From 250680570265227c79761c5f30659238d69b576c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jim Meyering Date: Wed, 12 Mar 2003 23:14:15 +0000 Subject: . --- po/ca.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index da43cf2a8..6a3937343 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -36,9 +36,9 @@ # bonic). msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 4.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 18:24+0100\n" +"Project-Id-Version: coreutils 4.5.9\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-09 23:26+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Usa quote() en els 2 args. ivb -#: lib/argmatch.c:129 +#: lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "l'argument %s no és vàlid per %s" # Usa quote() en els 2 args. ivb -#: lib/argmatch.c:130 +#: lib/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "l'argument %s és ambigu per %s" -#: lib/argmatch.c:149 +#: lib/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Els arguments vàlids són:" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "tamany de bloc" #: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402 msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut tornar al directori inicial de treball" # Els 3 usen quote(). ivb #: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170 @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "cannot create directory %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" # Els 4 usen quote(). ivb -#: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:444 src/cp.c:466 +#: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:446 src/cp.c:468 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s existeix però no és un directori" @@ -224,10 +224,6 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" -#: lib/mmap-stack.h:31 lib/mmap-stack.h:45 -msgid "warning: unable to use large stack" -msgstr "avís: no es pot usar una pila gran" - #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s'ha exhaurit" @@ -316,18 +312,18 @@ msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 -#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:158 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:160 #: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707 -#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:171 src/echo.c:73 +#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:170 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 #: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465 -#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 +#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 #: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156 -#: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:679 src/stty.c:494 +#: src/sleep.c:48 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:679 src/stty.c:494 #: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 #: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 #: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 @@ -357,18 +353,18 @@ msgstr "" "\n" #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 -#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:255 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:257 #: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746 -#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:220 src/echo.c:105 +#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:219 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181 #: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154 -#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:144 #: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 -#: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:124 +#: src/shred.c:220 src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:124 #: src/stat.c:750 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 #: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271 #: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 @@ -386,14 +382,14 @@ msgstr "" #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 #: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133 -#: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:801 +#: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:139 src/stat.c:801 #: src/unlink.c:88 msgid "too few arguments" msgstr "manquen arguments" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141 -#: src/seq.c:417 src/split.c:502 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 +#: src/seq.c:417 src/split.c:498 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 #: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764 msgid "too many arguments" msgstr "sobren arguments" @@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "" # Els 9 usen quote(). ivb #: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 -#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:301 src/touch.c:169 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 #: src/touch.c:363 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" @@ -1124,7 +1120,7 @@ msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "no s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic %s" # Els 3 usen quote(). ivb -#: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:337 +#: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:339 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "no s'ha pogut preservar el propietari de %s" @@ -1168,11 +1164,11 @@ msgstr "no s'ha pogut recuperar la còpia de seguretat de %s" msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (recuperació de la còpia de seguretat)\n" -#: src/cp.c:54 +#: src/cp.c:53 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie i Jim Meyering" -#: src/cp.c:162 src/mv.c:311 +#: src/cp.c:164 src/mv.c:311 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1183,7 +1179,7 @@ msgstr "" " o bé: %s [OPCIÓ]... ORIGEN... DIRECTORI\n" " o bé: %s [OPCIÓ]... --target-directory=DIRECTORI ORIGEN...\n" -#: src/cp.c:168 +#: src/cp.c:170 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -1192,7 +1188,7 @@ msgstr "" "\n" # Agafat més o menys de libc. ivb -#: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:180 +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:179 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 @@ -1205,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n" "opcions curtes corresponents.\n" -#: src/cp.c:175 +#: src/cp.c:177 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1226,7 +1222,7 @@ msgstr "" " -d Equival a «--no-dereference --preserve=link».\n" # FIXME: Ugly description of -f: you need to know how cp works internally! ivb -#: src/cp.c:182 +#: src/cp.c:184 msgid "" " --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgstr "" " la línia d'ordres.\n" # No sé si en --preserve volen dir açò, però crec que queda clar. ivb -#: src/cp.c:189 +#: src/cp.c:191 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" @@ -1263,7 +1259,7 @@ msgstr "" " timestamps=dates, links=enllaços, all=tots).\n" # FIXME: Why isn't -P next to --no-dereference? ivb -#: src/cp.c:197 +#: src/cp.c:199 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents append source path to DIRECTORY\n" @@ -1273,7 +1269,7 @@ msgstr "" " --parents Afig el camí dels fitxers origen al DIRECTORI.\n" " -P Equival a «--no-dereference».\n" -#: src/cp.c:202 +#: src/cp.c:204 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" @@ -1285,7 +1281,7 @@ msgstr "" " d'intentar obrir-lo (no després, com «--" "force»).\n" -#: src/cp.c:207 +#: src/cp.c:209 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -1301,7 +1297,7 @@ msgstr "" "cada\n" " argument ORIGEN.\n" -#: src/cp.c:214 +#: src/cp.c:216 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "" " --target-directory=DIRECTORI Mou tots els arguments ORIGEN al\n" " DIRECTORI.\n" -#: src/cp.c:219 +#: src/cp.c:221 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1333,7 +1329,7 @@ msgstr "" # «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls. Com es pareix # molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més # és la que dóna el diccionari). Mireu «perforate(1)». -#: src/cp.c:228 +#: src/cp.c:230 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1355,7 +1351,7 @@ msgstr "" "creació de fitxers dispersos.\n" "\n" -#: src/cp.c:237 +#: src/cp.c:239 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1370,7 +1366,7 @@ msgstr "" "VERSION_CONTROL. Es poden usar aquests valors:\n" "\n" -#: src/cp.c:243 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355 +#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr "" " simples en cas contrari.\n" " simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n" -#: src/cp.c:249 +#: src/cp.c:251 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1398,56 +1394,56 @@ msgstr "" "fitxer ordinari existent.\n" # Usa quote(). ivb -#: src/cp.c:323 +#: src/cp.c:325 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "no s'han pogut preservar les dates de %s" # Usa quote(). ivb -#: src/cp.c:347 +#: src/cp.c:349 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "no s'han pogut preservar els permissos de %s" # Usa quote(). ivb -#: src/cp.c:432 +#: src/cp.c:434 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s" -#: src/cp.c:491 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599 +#: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "manca un argument fitxer" -#: src/cp.c:496 +#: src/cp.c:498 msgid "missing destination file" msgstr "manca el fitxer destí" # Els 5 usen quote(). ivb # Indica condició d'error. ivb -#: src/cp.c:521 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "en accedir a %s" # Cal ficar el mateix que en TARGET d'un text d'ajuda per ahí. jm -#: src/cp.c:544 +#: src/cp.c:546 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: el destí especificat no és un directori" # Usa quote(). ivb -#: src/cp.c:552 +#: src/cp.c:554 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "" "es còpien múltiples fitxers, però l'últim argument %s no és un directori" -#: src/cp.c:650 +#: src/cp.c:652 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "quan es mantinguen els camins, el destí ha de ser un directori" -#: src/cp.c:895 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405 +#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1456,15 +1452,15 @@ msgstr "" "avís: «--version-control», (-V) és obsoleta; es retirarà el suport d'aquesta " "opció en una versió futura. Useu «--backup=%s» en el seu lloc." -#: src/cp.c:989 src/ln.c:464 +#: src/cp.c:972 src/ln.c:464 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "aquest sistema no suporta enllaços simbòlcs" -#: src/cp.c:1025 +#: src/cp.c:1008 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "no es poden fer enllaços forts i simbòlics alhora" -#: src/cp.c:1033 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483 +#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483 msgid "backup type" msgstr "tipus de còpia de seguretat" @@ -1666,7 +1662,7 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie i Jim Meyering" -#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:175 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:174 src/expand.c:110 src/fold.c:67 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 @@ -2272,16 +2268,12 @@ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy i Paul Eggert" # FIXME: This arrangement is extremely language-dependent. ivb # Ehemmm... AARGHHFSSS!! ivb #: src/df.c:153 -#, fuzzy msgid "Filesystem Type" -msgstr "S. fitxers " +msgstr "S. fitxers Tipus" -# FIXME: This arrangement is extremely language-dependent. ivb -# Ehemmm... AARGHHFSSS!! ivb #: src/df.c:155 -#, fuzzy msgid "Filesystem " -msgstr "S. fitxers " +msgstr "S. fitxers " # Informació sobre inodes. ivb #: src/df.c:158 @@ -2379,7 +2371,7 @@ msgstr "" " siguen del TIPUS especificat.\n" " -v (No es té en compte.)\n" -#: src/df.c:742 src/du.c:216 src/ls.c:3879 +#: src/df.c:742 src/du.c:215 src/ls.c:3879 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2506,14 +2498,14 @@ msgstr "" "«.» (indicant així el directori actual).\n" "\n" -#: src/du.c:50 +#: src/du.c:49 msgid "" "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " "Meyering" msgstr "" "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert i Jim Meyering" -#: src/du.c:176 +#: src/du.c:175 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2521,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Resumeix l'ús de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels directoris.\n" "\n" -#: src/du.c:183 +#: src/du.c:182 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2550,7 +2542,7 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args Segueix cada FITXER que siga un enllaç " "simbòlic.\n" -#: src/du.c:194 +#: src/du.c:193 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2567,7 +2559,7 @@ msgstr "" " -l, --count-links Compta els tamanys més d'una volta en el cas\n" " d'enllaços forts.\n" -#: src/du.c:200 +#: src/du.c:199 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" @@ -2577,7 +2569,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs No inclou el tamany dels subdirectoris.\n" " -s, --summarize Només mostra un total per cada argument.\n" -#: src/du.c:205 +#: src/du.c:204 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2620,26 +2612,26 @@ msgid "cannot read directory %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el directori %s" # Els 3 fan el mateix ús. ivb -#: src/du.c:543 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 +#: src/du.c:554 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 msgid "total" msgstr "total" # Usa quote(). ivb -#: src/du.c:630 +#: src/du.c:641 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida" -#: src/du.c:696 +#: src/du.c:707 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar-ne els continguts alhora" -#: src/du.c:703 +#: src/du.c:714 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»" # conflicts -> no compatible? jm -#: src/du.c:709 +#: src/du.c:720 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%d»" @@ -5603,14 +5595,14 @@ msgstr "" "Si no s'especifica cap VARIABLE d'entorn, les mostra totes.\n" "\n" -#: src/printf.c:84 +#: src/printf.c:87 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" "avís: %s: s'han descartat els caràcters que segueixen la constant caràcter" -#: src/printf.c:97 +#: src/printf.c:100 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5619,7 +5611,7 @@ msgstr "" "Forma d'ús: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " o bé: %s OPCIÓ\n" -#: src/printf.c:102 +#: src/printf.c:105 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5628,7 +5620,7 @@ msgstr "" "\n" # El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb -#: src/printf.c:108 +#: src/printf.c:111 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -5646,7 +5638,7 @@ msgstr "" " \\\\ Barra invertida.\n" # El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb -#: src/printf.c:116 +#: src/printf.c:119 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5659,7 +5651,7 @@ msgstr "" " \\f Salt de pàgina.\n" # El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb -#: src/printf.c:122 +#: src/printf.c:125 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5672,7 +5664,7 @@ msgstr "" " \\v Tabulació vertical.\n" # El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb -#: src/printf.c:128 +#: src/printf.c:131 msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" @@ -5684,7 +5676,7 @@ msgstr "" " \\uNNNNNNNN Caràcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígits).\n" # El més llarg és «UNNNNNNNN». ivb -#: src/printf.c:134 +#: src/printf.c:137 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" @@ -5700,41 +5692,51 @@ msgstr "" "«diouxXfeEgGcs», on cada ARGUMENT serà convertit al tipus adequat. Es\n" "suporten les amplàries variables.\n" -#: src/printf.c:157 +#: src/printf.c:160 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: cal un valor numèric" -#: src/printf.c:159 +#: src/printf.c:162 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: no s'ha convertit completament el valor" -#: src/printf.c:251 src/printf.c:277 +#: src/printf.c:254 src/printf.c:280 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "manca un número hexadecimal en la seqüència d'escapada" -#: src/printf.c:289 +#: src/printf.c:292 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "el nom de caràcter universal «\\%c%0*x» no és vàlid" -#: src/printf.c:295 +#: src/printf.c:298 #, c-format msgid "\\%c: invalid escape" msgstr "\\%c: la seqüència d'escapada no és vàlida" -#: src/printf.c:503 +#: src/printf.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field width: %s" +msgstr "l'amplària de línia no és vàlida: %s" + +#: src/printf.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %s" +msgstr "la conversió no és vàlida: %s" + +#: src/printf.c:512 #, c-format msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%%%c: la directiva no és vàlida" -#: src/printf.c:560 +#: src/printf.c:569 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s format [ARGUMENT...]\n" -#: src/printf.c:578 +#: src/printf.c:587 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "avís: es descarten els arguments sobrants, començant per «%s»" @@ -6251,10 +6253,12 @@ msgstr "" " sufixos com «K», «M» i «G»).\n" #: src/shred.c:174 +#, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" +" this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" " - shred standard output\n" msgstr "" @@ -6268,7 +6272,7 @@ msgstr "" " zeros per amagar la destrucció de les dades.\n" " - Sobreescriu l'eixida estàndard.\n" -#: src/shred.c:183 +#: src/shred.c:184 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" @@ -6284,7 +6288,7 @@ msgstr "" "s'opera sobre fitxers ordinaris molta gent usa l'opció «--remove».\n" "\n" -#: src/shred.c:191 +#: src/shred.c:192 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -6302,7 +6306,7 @@ msgstr "" "sobre els quals «shred» NO és efectiu:\n" "\n" -#: src/shred.c:199 +#: src/shred.c:200 msgid "" "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -6326,7 +6330,7 @@ msgstr "" " Appliances.\n" "\n" -#: src/shred.c:209 +#: src/shred.c:210 msgid "" "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -6348,94 +6352,94 @@ msgstr "" "fitxers poden contenir còpies del fitxer que no poden ser eliminades, i que\n" "podrien permetre recuperar més endavant el fitxer destruït.\n" -#: src/shred.c:807 +#: src/shred.c:808 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: no s'ha pogut rebobinar" -#: src/shred.c:830 +#: src/shred.c:831 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:867 +#: src/shred.c:868 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: error en escriure en el desplaçament %s" -#: src/shred.c:896 +#: src/shred.c:897 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: el fitxer és massa gran" -#: src/shred.c:919 +#: src/shred.c:920 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:935 +#: src/shred.c:936 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1194 +#: src/shred.c:1195 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: el tipus del fitxer no és vàlid" -#: src/shred.c:1211 +#: src/shred.c:1212 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: el fitxer té un tamany negatiu" -#: src/shred.c:1263 +#: src/shred.c:1265 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: error en truncar" -#: src/shred.c:1284 +#: src/shred.c:1286 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: no es pot destruir el fitxer d'un descriptor obert només per afegir" # Missatge informatiu, es refereix al nom, no a les dades. ivb -#: src/shred.c:1369 +#: src/shred.c:1371 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: inici de l'eliminació" # No usa quote(). ivb -#: src/shred.c:1410 +#: src/shred.c:1412 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: s'ha reanomenat a «%s»" -#: src/shred.c:1436 +#: src/shred.c:1438 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: ha estat eliminat" -#: src/shred.c:1501 +#: src/shred.c:1503 #, c-format msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: no s'ha pogut eliminar" -#: src/shred.c:1549 +#: src/shred.c:1551 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: el nombre de passades no és vàlid" -#: src/shred.c:1566 +#: src/shred.c:1568 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: el tamany del fitxer no és vàlid" -#: src/sleep.c:45 +#: src/sleep.c:34 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" msgstr "Jim Meyering i Paul Eggert" -#: src/sleep.c:63 +#: src/sleep.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6458,12 +6462,12 @@ msgstr "" "ser un número real en coma flotant qualsevol.\n" "\n" -#: src/sleep.c:166 +#: src/sleep.c:155 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "l'interval de temps «%s» no és vàlid" -#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031 +#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1031 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real" @@ -6778,12 +6782,12 @@ msgstr "%s: el nombre d'octets no és vàlid" msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid" -#: src/split.c:474 +#: src/split.c:470 #, c-format msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" msgstr "l'opció «-%d» és obsoleta; useu «-l %d»" -#: src/split.c:487 +#: src/split.c:483 msgid "invalid number" msgstr "el número no és vàlid" @@ -6842,7 +6846,6 @@ msgstr "" " %b Nombre de blocs reservats (vegeu «%B»).\n" #: src/stat.c:703 -#, fuzzy msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -9116,5 +9119,5 @@ msgstr "" "Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n" "\n" -#~ msgid " Type" -#~ msgstr " Tipus" +#~ msgid "warning: unable to use large stack" +#~ msgstr "avís: no es pot usar una pila gran" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf