From 5a1305abb4463814962055c75d5b385b6d8ab786 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Meyering Date: Sat, 20 Dec 2003 17:58:46 +0000 Subject: . --- po/fr.po | 1656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 960 insertions(+), 696 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 49695831a..f243efaf1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.0.90\n" +"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 08:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 08:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-09 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/argmatch.c:135 +#: lib/argmatch.c:132 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "argument %s invalide pour %s" -#: lib/argmatch.c:136 +#: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "argument %s ambigu pour %s" -#: lib/argmatch.c:155 +#: lib/argmatch.c:152 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Arguments valides sont:" #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/tail.c:326 -#: src/tail.c:1729 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 msgid "write error" msgstr "Erreur d'écriture." -#: lib/error.c:133 lib/error.c:161 +#: lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système inconnue" @@ -87,95 +87,95 @@ msgstr "objet de m msgid "weird file" msgstr "fichier bizarre" -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 +#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 +#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n" -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 +#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n" -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 +#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 +#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 +#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale --%c\n" -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalide --%c\n" -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n" -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas un argument.\n" -#: lib/human.c:499 +#: lib/human.c:481 msgid "block size" msgstr "taille de bloc" -#: lib/makepath.c:112 src/df.c:515 src/remove.c:394 +#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail" -#: lib/makepath.c:161 src/copy.c:1322 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" -#: lib/makepath.c:167 lib/makepath.c:409 src/cp.c:441 src/cp.c:463 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" -#: lib/makepath.c:304 lib/makepath.c:366 lib/makepath.c:428 +#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s" -#: lib/makepath.c:326 +#: lib/makepath.c:317 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" -#: lib/makepath.c:380 lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:434 src/install.c:475 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62 +#: lib/obstack.c:403 lib/obstack.c:406 lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" @@ -187,60 +187,160 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#: lib/rpmatch.c:72 +#: lib/root-dev-ino.h:19 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:23 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:25 +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" -#: lib/rpmatch.c:75 +#: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/unicodeio.c:151 +#: lib/unicodeio.c:147 msgid "iconv function not usable" msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable" -#: lib/unicodeio.c:153 +#: lib/unicodeio.c:149 msgid "iconv function not available" msgstr "fonction iconv n'est pas disponible" -#: lib/unicodeio.c:160 +#: lib/unicodeio.c:156 msgid "character out of range" msgstr "caractère hors limites" -#: lib/unicodeio.c:223 +#: lib/unicodeio.c:219 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères" -#: lib/unicodeio.c:225 +#: lib/unicodeio.c:221 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s" -#: lib/userspec.c:157 +#: lib/userspec.c:148 msgid "invalid user" msgstr "usager invalide" -#: lib/userspec.c:158 +#: lib/userspec.c:149 msgid "invalid group" msgstr "groupe invalide" -#: lib/userspec.c:160 +#: lib/userspec.c:151 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "" "ne peut obtenir le groupe d'établissement de session à partir du UID " "numérique" -#: lib/userspec.c:162 +#: lib/userspec.c:153 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" -#: lib/version-etc.c:57 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:78 +#, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" -#: lib/version-etc.c:63 +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:147 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -249,6 +349,11 @@ msgstr "" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" +#: lib/xfts.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "argument invalide « %s »" + #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714 msgid "string comparison failed" msgstr "échec de comparaison de chaîne" @@ -262,25 +367,25 @@ msgstr "D msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 -#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72 +#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 +#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:402 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 -#: src/ptx.c:1868 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 -#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47 +#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136 +#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91 +#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 #: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:233 src/tee.c:58 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 #: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:614 src/whoami.c:47 -#: src/yes.c:45 +#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47 +#: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" @@ -304,25 +409,25 @@ msgstr "" "Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n" "\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 -#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104 +#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 +#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:180 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3885 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:426 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72 -#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130 -#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:63 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:303 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429 +#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72 +#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 +#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 +#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 #: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126 -#: src/wc.c:153 src/who.c:655 src/whoami.c:59 src/yes.c:61 +#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396 +#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 +#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -331,27 +436,23 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212 -#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 +#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89 #: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375 +#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "Trop peu de arguments." #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169 -#: src/who.c:803 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171 +#: src/who.c:805 msgid "too many arguments" msgstr "Trop de arguments." -#: src/cat.c:41 src/split.c:43 -msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman" - #: src/cat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -414,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »" -#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112 +#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "sortie standard" @@ -431,25 +532,25 @@ msgstr "fermeture de l'entr msgid "closing standard output" msgstr "fermeture de la sortie standard" -#: src/chgrp.c:93 +#: src/chgrp.c:86 msgid "cannot change to null group" msgstr "ne peut modifier pour le groupe nul" -#: src/chgrp.c:102 +#: src/chgrp.c:95 #, c-format msgid "invalid group name %s" msgstr "nom de groupe invalide %s" -#: src/chgrp.c:106 +#: src/chgrp.c:99 msgid "group number" msgstr "numéro de groupe" -#: src/chgrp.c:109 +#: src/chgrp.c:102 #, c-format msgid "invalid group number %s" msgstr "numéro de groupe invalide %s" -#: src/chgrp.c:126 +#: src/chgrp.c:119 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -458,9 +559,11 @@ msgstr "" "Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n" " ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n" -#: src/chgrp.c:131 +#: src/chgrp.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -474,11 +577,12 @@ msgstr "" " --dereference affecter le référent de chaque lien symbolique,\n" " plutôt que le lien symbolique lui-même\n" -#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -" (available only on systems that can change the\n" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" @@ -486,13 +590,21 @@ msgstr "" " sur les systèmes offrant l'appel système " "lchown)\n" -#: src/chgrp.c:143 +#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:141 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" " --reference=FICHIER utiliser le groupe de référence du FICHIER\n" @@ -501,39 +613,72 @@ msgstr "" " -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier " "traité\n" -#: src/chgrp.c:219 src/chmod.c:157 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 -#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:221 src/cp.c:300 src/touch.c:154 -#: src/touch.c:360 +#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "échec d'obtention des attributs de %s" -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:112 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s" -#: src/chmod.c:124 +#: src/chmod.c:134 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "Le mode d'accès de %s a été modifié à %04lo (%s).\n" -#: src/chmod.c:127 +#: src/chmod.c:137 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "Échec du changement de mode de %s à %04lo (%s).\n" -#: src/chmod.c:130 +#: src/chmod.c:140 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n" -#: src/chmod.c:179 +#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "ne peut accéder %s" + +#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "ne peut lire le répertoire %s" + +#: src/chmod.c:211 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "modification des permissions de %s" -#: src/chmod.c:242 +#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502 +#, fuzzy +msgid "fts_read failed" +msgstr "Échec de lecture" + +#: src/chmod.c:270 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -544,13 +689,23 @@ msgstr "" " ou: %s [OPTION]... MODE-OCTAL FICHIER\n" " ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n" -#: src/chmod.c:248 -#, fuzzy +#: src/chmod.c:276 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:281 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:285 +#, fuzzy +msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" @@ -567,7 +722,7 @@ msgstr "" " au lieu de valeurs\n" " -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n" -#: src/chmod.c:259 +#: src/chmod.c:293 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -578,62 +733,62 @@ msgstr "" "et\n" "d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:321 +#: src/chmod.c:357 #, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "caractère invalide %s dans la chaîne du mode %s" -#: src/chmod.c:362 +#: src/chmod.c:404 #, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "chaîne de mode invalide: %s" -#: src/chown-core.c:116 +#: src/chown-core.c:117 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:144 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "Changement de propriétaire de %s vers %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:145 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:149 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "échec de changement de propriétaire de %s vers %s\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:150 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:154 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:155 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s.\n" -#: src/chown-core.c:328 +#: src/chown-core.c:270 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "changement de propriétaire pour %s" -#: src/chown-core.c:329 +#: src/chown-core.c:271 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "modification du groupe de %s" -#: src/chown.c:99 +#: src/chown.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" @@ -644,9 +799,12 @@ msgstr "" " ou: %s [OPTION]... :GROUPE FICHIER...\n" " ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n" -#: src/chown.c:105 +#: src/chown.c:100 +#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -660,7 +818,7 @@ msgstr "" " --dereference affecter le référent de chaque lien symbolique,\n" " plutôt que le lien symbolique lui-même\n" -#: src/chown.c:117 +#: src/chown.c:113 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -682,12 +840,14 @@ msgstr "" " l'argument non spécifié.\n" #: src/chown.c:124 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" the specified OWNER:GROUP values\n" +" the specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" " --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propriétaire et du\n" @@ -696,7 +856,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n" " -v, --verbose indiquer ce qui a été fait\n" -#: src/chown.c:133 +#: src/chown.c:146 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -767,10 +927,6 @@ msgstr "" "FICHIER.\n" "\n" -#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39 -msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" - #: src/comm.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" @@ -790,254 +946,245 @@ msgstr "" " -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n" " -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n" -#: src/copy.c:159 src/du.c:332 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "ne peut accéder %s" - -#: src/copy.c:223 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1267 +#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture" -#: src/copy.c:229 src/copy.c:283 src/copy.c:298 src/dd.c:1210 src/tail.c:1097 -#: src/tail.c:1169 +#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098 +#: src/tail.c:1170 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s" -#: src/copy.c:239 +#: src/copy.c:238 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu %s" msgstr "ne peut déplacer le répertoire dans un non-répertoire: %s -> %s" -#: src/copy.c:1031 +#: src/copy.c:1030 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "L'archivage de %s pourrait détruire la source: %s n'a pas été déplacé." -#: src/copy.c:1032 +#: src/copy.c:1031 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "L'archivage de %s pourrait détruire le fichier SOURCE:\n" "%s n'a pas été copié." -#: src/copy.c:1047 src/ln.c:273 +#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "ne peut archiver %s" -#: src/copy.c:1083 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (archiver: %s)" -#: src/copy.c:1133 +#: src/copy.c:1132 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "ne peut copier un répertoire %s dans lui-même %s" -#: src/copy.c:1140 +#: src/copy.c:1139 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers le répertoire %s" -#: src/copy.c:1166 +#: src/copy.c:1165 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers %s" -#: src/copy.c:1220 +#: src/copy.c:1219 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "ne peut déplacer %s vers un sous-répertoire de lui-même %s" -#: src/copy.c:1263 +#: src/copy.c:1262 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ne peut déplacer %s vers %s" -#: src/copy.c:1275 +#: src/copy.c:1274 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "échec de déplacement inter-périphérique: %s vers %s; incapable de détruire " "la cible" -#: src/copy.c:1303 +#: src/copy.c:1302 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s." -#: src/copy.c:1380 +#: src/copy.c:1379 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n" "seulement que dans le répertoire courant." -#: src/copy.c:1387 +#: src/copy.c:1386 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ne peut créer un lien symbolique %s vers %s" -#: src/copy.c:1398 +#: src/copy.c:1397 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ne peut créer le lien %s" -#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ne peut créer le fifo %s" -#: src/copy.c:1437 +#: src/copy.c:1430 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s" -#: src/copy.c:1449 src/ls.c:2485 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s" -#: src/copy.c:1474 +#: src/copy.c:1467 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ne peut créer le lien symbolique %s" -#: src/copy.c:1490 src/copy.c:1551 src/cp.c:334 +#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s" -#: src/copy.c:1505 +#: src/copy.c:1498 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s possède un type de fichier inconnu." -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "préservation des dates pour %s" -#: src/copy.c:1563 +#: src/copy.c:1556 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "échec de repérage du fichier `%s'" -#: src/copy.c:1568 +#: src/copy.c:1561 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s" -#: src/copy.c:1587 +#: src/copy.c:1580 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "initialisation des permissions de %s" -#: src/copy.c:1609 src/ln.c:326 +#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "ne peut désarchiver %s" -#: src/copy.c:1613 +#: src/copy.c:1606 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n" -#: src/cp.c:50 -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering" - -#: src/cp.c:161 src/mv.c:307 +#: src/cp.c:161 src/mv.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1057,12 +1204,12 @@ msgstr "" "RÉPERTOIRE.\n" "\n" -#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179 +#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:354 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:416 -#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1880 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:247 src/touch.c:243 src/unexpand.c:382 +#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419 +#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1227,7 +1374,7 @@ msgstr "" "d'environnement selon les valeurs suivantes:\n" "\n" -#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:384 src/mv.c:351 +#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1262,48 +1409,48 @@ msgstr " msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "échec de préservation des permissions de %s" -#: src/cp.c:429 +#: src/cp.c:428 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ne peut créer le répertoire %s" -#: src/cp.c:488 src/ln.c:488 src/mv.c:456 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "argument fichier manquant" -#: src/cp.c:493 +#: src/cp.c:492 msgid "missing destination file" msgstr "fichier cible manquant" -#: src/cp.c:518 src/ln.c:161 src/ln.c:184 src/ln.c:211 src/ln.c:297 +#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "accès de %s" -#: src/cp.c:543 +#: src/cp.c:542 #, c-format msgid "%s: specified destination directory does not exist" msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'exite pas" -#: src/cp.c:545 +#: src/cp.c:544 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: cible spécifiée mais n'est pas un répertoire" -#: src/cp.c:548 +#: src/cp.c:547 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "" "Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n" "le dernier argument %s n'est pas un répertoire." -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:646 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "" "Lors de la préservation des chemins: \n" "la destination doit être un répertoire." -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:435 src/mv.c:402 +#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1312,145 +1459,146 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT: --version-control (-V) est obsolète; son soutien\n" "sera retiré dans une prochaine version. Utiliser --backup=%s à la place." -#: src/cp.c:968 src/ln.c:465 +#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:1002 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct." -#: src/cp.c:1012 src/install.c:273 src/ln.c:531 src/mv.c:480 +#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 msgid "backup type" msgstr "type d'archive" -#: src/csplit.c:40 -msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie" - -#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 -#: src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 +#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 msgid "read error" msgstr "Erreur de lecture." -#: src/csplit.c:582 +#: src/csplit.c:517 msgid "input disappeared" msgstr "L'entrée est disparue." -#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715 +#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: numéro de ligne hors limites." -#: src/csplit.c:742 +#: src/csplit.c:689 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors limites." -#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791 -#, c-format -msgid " on repetition %d\n" +#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" msgstr " par répétition %d\n" -#: src/csplit.c:787 +#: src/csplit.c:734 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée." -#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261 msgid "error in regular expression search" msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée." -#: src/csplit.c:991 +#: src/csplit.c:941 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »" -#: src/csplit.