sibyo Umurongo" #: src/stty.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s:Kuri Byose Ibikorwa:" #: src/stty.c:1052 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "" #: src/stty.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s:Oya Ingano Ibisobanuro kugirango iyi APAREYE" #: src/stty.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "Sibyo Umubare wuzuye" #: src/su.c:243 msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: src/su.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "Gufungura" #: src/su.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set groups" msgstr "Gushyiraho Amatsinda" #: src/su.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group id" msgstr "Gushyiraho Itsinda ID" #: src/su.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user id" msgstr "Gushyiraho Ukoresha: ID" #: src/su.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "" #: src/su.c:387 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" "i CYUZUYE Ukoresha: ID Na Itsinda ID Kuri Bya L Ifashayinjira Ubwoko i " "Igikonoshwa a Ifashayinjira C a UMWE Kuri i Igikonoshwa Na: F Byihuta F Kuri " "i Igikonoshwa kugirango Cyangwa M OYA Kugarura P Nka S Igikonoshwa Gukoresha " "NIBA" #: src/su.c:399 #, fuzzy msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "A L OYA Imizi" #: src/su.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "Ukoresha: OYA" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_WRONGPASSWORD.text #: src/su.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect password" msgstr "ijambobanga si ryo" #: src/su.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "ikoresha Nta gukoresha bisesuye Igikonoshwa" #: src/su.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Iburira Guhindura>> bushyinguro Kuri" #: src/sum.c:63 #, fuzzy msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" "Na Funga kugirango R S Gukoresha Igiteranyo Gukoresha S Gukoresha V " "Igiteranyo Gukoresha Bayite" #: src/sync.c:46 #, fuzzy msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "Byahinduwe Kuri Kuvugurura i hejuru Funga" #: src/sync.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring all arguments" msgstr "Byose ingingo" #: src/system.h:540 #, c-format msgid "" "\n" "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" #: src/system.h:546 #, fuzzy msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "--Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na" #: src/system.h:548 #, fuzzy msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/tac.c:137 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Kuri Bisanzwe Ibisohoka Iheruka Umurongo Itangira Oya Cyangwa Ryari: ni " "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/tac.c:145 #, fuzzy msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" "-B Mbere gereka i Mutandukanya Mbere Bya R i Mutandukanya Nka a Ibisanzwe S " "Mutandukanya Gukoresha Nka i Mutandukanya Bya" #: src/tac.c:236 src/tac.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s:Byanze" #: src/tac.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "record too large" msgstr "Icyabitswe Binini" #: src/tac.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file %s" msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE" #: src/tac.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "Gufungura kugirango" #: src/tac.c:487 src/tac.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s:Kwandika Ikosa" #: src/tac.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "Mutandukanya ubusa" #: src/tail.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "i Iheruka Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a " "Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe " "Iyinjiza" #: src/tail.c:233 #, fuzzy msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" " inaccessible later; useful when following by " "name,\n" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "--E." #: src/tail.c:240 #, fuzzy msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "-F Izina: Ibisohoka Ibyatanzwe Nka i IDOSIYE F Na Nka Izina:" #: src/tail.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" msgstr "" "-N Imirongo Ibisohoka i Iheruka Imirongo Bya i Iheruka KININI stats Na: " "Izina: a Byahinduwe Ingano Nyuma Mburabuzi Kuri NIBA Cyangwa iyi ni i Bya " "LOG Idosiye" #: src/tail.c:258 #, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" "--Na: F Nyuma Q Nta narimwe Ibisohoka Imitwe IDOSIYE S Intera Na: F " "kugirango Mburabuzi 1. 