# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara # Basque translation of 5.2.1. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package. # Mikel Olasagasti , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:" #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256 #: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354 #: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313 #: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884 #: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457 msgid "write error" msgstr "idazketa errorea" #: lib/error.c:123 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistema-errore ezezaguna" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "fitxategi erregular hutsa" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" msgstr "Espresio erregularra" #: lib/file-type.c:46 msgid "directory" msgstr "direktorioa" #: lib/file-type.c:49 msgid "block special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:52 msgid "character special file" msgstr "" #: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" msgstr "esteka sinbolikoa" #: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "socket-a" #: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" msgstr "Bidali ilara" #: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "semaforoa" #: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/file-type.c:73 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "memoria partekatuaren objektua" #: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "fitxategi arraroa" #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n" #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n" #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n" #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" #: lib/human.c:484 msgid "block size" msgstr "bloke tamainua" #: lib/makepath.c:63 src/df.c:512 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" #: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat" #: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu" #: lib/makepath.c:276 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "" #: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu" #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agortuta" #: lib/openat.c:70 #, fuzzy msgid "openat: unable to record current working directory" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: lib/openat.c:85 #, fuzzy msgid "openat: unable to restore working directory" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: lib/quotearg.c:240 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:241 msgid "'" msgstr "'" #: lib/root-dev-ino.h:19 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "" #: lib/root-dev-ino.h:23 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina" #: lib/root-dev-ino.h:25 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[bB]" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" #: lib/unicodeio.c:147 msgid "iconv function not usable" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:149 msgid "iconv function not available" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:156 msgid "character out of range" msgstr "karakterea barrutitik kanpora" #: lib/unicodeio.c:219 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:221 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "" #: lib/userspec.c:125 msgid "invalid user" msgstr "baliogabeko erabiltzailea" #: lib/userspec.c:126 msgid "invalid group" msgstr "baliogabeko taldea" #: lib/userspec.c:128 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:81 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:85 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:89 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:95 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:101 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:107 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:114 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:121 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:129 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "%s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s,·eta beste batzuk idatzia.\n" #: lib/version-etc.c:150 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Hau software librea da; ikusi iturburua kopien kondizioak jakiteko. EZ dago " "inolako bermerik;\n" "ez HELBURU ZEHATZ BATERAKO ez SALTZEKO.\n" #: lib/xfts.c:60 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737 msgid "string comparison failed" msgstr "kate konparaketak huts egin du" #: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko" #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira." #: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155 #: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60 #: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 #: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83 #: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 #: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168 #: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88 #: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95 #: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43 #: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404 #: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58 #: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 #: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n" #: src/basename.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA [ATZIZKIA]\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/basename.c:60 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "Inprimatu IZENA honekin edozein a e e" #: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330 #: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253 #: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97 #: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90 #: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197 #: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349 #: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436 #: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70 #: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218 #: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712 #: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290 #: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43 #: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142 #: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116 #: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n" #: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86 #: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123 #: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139 #: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206 #: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 msgid "missing operand" msgstr "" #: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374 #: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82 #: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739 #: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636 #: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168 #: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738 #: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464 #: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828 #: src/whoami.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "`%s' eragigai extra" #: src/cat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [FITXATEGIA]...\n" #: src/cat.c:93 #, fuzzy msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" "FITXATEGIA edo e\n" " A\n" " lerroz behin\n" "\n" " E -\n" " e lerroz behin\n" " e" #: src/cat.c:103 #, fuzzy msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" "\n" " jn.\n" " enoratua\n" " erabili eta M errepikatu arte eta e" #: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/cat.c:116 #, fuzzy msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" "\n" msgstr "" "\n" " B erabili gailua e e" #: src/cat.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "aktibatuta" #: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "irteera estandarra" #: src/cat.c:781 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: sarrera fitxategia irteera fitxategia da" #: src/cat.c:846 msgid "closing standard input" msgstr "sarrera estandarra itxitzen" #: src/cat.c:849 msgid "closing standard output" msgstr "irteera estandarra itxitzen" #: src/chgrp.c:95 src/install.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "baliogabea taldea" #: src/chgrp.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/chgrp.c:117 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" "Aldatu taldea - FITXATEGIA taldea - FITXATEGIA - e\n" " a da\n" " - lotura\n" " lotura bere gainera e" #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107 #, fuzzy msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" "h ez lotura horren ordez - edozein\n" " aktibatuta\n" " - a e" #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta e" #: src/chgrp.c:134 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "\n" " erabili taldea\n" " balioa\n" " G aktibatuta eta\n" " a errepikatu arte e e" #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131 #, fuzzy msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" "a da G da Baldintzak da bat ere ez e\n" " T a da a lotura\n" " a\n" " lotura a\n" "\n" " edozein lehenetsia e e" #: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268 msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274 msgid "-R -h requires -P" msgstr "" #: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290 #: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297 #: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158 #: src/touch.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "-" #: src/chmod.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "berria -" #: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "lotura e" #: src/chmod.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "modua - e" #: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "ezin da %s-ra sartu" #: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "" #: src/chmod.c:227 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "%s-ren baimenak aldatzen" #: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505 msgid "fts_read failed" msgstr "" #: src/chmod.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA e" #: src/chmod.c:308 #, fuzzy msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" msgstr "" "Aldatu modua - FITXATEGIA e\n" " a da e" #: src/chmod.c:313 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta e" #: src/chmod.c:317 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" "\n" " a errepikatu arte\n" " erabili modua horren ordez -\n" " G eta e" #: src/chmod.c:325 #, fuzzy msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" "one or more of the letters rwxXstugo.\n" msgstr "da edo - - eta bat ere ez edo - e" #: src/chmod.c:432 msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "" #: src/chmod.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "baliogabea modua" #: src/chown-core.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa" #: src/chown-core.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "taldea - e" #: src/chown-core.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "- e" #: src/chown-core.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/chown-core.c:405 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "%s-ren jabetza aldatzen" #: src/chown-core.c:406 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "%s-ren taldea aldatzen" #: src/chown.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/chown.c:99 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " "RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" "Aldatu jabea eta edo taldea - FITXATEGIA JABEA eta edo jabea eta taldea - " "FITXATEGIA - e\n" " a da\n" " - lotura\n" " lotura bere gainera e" #: src/chown.c:112 #, fuzzy msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those " "specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a " "match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" "JABEA\n" " jabea eta edo taldea -\n" " jabea eta edo taldea\n" " maiatzak in a\n" " da errepikatu arte e" #: src/chown.c:123 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " the specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" "\n" " erabili jabea eta taldea\n" " JABEA\n" " G aktibatuta eta\n" " a errepikatu arte e e" #: src/chown.c:145 #, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "da Taldea da taldea bider a JABEA eta maiatzak e" #: src/chroot.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "KOMANDOA\n" " edo e" #: src/chroot.c:50 #, fuzzy msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "Exekutatu KOMANDOA honekin e e" #: src/chroot.c:56 #, fuzzy msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "ez da lehenetsia e" #: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "" #: src/chroot.c:92 msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "ezin da %s komandoa exekutatu" #: src/cksum.c:221 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/cksum.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Erabilera: %s [FITXATEGIA]...\n" " edo: %s [AUKERA]\n" #: src/cksum.c:274 #, fuzzy msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "Inprimatu eta - FITXATEGIA e e" #: src/comm.c:73 src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "" "Ordenatutako 1FITXATEGIA eta 2FITXATEGIA alderatzen ditu lerroz lerro.\n" #: src/comm.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" "ez hirukoa Zutabea hau daukana esklusiboa bikoa hau daukana lerroz behin " "esklusiboa hirukoa hau daukana lerroz behin e" #: src/comm.c:86 #, fuzzy msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" "\n" " lerroz behin esklusiboa\n" " lerroz behin esklusiboa\n" " lerroz behin in e" #: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536 #: src/tail.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131 #: src/tail.c:1201 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "" #: src/copy.c:237 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" #: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306 #: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063 #: src/remove.c:1182 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/copy.c:272 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "" #: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "%s irakurtzen" #: src/copy.c:364 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "" #: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "%s idazten" #: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "%s itxitzen" #: src/copy.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "modua " #: src/copy.c:642 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s gainidatzi?" #: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "" #: src/copy.c:846 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "" #: src/copy.c:860 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "" #: src/copy.c:905 src/ln.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "eta" #: src/copy.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "honekin" #: src/copy.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "honekin" #: src/copy.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "honekin" #: src/copy.c:1016 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "" #: src/copy.c:1025 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "" #: src/copy.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "gora" #: src/copy.