diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1774 |
1 files changed, 1001 insertions, 773 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:52+0400\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,6 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 +#: src/copy.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s" + +#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s" + #: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" @@ -32,11 +43,12 @@ msgstr "tham số không rõ ràng %s cho %s" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Tham số sai là:" -#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255 -#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350 -#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315 -#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 -#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451 +#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 +#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 +#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 +#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 +#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 +#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 msgid "write error" msgstr "lỗi ghi nhớ" @@ -44,6 +56,12 @@ msgstr "lỗi ghi nhớ" msgid "Unknown system error" msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết" +#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505 +#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "không stat được %s" + #: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "tập tin rỗng thông thường" @@ -96,134 +114,134 @@ msgstr "vật thể bộ nhớ typed" msgid "weird file" msgstr "tập tin kỳ lạ" -#: lib/gai_strerror.c:45 +#: lib/gai_strerror.c:47 #, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo" -#: lib/gai_strerror.c:46 +#: lib/gai_strerror.c:48 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:47 +#: lib/gai_strerror.c:49 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:48 +#: lib/gai_strerror.c:50 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:49 +#: lib/gai_strerror.c:51 #, fuzzy msgid "ai_family not supported" msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo" -#: lib/gai_strerror.c:50 +#: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:51 +#: lib/gai_strerror.c:53 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:52 +#: lib/gai_strerror.c:54 msgid "Name or service not known" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:53 +#: lib/gai_strerror.c:55 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:54 +#: lib/gai_strerror.c:56 #, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo" -#: lib/gai_strerror.c:55 +#: lib/gai_strerror.c:57 #, fuzzy msgid "System error" msgstr "lỗi ghi nhớ" -#: lib/gai_strerror.c:57 +#: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Processing request in progress" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:58 +#: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Request canceled" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:59 +#: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Request not canceled" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:60 +#: lib/gai_strerror.c:62 msgid "All requests done" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:61 +#: lib/gai_strerror.c:63 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:62 +#: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" -#: lib/gai_strerror.c:74 +#: lib/gai_strerror.c:76 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết" -#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n" -#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số nào\n" -#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số nào\n" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn `%s' không yêu cầu tham số\n" -#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn không đúng -- %c\n" -#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n" -#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" -#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" @@ -232,32 +250,32 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" msgid "block size" msgstr "kích thước khối" -#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452 +#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục" -#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297 +#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "không thay đổi được chủ sở hữu và/hoặc nhóm của %s" -#: lib/mkdir-p.c:231 +#: lib/mkdir-p.c:238 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "không chuyển được tới (cd) thư mục %s" -#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167 +#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "không tạo được thư mục %s" -#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524 +#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "không thay đổi được quyền hạn của %s" -#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237 +#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" msgstr "cạn bộ nhớ" @@ -266,7 +284,7 @@ msgstr "cạn bộ nhớ" msgid "unable to record current working directory" msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời" -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519 +#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "trở về thư mục khởi đầu không thành công" @@ -501,29 +519,134 @@ msgstr "Hãy đặt LC_ALL='C' để giải quyết vấn đề." msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Các chuỗi đã so sánh là %s và %s." -#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152 -#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 -#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74 -#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 -#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168 -#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95 -#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96 -#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44 -#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58 -#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65 -#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46 -#: src/yes.c:42 +#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 +#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 +#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 +#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 +#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 +#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 +#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130 +#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119 +#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 +#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 +#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 +#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 +#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152 +#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 +#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216 +#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 +#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 +#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 +#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm thông tin.\n" +#: src/base64.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [TẬPTIN]...\n" +" or: %s [TÙYCHỌN] --check [TẬPTIN]\n" +"In hoặc kiểm tra tổng kiểm tra %s (%d bit).\n" +"Nếu không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n" + +#: src/base64.c:69 +msgid "" +" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping.\n" +"\n" +" -d, --decode Decode data.\n" +" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát\n" + +#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào.\n" + +#: src/base64.c:83 +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" +"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" +"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" +"the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 +#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 +#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 +#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 +#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 +#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172 +#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264 +#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 +#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 +#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 +#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 +#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225 +#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 +#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287 +#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 +#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 +#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117 +#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gửi báo cáo lỗi tới <%s>.\n" + +#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 +#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 +msgid "read error" +msgstr "lỗi đọc" + +#: src/base64.c:221 +#, fuzzy +msgid "invalid input" +msgstr "cờ đầu vào không thích hợp: %s" + +#: src/base64.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid wrap size: %s" +msgstr "sai kích thước tab: %s" + +#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 +#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 +#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325 +#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 +#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 +#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 +#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222 +#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "tham số mở rộng %s" + +#: src/base64.c:302 src/cat.c:769 +msgid "closing standard input" +msgstr "đang đóng đầu vào tiêu chuẩn" + #: src/basename.c:55 #, c-format msgid "" @@ -552,55 +675,16 @@ msgid "" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" -#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353 -#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251 -#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98 -#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300 -#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95 -#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390 -#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73 -#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224 -#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109 -#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145 -#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154 -#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60 -#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425 -#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75 -#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94 -#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 -#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670 -#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gửi báo cáo lỗi tới <%s>.\n" - -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295 +#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120 -#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801 -#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 +#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121 +#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 +#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 msgid "missing operand" msgstr "thiếu tham số" -#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428 -#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82 -#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748 -#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458 -#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 -#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 -#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223 -#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "tham số mở rộng %s" - #: src/cat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -638,14 +722,6 @@ msgstr "" " -u (bị bỏ qua)\n" " -v, --show-nonprinting dùng ký hiệu ^ và M- cho LFD và TAB\n" -#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào.\n" - #: src/cat.c:121 #, c-format msgid "" @@ -660,20 +736,16 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "không thực hiện được ioctl trên `%s'" -#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" -#: src/cat.c:702 +#: src/cat.c:704 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: tập tin đầu vào là tập tin đầu ra" -#: src/cat.c:767 -msgid "closing standard input" -msgstr "đang đóng đầu vào tiêu chuẩn" - -#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614 +#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "nhóm không đúng %s" @@ -717,12 +789,13 @@ msgstr "" " quyền sở hữu của một liên kết mềm)\n" #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119 +#, fuzzy msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" -" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n" -" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n" +" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n" +" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n" #: src/chgrp.c:130 msgid "" @@ -780,75 +853,75 @@ msgstr "-R --dereference cần -H hoặc -L" msgid "-R -h requires -P" msgstr "-R -h yêu cầu -P" -#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142 +#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272 +#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "thiếu tham số ở sau %s" -#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305 -#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159 -#: src/touch.c:353 +#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305 +#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267 +#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "lấy thuộc tính của %s không thành công" -#: src/chmod.c:128 +#: src/chmod.c:129 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "đang lấy thuộc tính mới của %s" -#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111 +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "liên kết mềm %s hoặc đích của liên kết đã thay đổi\n" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:161 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "chế độ của %s thay đổi thành %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:163 +#: src/chmod.c:164 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "thay đổi chế độ của %s thay đổi thành %04lo (%s) không thành công\n" -#: src/chmod.c:166 +#: src/chmod.c:167 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "chế độ của %s vẫn là %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495 +#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "không thể truy cập %s" -#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500 +#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506 +#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "không đọc được thư mục %s" -#: src/chmod.c:233 +#: src/chmod.c:234 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "thay đổi quyền hạn của %s" -#: src/chmod.c:267 +#: src/chmod.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s" -#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650 +#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read không thành công" -#: src/chmod.c:326 +#: src/chmod.c:327 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -859,7 +932,7 @@ msgstr "" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... DẠNG-HỆ-TÁM TẬPTIN...\n" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --reference=TẬPTIN-CẤUHÌNH TẬPTIN...\n" -#: src/chmod.c:332 +#: src/chmod.c:333 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -870,7 +943,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes giống verbose nhưng chỉ báo cáo khi có thay đổi\n" -#: src/chmod.c:337 +#: src/chmod.c:338 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -878,7 +951,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n" " --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n" -#: src/chmod.c:341 +#: src/chmod.c:342 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -890,77 +963,77 @@ msgstr "" " --reference=RFILE dùng chế độ của RFILE thay cho CHẾĐỘ\n" " -R, --recursive thực hiện đệ quy trên tập tin và thư mục\n" -#: src/chmod.c:349 +#: src/chmod.c:350 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" -#: src/chmod.c:460 +#: src/chmod.c:461 msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "không thể kết hợp chế độ và tùy chọn --reference" -#: src/chmod.c:491 +#: src/chmod.c:492 #, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "chế độ sai: %s" -#: src/chown-core.c:137 +#: src/chown-core.c:141 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "đã thay quyền sở hữu của %s thành %s\n" -#: src/chown-core.c:138 +#: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "đã thay nhóm của %s thành %s\n" -#: src/chown-core.c:139 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "không thay đổi quyền sở hữu của %s\n" -#: src/chown-core.c:142 +#: src/chown-core.c:146 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "thay quyền sở hữu của %s thành %s không thành công\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "thay nhóm của %s thành %s không thành công\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "thay quyền sở hữu của %s không thành công\n" -#: src/chown-core.c:147 +#: src/chown-core.c:151 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "quyền sở hữu của %s vẫn là của %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "nhóm của %s vẫn là %s\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "quyền sở hữu của %s được giữ nguyên\n" -#: src/chown-core.c:313 +#: src/chown-core.c:310 #, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "không truy cập được giá trị của %s" -#: src/chown-core.c:400 +#: src/chown-core.c:395 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "đang thay đổi quyền sở hữu của %s" -#: src/chown-core.c:401 +#: src/chown-core.c:396 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "đang thay đổi nhóm của %s" @@ -1139,242 +1212,231 @@ msgstr "" " -2 bỏ đi những dòng chỉ có trong TẬPTIN2\n" " -3 bỏ đi những dòng có trong cả hai tập tin\n" -#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290 +#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "giữ quyền sở hữu của %s không thành công" + +#: src/copy.c:221 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "tìm kiếm tập tin %s không thành công" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "giữ nguồn tác giả của %s không thành công" + +#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "không mở được %s để đọc" -#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126 -#: src/tail.c:1192 +#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "không fstat được %s" -#: src/copy.c:245 +#: src/copy.c:275 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "bỏ qua tập tin %s, vì đã thay thế nó trong khi sao chép" -#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306 -#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073 -#: src/remove.c:1192 +#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268 +#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970 +#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "không xóa bỏ được %s" -#: src/copy.c:280 +#: src/copy.c:310 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "không tạo được tập tin thông thường %s" -#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432 +#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "đang đọc %s" -#: src/copy.c:372 src/head.c:428 +#: src/copy.c:438 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "không lseek được %s" -#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551 +#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "đang ghi %s" -#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647 +#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "giữ các thời gian cho %s" -#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "giữ quyền sở hữu của %s không thành công" - -#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s" - -#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191 +#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "đang đóng %s" -#: src/copy.c:706 +#: src/copy.c:755 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: ghi chèn %s, ghi đè chế độ %04lo? " -#: src/copy.c:712 +#: src/copy.c:761 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: ghi chèn %s? " -#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "không stat được %s" - -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:987 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "bỏ quên thư mục %s" -#: src/copy.c:951 +#: src/copy.c:1001 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "cảnh báo: chỉ ra tập tin nguồn %s vài lần" -#: src/copy.c:997 src/ln.c:230 +#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s và %s chỉ là một tập tin" -#: src/copy.c:1007 +#: src/copy.c:1057 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "không ghi chèn được thư mục không rỗng %s bằng thư mục %s" -#: src/copy.c:1024 +#: src/copy.c:1074 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "sẽ không ghi chèn %s vừa mới tạo bằng %s" -#: src/copy.c:1035 +#: src/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "không ghi chèn được thư mục %s bằng cái không phải thư mục" -#: src/copy.c:1101 +#: src/copy.c:1151 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "không ghi chèn được thư mục %s" -#: src/copy.c:1110 +#: src/copy.c:1160 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "không di chuyển được thư mục tới cái không phải thư mục: %s -> %s" -#: src/copy.c:1131 +#: src/copy.c:1181 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "sao lưu %s sẽ phá hủy nguồn; không di chuyển %s" -#: src/copy.c:1132 +#: src/copy.c:1182 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "sao lưu %s sẽ phá hủy nguồn; không sao chép %s" -#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261 +#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "không sao lưu được %s" -#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277 +#: src/copy.c:1238 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (sao lưu: %s)" -#: src/copy.c:1251 +#: src/copy.c:1301 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "không sao chép được một thư mục, %s, vào chính nó, %s" -#: src/copy.c:1258 +#: src/copy.c:1318 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "sẽ không tạo liên kết cứng %s tới thư mục %s" -#: src/copy.c:1282 +#: src/copy.c:1341 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "không tạo được liên kết cứng %s tới %s" -#: src/copy.c:1336 +#: src/copy.c:1395 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "không di chuyển được %s tới một thư mục con của chính nó, %s" -#: src/copy.c:1379 +#: src/copy.c:1438 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "không di chuyển được %s tới %s" -#: src/copy.c:1391 +#: src/copy.c:1450 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "di chuyển giữa các thiết bị thất bại: %s tới %s; không xóa bỏ được đích" -#: src/copy.c:1419 +#: src/copy.c:1478 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "không sao chép được liên kết mềm vòng tròn %s" -#: src/copy.c:1496 +#: src/copy.c:1575 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: chỉ tạo được liên kết mềm tương đối trong thư mục hiện thời" -#: src/copy.c:1503 +#: src/copy.c:1582 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "không tạo được liên kết mềm %s tới %s" -#: src/copy.c:1514 +#: src/copy.c:1593 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "không tạo được liên kết %s" -#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129 +#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "không tạo được fifo %s" -#: src/copy.c:1547 +#: src/copy.c:1624 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "không tạo được tập tin đặc biệt %s" -#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416 +#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "không đọc được liên kết mềm %s" -#: src/copy.c:1585 +#: src/copy.c:1662 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "không tạo được liên kết mềm %s" -#: src/copy.c:1617 +#: src/copy.c:1694 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s có loại tập tin chưa biết đến" -#: src/copy.c:1673 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "tìm kiếm tập tin %s không thành công" - -#: src/copy.c:1678 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "giữ nguồn tác giả của %s không thành công" - -#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323 +#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "bỏ sao lưu %s không thành công" -#: src/copy.c:1724 +#: src/copy.c:1785 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (bỏ sao lưu)\n" -#: src/cp.c:156 src/mv.c:298 +#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -1385,7 +1447,7 @@ msgstr "" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... NGUỒN... THƯMỤC\n" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯMỤC NGUỒN...\n" -#: src/cp.c:162 +#: src/cp.c:164 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -1393,18 +1455,18 @@ msgstr "" "Sao chép NGUỒN tới ĐÍCH hoặc nhiều NGUỒN tới THƯMỤC.