# coreutils-5.2.1.af.po. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" #: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s" #: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geldige parameters is soos volg:" #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256 #: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354 #: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313 #: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884 #: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457 msgid "write error" msgstr "skryffout" #: lib/error.c:123 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "gewone leë lêer" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" msgstr "gewone lêer" #: lib/file-type.c:46 msgid "directory" msgstr "lêergids" #: lib/file-type.c:49 msgid "block special file" msgstr "spesiale bloklêer" #: lib/file-type.c:52 msgid "character special file" msgstr "spesiale karakterlêer" #: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" msgstr "simboliese skakel" #: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "sok" #: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" msgstr "boodskapwagtou" #: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "semafoor" #: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" msgstr "gedeeldegeheue-objek" #: lib/file-type.c:73 #, fuzzy msgid "typed memory object" msgstr "gedeeldegeheue-objek" #: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "vreemde lêer" #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" #: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" #: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n" #: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" #: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n" #: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n" #: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/human.c:484 msgid "block size" msgstr "blokgrootte" #: lib/makepath.c:63 src/df.c:512 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" #: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie" #: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie" #: lib/makepath.c:276 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie" #: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233 msgid "memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" #: lib/openat.c:70 #, fuzzy msgid "openat: unable to record current working directory" msgstr "kan nie huidige gids verkry nie" #: lib/openat.c:85 #, fuzzy msgid "openat: unable to restore working directory" msgstr "kan nie huidige gids verkry nie" #: lib/quotearg.c:240 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:241 msgid "'" msgstr "'" #: lib/root-dev-ino.h:19 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s" #: lib/root-dev-ino.h:23 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)" #: lib/root-dev-ino.h:25 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" #: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/unicodeio.c:147 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-funksie onbruikbaar" #: lib/unicodeio.c:149 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie" #: lib/unicodeio.c:156 msgid "character out of range" msgstr "karakter is buite die grense" #: lib/unicodeio.c:219 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie" #: lib/unicodeio.c:221 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s" #: lib/userspec.c:125 msgid "invalid user" msgstr "ongeldige gebruiker" #: lib/userspec.c:126 msgid "invalid group" msgstr "ongeldige groep " #: lib/userspec.c:128 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie" # TRANSLATORS: %s denotes an author name. # TRANSLATORS: %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:81 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:85 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:89 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:95 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s \n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:101 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:107 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:114 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s en %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. # You can use line breaks, estimating that each author name occupies # ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:121 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s\n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:129 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s en ander.\n" #: lib/version-etc.c:150 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Hierdie is vry sagteware; kyk in die bronkode vir kopieërvoorwaardes. Daar " "is GEEN\n" "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE " "DOEL nie.\n" #: lib/xfts.c:60 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "ongeldige parameter: %s" #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737 msgid "string comparison failed" msgstr "stringvergelyking het gefaal" #: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap" #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s." #: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155 #: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60 #: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 #: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83 #: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 #: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168 #: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88 #: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95 #: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43 #: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404 #: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58 #: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 #: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" #: src/basename.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NAAM [SUFFIKS]\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/basename.c:60 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "" "Druk NAAM sonder enige voorafgaande gidsaanduiding.\n" "Indien gespesifiseer, word die SUFFIKS agteraan ook verwyder.\n" "\n" #: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330 #: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253 #: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97 #: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90 #: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195 #: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197 #: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349 #: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436 #: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70 #: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140 #: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218 #: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712 #: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290 #: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43 #: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142 #: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116 #: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86 #: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123 #: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139 #: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206 #: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 #, fuzzy msgid "missing operand" msgstr "lêerparameter ontbreek" #: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374 #: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82 #: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739 #: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636 #: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168 #: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738 #: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464 #: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828 #: src/whoami.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "ekstra operand `%s'" #: src/cat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [ LÊER]...\n" #: src/cat.c:93 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" "Skakel LÊER(s) of standaardtoevoer aaneen en stuur dit na standaardafvoer.\n" "\n" " -A, --show-all ekwivalent aan -vET\n" " -b, --number-nonblank nommer nie-leë afvoerreëls\n" " -e ekwivalent aan -vE\n" " -E, --show-ends wys 'n $ aan die einde van elke reël\n" " -n, --number nommer al die afvoerreëls\n" " -s, --squeeze-blank nooit meer as een leë reël word gewys nie\n" #: src/cat.c:103 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" " -t ekwivalent aan -vT\n" " -T, --show-tabs wys keepkarakters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting gebruik ^ and M- notasie, behalwe vir LFD and " "TAB\n" #: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n" #: src/cat.c:116 msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" "\n" msgstr "" "\n" " -B, --binary skryf binêre data na die konsole-toestel.\n" "\n" #: src/cat.c:309 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie" #: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "standaard-afvoer" #: src/cat.c:781 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: Die toevoerlêernaam is 'n afvoerlêer." #: src/cat.c:846 msgid "closing standard input" msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak" #: src/cat.c:849 msgid "closing standard output" msgstr "standaard-afvoer word nou toegemaak" #: src/chgrp.c:95 src/install.c:616 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "ongeldige groep %s" #: src/chgrp.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n" " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/chgrp.c:117 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by " "verstek)\n" " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n" #: src/chgrp.c:134 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268 msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274 msgid "-R -h requires -P" msgstr "" #: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290 #: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "parameter vir `%s' ontbreek" #: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297 #: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158 #: src/touch.c:346 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/chmod.c:120 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "nuwe attribute van %s word verkry" #: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "" #: src/chmod.c:152 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "modus %s is verander na %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:155 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "modus %s kon nie na %04lo (%s) verander word nie\n" #: src/chmod.c:158 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie" #: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "kan nie gids %s lees nie" #: src/chmod.c:227 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "toegangsregte van %s word verander" #: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505 msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read het misluk" #: src/chmod.c:302 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" #: src/chmod.c:308 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" msgstr "" "Verander die modus vir elke LÊER na MODUS.\n" "\n" " -c, --changes soos verbose maar meld slegs veranderinge\n" #: src/chmod.c:313 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by " "verstek)\n" " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n" #: src/chmod.c:317 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" #: src/chmod.c:325 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" "one or more of the letters rwxXstugo.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:432 #, fuzzy msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie" #: src/chmod.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "ongeldige modus %s" #: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "eienaarskap is vernader van %s na %s\n" #: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "die groep is verander van %s na %s\n" #: src/chown-core.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie" #: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n" #: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n" #: src/chown-core.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n" #: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n" #: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "groep van %s is behou as %s\n" #: src/chown-core.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n" #: src/chown-core.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "kan nie %s verwyder nie" #: src/chown-core.c:405 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "eienaarskap van %s word verander" #: src/chown-core.c:406 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "groep van %s word verander" #: src/chown.