# translation of fileutils-4.1.11.po to Luganda # Luganda messages for GNU fileutils. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fileutils package. # K.Birabwa , 2002,2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fileutils-4.1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 18:17GMT\n" "Last-Translator: K.Birabwa \n" "Language-Team: Luganda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 #: src/copy.c:1772 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "nteeka buyinza obwa ku %s" #: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nteeka buyinza obwa ku %s" #: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s" #: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "agumenti %s ku %s ebuzabuza" #: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Augumenti z'oyinza okukozesa ziri:" #: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 #: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 #: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 #: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 #, c-format msgid "write error" msgstr "kiremya mu kuwandiikira" #: lib/error.c:125 msgid "Unknown system error" msgstr "Kiremya atategeerese mu sisitemu" #: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 #: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "fayiro eyabulijjo enjereere" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" msgstr "fayiro eya bulijjo" #: lib/file-type.c:46 msgid "directory" msgstr "tterekero" #: lib/file-type.c:49 msgid "block special file" msgstr "ffayiro ey'enjawulo eya buloka" #: lib/file-type.c:52 msgid "character special file" msgstr "fayiro ey'enjawulo eya bubonero" #: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" msgstr "(fayiro) nyunzi eyeyawudde" #: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "soketi" #: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" msgstr "ddiindiro bubaka" #: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "semafora" #: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" msgstr "kisibe kya mu ggwanika ery'olukale" #: lib/file-type.c:73 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "kisibe kya mu ggwanika ery'olukale" #: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "fayiro eye ggete" #: lib/gai_strerror.c:47 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "wano fayiro eza fifo tezikola" #: lib/gai_strerror.c:48 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:49 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:50 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:51 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "wano fayiro eza fifo tezikola" #: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:53 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:54 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:55 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:56 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "wano fayiro eza fifo tezikola" #: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "kiremya mu kuwandiikira" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:76 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Kiremya atategeerese mu sisitemu" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: akawayiro '%s' kabuzabuza\n" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: akawayiro '--%s' tekateekebwa ko agumenti\n" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekateekebwa ko agumenti\n" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: akawayiro `%s' k'etaaga agumenti\n" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: akawayiro `--%s' tekamanyidwa\n" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekamanyidwa\n" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: akawayiro --%c tekakkirizibwa\n" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: akawayiro k'etaaga agumenti --%c\n" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: akawayiro `-W %s' kabuzabuza\n" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: akawayiro `-W %s' tekateekebwa ko agumenti\n" #: lib/human.c:486 msgid "block size" msgstr "bunene obwa buloka" #: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s" #: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s" #: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" msgstr "ggwanika lijjudde" #: lib/openat-die.c:36 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "" #: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:245 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:246 msgid "'" msgstr "'" #: lib/randread.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%s: end of file" msgstr "%s: elinnya lya yo ndikyusiza libeere %s" #: lib/root-dev-ino.h:38 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "" #: lib/root-dev-ino.h:42 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "" #: lib/root-dev-ino.h:44 #, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/unicodeio.c:153 msgid "iconv function not usable" msgstr "funksiyo eya iconv tekozeseka" #: lib/unicodeio.c:155 msgid "iconv function not available" msgstr "funksiyo eya iconv teriwo" #: lib/unicodeio.c:162 msgid "character out of range" msgstr "akabonero tekali ku lukalala" #: lib/unicodeio.c:226 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "nemedwa okukyuusa U+%04X okudda mu bubonero obukozesebwa wano" #: lib/unicodeio.c:228 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nemedwa okukyuusa U+%04X okudda mu bubonero obukozesebwa wano: %s" #: lib/userspec.c:110 msgid "invalid user" msgstr "omukozesa ono takkirizibwa" #: lib/userspec.c:111 msgid "invalid group" msgstr "guluupu eno tekkirizibwa" #: lib/userspec.c:112 #, fuzzy msgid "invalid spec" msgstr "omukozesa ono takkirizibwa" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:68 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:70 msgid "" "\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " "of\n" "the GNU General Public License .\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:86 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kiwandiikidwa %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Kiwandiikidwa %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Kiwandiikidwa %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "Kiwandiikidwa %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "Kiwandiikidwa %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:112 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:119 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:126 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:144 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" #: lib/xmemxfrm.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "okugerageranya nkolongo kugaanye" #: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Okuvvuunuka obuzibu buno, teeka LC_ALL='C'." #: lib/xmemxfrm.c:60 #, c-format msgid "The untransformed string was %s." msgstr "" #: lib/xfts.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s" #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "okugerageranya nkolongo kugaanye" #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Nkolongo ezigerageranyizidwa ze %s ne %s." #: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 #: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 #: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 #: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 #: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 #: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 #: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 #: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 #: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 #: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 #: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 #: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 #: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 #: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 #: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 #: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Wandika `%s --help' oyongere okuwebwa amagezi.\n" #: src/base64.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:69 msgid "" " -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " "76).\n" " Use 0 to disable line wrapping.\n" "\n" " -d, --decode Decode data.\n" " -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:77 #, fuzzy msgid "" " --help Display this help and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr " --version zza ebifa ku mutindo olyoke omale\n" #: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/base64.c:83 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" "Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" "attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" "the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 #: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 #: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 #: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 #: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 #: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 #: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 #: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 #: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 #: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 #: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 #: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 #: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 #: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 #: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Zizinga mubuulire <%s>.\n" #: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "read error" msgstr "kiremya mu kuwandiikira" #: src/base64.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input" msgstr "omukozesa ono takkirizibwa" #: src/base64.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "obuwanvu obwa \"tab\" obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 #: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 #: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 #: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 #: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 #: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 #: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 #: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "" #: src/base64.c:302 src/cat.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "closing standard input" msgstr "enyingiza eya bulijjo" #: src/basename.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/basename.c:60 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "" #: src/basename.c:67 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" #: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 #: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 #: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 #: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 #: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "kubula ko agumenti eya ku fayiro" #: src/cat.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO] FAYIRO...\n" #: src/cat.c:99 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" #: src/cat.c:109 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" #: src/cat.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" #: src/cat.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" #: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 #, c-format msgid "standard output" msgstr "awazzibwa awa bulijjo" #: src/cat.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "tewali guluupu eyitibwa %s" #: src/chgrp.c:113 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Enkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO EYA GULUUPU...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" #: src/chgrp.c:118 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" "Kyuusa obwa memba obwa guluupu obwa buli FAYIRO bubeere mu GULUUPU.\n" "\n" "-c, --changes nga verbose naye tezza bubaka bwe wataba " "bikyusidwa\n" "--dereference tokwata ku nyunzi eyeyawudde yennyinyi, wabula " "kola\n" " ku ekyo kye kasonga ko\n" #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 #, fuzzy msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" "-h, --no-dereference tokwata ku fayiro ezisongedwa ko, kyusa enyunzi " "ez'eyawudde\n" " (kino kisoboka ku sisitemu eziyinza okukyuusa " "obwa nannyini\n" " ku nyunzi ez'eyawudde)\n" #: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:135 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet kweka obubaka obwogera ku kilemya obusinga " "obungi\n" " --reference=RFAYIRO kozesa mu guluupu eya RFAYIRO mu kifo ekya eyo\n" " ekongojedwa mu GROUP\n" " -R, --recursive kola ne ku fayiro n'amaterekero eziri munda mwa " "zinazo\n" " -v, --verbose wandika ebiva mu kukebera buli fayiro ekolebwa " "ko\n" #: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:157 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "" #: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 #: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "nteeka buyinza obwa ku %s" #: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 #: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 #: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "nemedwa okufuna atiributo eza %s" #: src/chmod.c:129 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "nnona atiributo empya eza %s" #: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "ku nyunzi ey'eyawudde %s ne fayiro kw'egguka tekuli kikyusidwa\n" #: src/chmod.c:161 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "nkola eya %s efuuse %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:164 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "nnemedwa okukyuusa nkola eya %s efuuke %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:167 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "nkola eya %s esigazidwa nga eri %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 #: src/ls.c:2633 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "nnemedwa okubikkula %s" #: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s" #: src/chmod.c:235 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "nkyuusa obuyinza obwa ku %s" #: src/chmod.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "nteeka buyinza obwa ku %s" #: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "strip egaanye" #: src/chmod.c:329 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... NKOLA[NKOLA]... FAYIRO...\n" " oba. %s [KAWAYIRO]... NKOLA-OKITA FAYIRO...\n" " oba. %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO... \n" #: src/chmod.c:335 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" msgstr "" #: src/chmod.c:340 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" #: src/chmod.c:344 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" "Kyusa nkola eya buli FAYIRO ebeera NKOLA.\n" "\n" " -c, --changes nga verbose naye tezza bubaka bwe wataba " "bikyusidwa\n" " -f, silent, --quiet kweka obubaka obwogera ku kilemya obusinga " "obungi\n" " -v, --verbose wandika ebiva mu kukebera buli fayiro ekolebwa " "ko\n" " -R, --recursive kola ne ku fayiro n'amaterekero eziri munda " "mwa zinazo\n" " --reference=RFAYIRO kozesa mu nkola eya RFAYIRO mu kifo ekya eyo\n" " ekongojedwa mu MODE\n" #: src/chmod.c:352 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:463 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "" #: src/chmod.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "enkola %s wano teja wo" #: src/chown-core.c:141 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "obwananyini ku %s bukyusidwa ku %s\n" #: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "nkyusizza guluupu eya %s ebeere %s\n" #: src/chown-core.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "nkyusa obwananyini ku %s" #: src/chown-core.c:146 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "nnemedwa okukyusa obwananyini ku %s okufuuka %s\n" #: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n" #: src/chown-core.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "nnemedwa okukyusa obwananyini ku %s okufuuka %s\n" #: src/chown-core.c:151 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "obwananyini ku %s busigazidwa nga %s\n" #: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "guluupu eya %s esigazidwa nga %s\n" #: src/chown-core.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "obwananyini ku %s busigazidwa nga %s\n" #: src/chown-core.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "sisobola okugyawo %s" #: src/chown-core.c:395 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "nkyusa obwananyini ku %s" #: src/chown-core.c:396 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "nkyusa guluupu eya %s" #: src/chown.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Enkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO EYA GULUUPU...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" #: src/chown.c:99 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " "RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" "Kyuusa obwa nanyini ne/oba guluupu eyaa buli FAYIRO bibeere NANYINI ne/oba " "GULUUPU.\n" "\n" " -c, --changes nga verbose naye tezza bubaka bwe wataba " "bikyusidwa\n" " --dereference tokwata ku nyunzi ey'eyawudde yennyinyi, " "wabula kola\n" " ku fayiro kw'egguka\n" #: src/chown.c:112 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those " "specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a " "match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" " --from=NANYINI_ALIWO:GULUUPU_ERIWO\n" " kyusa nanyini ne/oba guluupu ku buli fayiro singa\n" " nanyini yo ne/oba guluupu ya yo bye bimu n'ebyo " "ebiteekedwa\n" " wano. Kimu ku byo (NANYINI_ALIWO oba " "GULUUPU_ERIWO)\n" " osobola obutakiwa. Olwo atiributo eyo pulogulamu " "teja okigifako.\n" #: src/chown.c:123 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "-f, silent, --quiet kweka obubaka obwogera ku kilemya obusinga obungi\n" " --reference=RFAYIRO kozesa mu nanyini ne guluupu ebya RFAYIRO mu kifo " "ekya ebyo\n" " ebikongojedwa mu NANYINI:GULUUPU\n" " -R, --recursive kola ne ku fayiro n'amaterekero ebiri munda " "mwa zinazo\n" "-v, --verbose wandika ebiva mu kukebera buli fayiro " "ekolebwa ko\n" #: src/chown.c:145 #, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "\n" "Bw'otawa nanyini era takyusibwa. Bw'otawa guluupu nayo tekyusibwa. Kyokka\n" "singa wabeera wo `:', pulogulamu etegeera mu nti guluupu erina okugikyusa " "ebeere eya login.\n" "NANYINI ne GULUUPU bisobola okuwebwa nga miwendo oba nga nukuta.\n" #: src/chown.c:151 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" #: src/chroot.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/chroot.c:50 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" #: src/chroot.c:56 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" #: src/chroot.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s" #: src/chroot.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "chdir elemedwa okuyingira tterekero %s" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "unlink elemedwa %s" #: src/cksum.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/cksum.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/cksum.c:273 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "" #: src/comm.c:73 src/join.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "" #: src/comm.c:80 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" #: src/comm.c:86 msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" #: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "nnemedwa okukuuma obwa nanyini ku %s" #: src/copy.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' eza ku %s" #: src/copy.c:227 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "nnemedwa okusigaza buwandiisi ku %s" #: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 #: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma" #: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "nnemedwa okukola fstat ku %s" #: src/copy.c:276 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" "fayiro %s ngibuuka kubanga eyo yawanyisidwa mu ndala bwe yabadde ekoppebwa" #: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 #: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 #: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "sisobola okugyawo %s" #: src/copy.c:311 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro eya bulijjo %s" #: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "nsoma %s" #: src/copy.c:439 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s" #: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "mpandikira mu %s" #: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "essawa %s z'ebadde elambidwa zisigazibwa" #: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "mbikka %s" #: src/copy.c:756 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: %s ngiwandiike ko nga empya, nga sifa ku nkola %04lo? " #: src/copy.c:762 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s ngiwandiike ko nga empya?" #: src/copy.c:988 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "tterekero %s ngibuuka" #: src/copy.c:1002 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu" #: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "fayiro %s ne %s fayiro emu" #: src/copy.c:1063 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" "%s ssi terekero, n'olw'ekyo sisobola okugiwandiika ko ebiri mu tterekero %s" #: src/copy.c:1081 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "%s eyakakolebwa wo ssijja okugiwandiika ko ebiri mu %s" #: src/copy.c:1097 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "%s tterekero, sisobola okugiwandiika ko ebivudde mu etali tterekero" #: src/copy.c:1166 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "sisobola okusimbuliza tterekero ku etali tterekero: %s -> %s" #: src/copy.c:1189 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "okugya kkopi mu %s kujja yo okugisaanya wo; %s tesimbulizidwa" #: src/copy.c:1190 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "okugya kkopi mu %s kujja yo okugisaanya wo; %s tekoppedwa" #: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "%s nnemedwa okugigya mu kkopi" #: src/copy.c:1248 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "(kkopi eya kweliinda: %s)" #: src/copy.c:1311 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "" "tosobola okukoppa etterekero, %s, libeere ne kkopi, %s, eya yo munda mwa yo" #: src/copy.c:1328 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "sijja okukola wo enyunzi et'eyawudde %s egguka ku tterekero %s" #: src/copy.c:1351 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "sisobola okukola wo enyunzi et'eyawudde %s egguka ku %s" #: src/copy.c:1394 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "sisobola okusimbuliza %s efuuka ate tterekero %s munda mwa yo" #: src/copy.c:1437 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "sisobola okusimbuliza %s egende ku %s" #: src/copy.c:1449 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "okusimbuliza wakati w'ebitundu ebiteresi kulemye: wakati wa %s ne %s;\n" "nemedwa okugyawo ekikoppolowa" #: src/copy.c:1477 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "sisobola okugya kkopi mu nyunzi ey'eyawudde eyegguka ko %s" #: src/copy.c:1574 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: enyunzi ez'eyawudde zonna ezikolebwa mu tterekero lino amakubo ga fayiro " "kwe\n" "zigguka gajja okulaga tterekero lino nga kye kiloko kya go" #: src/copy.c:1581 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "sisobola okukola wo enyunzi eyeyawudde %s egguka ku %s" #: src/copy.c:1607 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "sisobola okukola wo enyunzi %s" #: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "sisobola okukola wo fifo %s" #: src/copy.c:1638 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "sisobola okukola wo fayiro ey'enjawulo %s" #: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "sisobola okusoma enyunzi eyeyawudde %s" #: src/copy.c:1676 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "sisobola okukola wo enyunzi eyeyawudde %s" #: src/copy.c:1708 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "fayiro %s ya kika kitamanyidwa" #: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "sisobola okugyawo kkopi eya %s" #: src/copy.c:1799 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (gyawo kkopi)\n" #: src/cp.c:158 src/mv.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... NSIBUKO KIGENDERWA\n" " oba. %s [KAWAYIRO]... NSIBUKO... TTEREKERO\n" " oba. %s [KAWAYIRO]... --tterekero-egenderwa=TTEREKERO NSIBUKO... \n" #: src/cp.c:164 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" "Koppa NSIBUKO ku KIGENDERWA, oba NSIBUKO ezisukka mu emu ku TTEREKERO.\n" "\n" #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 #: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 #: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 #: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Agumenti ez'etteeka eza ku buwayiro obujjuvu za tteeka ne ku buwayiro " "obufunze.\n" #: src/cp.c:171 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpPR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when " "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" " -a, --archive kye kimu ne -dpR\n" " --backup[=KIFUZI] gya kkopi mu bui fayiro ekolebwa wo\n" " -b nga --backup naye tekyongerwa ko " "buwayiro\n" " --copy-contents bwe wa beera wo okukka mu materekero, koppa " "ebiri mu fayiro ez'enjawulo\n" " -d kye kimu ne --no-deference --" "preserve=link\n" #: src/cp.c:178 #, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" " --no-deference tolondoola enyunzi ez'eyawudde\n" " -f, --force fayiro egenderwa bw'ebeera nga " "esangidwa wo\n" " nga ate egaanye okubikkulwa, " "gigye wo oddemu\n" " -i, --interactive buuza omukozesa nga tonnawandiika ku " "fayiro esangidwa wo\n" " -H londoola obuyunzi obw'endabirwamu " "obusangibwa mu bilagiro\n" #: src/cp.c:184 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:188 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:191 #, fuzzy msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" " -l, --link fayiro zikolere enyunzi mu kifo ekya kuzigyamu " "kkopi\n" " -L, --dereference londoolanga enyunzi ez'eyawudde\n" " -p kye kimu ne --preserve-mode,ownership," "timestamps\n" " --preserve[=LUKALALA_ATIRIBUTI] bwe kisoboka, kuuma atiributi " "ezilagidwa (bwe zitalagibwa:\n" " mode, ownership,timestamps ze zikuumibwa)\n" " atiributi endala wali wo: links, all\n" #: src/cp.c:197 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" " --no-preserve=LUKALALA_ATIRIB tokuuma atiributi ezilagidwa\n" " --parents ku TTEREKERO wayira ko kubo erigguka ku nsibuko\n" " -P kye kimu ne `--no-deference'\n" #: src/cp.c:201 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" " -R, -r, --recursive koppa tterekero awamu n'ago agagiri " "munda\n" " --remove-destination buli fayiro egenderwa sooka ogigye wo nga\n" " tonnaba kugeza okugibikkula " "(gerageranya ne --force)\n" #: src/cp.c:206 #, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" " --reply={yes,no,query} lagira eky'okukola fayiro egenderwa " "bw'esangibwa wo\n" " --sparse=DDI ssa wo mateeka agafuga entonda eya fayiro eza " "namaaso\n" " --strip-trailing-slashes buli agumenti eya mu NSIBUKO " "bw'ekomekkerezebwa misittale,\n" " zino zisale ko\n" #: src/cp.c:211 #, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" " -s, --symbolic-link kola wo enyunzi ey'eyawudde mu kifo ekya " "kugyamu kkopi\n" " -S, --suffix=KASEMBA_YO ku kkopi, kozesa KASEMBA_YO mu kifo " "eky'akakulembera aka bulijjo\n" " --target-directory=TTEREKERO agumenti eza ku NSIBUKO zonna " "zisimbulize zigende mu\n" " TTEREKERO\n" #: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" " -u, --update togyamu kkopi okugyako nga fayiro eya " "NSIBUKO\n" " esinga fayiro egenderwa obugya, " "oba nga fayiro egenderwa\n" " tenaba kukolebwa wo\n" " -v, --verbose kola nga bw'onnyonyola ebikolebwa\n" " -x, --one-file-system tova mu sistemu eya fayiro eno\n" #: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " "bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Bw'obeera towadde bilagiro bilala, fayiro eza NSIBUKO eza namaaso zizuulibwa " "mu ngeri eya muwawa\n" "fayiro KIGENDERWA ezizivamu nazo zibeera za namaaso. Enkola eno era " "y'eleetabwa wo\n" "akawayiro `--sparse=auto'.\n" "Lagira `--sparse=always` oba oyagala okufuna fayiro KIGENDERWA eya namaaso " "buli fayiro\n" "eya NSIBUKO lw'ebeera mu olukolongo olwa bayiti eza zero oluwanvu ekimala.\n" "Lagira `--sparse=never' oba toyagala fayiro eza namaaso zikolebwe wo.\n" "\n" #: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "Akakulembera ku kkopi ez'okweriinda kabeera `~', okugyako nga weyambisizza " "`--suffix'\n" "oba SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "Endabirira eya kkopi esebola okulondebwa nga weyambisa akawayiro aka `--" "backup' oba\n" "ekikongozzi VERSION_CONTROL. Ebikongojjeka mu VERSION_CONTROL bye bino:\n" "\n" #: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" " none, off togyamu kkopi ez'okweriinda (yadde nga wali wo `--" "backup')\n" " numbered, t gyamu kkopi ez'okweriinda ate ziteeke ko ennamba\n" " existing, nil kkopi ez'okweriinda eziriwo bwe zibeera ko ennemba, " "empya nazo zibeere ko\n" " ennamba, eziriwo bwe zitabeera ko ennamba empya " "nazo toziteeka ko ennamba\n" " simple, never kkopi ez'okweriinda toziteeka ko ennamba\n" #: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "" "\n" "Singa ekilagiro `cp' kiwebwa nga kiriko n'obuwayiro `force' ne `backup', " "ate\n" "erinya erya NSIBUKO ne libeera limu n'erya KIGENDERWA nga ezo fayiro\n" "eza bulijjo, cp esooka okugya kkopi ey'okweriinda mu NSIBUKO.\n" #: src/cp.c:315 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' eza ku %s" #: src/cp.c:341 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "nemedwa okukuuma `obuyinza' obwa ku %s" #: src/cp.c:434 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "sisobola okukola wo tterekero %s" #: src/cp.c:481 src/cp.c:500 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s gy'eri nayi ssi tterekero" #: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 #: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "n'etuusa ko %s" #: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 #: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 #: src/mv.c:405 src/mv.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "ky'owadde nga ekigendererwa, %s, ssi tterekero" #: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 #: src/touch.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "missing file operand" msgstr "kubula ko agumenti eya ku fayiro" #: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "kubula ko fayiro ey'ekigenderwa" #: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 #, c-format msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" #: src/cp.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "" "bw'obeera okuumiikiriza amakubo, ekigenderwa kiteekwa okubeera tterekero" #: src/cp.c:948 src/mv.c:391 #, c-format msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "" #: src/cp.c:964 src/ln.c:435 #, c-format msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "ku sistemu eno enyunzi ez'eyawudde tezikola" #: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 #, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "" #: src/cp.c:1016 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "" "sisobola okukola bika bya nyunzi byombi awamu - ezit'eyawudde n'ez'eyawudde" #: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 msgid "backup type" msgstr "kika kya kkopi ey'okweriinda" #: src/csplit.c:539 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "" #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/csplit.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "" #: src/csplit.c:753 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "" #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "" #: src/csplit.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "write error for %s" msgstr "kiremya mu kuwandiikira" #: src/csplit.c:1058 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "" #: src/csplit.c:1074 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "" #: src/csplit.c:1084 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "" #: src/csplit.c:1111 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "" #: src/csplit.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s" #: src/csplit.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "" #: src/csplit.c:1170 #, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "" #: src/csplit.c:1176 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "" #: src/csplit.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format width" msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" #: src/csplit.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format precision" msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" #: src/csplit.c:1271 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "" #: src/csplit.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s" #: src/csplit.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s" #: src/csplit.c:1303 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "" #: src/csplit.c:1318 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "" #: src/csplit.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/csplit.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO...\n" #: src/csplit.c:1457 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1465 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1470 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1477 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1481 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" #: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 #: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 #: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" #: src/cut.c:192 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/cut.c:199 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:204 #, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" " -w, --width=KOL obugazi obw'olutimbe bukyuse\n" " -x enkalala zilage nga zigoberera nnyiriri " "mu kifo ekya kukka mu kolumu\n" " -X fayiro zisengeke okusinzira ku " "bukomekkereza bwa ku mannya ga zo\n" " -1 ku buli lunyiriri laga fayiro emu\n" #: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" #: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 #, fuzzy msgid "invalid byte or field list" msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" #: src/cut.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/cut.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/cut.c:773 src/cut.c:781 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "" #: src/cut.c:790 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "" #: src/cut.c:825 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "" #: src/cut.c:828 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" #: src/cut.c:832 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "" #: src/cut.c:848 #, fuzzy msgid "missing list of fields" msgstr "kubula ko fayiro ey'ekigenderwa" #: src/cut.c:850 #, fuzzy msgid "missing list of positions" msgstr "kubula ko fayiro ey'ekigenderwa" #: src/date.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" #: src/date.c:137 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" #: src/date.c:143 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" " date and time to the indicated precision.\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" #: src/date.c:154 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" #: src/date.c:162 msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" #: src/date.c:168 msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" " %d day of month (e.g, 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" #: src/date.c:174 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" #: src/date.c:179 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" #: src/date.c:185 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" #: src/date.c:191 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" #: src/date.c:200 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" #: src/date.c:206 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" #: src/date.c:212 msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" #: src/date.c:218 msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " "+05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" "The following optional flags may follow `%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:234 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" #: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 #: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 #, c-format msgid "standard input" msgstr "enyingiza eya bulijjo" #: src/date.c:290 src/date.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date %s" msgstr "enkola %s wano teja wo" #: src/date.c:401 src/date.c:435 #, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "" #: src/date.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "" "'dircolors' bw'obeera ogilagidde okuzza ebilagiro ebya mu fayiro eyagira mu " "muganda ogwa 'fileutils'\n" "tejja ate okukkiriza empandiika ey'ebilagiro egenda n'embuga." #: src/date.c:420 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" #: src/date.c:441 #, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "" #: src/date.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set date" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: src/date.c:541 src/du.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "enzijjulula eya fayiro esukkiridde" #: src/dd.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/dd.c:409 #, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" "Gya kkopi mu fayiro.Okufuulibwa n'entereeza bya yo bifugibwe obuwayiro " "buno:\n" "\n" " bs=BAYITI kaka ibs=BAYITI ne obs=BAYITI\n" " cbs=BAYITI fuula bayiti BAYITI - BAYITI\n" " conv=BIGAMBO_BYAWULE okufuula fayiro kufugibwa ebigambo ebyawule ebiliri " "mu lukalala\n" " count=BULOKA koppa ko buloka ez'enyingiza BULOKA\n" " ibs=BAYITI soma BAYITI - BAYITI\n" #: src/dd.c:418 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" " if=FAYIRO soma mu FAYIRO mu mi kifo ekya okulinda ebiva ku " "`stdin'\n" " obs=BAYITI wandiika BAYITI - BAYITI\n" " of=FAYIRO wandiika mu FAYIRO instead of stdout\n" " seek=BULOKA bw'otandika okuzza, buuka mu buloka BULOKA eezisooka ziri " "mu bayiti `obs'\n" " skip=BLOCKS ku nyingiza buuka mu buloka BULOKA eezisooka ziri mu " "bayiti `ibs'\n" #: src/dd.c:428 #, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "\n" "emiwendo BULOKA ne BAYITI gisobola okubeera ko obukomekkereza buno obulaga " "obunene bwa gyo:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ko ne T, P, E, Z, Y bwebutyo.\n" "BIGAMBO_BYAWULE bisobola okubeera:\n" "\n" #: src/dd.c:437 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" " ascii gifuule ASCII okuva mu EBCDIC\n" " ebcdic gifuule EBCDIC okuva mu ASCII\n" " ibm gifuule EBCDIC eya aliternato okuv mu ASCII\n" " block ebiwandiise ebikomekkerezedwa akabonero aka lunyiriri lupya " "zongere ko mabangirizi\n" " obunene bwa zo butuuke ku `cbs'\n" " unblock ebiwandiise erina obunene obwenkana `cbs', nga ate " "bikomekkerezebwa mabangirizi,\n" " amabangirizi ago gagyewo ozze wo akabonero aka lunyiriri lupya\n" " lcase ennukuta ennene zifuule ntono\n" #: src/dd.c:445 #, fuzzy msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" " notrunc fayiro ekolebwa wo togisala ko\n" " ucase nukuta ntono zifuule ennene\n" " swab buli bayiti ebbiri ziwanyise ebifo bya zo\n" " noerror toyimirira ne bw'osanga kiremya\n" " sync buli buloka ey'enyingiza obune bwa yo butuuse ku obwa `ibs' nga " "weyambisa NUL;\n" " akawayiro kano bwe kakozesebwa awamu ne `block' oba " "`unblock', kozesa mabangirizi mu kifo ekya NUL\n" #: src/dd.c:457 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " "suggested)\n" msgstr "" #: src/dd.c:464 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:466 #, fuzzy msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr "%s: elinnya ly'owadde nga ekigenderwa ssi tterekero" #: src/dd.c:468 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:470 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:472 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:474 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" #: src/dd.c:476 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:479 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:481 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" #: src/dd.c:483 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:485 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:489 #, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:545 #, c-format msgid "" "%+% records in\n" "%+% records out\n" msgstr "" #: src/dd.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "% truncated record\n" msgid_plural "% truncated records\n" msgstr[0] "kiwandiise ekisalidwa ko" msgstr[1] "kiwandiise ekisalidwa ko" #: src/dd.c:563 #, c-format msgid "% byte (%s) copied" msgid_plural "% bytes (%s) copied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:581 msgid "Infinity B" msgstr "" #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. #. #. This format used to be: #. #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) #. #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. #: src/dd.c:594 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr "" #: src/dd.c:602 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "mbikka fayiro egyibwa mu ebiyingizibwa %s" #: src/dd.c:609 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "mbikka fayiro egenze mu ebizzibwa %s" #: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "mpandika mu %s" #: src/dd.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "akawayiro %s tekategeerese" #: src/dd.c:894 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s" #: src/dd.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/dd.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "linnya erya guluupu terikkirizibwa %s" #: src/dd.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" #: src/dd.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "kawayiro %s=%s tekategreese" #: src/dd.c:945 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/dd.c:965 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "tekikkirizibwa obutawa byombi, mukozesa ate ne guluupu" #: src/dd.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "tekisobose okunoonya njawulo wakati wa mannya aga fayiro gano:%s ne %s" #: src/dd.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" ya yo ennemye okuzuula" #: src/dd.c:1117 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "" "kulabula: mpatanyizza ku kawuka aka mu nnombe akatawaanya `lseek'\n" "ku lwa fayiro (%s) eya kika kya mt_type=0x%0lx;\n" "okulaba olukalala olw'ebika kebera " #: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: sisobola okugigya wo" #: src/dd.c:1211 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "kulabula: fayiro ey'ensibuko %s eweredwa emirundi egisukka mu gumu" #: src/dd.c:1227 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "nteeka ebiseera eby ku %s" #: src/dd.c:1608 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1618 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "mbikkula %s" #: src/dd.c:1704 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" #: src/dd.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "truncating at % bytes in output file %s" msgstr "mpisa bayiti %s mu fayiro egenda mu ebizzidwa %s" #: src/df.c:152 #, fuzzy msgid "Filesystem Type" msgstr "Sisitemu eya fayiro" #: src/df.c:154 #, fuzzy msgid "Filesystem " msgstr "Sisitemu eya fayiro" #: src/df.c:157 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodo INkozese INte IKozesa%%" #: src/df.c:161 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Bunene Awakozese Awate%%" #: src/df.c:163 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Bunene Awakozese Awate%%" #: src/df.c:166 #, fuzzy, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr "buloka-%4d ezakakozesebwa ku zonna eziri wo" #: src/df.c:197 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr "buloka-%4s ze ezikozesedwa. Eziksigadde-ziri-%%" #: src/df.c:201 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Kiwangidwa ku\n" #: src/df.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s" #: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s" #: src/df.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s" #: src/df.c:730 #, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "Laga ebifa ku sistemu eya fayiro FAYIRO kweri, oba ebifa ku sistemu\n" "eza fayiro zonna.\n" #: src/df.c:738 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all ne sistemu eza fayiro eziri mu buloka 0\n" " -B, --block-size=BUNENE kozesa buloka ezirimu bayiti BUNENE BUNENE\n" " -h, --human-readable obunene bulage mu ngeri etegeereka abantu (e.g., 1K " "234M 2G)\n" " -H, --si era, naye kolera ku n'ekubisa eya 1000 mu kifo ekya " "1024\n" #: src/df.c:744 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" " -i, --inodes laga ebifa ku inoda mu kifo eky'enkozesa eya buloka\n" " -k kino kye kimu ne --block-size=1K\n" " -l, --local laga ebifa ku sisitemu eya fayiro eya ku lusegere " "yokka\n" " --no-sync nga ogenda okuwanuza ebifa ku nkozesa, tosooka " "kuyimbula 'sync',\n" " (eno y'enkola eya bulijjo)\n" #: src/df.c:750 #, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" " -P, --portability ebiva mu btereezebwe mu ngeri eya POSIX\n" " --sync nga tonnaba okuwanuza ebifa ku nkozesa, yimbula " "'sync'\n" " -t, --type=TYPE laga ebifa ku sisitemu eza fayiro ez'ekika ekya KIKA " "zokka\n" " -T, --print-type laga ekika ekya sistemu eya fayiro\n" " -x, --exclude-type=KIKA laga ebifa ku sistemu eza fayiro ezitali za kika " "kya KIKA\n" " -v (kano tekakolebwa ko)\n" #: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" "BUNENE obuteeka mu bipimo bino:\n" "kB (ebilengo ebya 1,000), K-(bya 1,024), MB (bya 1,000,000), M (bya " "1,048,576)\n" "ko n'ebyeyongera waggula G, T, P, E, Z ne Y. Zino ennukuta zisobola " "okubeera \n" "zokka oba nga zikulemberwa omuwenda ogutali mu butundutundu - okugeza \n" "15kB oba 2M naye ssi 5.5M.\n" #: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 #, c-format msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "" #: src/df.c:880 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" "sisitemu eya fayiro ey'ekika %s elondedwa nga mu kiseera kye kikimu egyidwa " "mu" #: src/df.c:920 msgid "Warning: " msgstr "Kulabula:" #: src/df.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%s elemedwa okusoma endagiriro eya sistemu eza fayiro eziwangidwa" #: src/df.c:944 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" #: src/dircolors.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/dircolors.c:106 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" "Laga ebilagiro ebiteeka ekikongozzi LS_COLORS.\n" "\n" "Salawo enfaanana ey'ebinazzibwa.\n" " -b, --sh, --bourne-shell zza ebilagiro ebiteeka LS_COLORS ebikolera mu " "mbuga eya Bourne\n" " -c, --csh, --c-shell zza ebilagiro ebiteeka LS_COLORS ebikolera " "mu mbuga eya C\n" " -p, --print-database zza ebilagiro ebya bulijjo\n" #: src/dircolors.c:116 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" "\n" "`dircolors' bw'ebeera elagidwa okukozesa FAYIRO, eyo gy'esoma okumanya langi " "z'enekozesa\n" "okulaga buli kika ekya fayiro. FAYIRO bw'ebeera teyalagidwa, `dircolors' " "ekozesa fayiro eyagira\n" "mu muganda ogwa `fileutils'.\n" "Bw'obeera oyagala okumanya entereeza eya fayiro zino, yimbula `dircolors --" "print-database'.\n" #: src/dircolors.c:294 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s: %lu: lunyiri lusobi; lubula ko tokeni eyakubiri" #: src/dircolors.c:366 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: kigambo ekyawule %s tekitegeerese" #: src/dircolors.c:367 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:448 #, c-format msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" "'dircolors' bw'obeera ogilagidde okuzza ebilagiro ebya mu fayiro eyagira mu " "muganda ogwa 'fileutils'\n" "tejja ate okukkiriza empandiika ey'ebilagiro egenda n'embuga." #: src/dircolors.c:458 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" #: src/dircolors.c:481 #, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" "kubuze ko ekikongozzi MBUGA, oba wakiri akawayiro akateeka ekika kya mbuga " "ekozesebwa" #: src/dirname.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/dirname.c:54 msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" #: src/dirname.c:61 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" " %s stdio.h Output \".\".\n" msgstr "" #: src/du.c:280 src/wc.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Enkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO EYA GULUUPU...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" #: src/du.c:284 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "" "Laga mu bufunze ekitundu ekya disiki buli FAYIRO ky'etwala.\n" "bw'ebeera ttereko kebera ne fayiro eziliri mu.\n" "\n" #: src/du.c:291 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" #: src/du.c:302 msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" " change to be equivalent to --dereference-args (-" "D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" #: src/du.c:313 #, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than " "newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" " -L, --dereference ku buli nyunzi ey'eyawudde za wo ekkubo " "lyenyini\n" " -S, --separate-dirs tolaga bunene bwa materekero agali munda mwa " "gannago\n" " -s, --summarize agumenti laga \"total\" za zo zokka\n" #: src/du.c:320 #, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" "all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" " -x, --one-file-system amaterekero agali ku sisitemu eza fayiro endala " "galeke\n" " -X-FAYIRO, --exclude-from=FAYIRO Fayiro erinnya lya yo bwe libeera nga " "liri ku\n" " lukalala " "oluli mu FAYIRO, gibuuke.\n" " --exclude=KIGAMBO Buuka oba gya mu fayiro ezirina KIGAMBO mu mannya ga " "zo\n" " --max-depth=N laga \"total\" ezifunidwa ku materekero (agumenti --" "all nayo \n" " bw'ebeera ko kola ne ku fayiro ezitali " "materekero). Koma ku\n" " ezo fayiro n'amaterekero ezitasukka " "emitendera N wansi\n" " w'eyo ekilagiro kwe kiweredwa. --max-" "depth=0 kye kimu ne\n" " --summarize\n" #: src/du.c:329 msgid "" " --time show time of the last modification of any file in " "the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" #: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 msgid "total" msgstr "\"total\"" #: src/du.c:749 #, c-format msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "" #: src/du.c:777 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "tekikkirizibwa okukka ku mutendera %s gw'oyagala" #: src/du.c:786 #, c-format msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" msgstr "" #: src/du.c:868 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" "tekisoboka okulaga mu bufunze ate mu kiseera kye kimu okulaga mu bujjuvu" #: src/du.c:875 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "Kulabula: okufunza kye kimu n'okukozesa --max-depth=0" #: src/du.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "Kulabula: okufunza kikontana ne --max-depth=%d" #: src/du.c:946 src/wc.c:670 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" #: src/du.c:957 src/wc.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "tekisobose okunoonya njawulo wakati wa mannya aga fayiro gano:%s ne %s" #: src/du.c:997 src/du.c:1000 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "linnya erya guluupu terikkirizibwa %s" #: src/echo.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" #: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:80 msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" #: src/echo.c:89 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" #: src/env.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA KIKA [NKULU NTO]\n" #: src/env.c:121 msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" #: src/env.c:129 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" #: src/expand.c:115 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/expand.c:123 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" #: src/expand.c:127 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "" #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "" #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 #, c-format msgid "input line is too long" msgstr "" #: src/expr.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/expr.c:110 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" #: src/expr.c:119 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:128 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:133 #, c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:139 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" #: src/expr.c:148 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" #: src/expr.c:154 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " "0.\n" msgstr "" #: src/expr.c:161 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error" msgstr "kiremya mu kuwandiikira" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 #, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "" #: src/expr.c:639 src/expr.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "non-numeric argument" msgstr "agumenti obungi bwa zo ssi butuufu" #: src/expr.c:651 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "" #: src/factor.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/factor.c:79 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "" #: src/factor.c:85 msgid "" "\n" "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" "are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" #: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/factor.c:158 #, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "" #: src/fmt.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" #: src/fmt.c:274 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/fmt.c:282 msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" #: src/fmt.c:289 msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" #: src/fmt.c:358 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" #: src/fmt.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/fold.c:74 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/fold.c:82 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" #: src/fold.c:291 src/pr.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/head.c:113 msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/head.c:122 msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" #: src/head.c:130 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" #: src/head.c:136 msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 #: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 #: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "nsoma %s" #: src/head.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "mpandikira mu %s" #: src/head.c:157 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:230 src/head.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/head.c:443 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "" #: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "nnemedwa okukola lseek ku %s" #: src/head.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "nemedwa okufuna ebilambe ebilaga obudde %s we yakolebwa wo" #: src/head.c:880 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "agumenti obungi bwa zo ssi butuufu" #: src/head.c:881 #, fuzzy msgid "number of bytes" msgstr "agumenti obungi bwa zo ssi butuufu" #: src/head.c:888 src/tail.c:1485 #, fuzzy msgid "invalid number of lines" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/head.c:889 src/tail.c:1486 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/head.c:976 src/head.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n" #: src/hostid.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set name to %s" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: src/hostname.c:106 #, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" #: src/hostname.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "nemedwa okuteeka obuyinza obwa ku %s" #: src/id.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/id.c:79 msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" #: src/id.c:91 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" #: src/id.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "cannot print only user and only group" msgstr "tekikkirizibwa obutawa byombi, mukozesa ate ne guluupu" #: src/id.c:156 #, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" #: src/id.c:168 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "" #: src/id.c:205 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "" #: src/id.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "nnemedwa okukyuusa obwanannyini ne/oba guluupu ku %s" #: src/id.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu" #: src/id.c:375 msgid " groups=" msgstr "" #: src/install.c:305 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola" #: src/install.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola" #: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "enkola %s wano teja wo" #: src/install.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s" #: src/install.c:513 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "sisobola okuteeka wo ebilambe ebilaga %s we yakolebwa wo" #: src/install.c:534 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "ekilagiro ekya sisitemu ekya \"fork\" kigaanye" #: src/install.c:538 #, c-format msgid "cannot run strip" msgstr "sisobola okuyimbula strip" #: src/install.c:545 #, c-format msgid "strip failed" msgstr "strip egaanye" #: src/install.c:566 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "tewali akozesa gwe bayita %s" #: src/install.c:601 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "nkola wo etterekero %s" #: src/install.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... NSIBUKO KIGENDERWA\n" " oba. %s [KAWAYIRO]... NSIBUKO... TTEREKERO\n" " oba. %s [KAWAYIRO]... --tterekero-egenderwa=TTEREKERO NSIBUKO... \n" #: src/install.c:629 #, fuzzy msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" "Mu ntereeza ezisooka ebbiri, NONO gigyemu kkopi, KIGENDERWA, NONO bwe " "zibeera\n" "zisoba mu emu zikoppe kkopi zigende mu TTEREKERO elimaze okukolebwa wo. Bino " "bikole\n" "nga bw'oteeka ne obwananyini/guluupu n'obuyinza ku fayiro empya ezikoledwa " "wo.\n" "Mu ntereeza yakusatu, kola wo (ma)TTEREKERO ne fayiro zonna ezinalibeera/" "gabeera mu\n" #: src/install.c:638 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" " --backup[=\"CONTROL\"] buli fayiro gy'ogenda okuwandiika mu, sooka " "ogigyemu kkopi\n" " eya kwelinda\n" " -b kye kimu ne --backup okugyako " "nti toyongera ko agumenti\n" " -c (kano akawyiro tekakyalina kye " "kakola)\n" " -d, --directory agumenti eziddako zonna zibale nga " "mannya ga materekero;\n" " kola wo amaterekero gano ne " "fayiro za mu\n" #: src/install.c:645 #, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" " -D kola wo ebitundu ebya KIGENDERWA ebibereberye " "byonna okugyako\n" " ekisemba yo, olyoke okole wo KIGENDERWA nga ye " "kkopi ya NONO;\n" " kino kiyamba nga okozesa ntereeza esooka\n" " -g, --group=GULUUPU kyuusa guluupu eya pulogulamu-ebindabinda ebeere " "GULUUPU\n" " -m, --mode=NKOLA obuyinza bukyuuse bubeere NKOLA (nga akozesezza " "chmod), \n" " mu kifo ekya rexr xr x\n" " -o, --owner=NANYINI obwananyinyi bukyuse bubeere NANYINI (muteesiteesi " "yekka \n" " y'asobola okweyambisa akawayiro kano " "ne kakola)\n" #: src/install.c:652 #, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" " -p, --preserve-timestamps ebilambe ebilaga obudde fayiro empya lwe " "zasemba\n" " okubikkulwa/okukyusibwa ko " "bifuule bye bimu n'ebya\n" " fayiro eza NONO kwe " "zikoppedwa\n" " -s, --strip gyamu endagiriro ez'obubonero. " "Kino kikola mu ntereeza\n" " esooka n'eyakubiri\n" " -S, --suffix=KASEMBA_YO bw'obeera ogya kkopi eza kwelinda, kozesa " "KASEMBA_YO\n" " mu kifo kya akakulembera aka " "bulijjo\n" " -v, --verbose buli lw'okola wo etterekero, laga " "erinnya lya lyo\n" #: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Bw'ototeeka akakulembera akakozesebwa nga okola kkopi eza kwelinda, kompyuta " "ejja \n" "okukozesa akakulembera `~'. Akakulembera kano osobola okukateeka nga " "weyambisa\n" "akawayiro --suffix oba nga oteeka ekigambo ekikongozzi " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "Osobola okufuga engeri emitendera egya kkopi ez'okwelinda gye zikuumibwa mu " "nga\n" "weyambisa akawayiro --backup oba nga oteeka ekigambo ekikongozzi " "VERSION_CONTROL.\n" "Obwayiro n'ebigambo ebyo bisobola okubeera bino wansi:\n" #: src/join.c:138 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" #: src/join.c:147 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" #: src/join.c:153 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" #: src/join.c:160 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" msgstr "" #: src/join.c:615 #, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "" #: src/join.c:620 src/join.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/join.c:641 src/join.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "obuwanvu obwa \"tab\" obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/join.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/join.c:700 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" #: src/join.c:826 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" #: src/join.c:867 src/sort.c:2547 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "" #: src/join.c:873 src/sort.c:2558 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "" #: src/join.c:877 src/sort.c:2563 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "" #: src/join.c:934 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" #: src/kill.c:100 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/kill.c:107 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" #: src/kill.c:115 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" #: src/kill.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/kill.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: buno obunene bwa fayiro tebukkirizibwa" #: src/kill.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "%s: akawayiro --%c tekakola\n" #: src/kill.c:333 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "" #: src/kill.c:347 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "" #: src/kill.c:364 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "" #: src/kill.c:370 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "" #: src/link.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Enkozesa eri: %s FAYIRO1 FAYIRO2\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/link.c:53 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" "Yimbula funksiyo eya link ekole wo nyunzi etuumidwa elinnya FAYIRO2, eno " "nga\n" "egguka ku FAYIRO1 (esangidwa wo).\n" "\n" #: src/link.c:95 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "sisobola okukola wo nyunzi %s egguke ate ku %s" #: src/ln.c:155 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: kulabula: bwokola wo nyunzi et'eyawudde nga eggukira ku nyunzi " "ey'eyawudde\n" " by'okoze biyinza obutakola nga obitadde ku kompyuta ekolera ku sisitemu " "endala." #: src/ln.c:165 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "" "%s:tekikkirizibwa okukola wo nyunzi et'eyawudde nga egguka ku tterekero" #: src/ln.c:212 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: sisobola okuwandiika ku tterekero elisangidwa wo" #: src/ln.c:217 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: %s ngigyewo nteeke wo ekipya? " #: src/ln.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s" msgstr "nkola wo nyunzi ey'eyawudde eyitibwa %s nga egguka ku %s" #: src/ln.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s -> %s" msgstr "nkola wo nyunzi ey'eyawudde eyitibwa %s nga egguka ku %s" #: src/ln.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link to %.0s%s" msgstr "nkola wo nyunzi et'eyawudde eyitibwa %s nga egguka ku %s" #: src/ln.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s" msgstr "nkola wo nyunzi et'eyawudde eyitibwa %s nga egguka ku %s" #: src/ln.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s => %s" msgstr "nkola wo nyunzi et'eyawudde eyitibwa %s nga egguka ku %s" #: src/ln.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]...-NONO-KIGENDERWA (ntereeza esooka)\n" " oba: %s [KAWAYIRO]...-NONO -TTEREKERO (ntereeza yakubiri)\n" " oba: %s -d [KAWAYIRO]...-TTEREKERO... (ntereeza yakusatu)\n" #: src/ln.c:325 #, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" "Kola wo nyunzi egguka ku KIGENDERWA. Osobola okugituuma LINNYA_LYA_NYUNZI.\n" "Bwobeera towadde LINNYA_LYA_NYUNZI, enyunzi ekolebwa etuumibwa lye limu\n" " ne KIGENDERWA. ebeera mu tterekero ekilagiro mw'osinzirira okukiweera.\n" "Bw'obeera okozesa entereeza eyakubiri nga olina KIGENDERWA ekisukka mu " "kimu, \n" "agumenti esemba yo eteekwa okubeera linnya lya tterekero, olwo ekilagiro " "kivira mu\n" "buli KIGENDERWA okufuna nyunzi mu TTEREKERO. Ekilagiro kino \n" "kyagala okukola wo nyunzi ezit'eyawudde, oba oyagala mu nyunzi " "ez'eyawudde, \n" "kozesa akawayiro --symbolic. Okusobola okukola nyunzi ezit'eyawudde buli " "fayiro \n" "KIGENDERWA eteekwa okubeera nga, w'oweera ekilagiro kino emaze okukolebwa " "wo.\n" "\n" #: src/ln.c:336 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due " "to\n" " system restrictions, even for the " "superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] ku buli fayiro ey'ekigenderwa, gyamu ne koppi " "eya kwelinda\n" " -b kye kimu ne --backup naye " "tokkirizibwa kwongera ko agumenti\n" " -d, -F, --directory amaterekero gakolere wo nyunzi " "ezit'eyawudde (muteesiteesi yekka)\n" " -f, --force bwe wabeera wo fayiro ezisangidwa " "wo ku kigenderwa, sooka\n" " okuzigyawo zino empya zidde mu " "kifo kya zo\n" #: src/ln.c:344 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" " -n, --no-dereference ekigenderwa bwe kibeera nyunzi ey'eyawudde " "egguka ku\n" " tterekero, kiyise nga fayiro eya " "bulijjo\n" " -i, --interactive sooka obuuze akozesa oba ayagala agye wo " "fayilo ezisangidwa \n" " wo ko bigenderwa\n" " -s, --symbolic kola wo nyunzi ez'eyawudde mu kifo ekya " "ezit'eyawudde\n" #: src/ln.c:350 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" " -S, --suffix=KASEMBA_YO bw'obeera ogya kkopi eza kwelinda, kozesa " "KASEMBA_YO\n" " mu kifo kya akakulembera aka " "bulijjo\n" " --target-directory=TTEREKERO nyunzi zikolere mu TTEREKERO\n" " -v, --verbose buli lw'okola wo etterekero, laga " "erinnya lya lyo\n" #: src/ln.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s: elinnya ly'owadde nga ekigenderwa ssi tterekero" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]\n" #: src/logname.c:45 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" #: src/logname.c:89 #, c-format msgid "no login name" msgstr "" #: src/ls.c:702 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/ls.c:710 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1450 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "ekikongojjedwa mu kigambo QUOTING_STYLE tekikkirizibwa era tekigenda " "okukozesebwa: %s" #: src/ls.c:1477 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "" "omuwendo ogukongojjedwa mu kigambo COLUMNS tegukkirizibwa: %s era tegugenda\n" "kukozesebwa" #: src/ls.c:1507 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "omuwendo ogukongojjedwa mu kigambo TABSIZE tegukkirizibwa: %s era tegugenda\n" "kukozesebwa" #: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/ls.c:1701 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "obuwanvu obwa \"tab\" obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/ls.c:1882 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "entereeza ey'okulaga obudde eweeredwa, %s, tekkirizibwa" #: src/ls.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "akakulembera: %s tekategerekese" #: src/ls.c:2249 #, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "ekikongojjedwa mu kigambo LS_COLORS tekivvunulika" #: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" #: src/ls.c:2341 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" ya yo ennemye okuzuula" #: src/ls.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "tterekero %s mmaze okugilaga, sijja okuddamu okugilaga n'ate" #: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "nkola wo etterekero %s" #: src/ls.c:2405 #, fuzzy, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "tterekero %s ngibuuka" #: src/ls.c:2913 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "tekisobose okunoonya njawulo wakati wa mannya aga fayiro gano:%s ne %s" #: src/ls.c:4250 #, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "" "Laga ebikwata ku zino FAYIRO (kompyuta bw'otogigamba kilala ejja okulaga " "ebikwata \n" "ku fayiro eza mu tterekero ly'oli mu kakano).\n" "Bw'obeera nga ekilagiro tokiyunze ko bumu ku buwayiro -cftuSUX oba --sort, \n" "kompyuta ejja okusengeka amannya nga egoberera walifu.\n" "\n" #: src/ls.c:4258 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" " -a, --all laga n'amannya agatandika ne .\n" " -A, --almost-all kyekimu ne -a, --all naye \".\" ne \"..\" ebitera " "okukulembera\n" " olukalala byo tobilaga.\n" " --author buli fayiro laga eyagikola wo\n" " -b, --escape laga ennukuta ezifuula enneyisa eya ennukuta " "enkusike\n" #: src/ls.c:4264 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" " -B, --block-size=BUNENE kozesa buloka eziri mu bayiti BUNENE\n" " -B, --ignore-backups tolaga ebitandika nu ~\n" " -c akawayiro kano bw'okayunga ku -" "lt, olukalala lujja\n" " okusengekebwa nga amannya aga " "fayiro ezasemba\n" " okukyusibwa mu ge gasooka. Ne " "obudde kwe zaasemba\n" " okukyusibwa, ctime, bujja " "okulagibwa.\n" " akawyiro bw'okayunga ku -l " "olukalala lujja okusengekebwa\n" " nga amannya aga fayiro " "gagoberera walifu era nga lulaga\n" " ne ctime\n" " akawayiro bwe kabeera kokka " "olukalala lusengekebwa nga\n" " amannya aga fayiro ezaasemba " "okukyusibwa ge gasooka\n" #: src/ls.c:4272 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" " -C amannya galage mu nkalala ezibuna " "ekiwandiikiro\n" " --color[=DDI] fuga engeri kompyuta gye yeyambisa mu langi " "okwawula mu\n" " bika ebya fayiro. DDI esobola okubeera " "`never', `always', oba `auto'\n" " -d, --directory tolaga fayiro eziri mu tterekero, wabula laga oba " "ka . wekali\n" "-D, -dired laga ebiva mu kilagiro mu ngeri etabagana ne " "Emacs nga ekolera\n" " mu nkola ya yo eya \"dired\"\n" #: src/ls.c:4280 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" " -f amannya aga fayiro togasengeka, kyekimu " "n'okukozesa obuwayiro\n" " -aU, era kye kimu n'okuyimiriza enkola eya -" "lst\n" " -F, -classify ku mannya aga fayiro, wayira ko obubonero obulaga " "ekika kya fayiro.\n" " obubonero obwo buli: *, /, =, @ ne |.\n" " --format=KIGAMBO KIGAMBO bwe kibeera across oba horizontal " "kyekimu\n" " n'okukozesa akawayiro -x. " "bwe kibeera long oba verbose\n" " kye kimu n'akawayiro -l, " "commas kye kimu n'akawayiro -m\n" " single-column kyekimu " "n'akawayiro -1 ate -vertical kyekimu\n" " n'akawayiro -C\n" " --full-time kyekimu ne -l --time-style=full-iso\n" #: src/ls.c:4288 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr "" #: src/ls.c:4291 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files\n" msgstr "" #: src/ls.c:4295 msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" #: src/ls.c:4308 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" " --indicator-style=KIGAMBO amannya agali mu lukalala gawayire ko " "obubonero\n" " obw'engeri eya KIGAMBO:\n" " none (y'engeri eya " "bulijjo), classify (-F), file-typ (-p)\n" " -i, --inode buli fayiro laga enamba eya " "inodi ya yo\n" " -l, --ignore=KIGAMBO amannya agali mu KIGAMBO ekya mu mbuga " "togalaga\n" " -k kye kimu ne --block-" "size=1K\n" #: src/ls.c:4316 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" " -l enkalala zilaga mu bujjuvu\n" " -L, --dereference bw'otuuka ku nyunzi ey'eyawudde, laga ebikwata ku " "fayiro kw'egguka\n" " -m olukalala lukole nga lubuna ekiwandiikiro nga " "ate amannya aga fayiro\n" " g'awulibwa \",\"\n" #: src/ls.c:4323 #, fuzzy msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" " -n, --numeric-uid-gid kyefaananyiriza -l, naye UID ne GID zilagibwa " "nga miwendo\n" " -N, --literal tofa ku nukuta ezifuga zinazo\n" " -o kyefaananyiriza -l, naye tolaga bifa ku " "guluupu\n" " -p, --file-type ku mannya aga fayiro, wayira ko obubonero " "obulaga ekika kya fayiro.\n" " obubonero obwo buli: /, =, @ ne |.\n" #: src/ls.c:4331 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" msgstr "" " -q, --hide-control-chars awandibadde ennukuta enkusike, teeka wo ?\n" " --show-control-chars ennukuta enkusike zileke wo (eno ye enkola eya\n" " bulijjo (okujjako mu pulogulamu " "`ls' nga by'ezza ebisindika\n" " ku kiwandiikiro)\n" " -Q, --quote-name amannya agali mu lukalala gateeke mu bwogeza " "(\"\")\n" " --quoting-style=KIGAMBO amannya agali mu lukalala gateeke mu bwogeza\n" " obw'ekika kya KIGAMBO, nga " "KIGAMBO kisobola okubeera:\n" " literal, locale, shell, " "shell-always, c, escape\n" #: src/ls.c:4339 #, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" " -r, --reverse nga osengeka, sembya amannya agandikulembedde\n" " -R, --recursive bw'otuuka ku linnya ery'etterekero, laga " "n'amannya aga\n" " fayiro eziliri mu\n" " -s, --size buli fayiro laga obunene bwa yo, mu bilengo " "ebya buloka\n" #: src/ls.c:4344 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" " extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" " or status -c; use specified time as sort key\n" " if --sort=time\n" msgstr "" " -S amannya gasengeke okusinzira ku bunene aga " "fayiro\n" " --sort=KIGAMBO KIGAMBO kisobola okubeera extension - kye kimu " "n'akawayiro -X\n" " none - kimu n'akawayiro -U, size - kimu " "n'akawyiro -S, time - kimu ne -t\n" " version - kimu ne -v\n" " --time=KIGAMBO mu kifo ekya kulaga obudde fayiro we yasemba " "okukyusibwa ko, laga\n" " obudde obwa KIGAMBO, nga KIGAMBO kiri " "kimu ku:\n" " atime, access, use, ctime ne status; era " "amannya gasengeke okusinzira\n" " ku fayiro esinga okubeera n'obudde obwa " "kumpi singa kuli ko\n" " n'akawayiro --sort=time\n" #: src/ls.c:4353 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" " --time-style=MUSONO obudde bulage mu musono MUSONO, nga MUSONO " "kimu ku:\n" " full-iso, long-iso, iso, " "locale, +NTEREEZA\n" " NTEREEZA eyisibwa " "nga`date'; NTEREEZA bw'ebeera\n" " NTEREEZA1NTEREEZA2, NTEREEZA1 ekola ku\n" " fayiro ezitabalibwa nga nsu " "ate NTEREEZA2 n'ekola ku ezibalibwa\n" " nga nsu;\n" " singa MUSONO ekulembezebwa " "`posix', olwo MUSONO ekoma okukola\n" " ku ebya ebitali mu lokale " "eya POSIX\n" " -t amannya aga fayiro gasengeke " "okusinzira ku budde lwe zasemba\n" " okukyusibwa ko\n" " -T, --tabsize=KOL tokozesa \"tab\" 8, kozesa eya KOL\n" #: src/ls.c:4364 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" " -u akawayiro kano bwe kayungibwa ku -lt, kitegeeza " "buli fayiro laga\n" " lweyasemba okukeberwa ate amannya gasengeke " "okusinzira ku\n" " fayiro lwe zasemba okukeberwa\n" " akawayiro bwe kayungibwa ku -l, kitegeeza " "fayiro laga lweyasemba\n" " okukeberwa naye amannyi gasengekere ku walifu\n" " awalala wonna akawayiro kategeeza nti amannya " "gasengeke okusinzira ku\n" " fayiro lwe zasemba okukeberwa\n" " -U amannya togasengeka, galage nga bwe gasangibwa\n" " -v amannya gasengeke okusinzira ku mutindo ogwa " "fayiro\n" #: src/ls.c:4371 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" " -w, --width=KOL obugazi obw'olutimbe bukyuse\n" " -x enkalala zilage nga zigoberera nnyiriri " "mu kifo ekya kukka mu kolumu\n" " -X fayiro zisengeke okusinzira ku " "bukomekkereza bwa ku mannya ga zo\n" " -1 ku buli lunyiriri laga fayiro emu\n" #: src/ls.c:4383 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" "to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "" "\n" "Mu ebya bulijjo, kompyuta telaga mannya aga fayiro mu langi ez'enjawulo\n" "okusinzira ku bika bya zo. Enkola eno kye kimu nokukozesa akawayiro --" "color=none.\n" "Bw'okozesa akawayiro --color nga toyongedde ko ne agumenti eya DDI, kibeera " "kye\n" "kimu no,okukozesa --color=always.\n" "Bw'okozesa --color=auto, kompyuta amanya aga fayiro egalaga mu langi " "ez'enjawulo\n" "okusinzira ku bika bya zo - singa ekilagiro bye kizza bibeera bigenda ku " "kiwandiikiro (tty) \n" #: src/ls.c:4392 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:150 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:160 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:164 msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:167 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:171 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:175 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:178 msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:459 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "" #: src/md5sum.c:481 #, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "" #: src/md5sum.c:504 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:528 msgid "FAILED" msgstr "" #: src/md5sum.c:528 msgid "OK" msgstr "" #: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 #: src/tac.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: elinnya lya yo ndikyusiza libeere %s" #: src/md5sum.c:553 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "" #: src/md5sum.c:562 #, c-format msgid "WARNING: % of % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:574 #, c-format msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:640 #, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:648 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:655 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" #: src/mkdir.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO] TTEREKERO...\n" #: src/mkdir.c:60 msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "" "Kola wo (ma)TTEREKERO, bwe zibeera nti teziri wo\n" "\n" #: src/mkdir.c:67 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE teeka obuyinza (nga eyakozesezza chmod). Wabula tokola\n" " rwxrwxrwx - umask\n" " -p, --parents fayiro zino bwezisangibwa wo, tozza kulabula. " "Amaterekero fayiro\n" " mwe zigenda okubeera bwe gabeera tegali " "wo, gakole wo\n" " -v --verbose buli lwe wakolebwa wo tterekero, laga obubaka " "obutegeeza nti likoledwa\n" #: src/mkdir.c:140 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "nkoze wo tterekero eliyitibwa %s" #: src/mkfifo.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO] LINNYA...\n" #: src/mkfifo.c:56 msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "" "Kola wo mikutu emituume (FIFO) nga gayitibwa gano MANNYA.\n" "\n" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE teeka obuyinza (nga eyakozesezza chmod). Wabula tokola\n" " a=rw - umask\n" #: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 #, c-format msgid "fifo files not supported" msgstr "wano fayiro eza fifo tezikola" #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "nkola eno tekkirizibwa" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" #: src/mknod.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... LINNYA KIKA [NKULU NTO]\n" #: src/mknod.c:57 msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "" "Kola wo fayiro ey'enjawulo nga eyitibwa LINNYA ate nga ya KIKA.\n" "\n" #: src/mknod.c:69 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" #: src/mknod.c:76 #, fuzzy msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" "\n" "NKULU-NTO tebikkirizibwa ku KIKA p. Awalala wonna tebiteekwa kubula wo.\n" "KIKA kisobola okubeera:\n" "\n" " b kola wo fayiro ey'enjawulo eya kika kya bulooka " "(enzibirize)\n" " c, u kola wo fayiro ey'enjawulo eya kika kya nukututa " "(etali nzibirize)\n" " p kola wo FIFO\n" #: src/mknod.c:146 #, fuzzy msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" "bw'obeera nga okola wo fayiro ez'enjawulo, oteekwa okuwa\n" "omuwendo omukul n'omuto ogwa kyuma kya yo" #: src/mknod.c:156 #, fuzzy msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "omuwendo ogw'ekyuma omuto %s tegukkirizibwa" #: src/mknod.c:167 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya bulooka tezikola wano" #: src/mknod.c:176 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "fayiro ez'enjawulo eza kika kya nukuta tezikola wano" #: src/mknod.c:192 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "omuwendo ogw'ekyuma omukulu %s tegukkirizibwa" #: src/mknod.c:197 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "omuwendo ogw'ekyuma omuto %s tegukkirizibwa" #: src/mknod.c:202 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "ekyuma %s %s tekikkirizibwa" #: src/mknod.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "ekyuma %s %s tekikkirizibwa" #: src/mv.c:297 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" "NONO gikyuse elinnya libeere KIGENDERERWA, oba simbuliza\n" "NONO e/zilage mu TTEREKERO.\n" "\n" #: src/mv.c:304 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] ku buli tterekero ery'ekigenderwa erisangibwa " "wo, gyamu ne kkopi\n" " eya kwelinda\n" " -b kye kimu ne --backup naye " "tokkirizibwa kwongera ko agumenti\n" " -f, --force wandiika ku fayiro ezisangidwa wo " "nga tomaze ate okubuuza akozesa\n" " kye kimu ne --reply=yes\n" " -i, --interactive bw'obeera ogenda okuwandiika ku " "fayiro esangidwa wo, sooka obuuze\n" " akozesa. Kye kimu ne --" "reply=query\n" #: src/mv.c:310 #, fuzzy msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " "SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" " --reply={yes,no,query} sala wo ekya kukola ku fayiro " "ey'ekigendererwa esangidwa wo\n" " --strip-trailing-slashes ku agamuneti eza mu NONO " "ezikomekkerezebwa akasaze, \"/\", akasaze\n" " ako kagye ko. -S, --" "suffix=KASEMBA_YO tokozesa akasemba yo aka bulijjo nga okola kkopi " "ez'okwelinda, \n" " teeka wo KASEMBA_YO\n" #: src/mv.c:315 #, fuzzy msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" " --target-directory=TTEREKERO simbuliza fayiro zonna ezimenyedwa nga " "agumenti mu NONO\n" " zigende mu " "TTEREKERO\n" " -u, --update fayiro NONO togisimbuliza " "okugyako nga yo nsu okusinga\n" " fayiro " "ey'ekigendererwa oba nga ku kigendererwa tewali fayiro\n" " -v, --verbose genda nga onyonyola " "by'okola\n" #: src/nice.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO] LINNYA...\n" #: src/nice.c:77 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "tewali akozesa gwe bayita %s" #: src/nice.c:164 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "" #: src/nice.c:171 src/nice.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "sisobola okukola wo enyunzi %s" #: src/nice.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: src/nl.c:181 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:189 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" #: src/nl.c:194 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " "one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" #: src/nl.c:202 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" #: src/nl.c:208 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" #: src/nl.c:214 msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:280 #, c-format msgid "line number overflow" msgstr "" #: src/nl.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "tekola nga muwendo ogwa guluupu %s" #: src/nl.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/nl.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "tekola nga muwendo ogwa guluupu %s" #: src/nl.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "omuwendo ogw'ekyuma omukulu %s tegukkirizibwa" #: src/nl.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/nl.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/nl.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/nl.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "entereeza ey'okulaga obudde eweeredwa, %s, tekkirizibwa" #: src/nohup.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/nohup.c:63 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/nohup.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring input" msgstr "agumenti zonna nzibodde" #: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "nemedwa okukuuma `saawa' eza ku %s" #: src/nohup.c:161 #, c-format msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "" #: src/nohup.c:179 #, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "" #: src/nohup.c:184 #, c-format msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" msgstr "" #: src/nohup.c:188 #, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" #: src/od.c:307 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" "[b]]\n" msgstr "" #: src/od.c:313 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/od.c:320 #, fuzzy msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" "Agumenti ez'etteeka eza ku buwayiro obujjuvu za tteeka ne ku buwayiro " "obufunze.\n" #: src/od.c:323 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" #: src/od.c:327 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" #: src/od.c:337 msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:345 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:353 msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" #: src/od.c:367 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" #: src/od.c:374 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" #: src/od.c:381 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" "of output. " msgstr "" #: src/od.c:389 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" msgstr "" #: src/od.c:681 src/od.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type string %s" msgstr "olukolongo olwa nkola: %s telukkirizibwa" #: src/od.c:691 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" #: src/od.c:810 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" #: src/od.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "akabonero %s mu lukolongo olwa nkola %s tekakkirizibwa" #: src/od.c:1094 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "" #: src/od.c:1642 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" #: src/od.c:1653 #, fuzzy msgid "skip argument" msgstr "kubula ko agumenti eya ku fayiro" #: src/od.c:1662 #, fuzzy msgid "limit argument" msgstr "Augumenti z'oyinza okukozesa ziri:" #: src/od.c:1673 msgid "minimum string length" msgstr "" #: src/od.c:1745 msgid "width specification" msgstr "" #: src/od.c:1767 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "" #: src/od.c:1842 msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "" #: src/od.c:1863 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "" #: src/od.c:1906 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "" #: src/od.c:1922 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "" #: src/paste.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "enyingiza eya bulijjo" #: src/paste.c:421 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/paste.c:430 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO] LINNYA...\n" #: src/pathchk.c:100 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" " -p check for most POSIX systems\n" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:180 #, c-format msgid "leading `-' in a component of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "akabonero %s mu lukolongo olwa nkola %s tekakkirizibwa" #: src/pathchk.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "empty file name" msgstr "fayiro eyabulijjo enjereere" #: src/pathchk.c:324 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "" #: src/pathchk.c:335 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:421 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "" #: src/pinky.c:331 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "" #: src/pinky.c:334 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "" #: src/pinky.c:337 msgid "???\n" msgstr "" #: src/pinky.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Directory: " msgstr "tterekero" #: src/pinky.c:359 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "" #: src/pinky.c:380 #, c-format msgid "Project: " msgstr "" #: src/pinky.c:406 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "" #: src/pinky.c:425 msgid "Login" msgstr "" #: src/pinky.c:427 msgid "Name" msgstr "" #: src/pinky.c:428 msgid " TTY" msgstr "" #: src/pinky.c:430 msgid "Idle" msgstr "" #: src/pinky.c:431 msgid "When" msgstr "" #: src/pinky.c:434 msgid "Where" msgstr "" #: src/pinky.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" #: src/pinky.c:515 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" #: src/pinky.c:523 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:532 #, c-format msgid "" "\n" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" #: src/pinky.c:616 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" #: src/pr.c:807 src/pr.c:817 msgid "page range" msgstr "" #: src/pr.c:914 #, c-format msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid page range %s" msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" #: src/pr.c:981 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "omuwendo ogw'ekyuma omukulu %s tegukkirizibwa" #: src/pr.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/pr.c:1058 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1072 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1102 #, c-format msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "" #: src/pr.c:1106 #, c-format msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "" #: src/pr.c:1202 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1313 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "" #: src/pr.c:2377 #, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "" #: src/pr.c:2407 #, c-format msgid "Page number overflow" msgstr "" #: src/pr.c:2412 #, c-format msgid "Page %" msgstr "" #: src/pr.c:2773 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "" #: src/pr.c:2780 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" msgstr "" #: src/pr.c:2788 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" #: src/pr.c:2796 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2806 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " "header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" #: src/pr.c:2815 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" #: src/pr.c:2822 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2830 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" #: src/pr.c:2837 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" #: src/pr.c:2844 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr "" #: src/pr.c:2847 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" #: src/pr.c:2853 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " "pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off " "(72)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2863 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no " "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" #: src/pr.c:2871 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/printenv.c:61 #, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" " or: %s OPTION\n" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:87 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" #: src/printf.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/printf.c:105 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:111 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" #: src/printf.c:119 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "" #: src/printf.c:125 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" #: src/printf.c:131 msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" #: src/printf.c:136 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" #: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "" #: src/printf.c:163 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "" #: src/printf.c:257 src/printf.c:284 #, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "" #: src/printf.c:296 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "" #: src/printf.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/printf.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s" #: src/printf.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "okufuula kuno tekukkirizibwa: %s" #: src/printf.c:687 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "" #: src/ptx.c:422 #, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "" #: src/ptx.c:1883 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1887 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" "\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1894 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1899 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1906 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1914 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1921 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "" #: src/ptx.c:2016 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/ptx.c:2089 #, c-format msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" msgstr "" #: src/pwd.c:55 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" #: src/pwd.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "nnemedwa okuykyusa guluupu eya %s ebeere %s\n" #: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "nemedwa okufuna atiributo eza %s" #: src/pwd.c:229 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "agumenti zonna nzibodde" #: src/readlink.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/readlink.c:68 msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively;\n" " all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " all components must exist\n" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" #: src/remove.c:437 src/remove.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: failed to close directory %s" msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" #: src/remove.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot open .. from %s" msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" #: src/remove.c:458 #, c-format msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" msgstr "" #: src/remove.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" msgstr "dev/inodi ku %s bikyuse" #: src/remove.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" msgstr "sisobola okubuuka kugenda mu ` ' okuva mu tterekero %s" #: src/remove.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot enter directory %s" msgstr "nnemedwa okukola wo tterekero %s" #: src/remove.c:594 #, c-format msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" msgstr "" #: src/remove.c:602 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" "KULABULA: Wali wo etterekero eliri mu fayiro nyunzi eziligguka ko ate.\n" "Kilabika sisitemu eya fayiro yo eyonoonese.\n" "MUTEESITEESI OWA SISITEMU YO MUTEGEEZE.\n" "Omutawana guno guzingira mu tterekero lino eliyitibwa:\n" " %s\n" #: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "nemedwa okugyawo tterekero %s" #: src/remove.c:810 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: nyingire mu tterekero %s etakkirizibwa okuwandiikibwa mu?" #: src/remove.c:811 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: nyingire mu tterekero %s? " #: src/remove.c:821 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: nzigye wo %s %s etakkirizibwa okuwandiikibwa mu?" #: src/remove.c:822 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: nzigye wo %s %s?" #: src/remove.c:865 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s egyidwa wo\n" #: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "tterekero %s ligyidwa wo\n" #: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close directory %s" msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" #: src/remove.c:1377 #, c-format msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "sisobola okugya wo `.' oba `..'" #: src/remove.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove relative-named %s" msgstr "nemedwa okugyawo tterekero %s" #: src/remove.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "cannot restore current working directory" msgstr "terekero %s ssisobola okuliwandiika ko" #: src/rm.c:142 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" #: src/rm.c:159 src/touch.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... FAYIRO...\n" #: src/rm.c:160 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i prompt before every removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:166 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, " "or\n" " when removing recursively. Less intrusive than -" "i,\n" " while still giving protection against most " "mistakes\n" " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" " always (-i). Without WHEN, prompt always\n" msgstr "" #: src/rm.c:173 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: src/rm.c:181 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its " "contents.\n" msgstr "" #: src/rm.c:186 #, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" "\n" "Bw'obeera oyagala okugya wo fayiro nga elinnya lya yo litandika ne `-', nga, " "okugeza,\n" "fayiro eyitibwa `-foo', kozesa ekimu ku bilagiro bino:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" #: src/rm.c:195 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " "are\n" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" "\n" "Genderera kino: bw'okozesa ekilagiro rm okugya wo fayiro, kitera okusoboka\n" "okugikomya wo. Singa oyagala okukakasa nti fayiro gy'ogye wo tewali " "kisobola\n" "okugikomya wo, kozesa ekilagiro shred.\n" #: src/rm.c:355 #, c-format msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgstr "" #: src/rm.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove all arguments? " msgstr "%s: nzigye wo %s %s?" #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "nzigya wo tterekero, %s" #: src/rmdir.c:139 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... TTEREKERO...\n" #: src/rmdir.c:140 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" "Gyawo (ma)TEREKERO, singa tegabeera mu fayiro ndala.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " totegeeza akozesa buli lw'olemwa okugya " "wo tterekero\n" " olw'okubeera nti likyali mu fayiro " "ndala\n" #: src/rmdir.c:147 #, fuzzy msgid "" " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" "c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" " -p, --parents Gyawo TTEREKERO olyoke ogenda nga ogeza okugya wo\n" " buli tterekero eliri mu kkubo elibadde liligguka " "ko.\n" " Eky'okulabira ko, `rmdir -p a/b/c' kye kimu ne\n" " `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose laga ebifudde yo ku buli tterekero ly'okola ko\n" #: src/seq.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... NANYINI[:[GULUUPU] FAYIRO...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... :GULUUPU FAYIRO...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" #: src/seq.c:79 msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" #: src/seq.c:88 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" #: src/seq.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/seq.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format string: %s" msgstr "olukolongo olwa nkola: %s telukkirizibwa" #: src/seq.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "bw'obeera owanga tterekero, akawayiro strip tekakola" #: src/setuidgid.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/setuidgid.c:57 msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" #: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "" #: src/setuidgid.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set supplemental group" msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu" #: src/setuidgid.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "nemedwa okuteeka obuyinza obwa ku %s" #: src/setuidgid.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "sisobola okusimbuliza %s egende ku %s" #: src/shred.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [BUWAYIRO] FAYIRO [...]\n" #: src/shred.c:162 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "" "Ddinngana okuwandiika ku FAYIRO ezimenyedwa, kibeere kizibu nnyo\n" "okuzikomya wo, ne bwe babeera bakozesezza sofitiweya eyenkana wa.\n" #: src/shred.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" " -f, --force bw'osanga fayiro nga obuyinza obugiri ko " "tebukkiriza kugiwandiika mu\n" " bukyuuse osobole okugikola ku\n" " -n, --iterations=N fayiro ddinngana okugiwanddiika ko emirundi N mu kifo " "eky'emirundi\n" " egya bulijjo (%d)\n" " -s, --size=N kola shred ku bayiti N (obukulembera obulaga " "ebilengo, nga K, M, G\n" " okkirizibwa ku bukozesa)\n" #: src/shred.c:176 #, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" " -u, --remove fayiro nga omaze okugiwandiika ko, gisale ko ogigye wo\n" " -v, --verbose akozesa mulage w'otuuse\n" " -x, --exact obunene obwa fayiro bwe bubeera tebumala wo buloka " "enamba\n" " tobwongereza ko kutuuka ku bunene obwa buloka\n" " -z, -zero bw'obeera oddinngana okuwandiika ku fayiro, ku mulundi\n" " omuvanyuma w'ebadde wandiika wo mazero, waleme " "okulabika nga\n" " we bakozesezza ekilagiro ekya shred\n" " - n'ebigenda awalagibwa ebizzidwa pulogulamu mu ebya " "bulijjo\n" " bikole ko shred\n" #: src/shred.c:185 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" "files, most people use the --remove option.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Bwe kubeera ko akawayiro --remove (-u), gya wo FAYIRO. Mu ebya bulijjo " "fayiro\n" "tezigyibwa wo olw'okubanga fayiro ez'ebyuma, nga /dev/hda, nazo zitera " "okukolebwa ko\n" "ate ezo emirundi egisinga obungi teziteekwa okuva wo.\n" " Abasinga obungi bakozesa \n" "akawayiro aka --remove nga bakola ku fayiro eza bulijjo.\n" "\n" #: src/shred.c:195 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " "modes:\n" "\n" msgstr "" "KULABULA: Genderera nti ekilaga ekya shred kyesigama ku sisitemu eya fayiro\n" "okubeera nga tekuuma kkopi eza fayiro awalala. Nti bw'obeera fayiro nga " "ogiwandise ko\n" "tewali gy'on'ogya kkopi. Eno y'enkola ey'ennono, naye sistemu eza fayiro " "empya eziwera\n" "ko tez'eyisa bwezityi. Sistemu eza fayiro ezigenda omunenyerwa wano ze zimu " "ku ezo\n" "shred kwayinza obutabeera na mugaso:\n" "\n" #: src/shred.c:203 #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" "fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "* sisitemu eza fayiro ez'esigamizidwa ku nkalala n'ezo ezikuuma kkopi " "ezibizikyusidwa ko, nga\n" "ezo ezijja ne pulogulamu ezitabaganya kompyuta eza AIX ne Solaris (ko ne " "JFS, ReiserFS,\n" " XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* sisitemu eya fayiro eziwandika data ey'enfissi ne zisobola okusigala nga " "zikola\n" "ne wankubadde nga emilundi egimu bye ziwandiika tebikwata, okugeza nga\n" "sisitemu eza fayiro ez'esigamizidwa ku RAID\n" "\n" "* sisitemu eza fayiro ezigira ebiseera ne zekola ko kkopi, nga ekiwereza " "ekya NFS ekikolebwa\n" " ba Network Appliance\n" "\n" #: src/shred.c:213 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" "as documented in the mount man page (man mount).\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" #: src/shred.c:295 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "" #: src/shred.c:306 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "" #: src/shred.c:372 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: sisobola okudda mabega" #: src/shred.c:395 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: yisa %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:446 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: kiremya mu kuwandiikira ku bujjulule obwa %s" #: src/shred.c:466 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "" #: src/shred.c:477 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/shred.c:500 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: yisa %lu/%lu (%s)...%s" #: src/shred.c:516 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: yisa %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" #: src/shred.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "strip egaanye" #: src/shred.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/shred.c:794 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: obunene obwa fayiro eno buli wansi wa zero" #: src/shred.c:861 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: kilemya mu kusala ko fayiro" #: src/shred.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "strip egaanye" #: src/shred.c:882 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: sisobola okukola shred ku ndagiriro ekutuusa ku fayiro eyongerwa ko " "bwongerwa embikkule" #: src/shred.c:960 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: ngigya wo" #: src/shred.c:984 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: elinnya lya yo ndikyusiza libeere %s" #: src/shred.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/shred.c:1010 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: egyidwa wo" #: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/shred.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/shred.c:1121 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 #, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "" #: src/shred.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: buno obunene bwa fayiro tebukkirizibwa" #: src/shuf.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... NANYINI[:[GULUUPU] FAYIRO...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... :GULUUPU FAYIRO...\n" " oba: %s [KAWAYIRO]... --reference=RFAYIRO FAYIRO...\n" #: src/shuf.c:57 msgid "" "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/shuf.c:64 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " "line\n" " -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/shuf.c:285 #, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "" #: src/shuf.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input range %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/shuf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line count %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "mbikka fayiro egenze mu ebizzibwa %s" #: src/shuf.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "nemedwa okulaba kyuma %s kw'eri ne \"inodi\" ya yo ennemye okuzuula" #: src/shuf.c:360 #, c-format msgid "extra operand %s\n" msgstr "" #: src/sleep.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" "specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" #: src/sleep.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time interval %s" msgstr "entereeza ey'okulaga obudde eweeredwa, %s, tekkirizibwa" #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "sisobola okukola wo enyunzi %s" #: src/sort.c:289 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:296 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:300 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" #: src/sort.c:305 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" "urandom)\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:315 msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" #: src/sort.c:325 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" "s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" #: src/sort.c:332 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/sort.c:337 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" "in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " "characters\n" "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " "is\n" "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" #: src/sort.c:347 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" #: src/sort.c:458 #, fuzzy msgid "cannot create temporary file" msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro eya bulijjo %s" #: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 #, fuzzy msgid "open failed" msgstr "strip egaanye" #: src/sort.c:507 #, fuzzy msgid "fflush failed" msgstr "strip egaanye" #: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 #, fuzzy msgid "close failed" msgstr "strip egaanye" #: src/sort.c:521 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "strip egaanye" #: src/sort.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "sisobola okugyawo %s" #: src/sort.c:675 #, fuzzy msgid "sort size" msgstr "bunene obwa buloka" #: src/sort.c:754 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "strip egaanye" #: src/sort.c:1018 #, fuzzy msgid "read failed" msgstr "fayiro eya bulijjo" #: src/sort.c:1532 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:1536 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "awazzibwa awa bulijjo" #: src/sort.c:2122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/sort.c:2133 #, c-format msgid "options `-%s' are incompatible" msgstr "" #: src/sort.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/sort.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/sort.c:2428 #, fuzzy msgid "invalid number after `-'" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 #, fuzzy msgid "invalid number after `.'" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 #, fuzzy msgid "stray character in field spec" msgstr "fayiro ey'enjawulo eya bubonero" #: src/sort.c:2470 #, fuzzy msgid "invalid number at field start" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 #, fuzzy msgid "field number is zero" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/sort.c:2483 #, fuzzy msgid "character offset is zero" msgstr "fayiro ey'enjawulo eya bubonero" #: src/sort.c:2498 #, fuzzy msgid "invalid number after `,'" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/sort.c:2667 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "" #: src/split.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/split.c:111 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/split.c:120 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" #: src/split.c:127 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" msgstr "" #: src/split.c:133 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "" #: src/split.c:194 #, c-format msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "" #: src/split.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "creating file %s\n" msgstr "nkola wo %s" #: src/split.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "sisobola obudda okubugya mu bifo ebisukka mu kimu" #: src/split.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/split.c:435 src/split.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/split.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/split.c:488 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "" #: src/split.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/stat.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "%s: akawayiro `%c%s' tekamanyidwa\n" #: src/stat.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: invalid directive" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/stat.c:673 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "" #: src/stat.c:702 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "sisbola okusoma embuulire ekwata ku %s mu sisitemu eya fayiro" #: src/stat.c:778 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO] FAYIRO...\n" #: src/stat.c:779 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" #: src/stat.c:785 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" " and do not output a mandatory trailing newline.\n" " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:796 #, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %a Access rights in octal\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" " %B The size in bytes of each block reported by %b\n" msgstr "" "\n" "Ntereeza ezikkirizibwa okukozesa ku fayiro (obeera towadde akawayiro --" "filesystem)\n" "\n" " %A - Laga obuyinza obuli ku fayiro mu ngeri etegeereka omuntu\n" " %a - Laga obuyinza obuli ku fayiro ki-okita\n" " %b - laga obungi obwa buloka fayiro ezigiweredwa\n" #: src/stat.c:804 #, fuzzy msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" " %f Raw mode in hex\n" " %F File type\n" " %g Group ID of owner\n" " %G Group name of owner\n" msgstr "" " %D - Muwendo ogwa kyuma mu ki-hekisi\n" " %d - Muwendo ogwa kyuma mu ki-desi\n" " %F - Kika kya fayiro\n" " %f - Nkola mu ki-hekisi\n" " %G - Linnya elya guluupu nanyini gy'ali mu\n" " %g - ID eya guluupu nanyini gy'ali mu\n" #: src/stat.c:812 #, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" " %n File name\n" " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o I/O block size\n" " %s Total size, in bytes\n" " %t Major device type in hex\n" " %T Minor device type in hex\n" msgstr "" " %h - Obungi obwa nyunzi ezit'eyawudde\n" " %i - Muwendo owga inodi\n" " %N - Linnya lya fayiro nga liri wakati wa bwogeza (\"\"). Bw'osanga\n" " nyunzi gilondoole olaga elinnya elya fayiro gy'egguka ko\n" " %n - Linnya lya fayiro\n" " %o - Bunene obwa buloka ey'ebiyingizibwa n'ebizzibwa\n" " %s - Bunene obwa \"total\", mu bilengo ebya bayiti\n" " %T - Kika ekito ekya kyuma, mu ki-hekisi\n" " %t - Kika ekikulu ekya kyuma, mu ki-hekisi\n" #: src/stat.c:822 #, fuzzy msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" " %x Time of last access\n" " %X Time of last access as seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification\n" " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" " %z Time of last change\n" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" " %U - Linnya lya nanyini\n" " %u - ID-ya-akozesa eay nanyini\n" " %X - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba " "okuyingirwa mu\n" " %x - Budde fayiro kwe yasemba okuyingirwa mu\n" " %Y - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba " "okukyusibwa mu\n" " %y - Budde fayiro kwe yasemba okukyusibwa mu\n" " %Z - Sikonda okuva ku Epoki okutuuka ku mulundi fayiro lwe yasemba " "okukyuka mu\n" " %z - Budde fayiro kwe yasemba okukyuka mu\n" "\n" #: src/stat.c:834 #, fuzzy msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a Free blocks available to non-superuser\n" " %b Total data blocks in file system\n" " %c Total file nodes in file system\n" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" "Ntereeza ezikkirizibwa ku sisitemu eza fayiro:\n" "\n" " %a - Obungi obwa buloka ezitakozesebwa atali muteesiteesi z'asobola " "okweyambisa\n" " %b - Obungi obwa buloka ezisobola okutereka data eziri mu sisitemu eya " "fayiro\n" " %c - Obungi obwa nodi eza fayiro eziri mu sistemu eya fayiro\n" " %d - Obungi obwa nodi ezitakozesebwa eziri mu sistemu eya fayiro\n" " %f - Obungi obwa buloka ezitakozesebwa eziri mu sisitemu eya fayiro\n" #: src/stat.c:843 #, fuzzy msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" " %s Block size (for faster transfers)\n" " %S Fundamental block size (for block counts)\n" " %t Type in hex\n" " %T Type in human readable form\n" msgstr "" " %i - id eya sisitemu eya fayiro mu ki-hekisi\n" " %l - Nukuta ezisinga obungi ezikkirizibwa mu linnya lya fayiro\n" " %n - Linnya lya fayiro\n" " %s - Bunene obusinga okusaanira buloka ey'eyambisibwa okusimbuliza data\n" " %T - Kika, mu ngeri etegeereka abantu\n" " %t - Kika, mu ki-hekisi\n" #: src/stty.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" #: src/stty.c:517 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" #: src/stty.c:526 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" #: src/stty.c:531 msgid "" "\n" "Special characters:\n" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:538 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:544 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" #: src/stty.c:550 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" #: src/stty.c:556 msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" #: src/stty.c:563 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:569 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " "kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" #: src/stty.c:575 msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" #: src/stty.c:583 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" #: src/stty.c:590 msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:598 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:605 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: src/stty.c:608 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" #: src/stty.c:616 msgid "" "\n" "Output settings:\n" " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:624 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:632 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:640 msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" #: src/stty.c:647 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" #: src/stty.c:654 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:661 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " "characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:668 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" #: src/stty.c:675 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" #: src/stty.c:681 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:688 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" #: src/stty.c:696 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:703 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" #: src/stty.c:709 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" #: src/stty.c:717 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" #: src/stty.c:786 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "" #: src/stty.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "" "'dircolors' bw'obeera ogilagidde okuzza ebilagiro ebya mu fayiro eyagira mu " "muganda ogwa 'fileutils'\n" "tejja ate okukkiriza empandiika ey'ebilagiro egenda n'embuga." #: src/stty.c:822 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "" #: src/stty.c:837 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "" #: src/stty.c:885 src/stty.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s" msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s" #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 #: src/stty.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to %s" msgstr "kubula ko agumenti eza ku fayiro" #: src/stty.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline %s" msgstr "obuwanvu obw'emboozi obuweeredwa: %s tebukkirizibwa" #: src/stty.c:1047 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1052 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "" #: src/stty.c:1393 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "" #: src/stty.c:1889 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "agumenti %s tekozesebwa ku %s" #: src/su.c:243 msgid "Password:" msgstr "" #: src/su.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "nemedwa okubikkula tterekero %s" #: src/su.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set groups" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: src/su.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group id" msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu" #: src/su.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user id" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: src/su.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]...\n" #: src/su.c:387 msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" #: src/su.c:399 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" #: src/su.c:476 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "" #: src/su.c:499 #, c-format msgid "incorrect password" msgstr "" #: src/su.c:516 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" #: src/su.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "sisobala okubuuka kuyingira mu tterekero %s" #: src/sum.c:63 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" #: src/sync.c:46 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "" "Kakatika buloka ezikyuse mu ku disiki, semabuloka gitumbule okunyweza " "enkyuka zino.\n" "\n" #: src/sync.c:74 #, c-format msgid "ignoring all arguments" msgstr "agumenti zonna nzibodde" #: src/system.h:540 #, c-format msgid "" "\n" "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" #: src/system.h:546 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help laga okunnyonyola kuno omale\n" #: src/system.h:548 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version zza ebifa ku mutindo olyoke omale\n" #: src/tac.c:137 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tac.c:145 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" #: src/tac.c:236 src/tac.c:337 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "" #: src/tac.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "record too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/tac.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file %s" msgstr "nnemedwa okukolawo fayiro eya bulijjo %s" #: src/tac.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "sisobodde okubikkula %s kugisoma" #: src/tac.c:487 src/tac.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error" msgstr "kiremya mu kuwandiikira" #: src/tac.c:601 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "" #: src/tail.c:224 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:233 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" " inaccessible later; useful when following by " "name,\n" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" #: src/tail.c:240 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" #: src/tail.c:247 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" msgstr "" #: src/tail.c:258 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" #: src/tail.c:267 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:275 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. " msgstr "" #: src/tail.c:280 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" msgstr "" #: src/tail.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "mbikka %s" #: src/tail.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "sisobola okukola wo fifo %s" #: src/tail.c:417 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "" #: src/tail.c:869 #, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "" #: src/tail.c:886 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:907 #, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "" #: src/tail.c:915 #, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "" #: src/tail.c:926 #, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "" #: src/tail.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "tekisoboka okukyusa butabeera ne guluupu" #: src/tail.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: kilemya mu kusala ko fayiro" #: src/tail.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "no files remaining" msgstr "wali wo agumenti ezibula ko" #: src/tail.c:1325 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/tail.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/tail.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: kika kya fayiro tekikkirizibwa" #: src/tail.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/tail.c:1560 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "" #: src/tail.c:1568 #, c-format msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "" #: src/tail.c:1572 #, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" #: src/tail.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "ku sistemu eno enyunzi ez'eyawudde tezikola" #: src/tail.c:1664 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "" #: src/tail.c:1670 #, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" #: src/tee.c:71 msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "" #: src/test.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "kubula ko agumenti eza ku fayiro" #: src/test.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer %s" msgstr "namba %s tekkirizibwa" #: src/test.c:242 msgid "')' expected" msgstr "" #: src/test.c:245 #, c-format msgid "')' expected, found %s" msgstr "" #: src/test.c:261 src/test.c:606 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "" #: src/test.c:330 msgid "-nt does not accept -l" msgstr "" #: src/test.c:343 msgid "-ef does not accept -l" msgstr "" #: src/test.c:359 msgid "-ot does not accept -l" msgstr "" #: src/test.c:368 #, fuzzy msgid "unknown binary operator" msgstr "Kiremya atategeerese mu sisitemu" #: src/test.c:634 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "" #: src/test.c:694 msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "" #: src/test.c:701 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" #: src/test.c:707 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" #: src/test.c:712 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" #: src/test.c:719 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" #: src/test.c:727 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:736 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" #: src/test.c:742 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" #: src/test.c:749 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" #: src/test.c:756 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" #: src/test.c:763 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" #: src/test.c:770 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" #: src/test.c:776 msgid "test and/or [" msgstr "" #: src/test.c:831 msgid "missing `]'" msgstr "" #: src/test.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "agumenti zisukkiridde obungi" #: src/touch.c:112 src/touch.c:318 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "ntereeza ey'obudde, %s, tekkirizibwa" #: src/touch.c:154 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "nkola wo %s" #: src/touch.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "nnemedwa okukola stat ku %s" #: src/touch.c:217 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "nteeka ebiseera eby ku %s" #: src/touch.c:234 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "" "Ku buli FAYIRO, tumbula ebiseera lwe yasemba okuyingirwa ne lwe yasemba " "okukyusibwa mu\n" "bibeere kakati.\n" "\n" #: src/touch.c:241 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" " -a kyusa ko obudde fayiro lwe yasemba " "okuyingirwa mu bwokka\n" " -c, --no-create tokola wo fayiro\n" " -d, --date=KIGAMBO soma KIGAMBO, mw'obeera ogya obudde\n" " -f (tekikyakola)\n" " -m kyusa ko obudde fayiro lwe yasemba " "okukyusibwa mu bwokka\n" #: src/touch.c:248 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" " -r, --reference=FAYIRO mu kifo ekya obudde obwa kakano, kozesa " "ebiseera ebiri ku\n" " FAYIRO\n" " -t KILAMBE mu kifo ekya obudde obwa kakano, " "kozesa\n" " [[KK]MkMk]MwMwLLSaSadd[.ss]\n" " --time=KIGAMBO obudde bubeere ekikongojedwa mu KIGAMBO:\n" " access-atime-use (kyekimu ne " "-a)\n" " modify-mtime (kye kimu ne -" "m)\n" #: src/touch.c:257 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" "\n" "If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "" "\n" "Genderera, entereeza ey'obudde akawayiro -d gye kakozesa ssi y'emu n'eyo\n" "akawayiro -t gye kakozesa.\n" #: src/touch.c:344 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "sisobola obudda okubugya mu bifo ebisukka mu kimu" #: src/touch.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" "kulabula: `touch %s' tekikyakola, kozesa `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" #: src/tr.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/tr.c:294 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" #: src/tr.c:307 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" #: src/tr.c:321 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" #: src/tr.c:332 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" #: src/tr.c:342 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. " msgstr "" #: src/tr.c:348 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "" #: src/tr.c:354 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "" #: src/tr.c:519 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" #: src/tr.c:682 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "" #: src/tr.c:838 #, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "" #: src/tr.c:919 #, c-format msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "" #: src/tr.c:922 #, c-format msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "" #: src/tr.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character class %s" msgstr "akabonero %s mu lukolongo olwa nkola %s tekakkirizibwa" #: src/tr.c:956 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "" #: src/tr.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "too many characters in set" msgstr "agumenti zisukkiridde obungi" #: src/tr.c:1424 #, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "" #: src/tr.c:1434 #, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "" #: src/tr.c:1442 #, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1455 #, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "" #: src/tr.c:1464 #, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "" #: src/tr.c:1471 #, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "" #: src/tr.c:1480 #, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1732 msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "" #: src/tr.c:1742 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" #: src/tr.c:1845 #, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "" #: src/true.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/true.c:49 msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "" #: src/tsort.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tsort.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/tsort.c:515 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "" #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]...\n" #: src/tty.c:70 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" #: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "" #: src/uname.c:118 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order,\n" " except omit -p and -i if unknown:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" #: src/uname.c:127 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" #: src/uname.c:236 #, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "" #: src/unexpand.c:125 msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:133 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:161 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/unexpand.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "%s: fayiro eyitiridde obunene" #: src/uniq.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/uniq.c:139 msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" msgstr "" #: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:165 msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "agumenti zisukkiridde obungi" #: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 #, fuzzy msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/uniq.c:512 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/uniq.c:521 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "%s: tekikkirizibwa okuyisa emilundi gino" #: src/uniq.c:536 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" #: src/unlink.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/unlink.c:53 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" "Yita funksiyo eya unlink egye FAYIRO mu nkalala eza pulogulamu whatis\n" "\n" #: src/unlink.c:91 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "unlink elemedwa %s" #: src/uptime.c:108 #, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "" #: src/uptime.c:116 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr "" #: src/uptime.c:120 msgid "am" msgstr "" #: src/uptime.c:120 msgid "pm" msgstr "" #: src/uptime.c:122 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr "" #: src/uptime.c:124 #, c-format msgid "???? days ??:??, " msgstr "" #: src/uptime.c:128 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/uptime.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "omukozesa ono takkirizibwa" msgstr[1] "omukozesa ono takkirizibwa" #: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr "" #: src/uptime.c:180 src/users.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/uptime.c:181 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" #: src/users.c:109 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" #: src/wc.c:137 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:145 msgid "" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F\n" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:711 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" #: src/who.c:216 msgid " old " msgstr "" #: src/who.c:441 src/who.c:443 msgid "id=" msgstr "" #: src/who.c:456 src/who.c:461 msgid "term=" msgstr "" #: src/who.c:458 src/who.c:462 msgid "exit=" msgstr "" #: src/who.c:499 msgid "clock change" msgstr "" #: src/who.c:511 src/who.c:512 msgid "run-level" msgstr "" #: src/who.c:515 src/who.c:516 msgid "last=" msgstr "" #: src/who.c:547 #, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" #: src/who.c:553 msgid "NAME" msgstr "" #: src/who.c:553 msgid "LINE" msgstr "" #: src/who.c:553 msgid "TIME" msgstr "" #: src/who.c:553 msgid "IDLE" msgstr "" #: src/who.c:554 msgid "PID" msgstr "" #: src/who.c:554 msgid "COMMENT" msgstr "" #: src/who.c:554 msgid "EXIT" msgstr "" #: src/who.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... [FAYIRO]\n" #: src/who.c:636 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" #: src/who.c:643 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" #: src/who.c:646 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" #: src/who.c:651 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" #: src/who.c:657 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" #: src/who.c:665 #, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" #: src/who.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "kulabula: akawayiro `--version-control (-V)' tekakyakozesebwa;\n" "Bujja okutuuka nga mu nfulumya empya tekakolera ko ddala. Kozesa mu --" "backup=%s." #: src/whoami.c:51 msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" #: src/whoami.c:95 #, c-format msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" msgstr "" #: src/yes.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Nkozesa eri: %s FAYIRO\n" " oba: %s KAWAYIRO\n" #: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cannot change owner and permissions of %s" #~ msgstr "nnemedwa okukyuusa buyinza ku %s" #, fuzzy #~ msgid "appending output to %s" #~ msgstr "nkyusa guluupu eya %s" #~ msgid "program error" #~ msgstr "kiremya mu pulogulamu" #~ msgid "stack overflow" #~ msgstr "ntuumo eyika" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "" #~ "UID bw'ogiwa nga omuwendo, mbeera sisobola okufuna guluupu yayo eya login" #~ msgid "" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " #~ "NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Sofutiweya eno teeriko bukugire, laba obulambe bw'ekiwandiike eky'ennono " #~ "oba oyagala okukiggyamu\n" #~ "kkopi. TEWALI KAKALU KA NGERI YONNA, YADDE NTI EKYAMAGUZI KITEEKWA " #~ "KUBEERA MU\n" #~ " MBEERA NTUUFU GYE KISAANIRA OKUTUNDIRWAMU ERA NGA KITUUKANA " #~ "N'OKUTUUKIRIZA\n" #~ " OMUGASO GWENNYINI OGUKIGENDERERWAMU.\n" #~ msgid "group number" #~ msgstr "muwendo ogwa guluupu" #~ msgid "too few arguments" #~ msgstr "agumenti teziwera" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" #~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Buli NKOLA elagibwa ne nukuta ezilodedwa mu ugoa, emu ku bubonero +-= ko " #~ "ne\n" #~ "nukuta ezilondedwa mu rwxXstugo.\n" #~ msgid "unable to restore permissions of %s" #~ msgstr "sisobla okuzzawo obuyinza ku %s" #~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" #~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, ne Jim Meyering" #~ msgid "%s: specified target is not a directory" #~ msgstr "%s: ekigenderwa ekilagidwa ssi tterekero" #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" #~ msgstr "nkopa fayiro ezisukka mu emu, naye agumenti %s ssi tterekero" #~ msgid "" #~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" #~ "dircolors' internal database" #~ msgstr "" #~ "'dircolors' bw'obeera agilagidde okuzza ebilagiro ebya mu fayiro eyajjira " #~ "mu muganda ogwa `fileutils'\n" #~ "tosobola ate okuteeka ko agumenti eya FAYIRO." #~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" #~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, ne Stuart Kemp" #~ msgid "%s+%s records in\n" #~ msgstr "ebiwandiise %s+%s biyingizidwa\n" #~ msgid "%s+%s records out\n" #~ msgstr "ebiwandiise %s+%s bizzidwa\n" #~ msgid "truncated records" #~ msgstr "biwandiise ebisalidwa ko" #~ msgid "" #~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " #~ "{unblock,sync}" #~ msgstr "" #~ "`conv' emu yokka mu {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock},\n" #~ "{unblock,sync}" #~ msgid " Type" #~ msgstr " Kika" #~ msgid "" #~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" #~ " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" #~ " -b, --bytes print size in bytes\n" #~ " -c, --total produce a grand total\n" #~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --all laga ebifunidwa ku fayiro zonna, ssi materekero " #~ "gokka\n" #~ " -B, --block-size=BUNENE kozesa buloka eziri mu bayiti BUNENE\n" #~ " -b, --bytes obunene bulagire mu bayiti\n" #~ " -c, --total laga \"total\"\n" #~ " -D, --dereference-args ku nyunzi ez'eyawudde, za wo maKUBO genyini\n" #~ msgid "" #~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " #~ "234M 2G)\n" #~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" #~ " -k like --block-size=1K\n" #~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --human-readable--obunene bulage mu ngeri omuntu gy'ategeera (e.g., " #~ "1K 234M 2G)\n" #~ " -H, --si nga waggulu, naye nga emilengo gya 1000 mu kifo " #~ "ekya 1024\n" #~ " -k kye kimu ne --block-size=1K\n" #~ " -l, --count-links bw'ebeera nyunzi et'eyawudde, obunene " #~ "bubale emirundi egisoba mu gumu\n" #~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" #~ msgstr "" #~ "mpanga fayiro ezisoba mu emu, naye akawayiro akasemba yo, %s, ssi linnya " #~ "lya tterekero" #~ msgid "%s is a directory" #~ msgstr "%s tterekero" #~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie" #~ msgstr "Mike Parker ne David MacKenzie" #~ msgid "%s: File exists" #~ msgstr "%s: Fayiro eno gyeri" #~ msgid "create symbolic link %s to %s" #~ msgstr "Kola wo nyunzi eyitibwa %s nga egguka ku %s" #~ msgid "create hard link %s to %s" #~ msgstr "kola wo nyunzi et'eyawudde eyitibwa %s nga egguka ku %s" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" #~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" #~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" #~ msgstr "" #~ "Nkozesa eri: %s [KAWAYIRO]... KIGENDERWA [LINNYA LYA KAYUNZI]\n" #~ " oba: %s {KAWAYIRO]... KIGENDERWA... TTEREKERO\n" #~ " oba: %s [KAWAYIRO]... --target-directory=KIGENDERWA NGA TTEREKERO...\n" #~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" #~ msgstr "" #~ "bw'obeera nga okola wo nyunzi ezisukka mu emu, agumenti esemba yo " #~ "eteekwa\n" #~ "okubeera elinnya lya tterekero" #~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" #~ msgstr "Richard Stallman ne David MacKenzie" #~ msgid "" #~ " -g like -l, but do not list owner\n" #~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" #~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " #~ "234M 2G)\n" #~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" #~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " #~ "line\n" #~ msgstr "" #~ " -g kifaanana ne -l, naye banannyini " #~ "fayiro tebalagibwa\n" #~ " -G, --no-group tolaga ebifa ku guluupu\n" #~ " -h, --human-readable obunene bulage mu ngeri omuntu gy'ategeera (e." #~ "g., 1K 234M 2G)\n" #~ " --si nga waggulu, naye nga emilengo gya " #~ "1000 mu kifo ekya 1024\n" #~ " -H, --dereference-command-line amannya aga fayiro agaweerebwa mu " #~ "kilagiro ekya mu\n" #~ " kiwandiikiro, bwe " #~ "gabeera aga nyunzi ez'eyawudde\n" #~ " londoola nyunzi ezo " #~ "okugguka ku fayiro zennyini\n" #~ msgid "cannot set permissions of directory %s" #~ msgstr "sisobola okuteeka obuyinza obwa ku tterekero eliyitibwa %s" #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" #~ msgstr "nnemedwa okuteeka obuyinza obwa ku fifo eyitibwa %s" #~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" #~ msgstr "" #~ "tekikkirizibwa okuwa omuwendo gwa kyuma omukulu n'omuto ku fayiro eya fifo" #~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" #~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, ne Jim Meyering" #~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" #~ msgstr "" #~ "bw'obeera nga osimbuliza fayiro ezisukka mu emu, agumenti esemba yo " #~ "liteekwa okubeera\n" #~ "linnya lya tterekero" #~ msgid "cannot chdir from %s to .." #~ msgstr "chdir tesobola okuva mu %s okugguka mu ..." #~ msgid "cannot lstat `.' in %s" #~ msgstr "nemedwa okukola lstat ku `.' mu %s" #~ msgid "cannot lstat %s" #~ msgstr "nemedwa okukola lstat ku %s" #~ msgid "cannot chdir from %s to %s" #~ msgstr "chdir tesobola okuva mu %s okugguka mu %s" #~ msgid "" #~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" #~ "\n" #~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" #~ " (super-user only)\n" #~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" #~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" #~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" #~ " -v, --verbose explain what is being done\n" #~ msgstr "" #~ "Gyawo (gyawo nyunzi ezigguka ku) FAYIRO.\n" #~ "\n" #~ " -d, --directory gyawo nyunzi egguka ku FAYIRO, ne bwe libeera " #~ "tterekero eliri\n" #~ " mu fayiro ndala (muteesiteesi yekka)\n" #~ " -f, --force tosooka kubuuza akozesa, era tofa yo singa " #~ "fayiro ezimu\n" #~ " ezimenyedwa teziri wo\n" #~ " -i, --interactive buli lw'ogenda okugya wo fayiro, sooka obuuze " #~ "akozesa\n" #~ " -r, -R, --recursive bw'otuuka ku materekero, ne fayiro ezigali mu " #~ "gagye wo\n" #~ " -v, --verbose genda nga onyonyola by'okola\n" #~ msgid "" #~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" #~ " version 3 clients\n" #~ "\n" #~ "* compressed filesystems\n" #~ "\n" #~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" #~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" #~ "to be recovered later.\n" #~ msgstr "" #~ "* sisitemu eza fayiro ezitereka data mu sitowa ez'ebiseera, nga\n" #~ " zikasitoma eza NFS ey'omutindo 3\n" #~ "\n" #~ "* sisitemu eza fayiro ezifunzidwa\n" #~ "\n" #~ "Ku ebyo gatta ko nti kkopi eza sisitemu eya fayiro ez'okwelinda, ne kkopi " #~ "eziri ku\n" #~ "kompyuta ndala nabyo bisobola okubeera mu kkopi eya fayiro gy'oyagala " #~ "okukola ko\n" #~ "shred. Olwo fayiro eyo ebeera ekyayinza okukomezebwa wo.\n" #~ msgid "" #~ "Display file or filesystem status.\n" #~ "\n" #~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" #~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" #~ " -L, --dereference follow links\n" #~ " -t, --terse print the information in terse form\n" #~ msgstr "" #~ "Laga embeera eya fayiro oba eya sisitemu eya fayiro.\n" #~ "\n" #~ " -f, --filesystem mu kifo eky'okulaga embeera eya " #~ "fayiro, laga eya\n" #~ " sisitemu eya fayiro\n" #~ " -c, --format=NTEREEZA kozesa NTEREEZA mu kifo ekya eya bulijjo\n" #~ " -L, --dereference londoola nyunzi\n" #~ " -t, --terse ebifa yo bilage mu bufunze\n"