\n" "\n" -#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288 +#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117 -#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 +#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427 +#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117 +#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 #: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Tham số cho tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n" -#: src/cp.c:169 +#: src/cp.c:171 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1423,7 +1485,7 @@ msgstr "" "quy\n" " -d giống như --no-dereference --preserve=link\n" -#: src/cp.c:176 +#: src/cp.c:178 #, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" @@ -1437,17 +1499,17 @@ msgstr "" " -i, --interactive hỏi lại trước khi ghi chèn\n" " -H đi theo các liên kết mềm của dòng lệnh\n" -#: src/cp.c:182 +#: src/cp.c:184 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" -#: src/cp.c:186 +#: src/cp.c:188 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" msgstr "" -#: src/cp.c:189 +#: src/cp.c:191 #, fuzzy msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" @@ -1463,7 +1525,7 @@ msgstr "" " mode,ownership,timestamps), nếu có thể\n" " cả thuộc tính phụ: links, all\n" -#: src/cp.c:195 +#: src/cp.c:197 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" @@ -1473,7 +1535,7 @@ msgstr "" " --parents thêm đường dẫn nguồn vào THƯMỤC\n" " -P giống như `--no-dereference'\n" -#: src/cp.c:199 +#: src/cp.c:201 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" @@ -1484,11 +1546,12 @@ msgstr "" " --remove-destination xóa bỏ mỗi tập tin đích đến nếu có trước khi\n" " mở nó (ngược lại với --force)\n" -#: src/cp.c:204 +#: src/cp.c:206 #, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" " --reply={yes,no,query} chỉ ra cách điều khiển câu trả lời khi\n" @@ -1497,7 +1560,7 @@ msgstr "" " --strip-trailing-slashes xóa bỏ mọi dấu gạch chéo từ mỗi tham số\n" " NGUỒN\n" -#: src/cp.c:209 +#: src/cp.c:211 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1510,7 +1573,7 @@ msgstr "" " -t, --target-directory=DIRECTORY sao chép mọi tham số NGUỒN vào THƯ MỤC\n" " -T, --no-target-directory coi ĐÍCH là một tập tin thông thường\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1525,7 +1588,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose cho biết cụ thể những gì đã thực hiện\n" " -x, --one-file-system chỉ thực hiện trên hệ thống tập tin này\n" -#: src/cp.c:224 +#: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1544,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Hãy dùng --sparse=never để ngăn chặn việc tạo các tập tin sparse.\n" "\n" -#: src/cp.c:233 +#: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1557,7 +1620,7 @@ msgstr "" "qua biến môi trường VERSION_CONTROL. Đây là các giá trị:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339 +#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1570,7 +1633,7 @@ msgstr "" "thường\n" " simple, never luôn luôn tạo sao lưu thông thường\n" -#: src/cp.c:245 +#: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1582,80 +1645,75 @@ msgstr "" "khi đưa ra tùy chọn sao lưu và NGUỒN và ĐÍCH cùng là một tên cho một tập\n" "tin thông thường.\n" -#: src/cp.c:313 +#: src/cp.c:315 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "giữ các thời gian cho %s không thành công" -#: src/cp.c:334 +#: src/cp.c:341 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "giữ quyền hạn cho %s không thành công" -#: src/cp.c:418 +#: src/cp.c:434 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "không tạo được thư mục %s" -#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144 -#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410 +#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124 +#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "đang truy cập %s" -#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274 -#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167 -#: src/mv.c:412 src/mv.c:467 +#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273 +#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160 +#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "đích %s không phải là một thư mục" -#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558 -#: src/touch.c:411 +#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236 +#: src/touch.c:412 msgid "missing file operand" msgstr "thiếu tham số tập tin" -#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445 +#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "thiếu tham số tập tin đích đến ở sau %s" -#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454 +#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "Không kết hợp được --target-directory (-t) và --no-target-directory (-T)" -#: src/cp.c:634 +#: src/cp.c:678 #, fuzzy msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "khi giữ đường dẫn, đích đến phải là một thư mục" -#: src/cp.c:910 src/mv.c:398 +#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 #, fuzzy msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế" -#: src/cp.c:926 src/ln.c:453 +#: src/cp.c:964 src/ln.c:437 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "không hỗ trợ liên kết mềm trên hệ thống này" -#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405 +#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398 msgid "multiple target directories specified" msgstr "đã chỉ ra nhiều thư mục đích đến" -#: src/cp.c:978 +#: src/cp.c:1016 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "không tạo được đồng thời liên kết mềm và cứng" -#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475 +#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468 msgid "backup type" msgstr "kiểu sao lưu" -#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585 -msgid "read error" -msgstr "lỗi đọc" - #: src/csplit.c:539 msgid "input disappeared" msgstr "đầu vào đã biến mất" @@ -1836,9 +1894,9 @@ msgstr "" "\n" "Cần một dòng OFFSET `+' hoặc `-' ở sau một số nguyên dương.\n" -#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 +#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #: src/wc.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2047,8 +2105,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n" -" %G the year corresponding to the %V week number\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" " %F giống như %Y-%m-%d\n" " %g năm với hai chữ số tương ứng với số thứ tự tuần %V\n" @@ -2113,10 +2171,10 @@ msgstr "" #: src/date.c:206 #, fuzzy msgid "" -" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" " %U số thứ tự của tuần trong năm với Chủ Nhật là ngày đầu tuần (00..53)\n" " %V số thứ tự của tuần trong năm với Thứ hai là ngày đầu tuần (01..53)\n" @@ -2140,8 +2198,9 @@ msgstr "" msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" @@ -2163,8 +2222,8 @@ msgid "" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" -#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392 -#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 +#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440 +#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:204 msgid "standard input" @@ -2208,7 +2267,7 @@ msgstr "không đặt được ngày" msgid "time %s is out of range" msgstr "thời gian %s vượt ra ngoài giới hạn" -#: src/dd.c:401 +#: src/dd.c:404 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" @@ -2217,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Sử dụng: %s [THAMSỐ]...\n" " hoặc: %s TÙYCHỌN\n" -#: src/dd.c:406 +#: src/dd.c:409 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" @@ -2236,7 +2295,7 @@ msgstr "" " count=BLOCKS chỉ sao chép những khối đầu vào BLOCKS\n" " ibs=BYTES đọc BYTES byte cùng một lúc\n" -#: src/dd.c:415 +#: src/dd.c:418 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" @@ -2256,7 +2315,7 @@ msgstr "" " skip=BLOCKS bỏ qua BLOCKS khối với kích thước ibs ở đầu đầu vào\n" " status=noxfer bỏ đi thông kê truyền tải\n" -#: src/dd.c:425 +#: src/dd.c:428 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -2274,7 +2333,7 @@ msgstr "" "Mỗi ký tự CONV có thể là:\n" "\n" -#: src/dd.c:434 +#: src/dd.c:437 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -2290,7 +2349,7 @@ msgstr "" " unblock thay thế khoảng trắng trong bản ghi cbs bằng dòng mới\n" " lcase thay đổi chữ hoa thành chữ thường\n" -#: src/dd.c:442 +#: src/dd.c:445 msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" @@ -2314,7 +2373,7 @@ msgstr "" " fdatasync ghi dữ liệu tập tin kết quả lên đĩa trước khi thoát\n" " fsync như trên, nhưng đồng thời ghi cả dữ liệu mêta\n" -#: src/dd.c:454 +#: src/dd.c:457 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -2326,41 +2385,54 @@ msgstr "" "\n" " append chế độ thêm vào đuôi (chỉ có ích cho kết quả ra)\n" -#: src/dd.c:461 +#: src/dd.c:464 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n" -#: src/dd.c:463 +#: src/dd.c:466 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n" + +#: src/dd.c:468 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr " dsync dùng I/O đã đồng bộ cho dữ liệu\n" -#: src/dd.c:465 +#: src/dd.c:470 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr " sync như trên, nhưng đồng thời cho cả dữ liệu mêta\n" -#: src/dd.c:467 +#: src/dd.c:472 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr " nonblock sử dụng I/O không khối\n" -#: src/dd.c:469 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow không đi theo liên kết mềm\n" +#: src/dd.c:474 +msgid " noatime do not update access time\n" +msgstr "" -#: src/dd.c:471 +#: src/dd.c:476 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr " noctty không ấn định terminal điều khiển từ tập tin\n" -#: src/dd.c:474 +#: src/dd.c:479 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr " nofollow không đi theo liên kết mềm\n" + +#: src/dd.c:481 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:483 #, fuzzy msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n" -#: src/dd.c:476 +#: src/dd.c:485 #, fuzzy msgid " text use text I/O for data\n" msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n" -#: src/dd.c:480 +#: src/dd.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2389,105 +2461,105 @@ msgstr "" "Tùy chọn là:\n" "\n" -#: src/dd.c:536 +#: src/dd.c:545 #, c-format msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" msgstr "" -#: src/dd.c:542 +#: src/dd.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "1 truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" msgstr[0] "bản ghi đã cắt bớt" -#: src/dd.c:554 +#: src/dd.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "1 byte (1 B) copied" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" msgstr[0] "%s byte (%s) đã sao chép" msgstr[1] "" -#: src/dd.c:572 +#: src/dd.c:581 #, fuzzy msgid "Infinity B" msgstr "vô cùng" -#: src/dd.c:576 +#: src/dd.c:585 #, c-format msgid ", %g second, %s/s\n" msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" msgstr[0] ", %g giây, %s/giây\n" # msgstr[1] "" -#: src/dd.c:586 +#: src/dd.c:595 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "đang đóng tập tin vào %s" -#: src/dd.c:593 +#: src/dd.c:602 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "đang đóng tập tin ra %s" -#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402 +#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "đang ghi tới %s" -#: src/dd.c:868 +#: src/dd.c:877 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "tham số không biết %s" -#: src/dd.c:879 +#: src/dd.c:888 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "chuyển đổi không thích hợp: %s" -#: src/dd.c:882 +#: src/dd.c:891 #, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "cờ đầu vào không thích hợp: %s" -#: src/dd.c:885 +#: src/dd.c:894 #, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "cờ đầu ra không thích hợp: %s" -#: src/dd.c:888 +#: src/dd.c:897 #, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "cờ trạng thái không thích hợp: %s" -#: src/dd.c:924 +#: src/dd.c:933 #, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "tùy chọn không nhận ra %s=%s" -#: src/dd.c:930 +#: src/dd.c:939 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "số không thích hợp %s" -#: src/dd.c:950 +#: src/dd.c:959 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "không thể kết hợp hai trong số {ascii,ebcdic,ibm}" -#: src/dd.c:952 +#: src/dd.c:961 msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "không thể kết hợp block và unblock" -#: src/dd.c:954 +#: src/dd.c:963 msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "không thể kết hợp lcase (chữ thường) và ucase (chữ hoa)" -#: src/dd.c:956 +#: src/dd.c:965 msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "không thể kết hợp excl và nocreat" -#: src/dd.c:1104 +#: src/dd.c:1113 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2496,109 +2568,109 @@ msgstr "" "cảnh báo: đang tìm lseek lỗi nhân cho tập tin (%s)\n" " của mt_type=0x%0lx -- xem <sys/mtio.h> để biết danh sách các dạng" -#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218 +#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: không thể tìm" -#: src/dd.c:1198 +#: src/dd.c:1207 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "bộ bị tràn khi đọc tập tin %s" -#: src/dd.c:1210 +#: src/dd.c:1219 msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "cảnh báo: bộ tập tin không bình thường sau lỗi đọc" -#: src/dd.c:1214 +#: src/dd.c:1223 msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "không làm việc được với lỗi bug của nhân sau đó" -#: src/dd.c:1325 +#: src/dd.c:1366 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "thiết lập cờ cho %s" -#: src/dd.c:1563 +#: src/dd.c:1604 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "fdatasync cho %s không thành công" -#: src/dd.c:1573 +#: src/dd.c:1614 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "fsync cho %s không thành công" -#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649 +#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "đang mở %s" -#: src/dd.c:1659 +#: src/dd.c:1700 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" -#: src/dd.c:1680 +#: src/dd.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" msgstr "thêm %s byte cuối vào trước tập tin kết quả %s" -#: src/df.c:150 +#: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "Hệthốngtậptin Dạng" -#: src/df.c:152 +#: src/df.c:151 msgid "Filesystem " msgstr "Hệthống tậptin " -#: src/df.c:155 +#: src/df.c:154 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inode Idùng ITrống %%IDùng" -#: src/df.c:159 +#: src/df.c:158 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng" -#: src/df.c:161 +#: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng" -#: src/df.c:164 +#: src/df.c:163 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " khối%4s Dùng Còn Khả năng" -#: src/df.c:195 +#: src/df.c:194 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " khối%4s Dùng Còn %%Dùng" -#: src/df.c:199 +#: src/df.c:198 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Đã gắn trên\n" -#: src/df.c:452 +#: src/df.c:448 msgid "cannot get current directory" msgstr "không lấy được thư mục hiện thời" -#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504 +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "không thay đổi được thư mục tới %s" -#: src/df.c:482 +#: src/df.c:478 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "không stat được thư mục hiện thời (bây giờ %s)" -#: src/df.c:718 +#: src/df.c:721 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" @@ -2608,9 +2680,10 @@ msgstr "" "hoặc tất cả các tập tin theo mặc định.\n" "\n" -#: src/df.c:726 +#: src/df.c:729 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all include file systems having 0 blocks\n" +" -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2621,7 +2694,7 @@ msgstr "" " -h, --human-readable hiện kích thước ở dạng dễ đọc (v.d., 1K 234M 9G)\n" " -H, --si giống như trên nhưng dùng 1000 thay cho 1024\n" -#: src/df.c:732 +#: src/df.c:735 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2635,7 +2708,7 @@ msgstr "" " --no-sync không gọi sync trước khi lấy thông tin sử dụng (mặc " "định)\n" -#: src/df.c:738 +#: src/df.c:741 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2652,7 +2725,7 @@ msgstr "" "TYPE\n" " -v (bị lờ đi)\n" -#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224 +#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2663,31 +2736,31 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, và tương tự với G, T, P, E, Z, " "Y.\n" -#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541 +#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541 #, fuzzy msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế" -#: src/df.c:868 +#: src/df.c:871 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "dạng hệ thống tập tin %s đã được cả chọn và loại bỏ" -#: src/df.c:912 +#: src/df.c:915 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo: " -#: src/df.c:915 +#: src/df.c:918 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%skhông đọc được bảng các hệ thông tập tin đã gắn" -#: src/dircolors.c:104 +#: src/dircolors.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]\n" -#: src/dircolors.c:105 +#: src/dircolors.c:106 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" @@ -2703,7 +2776,7 @@ msgstr "" " -c, --csh, --c-shell đưa ra mã C shell đặt LS_COLORS\n" " -p, --print-database kết quả mặc định\n" -#: src/dircolors.c:115 +#: src/dircolors.c:116 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" @@ -2716,21 +2789,21 @@ msgstr "" "dịch từ trước. Để xem chi tiết về định dạng của những tập tin này, chạy\n" "`dircolors --print-database'.\n" -#: src/dircolors.c:295 +#: src/dircolors.c:296 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s:%lu: dòng sai; thiếu dấu thứ hai" -#: src/dircolors.c:367 +#: src/dircolors.c:368 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: không nhận ra từ khóa %s" -#: src/dircolors.c:368 +#: src/dircolors.c:369 msgid "<internal>" msgstr "<nội bộ>" -#: src/dircolors.c:449 +#: src/dircolors.c:450 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2738,11 +2811,11 @@ msgstr "" "tùy chọn để đưa ra cơ sở dữ liệu nội bộ của dircolors và\n" "để chọn một cú pháp shell loại trừ lẫn nhau" -#: src/dircolors.c:459 +#: src/dircolors.c:460 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "Tùy chọn tập tin không thể kết hợp với --print-database (-p)." -#: src/dircolors.c:482 +#: src/dircolors.c:483 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "không có biến môi trường SHELL, và không đưa ra tùy chọn loại shell" @@ -2891,7 +2964,7 @@ msgid "" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" -#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657 +#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657 msgid "total" msgstr "tổng" @@ -3055,25 +3128,25 @@ msgstr "" " -t, --tabs=LIST dùng danh sách các vị trí chính xác của tab (phân cách " "bởi dấu phẩy)\n" -#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199 +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s" -#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208 +#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "kích thước tab chứa (các) ký tự không cho phép: %s" -#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234 +#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "kích thước tab không thể là 0" -#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "phải tăng kích thước tab" -#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429 +#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 msgid "input line is too long" msgstr "dòng nhập vào quá dài" @@ -3390,9 +3463,9 @@ msgstr "" "N có thể có hậu tố bội số: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465 -#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822 -#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377 +#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 +#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 +#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "lỗi đọc %s" @@ -3407,7 +3480,7 @@ msgstr "lỗi ghi %s" msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "%s: tập tin rút ngắt quá nhiều" -#: src/head.c:230 src/head.c:1043 +#: src/head.c:230 src/head.c:1046 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: số byte quá lớn" @@ -3417,7 +3490,7 @@ msgstr "%s: số byte quá lớn" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: không thể lseek lại vị trí gốc" -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415 +#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: không thể tìm tới bộ %s" @@ -3440,18 +3513,18 @@ msgstr "số dòng" msgid "number of bytes" msgstr "số byte" -#: src/head.c:888 src/tail.c:1477 +#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 msgid "invalid number of lines" msgstr "sai số dòng" -#: src/head.c:889 src/tail.c:1478 +#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 msgid "invalid number of bytes" msgstr "sai số byte" -#: src/head.c:976 -#, c-format -msgid "unrecognized option `-%c'" -msgstr "tùy chọn không biết `-%c'" +#: src/head.c:976 src/head.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "tùy chọn không đúng -- %c" #: src/hostid.c:48 #, c-format @@ -3556,62 +3629,62 @@ msgstr "không lấy được danh sách các nhóm phụ" msgid " groups=" msgstr " nhóm=" -#: src/install.c:292 +#: src/install.c:291 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "không dùng được tùy chọn strip khi cài đặt một thư mục" -#: src/install.c:295 +#: src/install.c:294 msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "không cho phép dùng thư mục đích khi cài đặt một thư mục" -#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136 +#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "chế độ sai %s" -#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154 +#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155 #, fuzzy msgid "cannot return to working directory" msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời" -#: src/install.c:364 src/install.c:416 +#: src/install.c:363 src/install.c:415 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "đang tạo thư mục %s" -#: src/install.c:421 +#: src/install.c:420 #, fuzzy msgid "cannot return to current directory" msgstr "không lấy được thư mục hiện thời" -#: src/install.c:518 +#: src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "không thay đổi được quyền sở hữu của %s" -#: src/install.c:543 +#: src/install.c:542 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "không đặt được tem đánh dấu thời gian cho %s" -#: src/install.c:564 +#: src/install.c:563 msgid "fork system call failed" msgstr "gọi hệ thống fork thất bại" -#: src/install.c:568 +#: src/install.c:567 msgid "cannot run strip" msgstr "không chạy được strip" -#: src/install.c:575 +#: src/install.c:574 msgid "strip failed" msgstr "strip không thành công" -#: src/install.c:596 +#: src/install.c:595 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "sai người dùng %s" -#: src/install.c:633 +#: src/install.c:632 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -3624,7 +3697,7 @@ msgstr "" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯMỤC NGUỒN...\n" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -d THƯMỤC...\n" -#: src/install.c:640 +#: src/install.c:639 msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3636,9 +3709,10 @@ msgstr "" "dạng thứ tư, tạo mọi thành phần của (các) THƯMỤC đưa ra.\n" "\n" -#: src/install.c:649 +#: src/install.c:648 +#, fuzzy msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" @@ -3650,7 +3724,7 @@ msgstr "" " -d, --directory coi mọi tham số là tên thư mục; tạo tất cả các\n" " thành phần của thư mục chỉ ra\n" -#: src/install.c:656 +#: src/install.c:655 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3668,7 +3742,7 @@ msgstr "" " -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (như trong chmod), thay cho rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=OWNER đặt quyền sở hữu (chỉ dùng cho super-user)\n" -#: src/install.c:663 +#: src/install.c:662 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3689,7 +3763,7 @@ msgstr "" " -T, --no-target-directory coi ĐÍCH như một tập tin thông thường\n" " -v, --verbose in ra tên của mỗi thư mục khi tạo ra chúng\n" -#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332 +#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3727,8 +3801,9 @@ msgstr "" " -e EMPTY thay thế các vùng thiếu bằng EMPTY\n" #: src/join.c:147 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" @@ -3751,6 +3826,7 @@ msgstr "" " -2 FIELD nhập dòng trên FIELD này của tập tin 2\n" #: src/join.c:160 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -3761,6 +3837,7 @@ msgid "" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" msgstr "" "\n" "Các ký tự trắng ở đầu phần chia các vùng và bị lờ đi, trừ khi đưa ra -t " @@ -3773,49 +3850,49 @@ msgstr "" "\n" "Quan trọng: FILE1 và FILE2 phải được sắp xếp theo vùng để gia nhập.\n" -#: src/join.c:622 +#: src/join.c:623 #, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "giá trị %s là quá lớn và không thể thực hiện" -#: src/join.c:627 src/join.c:822 +#: src/join.c:628 src/join.c:823 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "số của vùng sai: %s" -#: src/join.c:648 src/join.c:657 +#: src/join.c:649 src/join.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "xác định vùng sai: `%s'" -#: src/join.c:664 +#: src/join.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "sai số của tập tin trong xác định vùng: `%s'" -#: src/join.c:707 +#: src/join.c:708 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:834 msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" -#: src/join.c:874 src/sort.c:2354 +#: src/join.c:875 src/sort.c:2462 msgid "empty tab" msgstr "tab rỗng" -#: src/join.c:880 src/sort.c:2365 +#: src/join.c:881 src/sort.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "tab nhiều ký tự `%s'" -#: src/join.c:884 src/sort.c:2370 +#: src/join.c:885 src/sort.c:2478 msgid "incompatible tabs" msgstr "tab không tương thích" -#: src/join.c:941 +#: src/join.c:942 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "cả hai tập tin không thể là đầu vào tiêu chuẩn stdin" @@ -3896,7 +3973,7 @@ msgstr "không thể kết hợp tín hiệu với -l hoặc -t" msgid "no process ID specified" msgstr "không có tiến trình với ID đưa ra" -#: src/link.c:51 +#: src/link.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" @@ -3905,7 +3982,7 @@ msgstr "" "Sử dụng: %s TẬPTIN1 TẬPTIN2\n" " hoặc: %s TÙYCHỌN\n" -#: src/link.c:54 +#: src/link.c:53 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" @@ -3913,52 +3990,57 @@ msgstr "" "Gọi hàm số link để tạo liên kết có tên TẬPTIN2 tới một TẬPTIN1 đã có.\n" "\n" -#: src/link.c:96 +#: src/link.c:95 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "không tạo được liên kết %s tới %s" -#: src/ln.c:178 +#: src/ln.c:159 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s: cảnh báo: chưa thể tạo liên kết cứng tới một liên kết mềm" -#: src/ln.c:185 +#: src/ln.c:169 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: không cho phép liên kết cứng tới thư mục" -#: src/ln.c:239 +#: src/ln.c:216 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: không ghi chèn được thư mục" -#: src/ln.c:244 +#: src/ln.c:221 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: thay thế %s? " -#: src/ln.c:273 -#, c-format -msgid "create symbolic link %s to %s" -msgstr "tạo liên kết mềm %s tới %s" - -#: src/ln.c:274 -#, c-format -msgid "create hard link %s to %s" -msgstr "tạo liên kết cứng %s tới %s" +#: src/ln.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s" +msgstr "đang tạo liên kết mềm %s tới %s" -#: src/ln.c:316 -#, c-format -msgid "creating symbolic link %s to %s" +#: src/ln.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s -> %s" msgstr "đang tạo liên kết mềm %s tới %s" -#: src/ln.c:317 -#, c-format -msgid "creating hard link %s to %s" +#: src/ln.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link to %.0s%s" +msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s" + +#: src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s" +msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s" + +#: src/ln.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s => %s" msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s" -#: src/ln.c:336 +#: src/ln.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" @@ -3971,7 +4053,7 @@ msgstr "" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... ĐÍCH... THƯ_MỤC (dạng thứ 3)\n" " hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯ_MỤC ĐÍCH... (dạng thứ 4)\n" -#: src/ln.c:343 +#: src/ln.c:327 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -3987,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Khi tạo liên kết cứng, mỗi ĐÍCH phải tồn tại.\n" "\n" -#: src/ln.c:354 +#: src/ln.c:338 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4010,7 +4092,7 @@ msgstr "" "superuser)\n" " -f, --force xóa bỏ các tập tin ở nơi đến nếu có\n" -#: src/ln.c:362 +#: src/ln.c:346 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -4022,14 +4104,15 @@ msgstr "" " -i, --interactive hỏi khi xóa bỏ tập tin ở nơi đến\n" " -s, --symbolic tạo liên kết mềm thay vì liên kết cứng\n" -#: src/ln.c:368 +#: src/ln.c:352 +#, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIX dùng thay cho đuôi sao lưu thông thường\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY chỉ ra DIRECTORY để tạo liên kết tới\n" @@ -4038,11 +4121,11 @@ msgstr "" " -v, --verbose in ra tên của mỗi tập tin trước khi tạo liên " "kết\n" -#: src/ln.c:501 +#: src/ln.c:485 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "Không thể kết hợp --target-directory và --no-target-directory" -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]\n" @@ -4059,11 +4142,11 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "không có tên đăng nhập" -#: src/ls.c:685 +#: src/ls.c:686 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:693 +#: src/ls.c:694 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" @@ -4097,41 +4180,41 @@ msgstr "sai kích thước tab: %s" msgid "invalid time style format %s" msgstr "sai định dạng kiểu thời gian %s" -#: src/ls.c:2188 +#: src/ls.c:2196 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "tiền tố không nhận ra: %s" -#: src/ls.c:2211 +#: src/ls.c:2219 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "giá trị không thể phân tích cho biến môi trường LS_COLORS" -#: src/ls.c:2303 +#: src/ls.c:2311 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "không nhận ra thiết bị và inode của %s" -#: src/ls.c:2311 +#: src/ls.c:2319 #, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: không liệt kê thư mục đã liệt kê" -#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982 +#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "đang đọc thư mục %s" -#: src/ls.c:2361 +#: src/ls.c:2370 #, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "đang đóng thư mục %s" -#: src/ls.c:2851 +#: src/ls.c:2874 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "không so sánh được tên tập tin %s và %s" -#: src/ls.c:4101 +#: src/ls.c:4124 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -4141,7 +4224,7 @@ msgstr "" "Sắp xếp các mục theo bảng chữ cái nếu không có -cftuSUX hoặc --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:4109 +#: src/ls.c:4132 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -4154,7 +4237,7 @@ msgstr "" " -b, --escape in ra thoát hệ tám cho các ký tự không phải đồ " "thị\n" -#: src/ls.c:4115 +#: src/ls.c:4138 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4172,7 +4255,7 @@ msgstr "" " với -l: hiển thị ctime và sắp xếp theo tên\n" " nếu không: sắp xếp theo ctime\n" -#: src/ls.c:4123 +#: src/ls.c:4146 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4191,10 +4274,10 @@ msgstr "" " nó và không chỉ tới đích của liên kết\n" " -D, --dired tạo kết quả cho chế độ dired của Emacs\n" -#: src/ls.c:4131 +#: src/ls.c:4154 #, fuzzy msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" @@ -4208,7 +4291,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time giống -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4139 +#: src/ls.c:4162 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group like -l, but do not list group\n" @@ -4240,14 +4323,14 @@ msgstr "" "của shell\n" " (ghi chèn bởi -a hoặc -A)\n" -#: src/ls.c:4153 +#: src/ls.c:4176 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -4261,7 +4344,7 @@ msgstr "" "shell\n" " -k giống --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:4161 +#: src/ls.c:4184 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4278,7 +4361,7 @@ msgstr "" " -m liệt kê liền nhau các mục, cách nhau bởi dấu " "phẩy\n" -#: src/ls.c:4168 +#: src/ls.c:4191 #, fuzzy msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" @@ -4295,7 +4378,7 @@ msgstr "" " -o giống -l, nhưng không liệt kê thông tin nhóm\n" " -p, --file-type thêm chỉ thị (một trong /=@|) vào cuối các mục\n" -#: src/ls.c:4176 +#: src/ls.c:4199 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4315,7 +4398,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4184 +#: src/ls.c:4207 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4326,16 +4409,17 @@ msgstr "" " -s, --size với -l, in kích thước của mỗi tập tin, theo " "khối\n" -#: src/ls.c:4189 +#: src/ls.c:4212 +#, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" -" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" -" access -u, use -u\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" +" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" -" time: atime, access, use, ctime or status; use\n" -" specified time as sort key if --sort=time\n" +" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" +" or status -c; use specified time as sort key\n" +" if --sort=time\n" msgstr "" " -S sắp xếp theo kích thước\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4348,7 +4432,7 @@ msgstr "" " thời gian chỉ ra làm tiêu chuẩn sắp xếp nếu --" "sort=time\n" -#: src/ls.c:4198 +#: src/ls.c:4221 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" @@ -4372,7 +4456,7 @@ msgstr "" " -t sắp xếp theo thời gian sửa đổi\n" " -T, --tabsize=COLS dừng tab tại mỗi COLS thay vì sau 8 ký tự\n" -#: src/ls.c:4209 +#: src/ls.c:4232 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4389,7 +4473,7 @@ msgstr "" "thư mục\n" " -v sắp xếp theo phiên bản\n" -#: src/ls.c:4216 +#: src/ls.c:4239 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4402,7 +4486,7 @@ msgstr "" " -X sắp xếp phần mở rộng các mục theo bảng chữ cái\n" " -1 liệt kê một mục trên mỗi dòng\n" -#: src/ls.c:4228 +#: src/ls.c:4251 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4419,7 +4503,7 @@ msgstr "" "WHEN tương đương với sử dụng --color=always. Với --color=auto, chỉ in\n" "kết quả có màu khi đầu ra tiêu chuẩn stdout kết nối tới một terminal (tty).\n" -#: src/ls.c:4237 +#: src/ls.c:4260 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" @@ -4428,7 +4512,7 @@ msgstr "" "Trạng thái thoát là 0 nếu ỔN, 1 nếu có vấn đề nhỏ, 2 nếu vấn đề nghiêm " "trọng.\n" -#: src/md5sum.c:108 +#: src/md5sum.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -4441,13 +4525,13 @@ msgstr "" "In hoặc kiểm tra tổng kiểm tra %s (%d bit).\n" "Nếu không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n" -#: src/md5sum.c:118 +#: src/md5sum.c:166 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" -#: src/md5sum.c:122 +#: src/md5sum.c:170 #, fuzzy msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" @@ -4455,21 +4539,21 @@ msgstr "" " -B, --binary sử dụng nhị phân ghi ra thiết bị kênh giao tác.\n" "\n" -#: src/md5sum.c:125 +#: src/md5sum.c:173 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" -#: src/md5sum.c:129 +#: src/md5sum.c:177 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" -#: src/md5sum.c:133 +#: src/md5sum.c:181 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" -#: src/md5sum.c:136 +#: src/md5sum.c:184 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4485,7 +4569,7 @@ msgstr "" "không đúng\n" "\n" -#: src/md5sum.c:145 +#: src/md5sum.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4500,41 +4584,41 @@ msgstr "" "dòng ghi tổng kiểm tra, một ký tự chỉ dạng (`*' cho nhị phân, ` ' cho\n" "văn bản), và tên cho mỗi TẬPTIN.\n" -#: src/md5sum.c:417 +#: src/md5sum.c:465 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s: quá nhiều dòng tổng kiểm tra" -#: src/md5sum.c:439 +#: src/md5sum.c:487 #, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %<PRIuMAX>: dòng tổng kiểm tra %s có định dạng không đúng" -#: src/md5sum.c:462 +#: src/md5sum.c:510 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: mở hoặc đọc THẤT BẠI\n" -#: src/md5sum.c:486 +#: src/md5sum.c:534 msgid "FAILED" msgstr "THẤT BẠI" -#: src/md5sum.c:486 +#: src/md5sum.c:534 msgid "OK" msgstr "ỔN" -#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480 +#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480 #: src/tac.c:556 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: lỗi đọc" -#: src/md5sum.c:511 +#: src/md5sum.c:559 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: không tìm thấy dòng tổng kiểm tra %s với định dạng đúng" -#: src/md5sum.c:520 +#: src/md5sum.c:568 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" @@ -4542,7 +4626,7 @@ msgstr[0] "" "CẢNH BÁO: không đọc được %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tập tin đã liệt kê" msgstr[1] "" -#: src/md5sum.c:532 +#: src/md5sum.c:580 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "" @@ -4550,25 +4634,25 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "CẢNH BÁO: %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tổng kiểm tra KHÔNG tương ứng" msgstr[1] "" -#: src/md5sum.c:596 +#: src/md5sum.c:646 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "các tùy chọn --binary và --text mất ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra" -#: src/md5sum.c:604 +#: src/md5sum.c:654 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "tùy chọn --status chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra" -#: src/md5sum.c:611 +#: src/md5sum.c:661 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "tùy chọn --warn chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra" -#: src/mkdir.c:58 +#: src/mkdir.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] THƯMỤC...\n" -#: src/mkdir.c:59 +#: src/mkdir.c:60 msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" @@ -4576,10 +4660,10 @@ msgstr "" "Tạo (các) THƯMỤC, nếu chúng chưa có.\n" "\n" -#: src/mkdir.c:66 +#: src/mkdir.c:67 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " -"umask\n" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" @@ -4588,12 +4672,12 @@ msgstr "" " -p, --parents không đưa ra lỗi nếu có, tạo thư mục mẹ khi cần thiết\n" " -v, --verbose in ra thông báo mỗi khi tạo một thư mục\n" -#: src/mkdir.c:109 +#: src/mkdir.c:110 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "đã tạo thư mục %s" -#: src/mkdir.c:183 +#: src/mkdir.c:182 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "không đặt được quyền hạn cho thư mục %s" @@ -4612,23 +4696,23 @@ msgstr "" "\n" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (giống như chmod), thay cho a=rw - umask\n" -#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211 +#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 msgid "fifo files not supported" msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo" -#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125 +#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 msgid "invalid mode" msgstr "chế độ không đúng" -#: src/mkfifo.c:138 -#, c-format -msgid "cannot set permissions of fifo %s" -msgstr "không đặt được quyền hạn của fifo %s" +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" #: src/mknod.c:55 #, c-format @@ -4669,48 +4753,43 @@ msgstr "" " c, u tạo một tập tin ký tự (không có bộ đệm)\n" " p tạo một FIFO\n" -#: src/mknod.c:145 +#: src/mknod.c:146 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "Tập tin đặc biệt yêu cầu các số thiết bị lớn và nhỏ." -#: src/mknod.c:155 +#: src/mknod.c:156 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "Fifo không có các số thiết bị lớn và nhỏ." -#: src/mknod.c:166 +#: src/mknod.c:167 msgid "block special files not supported" msgstr "không hỗ trợ tập tin khối" -#: src/mknod.c:175 +#: src/mknod.c:176 msgid "character special files not supported" msgstr "không hỗ trợ tập tin ký tự" -#: src/mknod.c:191 +#: src/mknod.c:192 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "số lớn của thiết bị sai %s" -#: src/mknod.c:196 +#: src/mknod.c:197 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "số nhỏ của thiết bị sai %s" -#: src/mknod.c:201 +#: src/mknod.c:202 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "sai thiết bị %s %s" -#: src/mknod.c:219 +#: src/mknod.c:220 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "sai dạng thiết bị %s" -#: src/mknod.c:230 -#, c-format -msgid "cannot set permissions of %s" -msgstr "không đặt được quyền hạn cho %s" - -#: src/mv.c:304 +#: src/mv.c:297 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4718,7 +4797,7 @@ msgstr "" "Đổi tên NGUỒN tới ĐÍCH, hoặc di chuyển (các) NGUỒN tới THƯMỤC.\n" "\n" -#: src/mv.c:311 +#: src/mv.c:304 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -4737,14 +4816,21 @@ msgstr "" " -i, --interactive hỏi lại trước khi ghi chèn\n" " (tương đương với --reply=query)\n" -#: src/mv.c:317 +#: src/mv.c:310 +#, fuzzy msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" +" --reply={yes,no,query} chỉ ra cách điều khiển câu trả lời khi\n" +" tồn tại tập tin đích\n" +" --sparse=WHEN điều khiển việc tạo tập tin sparse \n" +" --strip-trailing-slashes xóa bỏ mọi dấu gạch chéo từ mỗi tham số\n" +" NGUỒN\n" -#: src/mv.c:322 +#: src/mv.c:315 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4763,12 +4849,12 @@ msgstr "" " tập tin ở nơi đến\n" " -v, --verbose nói rõ về những gì đang xảy ra\n" -#: src/nice.c:79 +#: src/nice.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [CÂU LỆNH [ARG]...]\n" -#: src/nice.c:80 +#: src/nice.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" @@ -4785,21 +4871,21 @@ msgstr "" "\n" " -n, --adjustment=N cộng thêm N vào giá trị nice (mặc định 10)\n" -#: src/nice.c:158 +#: src/nice.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "invalid adjustment %s" msgstr "điều chỉnh sai `%s'" -#: src/nice.c:167 +#: src/nice.c:164 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "phải đưa ra một câu lệnh với một điều chỉnh" -#: src/nice.c:174 src/nice.c:185 +#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 #, fuzzy msgid "cannot get niceness" msgstr "không lấy được tên hệ thống" -#: src/nice.c:189 +#: src/nice.c:186 #, fuzzy msgid "cannot set niceness" msgstr "không đặt được ngày" @@ -5035,10 +5121,11 @@ msgstr "" " --traditional chấp nhận tham số dạng truyền thống\n" #: src/od.c:337 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" @@ -5067,6 +5154,7 @@ msgstr "" " -x giống như -t x2, chọn đơn vị 2 byte hệ mười sáu\n" #: src/od.c:353 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" @@ -5078,7 +5166,7 @@ msgid "" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" -" a named character\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" "\n" @@ -5621,12 +5709,13 @@ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SCHUỖI, --sep-string[=CHUỖI]\n" #: src/pr.c:2847 +#, fuzzy msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" " chia các cột bằng STRING,\n" " không có -S: Ký tự phân chia mặc định <TAB> với -J và " @@ -5966,7 +6055,7 @@ msgstr "" msgid "invalid gap width: %s" msgstr "chiều rộng chỗ trống sai: %s" -#: src/pwd.c:67 +#: src/pwd.c:55 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -5974,27 +6063,27 @@ msgstr "" "In ra tên đầy đủ của thư mục làm việc hiện thời.\n" "\n" -#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855 +#: src/pwd.c:155 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "không mở được thư mục %s" -#: src/pwd.c:172 +#: src/pwd.c:160 #, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "chdir tới %s không thành công" -#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286 +#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "stat %s không thành công" -#: src/pwd.c:244 +#: src/pwd.c:229 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "không tìm thấy thư mục trong %s với inode tương ứng" -#: src/pwd.c:320 +#: src/pwd.c:306 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "đang lờ đi tham số không tùy chọn" @@ -6054,68 +6143,77 @@ msgstr "" " -s, --silent bỏ đi hầu hết các thông báo lỗi\n" " -v, --verbose báo cáo các thông báo lỗi\n" -#: src/remove.c:401 -#, c-format -msgid "cannot chdir from %s to .." -msgstr "không thể chdir từ %s tới .." +#: src/remove.c:428 src/remove.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: failed to close directory %s" +msgstr "chdir tới %s không thành công" -#: src/remove.c:407 src/remove.c:503 -#, c-format -msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "không thể lstat `.' trong %s" +#: src/remove.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +msgstr "không mở được thư mục %s" -#: src/remove.c:412 src/remove.c:507 +#: src/remove.c:449 #, c-format -msgid "%s changed dev/ino" +msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" +msgstr "" + +#: src/remove.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" msgstr "%s đã thay đổi dev/ino" -#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +msgstr "không mở được thư mục %s" + +#: src/remove.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +msgstr "không tạo được thư mục %s" + +#: src/remove.c:577 #, c-format -msgid "cannot lstat %s" -msgstr "không thể lstat %s" +msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" +msgstr "" -#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049 -#: src/remove.c:1150 +#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "không xóa bỏ được thư mục %s" -#: src/remove.c:637 +#: src/remove.c:782 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: đi vào thư mục đã bảo vệ khỏi ghi %s? " -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c:783 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: đi vào thư mục %s? " -#: src/remove.c:648 +#: src/remove.c:793 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: xóa bỏ %s đã bảo vệ khỏi ghi %s? " -#: src/remove.c:649 +#: src/remove.c:794 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: xóa bỏ %s %s? " -#: src/remove.c:679 +#: src/remove.c:837 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "đã xóa %s\n" -#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145 +#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "đã xóa thư mục: %s\n" -#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "không thể chdir từ %s tới .." - -#: src/remove.c:957 +#: src/remove.c:1140 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -6130,49 +6228,58 @@ msgstr "" "Có những thư mục sau nằm trong vòng quay:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1184 +#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close directory %s" +msgstr "chdir tới %s không thành công" + +#: src/remove.c:1344 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "không thể xóa bỏ `.' hoặc `..'" -#: src/remove.c:1238 +#: src/remove.c:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove relative-named %s" +msgstr "không xóa bỏ được thư mục %s" + +#: src/remove.c:1397 msgid "cannot restore current working directory" msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời" -#: src/rm.c:118 +#: src/rm.c:142 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" -#: src/rm.c:136 src/touch.c:233 +#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TẬPTIN...\n" -#: src/rm.c:137 +#: src/rm.c:160 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" -" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -" (super-user only; this works only if your system\n" -" supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -i prompt before every removal\n" msgstr "" -"Xoá bỏ (bỏ liên kết) các TẬPTIN.\n" -"\n" -" -d, --directory bỏ liên kết TẬPTIN, thậm chí nếu là một thư mục " -"không\n" -" rỗng (chỉ cho root; chỉ làm việc nếu hệ thống hỗ " -"trợ\n" -" `unlink' cho thư mục không rỗng)\n" -" -f, --force lờ đi các tập tin không tồn tại, không bao giờ hỏi " -"lại\n" -" -i, --interactive hỏi lại người dùng trước khi xóa bỏ\n" -#: src/rm.c:146 +#: src/rm.c:166 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively. Less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:173 #, fuzzy msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -6182,7 +6289,7 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive xóa bỏ đệ quy nội dung của các thư mục\n" " -v, --verbose cho biết những gì đang thực hiện\n" -#: src/rm.c:154 +#: src/rm.c:181 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" @@ -6190,7 +6297,7 @@ msgid "" "contents.\n" msgstr "" -#: src/rm.c:159 +#: src/rm.c:186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6207,7 +6314,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:168 +#: src/rm.c:195 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -6220,6 +6327,16 @@ msgstr "" "khả năng phục hồi nội dung của tập tin đó. Nếu muốn chắc chắn\n" "không thể phục hồi, hãy dùng shred.\n" +#: src/rm.c:355 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments recursively? " +msgstr "" + +#: src/rm.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove all arguments? " +msgstr "%s: xóa bỏ %s %s? " + #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 #, c-format msgid "removing directory, %s" @@ -6364,12 +6481,12 @@ msgstr "không đặt được ID nhóm thành %lu" msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "không đặt được ID người dùng thành %lu" -#: src/shred.c:155 +#: src/shred.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Sử dụng: %s [CÁCTÙYCHỌN] TẬPTIN [...]\n" -#: src/shred.c:156 +#: src/shred.c:157 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -6379,7 +6496,7 @@ msgstr "" "bằng các thiết bị đắt tiền cũng khó khăn.\n" "\n" -#: src/shred.c:164 +#: src/shred.c:165 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -6390,7 +6507,7 @@ msgstr "" " -n, --iterations=N Ghi chèn N lần thay vì mặc định (%d)\n" " -s, --size=N shred số byte này (chấp nhận các hậu tố K, M, G)\n" -#: src/shred.c:169 +#: src/shred.c:170 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -6405,7 +6522,7 @@ msgstr "" " -z, --zero thêm một lần ghi chèn bằng các số 0 để giấu việc dùng " "shred\n" -#: src/shred.c:178 +#: src/shred.c:179 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -6425,7 +6542,7 @@ msgstr "" "phần lớn người dùng sử dụng tùy chọn --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:188 +#: src/shred.c:189 #, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" @@ -6443,7 +6560,7 @@ msgstr "" "không thực hiện được trên chúng:\n" "\n" -#: src/shred.c:196 +#: src/shred.c:197 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -6463,7 +6580,7 @@ msgstr "" "* hệ thống tập tin tạo snapshot, như của các máy chủ NFS Network Appliance\n" "\n" -#: src/shred.c:206 +#: src/shred.c:207 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -6483,123 +6600,123 @@ msgid "" "to be recovered later.\n" msgstr "" -#: src/shred.c:685 +#: src/shred.c:365 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: fdatasync thất bại" -#: src/shred.c:696 +#: src/shred.c:376 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: fsync thất bại" -#: src/shred.c:764 +#: src/shred.c:444 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: không thể tua lại" -#: src/shred.c:790 +#: src/shred.c:470 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:841 +#: src/shred.c:521 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: lỗi ghi tại bộ %s" -#: src/shred.c:861 +#: src/shred.c:541 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek thất bại" -#: src/shred.c:872 +#: src/shred.c:552 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: tập tin quá lớn" -#: src/shred.c:895 +#: src/shred.c:575 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:911 +#: src/shred.c:591 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1163 +#: src/shred.c:843 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: fstat thất bại" -#: src/shred.c:1174 +#: src/shred.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: sai dạng tập tin" -#: src/shred.c:1193 +#: src/shred.c:873 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: tập tin có kích thước âm" -#: src/shred.c:1258 +#: src/shred.c:938 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: lỗi cắt xén" -#: src/shred.c:1274 +#: src/shred.c:954 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: fcntl thất bại" -#: src/shred.c:1279 +#: src/shred.c:959 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: không thể shred mô tả tập tin chỉ cho phép thêm vào" -#: src/shred.c:1359 +#: src/shred.c:1037 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: đang xóa bỏ" -#: src/shred.c:1383 +#: src/shred.c:1061 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: đã đổi tên thành %s" -#: src/shred.c:1405 +#: src/shred.c:1083 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: xóa bỏ thất bại" -#: src/shred.c:1409 +#: src/shred.c:1087 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: đã xóa bỏ" -#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459 +#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: đóng thất bại" -#: src/shred.c:1452 +#: src/shred.c:1130 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: mở để ghi thất bại" -#: src/shred.c:1508 +#: src/shred.c:1186 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: sai số lần thực hiện" -#: src/shred.c:1525 +#: src/shred.c:1203 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: sai kích thước tập tin" -#: src/sleep.c:48 -#, c-format +#: src/sleep.c:47 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" @@ -6607,7 +6724,8 @@ msgid "" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number.\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" "Sử dụng: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6624,11 +6742,11 @@ msgstr "" msgid "invalid time interval %s" msgstr "sai khoảng thời gian `%s'" -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101 +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "không đọc được đồng hồ thời gian thực" -#: src/sort.c:285 +#: src/sort.c:288 #, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" @@ -6639,13 +6757,13 @@ msgstr "" "Tùy chọn sắp xếp:\n" "\n" -#: src/sort.c:292 +#: src/sort.c:295 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" -#: src/sort.c:296 +#: src/sort.c:299 #, fuzzy msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" @@ -6658,12 +6776,14 @@ msgstr "" "số\n" " -f, --ignore-case không tính đến chữ thường hoa\n" -#: src/sort.c:301 +#: src/sort.c:304 +#, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" @@ -6674,7 +6794,7 @@ msgstr "" " -r, --reverse đảo ngược kết quả so sánh\n" "\n" -#: src/sort.c:309 +#: src/sort.c:313 #, fuzzy msgid "" "Other options:\n" @@ -6683,6 +6803,7 @@ msgid "" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" @@ -6699,7 +6820,7 @@ msgstr "" "lại cuối cùng\n" " -S, --buffer-size=SIZE dùng SIZE cho bộ nhớ đệm chính\n" -#: src/sort.c:319 +#: src/sort.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -6721,19 +6842,23 @@ msgstr "" " khi không có -c, chỉ đưa ra cái đầu tiên khi " "trùng nhau\n" -#: src/sort.c:326 +#: src/sort.c:331 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated kết thúc dòng với 0 byte, thay cho dòng mới\n" -#: src/sort.c:331 +#: src/sort.c:336 +#, fuzzy msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" -"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" -"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" -"entire line as the key.\n" +"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " +"characters\n" +"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " +"is\n" +"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" +"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" @@ -6745,7 +6870,7 @@ msgstr "" "\n" "SIZE có thể có các đuôi bội số sau:\n" -#: src/sort.c:340 +#: src/sort.c:346 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" @@ -6767,100 +6892,105 @@ msgstr "" "Đặt LC_ALL=C để dùng thứ tự sắp xếp truyền thống sử dụng\n" "giá trị byte gốc.\n" -#: src/sort.c:442 +#: src/sort.c:457 msgid "cannot create temporary file" msgstr "không tạo được tập tin tạm thời" -#: src/sort.c:469 +#: src/sort.c:484 msgid "open failed" msgstr "mở thất bại" -#: src/sort.c:491 +#: src/sort.c:506 msgid "fflush failed" msgstr "fflush thất bại" -#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471 +#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603 msgid "close failed" msgstr "đóng thất bại" -#: src/sort.c:505 +#: src/sort.c:520 msgid "write failed" msgstr "ghi thất bại" -#: src/sort.c:542 +#: src/sort.c:557 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "cảnh báo: không xóa bỏ được: %s" -#: src/sort.c:659 +#: src/sort.c:674 msgid "sort size" msgstr "sắp xếp kích thước" -#: src/sort.c:738 +#: src/sort.c:753 msgid "stat failed" msgstr "stat thất bại" -#: src/sort.c:1002 +#: src/sort.c:1017 msgid "read failed" msgstr "đọc thất bại" -#: src/sort.c:1400 +#: src/sort.c:1454 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: bỏ sắp xếp: " -#: src/sort.c:1404 +#: src/sort.c:1458 msgid "standard error" msgstr "lỗi cơ bản" -#: src/sort.c:1990 +#: src/sort.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: sai xác định vùng `%s'" -#: src/sort.c:2017 +#: src/sort.c:2055 +#, c-format +msgid "options `-%s' are incompatible" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2114 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: số đếm `%.*s' quá lớn" -#: src/sort.c:2023 +#: src/sort.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: sai số đếm tại đầu của `%s'" -#: src/sort.c:2243 +#: src/sort.c:2346 msgid "invalid number after `-'" msgstr "số sai ở sau `-'" -#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319 +#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423 msgid "invalid number after `.'" msgstr "số sai ở sau `.'" -#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328 +#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432 msgid "stray character in field spec" msgstr "ký tự rác trong xác định vùng" -#: src/sort.c:2283 +#: src/sort.c:2387 msgid "invalid number at field start" msgstr "số sai tại đầu vùng" -#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315 +#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419 msgid "field number is zero" msgstr "số của vùng là không" -#: src/sort.c:2296 +#: src/sort.c:2400 msgid "character offset is zero" msgstr "bộ ký tự là không" -#: src/sort.c:2311 +#: src/sort.c:2415 msgid "invalid number after `,'" msgstr "số sai ở sau `,'" -#: src/sort.c:2338 +#: src/sort.c:2442 msgid "multiple output files specified" msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả" -#: src/sort.c:2455 +#: src/sort.c:2586 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "không cho phép tham số mở rộng %s với -c" @@ -6952,34 +7082,49 @@ msgstr "tùy chọn số đếm dòng -%s%c... là quá lớn" msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "sai số dòng: 0" -#: src/stat.c:601 +#: src/stat.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n" + +#: src/stat.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid directive" +msgstr "%s: sai dạng tập tin" + +#: src/stat.c:670 +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "" + +#: src/stat.c:699 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "không đọc được thông tin hệ thống tập tin cho %s" -#: src/stat.c:677 +#: src/stat.c:775 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] TẬPTIN...\n" -#: src/stat.c:678 +#: src/stat.c:776 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:782 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline.\n" +" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" -"Hiển thị trạng thái của tập tin hay hệ thống tập tin.\n" -"\n" -" -f, --file-system hiển thị trạng thái của hệ thống tập tin thay vì tập " -"tin\n" -" -c --format=FORMAT dùng FORMAT chỉ ra thay cho định dạng mặc định\n" -" -L, --dereference đi theo liên kết\n" -" -t, --terse in thông tin ở dạng ngắn gọn\n" -#: src/stat.c:689 +#: src/stat.c:793 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6998,7 +7143,7 @@ msgstr "" " %B Kích thước theo byte của mỗi khối báo cáo bởi `%b'\n" " %b Số khối đã phân phối (xem %B)\n" -#: src/stat.c:697 +#: src/stat.c:801 #, fuzzy msgid "" " %d Device number in decimal\n" @@ -7015,7 +7160,7 @@ msgstr "" " %G Tên nhóm của chủ sở hữu\n" " %g ID nhóm của chủ sở hữu\n" -#: src/stat.c:705 +#: src/stat.c:809 #, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" @@ -7036,7 +7181,7 @@ msgstr "" " %T Số nhỏ của dạng thiết bị trong hex\n" " %t Số lớn của dạng thiết bị trong hex\n" -#: src/stat.c:715 +#: src/stat.c:819 #, fuzzy msgid "" " %u User ID of owner\n" @@ -7059,7 +7204,7 @@ msgstr "" " %z Thời gian của thay đổi cuối cùng\n" "\n" -#: src/stat.c:727 +#: src/stat.c:831 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7077,7 +7222,7 @@ msgstr "" " %d Số nút tập tin còn trống trong hệ thống tập tin\n" " %f Số khối còn trống trong hệ thống tập tin\n" -#: src/stat.c:736 +#: src/stat.c:840 #, fuzzy msgid "" " %i File System ID in hex\n" @@ -7682,7 +7827,7 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "đang lờ đi mọi tham số" -#: src/system.h:577 +#: src/system.h:604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7691,11 +7836,11 @@ msgid "" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" -#: src/system.h:583 +#: src/system.h:610 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiển thị trợ giúp này và thoát\n" -#: src/system.h:585 +#: src/system.h:612 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát\n" @@ -7749,7 +7894,7 @@ msgstr "%s: lỗi ghi nhớ" msgid "separator cannot be empty" msgstr "cái phân chia không thể là rỗng" -#: src/tail.c:230 +#: src/tail.c:224 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7762,7 +7907,7 @@ msgstr "" "Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n" "\n" -#: src/tail.c:239 +#: src/tail.c:233 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7778,7 +7923,7 @@ msgstr "" " ví dụ, với --follow=tên\n" " -c, --bytes=N đưa ra N byte cuối cùng\n" -#: src/tail.c:246 +#: src/tail.c:240 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7792,7 +7937,7 @@ msgstr "" " tương đương\n" " -F giống như --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:253 +#: src/tail.c:247 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7810,7 +7955,7 @@ msgstr "" " (đây thường là trường hợp các tập tin bản ghi đã " "quay vòng)\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:258 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7825,7 +7970,7 @@ msgstr "" " (mặc định 1.0) giữa các lần lặp lại.\n" " -v, --verbose luôn luôn đưa ra phần đầu cho biết tên tập tin\n" -#: src/tail.c:273 +#: src/tail.c:267 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7841,7 +7986,7 @@ msgstr "" "b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" -#: src/tail.c:281 +#: src/tail.c:275 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7851,7 +7996,7 @@ msgstr "" "thậm chí nếu tập tin được tail đã đổi tên, tail sẽ tiếp tục tìm đến phần\n" "cuối của nó. " -#: src/tail.c:286 +#: src/tail.c:280 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7865,104 +8010,110 @@ msgstr "" "tail theo dõi tập tin có tên bằng cách thường xuyên mở nó để xem nó có bị\n" "xóa bỏ hay bị tạo lại bởi chương trình khác hay không.\n" -#: src/tail.c:344 +#: src/tail.c:338 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "đang đóng %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:419 +#: src/tail.c:413 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối %s" -#: src/tail.c:423 +#: src/tail.c:417 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối với cuối %s" -#: src/tail.c:875 +#: src/tail.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "%s has become inaccessible" msgstr "`%s' trở thành không thể truy cập" -#: src/tail.c:892 +#: src/tail.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "`%s' thay thế bởi tập tin không thể tail; đầu hàng với tên này" -#: src/tail.c:913 +#: src/tail.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s has become accessible" msgstr "`%s' trở thành có thể truy cập" -#: src/tail.c:921 +#: src/tail.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "`%s' xuất hiện; đi theo cuối của tập tin mới" -#: src/tail.c:932 +#: src/tail.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s' bị thay thế; đi theo cuối của tập tin mới" -#: src/tail.c:1025 +#: src/tail.c:1027 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: không thay đổi được chế độ không khối" -#: src/tail.c:1064 +#: src/tail.c:1068 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: tập tin đã bị cắt bớt" -#: src/tail.c:1087 +#: src/tail.c:1092 msgid "no files remaining" msgstr "không còn tập tin nào" -#: src/tail.c:1320 +#: src/tail.c:1325 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: không thể đi theo cuối của dạng này của tập tin; đầu hàng với tên này" -#: src/tail.c:1434 +#: src/tail.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "số trong `%s' là quá lớn" -#: src/tail.c:1505 +#: src/tail.c:1513 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: sai số trạng thái không thay đổi lớn nhất giữa các lần mở" -#: src/tail.c:1517 +#: src/tail.c:1525 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: sai PID" -#: src/tail.c:1536 +#: src/tail.c:1544 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: sai số giây" -#: src/tail.c:1555 -msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +#: src/tail.c:1560 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1568 +#, fuzzy +msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "cảnh báo: --retry chỉ có ích khi theo sau là tên" -#: src/tail.c:1559 +#: src/tail.c:1572 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "cảnh báo: đã lờ đi PID; --pid=PID chỉ có ích khi theo sau" -#: src/tail.c:1562 +#: src/tail.c:1575 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ --pid=PID trên hệ thống này" -#: src/tail.c:1644 +#: src/tail.c:1657 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "không thể theo sau %s một tên" -#: src/tail.c:1650 +#: src/tail.c:1663 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" "cảnh báo: theo sau đầu vào tiêu chuẩu stdin một cách không giới hạn là không " @@ -7988,52 +8139,57 @@ msgstr "" "\n" "Nếu TẬPTIN là -, sao chép trở lại đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n" -#: src/test.c:124 +#: src/test.c:125 #, c-format msgid "missing argument after %s" msgstr "thiếu tham số ở sau %s" -#: src/test.c:160 +#: src/test.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s\n" +msgid "invalid integer %s" msgstr "số không thích hợp %s" -#: src/test.c:241 -msgid "')' expected\n" +#: src/test.c:242 +#, fuzzy +msgid "')' expected" msgstr "đã mong đợi ')'\n" -#: src/test.c:244 -#, c-format -msgid "')' expected, found %s\n" +#: src/test.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "')' expected, found %s" msgstr "đã mong đợi ')', tìm thấy %s\n" -#: src/test.c:260 src/test.c:605 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected\n" +#: src/test.c:261 src/test.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: đã mong đợi toán tử đơn phân unary\n" -#: src/test.c:329 -msgid "-nt does not accept -l\n" +#: src/test.c:330 +#, fuzzy +msgid "-nt does not accept -l" msgstr "-nt không chấp nhận -l\n" -#: src/test.c:342 -msgid "-ef does not accept -l\n" +#: src/test.c:343 +#, fuzzy +msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-ef không chấp nhận -l\n" -#: src/test.c:358 -msgid "-ot does not accept -l\n" +#: src/test.c:359 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l" msgstr "-ot không chấp nhận -l\n" -#: src/test.c:367 -msgid "unknown binary operator\n" +#: src/test.c:368 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" msgstr "không rõ toán tử nhị phân\n" -#: src/test.c:633 -#, c-format -msgid "%s: binary operator expected\n" +#: src/test.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: đã mong đợi toán tử nhị phân binary\n" -#: src/test.c:693 +#: src/test.c:694 #, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" @@ -8050,13 +8206,13 @@ msgstr "" "Thoát với trạng thái nhận ra bởi BIỂUTHỨC.\n" "\n" -#: src/test.c:700 +#: src/test.c:701 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" -#: src/test.c:706 +#: src/test.c:707 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" @@ -8067,7 +8223,7 @@ msgstr "" "BIỂUTHỨC là đúng (true) hoặc sai (false) và đặt giá trị thoát. Nó là một " "trong số:\n" -#: src/test.c:711 +#: src/test.c:712 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -8081,7 +8237,7 @@ msgstr "" " BIỂUTHỨC1 -a BIỂUTHỨC2 cả BIỂUTHỨC1 và BIỂUTHỨC2 là đúng (true)\n" " BIỂUTHỨC1 -o BIỂUTHỨC2 BIỂUTHỨC1 hoặc BIỂUTHỨC2 là đúng (true)\n" -#: src/test.c:718 +#: src/test.c:719 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" @@ -8097,7 +8253,7 @@ msgstr "" " CHUỖI1 = CHUỖI2 các chuỗi bằng nhau\n" " CHUỖI1 != CHUỖI2 các chuỗi khác nhau\n" -#: src/test.c:726 +#: src/test.c:727 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -8115,7 +8271,7 @@ msgstr "" " SỐNGUYÊN1 -lt SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 nhỏ hơn SỐNGUYÊN2\n" " SỐNGUYÊN1 -ne SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 khác (không bằng) SỐNGUYÊN2\n" -#: src/test.c:735 +#: src/test.c:736 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -8127,7 +8283,7 @@ msgstr "" " TẬPTIN1 -nt TẬPTIN2 TẬPTIN1 mới hơn (theo ngày sửa) TẬPTIN2\n" " TẬPTIN1 -ot TẬPTIN2 TẬPTIN1 cũ hơn TẬPTIN2\n" -#: src/test.c:741 +#: src/test.c:742 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -8141,7 +8297,7 @@ msgstr "" " -d TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là thư mục\n" " -e TẬPTIN TẬPTIN tồn tại\n" -#: src/test.c:748 +#: src/test.c:749 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" @@ -8155,7 +8311,7 @@ msgstr "" " -h TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là một liên kết mềm (giống như -L)\n" " -k TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và có đặc bit dính sticky\n" -#: src/test.c:755 +#: src/test.c:756 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" @@ -8169,7 +8325,7 @@ msgstr "" " -r FILE FILE tồn tại và có quyền đọc\n" " -s FILE FILE tồn tại và có kích thước lớn hơn không\n" -#: src/test.c:762 +#: src/test.c:763 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" @@ -8183,7 +8339,7 @@ msgstr "" " -w FILE FILE tồn tại và có quyền ghi\n" " -x FILE FILE tồn tại và có quyền thực hiện (hoặc tìm kiếm)\n" -#: src/test.c:769 +#: src/test.c:770 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" @@ -8198,15 +8354,16 @@ msgstr "" "cách shell.\n" "INTERGER có thể đồng thời là -l CHUỖI tính chiều dài của CHUỖI.\n" -#: src/test.c:775 +#: src/test.c:776 msgid "test and/or [" msgstr "" -#: src/test.c:830 -msgid "missing `]'\n" +#: src/test.c:831 +#, fuzzy +msgid "missing `]'" msgstr "thiếu `]'\n" -#: src/test.c:845 +#: src/test.c:846 #, c-format msgid "extra argument %s" msgstr "tham số mở rộng %s" @@ -8287,7 +8444,7 @@ msgstr "" msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "không chỉ ra được thời gian từ vài nguồn" -#: src/touch.c:388 +#: src/touch.c:389 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -8638,9 +8795,10 @@ msgstr "" "\n" #: src/unexpand.c:133 +#, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" @@ -8655,7 +8813,7 @@ msgstr "" msgid "tabs are too far apart" msgstr "tab phân cách nhau quá xa" -#: src/unexpand.c:513 +#: src/unexpand.c:512 #, fuzzy msgid "tab stop value is too large" msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s" @@ -8683,8 +8841,9 @@ msgstr "" " -d, --repeated chỉ in những dòng lặp lại\n" #: src/uniq.c:151 +#, fuzzy msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" @@ -8734,7 +8893,7 @@ msgstr "sai số byte để so sánh" msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "in ra mọi dòng giống nhau và lặp lại số đếm là không có ý nghĩa" -#: src/unlink.c:51 +#: src/unlink.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" @@ -8743,7 +8902,7 @@ msgstr "" "Sử dụng: %s TẬPTIN\n" " hoặc: %s TÙYCHỌN\n" -#: src/unlink.c:54 +#: src/unlink.c:53 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" @@ -8751,63 +8910,63 @@ msgstr "" "Gọi hàm số unlink để xóa bỏ TẬPTIN chỉ ra.\n" "\n" -#: src/unlink.c:92 +#: src/unlink.c:91 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết %s" -#: src/uptime.c:109 +#: src/uptime.c:108 msgid "couldn't get boot time" msgstr "không lấy được thời gian khởi động" -#: src/uptime.c:117 +#: src/uptime.c:116 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " đã chạy %2d:%02d%s " -#: src/uptime.c:121 +#: src/uptime.c:120 msgid "am" msgstr "sáng" -#: src/uptime.c:121 +#: src/uptime.c:120 msgid "pm" msgstr "chiều" -#: src/uptime.c:123 +#: src/uptime.c:122 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " đã chạy ??:???? " -#: src/uptime.c:125 +#: src/uptime.c:124 #, c-format msgid "???? days ??:??, " msgstr "???? ngày ??:??, " -#: src/uptime.c:129 +#: src/uptime.c:128 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%ld ngày" msgstr[1] "" -#: src/uptime.c:132 +#: src/uptime.c:131 #, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%lu người dùng" msgstr[1] "" -#: src/uptime.c:146 +#: src/uptime.c:145 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", tải trung bình: %.2f" -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 +#: src/uptime.c:179 src/users.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [ TẬPTIN ]\n" -#: src/uptime.c:181 +#: src/uptime.c:180 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -9030,6 +9189,79 @@ msgstr "" "\n" #~ msgid "" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n" +#~ " --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n" + +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "tùy chọn không biết `-%c'" + +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "không đặt được quyền hạn của fifo %s" + +#~ msgid "cannot set permissions of %s" +#~ msgstr "không đặt được quyền hạn cho %s" + +#~ msgid "" +#~ "Display file or file system status.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --file-system display file system status instead of file " +#~ "status\n" +#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +#~ " -L, --dereference follow links\n" +#~ " -t, --terse print the information in terse form\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hiển thị trạng thái của tập tin hay hệ thống tập tin.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --file-system hiển thị trạng thái của hệ thống tập tin thay vì " +#~ "tập tin\n" +#~ " -c --format=FORMAT dùng FORMAT chỉ ra thay cho định dạng mặc định\n" +#~ " -L, --dereference đi theo liên kết\n" +#~ " -t, --terse in thông tin ở dạng ngắn gọn\n" + +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "không thể chdir từ %s tới .." + +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "không thể lstat `.' trong %s" + +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "không thể lstat %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "không thể chdir từ %s tới .." + +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "tạo liên kết mềm %s tới %s" + +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "tạo liên kết cứng %s tới %s" + +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only; this works only if your " +#~ "system\n" +#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ msgstr "" +#~ "Xoá bỏ (bỏ liên kết) các TẬPTIN.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory bỏ liên kết TẬPTIN, thậm chí nếu là một thư mục " +#~ "không\n" +#~ " rỗng (chỉ cho root; chỉ làm việc nếu hệ thống " +#~ "hỗ trợ\n" +#~ " `unlink' cho thư mục không rỗng)\n" +#~ " -f, --force lờ đi các tập tin không tồn tại, không bao giờ " +#~ "hỏi lại\n" +#~ " -i, --interactive hỏi lại người dùng trước khi xóa bỏ\n" + +#~ msgid "" #~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" #~ " (deprecated, use -u)\n" #~ " -l, --login print system login processes\n" @@ -9049,10 +9281,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "không đạt được tem đánh dấu thời gian cho %s" #, fuzzy -#~ msgid "cannot open .. from %s" -#~ msgstr "không mở được thư mục %s" - -#, fuzzy #~ msgid "cannot open %s from %s" #~ msgstr "không mở được thư mục %s" |