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "gora" #: src/copy.c:1066 src/ln.c:261 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "" #: src/copy.c:1103 src/ln.c:277 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "" #: src/copy.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kopiatu a bere gainera" #: src/copy.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "a - bere gainera" #: src/copy.c:1294 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu" #: src/copy.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "gailua" #: src/copy.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kopiatu lotura" #: src/copy.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "erlatiboa in" #: src/copy.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1429 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu" #: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "" #: src/copy.c:1462 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "" #: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "lotura" #: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "ezezaguna mota" #: src/copy.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "" #: src/copy.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/copy.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/copy.c:1635 src/ln.c:323 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "" #: src/copy.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "e" #: src/cp.c:159 src/mv.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "ITURBURUA\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " edo DIREKTORIOA ITURBURUA e" #: src/cp.c:165 #, fuzzy msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e" #: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123 #: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426 #: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119 #: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131 #: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera " "txikietan ere.\n" #: src/cp.c:172 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when " "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" "a\n" " a -\n" "\n" " kopiatu kopiatu -\n" " ez lotura e" #: src/cp.c:179 #, fuzzy msgid "" " --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" "ez\n" " behartu\n" " eta\n" " lehenago\n" " T e" #: src/cp.c:186 #, fuzzy msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" "lotura lotura horren ordez -\n" "\n" " modua\n" " lehenetsia\n" " modua\n" " e" #: src/cp.c:194 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents append source path to DIRECTORY\n" " -P same as `--no-dereference'\n" msgstr "" "ez\n" " bide-izena DIREKTORIOA\n" " ez e" #: src/cp.c:199 #, fuzzy msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" "G kopiatu\n" " lehenago\n" " honekin behartu e" #: src/cp.c:204 #, fuzzy msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" "bai ez\n" "\n" " -\n" " edozein ITURBURUA\n" " e" #: src/cp.c:211 #, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" "lotura horren ordez -\n" " S\n" " DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA e" #: src/cp.c:217 #, fuzzy msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" "kopiatu ITURBURUA da\n" " edo\n" " da\n" " da eginda\n" " x aktibatuta uneko e" #: src/cp.c:226 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " "bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "" "lehenetsia ITURBURUA bider a eta da da bider auto a ITURBURUA hau daukana a " "- - e e" #: src/cp.c:235 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e" #: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343 #, fuzzy msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" "bat ere ez desaktibatuta da\n" "\n" " sinplea\n" " sinplea sinplea e" #: src/cp.c:247 #, fuzzy msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "a a - ITURBURUA behartu eta eta ITURBURUA eta errepikatu arte e" #: src/cp.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/cp.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "baimenak errepikatu arte" #: src/cp.c:425 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa egin" #: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145 #: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "%s-(r)a sartzen" #: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289 #: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167 #: src/mv.c:421 src/mv.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "da a" #: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667 #: src/touch.c:407 #, fuzzy msgid "missing file operand" msgstr "zerrenda -" #: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" #: src/cp.c:640 #, fuzzy msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "a" #: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." msgstr "B da errepikatu arte in Erabili horren ordez." #: src/cp.c:937 src/ln.c:460 #, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "aktibatuta uneko" #: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414 #, fuzzy msgid "multiple target directories specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/cp.c:989 #, fuzzy msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "eta" #: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484 #, fuzzy msgid "backup type" msgstr "mota" #: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 #: src/tee.c:201 src/tr.c:1585 msgid "read error" msgstr "irakurketa errorea" #: src/csplit.c:533 msgid "input disappeared" msgstr "" #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "-" #: src/csplit.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "-" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "aktibatuta e" #: src/csplit.c:753 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "" #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269 #, fuzzy msgid "error in regular expression search" msgstr "in bilatu" #: src/csplit.c:977 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat" #: src/csplit.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "geroago" #: src/csplit.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "da in" #: src/csplit.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "eta" #: src/csplit.c:1106 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "" #: src/csplit.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "baliogabea" #: src/csplit.c:1155 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: baliogabeko eredua" #: src/csplit.c:1158 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "" #: src/csplit.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "da" #: src/csplit.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "da" #: src/csplit.c:1223 #, fuzzy msgid "invalid format width" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/csplit.c:1244 #, fuzzy msgid "invalid format precision" msgstr "baliogabea" #: src/csplit.c:1265 #, fuzzy msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1271 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "baliogabea in" #: src/csplit.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "baliogabea in" #: src/csplit.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "in" #: src/csplit.c:1356 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: baliogabeko zenbakia" #: src/csplit.c:1444 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n" #: src/csplit.c:1448 #, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e" #: src/csplit.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" "erabili horren ordez -\n" " AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n" " aktibatuta e" #: src/csplit.c:1461 #, fuzzy msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" "e erabili - horren ordez -\n" " -\n" " hutsik hutsik e" #: src/csplit.c:1468 #, fuzzy msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e" #: src/csplit.c:1472 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "\n" " kopiatu gora\n" " kopiatu gora a\n" " a\n" " -\n" " e da a edo bider a e" #: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113 #: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277 #: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122 #: src/wc.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n" #: src/cut.c:192 #, fuzzy msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e" #: src/cut.c:199 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" "\n" "\n" " erabili horren ordez - errepikatu arte e" #: src/cut.c:204 #, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" "edozein\n" " hau daukana ez\n" " da\n" " e enoratua e" #: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" #: src/cut.c:214 #, fuzzy msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" "lerroz behin\n" " KATEA erabili KATEA\n" " lehenetsia da erabili e" #: src/cut.c:221 #, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "eta - edo da gora - edo bider da - e\n" " I I edo\n" " I I edo -\n" " I M I M edo\n" " M lehen M edo e ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481 #, fuzzy msgid "invalid byte or field list" msgstr "baliogabea edo zerrenda" #: src/cut.c:469 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s byte offset-a luzeegia da" #: src/cut.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "da" #: src/cut.c:776 src/cut.c:784 #, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" msgstr "mota - zerrenda maiatzak" #: src/cut.c:793 #, fuzzy msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "a" #: src/cut.c:828 #, fuzzy msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "a zerrenda - edo" #: src/cut.c:831 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "maiatzak aktibatuta" #: src/cut.c:835 #, fuzzy msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "lerroz behin e aktibatuta" #: src/cut.c:851 #, fuzzy msgid "missing list of fields" msgstr "zerrenda -" #: src/cut.c:853 #, fuzzy msgid "missing list of positions" msgstr "zerrenda -" #: src/date.c:121 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... [+FORMATUA]\n" " edo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" #: src/date.c:126 #, fuzzy msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" " --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date " "and\n" " time to the indicated precision.\n" msgstr "" "Bistaratu in edo e\n" " KATEA bider KATEA orain\n" " errepikatu arte -\n" " in\n" " errepikatu arte\n" " ordu minutu edo segundo errepikatu arte eta\n" "\n" " e" #: src/date.c:136 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" "FITXATEGIA azken - FITXATEGIA\n" " G\n" " KATEA bider KATEA\n" " edo Unibertsala Ordua e" #: src/date.c:144 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" msgstr "" "errepikatu arte segundo Unibertsala Ordua e\n" " a\n" " a Ig. Lr. e" #: src/date.c:152 #, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" msgstr "" "A Igandea Larunbata\n" " hilabetea\n" " B hilabetea urtarrila abendua\n" " eta Lr. e" #: src/date.c:158 #, fuzzy msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" " %D date (mm/dd/yy)\n" " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" msgstr "" "C urtea bider eta\n" " eguna - hilabetea\n" " mm dd\n" " eguna - hilabetea e" #: src/date.c:164 #, fuzzy msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" msgstr "" "Y m\n" " urtea B astea\n" " B urtea B astea e" #: src/date.c:169 #, fuzzy msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" "h\n" " T ordu\n" " jn. ordu\n" " eguna - urtea e" #: src/date.c:175 #, fuzzy msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" "ordu\n" " ordu\n" " m hilabetea\n" " M minutu e" #: src/date.c:181 #, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" " %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" " %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" " %R time, 24-hour (hh:mm)\n" " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" msgstr "" "e a\n" " I\n" " edo in\n" " am edo pm in\n" " ordu mm M\n" " G ordu mm\n" " segundo UTC a e" #: src/date.c:190 #, fuzzy msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" msgstr "" "S segundo da a segundo\n" " a\n" " ordu mm\n" " eguna - astea Astelehena e" #: src/date.c:196 #, fuzzy msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" "astea - urtea honekin Igandea lehen eguna - astea\n" " B astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea\n" " eguna - astea Igandea\n" " M astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea e" #: src/date.c:202 #, fuzzy msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year (1970...)\n" msgstr "" "x mm dd\n" " X T M S\n" " b azken bikoa - urtea\n" " Y urtea e" #: src/date.c:208 #, fuzzy msgid "" " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" "\n" " `-' (hyphen) do not pad the field\n" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" "a\n" " edo ezer ere ez ez da e lehenetsia honekin eta a e\n" "\n" " honekin e" #: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859 #: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159 #: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209 msgid "standard input" msgstr "sarrera estandarra" #: src/date.c:267 src/date.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/date.c:361 #, fuzzy msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "errepikatu arte" #: src/date.c:368 #, fuzzy msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "eta maiatzak" #: src/date.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "a edozein a honekin." #: src/date.c:393 #, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "a maiatzak G" #: src/date.c:426 msgid "undefined" msgstr "definitu gabea" #: src/date.c:428 src/touch.c:400 #, fuzzy msgid "cannot get time of day" msgstr "- eguna" #: src/date.c:459 msgid "cannot set date" msgstr "ezin da data ezarri" #: src/date.c:520 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago" #: src/dd.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [KATEA]...\n" " or: %s AUKERA\n" #: src/dd.c:371 #, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" "Kopiatu a eta e\n" " behartu eta\n" " a\n" " zerrenda\n" " kopiatu\n" " a e" #: src/dd.c:380 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " a\n" " - FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " hasi -\n" " hasi - e" #: src/dd.c:390 #, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "eta maiatzak bider M MB M B eta aktibatuta errepikatu arte E Y maiatzak e e" #: src/dd.c:399 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" "ASCII\n" " ASCII\n" " ASCII\n" " honekin tamaina\n" " in tamaina honekin\n" " e" #: src/dd.c:407 #, fuzzy msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" "\n" "\n" " -\n" " geroago\n" " honekin tamaina\n" " honekin edo honekin e" #: src/dd.c:419 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" #: src/dd.c:426 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:428 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:430 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:432 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:434 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:436 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:438 #, fuzzy msgid "" "\n" "Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" "a SIGUSR1 a martxan dd - eta e\n" " dd -\n" "\n" " in\n" " e" #: src/dd.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "in e" #: src/dd.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "e" #: src/dd.c:501 msgid "truncated record" msgstr "" #: src/dd.c:502 msgid "truncated records" msgstr "" #: src/dd.c:513 #, c-format msgid "%s byte (%s) copied" msgid_plural "%s bytes (%s) copied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:537 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/dd.c:542 #, c-format msgid ", %g second, %s/s\n" msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:552 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "%s sarrera fitxategia itxitzen" #: src/dd.c:555 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "%s irteera fitxategia itxitzen" #: src/dd.c:641 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "%s-ra idazten" #: src/dd.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n" #: src/dd.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/dd.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "baliogabea taldea" #: src/dd.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n" #: src/dd.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "baliogabea" #: src/dd.c:818 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:820 #, fuzzy msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi" #: src/dd.c:822 #, fuzzy msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "eta" #: src/dd.c:824 #, fuzzy msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "honekin edo" #: src/dd.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "" "errepikatu arte\n" " - mota errepikatu arte zerrenda -" #: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: ezin da kendu" #: src/dd.c:1061 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1073 msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "" #: src/dd.c:1077 msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "-" #: src/dd.c:1408 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "%s irekitzen" #: src/dd.c:1513 #, fuzzy msgid "file offset out of range" msgstr "-" #: src/dd.c:1531 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "" #: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "Fitx-sist. Moeta" #: src/df.c:151 msgid "Filesystem " msgstr "Fitxategi-sistema" #: src/df.c:154 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%" #: src/df.c:158 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Tamai Erab Libre Era%%" #: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Tamai Erab Libre Era%%" #: src/df.c:163 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera" #: src/df.c:194 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%" #: src/df.c:198 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Non muntatua\n" #: src/df.c:445 msgid "cannot get current directory" msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu" #: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu" #: src/df.c:475 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)" #: src/df.c:712 #, fuzzy msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGI bakoitza dagoen fitxategi-sistemari buruzko informazioa erakutsi, " "edo\n" "lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n" "\n" #: src/df.c:720 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n" " -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n" " -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K " "234M 2G)\n" " -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 " "beharrean\n" #: src/df.c:726 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" " -i, --inodes erakutsi inodoen erabilera blokeenaren beharrean\n" " -k honen berdina --block-size=1K\n" " -l, --local Mugatu zerrendaketa fitxategi-sistema lokaletara\n" " --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik " "(lehenetsia)\n" #: src/df.c:732 #, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" " -P, --portability erabili POSIX irteera formatua\n" " --sync deitu sync-i erabilera datuak jaso aurretik\n" " -t, --type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOTA " "moetakoetara\n" " -T, --print-type inprimatu fitxategi-sistema moeta\n" " -x, --exclude-type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOETA " "moetakoa ez direnera\n" " -v (ignoratua)\n" #: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" "TAMAINUA hauetako bat izan daiteke (edo zenbaki oso bat aukeran honako batez " "jarraitua):\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, " "Z, Y.\n" #: src/df.c:858 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta" #: src/df.c:902 msgid "Warning: " msgstr "Abisua:" #: src/df.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula" #: src/dircolors.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]\n" #: src/dircolors.c:105 #, fuzzy msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" "Irteera e -\n" "\n" " C\n" " e" #: src/dircolors.c:115 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e" #: src/dircolors.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "baliogabea segundo" #: src/dircolors.c:360 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "" #: src/dircolors.c:361 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:457 #, fuzzy msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "eta a" #: src/dircolors.c:467 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" #: src/dircolors.c:490 #, fuzzy msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "ez eta ez mota" #: src/dirname.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s IZENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/dirname.c:52 #, fuzzy msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "Inprimatu IZENA honekin osagaia IZENA hau daukana ez e e" #: src/du.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n" " edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n" #: src/du.c:171 #, fuzzy msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e" #: src/du.c:178 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" "a errepikatu arte\n" " tamaina\n" " tamaina da maiatzak\n" " in\n" " eta\n" " B tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n" " tamaina tamaina\n" " a\n" " e" #: src/du.c:189 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" " change to be equivalent to --dereference-args (-" "D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" "T a\n" "\n" " h in\n" " h erabili -\n" " tamaina\n" " e" #: src/du.c:199 #, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than " "newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" "\n" " ez edozein uneko da lehenetsia\n" " honekin\n" " S tamaina -\n" " a errepikatu arte e" #: src/du.c:206 #, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" "all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" "x aktibatuta\n" " X FITXATEGIA FITXATEGIA edozein in FITXATEGIA\n" "\n" " I errepikatu arte a edo honekin\n" " da I edo\n" " da\n" " e" #: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671 msgid "total" msgstr "guztira" #: src/du.c:599 #, fuzzy msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "ABISUA erabili T - T -" #: src/du.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "baliogabea gehienezkoa" #: src/du.c:698 #, fuzzy msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "eta" #: src/du.c:705 #, fuzzy msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "da 0" #: src/du.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "honekin" #: src/du.c:728 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" #: src/du.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "eta" #: src/du.c:780 src/du.c:783 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "baliogabea taldea" #: src/echo.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "KATEA e" #: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:74 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes\n" " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" #: src/echo.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" "E eta e\n" " ASCII da\n" "\n" " a abisua\n" " e" #: src/echo.c:89 #, fuzzy msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " berria\n" "\n" "\n" " e" #: src/env.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "IZENA KOMANDOA e" #: src/env.c:121 #, fuzzy msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" "IZENA in eta KOMANDOA e\n" " ez ikusi egin hasi honekin hutsik\n" " IZENA e" #: src/env.c:129 #, fuzzy msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "Baldintzak ez KOMANDOA e" #: src/expand.c:114 #, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/expand.c:122 #, fuzzy msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" "geroago\n" " KOPURUA KOPURUA e" #: src/expand.c:126 #, fuzzy msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "erabili zerrenda - e" #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "gelditu da" #: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "tamaina hau daukana baliogabea" #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237 #, fuzzy msgid "tab size cannot be 0" msgstr "tamaina 0" #: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435 #, fuzzy msgid "input line is too long" msgstr "Taldearen izena luzeegia" #: src/expand.c:431 #, fuzzy msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "da erabili" #: src/expr.c:98 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s ADIERAZPENA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/expr.c:106 #, fuzzy msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" "balioa - ADIERAZPENA A ADIERAZPENA maiatzak e\n" " da e\n" " da edo e" #: src/expr.c:115 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" "\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da\n" " da edo\n" " da e" #: src/expr.c:124 #, fuzzy msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" "\n" " batuketa - eta\n" " - eta e" #: src/expr.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" "\n" " produktua - eta\n" " - bider\n" " - bider e" #: src/expr.c:135 #, fuzzy msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "\n" " KATEA - in KATEA e\n" " KATEA KATEA\n" " KATEA - KATEA\n" " KATEA in KATEA edozein da edo\n" " KATEA - KATEA e" #: src/expr.c:144 #, fuzzy msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" "a da a\n" " edo e\n" " ADIERAZPENA balioa - ADIERAZPENA e" #: src/expr.c:150 #, fuzzy msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " "0.\n" msgstr "edo errepikatu arte eta edo e eta - edo e" #: src/expr.c:157 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:171 msgid "syntax error" msgstr "sintasi errorea" #: src/expr.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" msgstr "lehen da da enoratua" #: src/expr.c:629 src/expr.c:671 msgid "non-numeric argument" msgstr "" #: src/expr.c:635 #, fuzzy msgid "division by zero" msgstr "bider" #: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/factor.c:79 #, fuzzy msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e" #: src/factor.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " "arguments\n" " are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" " Inprimatu - Baldintzak ez\n" " aktibatuta e" #: src/factor.c:156 #, c-format msgid "`%s' is too large" msgstr "`%s' luzeegia da" #: src/factor.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "da a" #: src/false.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" "Exit with a status code indicating failure.\n" "\n" "These option names may not be abbreviated.\n" "\n" msgstr "" "enoratua\n" " edo honekin a e maiatzak e e" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Erabilera: %s [-DIGITOAK] [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n" #: src/fmt.c:274 #, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "paragrafoa in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/fmt.c:282 #, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" "albo - lehen bikoa lerroz behin\n" " KATEA lerroz behin KATEA\n" " lerroz behin e" #: src/fmt.c:289 #, fuzzy msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" "paragrafoa - lehen segundo\n" " bikoa geroago\n" " zabalera gehienezkoa zabalera lehenetsia - zutabetan e" #: src/fmt.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "baliogabea da da lehen erabili I horren ordez" #: src/fmt.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/fold.c:72 #, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "Itzulbiratu lerroz behin in FITXATEGIA bider lehenetsia e e" #: src/fold.c:80 #, fuzzy msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" "zutabetan\n" "\n" " zabalera erabili zutabetan horren ordez - e" #: src/fold.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "da erabili" #: src/fold.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "baliogabea - zutabetan" #: src/head.c:117 #, fuzzy msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Inprimatu lehen lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez " "FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/head.c:126 #, fuzzy msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" "I lehen I -\n" " honekin azken\n" " I -\n" " e lerroz behin I lehen I lerroz behin horren ordez - lehen\n" " honekin azken\n" " I lerroz behin - e" #: src/head.c:134 #, fuzzy msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" "\n" " e" #: src/head.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "eE maiatzak a m e" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464 #: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821 #: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "errorea %s irakurtzen" #: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "errorea %s idazten" #: src/head.c:161 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is large" msgstr "- da" #: src/head.c:452 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "" #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "" #: src/head.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/head.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "da da" #: src/head.c:898 #, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "- lerroz behin" #: src/head.c:898 #, fuzzy msgid "number of bytes" msgstr "-" #: src/head.c:905 src/tail.c:1497 #, fuzzy msgid "invalid number of lines" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/head.c:906 src/tail.c:1498 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes" msgstr "baliogabea -" #: src/head.c:993 #, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "" #: src/head.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "da erabili" #: src/head.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "- da" #: src/hostid.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" "\n" " edo in errepikatu arte e e" #: src/hostname.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" "IZENA\n" " edo edo - e e" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set name to `%s'" msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri" #: src/hostname.c:106 #, fuzzy msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "uneko" #: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu" #: src/id.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "e" #: src/id.c:88 #, fuzzy msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" "Inprimatu errepikatu arte edo e\n" " a ez ikusi egin errepikatu arte honekin bestelakoa\n" " taldea taldea IDa\n" " B taldea\n" " e a horren ordez - a errepikatu arte\n" " IDa horren ordez - IDa honekin\n" " IDa e" #: src/id.c:100 #, fuzzy msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "edozein - e" #: src/id.c:161 #, fuzzy msgid "cannot print only user and only group" msgstr "eta taldea" #: src/id.c:165 #, fuzzy msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "edo in lehenetsia" #: src/id.c:177 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Ez dago alako erabiltzailerik" #: src/id.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "errepikatu arte IDa" #: src/id.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "errepikatu arte taldea IDa" #: src/id.c:278 #, fuzzy msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "taldea zerrenda" #: src/id.c:382 msgid " groups=" msgstr " taldeak=" #: src/install.c:307 #, fuzzy msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "maiatzak a" #: src/install.c:310 #, fuzzy msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "maiatzak a" #: src/install.c:358 src/mkdir.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "baliogabea modua" #: src/install.c:373 src/install.c:422 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzen" #: src/install.c:511 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa" #: src/install.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/install.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/install.c:566 msgid "fork system call failed" msgstr "" #: src/install.c:570 msgid "cannot run strip" msgstr "" #: src/install.c:577 msgid "strip failed" msgstr "" #: src/install.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "baliogabea" #: src/install.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "ITURBURUA\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " edo DIREKTORIOA ITURBURUA e" #: src/install.c:642 #, fuzzy msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" "Handiagotu lehen bikoa kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA eta jabea " "taldea hirugarren - DIREKTORIOA e e" #: src/install.c:651 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " enoratua\n" "\n" " - e" #: src/install.c:658 #, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" "- azken\n" " kopiatu ITURBURUA in 1.\n" " taldea taldea horren ordez - taldea\n" " m modua modua in horren ordez - x\n" " jabea JABEA e" #: src/install.c:665 #, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" "- ITURBURUA\n" "\n" " errepikatu arte 1. eta 2.\n" " S\n" " - da e" #: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336 #, fuzzy msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e" #: src/join.c:162 #, fuzzy msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" "- lerroz behin honekin a lehenetsia da lehen Noiz edo da e\n" " a lerroz behin\n" " da edo edo\n" " honekin e" #: src/join.c:171 #, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" "ez ikusi egin ez ikusi egin in\n" "\n" "\n" " erabili eta bereizlea e" #: src/join.c:177 #, fuzzy msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" "a lerroz behin\n" " aktibatuta uneko -\n" " aktibatuta uneko - e" #: src/join.c:184 #, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" msgstr "" "da eta enoratua bider da a da edo edo edo Lehenetsia bider e eta aktibatuta e" #: src/join.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "balioa da da" #: src/join.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "baliogabea in" #: src/join.c:778 src/join.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/join.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "baliogabea errepikatu arte" #: src/join.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "baliogabea errepikatu arte" #: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "PID\n" " edo\n" " edo e" #: src/kill.c:100 #, fuzzy msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "Bidali edo zerrenda e e" #: src/kill.c:107 #, fuzzy msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" "\n" " edo -\n" " zerrenda zerrenda edo\n" " taula a taula - e" #: src/kill.c:115 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "maiatzak a edo a - a bider a da a taldea e" #: src/kill.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "baliogabea" #: src/kill.c:332 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "" #: src/kill.c:346 msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira" #: src/kill.c:363 #, fuzzy msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "honekin edo" #: src/kill.c:369 #, fuzzy msgid "no process ID specified" msgstr "ez IDa" #: src/link.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/link.c:54 #, fuzzy msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "Deitu lotura a lotura e e" #: src/link.c:96 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "ezin da %s esteka sortu %s-(r)a" #: src/ln.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "a lotura a lotura da" #: src/ln.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "lotura errepikatu arte" #: src/ln.c:240 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "" #: src/ln.c:245 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "" #: src/ln.c:273 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "sortu esteka sinbolikoa %s-tik %s-ra" #: src/ln.c:274 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "sortu esteka sendoa %s-tik %s-ra" #: src/ln.c:316 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen" #: src/ln.c:317 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen" #: src/ln.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" "ITURBURUA 1.\n" " edo ITURBURUA DIREKTORIOA 2.\n" " edo DIREKTORIOA 3. e" #: src/ln.c:343 #, fuzzy msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" "Sortu a lotura honekin IZENA IZENA da a lotura honekin da in Noiz segundo " "honekin azken a DIREKTORIOA Sortu bider lehenetsia honekin Noiz e e" #: src/ln.c:354 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due " "to\n" " system restrictions, even for the " "superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " lotura\n" " oharra\n" " errepikatu arte\n" " behartu e" #: src/ln.c:362 #, fuzzy msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" "e ez da a a\n" " a\n" "\n" " horren ordez - e" #: src/ln.c:368 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" "S\n" " DIREKTORIOA DIREKTORIOA in\n" "\n" " - lehenago e" #: src/ln.c:508 #, fuzzy msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "da a" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]\n" #: src/logname.c:45 #, fuzzy msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "Inprimatu - e e" #: src/logname.c:89 #, fuzzy msgid "no login name" msgstr "ez" #: src/ls.c:662 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y %b %e" #: src/ls.c:670 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA" #: src/ls.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "baliogabea zabalera in" #: src/ls.c:1461 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "baliogabea tamaina in" #: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/ls.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "baliogabea tamaina" #: src/ls.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "baliogabea" #: src/ls.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "" #: src/ls.c:2183 #, fuzzy msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "balioa errepikatu arte" #: src/ls.c:2275 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "gailua eta -" #: src/ls.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "lotura errepikatu arte" #: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "%s direktorioa irakurtzen" #: src/ls.c:2333 #, fuzzy, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "%s direktorioa sortzen" #: src/ls.c:2820 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "eta" #: src/ls.c:4061 #, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e" #: src/ls.c:4069 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" "a honekin\n" " A zerrenda eta\n" " egilea egilea -\n" " errepikatu arte e" #: src/ls.c:4075 #, fuzzy msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" "tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n" " B ez ikusi egin zerrenda honekin\n" " honekin bider eta - azken\n" " -\n" " honekin eta bider\n" " bider e" #: src/ls.c:4083 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" "C zerrenda bider zutabetan\n" " kolorea kolorea da\n" " maiatzak edo auto\n" " zerrenda horren ordez -\n" " eta\n" " errepikatu arte Emacs modua e" #: src/ls.c:4091 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" "gaitu desgaitu\n" " -\n" " x m x\n" " C\n" " e" #: src/ls.c:4098 #, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group like -l, but do not list group\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" "zerrenda jabea\n" " B ez taldea - taldea\n" " h in\n" " erabili -\n" " T\n" " aktibatuta\n" "\n" " lotura\n" " puntu a e" #: src/ls.c:4112 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), classify (-F), file-type (-" "p)\n" " -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" "honekin\n" " bat ere ez lehenetsia mota\n" " -\n" " jn. ez ikusi egin zerrenda\n" " tamaina e" #: src/ls.c:4119 #, fuzzy msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" "erabili a\n" " errepikatu arte a\n" " lotura errepikatu arte lotura\n" " errepikatu arte lotura bere gainera\n" " m zabalera honekin a zerrenda - e" #: src/ls.c:4126 #, fuzzy msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" msgstr "" "e zerrenda eta\n" " I\n" "\n" " zerrenda taldea\n" " mota - e" #: src/ls.c:4133 #, fuzzy msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" msgstr "" "horren ordez -\n" " da lehenetsia\n" " programa da eta da a terminala\n" " in bikoitza\n" " erabili errepikatu arte\n" " e" #: src/ls.c:4141 #, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" "\n" " G zerrenda\n" " tamaina tamaina - in e" #: src/ls.c:4146 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" " version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" " access -u, use -u\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" " time: atime, access, use, ctime or status; use\n" " specified time as sort key if --sort=time\n" msgstr "" "S bider tamaina\n" " X bat ere ez tamaina S\n" "\n" " erabili\n" " horren ordez -\n" " erabili edo erabili\n" " e" #: src/ls.c:4155 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" "ESTILOA ESTILOA\n" "\n" " da da\n" "\n" " eta\n" " ESTILOA da honekin ESTILOA\n" "\n" " bider\n" " horren ordez - e" #: src/ls.c:4166 #, fuzzy msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" "honekin bider eta\n" " honekin eta bider\n" " bider\n" " zerrenda in\n" " bider e" #: src/ls.c:4173 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" "zabalera zabalera horren ordez - balioa\n" " x zerrenda bider lerroz behin horren ordez - bider zutabetan\n" " X bider\n" " zerrenda e" #: src/ls.c:4185 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" "to a terminal (tty).\n" msgstr "" "lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea " "auto kolorea da a terminala e" #: src/ls.c:4193 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA edo ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/md5sum.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" "Windows)\n" " -c, --check check %s sums against given list\n" " -t, --text read files in text mode (default)\n" "\n" msgstr "" "\n" " in modua lehenetsia aktibatuta Leihoak\n" " zerrenda\n" " testua in testua modua lehenetsia e e" #: src/md5sum.c:148 #, fuzzy msgid "" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" "\n" msgstr "" "bikoa\n" "\n" " lerroz behin e e" #: src/md5sum.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "" "in Noiz a - uneko programa lehenetsia modua da honekin a mota errepikatu " "arte errepikatu arte eta errepikatu arte FITXATEGIA e" #: src/md5sum.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:467 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: HUTS egin du irekitzeak edo irakurtzeak\n" #: src/md5sum.c:491 msgid "FAILED" msgstr "HUTS EGIN DA" #: src/md5sum.c:491 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "Ados" #: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475 #: src/tac.c:559 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: irakurketa errorea" #: src/md5sum.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "ez lerroz behin" #: src/md5sum.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" msgstr[0] "ABISUA -" msgstr[1] "ABISUA -" #: src/md5sum.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "ABISUA -" msgstr[1] "ABISUA -" #: src/md5sum.c:613 #, fuzzy msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "eta testua" #: src/md5sum.c:621 #, fuzzy msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "da" #: src/md5sum.c:628 #, fuzzy msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "da" #: src/md5sum.c:638 #, fuzzy msgid "Only one operand may be specified when using --check." msgstr "maiatzak" #: src/mkdir.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] DIREKTORIOA...\n" #: src/mkdir.c:62 #, fuzzy msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "Sortu DIREKTORIOA e e" #: src/mkdir.c:69 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " "umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" "m modua modua in\n" " ez\n" " a errepikatu arte e" #: src/mkdir.c:112 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "%s direktorioa sortua" #: src/mkdir.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "baimenak -" #: src/mkfifo.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] IZENA...\n" #: src/mkfifo.c:56 #, fuzzy msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "Sortu honekin e e" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 #, fuzzy msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" msgstr "m modua modua in a e" #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214 msgid "fifo files not supported" msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk" #: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127 #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "baliogabea modua" #: src/mkfifo.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "baimenak -" #: src/mknod.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "IZENA MOTA e" #: src/mknod.c:57 #, fuzzy msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "Sortu IZENA - MOTA e e" #: src/mknod.c:69 #, fuzzy msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "eta MOTA da edo eta MOTA da Baldintzak edo honekin edo da honekin MOTA " "maiatzak e" #: src/mknod.c:76 #, fuzzy msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" "\n" " a\n" " a\n" " a e" #: src/mknod.c:148 #, fuzzy msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "eta gailua" #: src/mknod.c:158 #, fuzzy msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:169 msgid "block special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:178 msgid "character special files not supported" msgstr "" #: src/mknod.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "baliogabea gailua" #: src/mknod.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "baliogabea gailua mota" #: src/mknod.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "baimenak -" #: src/mv.c:304 #, fuzzy msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "Izena aldatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e" #: src/mv.c:311 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" "a -\n" "\n" " behartu lehenago\n" " bai\n" " lehenago\n" " e" #: src/mv.c:319 #, fuzzy msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" "bai ez\n" "\n" " edozein ITURBURUA\n" "\n" " S e" #: src/mv.c:326 #, fuzzy msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA\n" " ITURBURUA da\n" " edo\n" " da\n" " da eginda e" #: src/nice.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [KOMANDOA [ARGUMENTUA]...]\n" #: src/nice.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling " "priority.\n" "With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n" msgstr "" "Exekutatu KOMANDOA honekin ez KOMANDOA da lehenetsia e\n" " e bider lehen e" #: src/nice.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/nice.c:165 #, fuzzy msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "a honekin" #: src/nice.c:172 src/nice.c:181 msgid "cannot get priority" msgstr "ezin da prioritatea lortu" #: src/nice.c:188 msgid "cannot set priority" msgstr "ezin da prioritatea ezerri" #: src/nl.c:176 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Idatzi FITXATEGIA honekin ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/nl.c:184 #, fuzzy msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" "ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte lerroz behin\n" " CC erabili CC errepikatu arte\n" " orri-oina ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte orri-oina lerroz behin e" #: src/nl.c:189 #, fuzzy msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " "one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" "h goiburua ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte goiburua lerroz behin\n" " KOPURUA\n" " lerroz behin KOPURUA taldea - KOPURUA hutsik lerroz behin\n" " e\n" " ez berrezarri\n" " bereizlea KATEA KATEA geroago e" #: src/nl.c:197 #, fuzzy msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" "lehen KOPURUA lehen aktibatuta\n" " zabalera KOPURUA erabili KOPURUA zutabetan errepikatu arte e" #: src/nl.c:203 #, fuzzy msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "lehenetsia CC errepikatu arte a Mota errepikatu arte ESTILOA da - e" #: src/nl.c:209 #, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" "\n" " a lerroz behin\n" " lerroz behin\n" " e ez lerroz behin\n" " lerroz behin a errepikatu arte e da - e\n" " left ez\n" " right ez\n" " right e e" #: src/nl.c:276 #, fuzzy msgid "line number overflow" msgstr "da" #: src/nl.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "baliogabea goiburua" #: src/nl.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "baliogabea orri-oina" #: src/nl.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nl.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/nl.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/nl.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "baliogabea" #: src/nohup.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s KOMANDOA [ARGUMENTUA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/nohup.c:61 #, fuzzy msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "Exekutatu KOMANDOA e e" #: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/nohup.c:132 msgid "failed to redirect standard output" msgstr "" #: src/nohup.c:134 #, c-format msgid "appending output to %s" msgstr "irteera %s-ri eransten" #: src/nohup.c:155 #, fuzzy msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "kopiatu - aktibatuta" #: src/nohup.c:158 msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" #: src/od.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" "[b]]\n" msgstr "" "FITXATEGIA\n" " edo FITXATEGIA e" #: src/od.c:307 #, fuzzy msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "bider lehenetsia FITXATEGIA FITXATEGIA in ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/od.c:314 #, fuzzy msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "Denak errepikatu arte e" #: src/od.c:317 #, fuzzy msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" "A\n" " lehen e" #: src/od.c:321 #, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" "I\n" " -\n" " MOTA edo\n" " erabili\n" " zabalera\n" " in e" #: src/od.c:331 #, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "maiatzak\n" " a a\n" "\n" " ASCII edo\n" " e" #: src/od.c:339 #, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" " h\n" "\n" "\n" "\n" " x e" #: src/od.c:347 #, fuzzy msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" "segundo lehen da eta a edo maiatzak errepikatu arte eta errepikatu arte " "bider e da gora - edo - e\n" " a\n" " ASCII edo e" #: src/od.c:361 #, fuzzy msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" "TAMAINA TAMAINA\n" " TAMAINA puntu TAMAINA\n" " TAMAINA TAMAINA\n" " TAMAINA TAMAINA\n" " x TAMAINA TAMAINA e" #: src/od.c:368 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" "da a MOTA in TAMAINA maiatzak C errepikatu arte S errepikatu arte jn. " "errepikatu arte edo errepikatu arte Baldintzak MOTA da TAMAINA maiatzak " "errepikatu arte bikoitza edo errepikatu arte bikoitza e" #: src/od.c:375 #, fuzzy msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" "of output. " msgstr "" "da errepikatu arte errepikatu arte x errepikatu arte edo e errepikatu arte " "bat ere ez da honekin edo da bider bider honekin eta bider honekin m a mota " "a - - " #: src/od.c:383 #, fuzzy msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" msgstr "a zabalera a lehenetsia A e" #: src/od.c:675 src/od.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "baliogabea mota" #: src/od.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "baliogabea mota a mota" #: src/od.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "baliogabea mota a puntu mota" #: src/od.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "baliogabea in mota" #: src/od.c:1086 #, fuzzy msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "-" #: src/od.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "baliogabea" #: src/od.c:1648 msgid "skip argument" msgstr "" #: src/od.c:1657 msgid "limit argument" msgstr "" #: src/od.c:1668 msgid "minimum string length" msgstr "gutxieneko kate luzeera" #: src/od.c:1673 src/od.c:1742 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/od.c:1740 msgid "width specification" msgstr "zabalera espezifikazioa" #: src/od.c:1762 #, fuzzy msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "ez mota maiatzak" #: src/od.c:1837 #, fuzzy msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "modua hirukoa" #: src/od.c:1858 #, fuzzy msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "da" #: src/od.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "baliogabea zabalera horren ordez" #: src/od.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "zabalera e" #: src/paste.c:202 msgid "standard input is closed" msgstr "sarrera estandarra itxita dago" #: src/paste.c:420 #, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Idatzi lerroz behin - lerroz behin FITXATEGIA bider ez FITXATEGIA edo " "FITXATEGIA da e e" #: src/paste.c:429 #, fuzzy msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" "horren ordez -\n" " seriekoa itsatsi a horren ordez - in e" #: src/pathchk.c:92 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... IZENA...\n" #: src/pathchk.c:93 #, fuzzy msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" msgstr "" "in IZENA e\n" " errepikatu arte uneko e" #: src/pathchk.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "baliogabea in modua" #: src/pathchk.c:244 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "" #: src/pathchk.c:255 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:354 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "" #: src/pinky.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Login name: " msgstr "Saio-hasiera " #: src/pinky.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "In real life: " msgstr "Handiagotu " #: src/pinky.c:336 msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:356 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Direktorioa:" #: src/pinky.c:358 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Shell-a:" #: src/pinky.c:379 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Proiektua: " #: src/pinky.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "e" #: src/pinky.c:424 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Saio-hasiera" #: src/pinky.c:426 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/pinky.c:427 #, fuzzy msgid " TTY" msgstr "Teletipoa" #: src/pinky.c:429 msgid "Idle" msgstr "alfer-denbora" #: src/pinky.c:430 msgid "When" msgstr "Noiz" #: src/pinky.c:433 msgid "Where" msgstr "Non" #: src/pinky.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "e" #: src/pinky.c:514 #, fuzzy msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "\n" " errepikatu arte\n" " eta in\n" " h in\n" " in\n" " uneko da lehenetsia e" #: src/pinky.c:522 #, fuzzy msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" "- goiburuak in\n" " in\n" " eta urrunekoa in\n" " urrunekoa eta\n" " in e" #: src/pinky.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "programa e" #: src/pinky.c:615 #, fuzzy msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "ez" #: src/pr.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Page range `%s'" msgstr "`%s' eragigai extra" #: src/pr.c:879 #, fuzzy msgid "column count too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/pr.c:902 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid page range `%s'" msgstr "baliogabea mota" #: src/pr.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "zutabetan baliogabea - zutabetan" #: src/pr.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/pr.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "I KOPURUA baliogabea" #: src/pr.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/pr.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "baliogabea -" #: src/pr.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "M baliogabea -" #: src/pr.c:1083 #, fuzzy msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "- zutabetan in." #: src/pr.c:1087 #, fuzzy msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "eta in." #: src/pr.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "edo baliogabea in" #: src/pr.c:1294 #, fuzzy msgid "page width too narrow" msgstr "zabalera" #: src/pr.c:2358 #, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "" #: src/pr.c:2388 #, fuzzy msgid "Page number overflow" msgstr "da" #: src/pr.c:2393 #, c-format msgid "Page %" msgstr "" #: src/pr.c:2760 #, fuzzy msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "edo FITXATEGIA errepikatu arte e e" #: src/pr.c:2767 #, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" msgstr "" "\n" " gelditu honekin\n" " zutabetan\n" " zutabetan eta zutabetan behera\n" " a da - lerroz behin in\n" " zutabetan aktibatuta e" #: src/pr.c:2775 #, fuzzy msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" "a zutabetan behera\n" " honekin\n" "\n" " erabili B eta\n" " bikoitza\n" " bikoitza e" #: src/pr.c:2783 #, fuzzy msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" "\n" " erabili errepikatu arte goiburua\n" "\n" "\n" "\n" " erabili horren ordez -\n" " bider a goiburua honekin edo a goiburua\n" " eta e" #: src/pr.c:2793 #, fuzzy msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " "header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" "h goiburua\n" " erabili a horren ordez - Fitxategi-izena in goiburua\n" " h a erabili h\n" "\n" " honekin\n" " lerroz behin lerroz behin desaktibatuta M ez\n" " KATEA e" #: src/pr.c:2802 #, fuzzy msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" "\n" " lerroz behin\n" " lehenetsia - lerroz behin - testua eta honekin\n" " m in in\n" " lerroz behin lerroz behin - honekin e" #: src/pr.c:2809 #, fuzzy msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" "e lerroz behin\n" " lerroz behin erabili\n" " lehenetsia honekin 1. -\n" " I KOPURUA lehen KOPURUA\n" " hasi honekin KOPURUA 1. - lehen\n" " e" #: src/pr.c:2817 #, fuzzy msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" "\n" " honekin\n" " edo M\n" " ez\n" " a e" #: src/pr.c:2824 #, fuzzy msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" "bereizlea\n" " zutabetan bider a lehenetsia errepikatu arte\n" " da eta ez honekin\n" " desaktibatuta -\n" " a m da e" #: src/pr.c:2831 #, fuzzy msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr "KATEA e" #: src/pr.c:2834 #, fuzzy msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" "zutabetan bider KATEA\n" " S Lehenetsia bereizlea honekin eta\n" " S ez aktibatuta\n" " goiburua eta e" #: src/pr.c:2840 #, fuzzy msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " "pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off " "(72)\n" msgstr "" "\n" " eta edozein\n" " bider in\n" "\n" " erabili\n" " zabalera\n" " zabalera errepikatu arte\n" " testua desaktibatuta e" #: src/pr.c:2850 #, fuzzy msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no " "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" "M zabalera\n" " zabalera\n" " lerroz behin da ez\n" " honekin S edo e" #: src/pr.c:2858 #, fuzzy msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "e bider edo honekin ez FITXATEGIA edo da e" #: src/printenv.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" " or: %s OPTION\n" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "" "\n" " edo ez e e" #: src/printf.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "enoratua" #: src/printf.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s FORMATUA [ARGUMENTUA]...\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/printf.c:104 #, fuzzy msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "Inprimatu e e" #: src/printf.c:110 #, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" "in C e\n" " bikoitza\n" " honekin balioa\n" " e" #: src/printf.c:118 #, fuzzy msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "" "a abisua\n" "\n" " ez\n" " e" #: src/printf.c:124 #, fuzzy msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" "\n" " berria\n" "\n" "\n" " e" #: src/printf.c:130 #, fuzzy msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" "honekin balioa e\n" " honekin balioa\n" " honekin balioa e" #: src/printf.c:135 #, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" "a\n" " a honekin\n" " - edo e C honekin - honekin mota lehen Aldakorra e" #: src/printf.c:159 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: zenbaki balioa espero zen" #: src/printf.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "balioa" #: src/printf.c:255 src/printf.c:282 #, fuzzy msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "in" #: src/printf.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "baliogabea x" #: src/printf.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/printf.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "baliogabea" #: src/printf.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "baliogabea" #: src/printf.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "honekin" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "errepikatu arte" #: src/ptx.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" "B\n" " edo B e" #: src/ptx.c:1875 #, fuzzy msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" "\n" msgstr "Irteera a - in e e" #: src/ptx.c:1882 #, fuzzy msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" "A auto\n" " C copyright-a Copyright eta\n" " B Sistema B\n" " KATEA erabili KATEA errepikatu arte e" #: src/ptx.c:1888 #, fuzzy msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" "M KATEA erabili horren ordez -\n" "\n" " G right right in\n" " S errepikatu arte - lerroz behin edo -\n" " e" #: src/ptx.c:1895 #, fuzzy msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" "M erabili\n" " FITXATEGIA in uneko FITXATEGIA\n" " ez ikusi egin errepikatu arte\n" " tamaina KOPURUA tamaina in zutabetan\n" " ez ikusi egin FITXATEGIA ez ikusi egin zerrenda FITXATEGIA\n" " FITXATEGIA zerrenda uneko FITXATEGIA e" #: src/ptx.c:1903 #, fuzzy msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" "lehen - da a\n" " modua\n" " zabalera KOPURUA zabalera in zutabetan e" #: src/ptx.c:1910 #, fuzzy msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da Estandarra Sarrera bider lehenetsia e" #: src/ptx.c:1989 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" msgstr "" "programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo " "e e" #: src/ptx.c:1996 #, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "programa da in - edo A Orokorra Publikoa Lizentzia errepikatu arte e e" #: src/ptx.c:2003 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "\"GNU General Public License\"-ren kopia bat jaso behar izango\n" "zenuke programarekin batera. Horrela ez bada izan hurrengo helbidera\n" "idatzi:\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: src/ptx.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "baliogabea zabalera" #: src/pwd.c:67 #, fuzzy msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e" #: src/pwd.c:165 src/remove.c:850 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "ezin da %s direktorioa ireki" #: src/pwd.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "huts egin da %s irekitzen" #: src/pwd.c:242 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:318 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "" #: src/readlink.c:67 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA\n" #: src/readlink.c:68 #, fuzzy msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "Bistaratu balioa - a lotura aktibatuta e e" #: src/readlink.c:70 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given path " "recursively;\n" " all but the last path component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given path " "recursively,\n" " all path components must exist\n" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given path " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" #: src/remove.c:403 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "" #: src/remove.c:409 src/remove.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "in" #: src/remove.c:414 src/remove.c:509 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "" #: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "" #: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039 #: src/remove.c:1140 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "" #: src/remove.c:639 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:640 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:650 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "" #: src/remove.c:651 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "" #: src/remove.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "e" #: src/remove.c:690 src/remove.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "e" #: src/remove.c:939 src/remove.c:1068 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "" #: src/remove.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" "ABISUA a da -\n" " e" #: src/remove.c:1174 #, fuzzy msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "edo" #: src/remove.c:1228 #, fuzzy msgid "cannot restore current working directory" msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu" #: src/rm.c:107 src/touch.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA...\n" #: src/rm.c:108 #, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" " (super-user only; this works only if your system\n" " supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" msgstr "" "Kendu FITXATEGIA e\n" " FITXATEGIA da a hutsik\n" " uneko\n" " errepikatu arte\n" " behartu ez ikusi egin\n" " lehenago edozein e" #: src/rm.c:117 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "ez lehenetsia\n" " aktibatuta\n" " G -\n" " da eginda e" #: src/rm.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" "a honekin a errepikatu arte foo -\n" " foo e\n" " foo e" #: src/rm.c:134 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " "are\n" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "erabili a da - Baldintzak e" #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "direktorioa kentzen, %s" #: src/rmdir.c:147 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... DIREKTORIOA...\n" #: src/rmdir.c:148 #, fuzzy msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" "Kendu DIREKTORIOA hutsik e\n" " ez ikusi egin aktibatuta hutsik\n" " ez ikusi egin da a\n" " da hutsik e" #: src/rmdir.c:155 #, fuzzy msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" "DIREKTORIOA\n" " osagaia - bide-izena E a da\n" " a a a\n" " a errepikatu arte e" #: src/seq.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" "\n" " edo\n" " edo e" #: src/seq.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" "g)\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" "Inprimatu in - e\n" " erabili puntu lehenetsia\n" " bereizlea KATEA erabili KATEA lehenetsia e\n" " zabalera zabalera bider honekin e" #: src/seq.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "edo da da da eta puntu da da eta da da - puntu e" #: src/seq.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "baliogabea puntu" #: src/seq.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/seq.c:399 #, fuzzy msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "maiatzak zabalera" #: src/setuidgid.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "KOMANDOA\n" " edo e" #: src/setuidgid.c:57 #, fuzzy msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" "This program is useful only when run by root (UID=0).\n" "\n" msgstr "" "edozein IDa eta taldea IDa - eta KOMANDOA honekin edozein honekin UID eta " "GID honekin - KOMANDOA programa da bider UID e e" #: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "erabiltzile-ID ezezaguna: %s" #: src/setuidgid.c:108 #, fuzzy msgid "cannot set supplemental group" msgstr "taldea" #: src/setuidgid.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "taldea IDa" #: src/setuidgid.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "IDa" #: src/shred.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "AUKERAK FITXATEGIA e" #: src/shred.c:158 #, fuzzy msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "Gainidatzi FITXATEGIA in e e" #: src/shred.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" "behartu baimenak\n" " e I Gainidatzi I horren ordez - lehenetsia\n" " tamaina I uneko M B e" #: src/shred.c:171 #, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" "eta geroago\n" "\n" " x gora hurrengo\n" " uneko da lehenetsia errepikatu arte\n" " a honekin\n" " e" #: src/shred.c:180 #, fuzzy msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" "files, most people use the --remove option.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGIA da lehenetsia da da aktibatuta gailua Noiz aktibatuta erabili e e" #: src/shred.c:190 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective:\n" "\n" msgstr "Oharra aktibatuta a garrantzitsua in da uneko - aktibatuta da e e" #: src/shred.c:198 #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" " fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "edo honekin\n" " eta Solaris eta e e eta aktibatuta\n" " e e Sarea zerbitzaria e e" #: src/shred.c:208 #, fuzzy msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" "in\n" " e e e eta urrunekoa maiatzak eta a e" #: src/shred.c:772 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "" #: src/shred.c:783 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "" #: src/shred.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "" #: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "" #: src/shred.c:928 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "" #: src/shred.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/shred.c:959 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "" #: src/shred.c:982 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "" #: src/shred.c:998 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "" #: src/shred.c:1250 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "" #: src/shred.c:1261 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea" #: src/shred.c:1280 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: fitxategiak luzeera negatiboa dauka" #: src/shred.c:1345 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "" #: src/shred.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/shred.c:1366 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" #: src/shred.c:1446 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: kentzen" #: src/shred.c:1470 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "" #: src/shred.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/shred.c:1496 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: kenduta" #: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/shred.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s fitxategia luzeegia da" #: src/shred.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "baliogabea -" #: src/shred.c:1634 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s; fitxategi tamaina baliogabea" #: src/sleep.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number.\n" "\n" msgstr "" "KOPURUA\n" " edo errepikatu arte KOPURUA segundo maiatzak errepikatu arte segundo " "lehenetsia e m errepikatu arte minutu h errepikatu arte ordu edo errepikatu " "arte egun eskatu KOPURUA KOPURUA maiatzak e e" #: src/sleep.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "" #: src/sort.c:281 #, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "Idatzi - FITXATEGIA e e e" #: src/sort.c:290 #, fuzzy msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" "ez ikusi egin ez ikusi egin\n" " eta\n" " ez ikusi egin e" #: src/sort.c:295 #, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" "orokorra orokorra balioa\n" " ez ikusi egin\n" " M hilabetea ezezaguna\n" " e balioa\n" " - e e" #: src/sort.c:303 #, fuzzy msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" "Bestelakoak e\n" " da\n" " hasi a\n" " m\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n" " bider azken\n" " S tamaina TAMAINA erabili TAMAINA errepikatu arte e" #: src/sort.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" "s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" "bereizlea erabili horren ordez -\n" " erabili errepikatu arte edo\n" "\n" " esklusiboa honekin errepikatu arte\n" " lehen - e" #: src/sort.c:320 #, fuzzy msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "lerroz behin honekin e" #: src/sort.c:325 #, fuzzy msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" "entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" "da C da eta C da edo errepikatu arte Baldintzak ez da erabili e maiatzak " "bider e" #: src/sort.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" "- lehenetsia eta aktibatuta errepikatu arte M B E Y e ez FITXATEGIA edo " "FITXATEGIA da e e ABISUA bider DENAK C e" #: src/sort.c:436 msgid "cannot create temporary file" msgstr "" #: src/sort.c:461 msgid "open failed" msgstr "irekitzeak huts egin du" #: src/sort.c:482 #, fuzzy msgid "fflush failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/sort.c:487 src/sort.c:2637 msgid "close failed" msgstr "itxierak huts egin du" #: src/sort.c:495 msgid "write failed" msgstr "idazketak huts egin du" #: src/sort.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "ezin da %s kendu" #: src/sort.c:649 #, fuzzy msgid "sort size" msgstr "tamaina" #: src/sort.c:728 msgid "stat failed" msgstr "" #: src/sort.c:992 msgid "read failed" msgstr "irakurtzeak huts egin du" #: src/sort.c:1579 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:1583 msgid "standard error" msgstr "errore estandarra" #: src/sort.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/sort.c:2181 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "" #: src/sort.c:2187 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "baliogabea hasi -" #: src/sort.c:2409 #, fuzzy msgid "invalid number after `-'" msgstr "baliogabea geroago" #: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485 #, fuzzy msgid "invalid number after `.'" msgstr "baliogabea geroago" #: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494 #, fuzzy msgid "stray character in field spec" msgstr "in" #: src/sort.c:2449 #, fuzzy msgid "invalid number at field start" msgstr "baliogabea hasi" #: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481 #, fuzzy msgid "field number is zero" msgstr "da" #: src/sort.c:2462 msgid "character offset is zero" msgstr "offset karakterea zero da" #: src/sort.c:2477 #, fuzzy msgid "invalid number after `,'" msgstr "baliogabea geroago" #: src/sort.c:2504 msgid "multiple output files specified" msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira" #: src/sort.c:2520 msgid "empty tab" msgstr "tabulazioa hutsa" #: src/sort.c:2531 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "" #: src/sort.c:2536 msgid "incompatible tabs" msgstr "" #: src/sort.c:2621 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "-c-rekin baimendu gabeko `%s' eragigai extra" #: src/split.c:109 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA [AURRIZKIA]]\n" #: src/split.c:113 #, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Irteera finkoa tamaina - lehenetsia da x ez edo da e e" #: src/split.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" "a I erabili - I lehenetsia\n" " TAMAINA TAMAINA\n" " C TAMAINA TAMAINA - lerroz behin\n" " erabili horren ordez -\n" " lerroz behin KOPURUA KOPURUA lerroz behin e" #: src/split.c:129 #, fuzzy msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" msgstr "" "a\n" " lehenago da e" #: src/split.c:135 #, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "maiatzak a errepikatu arte errepikatu arte m errepikatu arte e" #: src/split.c:196 #, fuzzy msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Irteera" #: src/split.c:214 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "`%s' fitxategia sortzen\n" #: src/split.c:371 #, fuzzy msgid "cannot split in more than one way" msgstr "in" #: src/split.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "baliogabea" #: src/split.c:435 src/split.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "baliogabea -" #: src/split.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "baliogabea - lerroz behin" #: src/split.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "da" #: src/split.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "da erabili" #: src/split.c:531 #, fuzzy msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "baliogabea - lerroz behin 0" #: src/stat.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "errepikatu arte" #: src/stat.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] FITXATEGIA...\n" #: src/stat.c:648 #, fuzzy msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" "Bistaratu edo e\n" " horren ordez -\n" " erabili horren ordez - lehenetsia\n" "\n" " in e" #: src/stat.c:659 #, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %a Access rights in octal\n" " %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" msgstr "" "errepikatu arte e\n" " A in\n" " a in\n" " B tamaina in - bider\n" " Zenbakia - B e" #: src/stat.c:667 #, fuzzy msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" " %F File type\n" " %f Raw mode in hex\n" " %G Group name of owner\n" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" "Gailua in\n" " Gailua in\n" " Fitxategia mota\n" " Formaturik gabe modua in\n" " B Taldea - jabea\n" " Taldea IDa - jabea e" #: src/stat.c:675 #, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" " %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n" " %n File name\n" " %o IO block size\n" " %s Total size, in bytes\n" " %T Minor device type in hex\n" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" "h Zenbakia -\n" "\n" " I Aipamen gisa Fitxategia honekin lotura\n" " e Fitxategia\n" " tamaina\n" " Guztira tamaina in\n" " gailua mota in\n" " gailua mota in e" #: src/stat.c:685 #, fuzzy msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" " %X Time of last access as seconds since Epoch\n" " %x Time of last access\n" " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification\n" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" " %z Time of last change\n" "\n" msgstr "" "Erabiltzailea - jabea\n" " Erabiltzailea IDa - jabea\n" " X Ordua - azken segundo\n" " x Ordua - azken\n" " Y Ordua - azken segundo\n" " b Ordua - azken\n" " Ordua - azken segundo\n" " Ordua - azken e e" #: src/stat.c:697 #, fuzzy msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a Free blocks available to non-superuser\n" " %b Total data blocks in file system\n" " %c Total file nodes in file system\n" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" "errepikatu arte e\n" " a Libre\n" " Guztira in\n" " Guztira in\n" " Libre in\n" " Libre in e" #: src/stat.c:706 #, fuzzy msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" " %s Optimal transfer block size\n" " %T Type in human readable form\n" " %t Type in hex\n" msgstr "" "Fitxategia Sistema in\n" " -\n" " e Fitxategia\n" " tamaina\n" " Mota in\n" " Mota in e" #: src/stat.c:747 #, fuzzy msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "Abisua da erabili horren ordez" #: src/stty.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" "GAILUA GAILUA\n" " edo GAILUA GAILUA a\n" " edo GAILUA GAILUA e" #: src/stty.c:505 #, fuzzy msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" "Inprimatu edo terminala e\n" " a in\n" " in a\n" " GAILUA eta erabili GAILUA horren ordez - e" #: src/stty.c:514 #, fuzzy msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "lehenago e" #: src/stty.c:519 #, fuzzy msgid "" "\n" "Special characters:\n" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" "\n" " a terminala gelditu\n" " -\n" " e" #: src/stty.c:526 #, fuzzy msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" "errepikatu arte\n" " azken\n" "\n" " e" #: src/stty.c:532 #, fuzzy msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" "hurrengo\n" " a\n" "\n" " hasi geroago e" #: src/stty.c:538 #, fuzzy msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" "gelditu gelditu\n" " a terminala gelditu\n" " a\n" " azken e" #: src/stty.c:544 #, fuzzy msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" "\n" " I eta I\n" " I terminala I zutabetan\n" " zutabetan I I e" #: src/stty.c:551 #, fuzzy msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" "I I\n" " I erabili I\n" " min I honekin I gutxienekoa errepikatu arte a\n" " I I e" #: src/stty.c:557 #, fuzzy msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " "kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" "errenkadatan I terminala I errenkadatan\n" " tamaina - errenkadatan eta zutabetan\n" " terminala\n" " I honekin - I - a segundo e" #: src/stty.c:563 #, fuzzy msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" "\n" " desgaitu modem\n" " jasota\n" " gaitu\n" " tamaina I I in e" #: src/stty.c:571 #, fuzzy msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" "erabili bikoa gelditu honekin\n" " a azken\n" "\n" " in eta in\n" " honekin e" #: src/stty.c:578 #, fuzzy msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " ez ikusi egin\n" " ez ikusi egin e" #: src/stty.c:586 #, fuzzy msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" "ez ikusi egin honekin\n" " eta a aktibatuta a\n" "\n" " gaitu\n" " garbitu handia 8. - e" #: src/stty.c:593 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: src/stty.c:596 #, fuzzy msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" "\n" " edozein hasi\n" " gaitu - hasi gelditu\n" " gaitu\n" " honekin a\n" " e" #: src/stty.c:604 #, fuzzy msgid "" "\n" "Output settings:\n" " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "\n" " I in\n" " I in\n" " I in\n" " I in e" #: src/stty.c:612 #, fuzzy msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" "\n" " erabili errepikatu arte horren ordez -\n" " erabili horren ordez - errepikatu arte\n" "\n" "\n" " a e" #: src/stty.c:620 #, fuzzy msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "hau ematen du in lehen\n" "\n" " I in\n" "\n" "\n" " I in e" #: src/stty.c:628 #, fuzzy msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" "\n" "\n" " bider eta\n" " bider eta e" #: src/stty.c:635 #, fuzzy msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" "in\n" "\n" "\n" "\n" " a geroago a e" #: src/stty.c:642 #, fuzzy msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" "\n" " bestelakoa\n" " gorantz eta\n" " gaitu eta\n" " gaitu e" #: src/stty.c:649 #, fuzzy msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " "characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" "gaitu eta\n" " desgaitu geroago eta\n" "\n" " gelditu atzeko planoa terminala\n" " honekin honekin errepikatu arte e" #: src/stty.c:656 #, fuzzy msgid "" "\n" "Combination settings:\n" " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " e" #: src/stty.c:663 #, fuzzy msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" "\n" " eta lehenetsia\n" "\n" " e" #: src/stty.c:669 #, fuzzy msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" " eta lehenetsia\n" " e" #: src/stty.c:676 #, fuzzy msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " e" #: src/stty.c:684 #, fuzzy msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" " e" #: src/stty.c:691 #, fuzzy msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" "\n" "\n" " min\n" " e" #: src/stty.c:697 #, fuzzy msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " lehenetsia e" #: src/stty.c:705 #, fuzzy msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "eta Handiagotu da edo in edo edo desgaitu e" #: src/stty.c:775 #, fuzzy msgid "only one device may be specified" msgstr "gailua maiatzak" #: src/stty.c:805 #, fuzzy msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "errepikatu arte eta" #: src/stty.c:811 #, fuzzy msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "maiatzak" #: src/stty.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "berrezarri modua" #: src/stty.c:878 src/stty.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943 #: src/stty.c:963 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "" #: src/stty.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/stty.c:1040 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "berria modua modua e" #: src/stty.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "ez tamaina errepikatu arte uneko gailua" #: src/stty.c:1882 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/su.c:265 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: src/su.c:268 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "" #: src/su.c:326 msgid "cannot set groups" msgstr "ezin dira taldeak ezarri" #: src/su.c:330 #, fuzzy msgid "cannot set group id" msgstr "taldea" #: src/su.c:332 msgid "cannot set user id" msgstr "ezin da erabiltzailearen id-a ezarri" #: src/su.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "e" #: src/su.c:409 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" "Aldatu eta taldea - e\n" " a\n" " KOMANDOA a KOMANDOA honekin\n" " errepikatu arte edo\n" " m berrezarri\n" " m\n" " e" #: src/su.c:421 #, fuzzy msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "Baldintzak e" #: src/su.c:498 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "%s erabiltzaileak ez du existitzen" #: src/su.c:521 msgid "incorrect password" msgstr "pasahitza ez da zuzena" #: src/su.c:538 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "" #: src/su.c:546 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "" #: src/sum.c:63 #, fuzzy msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" "Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA e\n" " erabili batuketa erabili\n" " erabili Sistema B batuketa erabili e" #: src/sync.c:46 #, fuzzy msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "Behartu e e" #: src/sync.c:74 msgid "ignoring all arguments" msgstr "" #: src/system.h:613 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mezu hau erakutsi eta irten\n" #: src/system.h:615 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n" #: src/tac.c:135 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Idatzi FITXATEGIA azken lehen ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/tac.c:143 #, fuzzy msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" "lehenago bereizlea lehenago horren ordez - geroago\n" " bereizlea a\n" " bereizlea KATEA erabili KATEA bereizlea horren ordez - e" #: src/tac.c:234 src/tac.c:331 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "" #: src/tac.c:261 #, fuzzy msgid "record too large" msgstr "%s luzeegia da" #: src/tac.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file %s" msgstr "ezin da %s direktorioa sortu" #: src/tac.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "errepikatu arte" #: src/tac.c:481 src/tac.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error" msgstr "idazketa errorea" #: src/tac.c:644 msgid "stdin: read error" msgstr "stdin: irakurketa errorea" #: src/tac.c:694 #, fuzzy msgid "separator cannot be empty" msgstr "bereizlea hutsik" #: src/tail.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Inprimatu azken lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez " "FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/tail.c:236 #, fuzzy msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" " inaccessible later; useful when following by " "name,\n" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" "a da\n" " edo\n" " honekin\n" " I azken I e" #: src/tail.c:243 #, fuzzy msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" "\n" "\n" " eta\n" "\n" " e" #: src/tail.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" msgstr "" "e lerroz behin I azken I lerroz behin horren ordez - azken\n" " I\n" " honekin a FITXATEGIA\n" " tamaina geroago I lehenetsia\n" " edo\n" " uneko da - e" #: src/tail.c:261 #, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" "PID honekin geroago IDa PID\n" "\n" " S honekin errepikatu arte S segundo\n" " lehenetsia\n" " e" #: src/tail.c:270 #, fuzzy msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" msgstr "" "lehen - I - edo lerroz behin da a honekin hasi - azken I in I maiatzak a m e " "e" #: src/tail.c:278 #, fuzzy msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. " msgstr "a da " #: src/tail.c:283 #, fuzzy msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" msgstr "lehenetsia da - Erabili in bider eta bider bestelakoa programa e" #: src/tail.c:343 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s itxitzen (fd=%d)" #: src/tail.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "erlatiboa" #: src/tail.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "erlatiboa" #: src/tail.c:874 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "" #: src/tail.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "honekin gora aktibatuta uneko" #: src/tail.c:912 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "" #: src/tail.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "- berria" #: src/tail.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "- berria" #: src/tail.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "berrezarri modua" #: src/tail.c:1065 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "" #: src/tail.c:1088 #, fuzzy msgid "no files remaining" msgstr "ez" #: src/tail.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "- uneko mota - gora aktibatuta uneko" #: src/tail.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "number in `%s' is too large" msgstr "da" #: src/tail.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %'" msgstr "da erabili" #: src/tail.c:1515 #, fuzzy msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "da erabili horren ordez" #: src/tail.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "baliogabea gehienezkoa -" #: src/tail.c:1541 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: baliogabeko PIDa" #: src/tail.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "baliogabea - segundo" #: src/tail.c:1579 #, fuzzy msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "da bider" #: src/tail.c:1583 #, fuzzy msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "PID enoratua PID da" #: src/tail.c:1586 #, fuzzy msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "PID da aktibatuta uneko" #: src/tail.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "bider" #: src/tail.c:1673 #, fuzzy msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "da" #: src/tee.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" "Kopiatu FITXATEGIA eta e\n" " a\n" " ez ikusi egin ez ikusi egin e" #: src/tee.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e" #: src/test.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat" #: src/test.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expression expected\n" msgstr "e" #: src/test.c:265 msgid "')' expected\n" msgstr "')' espero zen\n" #: src/test.c:268 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "')' espero zen, eta %s aurkitu da\n" #: src/test.c:284 src/test.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "e" #: src/test.c:333 msgid "before -lt" msgstr "-lt baino lehen" #: src/test.c:341 msgid "after -lt" msgstr "-lt-ren ondoren" #: src/test.c:355 msgid "before -le" msgstr "-le baino lehen" #: src/test.c:362 msgid "after -le" msgstr "-le-ren ondoren" #: src/test.c:378 msgid "before -gt" msgstr "-gt baino lehen" #: src/test.c:385 msgid "after -gt" msgstr "-gt-ren ondoren" #: src/test.c:399 msgid "before -ge" msgstr "-ge baino lehen" #: src/test.c:406 msgid "after -ge" msgstr "-ge-ren ondoren" #: src/test.c:421 #, fuzzy msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "e" #: src/test.c:435 msgid "before -ne" msgstr "-ne baino lehen" #: src/test.c:442 msgid "after -ne" msgstr "-ne-ren ondoren" #: src/test.c:458 msgid "before -eq" msgstr "-eq baino lehen" #: src/test.c:465 msgid "after -eq" msgstr "-eq-ren ondoren" #: src/test.c:476 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef-k ez du -l onartzen\n" #: src/test.c:492 #, fuzzy msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "e" #: src/test.c:501 msgid "unknown binary operator\n" msgstr "operatzaile binario ezezaguna\n" #: src/test.c:629 msgid "after -t" msgstr "-t-ren ondoren" #: src/test.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "e" #: src/test.c:835 #, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" "ADIERAZPENA\n" " edo ADIERAZPENA\n" " edo honekin bider ADIERAZPENA e e" #: src/test.c:846 #, fuzzy msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "da edo eta da - e" #: src/test.c:851 #, fuzzy msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" "\n" " ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n" " ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n" " a eta\n" " edo da e" #: src/test.c:858 #, fuzzy msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "\n" " e KATEA - KATEA da\n" " KATEA - KATEA da\n" "\n" " e" #: src/test.c:866 #, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" "\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da edo\n" " da\n" " da e" #: src/test.c:875 #, fuzzy msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" "\n" " eta gailua eta\n" " da\n" " da e" #: src/test.c:881 #, fuzzy msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" "\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago e" #: src/test.c:888 #, fuzzy msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da taldea IDa\n" " h FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura\n" " B FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider taldea IDa\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta e" #: src/test.c:895 #, fuzzy msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" "FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura h\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider IDa\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta a tamaina e" #: src/test.c:902 #, fuzzy msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" "S FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n" " FD FD bider lehenetsia da aktibatuta a terminala\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta IDa da\n" " FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n" " x FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da e" #: src/test.c:909 #, fuzzy msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "bider errepikatu arte maiatzak KATEA - KATEA e" #: src/test.c:969 msgid "missing `]'\n" msgstr "`]' falta da\n" #: src/test.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "baliogabeko argumentua: %s" #: src/touch.c:114 src/touch.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "baliogabea" #: src/touch.c:153 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "%s sortzen" #: src/touch.c:206 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "" #: src/touch.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "-" #: src/touch.c:229 #, fuzzy msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "Eguneratu eta - FITXATEGIA e e" #: src/touch.c:236 #, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" "a\n" " ez edozein\n" " KATEA KATEA eta erabili horren ordez -\n" " enoratua\n" " m e" #: src/touch.c:243 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" "FITXATEGIA erabili uneko horren ordez -\n" " erabili CC horren ordez -\n" " bider erabili a\n" " m e" #: src/touch.c:252 #, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "eta e" #: src/touch.c:337 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "" #: src/touch.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "da erabili" #: src/tr.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "e" #: src/tr.c:294 #, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" "eta edo e\n" " lehen\n" " in\n" " - a\n" " da in honekin a\n" " -\n" " lehen - e" #: src/tr.c:307 #, fuzzy msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "- e\n" " honekin balioa\n" "\n" " a\n" "\n" "\n" "\n" " berria\n" "\n" " e" #: src/tr.c:321 #, fuzzy msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" "\n" " in\n" " in - data hau arte: -\n" " - honekin\n" " eta\n" " alfa\n" "\n" "\n" " e" #: src/tr.c:332 #, fuzzy msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" " edo\n" "\n" "\n" " e" #: src/tr.c:342 #, fuzzy msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. " msgstr "da eta eta e maiatzak da - bider azken " #: src/tr.c:348 #, fuzzy msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "enoratua eta in in maiatzak in " #: src/tr.c:354 #, fuzzy msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "eta geroago edo e" #: src/tr.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" msgstr "da e" #: src/tr.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "- in" #: src/tr.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "baliogabea in e" #: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "" #: src/tr.c:921 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "" #: src/tr.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "baliogabea" #: src/tr.c:955 #, fuzzy, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "a" #: src/tr.c:1275 #, fuzzy msgid "too many characters in set" msgstr "in" #: src/tr.c:1423 #, fuzzy msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1433 #, fuzzy msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1441 #, fuzzy msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1454 #, fuzzy msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "hutsik" #: src/tr.c:1463 #, fuzzy msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "honekin in" #: src/tr.c:1470 #, fuzzy msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "maiatzak in eta" #: src/tr.c:1479 #, fuzzy msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "maiatzak in" #: src/tr.c:1731 #, fuzzy msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "bikoa" #: src/tr.c:1741 #, fuzzy msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "maiatzak" #: src/tr.c:1841 #, fuzzy msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "eta edo" #: src/true.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" "Exit with a status code indicating success.\n" "\n" "These option names may not be abbreviated.\n" "\n" msgstr "" "enoratua\n" " edo honekin a e maiatzak e e" #: src/tsort.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "FITXATEGIA zerrenda honekin in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/tsort.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "hau daukana -" #: src/tsort.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "hau daukana a:" #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n" #: src/tty.c:70 #, fuzzy msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" "Inprimatu - terminala e\n" " ezer ere ez e" #: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "ez da tty bat" #: src/uname.c:118 #, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" "Inprimatu ez e\n" " a in\n" "\n" " e\n" " e" #: src/uname.c:126 #, fuzzy msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" "\n" " m\n" " mota\n" "\n" " e" #: src/uname.c:235 msgid "cannot get system name" msgstr "ezin da sistemaren izena lortu" #: src/unexpand.c:126 #, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e" #: src/unexpand.c:134 #, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" "a horren ordez -\n" " lehen - a\n" " I I horren ordez - a\n" " erabili - a e" #: src/unexpand.c:162 msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/unexpand.c:530 #, fuzzy msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "da erabili lehen" #: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [SARRERA [IRTEERA]]\n" #: src/uniq.c:139 #, fuzzy msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" msgstr "Utzi - lerroz behin edo edo e e" #: src/uniq.c:147 #, fuzzy msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" "lerroz behin bider - aldiz\n" " lerroz behin e" #: src/uniq.c:151 #, fuzzy msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" "lerroz behin\n" " bat ere ez lehenetsia\n" " da eginda honekin lerroz behin\n" " I lehen I\n" " ez ikusi egin ez ikusi egin in\n" " I lehen I\n" " esklusiboa esklusiboa lerroz behin e" #: src/uniq.c:160 #, fuzzy msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "I ez I in lerroz behin e" #: src/uniq.c:165 #, fuzzy msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "da a - lehenago e" #: src/uniq.c:352 #, fuzzy msgid "too many repeated lines" msgstr "argumentu gehiegi" #: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513 #, fuzzy msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "baliogabea -" #: src/uniq.c:522 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "baliogabea -" #: src/uniq.c:531 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "baliogabea -" #: src/uniq.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "da erabili" #: src/uniq.c:553 #, fuzzy msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "lerroz behin eta da" #: src/unlink.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s FITXATEGIA\n" " edo: %s AUKERA\n" #: src/unlink.c:54 #, fuzzy msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "Deitu FITXATEGIA e e" #: src/unlink.c:92 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "ezin da %s esteka kendu" #: src/uptime.c:109 msgid "couldn't get boot time" msgstr "ezin izan da abio ordua lortu" #: src/uptime.c:117 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d: %02d%s piztuta " #: src/uptime.c:121 msgid "am" msgstr "am" #: src/uptime.c:121 msgid "pm" msgstr "pm" #: src/uptime.c:123 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " ??:???? piztuta " #: src/uptime.c:125 #, c-format msgid "???? days ??:??, " msgstr "" #: src/uptime.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%d egun" msgstr[1] "%d egun" #: src/uptime.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%d erabiltzaile" msgstr[1] "%d erabiltzaile" #: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", karga batez bestekoa: %.2f" #: src/uptime.c:179 src/users.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [ FITXATEGIA]\n" #: src/uptime.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Inprimatu - gora - aktibatuta eta batez bestekoa - azken eta minutu " "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e" #: src/users.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "Irteera da in FITXATEGIA FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e" #: src/wc.c:136 #, fuzzy msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" "Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA eta a FITXATEGIA da ez FITXATEGIA " "edo FITXATEGIA da\n" "\n" " m\n" " lerroz behin e" #: src/wc.c:144 #, fuzzy msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" "-\n" " e" #: src/who.c:218 msgid " old " msgstr " zaharra " #: src/who.c:442 src/who.c:444 msgid "id=" msgstr "id=" #: src/who.c:457 src/who.c:462 msgid "term=" msgstr "terminala=" #: src/who.c:459 src/who.c:463 msgid "exit=" msgstr "irten=" #: src/who.c:500 msgid "clock change" msgstr "ordu aldaketa" #: src/who.c:512 src/who.c:513 msgid "run-level" msgstr "abio-maila" #: src/who.c:516 src/who.c:517 msgid "last=" msgstr "azkena=" #: src/who.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "Erabiltzaile kopurua=%u\n" #: src/who.c:554 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #: src/who.c:554 msgid "LINE" msgstr "LERROA" #: src/who.c:554 msgid "TIME" msgstr "ORDUA" #: src/who.c:554 msgid "IDLE" msgstr "Alfer-denbora" #: src/who.c:555 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/who.c:555 msgid "COMMENT" msgstr "AZALPENA" #: src/who.c:555 msgid "EXIT" msgstr "IRTEN" #: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:636 #, fuzzy msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" "\n" " a\n" " - azken\n" "\n" " T - goiburuak e" #: src/who.c:643 #, fuzzy msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" "edo\n" " erabili\n" " e" #: src/who.c:648 #, fuzzy msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" "DNS\n" " m eta honekin\n" " bider e" #: src/who.c:653 #, fuzzy msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" "eta - aktibatuta\n" "\n" " eta lehenetsia\n" " azken e" #: src/who.c:659 #, fuzzy msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" "edo\n" " zerrenda in\n" "\n" " e" #: src/who.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e" #: src/who.c:767 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen " "ordez" #: src/whoami.c:51 #, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user id.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "Inprimatu honekin e e" #: src/whoami.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" msgstr "errepikatu arte UID e" #: src/yes.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Erabilera: %s [KATEA]...\n" " or: %s AUKERA\n" #: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" "Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n" "\n" #~ msgid "too few arguments" #~ msgstr "argumentu gutxiegi" #, fuzzy #~ msgid "cannot change to null group" #~ msgstr "taldea" #~ msgid "group number" #~ msgstr "talde zenbakia" #, fuzzy #~ msgid "invalid group number %s" #~ msgstr "baliogabea taldea" #, fuzzy #~ msgid "invalid mode string: %s" #~ msgstr "baliogabea modua" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" #~ msgstr "" #~ "JABEA FITXATEGIA\n" #~ " edo FITXATEGIA\n" #~ " edo FITXATEGIA e" #, fuzzy #~ msgid "%s: specified target is not a directory" #~ msgstr "da a" #, fuzzy #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" #~ msgstr "azken da a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" #~ "dircolors' internal database" #~ msgstr "ez FITXATEGIA maiatzak honekin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" #~ "\n" #~ " -n do not output the trailing newline\n" #~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " #~ "characters\n" #~ " listed below\n" #~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" #~ msgstr "" #~ "Oihartzuna KATEA e\n" #~ " e\n" #~ " gaitu -\n" #~ "\n" #~ " E desgaitu - in e" #, fuzzy #~ msgid "invalid width option: %s" #~ msgstr "baliogabea zabalera" #, fuzzy #~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" #~ msgstr "azken da a" #~ msgid "%s is a directory" #~ msgstr "%s direktorio bat da" #~ msgid "%s: File exists" #~ msgstr "%s: Fitxategia badago" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" #~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" #~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" #~ msgstr "" #~ "IZENA\n" #~ " edo DIREKTORIOA\n" #~ " edo DIREKTORIOA e" #, fuzzy #~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" #~ msgstr "azken a" #~ msgid "User name too long" #~ msgstr "Erabiltzaile izena luzeegia da" #~ msgid "file" #~ msgstr "fitxategia" #~ msgid "files" #~ msgstr "fitxategiak" #~ msgid "checksum" #~ msgstr "egiaztapeneko batura" #~ msgid "checksums" #~ msgstr "egiaztapeneko baturak" #, fuzzy #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" #~ msgstr "eta" #, fuzzy #~ msgid "no files may be specified when using --string" #~ msgstr "ez maiatzak" #, fuzzy #~ msgid "wrong number of arguments" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" #~ msgstr "eta gailua maiatzak errepikatu arte" #, fuzzy #~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" #~ msgstr "azken a" #, fuzzy #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "invalid priority `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" #~ msgstr "baliogabea segundo in modua" #, fuzzy #~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" #~ msgstr "in modua azken bikoa" #, fuzzy #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" #~ msgstr "bide-izena hau daukana" #~ msgid "`%s' is not a directory" #~ msgstr "`%s' ez da direktorio bat" #~ msgid "directory `%s' is not searchable" #~ msgstr "`%s' direktorioa bilaezina da" #, fuzzy #~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" #~ msgstr "bide-izena -" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" #~ msgstr "baliogabea -" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" #~ msgstr "da" #~ msgid "%b %e %H:%M %Y" #~ msgstr "%Y %b %e %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" #~ msgstr "-" #~ msgid "Page %d" #~ msgstr "%d orrialdea" #~ msgid "%%%c: invalid directive" #~ msgstr "%%%c. direktiba baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" #~ msgstr "e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " #~ "every\n" #~ " component of the given path recursively\n" #~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" #~ " -q, --quiet,\n" #~ " -s, --silent suppress most error messages\n" #~ " -v, --verbose report error messages\n" #~ msgstr "" #~ "bider in\n" #~ " osagaia - bide-izena\n" #~ " e ez\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " e" #, fuzzy #~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" #~ msgstr "baliogabea in" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" #~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" #~ "c\n" #~ "option instead." #~ msgstr "Noiz maiatzak ez Erabili e edo horren ordez." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" #~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" #~ "option instead." #~ msgstr "Abisua da erabili bikoa edo honekin Erabili e edo horren ordez." #, fuzzy #~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" #~ msgstr "baliogabea gehienezkoa - tamaina" #~ msgid "argument expected\n" #~ msgstr "argumentu bat espero da\n" #, fuzzy #~ msgid "too many arguments\n" #~ msgstr "e" #, fuzzy #~ msgid "invalid backslash escape at end of string" #~ msgstr "baliogabea -" #, fuzzy #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" #~ msgstr "baliogabea" #, fuzzy #~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" #~ msgstr "bikoa eta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" #~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" #~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" #~ msgstr "baliogabea edozein edo in honekin a e edo in" #, fuzzy #~ msgid "only one argument may be specified" #~ msgstr "maiatzak" #, fuzzy #~ msgid "tab size contains an invalid character" #~ msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"