0 hagati Amasubiramo v Buri gihe Ibisohoka Imitwe " "IDOSIYE" #: src/tail.c:267 #, fuzzy msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" msgstr "" "i Itangira Inyuguti Bya i Umubare Bya Bayite Cyangwa Imirongo ni a Gucapa " "Itangiriro Na: i Ikintu Bivuye i Gutangira Bya IDOSIYE Gucapa i Iheruka in i " "IDOSIYE Gicurasi a Ingereka B K M" #: src/tail.c:275 #, fuzzy msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. " msgstr "" "F Kuri i IDOSIYE ATARIIGIHARWE NIBA a IDOSIYE ni urifuzagukomeza Kuri Impera" #: src/tail.c:280 #, fuzzy msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" msgstr "g." #: src/tail.c:338 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "" #: src/tail.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s:Kuri Bifitanye isano Nta- boneza" #: src/tail.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s:Kuri Impera Bifitanye isano Nta- boneza" #: src/tail.c:869 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "" #: src/tail.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "`%s'Na: IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:" #: src/tail.c:907 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "" #: src/tail.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE" #: src/tail.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE" #: src/tail.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s:Guhindura>> Ubwoko" #: src/tail.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s:IDOSIYE" #: src/tail.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "no files remaining" msgstr "Oya Idosiye" #: src/tail.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s:Impera Bya iyi Ubwoko Bya IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:" #: src/tail.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "Umubare in ni Binini" #: src/tail.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s:Sibyo Kinini Umubare Bya stats hagati" #: src/tail.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s:Sibyo" #: src/tail.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya amasogonda" #: src/tail.c:1560 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "" #: src/tail.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "Iburira Ongera ugerageze ni Ryari: ku Izina:" #: src/tail.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "Iburira ni Ryari:" #: src/tail.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "Iburira ni OYA ku iyi Sisitemu" #: src/tail.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "ku Izina:" #: src/tail.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "Iburira Bisanzwe Iyinjiza Kidasobanutse. ni" #: src/tee.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" "Bisanzwe Iyinjiza Kuri Na Kuri Bisanzwe Ibisohoka a Kongeraho... " "Kongeraho... Kuri i OYA i Kwirengagiza Kwirengagiza Hagarikira aho" #: src/tee.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "a ni Gukoporora Kuri Bisanzwe Ibisohoka" #: src/test.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "Ibuze Nyuma" # sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text #: src/test.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer %s" msgstr "Umubare utari wo" #: src/test.c:242 #, fuzzy msgid "')' expected" msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse" #: src/test.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "')' expected, found %s" msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse" #: src/test.c:261 src/test.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s:Mukoresha" #: src/test.c:330 #, fuzzy msgid "-nt does not accept -l" msgstr "-OYA Kwemera" #: src/test.c:343 #, fuzzy msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-OYA Kwemera" #: src/test.c:359 #, fuzzy msgid "-ot does not accept -l" msgstr "-OYA Kwemera" #: src/test.c:368 #, fuzzy msgid "unknown binary operator" msgstr "Kitazwi Nyabibiri" #: src/test.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s:Nyabibiri Mukoresha" #: src/test.c:694 #, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "Igerageza Cyangwa Cyangwa Cyangwa Cyangwa Na: i Imimerere ku" #: src/test.c:701 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" #: src/test.c:707 #, fuzzy msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "Kuri SIBYO ni NIBYO Cyangwa SIBYO Na Gusohoka Imimerere ni Bya" #: src/test.c:712 #, fuzzy msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "(ni ni a Byombi Na o Cyangwa ni" #: src/test.c:719 #, fuzzy msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "-N i Uburebure Bya ni Kuri N Z i Uburebure Bya ni i Ikurikiranyanyuguti i " "Ikurikiranyanyuguti OYA" #: src/test.c:727 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" "ni bingana Kuri ni Biruta Cyangwa bingana Kuri ni Biruta LE ni Birutwa " "Cyangwa bingana Kuri ni Birutwa ni OYA bingana Kuri" #: src/test.c:736 #, fuzzy msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "Na i APAREYE Na ni Itariki ni" #: src/test.c:742 #, fuzzy msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "-B Na ni Funga C Na ni Inyuguti D Na ni a E" #: src/test.c:749 #, fuzzy msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" "-F Na ni a Ibisanzwe g Na ni Gushyiraho Itsinda Na ni ku i CYUZUYE Itsinda h " "Na ni a Ihuza Nka K Na" #: src/test.c:756 #, fuzzy msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" "-Na ni a Ihuza Nka h Na ni ku i CYUZUYE Ukoresha: P Na ni a R Na Gusoma ni S " "Na a Ingano Biruta" #: src/test.c:763 #, fuzzy msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" "-Na ni a T IDOSIYE ni ku a u Na Gushyiraho Ukoresha: ni W Na Kwandika ni X " "Na Gukora Cyangwa Gushaka ni" #: src/test.