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n" " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/chown.c:99 msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " "RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" #: src/chown.c:112 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those " "specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a " "match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" #: src/chown.c:123 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " the specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" #: src/chown.c:145 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" #: src/chroot.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NUWEBEGINPUNT [BEVEL...]\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/chroot.c:50 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" "Loop BEVEL met wortelgids gestel volgens NUWEBEGINPUNT.\n" "\n" #: src/chroot.c:56 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" "\n" "As geen bevel gegee is nie, loop ``${SHELL} -i'' (verstek: /bin/sh).\n" #: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie" #: src/chroot.c:92 msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie" #: src/cksum.c:221 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: lêer te lank" #: src/cksum.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [LÊER]... \n" " of: %s [OPSIE]\n" #: src/cksum.c:274 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "" "Druk CRC-toetssom en greeptellings van elke LÊER.\n" "\n" #: src/comm.c:73 src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER1 LÊER2 \n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "Vergelyk gesorteerde lêers LÊER1 en LÊER2 reël-vir-reël.\n" #: src/comm.c:80 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" #: src/comm.c:86 msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" #: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536 #: src/tail.c:1299 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131 #: src/tail.c:1201 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie" #: src/copy.c:237 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "lêer %s word oorgeslaan, want dit is vervang tydens kopieëring" #: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306 #: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063 #: src/remove.c:1182 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "kan nie %s verwyder nie" #: src/copy.c:272 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "kan nie 'n gewone lêer %s skep nie" #: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "besig om %s te lees" #: src/copy.c:364 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "kan nie lseek op %s doen nie" #: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "besig om %s te skryf" #: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "besig om %s toe te maak" #: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: oorskryf %s, moet modus %04lo ter syde gestel word? " #: src/copy.c:642 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: oorskryf %s?" #: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie" #: src/copy.c:846 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "lêergids %s word oorgeslaan" #: src/copy.c:860 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer" #: src/copy.c:905 src/ln.c:231 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s en %s is dieselfde lêer" #: src/copy.c:915 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "die nie-gids %s kan nie met gids %s oorskryf word nie" #: src/copy.c:932 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie" #: src/copy.c:943 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "gids %s kan nie oorskryf word met 'n nie-gids nie" #: src/copy.c:1016 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "kan nie die gids %s oorskryf nie" #: src/copy.c:1025 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s" #: src/copy.c:1046 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie verskuif nie" #: src/copy.c:1047 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie gekopieer nie" #: src/copy.c:1066 src/ln.c:261 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "kan nie rugsteun neem van %s nie" #: src/copy.c:1103 src/ln.c:277 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "(rugsteun: %s)" #: src/copy.c:1166 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kan nie 'n lêergids, %s, na homself kopieer nie, %s" #: src/copy.c:1173 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "sal nie 'n vaste skakel %s skep na gids %s nie" #: src/copy.c:1197 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie" #: src/copy.c:1251 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "kan nie 'n gids %s skuif na 'n kind van dieselfde gids nie, %s" #: src/copy.c:1294 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "kan nie %s skuif na %s nie" #: src/copy.c:1306 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "inter-toestel verskuiwing het misluk: %s na %s; die bestemming kan nie " "verwyder word nie" #: src/copy.c:1334 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "sikliese simboliese skakel %s kan nie gekopieer word nie" #: src/copy.c:1411 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: relatiewe simboliese skakels kan slegs in die huidige gids gemaak word" #: src/copy.c:1418 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie" #: src/copy.c:1429 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" #: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "kan nie die pyp %s skep nie" #: src/copy.c:1462 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "kan nie spesiale lêer %s skep nie" #: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie" #: src/copy.c:1500 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie" #: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "eienaarskap van %s kon nie behou word nie" #: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s het 'n onbekende lêertipe" #: src/copy.c:1564 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "lêertye van %s word behou" #: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "kon nie lêer %s opspoor nie" #: src/copy.c:1594 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie" #: src/copy.c:1613 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "toegangsregte vir %s word gestel" #: src/copy.c:1635 src/ln.c:323 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "kan nie %s ont-rugsteun nie" #: src/copy.c:1639 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (ont-rugsteun)\n" #: src/cp.c:159 src/mv.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/cp.c:165 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" #: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123 #: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426 #: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119 #: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131 #: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir " "kortformaat opsies.\n" #: src/cp.c:172 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when " "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" #: src/cp.c:179 msgid "" " --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" #: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" #: src/cp.c:194 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents append source path to DIRECTORY\n" " -P same as `--no-dereference'\n" msgstr "" #: src/cp.c:199 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" #: src/cp.c:204 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" #: src/cp.c:211 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" #: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" #: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " "bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "" #: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" #: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" #: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "" #: src/cp.c:318 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie" #: src/cp.c:342 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie" #: src/cp.c:425 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "kan nie gids %s maak nie" #: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145 #: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "verkry toegang na %s" #: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289 #: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167 #: src/mv.c:421 src/mv.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667 #: src/touch.c:407 #, fuzzy msgid "missing file operand" msgstr "lêerparameter ontbreek" #: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "spesifikasie lêer ontbreek" #: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463 #, fuzzy msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/cp.c:640 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees" #: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." msgstr "" "waarskuwing: --version-control (-V) is verouderd; dit sal nie meer\n" "ondersteun word in die toekoms nie. Gebruik eerder --backup=%s." #: src/cp.c:937 src/ln.c:460 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie" #: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414 #, fuzzy msgid "multiple target directories specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/cp.c:989 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie" #: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484 msgid "backup type" msgstr "rugsteuntipe" #: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 #: src/tee.c:201 src/tr.c:1585 msgid "read error" msgstr "leesfout" #: src/csplit.c:533 msgid "input disappeared" msgstr "toevoer het verdwyn" #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: reëlnommer buite bereik" #: src/csplit.c:707 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: `%s': reëlnommer buite bereik" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "by herhaling %s\n" #: src/csplit.c:753 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie" #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269 msgid "error in regular expression search" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: src/csplit.c:977 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "skryffout vir `%s'" #: src/csplit.c:1053 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool" #: src/csplit.c:1069 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling" #: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees" #: src/csplit.c:1106 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek" #: src/csplit.c:1122 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: src/csplit.c:1155 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: ongeldige patroon" #: src/csplit.c:1158 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: reëlnommer moet groter as nul wees" #: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "reëlnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande reëlnommer, %s" #: src/csplit.c:1170 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "" "waarskuwing: reëlnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande reëlnommer" #: src/csplit.c:1223 msgid "invalid format width" msgstr "ongeldige wydte vir formaat" #: src/csplit.c:1244 msgid "invalid format precision" msgstr "ongeldige presisie vir formaat" #: src/csplit.c:1265 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks" #: src/csplit.c:1271 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c" #: src/csplit.c:1274 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o" #: src/csplit.c:1297 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks" #: src/csplit.c:1312 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks" #: src/csplit.c:1356 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: ongeldige getal" #: src/csplit.c:1444 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER PATROON...\n" #: src/csplit.c:1448 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1456 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1461 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1468 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "" "\n" "Lees vanaf standaardtoevoer as LÊER gegee is as -. Elke PATROON kan wees:\n" #: src/csplit.c:1472 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" #: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113 #: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277 #: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122 #: src/wc.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [LÊER]...\n" #: src/cut.c:192 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "" "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n" "\n" #: src/cut.c:199 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:204 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" #: src/cut.c:210 msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" #: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:221 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481 msgid "invalid byte or field list" msgstr "ongeldige greep of veldlys" #: src/cut.c:469 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "greepuitwyking %s is te groot" #: src/cut.c:472 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "veldnommer %s is te groot" #: src/cut.c:776 src/cut.c:784 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "slegs een soort lys mag gespesifiseer word" #: src/cut.c:793 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "die verdeler mag net een karakter wees" #: src/cut.c:828 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer" #: src/cut.c:831 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "slegs wanneer velde gebruik word mag 'n toevoer-skeikarakter gespesifiseer " "word" #: src/cut.c:835 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "" "om nie-afgeslote reëls te onderdruk, maak slegs sin\n" "\twanneer dit op velde van toepassing gemaak word" #: src/cut.c:851 msgid "missing list of fields" msgstr "ontbrekende lys van velde" #: src/cut.c:853 msgid "missing list of positions" msgstr "ontbrekende lys van posisies" #: src/date.c:121 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" #: src/date.c:126 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" " --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date " "and\n" " time to the indicated precision.\n" msgstr "" #: src/date.c:136 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" #: src/date.c:144 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" msgstr "" #: src/date.c:152 msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" msgstr "" #: src/date.c:158 msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" " %D date (mm/dd/yy)\n" " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" msgstr "" #: src/date.c:164 msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" msgstr "" #: src/date.c:169 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" #: src/date.c:175 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" #: src/date.c:181 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" " %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" " %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" " %R time, 24-hour (hh:mm)\n" " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" msgstr "" #: src/date.c:190 msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" msgstr "" #: src/date.c:196 msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" #: src/date.c:202 msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year (1970...)\n" msgstr "" #: src/date.c:208 msgid "" " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" "\n" " `-' (hyphen) do not pad the field\n" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" #: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859 #: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159 #: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126 #: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209 msgid "standard input" msgstr "standaardtoevoer" #: src/date.c:267 src/date.c:451 #, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "ongeldige datum `%s'" #: src/date.c:361 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend" #: src/date.c:368 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" "die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie" #: src/date.c:381 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "" #: src/date.c:393 msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "" "'n formaatstring mag nie gespesifiseer word saam met die opsie --rfc-2822 (-" "R) nie" #: src/date.c:426 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerd" #: src/date.c:428 src/touch.c:400 msgid "cannot get time of day" msgstr "kon nie die tyd van die dag vasstel nie" #: src/date.c:459 msgid "cannot set date" msgstr "kon nie die datum stel nie" #: src/date.c:520 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "tyd %s is buite bereik" #: src/dd.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [STRING]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/dd.c:371 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" #: src/dd.c:380 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" " if=LÊER lees vanaf LÊER in plaas van stdin\n" " obs=GREPE skryf GREPE(aantal) grepe op 'n slag\n" " of=LÊER skryf na LÊER in plaas van na stdout\n" " seek=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) obs-grootte blokke oor aan die begin " "van afvoer\n" " skip=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) ibs-grootte blokke oor aan die begin " "van toevoer\n" #: src/dd.c:390 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:399 #, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" msgstr "" " ascii van EBCDIC na ASCII\n" " ebcdic van ASCII na EBCDIC\n" " ibm van ASCII na afwisselende EBCDIC\n" " block vul nuwereël-getermineerde rekords met spasies tot by cbs-" "grootte\n" " unblock vervang spasies agteraan cbs-grootte rekords met " "nuwereëlkarakters\n" " lcase verander bokas na onderkas\n" #: src/dd.c:407 msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:419 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" #: src/dd.c:426 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:428 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:430 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:432 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:434 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:436 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:438 msgid "" "\n" "Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:492 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s rekords in\n" #: src/dd.c:494 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s rekords uit\n" #: src/dd.c:501 msgid "truncated record" msgstr "afgekapte rekord" #: src/dd.c:502 msgid "truncated records" msgstr "afgekap" #: src/dd.c:513 #, c-format msgid "%s byte (%s) copied" msgid_plural "%s bytes (%s) copied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:537 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/dd.c:542 #, c-format msgid ", %g second, %s/s\n" msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:552 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: src/dd.c:555 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "afvoerlêer %s word toegemaak" #: src/dd.c:641 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "besig om te skryf na %s" #: src/dd.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "onbekende opsie %s" #: src/dd.c:746 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "ongeldige omskakeling: %s" #: src/dd.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "ongeldige wydte: %s" #: src/dd.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "ongeldige groepnaam %s" #: src/dd.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "ongeldige groepnaam %s" #: src/dd.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "onbekende opsie %s=%s" #: src/dd.c:798 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "ongeldige nommer %s" #: src/dd.c:818 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:820 #, fuzzy msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie" #: src/dd.c:822 #, fuzzy msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie" #: src/dd.c:824 msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "" #: src/dd.c:972 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "" #: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: kan nie verwyder nie" #: src/dd.c:1061 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1073 #, fuzzy msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer" #: src/dd.c:1077 msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "die tyd van %s is verstel" #: src/dd.c:1408 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "%s word oopgemaak" #: src/dd.c:1513 msgid "file offset out of range" msgstr "lêeruitwyking buite bereik" #: src/dd.c:1531 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "" #: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "Lêerstelseltipe: " #: src/df.c:151 msgid "Filesystem " msgstr "Lêerstelsel" #: src/df.c:154 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr "" #: src/df.c:158 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%" #: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%" #: src/df.c:163 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr "" #: src/df.c:194 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr "" #: src/df.c:198 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " geheg aan\n" #: src/df.c:445 msgid "cannot get current directory" msgstr "kan nie huidige gids verkry nie" #: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie" #: src/df.c:475 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "" #: src/df.c:712 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" #: src/df.c:720 msgid "" " -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/df.c:726 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" #: src/df.c:732 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" #: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" #: src/df.c:858 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" #: src/df.c:902 msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " #: src/df.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie" #: src/dircolors.c:104 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/dircolors.c:105 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:115 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:288 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "" #: src/dircolors.c:360 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s" #: src/dircolors.c:361 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:457 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" #: src/dircolors.c:467 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" #: src/dircolors.c:490 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" #: src/dirname.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NAAM\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/dirname.c:52 msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" #: src/du.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n" " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/du.c:171 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "" #: src/du.c:178 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " "although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" #: src/du.c:189 msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" " change to be equivalent to --dereference-args (-" "D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" #: src/du.c:199 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " "default)\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than " "newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" #: src/du.c:206 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" "all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" #: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671 msgid "total" msgstr "totaal" #: src/du.c:599 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "" #: src/du.c:623 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "ongeldige maksimum diepte %s" #: src/du.c:698 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" #: src/du.c:705 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" #: src/du.c:711 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "" #: src/du.c:728 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" #: src/du.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "kan nie die pyp %s skep nie" #: src/du.c:780 src/du.c:783 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "%s: ongeldige lêertipe:" #: src/echo.c:64 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [STRING]... \n" #: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:74 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes\n" " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" #: src/echo.c:80 msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" " \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" #: src/echo.c:89 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" #: src/env.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "" #: src/env.c:121 msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" #: src/env.c:129 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" #: src/expand.c:114 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/expand.c:122 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" #: src/expand.c:126 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" #: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "inkeping is te groot %s" #: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "" #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie" #: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435 #, fuzzy msgid "input line is too long" msgstr "groepnaam te lank" #: src/expand.c:431 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `-t LIST'" #: src/expr.c:98 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s UITDRUKKING \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/expr.c:106 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" #: src/expr.c:115 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:124 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:129 #, c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:135 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" #: src/expr.c:144 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" #: src/expr.c:150 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " "0.\n" msgstr "" #: src/expr.c:157 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:171 msgid "syntax error" msgstr "sintaksfout" #: src/expr.c:417 #, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" msgstr "" #: src/expr.c:629 src/expr.c:671 msgid "non-numeric argument" msgstr "nie-numeriese parameter" #: src/expr.c:635 msgid "division by zero" msgstr "deling deur nul" #: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [GETAL]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/factor.c:79 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "" #: src/factor.c:85 msgid "" "\n" " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " "arguments\n" " are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" #: src/factor.c:156 #, c-format msgid "`%s' is too large" msgstr "%s: lêer is te groot" #: src/factor.c:158 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie" #: src/false.c:32 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" "Exit with a status code indicating failure.\n" "\n" "These option names may not be abbreviated.\n" "\n" msgstr "" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [-SYFERS] [OPSIE]... [LÊER]... \n" #: src/fmt.c:274 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/fmt.c:282 msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" #: src/fmt.c:289 msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" #: src/fmt.c:358 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" #: src/fmt.c:400 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "ongeldige wydte: %s" #: src/fold.c:72 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/fold.c:80 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" #: src/fold.c:276 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s'" #: src/fold.c:301 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "ongeldige aantal kolomme: `%s'" #: src/head.c:117 msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/head.c:126 msgid "" " -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" #: src/head.c:134 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" #: src/head.c:140 msgid "" "\n" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 #: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464 #: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821 #: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fout met die les van %s" #: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fout met die skryf na %s" #: src/head.c:161 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:234 #, c-format msgid "%s: number of bytes is large" msgstr "%s: aantal grepe is groot" #: src/head.c:452 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "" #: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie" #: src/head.c:813 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "kan nie die lêerwyser herposisioneer vir %s nie" #: src/head.c:897 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "" #: src/head.c:898 msgid "number of lines" msgstr "aantal reëls" #: src/head.c:898 msgid "number of bytes" msgstr "aantal grepe" #: src/head.c:905 src/tail.c:1497 msgid "invalid number of lines" msgstr "ongeldige aantal reëls" #: src/head.c:906 src/tail.c:1498 msgid "invalid number of bytes" msgstr "ongeldige aantal grepe" #: src/head.c:993 #, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "onherkenbare opsie `-%c'" #: src/head.c:1001 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "`-%s' opsie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'" #: src/head.c:1074 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: aantal grepe is te veel" #: src/hostid.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set name to `%s'" msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie" #: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" #: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie" #: src/id.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/id.c:88 msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" #: src/id.c:100 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" #: src/id.c:161 msgid "cannot print only user and only group" msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie" #: src/id.c:165 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" #: src/id.c:177 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: gebruiker bestaan nie" #: src/id.c:214 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "" #: src/id.c:237 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "" #: src/id.c:278 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie" #: src/id.c:382 msgid " groups=" msgstr "groepe=" #: src/install.c:307 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" #: src/install.c:310 #, fuzzy msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/install.c:358 src/mkdir.c:139 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "ongeldige modus %s" #: src/install.c:373 src/install.c:422 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "gids %s word geskep" #: src/install.c:511 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie" #: src/install.c:535 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "" #: src/install.c:545 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "" #: src/install.c:566 msgid "fork system call failed" msgstr "fork-stelselroep het gefaal" #: src/install.c:570 msgid "cannot run strip" msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie" #: src/install.c:577 msgid "strip failed" msgstr "strip het misluk" #: src/install.c:598 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "ongeldige gebruiker %s" #: src/install.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/install.c:642 msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" #: src/install.c:651 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" #: src/install.c:658 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" #: src/install.c:665 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" #: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" #: src/join.c:162 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" #: src/join.c:171 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" #: src/join.c:177 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" #: src/join.c:184 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" msgstr "" #: src/join.c:648 #, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "" #: src/join.c:683 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'" #: src/join.c:692 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "ongeldige veldnommer: %s" #: src/join.c:699 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "" #: src/join.c:778 src/join.c:808 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "ongeldige veldnommer: `%s'" #: src/join.c:796 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 1: `%s'" #: src/join.c:802 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 2: `%s'" #: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [-s SEIN | -SEIN] PID... \n" " of: %s -l [SEIN]...\n" " of: %s -t [SEIN]...\n" #: src/kill.c:100 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/kill.c:107 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" #: src/kill.c:115 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" #: src/kill.c:164 #, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s: ongeldige sein" #: src/kill.c:269 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: ongeldige proses-id" #: src/kill.c:323 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "ongeldige opsie -- %c" #: src/kill.c:332 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer" #: src/kill.c:346 msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer" #: src/kill.c:363 msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "" #: src/kill.c:369 msgid "no process ID specified" msgstr "geen proses-id is gespesifiseer" #: src/link.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s LÊER1 LÊER2\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/link.c:54 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" #: src/link.c:96 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "kon nie skakel %s na %s skep nie" #: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" #: src/ln.c:186 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: 'n vaste skakel word nie toegelaat vir 'n gids nie" #: src/ln.c:240 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie" #: src/ln.c:245 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: vervang %s?" #: src/ln.c:273 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "skep simboliese skakel %s na %s" #: src/ln.c:274 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "skep vaste skakel %s na %s" #: src/ln.c:316 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep" #: src/ln.c:317 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep" #: src/ln.c:336 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" #: src/ln.c:343 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" #: src/ln.c:354 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due " "to\n" " system restrictions, even for the " "superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" #: src/ln.c:362 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" #: src/ln.c:368 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" #: src/ln.c:508 #, fuzzy msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]\n" #: src/logname.c:45 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" "Druk die naam van die huidige gebruiker.\n" "\n" #: src/logname.c:89 msgid "no login name" msgstr "geen gebruikersnaam" #: src/ls.c:662 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/ls.c:670 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1404 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" #: src/ls.c:1431 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "" #: src/ls.c:1461 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" #: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ongeldige reëlwydte: %s" #: src/ls.c:1647 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "ongeldige keepgrootte: %s" #: src/ls.c:1824 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s" #: src/ls.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "onbekende voorvoegsel: %s" #: src/ls.c:2183 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "" #: src/ls.c:2275 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "" #: src/ls.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie" #: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "lêergids %s word gelees" #: src/ls.c:2333 #, fuzzy, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "gids %s word geskep" #: src/ls.c:2820 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "" #: src/ls.c:4061 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "" #: src/ls.c:4069 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" #: src/ls.c:4075 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " "last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" #: src/ls.c:4083 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" #: src/ls.c:4091 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" #: src/ls.c:4098 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group like -l, but do not list group\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" #: src/ls.c:4112 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), classify (-F), file-type (-" "p)\n" " -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" #: src/ls.c:4119 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" #: src/ls.c:4126 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " "control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" msgstr "" #: src/ls.c:4133 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a " "terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" msgstr "" #: src/ls.c:4141 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" #: src/ls.c:4146 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" " version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" " access -u, use -u\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" " time: atime, access, use, ctime or status; use\n" " specified time as sort key if --sort=time\n" msgstr "" #: src/ls.c:4155 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" #: src/ls.c:4166 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" #: src/ls.c:4173 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" #: src/ls.c:4185 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" "--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" "to a terminal (tty).\n" msgstr "" #: src/ls.c:4193 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:140 #, c-format msgid "" "\n" " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" "Windows)\n" " -c, --check check %s sums against given list\n" " -t, --text read files in text mode (default)\n" "\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:148 msgid "" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" "\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:156 #, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie" #: src/md5sum.c:444 #, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "" #: src/md5sum.c:467 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: MISLUKTE open of lees\n" #: src/md5sum.c:491 msgid "FAILED" msgstr "GEFAAL" #: src/md5sum.c:491 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475 #: src/tac.c:559 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: leesfout" #: src/md5sum.c:517 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "" #: src/md5sum.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: % of % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" msgstr[0] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie" msgstr[1] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie" #: src/md5sum.c:538 #, c-format msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:613 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:621 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme" #: src/md5sum.c:628 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme" #: src/md5sum.c:638 #, fuzzy msgid "Only one operand may be specified when using --check." msgstr "slegs een argument mag gegee word wanneer --check gebruik word" #: src/mkdir.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] GIDS...\n" #: src/mkdir.c:62 msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "" "Skep die LÊERGIDS(e), as hulle nie reeds bestaan nie.\n" "\n" #: src/mkdir.c:69 msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " "umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:112 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "gids %s is geskep" #: src/mkdir.c:188 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "kan nie toegangsregte van gids %s verander nie" #: src/mkfifo.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] NAAM...\n" #: src/mkfifo.c:56 msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214 msgid "fifo files not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127 msgid "invalid mode" msgstr "ongeldige modus" #: src/mkfifo.c:141 #, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "kan nie die toegangsregte van fifo %s verander nie" #: src/mknod.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "" #: src/mknod.c:57 msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "" #: src/mknod.c:69 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" #: src/mknod.c:76 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" #: src/mknod.c:148 #, fuzzy msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s" #: src/mknod.c:158 #, fuzzy msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s" #: src/mknod.c:169 msgid "block special files not supported" msgstr "spesiale bloklêers word nie ondersteun nie" #: src/mknod.c:178 msgid "character special files not supported" msgstr "spesiale karakterlêers word nie ondersteun nie" #: src/mknod.c:194 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "ongeldige hooftoestelnommer %s" #: src/mknod.c:199 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s" #: src/mknod.c:204 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "ongeldige toestel %s %s" #: src/mknod.c:222 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "ongeldige toesteltipe %s" #: src/mknod.c:233 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #: src/mv.c:304 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" #: src/mv.c:311 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" #: src/mv.c:319 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" #: src/mv.c:326 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: src/nice.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [BEVEL [ARG]...]\n" #: src/nice.c:74 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling " "priority.\n" "With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment `%s'" msgstr "ongeldige parameter `%s'" #: src/nice.c:165 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "" #: src/nice.c:172 src/nice.c:181 msgid "cannot get priority" msgstr "kan nie prioriteit verkry nie" #: src/nice.c:188 msgid "cannot set priority" msgstr "kan nie prioriteit stel nie" #: src/nl.c:176 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:184 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" #: src/nl.c:189 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " "one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" #: src/nl.c:197 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" #: src/nl.c:203 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" #: src/nl.c:209 msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:276 #, fuzzy msgid "line number overflow" msgstr "veldnommer is nul" #: src/nl.c:466 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "ongeldige styl vir kopnommering: %s" #: src/nl.c:474 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "ongeldige styl vir lyfnommering: %s" #: src/nl.c:482 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "ongeldige styl vir voetnommering: %s" #: src/nl.c:491 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "ongeldige beginreëlnommer: %s" #: src/nl.c:500 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "ongeldige inkrement vir reëlnommers: %s" #: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "ongeldige aantal leë reëls: %s" #: src/nl.c:526 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s" #: src/nl.c:545 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "ongeldige reëlnommeringformaat: %s" #: src/nohup.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/nohup.c:61 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/nohup.c:132 msgid "failed to redirect standard output" msgstr "herleiding van standaardafvoer het misluk" #: src/nohup.c:134 #, c-format msgid "appending output to %s" msgstr "afvoer word bygevoeg by %s" #: src/nohup.c:155 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "" #: src/nohup.c:158 msgid "failed to redirect standard error" msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie" #: src/od.c:301 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" "[b]]\n" msgstr "" #: src/od.c:307 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/od.c:314 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" #: src/od.c:317 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" #: src/od.c:321 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" #: src/od.c:331 msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:339 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:347 msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" #: src/od.c:361 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" #: src/od.c:368 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" #: src/od.c:375 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" "of output. " msgstr "" #: src/od.c:383 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" msgstr "" #: src/od.c:675 src/od.c:794 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "ongeldige tipe-string `%s'" #: src/od.c:685 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" #: src/od.c:804 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" #: src/od.c:862 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'" #: src/od.c:1086 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "" #: src/od.c:1637 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" #: src/od.c:1648 msgid "skip argument" msgstr "oorslaanparameter" #: src/od.c:1657 msgid "limit argument" msgstr "grensparameter" #: src/od.c:1668 msgid "minimum string length" msgstr "minimum stringlengte" #: src/od.c:1673 src/od.c:1742 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" #: src/od.c:1740 msgid "width specification" msgstr "wydte-spesifikasie" #: src/od.c:1762 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "" #: src/od.c:1837 msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "" #: src/od.c:1858 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "" #: src/od.c:1901 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "" #: src/od.c:1917 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n" #: src/paste.c:202 msgid "standard input is closed" msgstr "standaardtoevoer is gesluit" #: src/paste.c:420 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/paste.c:429 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:92 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... NAAM...\n" #: src/pathchk.c:93 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s" #: src/pathchk.c:244 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "" #: src/pathchk.c:255 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:354 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "" #: src/pinky.c:330 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Aantekennaam:" #: src/pinky.c:333 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "In die regte lewe:" #: src/pinky.c:336 msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:356 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Lêergids:" #: src/pinky.c:358 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Dop:" #: src/pinky.c:379 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projek:" #: src/pinky.c:405 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Plan:\n" #: src/pinky.c:424 msgid "Login" msgstr "Aanteken" #: src/pinky.c:426 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/pinky.c:427 msgid " TTY" msgstr " TTY" #: src/pinky.c:429 msgid "Idle" msgstr "Luier" #: src/pinky.c:430 msgid "When" msgstr "Wanneer" #: src/pinky.c:433 msgid "Where" msgstr "Waar" #: src/pinky.c:513 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [GEBRUIKER]...\n" #: src/pinky.c:514 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" #: src/pinky.c:522 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:531 #, c-format msgid "" "\n" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" #: src/pinky.c:615 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" #: src/pr.c:828 #, c-format msgid "Page range `%s'" msgstr "" #: src/pr.c:879 #, fuzzy msgid "column count too large" msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot" #: src/pr.c:902 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid page range `%s'" msgstr "ongeldige tipe-string `%s'" #: src/pr.c:915 #, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "`--columns=COLUMN' ongeldige aantal kolomme: `%s'" #: src/pr.c:970 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "`-l PAGE_LENGTH' ongeldige aantal reëls: `%s'" #: src/pr.c:994 #, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "`-N NUMBER' ongeldige beginreëlnommer: `%s'" #: src/pr.c:1006 #, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "`-o MARGIN' ongeldige lynuitwyking: `%s'" #: src/pr.c:1047 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-w PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'" #: src/pr.c:1060 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'" #: src/pr.c:1083 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "" #: src/pr.c:1087 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "" #: src/pr.c:1183 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "" #: src/pr.c:1294 msgid "page width too narrow" msgstr "Bladsywydte te nou" #: src/pr.c:2358 #, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "" #: src/pr.c:2388 #, fuzzy msgid "Page number overflow" msgstr "veldnommer is nul" #: src/pr.c:2393 #, c-format msgid "Page %" msgstr "" #: src/pr.c:2760 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "" #: src/pr.c:2767 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" msgstr "" #: src/pr.c:2775 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" #: src/pr.c:2783 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2793 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " "header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" #: src/pr.c:2802 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" #: src/pr.c:2809 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2817 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" #: src/pr.c:2824 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " "CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" #: src/pr.c:2831 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" #: src/pr.c:2834 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" #: src/pr.c:2840 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " "pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off " "(72)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2850 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no " "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" #: src/pr.c:2858 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/printenv.c:61 #, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" " or: %s OPTION\n" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:86 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" #: src/printf.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/printf.c:104 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:110 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" #: src/printf.c:118 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "" #: src/printf.c:124 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" #: src/printf.c:130 msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" #: src/printf.c:135 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" #: src/printf.c:159 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: 'n numeriese waarde is verwag" #: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie" #: src/printf.c:255 src/printf.c:282 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode" #: src/printf.c:294 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "ongeldige universele karakternaam \\%c%0*x" #: src/printf.c:552 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "ongeldige veldwydte: %s" #: src/printf.c:587 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "ongeldige presisie: %s" #: src/printf.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'" #: src/printf.c:685 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "waarskuwing: oortollige parameters geïgnoreer; begin by `%s'" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:410 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (vir regexp `%s')" #: src/ptx.c:1871 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1875 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" "\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1882 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1888 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1895 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1903 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1910 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1989 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1996 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" #: src/ptx.c:2003 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: src/ptx.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "ongeldige wydte: %s" #: src/pwd.c:67 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" #: src/pwd.c:165 src/remove.c:850 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie." #: src/pwd.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/pwd.c:242 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:318 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "parameters wat nie opsies is nie word geïgnoreer" #: src/readlink.c:67 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER \n" #: src/readlink.c:68 msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given path " "recursively;\n" " all but the last path component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given path " "recursively,\n" " all path components must exist\n" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given path " "recursively,\n" " without requirements on components " "existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" #: src/remove.c:403 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie" #: src/remove.c:409 src/remove.c:505 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "kan nie lstat op `.' in %s uitvoer nie" #: src/remove.c:414 src/remove.c:509 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s dev/ino is verander" #: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "kan nie lstat %s uitvoer nie" #: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039 #: src/remove.c:1140 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "kan nie gids %s verwyder nie" #: src/remove.c:639 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:640 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: wil jy ingaan in lêergids %s?" #: src/remove.c:650 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: verwyder lees-alleen %s %s? " #: src/remove.c:651 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: verwyder %s %s? " #: src/remove.c:675 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s is verwyder.\n" #: src/remove.c:690 src/remove.c:1135 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "lêergids is verwyder: %s\n" #: src/remove.c:939 src/remove.c:1068 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "kan nie chdir doen van %s na %s nie" #: src/remove.c:947 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" #: src/remove.c:1174 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie" #: src/remove.c:1228 #, fuzzy msgid "cannot restore current working directory" msgstr "kan nie huidige gids verkry nie" #: src/rm.c:107 src/touch.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER...\n" #: src/rm.c:108 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" " (super-user only; this works only if your system\n" " supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:117 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: src/rm.c:125 #, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" #: src/rm.c:134 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " "are\n" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "lêergids word verwyder, %s" #: src/rmdir.c:147 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... GIDS...\n" #: src/rmdir.c:148 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:155 msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" #: src/seq.c:82 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" #: src/seq.c:87 #, c-format msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" "g)\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" #: src/seq.c:96 #, c-format msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" "When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" #: src/seq.c:121 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "ongeldige wisselpunt parameter: %s" #: src/seq.c:379 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'" #: src/seq.c:399 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" #: src/setuidgid.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" #: src/setuidgid.c:57 msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" "Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" "This program is useful only when run by root (UID=0).\n" "\n" msgstr "" #: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "onbekende gebruiker-id: %s" #: src/setuidgid.c:108 msgid "cannot set supplemental group" msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie" #: src/setuidgid.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie" #: src/setuidgid.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "kan nie gebruiker-ID na %ld verander nie" #: src/shred.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIES] LÊER [...]\n" #: src/shred.c:158 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:166 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" #: src/shred.c:171 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" #: src/shred.c:180 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" "files, most people use the --remove option.\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:190 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective:\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:198 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" " fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:208 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" #: src/shred.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: kan nie teruggaan nie" #: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:928 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: fout tydens skryfbewerking by uitwyking %s" #: src/shred.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:959 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: lêer te groot" #: src/shred.c:982 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" #: src/shred.c:998 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" #: src/shred.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "'stat' het gefaal" #: src/shred.c:1261 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: ongeldige lêertipe:" #: src/shred.c:1280 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: lêer het negatiewe grootte" #: src/shred.c:1345 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: fout tydens afeindiging" #: src/shred.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:1366 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" #: src/shred.c:1446 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: besig om te verwyder" #: src/shred.c:1470 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: hernoem as %s" #: src/shred.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: lêer te groot" #: src/shred.c:1496 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: is verwyder" #: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: lêer te lank" #: src/shred.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: lêer te lank" #: src/shred.c:1617 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: ongeldige aantal lopies" #: src/shred.c:1634 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: ongeldige lêergrootte." #: src/sleep.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number.\n" "\n" msgstr "" #: src/sleep.c:137 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "ongeldige tydinterval `%s'" #: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie" #: src/sort.c:281 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:290 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" #: src/sort.c:295 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:303 msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" #: src/sort.c:313 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" "s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" #: src/sort.c:320 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated beëindig reëls met 'n 0-greep, i.p.v. 'n " "nuwereëlkarakter\n" #: src/sort.c:325 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" "entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" #: src/sort.c:334 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" #: src/sort.c:436 msgid "cannot create temporary file" msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie" #: src/sort.c:461 msgid "open failed" msgstr "'open' het gefaal" #: src/sort.c:482 #, fuzzy msgid "fflush failed" msgstr "'close' het gefaal" #: src/sort.c:487 src/sort.c:2637 msgid "close failed" msgstr "'close' het gefaal" #: src/sort.c:495 msgid "write failed" msgstr "'write' het gefaal" #: src/sort.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "kan nie %s verwyder nie" #: src/sort.c:649 msgid "sort size" msgstr "sorteergrootte" #: src/sort.c:728 msgid "stat failed" msgstr "'stat' het gefaal" #: src/sort.c:992 msgid "read failed" msgstr "'read' het gefaal" #: src/sort.c:1579 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:1583 msgid "standard error" msgstr "standaardfout-afvoer" #: src/sort.c:2154 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'" #: src/sort.c:2181 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot" #: src/sort.c:2187 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'" #: src/sort.c:2409 msgid "invalid number after `-'" msgstr "ongeldige getal na `-'" #: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485 msgid "invalid number after `.'" msgstr "ongeldige getal na `.'" #: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494 msgid "stray character in field spec" msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie" #: src/sort.c:2449 msgid "invalid number at field start" msgstr "ongeldige nommer by begin van veld" #: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481 msgid "field number is zero" msgstr "veldnommer is nul" #: src/sort.c:2462 msgid "character offset is zero" msgstr "karakteruitwyking is nul" #: src/sort.c:2477 msgid "invalid number after `,'" msgstr "ongeldige getal na `,'" #: src/sort.c:2504 msgid "multiple output files specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/sort.c:2520 msgid "empty tab" msgstr "leë keepkarakter" #: src/sort.c:2531 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'" #: src/sort.c:2536 msgid "incompatible tabs" msgstr "onversoenbare keepkarakters" #: src/sort.c:2621 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "" #: src/split.c:109 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [TOEVOER [PREFIKS]]\n" #: src/split.c:113 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " "INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/split.c:122 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" #: src/split.c:129 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" msgstr "" " --verbose druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n" " direk voor elke afvoerlêer oopgemaak word\n" #: src/split.c:135 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "" #: src/split.c:196 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "uitgange vir afvoerlêers is uitgeput" #: src/split.c:214 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "besig om nuwe lêer `%s' te skep\n" #: src/split.c:371 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie" #: src/split.c:421 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: ongeldige suffikslengte" #: src/split.c:435 src/split.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: ongeldige aantal grepe" #: src/split.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: ongeldige aantal reëls" #: src/split.c:489 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "opsie om reëls te tel -%s%c... is te groot" #: src/split.c:516 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `-l %s'" #: src/split.c:531 msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "ongeldige aantal reëls: 0" #: src/stat.c:572 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "" #: src/stat.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] LÊER...\n" #: src/stat.c:648 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:659 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %a Access rights in octal\n" " %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" msgstr "" #: src/stat.c:667 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" " %F File type\n" " %f Raw mode in hex\n" " %G Group name of owner\n" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" #: src/stat.c:675 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" " %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n" " %n File name\n" " %o IO block size\n" " %s Total size, in bytes\n" " %T Minor device type in hex\n" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" #: src/stat.c:685 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" " %X Time of last access as seconds since Epoch\n" " %x Time of last access\n" " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification\n" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" " %z Time of last change\n" "\n" msgstr "" #: src/stat.c:697 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a Free blocks available to non-superuser\n" " %b Total data blocks in file system\n" " %c Total file nodes in file system\n" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" #: src/stat.c:706 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" " %s Optimal transfer block size\n" " %T Type in human readable form\n" " %t Type in hex\n" msgstr "" #: src/stat.c:747 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'" #: src/stty.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" #: src/stty.c:505 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" #: src/stty.c:514 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" #: src/stty.c:519 msgid "" "\n" "Special characters:\n" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:526 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:532 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" #: src/stty.c:538 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" #: src/stty.c:544 msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" #: src/stty.c:551 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:557 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " "kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" #: src/stty.c:563 msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" #: src/stty.c:571 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" #: src/stty.c:578 msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:586 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:593 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: src/stty.c:596 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" #: src/stty.c:604 msgid "" "\n" "Output settings:\n" " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:612 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:620 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:628 msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" #: src/stty.c:635 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" #: src/stty.c:642 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:649 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " "characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:656 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" #: src/stty.c:663 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" #: src/stty.c:669 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:676 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" #: src/stty.c:684 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:691 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" #: src/stty.c:697 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" #: src/stty.c:705 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" #: src/stty.c:775 msgid "only one device may be specified" msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word" #: src/stty.c:805 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "" #: src/stty.c:811 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "" #: src/stty.c:827 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "" #: src/stty.c:878 src/stty.c:988 #, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "ongeldige parameter `%s'" #: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943 #: src/stty.c:963 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "parameter vir `%s' ontbreek" #: src/stty.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line discipline `%s'" msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'" #: src/stty.c:1040 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1045 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "nuwe_modus: modus\n" #: src/stty.c:1386 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: geen grootte-inligting is beskikbaar vir hierdie toestel nie" #: src/stty.c:1882 #, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'" #: src/su.c:265 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: src/su.c:268 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie" #: src/su.c:326 msgid "cannot set groups" msgstr "kan nie groepe stel nie" #: src/su.c:330 msgid "cannot set group id" msgstr "kan nie die groep-id stel nie" #: src/su.c:332 msgid "cannot set user id" msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie" #: src/su.c:408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG]...]\n" #: src/su.c:409 msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" #: src/su.c:421 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" #: src/su.c:498 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "gebruiker %s bestaan nie" #: src/su.c:521 msgid "incorrect password" msgstr "verkeerde wagwoord" #: src/su.c:538 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "gebruik tans beperkte dop %s" #: src/su.c:546 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie" #: src/sum.c:63 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" #: src/sync.c:46 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "" #: src/sync.c:74 msgid "ignoring all arguments" msgstr "all parameters word geïgnoreer" #: src/system.h:613 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wys hierdie teks en stop\n" #: src/system.h:615 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version wys weergawe-inligting en stop\n" #: src/tac.c:135 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tac.c:143 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" #: src/tac.c:234 src/tac.c:331 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/tac.c:261 #, fuzzy msgid "record too large" msgstr "%s: lêer te groot" #: src/tac.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file %s" msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie" #: src/tac.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: src/tac.c:481 src/tac.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write error" msgstr "skryffout" #: src/tac.c:644 msgid "stdin: read error" msgstr "stdin: leesfout" #: src/tac.c:694 msgid "separator cannot be empty" msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie" #: src/tail.c:227 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:236 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" " inaccessible later; useful when following by " "name,\n" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" #: src/tail.c:243 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" #: src/tail.c:250 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" msgstr "" #: src/tail.c:261 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" #: src/tail.c:270 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:278 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. " msgstr "" #: src/tail.c:283 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" msgstr "" #: src/tail.c:343 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "lêer word toegemaak: %s (fd=%d)" #: src/tail.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "" #: src/tail.c:422 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "" #: src/tail.c:874 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "`%s' het ontoeganklik geword" #: src/tail.c:891 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:912 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "`%s' het toeganklik geword" #: src/tail.c:920 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "" #: src/tail.c:931 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "" #: src/tail.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "kan nie verander na die null-groep nie" #: src/tail.c:1065 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: lêer is afgekap" #: src/tail.c:1088 msgid "no files remaining" msgstr "geen oorblywende lêers" #: src/tail.c:1329 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "number in `%s' is too large" msgstr "veldnommer %s is te groot" #: src/tail.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %'" msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'" #: src/tail.c:1515 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "" #: src/tail.c:1529 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" #: src/tail.c:1541 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: ongeldige PID" #: src/tail.c:1560 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes" #: src/tail.c:1579 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "" #: src/tail.c:1583 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" #: src/tail.c:1586 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "" #: src/tail.c:1667 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "kan nie %s per naam volg nie" #: src/tail.c:1673 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" #: src/tee.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "" "\n" "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n" #: src/test.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "parameter vir `%s' ontbreek" #: src/test.c:140 #, c-format msgid "%s: integer expression expected\n" msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n" #: src/test.c:265 msgid "')' expected\n" msgstr "')' is verwag\n" #: src/test.c:268 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "')' is verwag, maar %s gevind\n" #: src/test.c:284 src/test.c:747 #, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "%s: unitêre operator is verwag\n" #: src/test.c:333 msgid "before -lt" msgstr "voor -lt" #: src/test.c:341 msgid "after -lt" msgstr "na -lt" #: src/test.c:355 msgid "before -le" msgstr "voor -le" #: src/test.c:362 msgid "after -le" msgstr "na -le" #: src/test.c:378 msgid "before -gt" msgstr "voor -gt" #: src/test.c:385 msgid "after -gt" msgstr "na -gt" #: src/test.c:399 msgid "before -ge" msgstr "voor -ge" #: src/test.c:406 msgid "after -ge" msgstr "na -ge" #: src/test.c:421 msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "-nt aanvaar nie -l nie\n" #: src/test.c:435 msgid "before -ne" msgstr "voor -ne" #: src/test.c:442 msgid "after -ne" msgstr "na -ne" #: src/test.c:458 msgid "before -eq" msgstr "voor -eq" #: src/test.c:465 msgid "after -eq" msgstr "na -eq" #: src/test.c:476 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef aanvaar nie -l nie \n" #: src/test.c:492 msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-ot aanvaar nie -l nie \n" #: src/test.c:501 msgid "unknown binary operator\n" msgstr "onbenede binêre operator\n" #: src/test.c:629 msgid "after -t" msgstr "na -t" #: src/test.c:775 #, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: binêre operator is verwag\n" #: src/test.c:835 msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" #: src/test.c:846 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" #: src/test.c:851 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" #: src/test.c:858 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" #: src/test.c:866 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:875 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" #: src/test.c:881 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" #: src/test.c:888 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" #: src/test.c:895 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" #: src/test.c:902 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" #: src/test.c:909 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" #: src/test.c:969 msgid "missing `]'\n" msgstr "ontbrekende `]'\n" #: src/test.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "ongeldige parameter: %s" #: src/touch.c:114 src/touch.c:311 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "ongeldige datumformaat %s" #: src/touch.c:153 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "besig om %s te skep" #: src/touch.c:206 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "kan nie %s aanraak nie" #: src/touch.c:212 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "die tyd van %s is verstel" #: src/touch.c:229 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "" #: src/touch.c:236 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" #: src/touch.c:243 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" #: src/touch.c:252 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "" #: src/touch.c:337 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "" #: src/touch.c:383 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" #: src/tr.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... STEL1 [STEL2]\n" #: src/tr.c:294 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" #: src/tr.c:307 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" #: src/tr.c:321 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" #: src/tr.c:332 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" #: src/tr.c:342 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. " msgstr "" #: src/tr.c:348 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "" #: src/tr.c:354 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "" #: src/tr.c:518 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" msgstr "" #: src/tr.c:681 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "" #: src/tr.c:837 #, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "" #: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'" #: src/tr.c:921 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'" #: src/tr.c:936 #, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" #: src/tr.c:955 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "" #: src/tr.c:1275 #, fuzzy msgid "too many characters in set" msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie" #: src/tr.c:1423 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "" #: src/tr.c:1433 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "" #: src/tr.c:1441 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1454 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "" #: src/tr.c:1463 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "" #: src/tr.c:1470 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "" #: src/tr.c:1479 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1731 #, fuzzy msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling" #: src/tr.c:1741 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" #: src/tr.c:1841 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "" #: src/true.c:32 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" "Exit with a status code indicating success.\n" "\n" "These option names may not be abbreviated.\n" "\n" msgstr "" #: src/tsort.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tsort.c:486 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "" #: src/tsort.c:527 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: toevoer bevat 'n lus" #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n" #: src/tty.c:70 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" #: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "nie 'n tty nie" #: src/uname.c:118 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" #: src/uname.c:126 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" #: src/uname.c:235 msgid "cannot get system name" msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie" #: src/unexpand.c:126 #, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op " "standaardafvoer geskryf word.\n" "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n" "\n" #: src/unexpand.c:134 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:162 msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/unexpand.c:530 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'" #: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [TOEVOER [AFVOER]]\n" #: src/uniq.c:139 msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" msgstr "" #: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:165 msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:352 #, fuzzy msgid "too many repeated lines" msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie" #: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "ongeldige aantal velde om oor te slaan" #: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "ongeldige aantal grepe om oor te slaan" #: src/uniq.c:531 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk" #: src/uniq.c:545 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "`-%lu' opsie is verouderd; gebruik `-f %lu'" #: src/uniq.c:553 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" #: src/unlink.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s LÊER \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/unlink.c:54 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" "Roep die unlink-funksie om die gespesifiseerde LÊER te verwyder.\n" "\n" #: src/unlink.c:92 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "kan nie %s ontkoppel nie" #: src/uptime.c:109 msgid "couldn't get boot time" msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie" #: src/uptime.c:117 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d:%02d%s verby " #: src/uptime.c:121 msgid "am" msgstr "vm" #: src/uptime.c:121 msgid "pm" msgstr "nm" #: src/uptime.c:123 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " ??:???? verby" #: src/uptime.c:125 #, c-format msgid "???? days ??:??, " msgstr "" #: src/uptime.c:129 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/uptime.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "ongeldige gebruiker" msgstr[1] "ongeldige gebruiker" #: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", ladinggemiddeld: %.2f" #: src/uptime.c:179 src/users.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/uptime.c:180 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" #: src/users.c:108 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Vertoon wie tans aangeteken is volgens LÊER.\n" "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n" "\n" #: src/wc.c:136 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:144 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" #: src/who.c:218 msgid " old " msgstr " oud" #: src/who.c:442 src/who.c:444 msgid "id=" msgstr "id=" #: src/who.c:457 src/who.c:462 msgid "term=" msgstr "term=" #: src/who.c:459 src/who.c:463 msgid "exit=" msgstr "verlaat=" #: src/who.c:500 msgid "clock change" msgstr "horlosieverandering" #: src/who.c:512 src/who.c:513 msgid "run-level" msgstr "uitvoervlak" #: src/who.c:516 src/who.c:517 msgid "last=" msgstr "laaste=" #: src/who.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "# gebruikers=%u\n" #: src/who.c:554 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #: src/who.c:554 msgid "LINE" msgstr "LYN" #: src/who.c:554 msgid "TIME" msgstr "TYD" #: src/who.c:554 msgid "IDLE" msgstr "LUIER" #: src/who.c:555 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/who.c:555 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTAAR" #: src/who.c:555 msgid "EXIT" msgstr "VERLAAT" #: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:636 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" #: src/who.c:643 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" #: src/who.c:648 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" #: src/who.c:653 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" #: src/who.c:659 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" #: src/who.c:667 #, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" "\n" "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n" "As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is " "normaal.\n" #: src/who.c:767 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u" #: src/whoami.c:51 msgid "" "Print the user name associated with the current effective user id.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" "Druk die gebruikersnaam geassosieer met die gebruikers-id wat tans aktief " "is.\n" "Dieselfde as id -un.\n" "\n" #: src/whoami.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n" #: src/yes.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [STRING]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" "Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n" "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie" #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" #~ msgstr "`--pages' ongeldige omvang vir bladsynommers: `%s'" #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir beginbladsy: `%s'" #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir eindbladsy: `%s'" #~ msgid "Page %d" #~ msgstr "Blady %d" #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" #~ msgstr "pad `%s' bevat 'n nie-oordraagbare karakter `%c'" #~ msgid "`%s' is not a directory" #~ msgstr "`%s' is nie 'n gids nie" #~ msgid "directory `%s' is not searchable" #~ msgstr "gids `%s' is nie deursoekbaar nie" #~ msgid "invalid mode string: %s" #~ msgstr "ongeldige modusstring: %s" #~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" #~ msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend" #~ msgid "invalid group name %s" #~ msgstr "ongeldige groepnaam %s" #~ msgid "group number" #~ msgstr "groepnommer" #~ msgid "invalid group number %s" #~ msgstr "ongeldige groepnommer %s" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" #~ msgstr "" #~ "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" #~ " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" #~ " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #~ msgid "invalid width option: %s" #~ msgstr "ongeldige opsie %s vir wydte" #~ msgid "%s is a directory" #~ msgstr "%s is 'n gids" #~ msgid "file" #~ msgstr "lêer" #~ msgid "files" #~ msgstr "lêers" #~ msgid "checksum" #~ msgstr "toetssom" #~ msgid "checksums" #~ msgstr "toetssomme" #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr "ongeldige opsie `%s'" #~ msgid "invalid priority `%s'" #~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'" #~ msgid "old-style offset" #~ msgstr "ou uitwykingstyl" #~ msgid "tab size contains an invalid character" #~ msgstr "keepgrootte bevat 'n ongeldige karakter" #~ msgid "%%%c: invalid directive" #~ msgstr "%%%c: ongeldige direktief" #, fuzzy #~ msgid "%s: destination directory does not exist" #~ msgstr "%s: die gespesifiseerde doelgids bestaan nie" #~ msgid "%s: specified target is not a directory" #~ msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" #~ msgstr "" #~ "meer as een lêer word gekopieer, maar die laaste parameter %s is nie 'n " #~ "gids nie" #~ msgid "%s: File exists" #~ msgstr "%s: lêer bestaan" #, fuzzy #~ msgid "missing file operand after %s" #~ msgstr "lêerparameter ontbreek" #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s formaat [parameter]...\n" #~ msgid "User name too long" #~ msgstr "gebruikersnaam te lank" #~ msgid "too few arguments" #~ msgstr "te min parameters" #~ msgid "too many arguments" #~ msgstr "te veel parameters" #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters: %s%s" #~ msgid "too many non-option arguments" #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters" #~ msgid "too few non-option arguments" #~ msgstr "te min nie-opsie parameters" #~ msgid "no files may be specified when using --string" #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie" #~ msgid "wrong number of arguments" #~ msgstr "verkeerde aantal parameters" #~ msgid "argument expected\n" #~ msgstr "argument verwag\n" #~ msgid "too many arguments\n" #~ msgstr "te veel parameters\n" #~ msgid "file arguments missing" #~ msgstr "lêerparameters ontbreek" #~ msgid "only one argument may be specified" #~ msgstr "slegs een parameter mag gespesifiseer word" #~ msgid "%b %e %H:%M %Y" #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" #~ msgstr "ongeldige tru-skuinsstreep-ontsnapkode `\\%c'" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s bytes in\n" #~ msgstr "%s+%s rekords in\n" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s bytes out\n" #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n" #, fuzzy #~ msgid "unrecognized display= argument %s" #~ msgstr "onbekende voorvoegsel: %s" #, fuzzy #~ msgid "no files specified in %s" #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"