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -msgstr "%s: « + » ou « - » attendu après le délimiteur." - -#: src/csplit.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after `%c'" +#: src/csplit.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: entier attendu après « %c »" -#: src/csplit.c:1087 +#: src/csplit.c:1026 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition." -#: src/csplit.c:1097 +#: src/csplit.c:1036 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »" -#: src/csplit.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +#: src/csplit.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant." -#: src/csplit.c:1140 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: expression régulière invalide: %s" -#: src/csplit.c:1173 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: patron invalide." -#: src/csplit.c:1176 +#: src/csplit.c:1115 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro." -#: src/csplit.c:1182 +#: src/csplit.c:1121 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s" -#: src/csplit.c:1188 +#: src/csplit.c:1127 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent." -#: src/csplit.c:1313 +#: src/csplit.c:1180 +#, fuzzy +msgid "invalid format width" +msgstr "format de date invalide %s" + +#: src/csplit.c:1201 +#, fuzzy +msgid "invalid format precision" +msgstr "précision invalide: %s" + +#: src/csplit.c:1222 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe." -#: src/csplit.c:1319 +#: src/csplit.c:1228 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe." -#: src/csplit.c:1322 +#: src/csplit.c:1231 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe." -#: src/csplit.c:1354 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe." - -#: src/csplit.c:1357 +#: src/csplit.c:1254 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe." -#: src/csplit.c:1441 +#: src/csplit.c:1269 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1353 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: nombre invalide." -#: src/csplit.c:1496 +#: src/csplit.c:1408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n" -#: src/csplit.c:1500 +#: src/csplit.c:1412 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1461,10 +1609,10 @@ msgstr "" "sortie standard.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1508 -#, c-format +#: src/csplit.c:1420 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" @@ -1473,7 +1621,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n" " lorsqu'il y a erreur\n" -#: src/csplit.c:1513 +#: src/csplit.c:1425 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1484,7 +1632,7 @@ msgstr "" " de sortie\n" " -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n" -#: src/csplit.c:1520 +#: src/csplit.c:1432 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1492,7 +1640,7 @@ msgstr "" "\n" "Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut être:\n" -#: src/csplit.c:1524 +#: src/csplit.c:1436 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1515,19 +1663,15 @@ msgstr "" "\n" "Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n" -#: src/cut.c:42 -msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" - -#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:406 src/pr.c:2753 -#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:237 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135 +#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752 +#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 +#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:185 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1535,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n" "\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:192 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1546,7 +1690,7 @@ msgstr "" " -d, --delimiter=DÉLIM utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une tabulation\n" " comme délimiteur de champs\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:197 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1560,7 +1704,7 @@ msgstr "" " à moins que l'option -s soit spécifiée\n" " -n (ignoré)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:203 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1572,7 +1716,7 @@ msgstr "" " utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n" " par défaut le délimiteur de l'entrée est utilisée\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1597,38 +1741,38 @@ msgstr "" "\n" "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452 +#: src/cut.c:329 src/cut.c:361 src/cut.c:447 msgid "invalid byte or field list" msgstr "Octet ou champ de liste invalide." -#: src/cut.c:440 +#: src/cut.c:435 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "décalage d'octet %s est trop grand" -#: src/cut.c:443 +#: src/cut.c:438 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "numéro de champ %s est trop grand" -#: src/cut.c:763 src/cut.c:771 +#: src/cut.c:754 src/cut.c:762 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié." -#: src/cut.c:780 +#: src/cut.c:771 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple." -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:802 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée." -#: src/cut.c:814 +#: src/cut.c:805 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "un délimiteur peut être spécifié seulement lorsqu'opérant sur des champs" -#: src/cut.c:818 +#: src/cut.c:809 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1636,11 +1780,11 @@ msgstr "" "La suppression des lignes non-délimitées est permise\n" "\tseulement lorsqu'opérant sur des champs." -#: src/cut.c:834 +#: src/cut.c:825 msgid "missing list of fields" msgstr "Liste des champs manquante." -#: src/cut.c:836 +#: src/cut.c:827 msgid "missing list of positions" msgstr "Liste des positions manquante." @@ -1684,7 +1828,6 @@ msgstr "" "date ».\n" #: src/date.c:135 -#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n" @@ -1693,9 +1836,9 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n" " comme date de référence\n" -" -R, --rfc-822 afficher la date selon le format respectant\n" +" -R, --rfc-2822 afficher la date selon le format respectant\n" " les spécifications du RFC-822\n" -" -s, --set=FORMAT initialiser la date selon le FORMAT décrit\n" +" -s, --set=CHAÎNE initialiser la date selon la CHAÎNE fournie\n" " -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le système de\n" " temps universel (T.U.)\n" @@ -1836,7 +1979,6 @@ msgstr "" " %Y année (1970...)\n" #: src/date.c:207 -#, fuzzy msgid "" " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" @@ -1847,21 +1989,21 @@ msgid "" " `-' (hyphen) do not pad the field\n" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" -" %z fuseau horaire en format numérique selon le RFC-822 (-0500)\n" +" %z fuseau horaire en format numérique selon le RFC-2822 (-0500)\n" " (une extension non-standard)\n" -" %Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n" +" %Z fuseau horaire (i.e. EDT) ou nul si aucun fuseau horaire\n" " ne peut être déterminé\n" "\n" "Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n" -"GNU reconnaît les modificateurs suivants entre « % » et une directive " -"numérique.\n" +"« GNU date » reconnaît les modificateurs suivants entre « % » et une " +"directive numérique.\n" "\n" " « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n" " « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163 +#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:483 src/tac.c:489 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" @@ -1901,11 +2043,10 @@ msgstr "" "une chaîne dont le format débute par « + »." #: src/date.c:400 -#, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "" -"une chaîne de format ne peut être spécifié lorsque l'option --rfc-822 (-R) " +"une chaîne de format ne peut être spécifié lorsque l'option --rfc-2822 (-R) " "est utilisée" #: src/date.c:436 @@ -1920,10 +2061,6 @@ msgstr "ne peut obtenir la date du jour" msgid "cannot set date" msgstr "ne peut initialiser la date." -#: src/dd.c:42 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie et Stuart Kemp" - #: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -2090,15 +2227,14 @@ msgstr "option non reconnue %s=%s" msgid "invalid number %s" msgstr "nombre invalide %s" -#: src/dd.c:656 -msgid "" -"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " -"{unblock,sync}" +#: src/dd.c:655 +#, fuzzy +msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" msgstr "" "Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n" "{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" -#: src/dd.c:791 +#: src/dd.c:790 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2108,25 +2244,20 @@ msgstr "" "pour le fichier (%s)\n" "de type mt_type=0x%0lx -- voir pour la liste des types" -#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199 +#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "ouverture de %s" -#: src/dd.c:1207 +#: src/dd.c:1206 msgid "file offset out of range" msgstr "décalage dans le fichier est hors limites" -#: src/dd.c:1225 +#: src/dd.c:1224 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s" -#: src/df.c:45 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert" -msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy et Paul Eggert" - #: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "Sys. de fich. Type " @@ -2164,11 +2295,11 @@ msgstr " %4s-blocs Occup msgid " Mounted on\n" msgstr " Monté sur\n" -#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:983 +#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980 msgid "cannot get current directory" msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 src/du.c:345 +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" @@ -2239,7 +2370,7 @@ msgstr "" " de système de fichiers\n" " -v (ignorée)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2257,11 +2388,11 @@ msgstr "" msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "Le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu." -#: src/df.c:921 +#: src/df.c:920 msgid "Warning: " msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: src/df.c:924 +#: src/df.c:923 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue." @@ -2337,10 +2468,6 @@ msgstr "" msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée." -#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53 -msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie et Jim Meyering" - #: src/dirname.c:45 #, c-format msgid "" @@ -2361,13 +2488,7 @@ msgstr "" "le symbole « . » indique le répertoire courant.\n" "\n" -#: src/du.c:49 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering" -msgstr "" -"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert et Jim Meyering" - -#: src/du.c:175 +#: src/du.c:168 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2375,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n" "et récursivement dans tous les répertoires.\n" -#: src/du.c:182 +#: src/du.c:175 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2404,7 +2525,7 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n" " des liens symboliques\n" -#: src/du.c:193 +#: src/du.c:186 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2420,9 +2541,14 @@ msgstr "" " -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n" " de liens directs\n" -#: src/du.c:199 +#: src/du.c:192 +#, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" @@ -2432,7 +2558,7 @@ msgstr "" " -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n" " d'argument\n" -#: src/du.c:204 +#: src/du.c:199 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2459,35 +2585,31 @@ msgstr "" " --max-depth=0 est identique à --summurize\n" " systèmes de fichiers\n" -#: src/du.c:337 -#, c-format -msgid "cannot change to parent of directory %s" -msgstr "ne peut aller vers le répertoire parent de %s" - -#: src/du.c:352 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "ne peut lire le répertoire %s" - -#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "total" -#: src/du.c:642 +#: src/du.c:604 +msgid "" +"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +msgstr "" + +#: src/du.c:626 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "profondeur maximum invalide %s" -#: src/du.c:708 +#: src/du.c:696 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées." -#: src/du.c:715 +#: src/du.c:703 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" "AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée" -#: src/du.c:721 +#: src/du.c:709 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "" @@ -2548,10 +2670,6 @@ msgstr "" " \\t tabulation horizontale\n" " \\v tabulation verticale\n" -#: src/env.c:92 -msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik et David MacKenzie" - #: src/env.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" @@ -2801,7 +2919,12 @@ msgstr "" "Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n" "Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n" -#: src/factor.c:153 +#: src/factor.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is too large" +msgstr "%s est trop grand" + +#: src/factor.c:157 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide." @@ -2964,14 +3087,14 @@ msgstr "" "b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:364 src/tail.c:445 -#: src/tail.c:494 src/tail.c:587 src/tail.c:715 src/tail.c:763 src/tail.c:802 -#: src/tail.c:1293 src/tail.c:1329 src/uniq.c:378 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 +#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 +#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Erreur lors de la lecture %s" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:383 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture %s" @@ -2991,7 +3114,7 @@ msgstr "%s: nombre d'octets est grand" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: ne peut repérer via lseek() par rapport à la position originale" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:395 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement %s" @@ -3001,24 +3124,24 @@ msgstr "%s: ne peut rep msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1453 +#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable." -#: src/head.c:898 src/tail.c:1455 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 msgid "number of lines" msgstr "Nombre de lignes" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 msgid "number of bytes" msgstr "Nombre d'octets" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1542 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 msgid "invalid number of lines" msgstr "nombre invalide de lignes." -#: src/head.c:906 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 msgid "invalid number of bytes" msgstr "nombre d'octets invalide." @@ -3077,10 +3200,6 @@ msgstr "" msgid "cannot determine hostname" msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)" -#: src/id.c:35 -msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -msgstr "Arnold Robbins et David MacKenzie" - #: src/id.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" @@ -3292,7 +3411,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIXE écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n" " -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n" -#: src/install.c:631 src/ln.c:377 src/mv.c:344 +#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3366,6 +3485,7 @@ msgstr "" " -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n" #: src/join.c:171 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -3374,6 +3494,8 @@ msgid "" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" msgstr "" "\n" "À moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tête séparant\n" @@ -3384,40 +3506,40 @@ msgstr "" "champs fusionnés, les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous " "séparés par CAR.\n" -#: src/join.c:644 +#: src/join.c:642 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "Le symbole de champ « %s » est invalide." -#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808 +#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide." -#: src/join.c:671 +#: src/join.c:669 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié." -#: src/join.c:792 +#: src/join.c:789 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 1." -#: src/join.c:801 +#: src/join.c:798 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 2." -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:830 msgid "too many non-option arguments" msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." -#: src/join.c:855 +#: src/join.c:852 msgid "too few non-option arguments" msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues." -#: src/join.c:866 +#: src/join.c:863 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard." @@ -3521,58 +3643,54 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "Ne peut créer le lien %s vers %s" -#: src/ln.c:35 -msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Mike Parker et David MacKenzie" - -#: src/ln.c:168 +#: src/ln.c:172 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas " "portable" -#: src/ln.c:175 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: lien direct n,est pas permis pour un répertoire" -#: src/ln.c:246 +#: src/ln.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: ne peut écraser le répertoire" -#: src/ln.c:251 +#: src/ln.c:255 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: remplacer %s? " -#: src/ln.c:257 +#: src/ln.c:261 #, c-format msgid "%s: File exists" msgstr "%s: fichier existant." -#: src/ln.c:304 +#: src/ln.c:310 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "création du lien symbolique %s vers %s" -#: src/ln.c:305 +#: src/ln.c:311 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "création d'un lien direct %s vers %s" -#: src/ln.c:319 +#: src/ln.c:325 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "création d'un lien symbolique %s vers %s" -#: src/ln.c:320 +#: src/ln.c:326 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "création d'un lien direct %s vers %s" -#: src/ln.c:339 +#: src/ln.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" @@ -3583,7 +3701,7 @@ msgstr "" " ou: %s [OPTION]... CIBLE... RÉPERTOIRE\n" " ou: %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE CIBLE...\n" -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:351 msgid "" "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" @@ -3603,12 +3721,17 @@ msgstr "" "création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n" "\n" -#: src/ln.c:357 +#: src/ln.c:363 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" " --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" @@ -3618,7 +3741,7 @@ msgstr "" " -f, --force détruire les destinations,\n" " sans demander confirmation\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:371 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3632,7 +3755,7 @@ msgstr "" " -s, --symbolic créer un lien symbolique au lieu d'un\n" " lien direct\n" -#: src/ln.c:369 +#: src/ln.c:377 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -3647,12 +3770,12 @@ msgstr "" " -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de " "créer un lien\n" -#: src/ln.c:522 +#: src/ln.c:530 #, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'est pas un répertoire" -#: src/ln.c:543 +#: src/ln.c:551 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "" "Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire." @@ -3674,81 +3797,91 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "pas de nom d'usager (login name)" -#: src/ls.c:664 +#: src/ls.c:655 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:672 +#: src/ls.c:663 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/ls.c:1299 +#: src/ls.c:1290 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1326 +#: src/ls.c:1317 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "" "La taille des colonnes est ignorée:\n" "la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide." -#: src/ls.c:1357 +#: src/ls.c:1349 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "La taille de tabulation est ignorée:\n" "la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide." -#: src/ls.c:1474 +#: src/ls.c:1466 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "largeur de ligne invalide: %s" -#: src/ls.c:1548 +#: src/ls.c:1540 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "taille de tabulation invalide: %s" -#: src/ls.c:1714 +#: src/ls.c:1708 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "format de style de temps invalide %s" -#: src/ls.c:2046 +#: src/ls.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "préfixe non reconnu: %s" -#: src/ls.c:2069 +#: src/ls.c:2067 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "" "La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n" "est syntaxiquement erronée." -#: src/ls.c:2137 +#: src/ls.c:2135 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s" -#: src/ls.c:2147 +#: src/ls.c:2145 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "ne peut lister un répertoire déjà listé: %s" -#: src/ls.c:2200 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "lecture du répertoire %s" -#: src/ls.c:2595 +#: src/ls.c:2678 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s" -#: src/ls.c:3756 +#: src/ls.c:3020 +#, fuzzy +msgid "User name too long" +msgstr "%s: fichier trop long" + +#: src/ls.c:3041 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "%s: fichier trop long" + +#: src/ls.c:3903 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3759,7 +3892,7 @@ msgstr "" "des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n" "\n" -#: src/ls.c:3764 +#: src/ls.c:3911 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3773,7 +3906,7 @@ msgstr "" " non-graphiques\n" " en utilisant des séquences d'échappement\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3917 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3795,7 +3928,7 @@ msgstr "" " autrement: trier par la date de modification " "(ctime)\n" -#: src/ls.c:3778 +#: src/ls.c:3925 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3817,7 +3950,7 @@ msgstr "" " -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n" " « dired » de Emacs\n" -#: src/ls.c:3786 +#: src/ls.c:3933 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3834,7 +3967,7 @@ msgstr "" " -C vertical\n" " --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3793 +#: src/ls.c:3940 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3863,7 +3996,7 @@ msgstr "" "commande\n" " qui pointe vers un répertoire\n" -#: src/ls.c:3804 +#: src/ls.c:3951 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3882,7 +4015,7 @@ msgstr "" " concordant avec le PATRON de shell\n" " -k identique à --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3811 +#: src/ls.c:3958 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3898,7 +4031,7 @@ msgstr "" " -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n" " séparée par des virgules\n" -#: src/ls.c:3818 +#: src/ls.c:3965 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3917,7 +4050,7 @@ msgstr "" "de groupe\n" " -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n" -#: src/ls.c:3825 +#: src/ls.c:3972 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3939,7 +4072,7 @@ msgstr "" " suivant: literal, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3833 +#: src/ls.c:3980 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3949,7 +4082,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive afficher les sous-répertoire récursivement\n" " -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n" -#: src/ls.c:3838 +#: src/ls.c:3985 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3973,7 +4106,7 @@ msgstr "" " tel que spécifié dans la clé de trie --" "sort=clé\n" -#: src/ls.c:3847 +#: src/ls.c:3994 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3998,7 +4131,7 @@ msgstr "" " -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n" " pour chaque colonne au lieu de 8\n" -#: src/ls.c:3858 +#: src/ls.c:4005 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4014,7 +4147,7 @@ msgstr "" " original des entrées d'un répertoire\n" " -v trier par version\n" -#: src/ls.c:3865 +#: src/ls.c:4012 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4028,7 +4161,7 @@ msgstr "" " -X trier alphabétiquement par extension d'entrée\n" " -1 lister un fichier par ligne\n" -#: src/ls.c:3877 +#: src/ls.c:4024 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4047,10 +4180,6 @@ msgstr "" "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n" "terminal (tty).\n" -#: src/md5sum.c:37 -msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" -msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller" - #: src/md5sum.c:124 #, c-format msgid "" @@ -4131,7 +4260,7 @@ msgstr " msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/md5sum.c:494 +#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: erreur de lecture." @@ -4359,11 +4488,7 @@ msgstr "type de p msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "ne peut initialiser les permissions de %s" -#: src/mv.c:40 -msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Mike Parker, David MacKenzie et Jim Meyering" - -#: src/mv.c:313 +#: src/mv.c:312 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4372,16 +4497,17 @@ msgstr "" "DESTINATION.\n" "\n" -#: src/mv.c:320 +#: src/mv.c:319 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" equivalent to --reply=yes\n" +" (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" equivalent to --reply=query\n" +" (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" " --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" " -b identique à --backup mais sans argument\n" @@ -4389,7 +4515,7 @@ msgstr "" " sans demander confirmation\n" " -i, --interactive demander confirmation avant d'écraser\n" -#: src/mv.c:328 +#: src/mv.c:327 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4405,7 +4531,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage\n" " usuel en utilisant SUFFIXE\n" -#: src/mv.c:335 +#: src/mv.c:334 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4420,12 +4546,12 @@ msgstr "" " les tout nouveaux fichiers\n" " -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n" -#: src/mv.c:464 +#: src/mv.c:463 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "cible spécifiée %s n'est pas un répertoire" -#: src/mv.c:472 +#: src/mv.c:471 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "" "Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire." @@ -4473,10 +4599,6 @@ msgstr "ne peut obtenir la priorit msgid "cannot set priority" msgstr "ne peut initialiser la priorité" -#: src/nl.c:39 -msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie" - #: src/nl.c:180 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" @@ -4854,84 +4976,80 @@ msgstr "" msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »." -#: src/od.c:1141 +#: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers." -#: src/od.c:1394 +#: src/od.c:1397 msgid "old-style offset" msgstr "Vieux style de décalage." -#: src/od.c:1705 +#: src/od.c:1709 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n" "une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]." -#: src/od.c:1715 +#: src/od.c:1719 msgid "skip argument" msgstr "Argument escamoté." -#: src/od.c:1723 +#: src/od.c:1727 msgid "limit argument" msgstr "Argument limite." -#: src/od.c:1733 +#: src/od.c:1737 msgid "minimum string length" msgstr "Longueur minimum de la chaîne." -#: src/od.c:1738 src/od.c:1804 +#: src/od.c:1742 src/od.c:1808 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: src/od.c:1802 +#: src/od.c:1806 msgid "width specification" msgstr "Spécification de la largeur." -#: src/od.c:1824 +#: src/od.c:1828 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes." -#: src/od.c:1872 +#: src/od.c:1876 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible." -#: src/od.c:1893 +#: src/od.c:1897 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "" "En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses " "relatives." -#: src/od.c:1900 +#: src/od.c:1904 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments." -#: src/od.c:1921 +#: src/od.c:1925 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand" -#: src/od.c:1973 +#: src/od.c:1977 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place." -#: src/od.c:1989 +#: src/od.c:1993 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n" -#: src/paste.c:49 -msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie" - #: src/paste.c:206 msgid "standard input is closed" msgstr "L'entrée standard est fermée." -#: src/paste.c:410 +#: src/paste.c:413 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4943,7 +5061,7 @@ msgstr "" "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" "\n" -#: src/paste.c:419 +#: src/paste.c:422 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4994,10 +5112,6 @@ msgstr "Le nom msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %lu; excédant la limite %ld" -#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38 -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi" - #: src/pinky.c:291 msgid "Login name: " msgstr "Nom du compte: " @@ -5107,10 +5221,6 @@ msgstr "" "aucun nom d'usager spécifié; au moins doit être spécifié lorsque -l est " "utilisée" -#: src/pr.c:326 -msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner" - #: src/pr.c:803 #, c-format msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" @@ -5189,19 +5299,19 @@ msgstr "" msgid "page width too narrow" msgstr "La largeur de page est trop petite." -#: src/pr.c:2361 +#: src/pr.c:2360 #, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "" "Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: « %" "d »" -#: src/pr.c:2392 +#: src/pr.c:2391 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: src/pr.c:2758 +#: src/pr.c:2757 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -5209,7 +5319,7 @@ msgstr "" "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n" "\n" -#: src/pr.c:2765 +#: src/pr.c:2764 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5229,7 +5339,7 @@ msgstr "" " utilisé. Équilibrer le nombre de lignes de chaque\n" " colonne sur chaque page.\n" -#: src/pr.c:2773 +#: src/pr.c:2772 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5246,7 +5356,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " produire une sortie avec double espacement\n" -#: src/pr.c:2781 +#: src/pr.c:2780 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5269,7 +5379,7 @@ msgstr "" " avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page sans -" "f) \n" -#: src/pr.c:2791 +#: src/pr.c:2790 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5296,7 +5406,7 @@ msgstr "" " colonnes -s-sep-string[=CHAÎNE] initialise les " "séparateurs\n" -#: src/pr.c:2800 +#: src/pr.c:2799 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5312,7 +5422,7 @@ msgstr "" " colonne, tronque les lignes, mais joint les\n" " lignes de pleine longueur avec -j\n" -#: src/pr.c:2807 +#: src/pr.c:2806 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5330,7 +5440,7 @@ msgstr "" "ligne\n" " de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2814 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5345,7 +5455,7 @@ msgstr "" " inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" " ne peut être ouvert\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2821 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5363,11 +5473,11 @@ msgstr "" " options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf " "si -w est utilisé\n" -#: src/pr.c:2829 +#: src/pr.c:2828 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHAÎNE]\n" -#: src/pr.c:2832 +#: src/pr.c:2831 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" @@ -5384,7 +5494,7 @@ msgstr "" " -t, --omit-header\n" " inhiber l'en-tête et le bas de page\n" -#: src/pr.c:2838 +#: src/pr.c:2837 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5409,7 +5519,7 @@ msgstr "" " utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n" " tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n" -#: src/pr.c:2848 +#: src/pr.c:2847 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5425,7 +5535,7 @@ msgstr "" "utilisée\n" " sans interférence avec -S ou -s\n" -#: src/pr.c:2856 +#: src/pr.c:2855 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5436,10 +5546,6 @@ msgstr "" "10\n" "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/printenv.c:43 -msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -msgstr "David MacKenzie et Richard Mlynarik" - #: src/printenv.c:63 #, c-format msgid "" @@ -5453,14 +5559,14 @@ msgstr "" "Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spécifiée, les afficher toutes.\n" "\n" -#: src/printf.c:87 +#: src/printf.c:82 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" "AVERTISSEMENT: %s: caractère(s) suivant le caractère de constante ignoré(s)" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:95 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5469,7 +5575,7 @@ msgstr "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" -#: src/printf.c:105 +#: src/printf.c:100 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5477,7 +5583,7 @@ msgstr "" "Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n" "\n" -#: src/printf.c:111 +#: src/printf.c:106 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -5494,7 +5600,7 @@ msgstr "" " \\0NNN caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres)\n" " \\\\ barre oblique inverse\n" -#: src/printf.c:119 +#: src/printf.c:114 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5506,7 +5612,7 @@ msgstr "" " \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n" " \\f saut de page\n" -#: src/printf.c:125 +#: src/printf.c:120 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5518,7 +5624,7 @@ msgstr "" " \\t tabulation horizontale\n" " \\v tabulation verticale\n" -#: src/printf.c:131 +#: src/printf.c:126 msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" @@ -5530,7 +5636,7 @@ msgstr "" " \\uNNNN caractère avec la valeur hexadécimale NNNN (4 chiffres)\n" " \\UNNNNNNNN caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n" -#: src/printf.c:137 +#: src/printf.c:132 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" @@ -5547,56 +5653,61 @@ msgstr "" "converti au premier type approprié.\n" "Les largeurs variables de champ sont supportées.\n" -#: src/printf.c:161 +#: src/printf.c:156 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: valeur numérique attendue." -#: src/printf.c:163 +#: src/printf.c:158 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: valeur pas complètement convertie." -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 +#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement." -#: src/printf.c:296 +#: src/printf.c:291 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "nom de caractère universel invalide \\%c%0*x" -#: src/printf.c:476 +#: src/printf.c:471 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "largeur de champ invalide: %s" -#: src/printf.c:502 +#: src/printf.c:497 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "précision invalide: %s" -#: src/printf.c:523 +#: src/printf.c:518 #, c-format msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%%%c: directive invalide" -#: src/printf.c:581 +#: src/printf.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Usage: %s format [argument...]\n" -#: src/printf.c:599 +#: src/printf.c:594 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »" -#: src/ptx.c:405 +#: src/ptx.c:38 +#, fuzzy +msgid "F. Pinard" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#: src/ptx.c:407 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (pour regexp « %s »)" -#: src/ptx.c:1872 +#: src/ptx.c:1874 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5605,7 +5716,7 @@ msgstr "" "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n" " ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n" -#: src/ptx.c:1876 +#: src/ptx.c:1878 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5615,7 +5726,7 @@ msgstr "" "d'entrée.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1885 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5632,7 +5743,7 @@ msgstr "" "troncation\n" " des lignes\n" -#: src/ptx.c:1889 +#: src/ptx.c:1891 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5649,7 +5760,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n" " -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n" -#: src/ptx.c:1896 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5671,7 +5782,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce " "FICHIER\n" -#: src/ptx.c:1904 +#: src/ptx.c:1906 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5683,7 +5794,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - option non implanté -\n" " -w, --width=N largeur des colonnes, références exclues\n" -#: src/ptx.c:1911 +#: src/ptx.c:1913 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5692,7 +5803,7 @@ msgstr "" "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par " "défaut.\n" -#: src/ptx.c:1992 +#: src/ptx.c:1995 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5706,7 +5817,7 @@ msgstr "" "discrétion, toute version ultérieure).\n" "\n" -#: src/ptx.c:1999 +#: src/ptx.c:2002 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5720,7 +5831,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License pour plus de détails.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2006 +#: src/ptx.c:2009 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5772,72 +5883,72 @@ msgstr "" " -s, --silent supprimer la pluplart des messages d'erreur\n" " -v, --verbose rapporter les message d'erreur\n" -#: src/remove.c:386 +#: src/remove.c:387 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "ne peut aller du répertoire %s vers .." -#: src/remove.c:399 src/remove.c:480 +#: src/remove.c:400 src/remove.c:481 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "ne peut évaluer par lstat() « . » dans %s" -#: src/remove.c:406 src/remove.c:484 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:485 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s modifié par dev/ino" -#: src/remove.c:566 src/remove.c:711 src/remove.c:889 src/remove.c:999 +#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "ne peut évaluer par lstat() %s" -#: src/remove.c:573 src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1079 +#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "ne peut détruire le répertoire %s" -#: src/remove.c:602 +#: src/remove.c:603 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: descendre dans un répertoire protégé en écriture %s?" -#: src/remove.c:603 +#: src/remove.c:604 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: descendre dans le répertoire %s?" -#: src/remove.c:613 +#: src/remove.c:614 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? " -#: src/remove.c:614 +#: src/remove.c:615 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: détruire %s %s? " -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c:639 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "détruit %s\n" -#: src/remove.c:653 src/remove.c:1074 +#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "détruire le répertoire: %s\n" -#: src/remove.c:815 +#: src/remove.c:816 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1017 +#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "ne peut aller du le répertoire %s vers %s" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:913 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5852,20 +5963,17 @@ msgstr "" "Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:1116 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »" -#: src/rm.c:61 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman et Jim Meyering" - -#: src/rm.c:101 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:108 src/touch.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n" -#: src/rm.c:102 +#: src/rm.c:109 +#, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" @@ -5874,8 +5982,6 @@ msgid "" " supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" -" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n" "\n" @@ -5890,7 +5996,15 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive enlever le contenu des répertoires récursivement\n" " -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n" -#: src/rm.c:115 +#: src/rm.c:118 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5907,7 +6021,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:124 +#: src/rm.c:135 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -5959,7 +6073,7 @@ msgstr "" "a'.\n" " -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n" -#: src/seq.c:81 +#: src/seq.c:82 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" @@ -5970,7 +6084,7 @@ msgstr "" " ou: %s [OPTION]... PERMIER DERNIER\n" " ou: %s [OPTION]... PREMIER INCRÉMENT DERNIER\n" -#: src/seq.c:86 +#: src/seq.c:87 #, c-format msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" @@ -5990,7 +6104,7 @@ msgstr "" " -w, --equal-width équilibrer les largeurs en remplissant\n" " par des zéros de tête\n" -#: src/seq.c:95 +#: src/seq.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6008,17 +6122,17 @@ msgstr "" "exactement un format de style printf, \n" "et la notation flottante %e, %f, or %g.\n" -#: src/seq.c:118 +#: src/seq.c:119 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "arguement en virgule flottante invalide: %s" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:387 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "format de chaîne invalide: « %s »" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:407 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la " @@ -6276,11 +6390,7 @@ msgstr "%s: nombre de passes invalide" msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: longueur de fichier invalide" -#: src/sleep.c:33 -msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -msgstr "Jim Meyering et Paul Eggert" - -#: src/sleep.c:51 +#: src/sleep.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6304,19 +6414,15 @@ msgstr "" "flottante.\n" "\n" -#: src/sleep.c:155 +#: src/sleep.c:156 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "intervalle de temps invalide « %s »" -#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1068 +#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel" -#: src/sort.c:54 -msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert" - #: src/sort.c:278 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" @@ -6389,7 +6495,7 @@ msgstr "" "principal\n" #: src/sort.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" @@ -6399,15 +6505,15 @@ msgid "" " otherwise: output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non- par les " -"transitions d'espace blancs\n" -" -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉP pour les fichiers " -"temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n" -" options multiples pour spécifier de multiples " -"répertoires\n" -" -u, --unique avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n" -" autrement: afficher les premiers d'une passe " -"équivalente\n" +" -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non-blanc " +"par les transitions d'espace blancs\n" +" -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉPertoire pour les fichiers " +"temporaires, non pas $TMPDIR ou %s\n" +" options multiples pour spécifier de " +"multiples répertoires\n" +" -u, --unique avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n" +" autrement: afficher les premiers d'une " +"passe équivalente\n" #: src/sort.c:317 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" @@ -6466,7 +6572,7 @@ msgstr "Ne peut cr msgid "open failed" msgstr "Échec d'ouverture" -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2578 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580 msgid "close failed" msgstr "Échec de fermeture" @@ -6495,68 +6601,67 @@ msgstr "%s: %s:%s: d msgid "standard error" msgstr "erreur standard" -#: src/sort.c:2090 +#: src/sort.c:2091 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »" -#: src/sort.c:2116 +#: src/sort.c:2118 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand" -#: src/sort.c:2122 +#: src/sort.c:2124 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »." -#: src/sort.c:2364 +#: src/sort.c:2366 msgid "invalid number after `-'" msgstr "nombre invalide après « - »" -#: src/sort.c:2367 src/sort.c:2413 src/sort.c:2440 +#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442 msgid "invalid number after `.'" msgstr "nombre invalide après « . »" -#: src/sort.c:2370 src/sort.c:2449 +#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451 msgid "stray character in field spec" msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification" -#: src/sort.c:2404 +#: src/sort.c:2406 msgid "invalid number at field start" msgstr "nombre invalide dans le champ de départ" -#: src/sort.c:2408 src/sort.c:2436 +#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438 msgid "field number is zero" msgstr "numéro de champ est zéro" -#: src/sort.c:2417 +#: src/sort.c:2419 msgid "character offset is zero" msgstr "adresse relative du caractère est zéro" -#: src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2434 msgid "invalid number after `,'" msgstr "nombre invalide après « , »" -#: src/sort.c:2459 -#, fuzzy +#: src/sort.c:2461 msgid "multiple output files specified" -msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées" +msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées" -#: src/sort.c:2475 +#: src/sort.c:2477 msgid "empty tab" -msgstr "" +msgstr "tabulation vide" -#: src/sort.c:2486 +#: src/sort.c:2488 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "tab multi-caractère « %s »" -#: src/sort.c:2491 +#: src/sort.c:2493 msgid "incompatible tabs" -msgstr "" +msgstr "tabulations incompatibles" -#: src/sort.c:2561 +#: src/sort.c:2563 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c" @@ -6578,7 +6683,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/split.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" @@ -6591,6 +6696,8 @@ msgstr "" " -b, --bytes=N écrire N octets par fichier de sortie\n" " -C, --line-bytes=N écrire au plus N octets par ligne\n" " par fichier de sortie\n" +" -d, --numeric-suffixes utiliser des suffixess numériques au lieu " +"d'alphabétiques\n" " -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n" #: src/split.c:119 @@ -6796,9 +6903,8 @@ msgstr "" " %t - afficher en hexadécimal\n" #: src/stat.c:794 -#, fuzzy msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" -msgstr "AVERTISSEMENT: `tail %s' est obsolète; utiliser -n ou -c à la place" +msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolète; utiliser `-L' à la place" #: src/stty.c:489 #, c-format @@ -7389,10 +7495,6 @@ msgstr "Utilisation du shell %s restreint." msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer de répertoire vers %s" -#: src/sum.c:35 -msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie" - #: src/sum.c:63 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" @@ -7427,10 +7529,6 @@ msgstr " --help afficher l'aide-m msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" -#: src/tac.c:53 -msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie" - #: src/tac.c:130 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" @@ -7453,24 +7551,20 @@ msgstr "" " -s, --separator=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme séparateur au lieu\n" " du saut de ligne\n" -#: src/tac.c:229 +#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: échec de repérage (seek)" -#: src/tac.c:452 src/tac.c:591 +#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 msgid "stdin: read error" msgstr "stdin: erreur de lecture." -#: src/tac.c:638 +#: src/tac.c:628 msgid "separator cannot be empty" msgstr "Le séparateur ne peut être vide." -#: src/tail.c:49 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor et Jim Meyering" - -#: src/tail.c:241 +#: src/tail.c:242 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7485,7 +7579,7 @@ msgstr "" "\n" # src/tail.c:250 -#: src/tail.c:250 +#: src/tail.c:251 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7500,7 +7594,7 @@ msgstr "" "f\n" " -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n" -#: src/tail.c:256 +#: src/tail.c:257 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7514,7 +7608,7 @@ msgstr "" " --follow=descripteur sont équivalents\n" " -F identique à --follow=nom --retry\n" -#: src/tail.c:263 +#: src/tail.c:264 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7535,7 +7629,7 @@ msgstr "" " de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n" " de journalisation dont on fait la rotation)\n" -#: src/tail.c:274 +#: src/tail.c:275 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7552,7 +7646,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose toujours afficher les en-têtes des noms de " "fichier\n" -#: src/tail.c:283 +#: src/tail.c:284 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7570,7 +7664,7 @@ msgstr "" "b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n" # src/tail.c:290 -#: src/tail.c:291 +#: src/tail.c:292 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7581,7 +7675,7 @@ msgstr "" "qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n" "Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. " -#: src/tail.c:296 +#: src/tail.c:297 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7597,69 +7691,69 @@ msgstr "" "À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n" "afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n" -#: src/tail.c:334 +#: src/tail.c:335 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "fermeture %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:399 +#: src/tail.c:400 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s" -#: src/tail.c:403 +#: src/tail.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s" -#: src/tail.c:855 +#: src/tail.c:856 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "« %s » est devenu inaccessible" -#: src/tail.c:872 +#: src/tail.c:873 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; " "abandon sur ce nom." -#: src/tail.c:893 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "%s» est devenu accessible" -#: src/tail.c:901 +#: src/tail.c:902 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier" -#: src/tail.c:912 +#: src/tail.c:913 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier" -#: src/tail.c:1037 +#: src/tail.c:1038 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: fichier tronqué" -#: src/tail.c:1057 +#: src/tail.c:1058 msgid "no files remaining" msgstr "aucun fichier restant" -#: src/tail.c:1297 +#: src/tail.c:1298 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom" -#: src/tail.c:1421 +#: src/tail.c:1422 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète." -#: src/tail.c:1470 +#: src/tail.c:1471 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -7671,7 +7765,7 @@ msgstr "" "b\n" "équivalente à la place." -#: src/tail.c:1479 +#: src/tail.c:1480 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -7682,54 +7776,49 @@ msgstr "" "avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n" "Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place." -#: src/tail.c:1488 +#: src/tail.c:1489 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %.*s »" -#: src/tail.c:1560 -#, fuzzy +#: src/tail.c:1561 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" -msgstr "AVERTISSEMENT: `tail %s' est obsolète; utiliser -n ou -c à la place" +msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place" -#: src/tail.c:1572 +#: src/tail.c:1573 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures" -#: src/tail.c:1584 +#: src/tail.c:1585 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille" -#: src/tail.c:1596 +#: src/tail.c:1597 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: PID invalide." -#: src/tail.c:1615 +#: src/tail.c:1616 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: nombre de secondes invalide." -#: src/tail.c:1634 +#: src/tail.c:1635 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom" -#: src/tail.c:1638 +#: src/tail.c:1639 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit" -#: src/tail.c:1641 +#: src/tail.c:1642 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système" -#: src/tee.c:32 -msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -msgstr "Mike Parker, Richard Stallman et David MacKenzie" - #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" @@ -7995,10 +8084,6 @@ msgstr "" "Un ENTIER peut être évalué par la notation -l CHAÎNE, laquelle\n" "évalue alors la longueur de la chaîne.\n" -#: src/test.c:1061 -msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn" -msgstr "Kevin Braunsdorf et Matthew Bradburn" - #: src/test.c:1105 msgid "missing `]'\n" msgstr "« ] » manquant\n" @@ -8007,12 +8092,6 @@ msgstr " msgid "too many arguments\n" msgstr "trop d'arguments\n" -#: src/touch.c:40 -msgid "" -"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -msgstr "" -"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie et Randy Smith" - #: src/touch.c:149 src/touch.c:165 #, c-format msgid "creating %s" @@ -8465,7 +8544,7 @@ msgstr "ne peut obtenir le nom de syst msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide." -#: src/unexpand.c:377 +#: src/unexpand.c:380 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -8475,7 +8554,7 @@ msgstr "" "lors de l'écriture sur la sortie standard.\n" "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/unexpand.c:385 +#: src/unexpand.c:388 msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " "whitespace\n" @@ -8493,7 +8572,7 @@ msgstr "" " de tabulation\n" " séparées par des virgules\n" -#: src/unexpand.c:463 +#: src/unexpand.c:466 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « --first-only -t LIST »" @@ -8554,29 +8633,29 @@ msgstr "" "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n" "Les champs sont escamotés avant les caractères.\n" -#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449 +#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "opérande surnuméraire « %s »" -#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498 +#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "nombre invalide de champs à escamoter" -#: src/uniq.c:507 +#: src/uniq.c:513 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "nombre invalide d'octets à escamoter" -#: src/uniq.c:516 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "nombre invalide d'octets à comparer" -#: src/uniq.c:530 +#: src/uniq.c:536 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "option « -%lu » est obsolète; utiliser « -f %lu »" -#: src/uniq.c:538 +#: src/uniq.c:544 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n" @@ -8640,7 +8719,7 @@ msgstr[1] "%d usagers invalides" msgid ", load average: %.2f" msgstr ", charge moyenne: %.2f" -#: src/uptime.c:190 src/users.c:117 +#: src/uptime.c:190 src/users.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n" @@ -8661,11 +8740,7 @@ msgstr "" "courant.\n" "\n" -#: src/users.c:34 -msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -msgstr "Joseph Arceneaux et David MacKenzie" - -#: src/users.c:118 +#: src/users.c:120 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8677,10 +8752,6 @@ msgstr "" "L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n" "\n" -#: src/wc.c:74 -msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" - #: src/wc.c:139 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" @@ -8706,10 +8777,6 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n" " -w, --words afficher le nombre de mots\n" -#: src/who.c:40 -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone" - #: src/who.c:221 msgid " old " msgstr "vieux" @@ -8775,12 +8842,12 @@ msgstr "COMMENTAIRE" msgid "EXIT" msgstr "EXIT" -#: src/who.c:618 +#: src/who.c:620 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2]\n" -#: src/who.c:619 +#: src/who.c:621 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8794,8 +8861,7 @@ msgstr "" " -d, --dead afficher la liste des processus morts\n" " -H, --heading afficher les lignes d'en-tête\n" -#: src/who.c:626 -#, fuzzy +#: src/who.c:628 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" @@ -8803,23 +8869,22 @@ msgid "" msgstr "" " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n" " selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n" -" --login afficher la liste des processus système de login\n" +" -l, --login afficher la liste des processus système de login\n" " (équivalent à SUS -l)\n" -#: src/who.c:631 -#, fuzzy +#: src/who.c:633 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" -" -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n" +" --lookup utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n" " via le DNS (-l est déprécié, utiliser --lookup)\n" " -m seulement du poste (hostname) et\n" " de l'usager associé à « stdin »\n" " -p, --process afficher la liste des processus lancés par init\n" -#: src/who.c:636 +#: src/who.c:638 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8834,7 +8899,7 @@ msgstr "" " -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de " "l'horloge\n" -#: src/who.c:642 +#: src/who.c:644 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8846,7 +8911,7 @@ msgstr "" " --message identique à -T\n" " --writeable identique à -T\n" -#: src/who.c:650 +#: src/who.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8858,7 +8923,7 @@ msgstr "" "est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n" "« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n" -#: src/who.c:753 +#: src/who.c:755 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la " @@ -8879,7 +8944,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le « UID » %u\n" -#: src/yes.c:49 +#: src/yes.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" @@ -8888,7 +8953,7 @@ msgstr "" "Usage: %s [CHAÎNE]...\n" " ou: %s OPTION\n" -#: src/yes.c:55 +#: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" @@ -8896,6 +8961,205 @@ msgstr "" "Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n" "par CHAÎNE ou par « y ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Written by FIXME unknown." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering." +#~ msgstr "David MacKenzie et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie." +#~ msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Roland McGrath." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Q. Frank Xia." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie." +#~ msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp." +#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie et Stuart Kemp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Mlynarik et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ross Paterson." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie." +#~ msgstr "Arnold Robbins et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Eggert." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Stone." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie." +#~ msgstr "Mike Parker et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller." +#~ msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie." +#~ msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi." +#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner." +#~ msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik." +#~ msgstr "David MacKenzie et Richard Mlynarik" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Colin Plumb." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert." +#~ msgstr "Jim Meyering et Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert." +#~ msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Meskes." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie." +#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie." +#~ msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor et Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie." +#~ msgstr "Mike Parker, Richard Stallman et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn." +#~ msgstr "Kevin Braunsdorf et Matthew Bradburn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and " +#~ "Randy Smith." +#~ msgstr "" +#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie et Randy Smith" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mark Kettenis." +#~ msgstr "Écrit par %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie." +#~ msgstr "Joseph Arceneaux et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie." +#~ msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone." +#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik." +#~ msgstr "David MacKenzie et Richard Mlynarik" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: « + » ou « - » attendu après le délimiteur." + +#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" +#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire parent de %s" + #~ msgid "" #~ "when the starting value is larger than the limit,\n" #~ "the increment must be negative" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf