# Norwegian messages for GNU textutils (bokm�l dialect)
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "flertydig argument %s for %s"

#: lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argument er:"

#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
msgid "write error"
msgstr "feil ved skriving"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"

#: lib/file-type.c:42
msgid "regular empty file"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:42
#, fuzzy
msgid "regular file"
msgstr "feil ved lesing"

#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:48
#, fuzzy
msgid "block special file"
msgstr "blokkst�rrelse"

#: lib/file-type.c:51
#, fuzzy
msgid "character special file"
msgstr "tegn-posisjon er null"

#: lib/file-type.c:54
msgid "fifo"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:66
msgid "semaphore"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:69
msgid "shared memory object"
msgstr ""

#: lib/file-type.c:71
#, fuzzy
msgid "weird file"
msgstr "feil ved lesing"

#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget �--%s� trenger et argument\n"

#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget �%c%s� trenger et argument\n"

#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget �%s� trenger et argument\n"

#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n"

#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"

#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"

#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"

#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget �-W %s� er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget �-W %s� tillater ikke et argument\n"

#: lib/human.c:481
msgid "block size"
msgstr "blokkst�rrelse"

#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""

#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1343 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"

#: lib/makepath.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtuelt minne oppbrukt"

#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "�"

#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "�"

#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""

#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""

#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""

#: lib/rpmatch.c:70
#, fuzzy
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJ]"

#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/unicodeio.c:147
#, fuzzy
msgid "iconv function not usable"
msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"

#: lib/unicodeio.c:149
#, fuzzy
msgid "iconv function not available"
msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"

#: lib/unicodeio.c:156
#, fuzzy
msgid "character out of range"
msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"

#: lib/unicodeio.c:219
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"

#: lib/unicodeio.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"

#: lib/userspec.c:147
msgid "invalid user"
msgstr "ugyldig bruker"

#: lib/userspec.c:148
msgid "invalid group"
msgstr "ugyldig gruppe"

#: lib/userspec.c:150
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"

#: lib/userspec.c:152
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
"Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"

#: lib/xfts.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
msgid "string comparison failed"
msgstr "strengsammenligning feilet"

#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Sett LC_ALL='C' for � omg� problemet."

#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Strengene som ble sammenlignet var �%s� og �%s�."

#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pr�v med �%s --help� for mer informasjon.\n"

#: src/basename.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/basename.c:58
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:251
#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:216 src/echo.c:104
#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapport�r feil til <bug-textutils@gnu.org>."

#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "for f� argumenter"

#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
#: src/who.c:805
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/cat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/cat.c:95
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"F�y sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           samme som -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
"  -e                       samme som -vE\n"
"  -E, --show-ends          skriv $ p� slutten av hver linje\n"
"  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
"  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn �n blank linje\n"

#: src/cat.c:105
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       samme som -vT\n"
"  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
"  -u                       (ignorert)\n"
"  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"

#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"N�r ingen FIL eller n�r FIL er -, les fra standard inn.\n"

#: src/cat.c:118
msgid ""
"\n"
"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -B, --binary             skriv bin�rt til konsollenheten.\n"
"\n"

#: src/cat.c:310
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/cat.c:797
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: innfil er utfil"

#: src/cat.c:855
#, fuzzy
msgid "closing standard input"
msgstr "standard inn"

#: src/cat.c:858
#, fuzzy
msgid "closing standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/chgrp.c:86
#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"

#: src/chgrp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name %s"
msgstr "ugyldig gruppe"

#: src/chgrp.c:99
msgid "group number"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group number %s"
msgstr "ugyldig antall"

#: src/chgrp.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"

#: src/chgrp.c:124
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:141
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
"                         GROUP value\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr ""

#: src/chmod.c:112
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr ""

#: src/chmod.c:134
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:137
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:140
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:341
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr ""

#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:347
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/chmod.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:504
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "feil ved lesing"

#: src/chmod.c:270
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:276
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:281
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:285
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:293
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "ugyldig tegn �%c� i type-streng �%s�"

#: src/chmod.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "ugyldig type-streng �%s�"

#: src/chown-core.c:117
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:145
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/chown-core.c:150
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:155
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:270
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr ""

#: src/chown-core.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"

#: src/chown.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:100
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:113
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:124
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:146
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
"as symbolic.\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/chroot.c:49
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:55
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/chroot.c:88
#, fuzzy
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:192 src/setuidgid.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: fil for lang"

#: src/cksum.c:281
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/cksum.c:286
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
"\n"

#: src/comm.c:72 src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"

#: src/comm.c:76
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:79
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
"  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og H�YREFIL linje for linje.\n"
"\n"
"  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
"  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den h�yre filen\n"
"  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"

#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr ""

#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:302 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
#: src/tail.c:1170
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:238
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""

#: src/copy.c:258 src/copy.c:892 src/copy.c:1076 src/copy.c:1179 src/ln.c:297
#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"

#: src/copy.c:329 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"

#: src/copy.c:363 src/head.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "%s: kan ikke s�ke til posisjon %s%s"

#: src/copy.c:378 src/copy.c:402 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "feil ved skriving til %s"

#: src/copy.c:410 src/copy.c:416 src/head.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"

#: src/copy.c:635
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr ""

#: src/copy.c:641
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr ""

#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:492 src/stat.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:860
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr ""

#: src/copy.c:905 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr ""

#: src/copy.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/copy.c:932
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/copy.c:1036
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgstr ""

#: src/copy.c:1037
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgstr ""

#: src/copy.c:1055 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1091 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr ""

#: src/copy.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/copy.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/copy.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/copy.c:1296
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""

#: src/copy.c:1324
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1401
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""

#: src/copy.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1441 src/mkfifo.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "tegn-posisjon er null"

#: src/copy.c:1464 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/copy.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/copy.c:1505 src/copy.c:1566 src/cp.c:330
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1520
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr ""

#: src/copy.c:1553
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1578
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1583
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/copy.c:1624 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1628
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:158 src/mv.c:305
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406
#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs� for korte.\n"

#: src/cp.c:171
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dpR\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:178
msgid ""
"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:185
msgid ""
"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: links, all\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:193
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:198
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:203
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:210
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:215
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:316
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr ""

#: src/cp.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/cp.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601
#, fuzzy
msgid "missing file argument"
msgstr "hopp over argument"

#: src/cp.c:487
#, fuzzy
msgid "missing destination file"
msgstr "feltliste mangler"

#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr ""

#: src/cp.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: src/cp.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: src/cp.c:542
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""

#: src/cp.c:645
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr ""

#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
msgstr ""

#: src/cp.c:966 src/ln.c:473
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke st�ttet p� dette systemet"

#: src/cp.c:1002
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""

#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478
msgid "backup type"
msgstr ""

#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
msgid "read error"
msgstr "lesefeil"

#: src/csplit.c:517
msgid "input disappeared"
msgstr "input forsvant"

#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: src/csplit.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: �%s�: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " ved %d. repetisjon\n"

#: src/csplit.c:734
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: �%s�: ingen treff funnet"

#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "feil i s�k med regul�rt uttrykk"

#: src/csplit.c:941
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "skrivefeil for �%s�"

#: src/csplit.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltall forventet etter �%c�"

#: src/csplit.c:1023
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: �}� er n�dvendig i gjentagelsesantall"

#: src/csplit.c:1033
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltall kreves mellom �{� og �}�"

#: src/csplit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avsluttende skilletegn �%c� mangler"

#: src/csplit.c:1076
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ugyldig regul�rt uttrykk: %s"

#: src/csplit.c:1109
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ugyldig m�nster"

#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: linjenummeret m� v�re st�rre enn null"

#: src/csplit.c:1118
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "linjenummer �%s� er mindre enn foreg�ende linjenummer, %s"

#: src/csplit.c:1124
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "advarsel: linjenummer �%s� er det samme som foreg�ende"

#: src/csplit.c:1177
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: src/csplit.c:1198
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "ugyldig breddespesifikasjon �%s�"

#: src/csplit.c:1219
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"

#: src/csplit.c:1225
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"

#: src/csplit.c:1228
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1251
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"

#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"

#: src/csplit.c:1350
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ugyldig nummer"

#: src/csplit.c:1405
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL M�NSTER...\n"

#: src/csplit.c:1409
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv ut deler av FIL skilt av M�NSTER til filene �xx01�, �xx02�, ...\n"
"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"

#: src/csplit.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for �xx�\n"
"  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"

#: src/csplit.c:1422
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-st�rrelser\n"
"  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"

#: src/csplit.c:1429
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert M�NSTER m� v�re:\n"

#: src/csplit.c:1433
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
"  HELTALL            kopi�r opp til, men ikke inkludert spesifisert "
"linjenummer\n"
"  /REGEXP/[POSISJON] kopi�r opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
"  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
"  {HELTALL}          gjenta forrige m�nster spesifisert antall ganger\n"
"  {*}                gjenta forrige m�nster s� mange ganger som mulig\n"
"\n"
"En linje-POSISJON er en �+� eller �-� fulgt av et positivt heltall.\n"

#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/cut.c:186
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
"\n"

#: src/cut.c:193
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
"  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
"  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"

#: src/cut.c:198
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv ogs� ut\n"
"                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
"                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
"  -n                      (ignorert)\n"

#: src/cut.c:204
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
"skilletegn\n"
"      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
"                            forvalgt er � bruke inn-skilletegnet\n"

#: src/cut.c:211
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
"et omr�de, eller flere omr�der skilt av komma.  Hver omr�de er en av:\n"
"\n"
"  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
"  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
"  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
"  -M    fra f�rste til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
"\n"
"Uten FIL, eller n�r FIL er -, leses fra standard inn.\n"

#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"

#: src/cut.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "%s er for stor"

#: src/cut.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "ugyldig antall oktetter � sammenligne"

#: src/cut.c:755 src/cut.c:763
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"

#: src/cut.c:772
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "skilletegnet m� v�re ett enkelt tegn"

#: src/cut.c:803
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "du m� spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"

#: src/cut.c:806
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres n�r en opererer med felt"

#: src/cut.c:810
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"fjerning av linjer uten skilletegn er meningsl�st dersom en ikke opererer\n"
"\tmed felt"

#: src/cut.c:826
msgid "missing list of fields"
msgstr "feltliste mangler"

#: src/cut.c:828
msgid "missing list of positions"
msgstr "posisjonsliste mangler"

#: src/date.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""

#: src/date.c:123
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
"                            time to the indicated precision.\n"
"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:134
msgid ""
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-2822            output RFC-2822 compliant date string\n"
"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""

#: src/date.c:142
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:150
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:156
msgid ""
"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
"  %d   day of month (01..31)\n"
"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:162
msgid ""
"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""

#: src/date.c:167
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:173
msgid ""
"  %k   hour ( 0..23)\n"
"  %l   hour ( 1..12)\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:179
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:188
msgid ""
"  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
"  %t   a horizontal tab\n"
"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
msgstr ""

#: src/date.c:194
msgid ""
"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:200
msgid ""
"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year (1970...)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:206
msgid ""
"  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
"\n"
"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""

#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"

#: src/date.c:269 src/date.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/date.c:365
#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"

#: src/date.c:372
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""

#: src/date.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"

#: src/date.c:386
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""

#: src/date.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr "ingen filer kan spesifiseres n�r flagget --string brukes"

#: src/date.c:434
msgid "undefined"
msgstr ""

#: src/date.c:436 src/touch.c:423
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "kan ikke dele opp p� mer enn �n m�te"

#: src/date.c:469
msgid "cannot set date"
msgstr ""

#: src/date.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/dd.c:288
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:297
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:306
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Each KEYWORD may be:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:314
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:322
msgid ""
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:330
msgid ""
"\n"
"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
"then to resume copying.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  10899206+0 records in\n"
"  10899206+0 records out\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:372
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:374
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:381
msgid "truncated record"
msgstr ""

#: src/dd.c:382
msgid "truncated records"
msgstr ""

#: src/dd.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "lager filen �%s�\n"

#: src/dd.c:395
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "feil ved skriving til %s"

#: src/dd.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "ugyldig breddespesifikasjon �%s�"

#: src/dd.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "ukjent flagg �-%c�"

#: src/dd.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "ukjent flagg �-%c�"

#: src/dd.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ugyldig antall"

#: src/dd.c:655
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr ""

#: src/dd.c:790
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""

#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"

#: src/dd.c:1206
#, fuzzy
msgid "file offset out of range"
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"

#: src/dd.c:1224
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr ""

#: src/df.c:149
msgid "Filesystem    Type"
msgstr ""

#: src/df.c:151
msgid "Filesystem        "
msgstr ""

#: src/df.c:154
#, c-format
msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
msgstr ""

#: src/df.c:158
#, c-format
msgid "    Size  Used Avail Use%%"
msgstr ""

#: src/df.c:160
#, c-format
msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
msgstr ""

#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
msgstr ""

#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
msgstr ""

#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""

#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/df.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/df.c:728
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/df.c:736
msgid ""
"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""

#: src/df.c:742
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:748
msgid ""
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:758 src/du.c:212 src/ls.c:4023
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""

#: src/df.c:876
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""

#: src/df.c:920
msgid "Warning: "
msgstr ""

#: src/df.c:923
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/dircolors.c:105
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"

#: src/dircolors.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n"

#: src/dircolors.c:364
msgid "<internal>"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:460
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:468
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:497
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""

#: src/dirname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/dirname.c:50
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/du.c:168
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/du.c:175
msgid ""
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/du.c:186
msgid ""
"  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
"                        change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""

#: src/du.c:194
msgid ""
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""

#: src/du.c:201
msgid ""
"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""

#: src/du.c:526 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "totalt"

#: src/du.c:606
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""

#: src/du.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/du.c:698
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""

#: src/du.c:705
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""

#: src/du.c:711
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr ""

#: src/echo.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/echo.c:77
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n              do not output the trailing newline\n"
"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
"                    listed below\n"
"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:87
msgid ""
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
"\n"
"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:96
msgid ""
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr ""

#: src/env.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/env.c:121
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
msgstr ""

#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:112
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"
"\n"

#: src/expand.c:120
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
"  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"

#: src/expand.c:124
msgid ""
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"

#: src/expand.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "%s er for stor"

#: src/expand.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tabulatorst�rrelse inneholder et ugyldig tegn"

#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorst�rrelse kan ikke v�re 0"

#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorst�rrelser m� v�re stigende"

#: src/expand.c:410
#, fuzzy
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/expr.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:148
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:170
#, fuzzy
msgid "syntax error"
msgstr "standard feilkanal"

#: src/expr.c:420
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""

#: src/expr.c:632 src/expr.c:674
#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
msgstr "begrens argument"

#: src/expr.c:638
msgid "division by zero"
msgstr ""

#: src/factor.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/factor.c:78
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/factor.c:84
msgid ""
"\n"
"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
"arguments\n"
"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""

#: src/factor.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is too large"
msgstr "%s er for stor"

#: src/factor.c:157
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr ""

#: src/false.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating failure.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Omformatt�r hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        behold innrykket til de f�rste to linjene\n"
"  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
"                            forstavelse\n"
"  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"

#: src/fmt.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    innrykket til f�rste linje er forskjellig fra "
"neste\n"
"  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
"  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"

#: src/fmt.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width option: %s"
msgstr "ugyldig breddespesifikasjon �%s�"

#: src/fmt.c:367
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""

#: src/fmt.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/fold.c:70
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
"\n"

#: src/fold.c:78
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
"  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
"  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"

#: src/fold.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/fold.c:302
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "ugyldig antall kolonner: �%s�"

#: src/head.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv de f�rste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet f�r hver FIL.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"
"\n"

#: src/head.c:126
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N lines of each file\n"
msgstr ""

#: src/head.c:134
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene f�rst\n"
"  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene f�rst\n"

#: src/head.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
"ST�RRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
" m for 1 Meg.\n"

#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "feil ved lesing av %s"

#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "feil ved skriving til %s"

#: src/head.c:161
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""

#: src/head.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of bytes is large"
msgstr "antall bytes"

#: src/head.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan ikke s�ke til relativ posisjon %s%s"

#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan ikke s�ke til posisjon %s%s"

#: src/head.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s er s� stor at den ikke kan representeres"

#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
msgid "number of lines"
msgstr "antall linjer"

#: src/head.c:898 src/tail.c:1457
msgid "number of bytes"
msgstr "antall bytes"

#: src/head.c:905 src/tail.c:1543
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ugyldig antall linjer"

#: src/head.c:906 src/tail.c:1544
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ugyldig antall bytes"

#: src/head.c:993
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "ukjent flagg �-%c�"

#: src/head.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/head.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "ugyldig antall oktetter � sammenligne"

#: src/hostid.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""

#: src/hostname.c:117
msgid "cannot determine hostname"
msgstr ""

#: src/id.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"

#: src/id.c:87
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups    print all group IDs\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
msgstr ""

#: src/id.c:99
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""

#: src/id.c:162
#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""

#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr ""

#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr ""

#: src/id.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"

#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr ""

#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr ""

#: src/install.c:266
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""

#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/install.c:304 src/install.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/install.c:329
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""

#: src/install.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: src/install.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/install.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/install.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/install.c:523
#, fuzzy
msgid "fork system call failed"
msgstr "blokkst�rrelse"

#: src/install.c:527
msgid "cannot run strip"
msgstr ""

#: src/install.c:534
#, fuzzy
msgid "strip failed"
msgstr "stat feilet"

#: src/install.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "ugyldig bruker"

#: src/install.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ugyldig gruppe"

#: src/install.c:592
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
msgstr ""

#: src/install.c:598
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/install.c:607
msgid ""
"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""

#: src/install.c:614
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""

#: src/install.c:621
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""

#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/join.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"For hvert par av inn-linjer med like sammenf�yningsfelt, skriv en linje til\n"
"standard ut. Det forvalgte sammenf�yningsfeltet er det f�rste\n"
"feltet, avgrenset av �blanke� tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
"er -, leses det fra standard inn.\n"
"\n"
"  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
"  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"

#: src/join.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm� bokstaver ved\n"
"                    sammenligning av felt\n"
"  -j FELT           (avleggs) samme som �-1 FELT -2 FELT�\n"
"  -j1 FELT          (avleggs) samme som �-1 FELT�\n"
"  -j2 FELT          (avleggs) samme som �-2 FELT�\n"
"  -o FORMAT         f�lg FORMAT n�r utlinjen lages\n"
"  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"

#: src/join.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
"  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenf�yde ut-linjer\n"
"  -1 FELT           sammenf�y ved dette FELTet fra fil 1\n"
"  -2 FELT           sammenf�y ved dette FELTet fra fil 2\n"

#: src/join.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dersom -t TEGN ikke er angitt, er �ledende blanke� feltseparator, og "
"ignoreres,\n"
"ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
"hver er �SIDE.FELT� eller �0�. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
"sammenf�yningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
"FIL2, alle skilt med TEGN.\n"

#: src/join.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: er s� stor at den ikke kan representeres"

#: src/join.c:683
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "ugyldig felt-spesifikator: �%s�"

#: src/join.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: �%s�"

#: src/join.c:699
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: �%s�"

#: src/join.c:739
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"

#: src/join.c:781 src/join.c:811
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "ugyldig felt-nummer: �%s�"

#: src/join.c:799
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: �%s�"

#: src/join.c:805
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: �%s�"

#: src/join.c:851
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "for f� ikke-flagg-argumenter"

#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "begge filene kan ikke v�re standard inn"

#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:107
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: ugyldig prosess-id"

#: src/kill.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: ugyldig m�nster"

#: src/kill.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"

#: src/kill.c:332
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr ""

#: src/kill.c:346
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""

#: src/kill.c:363
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""

#: src/kill.c:369
msgid "no process ID specified"
msgstr ""

#: src/link.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/link.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/ln.c:172
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""

#: src/ln.c:179
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr ""

#: src/ln.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/ln.c:255
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr ""

#: src/ln.c:261
#, c-format
msgid "%s: File exists"
msgstr ""

#: src/ln.c:310
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr ""

#: src/ln.c:311
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr ""

#: src/ln.c:325
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr ""

#: src/ln.c:326
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr ""

#: src/ln.c:345
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:351
msgid ""
"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:363
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:371
msgid ""
"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
"                                directory as if it were a normal file\n"
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:377
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: src/ln.c:551
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr ""

#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/logname.c:104
#, fuzzy
msgid "no login name"
msgstr "%s: ugyldig nummer"

#: src/ls.c:648
#, fuzzy
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#: src/ls.c:656
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#: src/ls.c:1283
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:1310
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:1342
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/ls.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ugyldig type-streng �%s�"

#: src/ls.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: src/ls.c:2037
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ukjent flagg �-%c�"

#: src/ls.c:2060
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""

#: src/ls.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/ls.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/ls.c:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Strengene som ble sammenlignet var �%s� og �%s�."

#: src/ls.c:3013
#, fuzzy
msgid "User name too long"
msgstr "%s: fil for lang"

#: src/ls.c:3034
#, fuzzy
msgid "Group name too long"
msgstr "%s: fil for lang"

#: src/ls.c:3906
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3914
msgid ""
"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3920
msgid ""
"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information)\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3928
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
"file\n"
"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
"  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
"                               and do not dereference symbolic links\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3936
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3943
msgid ""
"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                               that points to a directory\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3954
msgid ""
"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
"  -i, --inode                print index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"  -k                         like --block-size=1K\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3961
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3968
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
"                               characters specially)\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3975
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
"                             unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3983
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3988
msgid ""
"  -S                         sort by file size\n"
"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                               version -v\n"
"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
"u\n"
"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
"time:\n"
"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3997
msgid ""
"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
"  -t                         sort by modification time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4008
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by access time\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         sort by version\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4015
#, fuzzy
msgid ""
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv ogs� ut\n"
"                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
"                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
"  -n                      (ignorert)\n"

#: src/ls.c:4027
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FLAGG]�[FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
"Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#: src/md5sum.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
"Windows)\n"
"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary          les filene i bin�rmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
"  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
"  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:141
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"De f�lgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
"      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
"  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
"inndata v�re tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
"modus er � skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
"type (�*� for bin�r, � � for tekst), og navnet til hver FIL\n"

#: src/md5sum.c:435
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"

#: src/md5sum.c:457
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: FEIL ved �pning eller lesing\n"

#: src/md5sum.c:481
msgid "FAILED"
msgstr "FEIL"

#: src/md5sum.c:481
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lesefeil"

#: src/md5sum.c:507
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"

#: src/md5sum.c:520
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppf�rte %s kunne ikke leses"

#: src/md5sum.c:523
msgid "file"
msgstr "fil"

#: src/md5sum.c:523
msgid "files"
msgstr "filer"

#: src/md5sum.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"

#: src/md5sum.c:532
msgid "checksum"
msgstr "sjekksum"

#: src/md5sum.c:532
msgid "checksums"
msgstr "sjekksummer"

#: src/md5sum.c:615
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggene --binary og --text er meningsl�se ved verifisering av sjekksummer"

#: src/md5sum.c:623
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"

#: src/md5sum.c:630
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"

#: src/md5sum.c:637
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"

#: src/md5sum.c:647
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "ingen filer kan spesifiseres n�r flagget --string brukes"

#: src/md5sum.c:669
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"

#: src/mkdir.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/mkdir.c:62
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:69
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/mkdir.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/mkfifo.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
msgid "fifo files not supported"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "ugyldig antall"

#: src/mkfifo.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/mknod.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:69
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:76
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:142
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "for f� argumenter"

#: src/mknod.c:154
#, fuzzy
msgid "block special files not supported"
msgstr "blokkst�rrelse"

#: src/mknod.c:163
#, fuzzy
msgid "character special files not supported"
msgstr "tegn-posisjon er null"

#: src/mknod.c:172
msgid ""
"when creating special files, major and minor device\n"
"numbers must be specified"
msgstr ""

#: src/mknod.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "ugyldig startlinjenummer: �%s�"

#: src/mknod.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "ugyldig startlinjenummer: �%s�"

#: src/mknod.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: src/mknod.c:211
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr ""

#: src/mknod.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: src/mknod.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#: src/mv.c:311
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:318
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"                                 (equivalent to --reply=yes)\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"                                 (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:326
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:333
msgid ""
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: src/mv.c:470
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""

#: src/nice.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/nice.c:70
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
msgstr ""

#: src/nice.c:113 src/nice.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "ugyldig breddespesifikasjon �%s�"

#: src/nice.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/nice.c:175
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""

#: src/nice.c:182 src/nice.c:191
#, fuzzy
msgid "cannot get priority"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/nice.c:196
#, fuzzy
msgid "cannot set priority"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"
"\n"

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for � skille logiske sider\n"
"  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for � nummerere bunntekst\n"

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for � nummerere topptekst\n"
"  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummer�kning for hver linje\n"
"  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre p� nytt ved "
"logiske\n"
"                                  sider\n"
"  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --first-page=ANTALL         f�rste linjenummer p� hver logiske side\n"
"  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
"to skilletegn for � skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
"impliserer �:�. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"

#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  a         nummerer alle linjer\n"
"  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
"  n         nummerer ingen linjer\n"
"  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
"\n"
"FORMAT er et av f�lgende:\n"
"\n"
"  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
"  rn   h�yrejustert, ingen ledende nuller\n"
"  rz   h�yrejustert, ledende nuller\n"
"\n"

#: src/nl.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "ugyldig felt-nummer: �%s�"

#: src/nl.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "ugyldig antall"

#: src/nl.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: �%s�"

#: src/nl.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "ugyldig startlinjenummer: �%s�"

#: src/nl.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "ugyldig linjenummer-�kning: �%s�"

#: src/nl.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "ugyldig antall blanke linjer: �%s�"

#: src/nl.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: �%s�"

#: src/nl.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "ugyldig linjenummer-�kning: �%s�"

#: src/nohup.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/nohup.c:60
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr ""

#: src/nohup.c:132
#, fuzzy
msgid "failed to redirect standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/nohup.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"

#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""

#: src/nohup.c:158
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""

#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
msgstr ""
"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"

#: src/od.c:291
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
"til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
"leses det fra standard inn.\n"
"\n"

#: src/od.c:298
#, fuzzy
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs� for korte.\n"

#: src/od.c:301
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over f�rste BYTES fra hver fil\n"

#: src/od.c:305
#, fuzzy
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til f�rste BYTES fra hver "
"fil\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
"tegn\n"
"  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
"  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for � markere linjefjerning\n"
"  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"

#: src/od.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
msgstr ""
"\n"
"F�r-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
"  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
"  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
"  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
"  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
"\n"

#: src/od.c:323
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
msgstr ""
"  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
"  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
"  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
"  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
"  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
"  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"

#: src/od.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"For eldre syntaks (�second call format�), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
"MERKE er pseudoadressen til den f�rste uskrevne byten, som �kes mens\n"
"utskriften p�g�r. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
"0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan v�re . for oktal,\n"
"og b for blokker p� 512 bytes.\n"
"\n"
"TYPE er laget av en eller flere av f�lgende:\n"
"\n"
"  a            et navngitt tegn\n"
"  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"

#: src/od.c:343
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[ST�RRELSE] desimal med fortegn, ST�RRELSE bytes per tall\n"
"  f[ST�RRELSE] flyttall, ST�RRELSE bytes per tall\n"
"  o[ST�RRELSE] oktal, ST�RRELSE bytes per tall\n"
"  u[ST�RRELSE] desimal uten fortegn, ST�RRELSE bytes per tall\n"
"  x[ST�RRELSE] hexadesimal, ST�RRELSE bytes per tall\n"

#: src/od.c:350
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"ST�RRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan ST�RRELSE ogs� v�re\n"
"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
"sizeof(long).  N�r TYPE er f, kan ST�RRELSE v�re F for sizeof(float), \n"
"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"

#: src/od.c:357
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""
"\n"
"RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
"BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
"av hver linje av utskriften.  "

#: src/od.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
"-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
"Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"

#: src/od.c:721 src/od.c:843
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "ugyldig type-streng �%s�"

#: src/od.c:731
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"ugyldig type-streng �%s�;\n"
"dette systemet st�tter ikke en %lu-byte heltallstype"

#: src/od.c:853
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"ugyldig type-streng �%s�;\n"
"dette systemet st�tter ikke en %lu-byte flyttallstype"

#: src/od.c:916
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "ugyldig tegn �%c� i type-streng �%s�"

#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"

#: src/od.c:1397
msgid "old-style offset"
msgstr "posisjon p� gammel stil"

#: src/od.c:1709
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "ugyldig ut-adresse radix �%c�; det m� v�re ett av tegnene [doxn]"

#: src/od.c:1719
msgid "skip argument"
msgstr "hopp over argument"

#: src/od.c:1727
msgid "limit argument"
msgstr "begrens argument"

#: src/od.c:1737
msgid "minimum string length"
msgstr "minimal strenglengde"

#: src/od.c:1742 src/od.c:1808
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s er for stor"

#: src/od.c:1806
msgid "width specification"
msgstr "breddespesifikasjon"

#: src/od.c:1828
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"

#: src/od.c:1876
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus �%s�"

#: src/od.c:1897
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "i kompatibilitetsmodus m� de siste to argumentene v�re posisjoner"

#: src/od.c:1904
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "kompatibilitetsmodus st�tter maksimum tre argumenter"

#: src/od.c:1925
#, fuzzy
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "ugyldig antall oktetter � sammenligne"

#: src/od.c:1977
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"

#: src/od.c:1993
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"

#: src/paste.c:189
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard inn er lukket"

#: src/paste.c:400
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv linjer som best�r av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
"FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"
"\n"

#: src/paste.c:409
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
"  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"

#: src/pathchk.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/pathchk.c:141
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "tabulatorst�rrelse inneholder et ugyldig tegn"

#: src/pathchk.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"

#: src/pathchk.c:263
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:350
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:376
#, c-format
msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr ""

#: src/pinky.c:291
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:294
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:297
msgid "???\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:319
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:340
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:366
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:385
msgid "Login"
msgstr ""

#: src/pinky.c:387
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/pinky.c:388
msgid " TTY"
msgstr ""

#: src/pinky.c:390
msgid "Idle"
msgstr ""

#: src/pinky.c:391
msgid "When"
msgstr ""

#: src/pinky.c:394
msgid "Where"
msgstr ""

#: src/pinky.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/pinky.c:469
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:477
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:574
#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "ingen filer kan spesifiseres n�r flagget --string brukes"

#: src/pr.c:803
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "�--pages� ugyldig omr�de med sidenummer: �%s�"

#: src/pr.c:815
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "�--pages� ugyldig start-sidenummer: �%s�"

#: src/pr.c:827
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "�--pages� ugyldig slutt-sidenummer: �%s�"

#: src/pr.c:834
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "�--pages� start-sidenummeret er st�rre enn slutt-sidenummeret"

#: src/pr.c:910
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "�--pages=F�RSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]� mangler argument"

#: src/pr.c:921
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "�--columns=SPALTER� ugyldig antall kolonner: �%s�"

#: src/pr.c:975
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "�-l SIDE_LENGDE� igyldig antall linjer: �%s�"

#: src/pr.c:999
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "�-N TALL� ugyldig start-linjenummer: �%s�"

#: src/pr.c:1011
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "�-o MARG� ugyldig linje-offset: �%s�"

#: src/pr.c:1052
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "�-w SIDE_BREDDE� igyldig antall tegn: �%s�"

#: src/pr.c:1064
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "�-W SIDE_BREDDE� ugyldig antall tegn: �%s�"

#: src/pr.c:1078
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"

#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner n�r det skrives i parallell."

#: src/pr.c:1091
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan ikke spesifisere b�de skriving i kryss og skriving i parallell"

#: src/pr.c:1187
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "�-%c� ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: �%s�"

#: src/pr.c:1298
msgid "page width too narrow"
msgstr "sidebredde for smal"

#: src/pr.c:2360
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "start-sidenummeret er st�rre enn totalt antall sider: �%d�"

#: src/pr.c:2391
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"

#: src/pr.c:2757
#, fuzzy
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pagin�r eller kolumn�r FIL(er) for utskrift.\n"
"\n"

#: src/pr.c:2764
#, fuzzy
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""
"  +F�RSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=F�RSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
"                    begynn [stopp] utskrift med side F�RSTE_[SISTE_]SIDE\n"
"  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
"                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
"nedover,\n"
"                    med mindre -a brukes.  Balans�r antall linjer i\n"
"                    kolonnene p� hver side\n"

#: src/pr.c:2772
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across      skriv kolonner p� tvers isteden for nedover, brukes "
"sammen\n"
"                    med -KOLONNE\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    bruk dobbel linjeavstand\n"

#: src/pr.c:2780
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
"  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
"                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    bruk sideskift isteden for linjeskift for � separere\n"
"                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
"                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"

#: src/pr.c:2790
#, fuzzy
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
"                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
"                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
"                    -h\"\"\n"
"  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
"                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
"(8)\n"
"  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
"trunkering,\n"
"                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"

#: src/pr.c:2799
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
"                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
"                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
"  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
"                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"

#: src/pr.c:2806
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
"                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s� SKILL (TAB),\n"
"                    forvalgt starter telling med f�rste linje av innfil\n"
"  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
"                    start telling med NUMMER ved f�rste linje av f�rste\n"
"                    side skrevet ut (se +F�RSTE_SIDE)\n"

#: src/pr.c:2814
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o MARG, --indent=MARG\n"
"                    posisjon�r hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
"                    p�virker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
"SIDE_BREDDE\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    ikke advar n�r fil ikke kan �pnes\n"

#: src/pr.c:2821
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
"                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
"                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
"                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
"                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"

#: src/pr.c:2828
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2831
#, fuzzy
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
"                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
"                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
"                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
"                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p� kolonne-"
"flagg\n"
"  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"

#: src/pr.c:2837
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
"paginering\n"
"                    av sideskift satt i inn-filer\n"
"  -v, --show-non-printing\n"
"                    bruk backslash-notasjon\n"
"  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
"                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
"                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"

#: src/pr.c:2847
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
"                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
"                    trunk�r linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen p�virkning\n"
"                    med -S eller -s\n"

#: src/pr.c:2855
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"-T impliseres av -l nn n�r nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
"er oppgitt, eller n�r FIL er -, leses det fra standard inn.\n"

#: src/printenv.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:82
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""

#: src/printf.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/printf.c:100
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:106
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:114
msgid ""
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:120
msgid ""
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:126
msgid ""
"  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:132
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
"            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:156
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr ""

#: src/printf.c:158
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr ""

#: src/printf.c:252 src/printf.c:279
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""

#: src/printf.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "ugyldig tegn-klasse �%s�"

#: src/printf.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#: src/printf.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "ugyldig breddespesifikasjon �%s�"

#: src/printf.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%s: ugyldig m�nster"

#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:594
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr ""

#: src/ptx.c:38
#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
msgstr "Skrevet av %s.\n"

#: src/ptx.c:407
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (for regexp �%s�)"

#: src/ptx.c:1874
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"

#: src/ptx.c:1878
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1885
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
"  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
"  -G, --traditional              v�r mer som System Vs �ptx�\n"
"  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for � markere linjetrunkering\n"

#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=STRENG        makronavn � bruke istedenfor �xx�\n"
"  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
"  -R, --right-side-refs          plass�r referansene p� h�yre side, ikke\n"
"                                 telt med i -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
"                                 setninger\n"
"  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"

#: src/ptx.c:1898
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for � treffe hvert n�kkelord\n"
"  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
"  -f, --ignore-case              gj�r om sm� bokstaver til store for "
"sortering\n"
"  -g, --gap-size=TALL            st�rrelse p� mellomrom mellom spalter i "
"utfelt\n"
"  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
"FIL\n"
"  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
"ignoreres\n"
"                                 fra FIL\n"

#: src/ptx.c:1906
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references               f�rste felt av hver linje er en referanse\n"
"  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
"  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
"                                 referanser\n"

#: src/ptx.c:1913
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  �-F /� er\n"
"forvalgt.\n"

#: src/ptx.c:1995
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
"modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
"distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
"en hvilken som helst senere versjon.\n"

#: src/ptx.c:2002
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette programmet er distribuert i �nsket om at det vil v�re nyttig,\n"
"men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
"SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
"Public License for mer detaljer.\n"

#: src/ptx.c:2009
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
"sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
"Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/pwd.c:46
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/pwd.c:74
#, fuzzy
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"

#: src/readlink.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:70
msgid ""
"  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
"                          component of the given path recursively\n"
"  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent            suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           report error messages\n"
msgstr ""

#: src/remove.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/remove.c:400 src/remove.c:481
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr ""

#: src/remove.c:407 src/remove.c:485
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr ""

#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr ""

#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/remove.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/remove.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/remove.c:614
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr ""

#: src/remove.c:615
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr ""

#: src/remove.c:639
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr ""

#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/remove.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#: src/remove.c:913
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#: src/remove.c:1116
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr ""

#: src/rm.c:108 src/touch.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/rm.c:109
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
"                          (super-user only; this works only if your system\n"
"                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:118
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:135
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/rmdir.c:148
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                  is non-empty\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:155
msgid ""
"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"

#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "ugyldig startlinjenummer: �%s�"

#: src/seq.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "ugyldig type-streng �%s�"

#: src/seq.c:406
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"

#: src/setuidgid.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/setuidgid.c:56
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/setuidgid.c:107
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr ""

#: src/setuidgid.c:110
#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/setuidgid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %ld"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/setuidgid.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %ld"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/shred.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/shred.c:160
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:168
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:173
msgid ""
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
"  -              shred standard output\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:183
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:191
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
"not effective:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:199
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
"\n"
"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:209
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"  version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed filesystems\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:807
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr ""

#: src/shred.c:830
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr ""

#: src/shred.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "feil ved skriving til %s"

#: src/shred.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fil for lang"

#: src/shred.c:919
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr ""

#: src/shred.c:935
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr ""

#: src/shred.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"

#: src/shred.c:1211
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr ""

#: src/shred.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: fil trunkert"

#: src/shred.c:1285
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""

#: src/shred.c:1370
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr ""

#: src/shred.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: lesefeil"

#: src/shred.c:1437
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr ""

#: src/shred.c:1502
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr ""

#: src/shred.c:1551
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"

#: src/shred.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"

#: src/sleep.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sleep.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "ugyldig felt-nummer: �%s�"

#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""

#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
"\n"
"Sorteringsflagg:\n"
"\n"

#: src/sort.c:289
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
"  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
"  -f, --ignore-case           konverter sm� bokstaver til store\n"

#: src/sort.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige numm�riske\n"
"                              verdier\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
"  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til numm�riske verdier\n"
"  -r, --reverse               revers�r resultatet av sammenligningene\n"

#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Andre flagg:\n"
"\n"
"  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sort�r\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start en n�kkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
"1)\n"
"  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
"sort�r\n"
"  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
"ut\n"
"  -s, --stable              stabiliser sortering ved � sl� av siste-utvei-\n"
"                            sammenligning\n"
"  -S, --buffer-size=ST�RR   bruk ST�RRelse stort minne-buffer\n"

#: src/sort.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
"                              without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
"overgang\n"
"  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
"                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for �\n"
"                              spesifisere flere kataloger\n"
"  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
"                              ellers, bare skriv ut det f�rste av to like\n"

#: src/sort.c:319
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"

#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
"i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
"overstyrer globale sorteringsflagg for den n�kkelen.  Hvis ingen n�kkel\n"
"er oppgitt, bruk hele linjen som n�kkel.\n"
"\n"
"ST�RRELSE kan v�re fulgt av de f�lgende multiplikator-endelsene:\n"

#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og s� videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
"\n"
"*** ADVARSEL ***\n"
"Lokalet spesifisert av milj�et p�virker sorteringsrekkef�lge.\n"
"Sett LC_ALL=C for � f� den tradisjonelle sorteringsrekkef�lgen som\n"
"bruker negative oktett-verdier.\n"

#: src/sort.c:441
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"

#: src/sort.c:464
msgid "open failed"
msgstr "�pning av fil feilet"

#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
msgid "close failed"
msgstr "feil ved lukking av fil"

#: src/sort.c:492
msgid "write failed"
msgstr "feil ved skriving"

#: src/sort.c:635
msgid "sort size"
msgstr "sorteringsst�rrelse"

#: src/sort.c:714
msgid "stat failed"
msgstr "stat feilet"

#: src/sort.c:988
msgid "read failed"
msgstr "feil ved lesing"

#: src/sort.c:1582
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: uorden: "

#: src/sort.c:1586
msgid "standard error"
msgstr "standard feilkanal"

#: src/sort.c:2084
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon �%s�"

#: src/sort.c:2111
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: tall �%.*s� for stort"

#: src/sort.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: ugyldig tall p� starten av �%s�"

#: src/sort.c:2356
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ugyldig tall etter �-�"

#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ugyldig tall etter �.�"

#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"

#: src/sort.c:2396
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ugyldig tall i feltstart"

#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
msgid "field number is zero"
msgstr "felt-nummer er null"

#: src/sort.c:2409
msgid "character offset is zero"
msgstr "tegn-posisjon er null"

#: src/sort.c:2424
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ugyldig tall etter �,�"

#: src/sort.c:2451
msgid "multiple output files specified"
msgstr ""

#: src/sort.c:2467
msgid "empty tab"
msgstr ""

#: src/sort.c:2478
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "flertegnstabulator �%s�"

#: src/sort.c:2483
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""

#: src/sort.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "ekstra operator �%s� ikke tillatt med -c"

#: src/split.c:100
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"

#: src/split.c:104
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv stykker av fast st�rrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
"-,\n"
"leses det fra standard inn.\n"
"\n"

#: src/split.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
"  -b, --bytes=ST�RRELSE      skriv ST�RRELSE bytes i hver utfil\n"
"  -C, --line-bytes=ST�RRELSE skriv maksimum ST�RRELSE bytes med linjer per\n"
"                             utfil\n"
"  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
"      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
"                             f�r hver utfil �pnes\n"

#: src/split.c:119
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""

#: src/split.c:125
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
"ST�RRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
" m for 1 Meg.\n"

#: src/split.c:186
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""

#: src/split.c:204
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "lager filen �%s�\n"

#: src/split.c:361
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan ikke dele opp p� mer enn �n m�te"

#: src/split.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"

#: src/split.c:427 src/split.c:451
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ugyldig antall bytes"

#: src/split.c:439
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ugyldig antall linjer"

#: src/split.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "%s: tall �%.*s� for stort"

#: src/split.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/split.c:519
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ugyldig antall linjer"

#: src/stat.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/stat.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"

#: src/stat.c:702
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:713
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
"\n"
"  %A   Access rights in human readable form\n"
"  %a   Access rights in octal\n"
"  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
"  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:721
msgid ""
"  %D   Device number in hex\n"
"  %d   Device number in decimal\n"
"  %F   File type\n"
"  %f   Raw mode in hex\n"
"  %G   Group name of owner\n"
"  %g   Group ID of owner\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:729
msgid ""
"  %h   Number of hard links\n"
"  %i   Inode number\n"
"  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
"  %n   File name\n"
"  %o   IO block size\n"
"  %s   Total size, in bytes\n"
"  %T   Minor device type in hex\n"
"  %t   Major device type in hex\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:739
msgid ""
"  %U   User name of owner\n"
"  %u   User ID of owner\n"
"  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
"  %x   Time of last access\n"
"  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
"  %y   Time of last modification\n"
"  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
"  %z   Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:751
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   Total data blocks in file system\n"
"  %c   Total file nodes in file system\n"
"  %d   Free file nodes in file system\n"
"  %f   Free blocks in file system\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:760
msgid ""
"  %i   File System id in hex\n"
"  %l   Maximum length of filenames\n"
"  %n   File name\n"
"  %s   Optimal transfer block size\n"
"  %T   Type in human readable form\n"
"  %t   Type in hex\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:800
#, fuzzy
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr "advarsel: �tail %s� er avleggs; bruker -n eller -c istedet"

#: src/stty.c:489
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:495
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:504
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:509
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:516
msgid ""
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:522
msgid ""
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:528
msgid ""
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:534
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:541
msgid ""
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
" * line N        use line discipline N\n"
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:547
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:553
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:561
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:568
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:576
msgid ""
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:583
msgid ""
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:591
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:599
msgid ""
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:607
msgid ""
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"   [-]opost      postprocess output\n"
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:615
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:622
msgid ""
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"   [-]echo       echo input characters\n"
" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:629
msgid ""
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:636
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:643
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:650
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:656
msgid ""
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:663
msgid ""
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:671
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:678
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:684
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                 characters to their default values.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:692
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:779
#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"

#: src/stty.c:874
#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"

#: src/stty.c:880
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""

#: src/stty.c:896
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr ""

#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "flertydig argument %s for %s"

#: src/stty.c:1110
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr ""

#: src/stty.c:1115
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:1455
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr ""

#: src/stty.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "ugyldig linjenummer-�kning: �%s�"

#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr ""

#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr ""

#: src/su.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/su.c:353
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/su.c:355
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke utelate b�de bruker og gruppe"

#: src/su.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/su.c:437
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""

#: src/su.c:449
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""

#: src/su.c:531
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr ""

#: src/su.c:554
msgid "incorrect password"
msgstr ""

#: src/su.c:571
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""

#: src/su.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
"\n"
"  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
"  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"

#: src/sync.c:45
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sync.c:71 src/tty.c:119
#, fuzzy
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/system.h:787
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"

#: src/system.h:789
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"

#: src/tac.c:130
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje f�rst.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"
"\n"

#: src/tac.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before             f�y til separator f�r istedet for etter\n"
"  -r, --regex              tolk separatoren som et regul�rt uttrykk\n"
"  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"

#: src/tac.c:229 src/tac.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "feil ved lukking av fil"

#: src/tac.c:453 src/tac.c:581
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: lesefeil"

#: src/tac.c:628
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke v�re tom"

#: src/tail.c:242
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
"Med mer enn �n FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
"\n"

#: src/tail.c:251
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""
"      --retry              fortsett � pr�v � �pne en fil, selv om den\n"
"                           er utilgjengelig n�r tail starter eller hvis den\n"
"                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
"  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"

#: src/tail.c:257
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
"                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
"  -F                       samme som --follow=name --retry\n"

#: src/tail.c:264
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
"%d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           med --follow=name, �pne en FIL p� nytt hvis den\n"
"                           ikke har endret st�rrelse etter N (forvalgt %d)\n"
"                           runder for � se om den har blitt fjernet eller\n"
"                           skiftet navn\n"
"                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
"                           logg-filer\n"

#: src/tail.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
"                           (default 1.0) between iterations.\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID d�r\n"
"  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
"  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
"sekunder\n"
"  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"

#: src/tail.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis det f�rste tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en �+�,\n"
"begynn � skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
"skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "

#: src/tail.c:292
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""
"Med --follow (-f), vil tail forvalgt f�lge fildeskriptoren, som betyr\n"
"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt f�lge den"

#: src/tail.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"Denne forvalgte oppf�rselen er ikke �nskelig n�r det du virkelige vil\n"
"gj�re er � f�lge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
"rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette f�rer til at\n"
"tail f�lger den navngitte filen ved � gjen�pne filen periodisk for � se om\n"
"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"

#: src/tail.c:335
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "lukker %s (fd=%d)"

#: src/tail.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke s�ke til relativ posisjon %s%s"

#: src/tail.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan ikke s�ke til posisjon %s%s relativ til slutten"

#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "�%s� har blitt utilgjengelig"

#: src/tail.c:873
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"�%s� har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"

#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "�%s� har blitt utilgjengelig"

#: src/tail.c:902
#, c-format
msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
msgstr "�%s� har blitt opprettet.  F�lger etter slutten av ny fil"

#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
msgstr "�%s� har blitt erstattet.  F�lger etter slutten av ny fil"

#: src/tail.c:1038
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil trunkert"

#: src/tail.c:1058
msgid "no files remaining"
msgstr "ingen filer igjen"

#: src/tail.c:1298
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan ikke f�lge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"

#: src/tail.c:1422
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"

#: src/tail.c:1471
#, c-format
msgid ""
"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"for mange argumenter.  N�r tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
"kan det ikke v�re mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
"-c-flagget isteden."

#: src/tail.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"Advarsel: det er ikke portabelt � bruke to eller flere filargumenter med\n"
"tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
"flagget isteden."

#: src/tail.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/tail.c:1561
#, fuzzy
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
msgstr "advarsel: �tail %s� er avleggs; bruker -n eller -c istedet"

#: src/tail.c:1573
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
"kall til open()"

#: src/tail.c:1585
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterf�lgende endringer i st�rrelse"

#: src/tail.c:1597
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ugyldig prosess-id"

#: src/tail.c:1616
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"

#: src/tail.c:1635
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun n�r en f�lger ved navn"

#: src/tail.c:1639
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid n�r man f�lger"

#: src/tail.c:1642
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke st�ttet p� dette systemet"

#: src/tail.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"

#: src/tail.c:1729
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""

#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""

#: src/test.c:202
msgid "argument expected\n"
msgstr ""

#: src/test.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "%s: ugyldig regul�rt uttrykk: %s"

#: src/test.c:340
msgid "')' expected\n"
msgstr ""

#: src/test.c:343
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr ""

#: src/test.c:360 src/test.c:887
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr ""

#: src/test.c:410
msgid "before -lt"
msgstr ""

#: src/test.c:418
msgid "after -lt"
msgstr ""

#: src/test.c:432
msgid "before -le"
msgstr ""

#: src/test.c:439
msgid "after -le"
msgstr ""

#: src/test.c:455
msgid "before -gt"
msgstr ""

#: src/test.c:462
msgid "after -gt"
msgstr ""

#: src/test.c:476
msgid "before -ge"
msgstr ""

#: src/test.c:483
msgid "after -ge"
msgstr ""

#: src/test.c:498
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr ""

#: src/test.c:512
msgid "before -ne"
msgstr ""

#: src/test.c:519
msgid "after -ne"
msgstr ""

#: src/test.c:535
msgid "before -eq"
msgstr ""

#: src/test.c:542
msgid "after -eq"
msgstr ""

#: src/test.c:553
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr ""

#: src/test.c:572
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr ""

#: src/test.c:581
#, fuzzy
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "Ukjent systemfeil"

#: src/test.c:767
msgid "after -t"
msgstr ""

#: src/test.c:915
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr ""

#: src/test.c:975
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/test.c:984
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""

#: src/test.c:988
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""

#: src/test.c:995
msgid ""
"\n"
"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1002
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1011
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1017
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1024
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1031
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1038
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
"terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1045
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1104
msgid "missing `]'\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1119
#, fuzzy
msgid "too many arguments\n"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/touch.c:121 src/touch.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "ugyldig argument %s for %s"

#: src/touch.c:159 src/touch.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "lager filen �%s�\n"

#: src/touch.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/touch.c:232
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr ""

#: src/touch.c:249
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:256
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:263
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
"a)\n"
"                           modify mtime (same as -m)\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:271
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:358
#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan ikke dele opp p� mer enn �n m�te"

#: src/touch.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/touch.c:431
#, fuzzy
msgid "file arguments missing"
msgstr "for f� argumenter"

#: src/tr.c:320
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"

#: src/tr.c:324
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, --complement        first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
"skriv ut til standard ut.\n"
"\n"
"  -c, --complement        f�rst komplementer SETT1\n"
"  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
"  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
"  -t, --truncate-set1     forkort f�rst SETT1 til lengden til SETT2\n"

#: src/tr.c:337
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene st�r for seg\n"
"selv.  F�lgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
"\n"
"  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              beep\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              sideskift (FF)\n"
"  \\n              linjeskift (LF)\n"
"  \\r              vognretur (CR)\n"
"  \\t              horisontal tabulator\n"

#: src/tr.c:351
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              vertikal tabulator\n"
"  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
"  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
"  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
"  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
"  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
"  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
"  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
"  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
"  [:digit:]       alle siffer\n"

#: src/tr.c:362
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
"  [:lower:]       alle sm� bokstaver\n"
"  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
"  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
"  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
"  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
"  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
"  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"

#: src/tr.c:372
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""
"\n"
"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og b�de SETT1 og SETT2 er der.\n"
"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
"SETT1 ved � repetere dets siste tegn som n�dvendig.  "

#: src/tr.c:378
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""
"Tegn til overs i \n"
"SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert � ekspandere i\n"
"stigende rekkef�lge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
"for � angi oversetting fra store/sm� til sm�/store bokstaver."

#: src/tr.c:384
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
" \n"
"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"

#: src/tr.c:550
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, �%c�"

#: src/tr.c:559
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"

#: src/tr.c:565
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse �\\%c�"

#: src/tr.c:718
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "rekke-sluttpunkt i �%s-%s� er i omvendt sorteringsrekkef�lge"

#: src/tr.c:899
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "ugyldig gjentagelsesteller �%s� i [c*n]-konstruksjon"

#: src/tr.c:992
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "mangler tegn-klassenavn �[::]�"

#: src/tr.c:995
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "mangler ekvivalensklassetegn �[==]�"

#: src/tr.c:1018
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "ugyldig tegn-klasse �%s�"

#: src/tr.c:1043
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m� v�re et enkelt tegn"

#: src/tr.c:1515
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"

#: src/tr.c:1525
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"

#: src/tr.c:1533
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"

#: src/tr.c:1546
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "n�r sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 v�re tom"

#: src/tr.c:1555
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"n�r det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
"m� streng2 mappe alle tegn i domenet til �n"

#: src/tr.c:1562
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan v�re i streng2\n"
"�upper� og �lower�"

#: src/tr.c:1571
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"

#: src/tr.c:1847
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "to strenger m� v�re gitt ved oversetting"

#: src/tr.c:1850
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr ""
"to strenger m� v�re gitt ved b�de sletting og sammenklemming av gjentagelser"

#: src/tr.c:1864
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"kun �n streng kan oppgis n�r det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"

#: src/tr.c:1870
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr "minst en streng m� v�re gitt ved sammenklemming av gjentagelser"

#: src/tr.c:1961
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"

#: src/tr.c:1984
msgid ""
"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
msgstr ""
"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m� evt. [:lower:]- eller\n"
"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 v�re plassert i henhold til en\n"
"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
"streng2"

#: src/true.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating success.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tsort.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
"i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
"\n"

#: src/tsort.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: inndata inneholder en l�kke:"

#: src/tsort.c:536
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: inndata inneholder en l�kke:"

#: src/tsort.c:578
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"

#: src/tty.c:69
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""

#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr ""

#: src/uname.c:110
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""

#: src/uname.c:118
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""

#: src/uname.c:229
#, fuzzy
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"

#: src/unexpand.c:152
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "tabulatorst�rrelse inneholder et ugyldig tegn"

#: src/unexpand.c:381
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
"inn.\n"
"\n"

#: src/unexpand.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
"      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
"a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
"innledende\n"
"  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
"8\n"
"  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"

#: src/unexpand.c:467
#, fuzzy
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"

#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"Fjern alle bortsett fra �n identiske linjer fra INN\n"
"(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
"\n"

#: src/uniq.c:146
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
"  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"

#: src/uniq.c:150
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
"                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
"  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de f�rste N feltene\n"
"  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/sm� bokstaver\n"
"  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de f�rste N tegnene\n"
"  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"

#: src/uniq.c:159
#, fuzzy
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
"  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
"  -N                    samme som -f N\n"

#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Et felt er en rekke blanke tegn, s� andre tegn.  Felt hoppes over f�r tegn.\n"

#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "ekstra operator �%s�"

#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "ugyldig antall felt � hoppe over"

#: src/uniq.c:513
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "ugyldig antall oktetter � hoppe over"

#: src/uniq.c:522
#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "ugyldig antall oktetter � sammenligne"

# c-format
#: src/uniq.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "advarsel: �uniq %s� er avleggs; bruk �uniq -s %s� istedet"

#: src/uniq.c:544
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "� skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsl�st"

#: src/unlink.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/unlink.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "kan ikke utf�re ioctl p� �%s�"

#: src/uptime.c:128
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""

#: src/uptime.c:136
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr ""

#: src/uptime.c:140
msgid "am"
msgstr ""

#: src/uptime.c:140
msgid "pm"
msgstr ""

#: src/uptime.c:142
#, c-format
msgid " ??:????  up "
msgstr ""

#: src/uptime.c:144
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/uptime.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "ugyldig bruker"
msgstr[1] "ugyldig bruker"

#: src/uptime.c:159
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ""

#: src/uptime.c:193 src/users.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/uptime.c:194
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/users.c:120
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
"dersom mer enn �n FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
"  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
"  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
"  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"

#: src/wc.c:147
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
"  -w, --words            skriv ut antall ord\n"

#: src/who.c:221
msgid " old "
msgstr ""

#: src/who.c:431 src/who.c:434
msgid "id="
msgstr ""

#: src/who.c:447 src/who.c:452
msgid "term="
msgstr ""

#: src/who.c:449 src/who.c:453
msgid "exit="
msgstr ""

#: src/who.c:490
msgid "clock change"
msgstr ""

#: src/who.c:502 src/who.c:503
msgid "run-level"
msgstr ""

#: src/who.c:506 src/who.c:507
msgid "last="
msgstr ""

#: src/who.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%u\n"
msgstr ""

#: src/who.c:542
msgid "NAME"
msgstr ""

#: src/who.c:542
msgid "LINE"
msgstr ""

#: src/who.c:542
msgid "TIME"
msgstr ""

#: src/who.c:542
#, fuzzy
msgid "IDLE"
msgstr "FEIL"

#: src/who.c:542
msgid "PID"
msgstr ""

#: src/who.c:543
msgid "COMMENT"
msgstr ""

#: src/who.c:543
msgid "EXIT"
msgstr ""

#: src/who.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"

#: src/who.c:621
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""

#: src/who.c:628
msgid ""
"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
"                    (deprecated, use -u)\n"
"  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr ""

#: src/who.c:633
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""

#: src/who.c:638
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""

#: src/who.c:644
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""

#: src/who.c:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""

#: src/who.c:755
msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
msgstr ""

#: src/whoami.c:54
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/whoami.c:106
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr ""

#: src/yes.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Bruk:  %s [FIL]...\n"
"eller: %s [FLAGG]\n"

#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""

#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL H�YRE_FIL\n"

#, fuzzy
#~ msgid "*** invalid date/time ***"
#~ msgstr "ugyldig bredde: �%s�"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by FIXME unknown."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
#~ msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David MacKenzie."
#~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Roland McGrath."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
#~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
#~ "Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Rubin."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Jim Meyering."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Ross Paterson."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Haertel."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Eggert."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Michael Stone."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
#~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
#~ msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
#~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
#~ msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
#~ msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
#~ "Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Colin Plumb."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
#~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
#~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Michael Meskes."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
#~ "Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
#~ "Randy Smith."
#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"

#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
#~ msgstr "%s: �+� eller �-� ventet etter skilletegn"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"

#~ msgid ""
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c, --bytes=ST�RRELSE    skriv ut f�rste ST�RRELSE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut f�rste ANTALL tegn istedet for 10\n"

#, fuzzy
#~ msgid "missing operand after `%s'"
#~ msgstr "%s: heltall forventet etter �%c�"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ved -wTALL kan �w� utelates.\n"

#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
#~ msgstr "%s er st�rre enn den maksimale filst�rrelsen p� dette systemet"

#~ msgid "invalid number"
#~ msgstr "ugyldig antall"

#, fuzzy
#~ msgid "\\%c: invalid escape"
#~ msgstr "%s: ugyldig m�nster"

#, fuzzy
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "lesefeil"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot convert time"
#~ msgstr "kan ikke dele opp p� mer enn �n m�te"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot format time"
#~ msgstr "kan ikke dele opp p� mer enn �n m�te"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing file arguments"
#~ msgstr "for f� argumenter"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot execute %s"
#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
#~ "used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
#~ "of\n"
#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ST�RRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
#~ "1Meg.\n"
#~ "Hvis -VERDI brukes som f�rste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
#~ msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#, fuzzy
#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
#~ msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#, fuzzy
#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
#~ msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#~ msgid ""
#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
#~ "(origin 0)\n"
#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
#~ msgstr ""
#~ "  +POS1 [-POS2]             start en n�kkel ved POS1, avslutt f�r POS2 "
#~ "(fra 0)\n"
#~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"

#, fuzzy
#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
#~ msgstr "advarsel: �sort %s� er avleggs; bruk �sort -k�"

#~ msgid ""
#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Et f�rste FLAGG som -VERDI\n"
#~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
#~ "is�fall behandles det som -v VERDI.\n"

#~ msgid ""
#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
#~ "obsolete\n"
#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Et f�rste flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
#~ "er\n"
#~ "avleggs og st�tte for den vil bli trukket tilbake.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
#~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
#~ msgstr ""
#~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"

# c-format
#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
#~ msgstr "advarsel: �uniq %s� er avleggs; bruk �uniq -s %s� istedet"