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "g." #: src/test.c:776 msgid "test and/or [" msgstr "" #: src/test.c:831 #, fuzzy msgid "missing `]'" msgstr "Ibuze" #: src/test.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "Birenga" #: src/touch.c:112 src/touch.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "Sibyo Itariki Imiterere" #: src/touch.c:154 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "" #: src/touch.c:211 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "" #: src/touch.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "Igenamiterere Times Bya" #: src/touch.c:234 #, fuzzy msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "i Na Times Bya Kuri i KIGEZWEHO Igihe" #: src/touch.c:241 #, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" "-a Guhindura>> i C Oya Kurema OYA Kurema D Itariki Na Gukoresha Bya " "KIGEZWEHO F M Guhindura>> i" #: src/touch.c:248 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" "-R Indango Gukoresha iyi Times Bya KIGEZWEHO T Gukoresha Bya KIGEZWEHO Igihe " "Guhindura>> i Igihe ni Cyangwa Gukoresha Kuri ni Guhindura Cyangwa Kuri" #: src/touch.c:257 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" "\n" "If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "i D Na T Amahitamo Kwemera Igihe Itariki Imiterere" #: src/touch.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "Times Bivuye Birenzeho Inkomoko" #: src/touch.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "Iburira ni Gukoresha T" #: src/tr.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "" #: src/tr.c:294 #, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" "Na Cyangwa Gusiba Inyuguti Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka " "C C Itangira D Gusiba Gusiba Inyuguti in OYA S Gusimbura Iyinjiza Bya a " "byasubiyemo ni in Na: a UMWE Bya T Itangira Kuri Uburebure Bya" #: src/tr.c:307 #, fuzzy msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "Nka Ikurikiranyanyuguti Bya Inyuguti Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3. Ifishi " "N Gishya Gitambitse" #: src/tr.c:321 #, fuzzy msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" "\\vBihagaritse Byose Inyuguti Bivuye Kuri in Ubujyejuru in Amakopi Bya " "Uburebure Bya Amakopi Bya NIBA Na: Byose Na Alufa Byose Ahatanditseho Byose " "Gitambitse Byose Igenzura Byose" #: src/tr.c:332 #, fuzzy msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" "[:Byose Gicapika Inyuguti OYA Ntoya Byose Ntoya Gucapa Byose Gicapika " "Inyuguti Byose Umwanya Byose Gitambitse Cyangwa Bihagaritse Nkuru Byose " "Nkuru Byose Byose Inyuguti Kuri" #: src/tr.c:342 #, fuzzy msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. " msgstr "" "NIBA D ni OYA Na Byombi Na Kugaragara T Gicurasi Ryari: ni Byongerewe... " "Kuri Uburebure ku Iheruka Inyuguti Nka" #: src/tr.c:348 #, fuzzy msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "Ntoya Na Nkuru in Ubujyejuru Itondekanya in in Kuri Ihindurangero" #: src/tr.c:354 #, fuzzy msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "-S NIBA Ikindi Na Cyangwa Isibwa" #: src/tr.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "Iburira i C ni Nka i 2. Bayite" #: src/tr.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "Urutonde Bya in Ihindurakerekezo Itondekanya" #: src/tr.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "Sibyo Gusubiramo IBARA in C N" #: src/tr.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "Ibuze Inyuguti ishuri Izina:" #: src/tr.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "Ibuze ishuri Inyuguti" #: src/tr.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character class %s" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: src/tr.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s:ishuri a UMWE Inyuguti" #: src/tr.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "too many characters in set" msgstr "Inyuguti in Gushyiraho" #: src/tr.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "i C Gusubiramo Gicurasi OYA Kugaragara in" #: src/tr.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "C Gusubiramo Gicurasi Kugaragara in" #: src/tr.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=C Gicurasi OYA Kugaragara in Ryari:" #: src/tr.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "Ryari: OYA ubusa" #: src/tr.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "Ryari: Na: Inyuguti Inzego Byose Inyuguti in i Urwego Kuri" #: src/tr.c:1471 #, fuzzy, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "Ryari: i Inyuguti Inzego Gicurasi Kugaragara Na" #: src/tr.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "i C Gicurasi Kugaragara in Ryari:" #: src/tr.c:1732 #, fuzzy msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ryari:" #: src/tr.c:1742 #, fuzzy msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Ryari:" #: src/tr.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "Nkuru Na Cyangwa Ntoya" #: src/true.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/true.c:49 msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "" #: src/tsort.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Urutonde Na: i Bituzuye in Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/tsort.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo IGIHARWE Umubare Bya" #: src/tsort.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo a" #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "" #: src/tty.c:70 #, fuzzy msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "i IDOSIYE Izina: Bya i Kuri Bisanzwe Iyinjiza S Gucapa Garuka Gusohoka" #: src/tty.c:125 #, fuzzy msgid "not a tty" msgstr "OYA a" #: src/uname.c:118 #, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order,\n" " except omit -p and -i if unknown:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" "Sisitemu Ibisobanuro Oya Nka S a Byose Gucapa Byose Ibisobanuro in i " "Itondekanya S Izina: Gucapa i N Gucapa i urusobe R Gucapa i" #: src/uname.c:127 #, fuzzy msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" "-v Verisiyo Gucapa i M Gucapa i P Gucapa i i Gucapa i o Sisitemu Gucapa i" #: src/uname.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "Kubona Sisitemu Izina:" #: src/unexpand.c:125 #, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "in Kuri Amasimbuka Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma " "Bisanzwe Iyinjiza" #: src/unexpand.c:133 #, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" "-a Byose GUHINDURA Byose Bya Itangira GUHINDURA Nyobora Bya a T Amasimbuka " "Amasimbuka Inyuguti Bya 8 a T Amasimbuka Gukoresha Akitso Bya Isunika " "imyanya a" #: src/unexpand.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "Amasimbuka" #: src/unexpand.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini" #: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" #: src/uniq.c:139 #, fuzzy msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" msgstr "" "Byose Bya birasa Imirongo Bivuye Iyinjiza Kuri Cyangwa Bisanzwe Ibisohoka" #: src/uniq.c:147 #, fuzzy msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" "-C IBARA Imbanziriza Imirongo ku i Umubare Bya D byasubiyemo Gucapa " "Gusubiramo" #: src/uniq.c:151 #, fuzzy msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" "-Byose byasubiyemo Uburyo Gucapa Byose Gusubiramo Uburyo Ntacyo Mburabuzi ni " "Byakozwe Na: Ahatanditseho Imirongo F Imyanya i Itangira i Kwirengagiza " "Kwirengagiza in Ryari: S i Itangira u Cyo nyine Gucapa Cyo nyine" #: src/uniq.c:160 #, fuzzy msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "-W Kugenzura... Kugereranya# Oya Birenzeho Inyuguti in" #: src/uniq.c:165 #, fuzzy msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "A Umwanya ni a Gukoresha Bya Hanyuma Inyuguti Mbere" #: src/uniq.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "byasubiyemo Imirongo" #: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 #, fuzzy msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "Sibyo Umubare Bya Imyanya Kuri" #: src/uniq.c:512 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri" #: src/uniq.c:521 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri Kugereranya#" #: src/uniq.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "Icapa... Byose Imirongo Na Gusubiramo ni" #: src/unlink.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/unlink.c:53 #, fuzzy msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "i Kureka guhuza Umumaro Kuri Gukuraho... i" #: src/unlink.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "Kureka guhuza" #: src/uptime.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "Kubona Igihe" #: src/uptime.c:116 #, fuzzy, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr "%2d:%02d%sHejuru" #: src/uptime.c:120 msgid "am" msgstr "" #: src/uptime.c:120 msgid "pm" msgstr "" #: src/uptime.c:122 #, fuzzy, c-format msgid " ??:???? up " msgstr ":Hejuru" #: src/uptime.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "???? days ??:??, " msgstr "" "Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Iminsi. Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" ". Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/uptime.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%ldUMUNSI" # sw/source\ui\envelp\label.src:STR_CUSTOM.text #: src/uptime.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%luUkoresha]" msgstr[1] "%luUkoresha]" #: src/uptime.c:146 #, fuzzy, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ",Ibirimo Impuzandengo" #: src/uptime.c:180 src/users.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "" #: src/uptime.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "i KIGEZWEHO Igihe i Uburebure Bya Igihe i Sisitemu Hejuru i Umubare Bya ku i " "Sisitemu Na i Impuzandengo Umubare Bya i Gukoresha Umurongo KURI i Iheruka " "1. 5 Na 15 Iminota ni OYA Gukoresha Nka ni" #: src/users.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "ni in Kuri ni OYA Gukoresha Nka ni" #: src/wc.c:137 #, fuzzy msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" "ijambo Na Bayite kugirango Na a Igiteranyo Umurongo ni Oya Cyangwa Ryari: ni " "Gusoma Bisanzwe Iyinjiza C Bayite Gucapa i Bayite M Gucapa i Inyuguti L " "Imirongo Gucapa i" #: src/wc.c:145 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F\n" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" "-KININI Umurongo Uburebure Gucapa i Uburebure Bya i W Amagambo Gucapa i " "ijambo" #: src/wc.c:711 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" # 4388 #: src/who.c:216 #, fuzzy msgid " old " msgstr "ki/ bishaje" #: src/who.c:441 src/who.c:443 #, fuzzy msgid "id=" msgstr "IKIRANGA:" #: src/who.c:456 src/who.c:461 #, fuzzy msgid "term=" msgstr "Ijambo" #: src/who.c:458 src/who.c:462 #, fuzzy msgid "exit=" msgstr "Kuvamo%S" #: src/who.c:499 #, fuzzy msgid "clock change" msgstr "Guhindura>>" #: src/who.c:511 src/who.c:512 #, fuzzy msgid "run-level" msgstr "Gukoresha urwego" #: src/who.c:515 src/who.c:516 #, fuzzy msgid "last=" msgstr "Ya nyuma:" #: src/who.c:547 #, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" #: src/who.c:553 #, fuzzy msgid "NAME" msgstr "Izina" # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.RID_SVXPAGE_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text # #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text #: src/who.c:553 #, fuzzy msgid "LINE" msgstr "Umurongo" #: src/who.c:553 msgid "TIME" msgstr "IGIHE" #: src/who.c:553 msgid "IDLE" msgstr "" #: src/who.c:554 msgid "PID" msgstr "" # padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text #: src/who.c:554 #, fuzzy msgid "COMMENT" msgstr "Icyo wongeraho" # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text #: src/who.c:554 #, fuzzy msgid "EXIT" msgstr "Gusohoka" #: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "" #: src/who.c:636 #, fuzzy msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" "-a Byose Nka B D Ifashayinjira P R T B Igihe Bya Iheruka Sisitemu D Gucapa H " "Umutwempangano Gucapa Umurongo Bya Inkingi" #: src/who.c:643 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" #: src/who.c:646 #, fuzzy msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" "--GUSHAKISHA Kuri Biturutse M Izina ry'inturo: Na Ukoresha: Na: P Gucapa " "Gikora ku" #: src/who.c:651 #, fuzzy msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" "-Q IBARA Byose Ifashayinjira Amazina Na Umubare Bya R Gucapa KIGEZWEHO S " "Gucapa Izina: Umurongo Na Igihe Mburabuzi T Igihe Gucapa Iheruka Sisitemu" #: src/who.c:657 #, fuzzy msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" "-W Kongeramo Ubutumwa Imimerere Nka Cyangwa u Urutonde Ubutumwa Nka Nka" #: src/who.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "ni OYA Gukoresha Nka ni M Cyangwa" #: src/who.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "i Cyavanyweho in a Gukoresha u" #: src/whoami.c:51 #, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "i Ukoresha: Izina: Na: i KIGEZWEHO CYUZUYE Ukoresha: ID Nka ID" #: src/whoami.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:" #: src/yes.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "Cyangwa" #: src/yes.c:52 #, fuzzy msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "Ibisohoka a Umurongo Na: Byose S Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" #, fuzzy #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "Kuri bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" #~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" #~ msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n" #~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" #~ msgstr "-E Gushoboza Bya E Bya Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" #~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" #~ msgstr "Iburira ikoresha Nka i Itangira i BASIC Ibisanzwe imvugo ni OYA ni" #, fuzzy #~ msgid "unrecognized option `-%c'" #~ msgstr "Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "cannot return to working directory" #~ msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot return to current directory" #~ msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "create symbolic link %s to %s" #~ msgstr "Kurema Ihuza Kuri" #, fuzzy #~ msgid "create hard link %s to %s" #~ msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri" #, fuzzy #~ msgid "cannot set permissions of directory %s" #~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" #~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya" #, fuzzy #~ msgid "cannot set permissions of %s" #~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" #~ "any later version.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku " #~ "Ihitamo Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" #~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i" #, fuzzy #~ msgid "cannot chdir from %s to .." #~ msgstr "" #~ "Project- Id- Version: basctl\n" #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "cannot lstat `.' in %s" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "cannot chdir from %s to %s" #~ msgstr "Bivuye Kuri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" #~ "\n" #~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" #~ " (super-user only; this works only if your " #~ "system\n" #~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" #~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" #~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" #~ msgstr "" #~ "Kureka guhuza i S D bushyinguro Kureka guhuza ATARIIGIHARWE NIBA ni a " #~ "ubusa hejuru Ukoresha: iyi NIBA kugirango ububiko bw'amaderese F " #~ "Kwirengagiza Idosiye Nta narimwe i Biganira Urwinjiriro Mbere" #, fuzzy #~ msgid "openat: unable to restore working directory" #~ msgstr "Kuri Kugarura bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " #~ "NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A" #, fuzzy #~ msgid "closing standard output" #~ msgstr "Bisanzwe Ibisohoka" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" #~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" #~ msgstr "" #~ "ni Cyangwa Birenzeho Bya i Bya i Ibimenyetso Cyangwa Birenzeho Bya i" #, fuzzy #~ msgid "cannot overwrite directory %s" #~ msgstr "Guhindura bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" #~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." #~ msgstr "" #~ "Iburira Verisiyo Igenzura V ni Gushigikira kugirango Cyavanyweho in " #~ "Inyibutsa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %F same as %Y-%m-%d\n" #~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" #~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" #~ msgstr "%FNka i 2. Umwaka Kuri i Icyumweru i 4. Umwaka Kuri i Icyumweru" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" #~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" #~ "\n" #~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" #~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" #~ "\n" #~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" #~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" #~ msgstr "%zg." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" #~ msgstr "" #~ "a Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: ikoresha i Ihitamo" #~ msgid "undefined" #~ msgstr "kidasobanuye" #, fuzzy #~ msgid "cannot get time of day" #~ msgstr "Kubona Igihe Bya UMUNSI" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s records in\n" #~ msgstr "%s+%sIbyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s records out\n" #~ msgstr "%s+%sIbyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "truncated records" #~ msgstr "Ibyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "file offset out of range" #~ msgstr "IDOSIYE Nta- boneza Inyuma Bya Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" #~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha T" #, fuzzy #~ msgid "`%s' is too large" #~ msgstr "`%s'ni Binini" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ "Exit with a status code indicating failure.\n" #~ "\n" #~ "These option names may not be abbreviated.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA Ihitamo " #~ "Amazina Gicurasi OYA" #, fuzzy #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" #~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha" #, fuzzy #~ msgid "%s: number of bytes is large" #~ msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini" #, fuzzy #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" #~ msgstr "`-%s'S." #, fuzzy #~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" #~ msgstr "Igihe kugirango" #, fuzzy #~ msgid "invalid field number: `%s'" #~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare" #, fuzzy #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" #~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 1." #, fuzzy #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" #~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 2." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" #~ "Windows)\n" #~ " -c, --check check %s sums against given list\n" #~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "-B Nyabibiri Gusoma Idosiye in Nyabibiri Ubwoko Mburabuzi ku C " #~ "Kugenzura... Kugenzura... T Umwandiko Gusoma Idosiye in Umwandiko Ubwoko " #~ "Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Only one operand may be specified when using --check." #~ msgstr "Gicurasi Ryari: ikoresha Kugenzura..." #, fuzzy #~ msgid "cannot get priority" #~ msgstr "Kubona By'ibanze" #, fuzzy #~ msgid "cannot set priority" #~ msgstr "Gushyiraho By'ibanze" #, fuzzy #~ msgid "failed to redirect standard output" #~ msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ibisohoka" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" #~ "\n" #~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" #~ msgstr "in P Kugenzura... kugirango Byose OYA iyi" #, fuzzy #~ msgid "column count too large" #~ msgstr "Inkingi IBARA Binini" #, fuzzy #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" #~ msgstr "`--Inkingi Sibyo Umubare Bya Inkingi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" #~ " version 3 clients\n" #~ "\n" #~ "* compressed file systems\n" #~ "\n" #~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" #~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" #~ "to be recovered later.\n" #~ msgstr "" #~ "*IDOSIYE Ubwihisho in By'igihe gito Nka Verisiyo 3. Byegeranijwe IDOSIYE " #~ "Guteranya+ IDOSIYE Sisitemu Ibyashyinguwe Na Gicurasi i IDOSIYE " #~ "Cyavanyweho Na Kwemerera a" #, fuzzy #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" #~ msgstr "`-%s'Ihitamo ni Gukoresha L" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Display file or file system status.\n" #~ "\n" #~ " -f, --file-system display file system status instead of file " #~ "status\n" #~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" #~ " -L, --dereference follow links\n" #~ " -t, --terse print the information in terse form\n" #~ msgstr "" #~ "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE Sisitemu Imimerere F IDOSIYE Sisitemu Kugaragaza " #~ "IDOSIYE Sisitemu Imimerere Bya IDOSIYE C Imiterere Gukoresha i Bya i T " #~ "Gucapa i Ibisobanuro in" #, fuzzy #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" #~ msgstr "ni Bitemewe. Gukoresha" #, fuzzy #~ msgid "invalid argument `%s'" #~ msgstr "Inkoresha siyo" #, fuzzy #~ msgid "stdin: read error" #~ msgstr "Gusoma Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %'" #~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha" #, fuzzy #~ msgid "%s: integer expression expected\n" #~ msgstr "%s:Umubare wuzuye imvugo" #, fuzzy #~ msgid "before -lt" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "after -lt" #~ msgstr "Nyuma" #, fuzzy #~ msgid "before -le" #~ msgstr "Mbere LE" #, fuzzy #~ msgid "after -le" #~ msgstr "Nyuma LE" #, fuzzy #~ msgid "before -gt" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "after -gt" #~ msgstr "Nyuma" #, fuzzy #~ msgid "before -ge" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "after -ge" #~ msgstr "Nyuma" #, fuzzy #~ msgid "before -ne" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "after -ne" #~ msgstr "Nyuma" #, fuzzy #~ msgid "before -eq" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "after -eq" #~ msgstr "Nyuma" #, fuzzy #~ msgid "after -t" #~ msgstr "Nyuma T" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" #~ " or: %s OPTION\n" #~ "Exit with a status code indicating success.\n" #~ "\n" #~ "These option names may not be abbreviated.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA " #~ "Ibyatunganye Ihitamo Amazina Gicurasi OYA" #, fuzzy #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" #~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha Itangira T" #, fuzzy #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" #~ msgstr "`-%lu'Ihitamo ni Gukoresha F" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" #~ " (deprecated, use -u)\n" #~ " -l, --login print system login processes\n" #~ msgstr "" #~ "-i Kongeramo Igihe Nka Cyangwa Bitemewe. Gukoresha u L Ifashayinjira " #~ "Gucapa Sisitemu Ifashayinjira" #, fuzzy #~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" #~ msgstr "%s:Gushaka Izina ry'ukoresha kugirango"