From 5a1305abb4463814962055c75d5b385b6d8ab786 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Meyering Date: Sat, 20 Dec 2003 17:58:46 +0000 Subject: . --- po/sl.po | 1591 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 929 insertions(+), 662 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 754e19f0b..1182bf9d0 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils. # Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Primož Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. -# $Id: sl.po,v 1.89 2003/09/08 06:38:39 meyering Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.101 2003/12/20 17:58:49 meyering Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 12:43+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: lib/argmatch.c:135 +#: lib/argmatch.c:132 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "neveljaven argument %s za %s" -#: lib/argmatch.c:136 +#: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dvoumen argument %s za %s" -#: lib/argmatch.c:155 +#: lib/argmatch.c:152 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Veljavni argumenti so:" #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/tail.c:326 -#: src/tail.c:1729 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" -#: lib/error.c:133 lib/error.c:161 +#: lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznana sistemska napaka" @@ -90,97 +90,97 @@ msgstr "deljen pomnilni msgid "weird file" msgstr "čudna datoteka" -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n" -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 +#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 +#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 +#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 +#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n" -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 +#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 +#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n" -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n" -#: lib/human.c:499 +#: lib/human.c:481 msgid "block size" msgstr "velikost bloka" -#: lib/makepath.c:112 src/df.c:515 src/remove.c:394 +#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna" -#: lib/makepath.c:161 src/copy.c:1322 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" -#: lib/makepath.c:167 lib/makepath.c:409 src/cp.c:441 src/cp.c:463 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" # ! INEXACT -#: lib/makepath.c:304 lib/makepath.c:366 lib/makepath.c:428 +#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" -#: lib/makepath.c:326 +#: lib/makepath.c:317 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč" -#: lib/makepath.c:380 lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:434 src/install.c:475 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" # ! INEXACT -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62 +#: lib/obstack.c:403 lib/obstack.c:406 lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" @@ -192,58 +192,158 @@ msgstr "," msgid "'" msgstr "`" -#: lib/rpmatch.c:72 +#: lib/root-dev-ino.h:19 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:23 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:25 +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJdD]" -#: lib/rpmatch.c:75 +#: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/unicodeio.c:151 +#: lib/unicodeio.c:147 msgid "iconv function not usable" msgstr "funkcija iconv ne deluje" -#: lib/unicodeio.c:153 +#: lib/unicodeio.c:149 msgid "iconv function not available" msgstr "funkcija iconv ni na voljo" -#: lib/unicodeio.c:160 +#: lib/unicodeio.c:156 msgid "character out of range" msgstr "koda znaka izven obsega" -#: lib/unicodeio.c:223 +#: lib/unicodeio.c:219 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov" -#: lib/unicodeio.c:225 +#: lib/unicodeio.c:221 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" -#: lib/userspec.c:157 +#: lib/userspec.c:148 msgid "invalid user" msgstr "neveljavno uporabniško ime" -#: lib/userspec.c:158 +#: lib/userspec.c:149 msgid "invalid group" msgstr "neveljavno ime skupine" -#: lib/userspec.c:160 +#: lib/userspec.c:151 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti" -#: lib/userspec.c:162 +#: lib/userspec.c:153 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "ni mogoče obenem izpustiti uporabnika in skupine" -#: lib/version-etc.c:57 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:78 +#, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Avtor(ica): %s.\n" -#: lib/version-etc.c:63 +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:147 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -252,6 +352,11 @@ msgstr "" "razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" +#: lib/xfts.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "neveljaven argument ,%s`" + #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714 msgid "string comparison failed" msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" @@ -265,25 +370,25 @@ msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili te msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 -#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72 +#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 +#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:402 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 -#: src/ptx.c:1868 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 -#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47 +#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136 +#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91 +#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 #: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:233 src/tee.c:58 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 #: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:614 src/whoami.c:47 -#: src/yes.c:45 +#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47 +#: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejša navodila\n" @@ -306,25 +411,25 @@ msgstr "" "Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n" "izpišemo ime datoteke brez pripone.\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 -#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104 +#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 +#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:180 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3885 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:426 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72 -#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130 -#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:63 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:303 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429 +#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72 +#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 +#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 +#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 #: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126 -#: src/wc.c:153 src/who.c:655 src/whoami.c:59 src/yes.c:61 +#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396 +#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 +#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,27 +438,23 @@ msgstr "" "\n" "Poročila o napakah javite na <%s>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212 -#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 +#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89 #: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375 +#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "premalo argumentov" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169 -#: src/who.c:803 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171 +#: src/who.c:805 msgid "too many arguments" msgstr "preveč argumentov" -#: src/cat.c:41 src/split.c:43 -msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman" - #: src/cat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -416,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč" -#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112 +#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "standardni izhod" @@ -435,27 +536,27 @@ msgstr "zapiramo standardni izhod" # Je to res v redu? # ! INEXACT -#: src/chgrp.c:93 +#: src/chgrp.c:86 msgid "cannot change to null group" msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič" # ! INEXACT -#: src/chgrp.c:102 +#: src/chgrp.c:95 #, c-format msgid "invalid group name %s" msgstr "neveljavno ime skupine %s" -#: src/chgrp.c:106 +#: src/chgrp.c:99 msgid "group number" msgstr "član skupine" # ! INEXACT -#: src/chgrp.c:109 +#: src/chgrp.c:102 #, c-format msgid "invalid group number %s" msgstr "neveljavna številka skupine %s" -#: src/chgrp.c:126 +#: src/chgrp.c:119 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -464,9 +565,11 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n" " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" -#: src/chgrp.c:131 +#: src/chgrp.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -478,11 +581,12 @@ msgstr "" " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " "povezave\n" -#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -" (available only on systems that can change the\n" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " @@ -491,52 +595,93 @@ msgstr "" "spremembo\n" " lastništva simbolne povezave)\n" -#: src/chgrp.c:143 +#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:141 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" -#: src/chgrp.c:219 src/chmod.c:157 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 -#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:221 src/cp.c:300 src/touch.c:154 -#: src/touch.c:360 +#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno" -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:112 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s" -#: src/chmod.c:124 +#: src/chmod.c:134 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:127 +#: src/chmod.c:137 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "poskus spremembe zaščite datoteke %s v %04lo (%s) neuspešen\n" -#: src/chmod.c:130 +#: src/chmod.c:140 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:179 +#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "dostop do %s ni mogoč" + +#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati" + +#: src/chmod.c:211 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "spreminjamo dovoljenja %s" -#: src/chmod.c:242 +#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502 +#, fuzzy +msgid "fts_read failed" +msgstr "branje ni uspelo" + +#: src/chmod.c:270 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -547,13 +692,23 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n" " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" -#: src/chmod.c:248 -#, fuzzy +#: src/chmod.c:276 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:281 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:285 +#, fuzzy +msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" @@ -567,7 +722,7 @@ msgstr "" " --reference=ZGLED zaščito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" -#: src/chmod.c:259 +#: src/chmod.c:293 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -577,64 +732,64 @@ msgstr "" "ZAŠČITA je ena ali več črk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n" "ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n" -#: src/chmod.c:321 +#: src/chmod.c:357 #, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "neveljaven znak %s v nizu načina %s" -#: src/chmod.c:362 +#: src/chmod.c:404 #, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "neveljaven način %s" -#: src/chown-core.c:116 +#: src/chown-core.c:117 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "" "tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:144 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:145 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:149 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:150 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:154 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n" # ! INEXACT -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:155 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n" -#: src/chown-core.c:328 +#: src/chown-core.c:270 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "spreminjamo lastništvo %s" -#: src/chown-core.c:329 +#: src/chown-core.c:271 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "spreminjamo skupino %s" -#: src/chown.c:99 +#: src/chown.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" @@ -645,9 +800,12 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... :SKUPINA DATOTEKA...\n" " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" -#: src/chown.c:105 +#: src/chown.c:100 +#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -660,7 +818,7 @@ msgstr "" "pa\n" " na same simbolne povezave\n" -#: src/chown.c:117 +#: src/chown.c:113 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -678,12 +836,14 @@ msgstr "" " izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n" #: src/chown.c:124 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" the specified OWNER:GROUP values\n" +" the specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n" " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n" @@ -691,7 +851,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n" -#: src/chown.c:133 +#: src/chown.c:146 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -759,10 +919,6 @@ msgstr "" "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" "\n" -#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39 -msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" - #: src/comm.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" @@ -782,250 +938,241 @@ msgstr "" " -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n" " -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" -#: src/copy.c:159 src/du.c:332 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "dostop do %s ni mogoč" - -#: src/copy.c:223 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1267 +#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje" -#: src/copy.c:229 src/copy.c:283 src/copy.c:298 src/dd.c:1210 src/tail.c:1097 -#: src/tail.c:1169 +#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098 +#: src/tail.c:1170 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat" -#: src/copy.c:239 +#: src/copy.c:238 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" -#: src/copy.c:259 src/copy.c:887 src/copy.c:1068 src/copy.c:1158 src/ln.c:291 -#: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:905 src/remove.c:1012 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297 +#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ni mogoče odstraniti %s" -#: src/copy.c:274 +#: src/copy.c:273 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s" -#: src/copy.c:325 src/dd.c:826 src/dd.c:1020 +#: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "beremo %s" -#: src/copy.c:359 src/head.c:437 +#: src/copy.c:358 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče" -#: src/copy.c:374 src/copy.c:398 src/dd.c:1064 src/dd.c:1125 +#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "zapisujemo %s" -#: src/copy.c:406 src/copy.c:412 src/head.c:874 +#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "zapiramo %s" -#: src/copy.c:631 +#: src/copy.c:630 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? " -#: src/copy.c:637 +#: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s? " -#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:649 +#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat" -#: src/copy.c:841 +#: src/copy.c:840 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "izpuščamo imenik %s" -#: src/copy.c:855 +#: src/copy.c:854 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" -#: src/copy.c:900 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:899 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" -#: src/copy.c:910 +#: src/copy.c:909 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s" -#: src/copy.c:927 +#: src/copy.c:926 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" -#: src/copy.c:938 +#: src/copy.c:937 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika" -#: src/copy.c:999 +#: src/copy.c:998 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s" -#: src/copy.c:1008 +#: src/copy.c:1007 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s" -#: src/copy.c:1031 +#: src/copy.c:1030 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" -#: src/copy.c:1032 +#: src/copy.c:1031 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" -#: src/copy.c:1047 src/ln.c:273 +#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1083 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varnostna kopija: %s)" -#: src/copy.c:1133 +#: src/copy.c:1132 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s" -#: src/copy.c:1140 +#: src/copy.c:1139 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s" -#: src/copy.c:1166 +#: src/copy.c:1165 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1220 +#: src/copy.c:1219 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega" -#: src/copy.c:1263 +#: src/copy.c:1262 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s" -#: src/copy.c:1275 +#: src/copy.c:1274 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" -#: src/copy.c:1303 +#: src/copy.c:1302 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" # ! INEXACT -#: src/copy.c:1380 +#: src/copy.c:1379 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" -#: src/copy.c:1387 +#: src/copy.c:1386 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1398 +#: src/copy.c:1397 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s" -#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s" -#: src/copy.c:1437 +#: src/copy.c:1430 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s" -#: src/copy.c:1449 src/ls.c:2485 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1474 +#: src/copy.c:1467 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1490 src/copy.c:1551 src/cp.c:334 +#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:1505 +#: src/copy.c:1498 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s ima neznan tip datoteke" -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "ohranjeni časi za %s" -#: src/copy.c:1563 +#: src/copy.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" -#: src/copy.c:1568 +#: src/copy.c:1561 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:1587 +#: src/copy.c:1580 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" -#: src/copy.c:1609 src/ln.c:326 +#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1613 +#: src/copy.c:1606 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" -#: src/cp.c:50 -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering" - # ! INEXACT -#: src/cp.c:161 src/mv.c:307 +#: src/cp.c:161 src/mv.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1044,12 +1191,12 @@ msgstr "" "Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" "\n" -#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179 +#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:354 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:416 -#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1880 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:247 src/touch.c:243 src/unexpand.c:382 +#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419 +#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1210,7 +1357,7 @@ msgstr "" "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" "\n" -#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:384 src/mv.c:351 +#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1246,44 +1393,44 @@ msgstr " msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena" -#: src/cp.c:429 +#: src/cp.c:428 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" -#: src/cp.c:488 src/ln.c:488 src/mv.c:456 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "datoteka ni podana" -#: src/cp.c:493 +#: src/cp.c:492 msgid "missing destination file" msgstr "manjka ciljna datoteka" -#: src/cp.c:518 src/ln.c:161 src/ln.c:184 src/ln.c:211 src/ln.c:297 +#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "dostopamo do %s" -#: src/cp.c:543 +#: src/cp.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified destination directory does not exist" msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik" -#: src/cp.c:545 +#: src/cp.c:544 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik" -#: src/cp.c:548 +#: src/cp.c:547 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:646 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik" -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:435 src/mv.c:402 +#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1292,145 +1439,146 @@ msgstr "" "opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n" "eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s." -#: src/cp.c:968 src/ln.c:465 +#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:1002 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" -#: src/cp.c:1012 src/install.c:273 src/ln.c:531 src/mv.c:480 +#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 msgid "backup type" msgstr "vrsta varnostne kopije" -#: src/csplit.c:40 -msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" - -#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 -#: src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 +#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" -#: src/csplit.c:582 +#: src/csplit.c:517 msgid "input disappeared" msgstr "vhod je izginil" -#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715 +#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: številka vrstice izven intervala" -#: src/csplit.c:742 +#: src/csplit.c:689 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: ,%s`: številka vrstice izven intervala" -#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791 -#, c-format -msgid " on repetition %d\n" +#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" msgstr " pri ponovitvi %d\n" -#: src/csplit.c:787 +#: src/csplit.c:734 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni" -#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261 msgid "error in regular expression search" msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" -#: src/csplit.c:991 +#: src/csplit.c:941 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`" -#: src/csplit.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`" - -#: src/csplit.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after `%c'" +#: src/csplit.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število" -#: src/csplit.c:1087 +#: src/csplit.c:1026 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`" -#: src/csplit.c:1097 +#: src/csplit.c:1036 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število" -#: src/csplit.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +#: src/csplit.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka" -#: src/csplit.c:1140 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" -#: src/csplit.c:1173 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: neveljavni vzorec" -#: src/csplit.c:1176 +#: src/csplit.c:1115 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" -#: src/csplit.c:1182 +#: src/csplit.c:1121 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s" -#: src/csplit.c:1188 +#: src/csplit.c:1127 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo" -#: src/csplit.c:1313 +#: src/csplit.c:1180 +#, fuzzy +msgid "invalid format width" +msgstr "neveljavna oblika datuma %s" + +#: src/csplit.c:1201 +#, fuzzy +msgid "invalid format precision" +msgstr "neveljavna natančnost: %s" + +#: src/csplit.c:1222 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" -#: src/csplit.c:1319 +#: src/csplit.c:1228 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" -#: src/csplit.c:1322 +#: src/csplit.c:1231 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" -#: src/csplit.c:1354 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" - -#: src/csplit.c:1357 +#: src/csplit.c:1254 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1441 +#: src/csplit.c:1269 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1353 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: neveljavno število" -#: src/csplit.c:1496 +#: src/csplit.c:1408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" -#: src/csplit.c:1500 +#: src/csplit.c:1412 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1440,10 +1588,10 @@ msgstr "" "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1508 -#, c-format +#: src/csplit.c:1420 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" @@ -1452,7 +1600,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " "datotek\n" -#: src/csplit.c:1513 +#: src/csplit.c:1425 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1463,7 +1611,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" -#: src/csplit.c:1520 +#: src/csplit.c:1432 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1471,7 +1619,7 @@ msgstr "" "\n" "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" -#: src/csplit.c:1524 +#: src/csplit.c:1436 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1492,19 +1640,15 @@ msgstr "" "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " "število.\n" -#: src/cut.c:42 -msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" - -#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:406 src/pr.c:2753 -#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:237 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135 +#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752 +#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 +#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:185 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1513,7 +1657,7 @@ msgstr "" "izhod.\n" "\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:192 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1523,7 +1667,7 @@ msgstr "" " -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n" " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:197 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1537,7 +1681,7 @@ msgstr "" " izbira -s\n" " -n (prezrto)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:203 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1547,7 +1691,7 @@ msgstr "" " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" " privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1573,37 +1717,37 @@ msgstr "" "\n" "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" -#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452 +#: src/cut.c:329 src/cut.c:361 src/cut.c:447 msgid "invalid byte or field list" msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj" -#: src/cut.c:440 +#: src/cut.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s je preveliko" -#: src/cut.c:443 +#: src/cut.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov" -#: src/cut.c:763 src/cut.c:771 +#: src/cut.c:754 src/cut.c:762 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "določen je lahko samo en tip seznama" -#: src/cut.c:780 +#: src/cut.c:771 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak" -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:802 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" -#: src/cut.c:814 +#: src/cut.c:805 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji" -#: src/cut.c:818 +#: src/cut.c:809 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1611,11 +1755,11 @@ msgstr "" "neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" "\tje smiselno le, kadar delamo s polji" -#: src/cut.c:834 +#: src/cut.c:825 msgid "missing list of fields" msgstr "seznam polj manjka" -#: src/cut.c:836 +#: src/cut.c:827 msgid "missing list of positions" msgstr "seznam položajev manjka" @@ -1821,9 +1965,9 @@ msgstr "" " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n" " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163 +#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:483 src/tac.c:489 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210 msgid "standard input" msgstr "standardni vhod" @@ -1875,10 +2019,6 @@ msgstr "ni mo msgid "cannot set date" msgstr "datuma ni možno nastaviti" -#: src/dd.c:42 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp" - #: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -2040,15 +2180,14 @@ msgstr "neprepoznana izbira %s=%s" msgid "invalid number %s" msgstr "neveljavno število %s" -#: src/dd.c:656 -msgid "" -"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " -"{unblock,sync}" +#: src/dd.c:655 +#, fuzzy +msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" msgstr "" "samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," "sync}" -#: src/dd.c:791 +#: src/dd.c:790 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2057,25 +2196,20 @@ msgstr "" "opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" " vrste mt_type=0x%0lx -- glejte za seznam zvrsti" -#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199 +#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "odpiramo %s" -#: src/dd.c:1207 +#: src/dd.c:1206 msgid "file offset out of range" msgstr "odmik izven območja" -#: src/dd.c:1225 +#: src/dd.c:1224 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s" -#: src/df.c:45 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert" -msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy in Paul Eggert" - #: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dat. sist. Tip" @@ -2113,11 +2247,11 @@ msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " Priklopljeno na\n" -#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:983 +#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980 msgid "cannot get current directory" msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 src/du.c:345 +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "imenik %s ni dosegljiv" @@ -2180,7 +2314,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" " -v (ignorirano)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2198,11 +2332,11 @@ msgstr "" msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen" -#: src/df.c:921 +#: src/df.c:920 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " -#: src/df.c:924 +#: src/df.c:923 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%stabela priklopljenih datotečnih sistemov ni berljiva" @@ -2279,10 +2413,6 @@ msgstr "" msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine" -#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53 -msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering" - #: src/dirname.c:45 #, c-format msgid "" @@ -2301,13 +2431,7 @@ msgstr "" "Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n" "poševnic, izpišemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n" -#: src/du.c:49 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering" -msgstr "" -"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert in Jim Meyerling" - -#: src/du.c:175 +#: src/du.c:168 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2315,7 +2439,7 @@ msgstr "" "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" "\n" -#: src/du.c:182 +#: src/du.c:175 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2340,7 +2464,7 @@ msgstr "" " -c, --total skupni povzetek\n" " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n" -#: src/du.c:193 +#: src/du.c:186 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2354,9 +2478,14 @@ msgstr "" " -k isto kot --block-size=1024\n" " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" -#: src/du.c:199 +#: src/du.c:192 +#, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" @@ -2365,7 +2494,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" -#: src/du.c:204 +#: src/du.c:199 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2386,34 +2515,30 @@ msgstr "" " izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n" " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" -#: src/du.c:337 -#, c-format -msgid "cannot change to parent of directory %s" -msgstr "imenik nad imenikom %s ni dosegljiv" - -#: src/du.c:352 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati" - -#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "skupno" -#: src/du.c:642 +#: src/du.c:604 +msgid "" +"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +msgstr "" + +#: src/du.c:626 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "neveljavna največja globina %s" -#: src/du.c:708 +#: src/du.c:696 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" -#: src/du.c:715 +#: src/du.c:703 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" -#: src/du.c:721 +#: src/du.c:709 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%d" @@ -2473,10 +2598,6 @@ msgstr "" " \\t horizontalni tabulator\n" " \\v vertikalni tabulator\n" -#: src/env.c:92 -msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" - #: src/env.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" @@ -2718,7 +2839,12 @@ msgstr "" " Izpišemo prafaktorje za vsa podana cela ŠTEVILA. Če niso podana kot\n" " argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n" -#: src/factor.c:153 +#: src/factor.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is too large" +msgstr "%s je preveliko" + +#: src/factor.c:157 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo število" @@ -2864,14 +2990,14 @@ msgstr "" "VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:364 src/tail.c:445 -#: src/tail.c:494 src/tail.c:587 src/tail.c:715 src/tail.c:763 src/tail.c:802 -#: src/tail.c:1293 src/tail.c:1329 src/uniq.c:378 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 +#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 +#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "napaka pri branju %s" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:383 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "napaka pri pisanju na %s" @@ -2891,7 +3017,7 @@ msgstr " msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:395 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč" @@ -2901,24 +3027,24 @@ msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogo msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1453 +#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1455 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 msgid "number of lines" msgstr "število vrstic" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 msgid "number of bytes" msgstr "število bajtov" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1542 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 msgid "invalid number of lines" msgstr "neveljavno število vrstic" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 msgid "invalid number of bytes" msgstr "neveljavno število bajtov" @@ -2974,10 +3100,6 @@ msgstr "na tem sistemu imena ra msgid "cannot determine hostname" msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti" -#: src/id.c:35 -msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie" - #: src/id.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" @@ -3179,7 +3301,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" -#: src/install.c:631 src/ln.c:377 src/mv.c:344 +#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3250,6 +3372,7 @@ msgstr "" " -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" #: src/join.c:171 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -3258,6 +3381,8 @@ msgid "" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" msgstr "" "\n" "Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se ne\n" @@ -3269,40 +3394,40 @@ msgstr "" "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n" "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n" -#: src/join.c:644 +#: src/join.c:642 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`" -#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808 +#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`" -#: src/join.c:671 +#: src/join.c:669 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`" -#: src/join.c:792 +#: src/join.c:789 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`" -#: src/join.c:801 +#: src/join.c:798 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`" -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:830 msgid "too many non-option arguments" msgstr "preveč neizbirnih argumentov" -#: src/join.c:855 +#: src/join.c:852 msgid "too few non-option arguments" msgstr "premalo neizbirnih argumentov" -#: src/join.c:866 +#: src/join.c:863 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" @@ -3406,57 +3531,53 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s" -#: src/ln.c:35 -msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Mike Parker in David MacKenzie" - -#: src/ln.c:168 +#: src/ln.c:172 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva" -#: src/ln.c:175 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik" -#: src/ln.c:246 +#: src/ln.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika" -#: src/ln.c:251 +#: src/ln.c:255 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " -#: src/ln.c:257 +#: src/ln.c:261 #, c-format msgid "%s: File exists" msgstr "%s: Datoteka obstaja" -#: src/ln.c:304 +#: src/ln.c:310 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "simbolna povezava %s na %s" -#: src/ln.c:305 +#: src/ln.c:311 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "trda povezava %s na %s" -#: src/ln.c:319 +#: src/ln.c:325 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" -#: src/ln.c:320 +#: src/ln.c:326 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" # ! INEXACT -#: src/ln.c:339 +#: src/ln.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" @@ -3467,7 +3588,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK\n" " ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n" -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:351 msgid "" "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" @@ -3487,12 +3608,17 @@ msgstr "" "\n" # ! INEXACT -#: src/ln.c:357 +#: src/ln.c:363 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke\n" @@ -3503,7 +3629,7 @@ msgstr "" " -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne " "datoteke\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:371 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3516,7 +3642,7 @@ msgstr "" "datoteko\n" " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" -#: src/ln.c:369 +#: src/ln.c:377 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -3529,12 +3655,12 @@ msgstr "" " povezave\n" " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" -#: src/ln.c:522 +#: src/ln.c:530 #, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik" -#: src/ln.c:543 +#: src/ln.c:551 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik" @@ -3556,80 +3682,90 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "%s: uporabniško ime ne obstaja\n" -#: src/ls.c:664 +#: src/ls.c:655 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:672 +#: src/ls.c:663 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1299 +#: src/ls.c:1290 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1326 +#: src/ls.c:1317 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1357 +#: src/ls.c:1349 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1474 +#: src/ls.c:1466 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" -#: src/ls.c:1548 +#: src/ls.c:1540 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "neveljaven tabulator: %s" -#: src/ls.c:1714 +#: src/ls.c:1708 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "neveljavna oblika ure %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:2046 +#: src/ls.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "neprepoznana predpona: %s" -#: src/ls.c:2069 +#: src/ls.c:2067 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti" -#: src/ls.c:2137 +#: src/ls.c:2135 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s" -#: src/ls.c:2147 +#: src/ls.c:2145 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "že izpisanega imenika ne izpišemo znova: %s" -#: src/ls.c:2200 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "beremo imenik %s" # POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! # ! INEXACT -#: src/ls.c:2595 +#: src/ls.c:2678 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s" -#: src/ls.c:3756 +#: src/ls.c:3020 +#, fuzzy +msgid "User name too long" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/ls.c:3041 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/ls.c:3903 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3639,7 +3775,7 @@ msgstr "" "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:3764 +#: src/ls.c:3911 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3652,7 +3788,7 @@ msgstr "" " --author izpis avtorja datoteke\n" " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3917 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3673,7 +3809,7 @@ msgstr "" "imenih;\n" " sicer: uredimo po ctime\n" -#: src/ls.c:3778 +#: src/ls.c:3925 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3693,7 +3829,7 @@ msgstr "" " brez sledenja simbolnim povezavam\n" " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n" -#: src/ls.c:3786 +#: src/ls.c:3933 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3707,7 +3843,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" -#: src/ls.c:3793 +#: src/ls.c:3940 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3734,7 +3870,7 @@ msgstr "" "vrstici,\n" " ki kažejo na imenike\n" -#: src/ls.c:3804 +#: src/ls.c:3951 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3754,7 +3890,7 @@ msgstr "" "VZORCU\n" " -k isto kot --block-size=1024\n" -#: src/ls.c:3811 +#: src/ls.c:3958 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3769,7 +3905,7 @@ msgstr "" " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " "vrstice\n" -#: src/ls.c:3818 +#: src/ls.c:3965 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3786,7 +3922,7 @@ msgstr "" "=@|)\n" # ! INEXACT -#: src/ls.c:3825 +#: src/ls.c:3972 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3805,7 +3941,7 @@ msgstr "" " --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n" " shell-always, c ali escape\n" -#: src/ls.c:3833 +#: src/ls.c:3980 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3815,7 +3951,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" " -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" -#: src/ls.c:3838 +#: src/ls.c:3985 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -3842,7 +3978,7 @@ msgstr "" "sort\n" " tudi uredimo po izbranem času\n" -#: src/ls.c:3847 +#: src/ls.c:3994 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3868,7 +4004,7 @@ msgstr "" " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" -#: src/ls.c:3858 +#: src/ls.c:4005 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3881,7 +4017,7 @@ msgstr "" " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" " -v urejanje po številki različice\n" -#: src/ls.c:3865 +#: src/ls.c:4012 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -3894,7 +4030,7 @@ msgstr "" " -X abecedna ureditev po priponah\n" " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" -#: src/ls.c:3877 +#: src/ls.c:4024 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3909,10 +4045,6 @@ msgstr "" "argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n" "se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" -#: src/md5sum.c:37 -msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" -msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller" - #: src/md5sum.c:124 #, c-format msgid "" @@ -3992,7 +4124,7 @@ msgstr "NAPAKA" msgid "OK" msgstr "V REDU" -#: src/md5sum.c:494 +#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: napaka pri branju" @@ -4214,11 +4346,7 @@ msgstr "neveljavna enota %s %s" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s" -#: src/mv.c:40 -msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering" - -#: src/mv.c:313 +#: src/mv.c:312 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4227,16 +4355,17 @@ msgstr "" "\n" # ! INEXACT -#: src/mv.c:320 +#: src/mv.c:319 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" equivalent to --reply=yes\n" +" (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" equivalent to --reply=query\n" +" (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne " "datoteke \n" @@ -4248,7 +4377,7 @@ msgstr "" "obstoječe\n" " ciljne datoteko\n" -#: src/mv.c:328 +#: src/mv.c:327 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4263,7 +4392,7 @@ msgstr "" " IZVOROV\n" " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n" -#: src/mv.c:335 +#: src/mv.c:334 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4277,12 +4406,12 @@ msgstr "" " obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n" " -v, --verbose z razlago poteka\n" -#: src/mv.c:464 +#: src/mv.c:463 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "navedeni cilj %s ni imenik" -#: src/mv.c:472 +#: src/mv.c:471 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik" @@ -4328,10 +4457,6 @@ msgstr "ni mo msgid "cannot set priority" msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti" -#: src/nl.c:39 -msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" - #: src/nl.c:180 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" @@ -4706,81 +4831,77 @@ msgstr "" msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" -#: src/od.c:1141 +#: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda" -#: src/od.c:1394 +#: src/od.c:1397 msgid "old-style offset" msgstr "odmik v starem slogu" -#: src/od.c:1705 +#: src/od.c:1709 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so možnosti d, o, x in n" -#: src/od.c:1715 +#: src/od.c:1719 msgid "skip argument" msgstr "preskoči argument" -#: src/od.c:1723 +#: src/od.c:1727 msgid "limit argument" msgstr "omeji argument" -#: src/od.c:1733 +#: src/od.c:1737 msgid "minimum string length" msgstr "najmanjša dolžina niza" -#: src/od.c:1738 src/od.c:1804 +#: src/od.c:1742 src/od.c:1808 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s je preveliko" -#: src/od.c:1802 +#: src/od.c:1806 msgid "width specification" msgstr "določilo širine" -#: src/od.c:1824 +#: src/od.c:1828 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize" -#: src/od.c:1872 +#: src/od.c:1876 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`" -#: src/od.c:1893 +#: src/od.c:1897 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika" -#: src/od.c:1900 +#: src/od.c:1904 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "združljivostni način podpira največ tri argumente" -#: src/od.c:1921 +#: src/od.c:1925 #, fuzzy msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov" -#: src/od.c:1973 +#: src/od.c:1977 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d" -#: src/od.c:1989 +#: src/od.c:1993 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n" -#: src/paste.c:49 -msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie" - #: src/paste.c:206 msgid "standard input is closed" msgstr "standardni vhod je zaprt" -#: src/paste.c:410 +#: src/paste.c:413 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4793,7 +4914,7 @@ msgstr "" "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/paste.c:419 +#: src/paste.c:422 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4841,10 +4962,6 @@ msgstr "dol msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld" -#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38 -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi" - #: src/pinky.c:291 msgid "Login name: " msgstr "Uporabniško ime: " @@ -4949,10 +5066,6 @@ msgstr "" msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno" -#: src/pr.c:326 -msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner" - #: src/pr.c:803 #, c-format msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" @@ -5027,17 +5140,17 @@ msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno msgid "page width too narrow" msgstr "širina strani premajhna" -#: src/pr.c:2361 +#: src/pr.c:2360 #, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`" -#: src/pr.c:2392 +#: src/pr.c:2391 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Str. %d" -#: src/pr.c:2758 +#: src/pr.c:2757 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -5045,7 +5158,7 @@ msgstr "" "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" "\n" -#: src/pr.c:2765 +#: src/pr.c:2764 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5063,7 +5176,7 @@ msgstr "" "strani\n" " je uravnoteženo.\n" -#: src/pr.c:2773 +#: src/pr.c:2772 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5079,7 +5192,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " izpis z dvojnim razmakom\n" -#: src/pr.c:2781 +#: src/pr.c:2780 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5100,7 +5213,7 @@ msgstr "" " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n" " ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n" -#: src/pr.c:2791 +#: src/pr.c:2790 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5122,7 +5235,7 @@ msgstr "" " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n" " poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n" -#: src/pr.c:2800 +#: src/pr.c:2799 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5138,7 +5251,7 @@ msgstr "" " vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo " "celotne\n" -#: src/pr.c:2807 +#: src/pr.c:2806 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5158,7 +5271,7 @@ msgstr "" "na\n" " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2814 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5173,7 +5286,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2821 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5187,11 +5300,11 @@ msgstr "" "s\n" " presledki.\n" -#: src/pr.c:2829 +#: src/pr.c:2828 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n" -#: src/pr.c:2832 +#: src/pr.c:2831 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" @@ -5204,7 +5317,7 @@ msgstr "" " brez učinka na nastavitve stolpcev\n" " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" -#: src/pr.c:2838 +#: src/pr.c:2837 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5228,7 +5341,7 @@ msgstr "" "72);\n" " samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n" -#: src/pr.c:2848 +#: src/pr.c:2847 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5243,7 +5356,7 @@ msgstr "" "na\n" " izbiri -s in -S\n" -#: src/pr.c:2856 +#: src/pr.c:2855 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5255,10 +5368,6 @@ msgstr "" "s\n" "standardnega vhoda.\n" -#: src/printenv.c:43 -msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik" - #: src/printenv.c:63 #, c-format msgid "" @@ -5271,13 +5380,13 @@ msgstr "" " ali: %s IZBIRA\n" "Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiši vrednosti vseh spremenljivke.\n" -#: src/printf.c:87 +#: src/printf.c:82 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:95 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5286,7 +5395,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n" " ali: %s IZBIRA\n" -#: src/printf.c:105 +#: src/printf.c:100 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5294,7 +5403,7 @@ msgstr "" "Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n" "\n" -#: src/printf.c:111 +#: src/printf.c:106 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5311,7 +5420,7 @@ msgstr "" " \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (0 do 3 števke)\n" " \\\\ nagibnica\n" -#: src/printf.c:119 +#: src/printf.c:114 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5323,7 +5432,7 @@ msgstr "" " \\c ne izpisuj ničesar več\n" " \\f skok na novo stran\n" -#: src/printf.c:125 +#: src/printf.c:120 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5335,7 +5444,7 @@ msgstr "" " \\t horizontalni tabulator\n" " \\v vertikalni tabulator\n" -#: src/printf.c:131 +#: src/printf.c:126 msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" @@ -5346,7 +5455,7 @@ msgstr "" " \\uNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNN (4 števke)\n" " \\UNNNNNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n" -#: src/printf.c:137 +#: src/printf.c:132 #, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" @@ -5363,56 +5472,61 @@ msgstr "" "raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n" "tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n" -#: src/printf.c:161 +#: src/printf.c:156 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost" -#: src/printf.c:163 +#: src/printf.c:158 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena" -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 +#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število" -#: src/printf.c:296 +#: src/printf.c:291 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "neveljavno univerzalno ime znaka \\%c%0*x" -#: src/printf.c:476 +#: src/printf.c:471 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "neveljavna širina polja: %s" -#: src/printf.c:502 +#: src/printf.c:497 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "neveljavna natančnost: %s" -#: src/printf.c:523 +#: src/printf.c:518 #, c-format msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%%%c: neveljavna direktiva" -#: src/printf.c:581 +#: src/printf.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n" -#: src/printf.c:599 +#: src/printf.c:594 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s ,%s` so bili ignorirani" -#: src/ptx.c:405 +#: src/ptx.c:38 +#, fuzzy +msgid "F. Pinard" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#: src/ptx.c:407 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)" -#: src/ptx.c:1872 +#: src/ptx.c:1874 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5421,7 +5535,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" -#: src/ptx.c:1876 +#: src/ptx.c:1878 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5430,7 +5544,7 @@ msgstr "" "Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1885 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5444,7 +5558,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi " "NIZ\n" -#: src/ptx.c:1889 +#: src/ptx.c:1891 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5459,7 +5573,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" " -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" -#: src/ptx.c:1896 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5478,7 +5592,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " "DATOTEKE\n" -#: src/ptx.c:1904 +#: src/ptx.c:1906 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5489,7 +5603,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" " -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n" -#: src/ptx.c:1911 +#: src/ptx.c:1913 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5498,7 +5612,7 @@ msgstr "" "Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" "označevanje okrajšanih vrstic je ,-F /`.\n" -#: src/ptx.c:1992 +#: src/ptx.c:1995 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5512,7 +5626,7 @@ msgstr "" "njo).\n" "\n" -#: src/ptx.c:1999 +#: src/ptx.c:2002 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5525,7 +5639,7 @@ msgstr "" "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2006 +#: src/ptx.c:2009 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5577,73 +5691,73 @@ msgstr "" " -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n" " -v, --verbose z poročili o napakah\n" -#: src/remove.c:386 +#: src/remove.c:387 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča" -#: src/remove.c:399 src/remove.c:480 +#: src/remove.c:400 src/remove.c:481 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoč" -#: src/remove.c:406 src/remove.c:484 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:485 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s spremenjenih dev/ino" -#: src/remove.c:566 src/remove.c:711 src/remove.c:889 src/remove.c:999 +#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti z lstat" -#: src/remove.c:573 src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1079 +#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti" -#: src/remove.c:602 +#: src/remove.c:603 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: naj odstranimo imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? " # POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! -#: src/remove.c:603 +#: src/remove.c:604 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? " -#: src/remove.c:613 +#: src/remove.c:614 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " -#: src/remove.c:614 +#: src/remove.c:615 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? " -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c:639 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "odstranjena %s\n" -#: src/remove.c:653 src/remove.c:1074 +#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "odstranjen imenik: %s\n" -#: src/remove.c:815 +#: src/remove.c:816 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1017 +#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:913 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5658,20 +5772,16 @@ msgstr "" "Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:1116 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`" -#: src/rm.c:61 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman in Jim Meyering" - -#: src/rm.c:101 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:108 src/touch.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n" -#: src/rm.c:102 +#: src/rm.c:109 #, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" @@ -5681,8 +5791,6 @@ msgid "" " supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" -" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "Odstranimo navedene DATOTEKE.\n" "\n" @@ -5695,7 +5803,15 @@ msgstr "" "vred\n" " -v, --verbose z razlago poteka\n" -#: src/rm.c:115 +#: src/rm.c:118 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5713,7 +5829,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-bla\n" -#: src/rm.c:124 +#: src/rm.c:135 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -5763,7 +5879,7 @@ msgstr "" "a`\n" " --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n" -#: src/seq.c:81 +#: src/seq.c:82 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" @@ -5774,7 +5890,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" " ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" -#: src/seq.c:86 +#: src/seq.c:87 #, c-format msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" @@ -5793,7 +5909,7 @@ msgstr "" " -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi " "ničlami\n" -#: src/seq.c:95 +#: src/seq.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5811,17 +5927,17 @@ msgstr "" "vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa števil s plavajočo\n" "vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n" -#: src/seq.c:118 +#: src/seq.c:119 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:387 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:407 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" @@ -6060,11 +6176,7 @@ msgstr "%s: neveljavno msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke" -#: src/sleep.c:33 -msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert" - -#: src/sleep.c:51 +#: src/sleep.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6085,19 +6197,15 @@ msgstr "" "poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n" "\n" -#: src/sleep.c:155 +#: src/sleep.c:156 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" -#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1068 +#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" -#: src/sort.c:54 -msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" - #: src/sort.c:278 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" @@ -6241,7 +6349,7 @@ msgstr "za msgid "open failed" msgstr "odpiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2578 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580 msgid "close failed" msgstr "zapiranje ni uspelo" @@ -6270,68 +6378,68 @@ msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " msgid "standard error" msgstr "standardna napaka" -#: src/sort.c:2090 +#: src/sort.c:2091 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`" -#: src/sort.c:2116 +#: src/sort.c:2118 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik" -#: src/sort.c:2122 +#: src/sort.c:2124 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`" -#: src/sort.c:2364 +#: src/sort.c:2366 msgid "invalid number after `-'" msgstr "neveljavno število za ,-`" -#: src/sort.c:2367 src/sort.c:2413 src/sort.c:2440 +#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442 msgid "invalid number after `.'" msgstr "neveljavno število za ,.`" -#: src/sort.c:2370 src/sort.c:2449 +#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451 msgid "stray character in field spec" msgstr "zablodeli znak v določilu polja" -#: src/sort.c:2404 +#: src/sort.c:2406 msgid "invalid number at field start" msgstr "neveljavno število začetka polja" -#: src/sort.c:2408 src/sort.c:2436 +#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438 msgid "field number is zero" msgstr "številka polja je nič" -#: src/sort.c:2417 +#: src/sort.c:2419 msgid "character offset is zero" msgstr "znakovni zamik je nič" -#: src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2434 msgid "invalid number after `,'" msgstr "neveljavno število za \",\"" -#: src/sort.c:2459 +#: src/sort.c:2461 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t" -#: src/sort.c:2475 +#: src/sort.c:2477 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2486 +#: src/sort.c:2488 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "večznakovni tabulator ,%s`" -#: src/sort.c:2491 +#: src/sort.c:2493 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2561 +#: src/sort.c:2563 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen" @@ -7133,10 +7241,6 @@ msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" -#: src/sum.c:35 -msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie" - #: src/sum.c:63 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" @@ -7169,10 +7273,6 @@ msgstr " --help ta navodila\n" msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" -#: src/tac.c:53 -msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" - #: src/tac.c:130 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" @@ -7194,24 +7294,20 @@ msgstr "" " -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n" " -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" -#: src/tac.c:229 +#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "zapiranje ni uspelo" -#: src/tac.c:452 src/tac.c:591 +#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 msgid "stdin: read error" msgstr "stdin: napaka pri branju" -#: src/tac.c:638 +#: src/tac.c:628 msgid "separator cannot be empty" msgstr "ločilo ne more biti prazno" -#: src/tail.c:49 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor in Jim Meyering" - -#: src/tail.c:241 +#: src/tail.c:242 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7225,7 +7321,7 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/tail.c:250 +#: src/tail.c:251 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7237,7 +7333,7 @@ msgstr "" " uporabno skupaj z izbiro -f\n" " -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n" -#: src/tail.c:256 +#: src/tail.c:257 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7250,7 +7346,7 @@ msgstr "" " --follow=descriptor so sopomenke\n" " -F isto kot --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:263 +#: src/tail.c:264 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7271,7 +7367,7 @@ msgstr "" " preimenovana (uporabno pri dnevniških " "datotekah)\n" -#: src/tail.c:274 +#: src/tail.c:275 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7286,7 +7382,7 @@ msgstr "" " med ponovitvami\n" " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" -#: src/tail.c:283 +#: src/tail.c:284 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7303,7 +7399,7 @@ msgstr "" "512),\n" "k (1024) in m (1048576).\n" -#: src/tail.c:291 +#: src/tail.c:292 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7313,7 +7409,7 @@ msgstr "" "pomeni,\n" "da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. " -#: src/tail.c:296 +#: src/tail.c:297 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7327,67 +7423,67 @@ msgstr "" "načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n" "obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" -#: src/tail.c:334 +#: src/tail.c:335 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:399 +#: src/tail.c:400 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč" -#: src/tail.c:403 +#: src/tail.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč" -#: src/tail.c:855 +#: src/tail.c:856 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr ",%s` je postala nedostopna" -#: src/tail.c:872 +#: src/tail.c:873 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" ",%s` je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo" -#: src/tail.c:893 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr ",%s` je postala dostopna" -#: src/tail.c:901 +#: src/tail.c:902 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" -#: src/tail.c:912 +#: src/tail.c:913 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" -#: src/tail.c:1037 +#: src/tail.c:1038 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: datoteka je porezana" -#: src/tail.c:1057 +#: src/tail.c:1058 msgid "no files remaining" msgstr "nobene datoteke ni več" -#: src/tail.c:1297 +#: src/tail.c:1298 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo" -#: src/tail.c:1421 +#: src/tail.c:1422 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri" -#: src/tail.c:1470 +#: src/tail.c:1471 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -7398,7 +7494,7 @@ msgstr "" "le\n" "eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c." -#: src/tail.c:1479 +#: src/tail.c:1480 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -7408,52 +7504,48 @@ msgstr "" "Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n" "ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c." -#: src/tail.c:1488 +#: src/tail.c:1489 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`" -#: src/tail.c:1560 +#: src/tail.c:1561 #, fuzzy msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u" -#: src/tail.c:1572 +#: src/tail.c:1573 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji" -#: src/tail.c:1584 +#: src/tail.c:1585 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti" -#: src/tail.c:1596 +#: src/tail.c:1597 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: neveljavno število PID" -#: src/tail.c:1615 +#: src/tail.c:1616 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: neveljavno število sekund" -#: src/tail.c:1634 +#: src/tail.c:1635 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime" -#: src/tail.c:1638 +#: src/tail.c:1639 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" -#: src/tail.c:1641 +#: src/tail.c:1642 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" -#: src/tee.c:32 -msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman in David MacKenzie" - #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" @@ -7717,10 +7809,6 @@ msgstr "" "tolmači ukazna lupina.\n" "Celo ŠTEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n" -#: src/test.c:1061 -msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn" -msgstr "" - #: src/test.c:1105 msgid "missing `]'\n" msgstr "manjka ,]`\n" @@ -7729,12 +7817,6 @@ msgstr "manjka ,]`\n" msgid "too many arguments\n" msgstr "preveč argumentov\n" -#: src/touch.c:40 -msgid "" -"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -msgstr "" -"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie in Randy Smith" - #: src/touch.c:149 src/touch.c:165 #, c-format msgid "creating %s" @@ -8164,7 +8246,7 @@ msgstr "ime sistema ni ugotovljivo" msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" -#: src/unexpand.c:377 +#: src/unexpand.c:380 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -8177,7 +8259,7 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:385 +#: src/unexpand.c:388 msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " "whitespace\n" @@ -8194,7 +8276,7 @@ msgstr "" "tabulatorja\n" " (implicira -a)\n" -#: src/unexpand.c:463 +#: src/unexpand.c:466 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`" @@ -8254,29 +8336,29 @@ msgstr "" "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n" "Najprej preskočimo polja, potem znake.\n" -#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449 +#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "odvečni operand ,%s`" -#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498 +#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "neveljavno število preskočenih polj" -#: src/uniq.c:507 +#: src/uniq.c:513 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov" -#: src/uniq.c:516 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov" -#: src/uniq.c:530 +#: src/uniq.c:536 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr ",-%lu` je opuščena oblika; uporabite ,-f %lu`" -#: src/uniq.c:538 +#: src/uniq.c:544 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln" @@ -8342,7 +8424,7 @@ msgstr[3] "%d uporabniki" msgid ", load average: %.2f" msgstr ", povpr. obremenitev %.2f" -#: src/uptime.c:190 src/users.c:117 +#: src/uptime.c:190 src/users.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n" @@ -8363,11 +8445,7 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" "\n" -#: src/users.c:34 -msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie" - -#: src/users.c:118 +#: src/users.c:120 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8378,10 +8456,6 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" "\n" -#: src/wc.c:74 -msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" - #: src/wc.c:139 #, fuzzy msgid "" @@ -8410,10 +8484,6 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length izpišemo dolžino najdaljše vrstice\n" " -w, --words izpišemo število besed\n" -#: src/who.c:40 -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone" - #: src/who.c:221 msgid " old " msgstr " staro " @@ -8479,12 +8549,12 @@ msgstr "KOMENTAR" msgid "EXIT" msgstr "IZH." -#: src/who.c:618 +#: src/who.c:620 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" -#: src/who.c:619 +#: src/who.c:621 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8498,7 +8568,7 @@ msgstr "" " -d, --dead izpis mrtvih procesov\n" " -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n" -#: src/who.c:626 +#: src/who.c:628 #, fuzzy msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" @@ -8511,7 +8581,7 @@ msgstr "" " --login izpis sistemskih prijavnih procesov\n" " (enakovredno SUS -l)\n" -#: src/who.c:631 +#: src/who.c:633 #, fuzzy msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" @@ -8524,7 +8594,7 @@ msgstr "" " standardnim vhodom\n" " -p, --process izpišemo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n" -#: src/who.c:636 +#: src/who.c:638 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8537,7 +8607,7 @@ msgstr "" "(privzeto)\n" " -t, --time izpišemo zadnjo spremembo sistemske ure\n" -#: src/who.c:642 +#: src/who.c:644 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8549,7 +8619,7 @@ msgstr "" " --message isto kot -T\n" " --writable isto kot -T\n" -#: src/who.c:650 +#: src/who.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8561,7 +8631,7 @@ msgstr "" "Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n" "'am i' ali 'mom likes'.\n" -#: src/who.c:753 +#: src/who.c:755 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u" @@ -8581,7 +8651,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "%s: uporabniško ume za UID %u ni ugotovljivo\n" -#: src/yes.c:49 +#: src/yes.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" @@ -8590,7 +8660,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [NIZ]...\n" " ali: %s IZBIRA\n" -#: src/yes.c:55 +#: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" @@ -8598,6 +8668,203 @@ msgstr "" "Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto ,y`).\n" "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Written by FIXME unknown." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering." +#~ msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie." +#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Roland McGrath." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Q. Frank Xia." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie." +#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp." +#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy in Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "" +#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert in Jim " +#~ "Meyerling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ross Paterson." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie." +#~ msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Eggert." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Stone." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie." +#~ msgstr "Mike Parker in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller." +#~ msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie." +#~ msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi." +#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner." +#~ msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik." +#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman in Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Colin Plumb." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert." +#~ msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert." +#~ msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Meskes." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie." +#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie." +#~ msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor in Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie." +#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and " +#~ "Randy Smith." +#~ msgstr "" +#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie in Randy Smith" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mark Kettenis." +#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie." +#~ msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie." +#~ msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone." +#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik." +#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`" + +#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" +#~ msgstr "imenik nad imenikom %s ni dosegljiv" + #~ msgid "" #~ "when the starting value is larger than the limit,\n" #~ "the increment must be negative" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf