summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1774
1 files changed, 1001 insertions, 773 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index afbbc2562..b8bcf8817 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:52+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,6 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
+#: src/copy.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
+
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
+
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
@@ -32,11 +43,12 @@ msgstr "tham số không rõ ràng %s cho %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Tham số sai là:"
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
-#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
-#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
+#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
+#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
+#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi nhớ"
@@ -44,6 +56,12 @@ msgstr "lỗi ghi nhớ"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết"
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
+#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "không stat được %s"
+
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "tập tin rỗng thông thường"
@@ -96,134 +114,134 @@ msgstr "vật thể bộ nhớ typed"
msgid "weird file"
msgstr "tập tin kỳ lạ"
-#: lib/gai_strerror.c:45
+#: lib/gai_strerror.c:47
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
-#: lib/gai_strerror.c:46
+#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:51
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:56
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:57
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "lỗi ghi nhớ"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:58
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:74
+#: lib/gai_strerror.c:76
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết"
-#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
-#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số nào\n"
-#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số nào\n"
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không yêu cầu tham số\n"
-#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không đúng -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
-#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
@@ -232,32 +250,32 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
msgid "block size"
msgstr "kích thước khối"
-#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục"
-#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
+#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "không thay đổi được chủ sở hữu và/hoặc nhóm của %s"
-#: lib/mkdir-p.c:231
+#: lib/mkdir-p.c:238
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "không chuyển được tới (cd) thư mục %s"
-#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "không tạo được thư mục %s"
-#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "không thay đổi được quyền hạn của %s"
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "cạn bộ nhớ"
@@ -266,7 +284,7 @@ msgstr "cạn bộ nhớ"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "trở về thư mục khởi đầu không thành công"
@@ -501,29 +519,134 @@ msgstr "Hãy đặt LC_ALL='C' để giải quyết vấn đề."
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Các chuỗi đã so sánh là %s và %s."
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
-#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
-#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
-#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
-#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
-#: src/yes.c:42
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
+#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
+#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
+#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
+#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
+#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
+#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
+#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
+#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm thông tin.\n"
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [TẬPTIN]...\n"
+" or: %s [TÙYCHỌN] --check [TẬPTIN]\n"
+"In hoặc kiểm tra tổng kiểm tra %s (%d bit).\n"
+"Nếu không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
+"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
+"the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
+#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
+#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
+#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
+#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
+#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
+#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
+#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
+#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gửi báo cáo lỗi tới <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
+#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+msgid "read error"
+msgstr "lỗi đọc"
+
+#: src/base64.c:221
+#, fuzzy
+msgid "invalid input"
+msgstr "cờ đầu vào không thích hợp: %s"
+
+#: src/base64.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "sai kích thước tab: %s"
+
+#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
+#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "tham số mở rộng %s"
+
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
+msgid "closing standard input"
+msgstr "đang đóng đầu vào tiêu chuẩn"
+
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
@@ -552,55 +675,16 @@ msgid ""
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
-#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
-#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
-#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
-#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
-#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
-#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
-#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
-#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
-#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
-#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
-#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gửi báo cáo lỗi tới <%s>.\n"
-
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
-#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
+#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
msgid "missing operand"
msgstr "thiếu tham số"
-#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
-#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
-#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "tham số mở rộng %s"
-
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -638,14 +722,6 @@ msgstr ""
" -u (bị bỏ qua)\n"
" -v, --show-nonprinting dùng ký hiệu ^ và M- cho LFD và TAB\n"
-#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào.\n"
-
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
@@ -660,20 +736,16 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "không thực hiện được ioctl trên `%s'"
-#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
-#: src/cat.c:702
+#: src/cat.c:704
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: tập tin đầu vào là tập tin đầu ra"
-#: src/cat.c:767
-msgid "closing standard input"
-msgstr "đang đóng đầu vào tiêu chuẩn"
-
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
+#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "nhóm không đúng %s"
@@ -717,12 +789,13 @@ msgstr ""
" quyền sở hữu của một liên kết mềm)\n"
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
-" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
+" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
+" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
#: src/chgrp.c:130
msgid ""
@@ -780,75 +853,75 @@ msgstr "-R --dereference cần -H hoặc -L"
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h yêu cầu -P"
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
+#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "thiếu tham số ở sau %s"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
-#: src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
+#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
+#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "lấy thuộc tính của %s không thành công"
-#: src/chmod.c:128
+#: src/chmod.c:129
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "đang lấy thuộc tính mới của %s"
-#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "liên kết mềm %s hoặc đích của liên kết đã thay đổi\n"
-#: src/chmod.c:160
+#: src/chmod.c:161
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "chế độ của %s thay đổi thành %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "thay đổi chế độ của %s thay đổi thành %04lo (%s) không thành công\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:167
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "chế độ của %s vẫn là %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
+#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "không thể truy cập %s"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
+#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
+#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "không đọc được thư mục %s"
-#: src/chmod.c:233
+#: src/chmod.c:234
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "thay đổi quyền hạn của %s"
-#: src/chmod.c:267
+#: src/chmod.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read không thành công"
-#: src/chmod.c:326
+#: src/chmod.c:327
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -859,7 +932,7 @@ msgstr ""
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... DẠNG-HỆ-TÁM TẬPTIN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --reference=TẬPTIN-CẤUHÌNH TẬPTIN...\n"
-#: src/chmod.c:332
+#: src/chmod.c:333
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -870,7 +943,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --changes giống verbose nhưng chỉ báo cáo khi có thay đổi\n"
-#: src/chmod.c:337
+#: src/chmod.c:338
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -878,7 +951,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
-#: src/chmod.c:341
+#: src/chmod.c:342
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -890,77 +963,77 @@ msgstr ""
" --reference=RFILE dùng chế độ của RFILE thay cho CHẾĐỘ\n"
" -R, --recursive thực hiện đệ quy trên tập tin và thư mục\n"
-#: src/chmod.c:349
+#: src/chmod.c:350
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:460
+#: src/chmod.c:461
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "không thể kết hợp chế độ và tùy chọn --reference"
-#: src/chmod.c:491
+#: src/chmod.c:492
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "chế độ sai: %s"
-#: src/chown-core.c:137
+#: src/chown-core.c:141
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "đã thay quyền sở hữu của %s thành %s\n"
-#: src/chown-core.c:138
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "đã thay nhóm của %s thành %s\n"
-#: src/chown-core.c:139
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "không thay đổi quyền sở hữu của %s\n"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "thay quyền sở hữu của %s thành %s không thành công\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "thay nhóm của %s thành %s không thành công\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "thay quyền sở hữu của %s không thành công\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:151
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "quyền sở hữu của %s vẫn là của %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:152
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "nhóm của %s vẫn là %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "quyền sở hữu của %s được giữ nguyên\n"
-#: src/chown-core.c:313
+#: src/chown-core.c:310
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "không truy cập được giá trị của %s"
-#: src/chown-core.c:400
+#: src/chown-core.c:395
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "đang thay đổi quyền sở hữu của %s"
-#: src/chown-core.c:401
+#: src/chown-core.c:396
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "đang thay đổi nhóm của %s"
@@ -1139,242 +1212,231 @@ msgstr ""
" -2 bỏ đi những dòng chỉ có trong TẬPTIN2\n"
" -3 bỏ đi những dòng có trong cả hai tập tin\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "giữ quyền sở hữu của %s không thành công"
+
+#: src/copy.c:221
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "tìm kiếm tập tin %s không thành công"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "giữ nguồn tác giả của %s không thành công"
+
+#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "không mở được %s để đọc"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
-#: src/tail.c:1192
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "không fstat được %s"
-#: src/copy.c:245
+#: src/copy.c:275
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "bỏ qua tập tin %s, vì đã thay thế nó trong khi sao chép"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
-#: src/remove.c:1192
+#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
+#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
+#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "không xóa bỏ được %s"
-#: src/copy.c:280
+#: src/copy.c:310
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "không tạo được tập tin thông thường %s"
-#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
+#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "đang đọc %s"
-#: src/copy.c:372 src/head.c:428
+#: src/copy.c:438 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "không lseek được %s"
-#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
+#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "đang ghi %s"
-#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "giữ các thời gian cho %s"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "giữ quyền sở hữu của %s không thành công"
-
-#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
-
-#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "đang đóng %s"
-#: src/copy.c:706
+#: src/copy.c:755
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: ghi chèn %s, ghi đè chế độ %04lo? "
-#: src/copy.c:712
+#: src/copy.c:761
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: ghi chèn %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "không stat được %s"
-
-#: src/copy.c:937
+#: src/copy.c:987
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "bỏ quên thư mục %s"
-#: src/copy.c:951
+#: src/copy.c:1001
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "cảnh báo: chỉ ra tập tin nguồn %s vài lần"
-#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
+#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s và %s chỉ là một tập tin"
-#: src/copy.c:1007
+#: src/copy.c:1057
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "không ghi chèn được thư mục không rỗng %s bằng thư mục %s"
-#: src/copy.c:1024
+#: src/copy.c:1074
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "sẽ không ghi chèn %s vừa mới tạo bằng %s"
-#: src/copy.c:1035
+#: src/copy.c:1085
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "không ghi chèn được thư mục %s bằng cái không phải thư mục"
-#: src/copy.c:1101
+#: src/copy.c:1151
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "không ghi chèn được thư mục %s"
-#: src/copy.c:1110
+#: src/copy.c:1160
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "không di chuyển được thư mục tới cái không phải thư mục: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1131
+#: src/copy.c:1181
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "sao lưu %s sẽ phá hủy nguồn; không di chuyển %s"
-#: src/copy.c:1132
+#: src/copy.c:1182
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "sao lưu %s sẽ phá hủy nguồn; không sao chép %s"
-#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "không sao lưu được %s"
-#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1238
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (sao lưu: %s)"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1301
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "không sao chép được một thư mục, %s, vào chính nó, %s"
-#: src/copy.c:1258
+#: src/copy.c:1318
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "sẽ không tạo liên kết cứng %s tới thư mục %s"
-#: src/copy.c:1282
+#: src/copy.c:1341
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "không tạo được liên kết cứng %s tới %s"
-#: src/copy.c:1336
+#: src/copy.c:1395
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "không di chuyển được %s tới một thư mục con của chính nó, %s"
-#: src/copy.c:1379
+#: src/copy.c:1438
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "không di chuyển được %s tới %s"
-#: src/copy.c:1391
+#: src/copy.c:1450
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"di chuyển giữa các thiết bị thất bại: %s tới %s; không xóa bỏ được đích"
-#: src/copy.c:1419
+#: src/copy.c:1478
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "không sao chép được liên kết mềm vòng tròn %s"
-#: src/copy.c:1496
+#: src/copy.c:1575
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: chỉ tạo được liên kết mềm tương đối trong thư mục hiện thời"
-#: src/copy.c:1503
+#: src/copy.c:1582
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "không tạo được liên kết mềm %s tới %s"
-#: src/copy.c:1514
+#: src/copy.c:1593
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "không tạo được liên kết %s"
-#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "không tạo được fifo %s"
-#: src/copy.c:1547
+#: src/copy.c:1624
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "không tạo được tập tin đặc biệt %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
+#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "không đọc được liên kết mềm %s"
-#: src/copy.c:1585
+#: src/copy.c:1662
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "không tạo được liên kết mềm %s"
-#: src/copy.c:1617
+#: src/copy.c:1694
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s có loại tập tin chưa biết đến"
-#: src/copy.c:1673
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "tìm kiếm tập tin %s không thành công"
-
-#: src/copy.c:1678
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "giữ nguồn tác giả của %s không thành công"
-
-#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "bỏ sao lưu %s không thành công"
-#: src/copy.c:1724
+#: src/copy.c:1785
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (bỏ sao lưu)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
+#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1385,7 +1447,7 @@ msgstr ""
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... NGUỒN... THƯMỤC\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯMỤC NGUỒN...\n"
-#: src/cp.c:162
+#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1393,18 +1455,18 @@ msgstr ""
"Sao chép NGUỒN tới ĐÍCH hoặc nhiều NGUỒN tới THƯMỤC.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Tham số cho tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
-#: src/cp.c:169
+#: src/cp.c:171
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1423,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"quy\n"
" -d giống như --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:176
+#: src/cp.c:178
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
@@ -1437,17 +1499,17 @@ msgstr ""
" -i, --interactive hỏi lại trước khi ghi chèn\n"
" -H đi theo các liên kết mềm của dòng lệnh\n"
-#: src/cp.c:182
+#: src/cp.c:184
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:188
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:189
+#: src/cp.c:191
#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
@@ -1463,7 +1525,7 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), nếu có thể\n"
" cả thuộc tính phụ: links, all\n"
-#: src/cp.c:195
+#: src/cp.c:197
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
@@ -1473,7 +1535,7 @@ msgstr ""
" --parents thêm đường dẫn nguồn vào THƯMỤC\n"
" -P giống như `--no-dereference'\n"
-#: src/cp.c:199
+#: src/cp.c:201
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
@@ -1484,11 +1546,12 @@ msgstr ""
" --remove-destination xóa bỏ mỗi tập tin đích đến nếu có trước khi\n"
" mở nó (ngược lại với --force)\n"
-#: src/cp.c:204
+#: src/cp.c:206
#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --reply={yes,no,query} chỉ ra cách điều khiển câu trả lời khi\n"
@@ -1497,7 +1560,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes xóa bỏ mọi dấu gạch chéo từ mỗi tham số\n"
" NGUỒN\n"
-#: src/cp.c:209
+#: src/cp.c:211
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1510,7 +1573,7 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY sao chép mọi tham số NGUỒN vào THƯ MỤC\n"
" -T, --no-target-directory coi ĐÍCH là một tập tin thông thường\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:217
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1525,7 +1588,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose cho biết cụ thể những gì đã thực hiện\n"
" -x, --one-file-system chỉ thực hiện trên hệ thống tập tin này\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:226
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1544,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Hãy dùng --sparse=never để ngăn chặn việc tạo các tập tin sparse.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:235
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1557,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"qua biến môi trường VERSION_CONTROL. Đây là các giá trị:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
+#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1570,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"thường\n"
" simple, never luôn luôn tạo sao lưu thông thường\n"
-#: src/cp.c:245
+#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1582,80 +1645,75 @@ msgstr ""
"khi đưa ra tùy chọn sao lưu và NGUỒN và ĐÍCH cùng là một tên cho một tập\n"
"tin thông thường.\n"
-#: src/cp.c:313
+#: src/cp.c:315
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "giữ các thời gian cho %s không thành công"
-#: src/cp.c:334
+#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "giữ quyền hạn cho %s không thành công"
-#: src/cp.c:418
+#: src/cp.c:434
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "không tạo được thư mục %s"
-#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
-#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
+#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "đang truy cập %s"
-#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
-#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
+#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
+#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "đích %s không phải là một thư mục"
-#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
-#: src/touch.c:411
+#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
+#: src/touch.c:412
msgid "missing file operand"
msgstr "thiếu tham số tập tin"
-#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "thiếu tham số tập tin đích đến ở sau %s"
-#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
+#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Không kết hợp được --target-directory (-t) và --no-target-directory (-T)"
-#: src/cp.c:634
+#: src/cp.c:678
#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "khi giữ đường dẫn, đích đến phải là một thư mục"
-#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
+#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
-#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "không hỗ trợ liên kết mềm trên hệ thống này"
-#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
+#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều thư mục đích đến"
-#: src/cp.c:978
+#: src/cp.c:1016
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "không tạo được đồng thời liên kết mềm và cứng"
-#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "kiểu sao lưu"
-#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
-msgid "read error"
-msgstr "lỗi đọc"
-
#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr "đầu vào đã biến mất"
@@ -1836,9 +1894,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Cần một dòng OFFSET `+' hoặc `-' ở sau một số nguyên dương.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2047,8 +2105,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
-" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
-" %G the year corresponding to the %V week number\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
" %F giống như %Y-%m-%d\n"
" %g năm với hai chữ số tương ứng với số thứ tự tuần %V\n"
@@ -2113,10 +2171,10 @@ msgstr ""
#: src/date.c:206
#, fuzzy
msgid ""
-" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
-" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U số thứ tự của tuần trong năm với Chủ Nhật là ngày đầu tuần (00..53)\n"
" %V số thứ tự của tuần trong năm với Thứ hai là ngày đầu tuần (01..53)\n"
@@ -2140,8 +2198,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2163,8 +2222,8 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
-#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
+#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
@@ -2208,7 +2267,7 @@ msgstr "không đặt được ngày"
msgid "time %s is out of range"
msgstr "thời gian %s vượt ra ngoài giới hạn"
-#: src/dd.c:401
+#: src/dd.c:404
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -2217,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"Sử dụng: %s [THAMSỐ]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
-#: src/dd.c:406
+#: src/dd.c:409
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2236,7 +2295,7 @@ msgstr ""
" count=BLOCKS chỉ sao chép những khối đầu vào BLOCKS\n"
" ibs=BYTES đọc BYTES byte cùng một lúc\n"
-#: src/dd.c:415
+#: src/dd.c:418
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2256,7 +2315,7 @@ msgstr ""
" skip=BLOCKS bỏ qua BLOCKS khối với kích thước ibs ở đầu đầu vào\n"
" status=noxfer bỏ đi thông kê truyền tải\n"
-#: src/dd.c:425
+#: src/dd.c:428
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2274,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"Mỗi ký tự CONV có thể là:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:437
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2290,7 +2349,7 @@ msgstr ""
" unblock thay thế khoảng trắng trong bản ghi cbs bằng dòng mới\n"
" lcase thay đổi chữ hoa thành chữ thường\n"
-#: src/dd.c:442
+#: src/dd.c:445
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2314,7 +2373,7 @@ msgstr ""
" fdatasync ghi dữ liệu tập tin kết quả lên đĩa trước khi thoát\n"
" fsync như trên, nhưng đồng thời ghi cả dữ liệu mêta\n"
-#: src/dd.c:454
+#: src/dd.c:457
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2326,41 +2385,54 @@ msgstr ""
"\n"
" append chế độ thêm vào đuôi (chỉ có ích cho kết quả ra)\n"
-#: src/dd.c:461
+#: src/dd.c:464
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
-#: src/dd.c:463
+#: src/dd.c:466
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
+
+#: src/dd.c:468
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync dùng I/O đã đồng bộ cho dữ liệu\n"
-#: src/dd.c:465
+#: src/dd.c:470
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync như trên, nhưng đồng thời cho cả dữ liệu mêta\n"
-#: src/dd.c:467
+#: src/dd.c:472
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock sử dụng I/O không khối\n"
-#: src/dd.c:469
-msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr " nofollow không đi theo liên kết mềm\n"
+#: src/dd.c:474
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:471
+#: src/dd.c:476
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty không ấn định terminal điều khiển từ tập tin\n"
-#: src/dd.c:474
+#: src/dd.c:479
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow không đi theo liên kết mềm\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
-#: src/dd.c:476
+#: src/dd.c:485
#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
-#: src/dd.c:480
+#: src/dd.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2389,105 +2461,105 @@ msgstr ""
"Tùy chọn là:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:536
+#: src/dd.c:545
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "bản ghi đã cắt bớt"
-#: src/dd.c:554
+#: src/dd.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%s byte (%s) đã sao chép"
msgstr[1] ""
-#: src/dd.c:572
+#: src/dd.c:581
#, fuzzy
msgid "Infinity B"
msgstr "vô cùng"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:585
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ", %g giây, %s/giây\n"
# msgstr[1] ""
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:595
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "đang đóng tập tin vào %s"
-#: src/dd.c:593
+#: src/dd.c:602
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "đang đóng tập tin ra %s"
-#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
+#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "đang ghi tới %s"
-#: src/dd.c:868
+#: src/dd.c:877
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "tham số không biết %s"
-#: src/dd.c:879
+#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "chuyển đổi không thích hợp: %s"
-#: src/dd.c:882
+#: src/dd.c:891
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "cờ đầu vào không thích hợp: %s"
-#: src/dd.c:885
+#: src/dd.c:894
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "cờ đầu ra không thích hợp: %s"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:897
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "cờ trạng thái không thích hợp: %s"
-#: src/dd.c:924
+#: src/dd.c:933
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "tùy chọn không nhận ra %s=%s"
-#: src/dd.c:930
+#: src/dd.c:939
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "số không thích hợp %s"
-#: src/dd.c:950
+#: src/dd.c:959
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "không thể kết hợp hai trong số {ascii,ebcdic,ibm}"
-#: src/dd.c:952
+#: src/dd.c:961
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "không thể kết hợp block và unblock"
-#: src/dd.c:954
+#: src/dd.c:963
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "không thể kết hợp lcase (chữ thường) và ucase (chữ hoa)"
-#: src/dd.c:956
+#: src/dd.c:965
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "không thể kết hợp excl và nocreat"
-#: src/dd.c:1104
+#: src/dd.c:1113
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2496,109 +2568,109 @@ msgstr ""
"cảnh báo: đang tìm lseek lỗi nhân cho tập tin (%s)\n"
" của mt_type=0x%0lx -- xem <sys/mtio.h> để biết danh sách các dạng"
-#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
+#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: không thể tìm"
-#: src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1207
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "bộ bị tràn khi đọc tập tin %s"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1219
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "cảnh báo: bộ tập tin không bình thường sau lỗi đọc"
-#: src/dd.c:1214
+#: src/dd.c:1223
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "không làm việc được với lỗi bug của nhân sau đó"
-#: src/dd.c:1325
+#: src/dd.c:1366
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "thiết lập cờ cho %s"
-#: src/dd.c:1563
+#: src/dd.c:1604
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync cho %s không thành công"
-#: src/dd.c:1573
+#: src/dd.c:1614
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync cho %s không thành công"
-#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
+#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "đang mở %s"
-#: src/dd.c:1659
+#: src/dd.c:1700
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1680
+#: src/dd.c:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "thêm %s byte cuối vào trước tập tin kết quả %s"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:149
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Hệthốngtậptin Dạng"
-#: src/df.c:152
+#: src/df.c:151
msgid "Filesystem "
msgstr "Hệthống tậptin "
-#: src/df.c:155
+#: src/df.c:154
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inode Idùng ITrống %%IDùng"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:158
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng"
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:160
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " khối%4s Dùng Còn Khả năng"
-#: src/df.c:195
+#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " khối%4s Dùng Còn %%Dùng"
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Đã gắn trên\n"
-#: src/df.c:452
+#: src/df.c:448
msgid "cannot get current directory"
msgstr "không lấy được thư mục hiện thời"
-#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
+#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "không thay đổi được thư mục tới %s"
-#: src/df.c:482
+#: src/df.c:478
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "không stat được thư mục hiện thời (bây giờ %s)"
-#: src/df.c:718
+#: src/df.c:721
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2608,9 +2680,10 @@ msgstr ""
"hoặc tất cả các tập tin theo mặc định.\n"
"\n"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:729
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
+" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2621,7 +2694,7 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable hiện kích thước ở dạng dễ đọc (v.d., 1K 234M 9G)\n"
" -H, --si giống như trên nhưng dùng 1000 thay cho 1024\n"
-#: src/df.c:732
+#: src/df.c:735
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2635,7 +2708,7 @@ msgstr ""
" --no-sync không gọi sync trước khi lấy thông tin sử dụng (mặc "
"định)\n"
-#: src/df.c:738
+#: src/df.c:741
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2652,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"TYPE\n"
" -v (bị lờ đi)\n"
-#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
+#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2663,31 +2736,31 @@ msgstr ""
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, và tương tự với G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
-#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
-#: src/df.c:868
+#: src/df.c:871
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "dạng hệ thống tập tin %s đã được cả chọn và loại bỏ"
-#: src/df.c:912
+#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo: "
-#: src/df.c:915
+#: src/df.c:918
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skhông đọc được bảng các hệ thông tập tin đã gắn"
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]\n"
-#: src/dircolors.c:105
+#: src/dircolors.c:106
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2703,7 +2776,7 @@ msgstr ""
" -c, --csh, --c-shell đưa ra mã C shell đặt LS_COLORS\n"
" -p, --print-database kết quả mặc định\n"
-#: src/dircolors.c:115
+#: src/dircolors.c:116
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2716,21 +2789,21 @@ msgstr ""
"dịch từ trước. Để xem chi tiết về định dạng của những tập tin này, chạy\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:295
+#: src/dircolors.c:296
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: dòng sai; thiếu dấu thứ hai"
-#: src/dircolors.c:367
+#: src/dircolors.c:368
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: không nhận ra từ khóa %s"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:369
msgid "<internal>"
msgstr "<nội bộ>"
-#: src/dircolors.c:449
+#: src/dircolors.c:450
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2738,11 +2811,11 @@ msgstr ""
"tùy chọn để đưa ra cơ sở dữ liệu nội bộ của dircolors và\n"
"để chọn một cú pháp shell loại trừ lẫn nhau"
-#: src/dircolors.c:459
+#: src/dircolors.c:460
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Tùy chọn tập tin không thể kết hợp với --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:482
+#: src/dircolors.c:483
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "không có biến môi trường SHELL, và không đưa ra tùy chọn loại shell"
@@ -2891,7 +2964,7 @@ msgid ""
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "tổng"
@@ -3055,25 +3128,25 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LIST dùng danh sách các vị trí chính xác của tab (phân cách "
"bởi dấu phẩy)\n"
-#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s"
-#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "kích thước tab chứa (các) ký tự không cho phép: %s"
-#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "kích thước tab không thể là 0"
-#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "phải tăng kích thước tab"
-#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
msgid "input line is too long"
msgstr "dòng nhập vào quá dài"
@@ -3390,9 +3463,9 @@ msgstr ""
"N có thể có hậu tố bội số: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
-#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
-#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
+#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
+#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "lỗi đọc %s"
@@ -3407,7 +3480,7 @@ msgstr "lỗi ghi %s"
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: tập tin rút ngắt quá nhiều"
-#: src/head.c:230 src/head.c:1043
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: số byte quá lớn"
@@ -3417,7 +3490,7 @@ msgstr "%s: số byte quá lớn"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: không thể lseek lại vị trí gốc"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm tới bộ %s"
@@ -3440,18 +3513,18 @@ msgstr "số dòng"
msgid "number of bytes"
msgstr "số byte"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
msgid "invalid number of lines"
msgstr "sai số dòng"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "sai số byte"
-#: src/head.c:976
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "tùy chọn không biết `-%c'"
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "tùy chọn không đúng -- %c"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3556,62 +3629,62 @@ msgstr "không lấy được danh sách các nhóm phụ"
msgid " groups="
msgstr " nhóm="
-#: src/install.c:292
+#: src/install.c:291
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "không dùng được tùy chọn strip khi cài đặt một thư mục"
-#: src/install.c:295
+#: src/install.c:294
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "không cho phép dùng thư mục đích khi cài đặt một thư mục"
-#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
+#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "chế độ sai %s"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
+#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời"
-#: src/install.c:364 src/install.c:416
+#: src/install.c:363 src/install.c:415
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "đang tạo thư mục %s"
-#: src/install.c:421
+#: src/install.c:420
#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
msgstr "không lấy được thư mục hiện thời"
-#: src/install.c:518
+#: src/install.c:517
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "không thay đổi được quyền sở hữu của %s"
-#: src/install.c:543
+#: src/install.c:542
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "không đặt được tem đánh dấu thời gian cho %s"
-#: src/install.c:564
+#: src/install.c:563
msgid "fork system call failed"
msgstr "gọi hệ thống fork thất bại"
-#: src/install.c:568
+#: src/install.c:567
msgid "cannot run strip"
msgstr "không chạy được strip"
-#: src/install.c:575
+#: src/install.c:574
msgid "strip failed"
msgstr "strip không thành công"
-#: src/install.c:596
+#: src/install.c:595
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "sai người dùng %s"
-#: src/install.c:633
+#: src/install.c:632
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3624,7 +3697,7 @@ msgstr ""
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯMỤC NGUỒN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -d THƯMỤC...\n"
-#: src/install.c:640
+#: src/install.c:639
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3636,9 +3709,10 @@ msgstr ""
"dạng thứ tư, tạo mọi thành phần của (các) THƯMỤC đưa ra.\n"
"\n"
-#: src/install.c:649
+#: src/install.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
@@ -3650,7 +3724,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory coi mọi tham số là tên thư mục; tạo tất cả các\n"
" thành phần của thư mục chỉ ra\n"
-#: src/install.c:656
+#: src/install.c:655
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3668,7 +3742,7 @@ msgstr ""
" -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (như trong chmod), thay cho rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OWNER đặt quyền sở hữu (chỉ dùng cho super-user)\n"
-#: src/install.c:663
+#: src/install.c:662
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3689,7 +3763,7 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory coi ĐÍCH như một tập tin thông thường\n"
" -v, --verbose in ra tên của mỗi thư mục khi tạo ra chúng\n"
-#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
+#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3727,8 +3801,9 @@ msgstr ""
" -e EMPTY thay thế các vùng thiếu bằng EMPTY\n"
#: src/join.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
@@ -3751,6 +3826,7 @@ msgstr ""
" -2 FIELD nhập dòng trên FIELD này của tập tin 2\n"
#: src/join.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3761,6 +3837,7 @@ msgid ""
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Các ký tự trắng ở đầu phần chia các vùng và bị lờ đi, trừ khi đưa ra -t "
@@ -3773,49 +3850,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Quan trọng: FILE1 và FILE2 phải được sắp xếp theo vùng để gia nhập.\n"
-#: src/join.c:622
+#: src/join.c:623
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "giá trị %s là quá lớn và không thể thực hiện"
-#: src/join.c:627 src/join.c:822
+#: src/join.c:628 src/join.c:823
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "số của vùng sai: %s"
-#: src/join.c:648 src/join.c:657
+#: src/join.c:649 src/join.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "xác định vùng sai: `%s'"
-#: src/join.c:664
+#: src/join.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "sai số của tập tin trong xác định vùng: `%s'"
-#: src/join.c:707
+#: src/join.c:708
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
-#: src/join.c:833
+#: src/join.c:834
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
+#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
msgid "empty tab"
msgstr "tab rỗng"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab nhiều ký tự `%s'"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
+#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tab không tương thích"
-#: src/join.c:941
+#: src/join.c:942
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "cả hai tập tin không thể là đầu vào tiêu chuẩn stdin"
@@ -3896,7 +3973,7 @@ msgstr "không thể kết hợp tín hiệu với -l hoặc -t"
msgid "no process ID specified"
msgstr "không có tiến trình với ID đưa ra"
-#: src/link.c:51
+#: src/link.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
@@ -3905,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"Sử dụng: %s TẬPTIN1 TẬPTIN2\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
-#: src/link.c:54
+#: src/link.c:53
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
@@ -3913,52 +3990,57 @@ msgstr ""
"Gọi hàm số link để tạo liên kết có tên TẬPTIN2 tới một TẬPTIN1 đã có.\n"
"\n"
-#: src/link.c:96
+#: src/link.c:95
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "không tạo được liên kết %s tới %s"
-#: src/ln.c:178
+#: src/ln.c:159
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s: cảnh báo: chưa thể tạo liên kết cứng tới một liên kết mềm"
-#: src/ln.c:185
+#: src/ln.c:169
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: không cho phép liên kết cứng tới thư mục"
-#: src/ln.c:239
+#: src/ln.c:216
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: không ghi chèn được thư mục"
-#: src/ln.c:244
+#: src/ln.c:221
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: thay thế %s? "
-#: src/ln.c:273
-#, c-format
-msgid "create symbolic link %s to %s"
-msgstr "tạo liên kết mềm %s tới %s"
-
-#: src/ln.c:274
-#, c-format
-msgid "create hard link %s to %s"
-msgstr "tạo liên kết cứng %s tới %s"
+#: src/ln.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "đang tạo liên kết mềm %s tới %s"
-#: src/ln.c:316
-#, c-format
-msgid "creating symbolic link %s to %s"
+#: src/ln.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "đang tạo liên kết mềm %s tới %s"
-#: src/ln.c:317
-#, c-format
-msgid "creating hard link %s to %s"
+#: src/ln.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s"
+
+#: src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s"
-#: src/ln.c:336
+#: src/ln.c:320
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -3971,7 +4053,7 @@ msgstr ""
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... ĐÍCH... THƯ_MỤC (dạng thứ 3)\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯ_MỤC ĐÍCH... (dạng thứ 4)\n"
-#: src/ln.c:343
+#: src/ln.c:327
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3987,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"Khi tạo liên kết cứng, mỗi ĐÍCH phải tồn tại.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:354
+#: src/ln.c:338
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4010,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"superuser)\n"
" -f, --force xóa bỏ các tập tin ở nơi đến nếu có\n"
-#: src/ln.c:362
+#: src/ln.c:346
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -4022,14 +4104,15 @@ msgstr ""
" -i, --interactive hỏi khi xóa bỏ tập tin ở nơi đến\n"
" -s, --symbolic tạo liên kết mềm thay vì liên kết cứng\n"
-#: src/ln.c:368
+#: src/ln.c:352
+#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIX dùng thay cho đuôi sao lưu thông thường\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY chỉ ra DIRECTORY để tạo liên kết tới\n"
@@ -4038,11 +4121,11 @@ msgstr ""
" -v, --verbose in ra tên của mỗi tập tin trước khi tạo liên "
"kết\n"
-#: src/ln.c:501
+#: src/ln.c:485
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Không thể kết hợp --target-directory và --no-target-directory"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]\n"
@@ -4059,11 +4142,11 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "không có tên đăng nhập"
-#: src/ls.c:685
+#: src/ls.c:686
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:693
+#: src/ls.c:694
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
@@ -4097,41 +4180,41 @@ msgstr "sai kích thước tab: %s"
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "sai định dạng kiểu thời gian %s"
-#: src/ls.c:2188
+#: src/ls.c:2196
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tiền tố không nhận ra: %s"
-#: src/ls.c:2211
+#: src/ls.c:2219
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "giá trị không thể phân tích cho biến môi trường LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "không nhận ra thiết bị và inode của %s"
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2319
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: không liệt kê thư mục đã liệt kê"
-#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
+#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "đang đọc thư mục %s"
-#: src/ls.c:2361
+#: src/ls.c:2370
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "đang đóng thư mục %s"
-#: src/ls.c:2851
+#: src/ls.c:2874
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "không so sánh được tên tập tin %s và %s"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4124
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -4141,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"Sắp xếp các mục theo bảng chữ cái nếu không có -cftuSUX hoặc --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4109
+#: src/ls.c:4132
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4154,7 +4237,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape in ra thoát hệ tám cho các ký tự không phải đồ "
"thị\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4138
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4172,7 +4255,7 @@ msgstr ""
" với -l: hiển thị ctime và sắp xếp theo tên\n"
" nếu không: sắp xếp theo ctime\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4146
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4191,10 +4274,10 @@ msgstr ""
" nó và không chỉ tới đích của liên kết\n"
" -D, --dired tạo kết quả cho chế độ dired của Emacs\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4154
#, fuzzy
msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
@@ -4208,7 +4291,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time giống -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4139
+#: src/ls.c:4162
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
@@ -4240,14 +4323,14 @@ msgstr ""
"của shell\n"
" (ghi chèn bởi -a hoặc -A)\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -4261,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"shell\n"
" -k giống --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4161
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4278,7 +4361,7 @@ msgstr ""
" -m liệt kê liền nhau các mục, cách nhau bởi dấu "
"phẩy\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4191
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
@@ -4295,7 +4378,7 @@ msgstr ""
" -o giống -l, nhưng không liệt kê thông tin nhóm\n"
" -p, --file-type thêm chỉ thị (một trong /=@|) vào cuối các mục\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4199
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4315,7 +4398,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4207
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4326,16 +4409,17 @@ msgstr ""
" -s, --size với -l, in kích thước của mỗi tập tin, theo "
"khối\n"
-#: src/ls.c:4189
+#: src/ls.c:4212
+#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
-" access -u, use -u\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
"modification\n"
-" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
-" specified time as sort key if --sort=time\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S sắp xếp theo kích thước\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4348,7 +4432,7 @@ msgstr ""
" thời gian chỉ ra làm tiêu chuẩn sắp xếp nếu --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4198
+#: src/ls.c:4221
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4372,7 +4456,7 @@ msgstr ""
" -t sắp xếp theo thời gian sửa đổi\n"
" -T, --tabsize=COLS dừng tab tại mỗi COLS thay vì sau 8 ký tự\n"
-#: src/ls.c:4209
+#: src/ls.c:4232
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4389,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"thư mục\n"
" -v sắp xếp theo phiên bản\n"
-#: src/ls.c:4216
+#: src/ls.c:4239
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4402,7 +4486,7 @@ msgstr ""
" -X sắp xếp phần mở rộng các mục theo bảng chữ cái\n"
" -1 liệt kê một mục trên mỗi dòng\n"
-#: src/ls.c:4228
+#: src/ls.c:4251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4419,7 +4503,7 @@ msgstr ""
"WHEN tương đương với sử dụng --color=always. Với --color=auto, chỉ in\n"
"kết quả có màu khi đầu ra tiêu chuẩn stdout kết nối tới một terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4237
+#: src/ls.c:4260
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
@@ -4428,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"Trạng thái thoát là 0 nếu ỔN, 1 nếu có vấn đề nhỏ, 2 nếu vấn đề nghiêm "
"trọng.\n"
-#: src/md5sum.c:108
+#: src/md5sum.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4441,13 +4525,13 @@ msgstr ""
"In hoặc kiểm tra tổng kiểm tra %s (%d bit).\n"
"Nếu không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
-#: src/md5sum.c:118
+#: src/md5sum.c:166
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:122
+#: src/md5sum.c:170
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
@@ -4455,21 +4539,21 @@ msgstr ""
" -B, --binary sử dụng nhị phân ghi ra thiết bị kênh giao tác.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:125
+#: src/md5sum.c:173
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:129
+#: src/md5sum.c:177
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:133
+#: src/md5sum.c:181
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:136
+#: src/md5sum.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4485,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"không đúng\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:145
+#: src/md5sum.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4500,41 +4584,41 @@ msgstr ""
"dòng ghi tổng kiểm tra, một ký tự chỉ dạng (`*' cho nhị phân, ` ' cho\n"
"văn bản), và tên cho mỗi TẬPTIN.\n"
-#: src/md5sum.c:417
+#: src/md5sum.c:465
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: quá nhiều dòng tổng kiểm tra"
-#: src/md5sum.c:439
+#: src/md5sum.c:487
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: dòng tổng kiểm tra %s có định dạng không đúng"
-#: src/md5sum.c:462
+#: src/md5sum.c:510
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: mở hoặc đọc THẤT BẠI\n"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:534
msgid "FAILED"
msgstr "THẤT BẠI"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:534
msgid "OK"
msgstr "ỔN"
-#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lỗi đọc"
-#: src/md5sum.c:511
+#: src/md5sum.c:559
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: không tìm thấy dòng tổng kiểm tra %s với định dạng đúng"
-#: src/md5sum.c:520
+#: src/md5sum.c:568
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -4542,7 +4626,7 @@ msgstr[0] ""
"CẢNH BÁO: không đọc được %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tập tin đã liệt kê"
msgstr[1] ""
-#: src/md5sum.c:532
+#: src/md5sum.c:580
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
@@ -4550,25 +4634,25 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "CẢNH BÁO: %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tổng kiểm tra KHÔNG tương ứng"
msgstr[1] ""
-#: src/md5sum.c:596
+#: src/md5sum.c:646
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "các tùy chọn --binary và --text mất ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
-#: src/md5sum.c:604
+#: src/md5sum.c:654
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "tùy chọn --status chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
-#: src/md5sum.c:611
+#: src/md5sum.c:661
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "tùy chọn --warn chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
-#: src/mkdir.c:58
+#: src/mkdir.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] THƯMỤC...\n"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/mkdir.c:60
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4576,10 +4660,10 @@ msgstr ""
"Tạo (các) THƯMỤC, nếu chúng chưa có.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:66
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
@@ -4588,12 +4672,12 @@ msgstr ""
" -p, --parents không đưa ra lỗi nếu có, tạo thư mục mẹ khi cần thiết\n"
" -v, --verbose in ra thông báo mỗi khi tạo một thư mục\n"
-#: src/mkdir.c:109
+#: src/mkdir.c:110
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "đã tạo thư mục %s"
-#: src/mkdir.c:183
+#: src/mkdir.c:182
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "không đặt được quyền hạn cho thư mục %s"
@@ -4612,23 +4696,23 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (giống như chmod), thay cho a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
+#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
msgid "fifo files not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
-#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
msgid "invalid mode"
msgstr "chế độ không đúng"
-#: src/mkfifo.c:138
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "không đặt được quyền hạn của fifo %s"
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
#: src/mknod.c:55
#, c-format
@@ -4669,48 +4753,43 @@ msgstr ""
" c, u tạo một tập tin ký tự (không có bộ đệm)\n"
" p tạo một FIFO\n"
-#: src/mknod.c:145
+#: src/mknod.c:146
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Tập tin đặc biệt yêu cầu các số thiết bị lớn và nhỏ."
-#: src/mknod.c:155
+#: src/mknod.c:156
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Fifo không có các số thiết bị lớn và nhỏ."
-#: src/mknod.c:166
+#: src/mknod.c:167
msgid "block special files not supported"
msgstr "không hỗ trợ tập tin khối"
-#: src/mknod.c:175
+#: src/mknod.c:176
msgid "character special files not supported"
msgstr "không hỗ trợ tập tin ký tự"
-#: src/mknod.c:191
+#: src/mknod.c:192
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "số lớn của thiết bị sai %s"
-#: src/mknod.c:196
+#: src/mknod.c:197
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "số nhỏ của thiết bị sai %s"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:202
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "sai thiết bị %s %s"
-#: src/mknod.c:219
+#: src/mknod.c:220
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "sai dạng thiết bị %s"
-#: src/mknod.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "không đặt được quyền hạn cho %s"
-
-#: src/mv.c:304
+#: src/mv.c:297
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4718,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"Đổi tên NGUỒN tới ĐÍCH, hoặc di chuyển (các) NGUỒN tới THƯMỤC.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:304
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -4737,14 +4816,21 @@ msgstr ""
" -i, --interactive hỏi lại trước khi ghi chèn\n"
" (tương đương với --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:317
+#: src/mv.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} chỉ ra cách điều khiển câu trả lời khi\n"
+" tồn tại tập tin đích\n"
+" --sparse=WHEN điều khiển việc tạo tập tin sparse \n"
+" --strip-trailing-slashes xóa bỏ mọi dấu gạch chéo từ mỗi tham số\n"
+" NGUỒN\n"
-#: src/mv.c:322
+#: src/mv.c:315
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4763,12 +4849,12 @@ msgstr ""
" tập tin ở nơi đến\n"
" -v, --verbose nói rõ về những gì đang xảy ra\n"
-#: src/nice.c:79
+#: src/nice.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [CÂU LỆNH [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:80
+#: src/nice.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
@@ -4785,21 +4871,21 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --adjustment=N cộng thêm N vào giá trị nice (mặc định 10)\n"
-#: src/nice.c:158
+#: src/nice.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "điều chỉnh sai `%s'"
-#: src/nice.c:167
+#: src/nice.c:164
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "phải đưa ra một câu lệnh với một điều chỉnh"
-#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
msgstr "không lấy được tên hệ thống"
-#: src/nice.c:189
+#: src/nice.c:186
#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
msgstr "không đặt được ngày"
@@ -5035,10 +5121,11 @@ msgstr ""
" --traditional chấp nhận tham số dạng truyền thống\n"
#: src/od.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
@@ -5067,6 +5154,7 @@ msgstr ""
" -x giống như -t x2, chọn đơn vị 2 byte hệ mười sáu\n"
#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -5078,7 +5166,7 @@ msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
-" a named character\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -5621,12 +5709,13 @@ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SCHUỖI, --sep-string[=CHUỖI]\n"
#: src/pr.c:2847
+#, fuzzy
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" chia các cột bằng STRING,\n"
" không có -S: Ký tự phân chia mặc định <TAB> với -J và "
@@ -5966,7 +6055,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "chiều rộng chỗ trống sai: %s"
-#: src/pwd.c:67
+#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5974,27 +6063,27 @@ msgstr ""
"In ra tên đầy đủ của thư mục làm việc hiện thời.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
+#: src/pwd.c:155
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "không mở được thư mục %s"
-#: src/pwd.c:172
+#: src/pwd.c:160
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "chdir tới %s không thành công"
-#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "stat %s không thành công"
-#: src/pwd.c:244
+#: src/pwd.c:229
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "không tìm thấy thư mục trong %s với inode tương ứng"
-#: src/pwd.c:320
+#: src/pwd.c:306
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "đang lờ đi tham số không tùy chọn"
@@ -6054,68 +6143,77 @@ msgstr ""
" -s, --silent bỏ đi hầu hết các thông báo lỗi\n"
" -v, --verbose báo cáo các thông báo lỗi\n"
-#: src/remove.c:401
-#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "không thể chdir từ %s tới .."
+#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "chdir tới %s không thành công"
-#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
-#, c-format
-msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "không thể lstat `.' trong %s"
+#: src/remove.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "không mở được thư mục %s"
-#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
+#: src/remove.c:449
#, c-format
-msgid "%s changed dev/ino"
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
msgstr "%s đã thay đổi dev/ino"
-#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
+#: src/remove.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "không mở được thư mục %s"
+
+#: src/remove.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "không tạo được thư mục %s"
+
+#: src/remove.c:577
#, c-format
-msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "không thể lstat %s"
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
-#: src/remove.c:1150
+#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "không xóa bỏ được thư mục %s"
-#: src/remove.c:637
+#: src/remove.c:782
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: đi vào thư mục đã bảo vệ khỏi ghi %s? "
-#: src/remove.c:638
+#: src/remove.c:783
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: đi vào thư mục %s? "
-#: src/remove.c:648
+#: src/remove.c:793
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: xóa bỏ %s đã bảo vệ khỏi ghi %s? "
-#: src/remove.c:649
+#: src/remove.c:794
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: xóa bỏ %s %s? "
-#: src/remove.c:679
+#: src/remove.c:837
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "đã xóa %s\n"
-#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
+#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "đã xóa thư mục: %s\n"
-#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "không thể chdir từ %s tới .."
-
-#: src/remove.c:957
+#: src/remove.c:1140
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6130,49 +6228,58 @@ msgstr ""
"Có những thư mục sau nằm trong vòng quay:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1184
+#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "chdir tới %s không thành công"
+
+#: src/remove.c:1344
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "không thể xóa bỏ `.' hoặc `..'"
-#: src/remove.c:1238
+#: src/remove.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "không xóa bỏ được thư mục %s"
+
+#: src/remove.c:1397
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:142
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
+#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TẬPTIN...\n"
-#: src/rm.c:137
+#: src/rm.c:160
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
-" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-" (super-user only; this works only if your system\n"
-" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -i prompt before every removal\n"
msgstr ""
-"Xoá bỏ (bỏ liên kết) các TẬPTIN.\n"
-"\n"
-" -d, --directory bỏ liên kết TẬPTIN, thậm chí nếu là một thư mục "
-"không\n"
-" rỗng (chỉ cho root; chỉ làm việc nếu hệ thống hỗ "
-"trợ\n"
-" `unlink' cho thư mục không rỗng)\n"
-" -f, --force lờ đi các tập tin không tồn tại, không bao giờ hỏi "
-"lại\n"
-" -i, --interactive hỏi lại người dùng trước khi xóa bỏ\n"
-#: src/rm.c:146
+#: src/rm.c:166
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:173
#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -6182,7 +6289,7 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive xóa bỏ đệ quy nội dung của các thư mục\n"
" -v, --verbose cho biết những gì đang thực hiện\n"
-#: src/rm.c:154
+#: src/rm.c:181
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
@@ -6190,7 +6297,7 @@ msgid ""
"contents.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:159
+#: src/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6207,7 +6314,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:168
+#: src/rm.c:195
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6220,6 +6327,16 @@ msgstr ""
"khả năng phục hồi nội dung của tập tin đó. Nếu muốn chắc chắn\n"
"không thể phục hồi, hãy dùng shred.\n"
+#: src/rm.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: xóa bỏ %s %s? "
+
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
@@ -6364,12 +6481,12 @@ msgstr "không đặt được ID nhóm thành %lu"
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "không đặt được ID người dùng thành %lu"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [CÁCTÙYCHỌN] TẬPTIN [...]\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:157
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6379,7 +6496,7 @@ msgstr ""
"bằng các thiết bị đắt tiền cũng khó khăn.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:164
+#: src/shred.c:165
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6390,7 +6507,7 @@ msgstr ""
" -n, --iterations=N Ghi chèn N lần thay vì mặc định (%d)\n"
" -s, --size=N shred số byte này (chấp nhận các hậu tố K, M, G)\n"
-#: src/shred.c:169
+#: src/shred.c:170
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6405,7 +6522,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero thêm một lần ghi chèn bằng các số 0 để giấu việc dùng "
"shred\n"
-#: src/shred.c:178
+#: src/shred.c:179
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6425,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"phần lớn người dùng sử dụng tùy chọn --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
+#: src/shred.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
@@ -6443,7 +6560,7 @@ msgstr ""
"không thực hiện được trên chúng:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:196
+#: src/shred.c:197
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6463,7 +6580,7 @@ msgstr ""
"* hệ thống tập tin tạo snapshot, như của các máy chủ NFS Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:207
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6483,123 +6600,123 @@ msgid ""
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:685
+#: src/shred.c:365
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: fdatasync thất bại"
-#: src/shred.c:696
+#: src/shred.c:376
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync thất bại"
-#: src/shred.c:764
+#: src/shred.c:444
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: không thể tua lại"
-#: src/shred.c:790
+#: src/shred.c:470
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:841
+#: src/shred.c:521
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: lỗi ghi tại bộ %s"
-#: src/shred.c:861
+#: src/shred.c:541
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek thất bại"
-#: src/shred.c:872
+#: src/shred.c:552
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
-#: src/shred.c:895
+#: src/shred.c:575
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:911
+#: src/shred.c:591
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1163
+#: src/shred.c:843
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat thất bại"
-#: src/shred.c:1174
+#: src/shred.c:854
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: sai dạng tập tin"
-#: src/shred.c:1193
+#: src/shred.c:873
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: tập tin có kích thước âm"
-#: src/shred.c:1258
+#: src/shred.c:938
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: lỗi cắt xén"
-#: src/shred.c:1274
+#: src/shred.c:954
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: fcntl thất bại"
-#: src/shred.c:1279
+#: src/shred.c:959
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: không thể shred mô tả tập tin chỉ cho phép thêm vào"
-#: src/shred.c:1359
+#: src/shred.c:1037
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: đang xóa bỏ"
-#: src/shred.c:1383
+#: src/shred.c:1061
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: đã đổi tên thành %s"
-#: src/shred.c:1405
+#: src/shred.c:1083
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: xóa bỏ thất bại"
-#: src/shred.c:1409
+#: src/shred.c:1087
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: đã xóa bỏ"
-#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
+#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: đóng thất bại"
-#: src/shred.c:1452
+#: src/shred.c:1130
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: mở để ghi thất bại"
-#: src/shred.c:1508
+#: src/shred.c:1186
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: sai số lần thực hiện"
-#: src/shred.c:1525
+#: src/shred.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: sai kích thước tập tin"
-#: src/sleep.c:48
-#, c-format
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -6607,7 +6724,8 @@ msgid ""
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number.\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6624,11 +6742,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "sai khoảng thời gian `%s'"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "không đọc được đồng hồ thời gian thực"
-#: src/sort.c:285
+#: src/sort.c:288
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
@@ -6639,13 +6757,13 @@ msgstr ""
"Tùy chọn sắp xếp:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:295
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:296
+#: src/sort.c:299
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
@@ -6658,12 +6776,14 @@ msgstr ""
"số\n"
" -f, --ignore-case không tính đến chữ thường hoa\n"
-#: src/sort.c:301
+#: src/sort.c:304
+#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6674,7 +6794,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse đảo ngược kết quả so sánh\n"
"\n"
-#: src/sort.c:309
+#: src/sort.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
@@ -6683,6 +6803,7 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
@@ -6699,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"lại cuối cùng\n"
" -S, --buffer-size=SIZE dùng SIZE cho bộ nhớ đệm chính\n"
-#: src/sort.c:319
+#: src/sort.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -6721,19 +6842,23 @@ msgstr ""
" khi không có -c, chỉ đưa ra cái đầu tiên khi "
"trùng nhau\n"
-#: src/sort.c:326
+#: src/sort.c:331
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated kết thúc dòng với 0 byte, thay cho dòng mới\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
-"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
-"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
-"entire line as the key.\n"
+"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
@@ -6745,7 +6870,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SIZE có thể có các đuôi bội số sau:\n"
-#: src/sort.c:340
+#: src/sort.c:346
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6767,100 +6892,105 @@ msgstr ""
"Đặt LC_ALL=C để dùng thứ tự sắp xếp truyền thống sử dụng\n"
"giá trị byte gốc.\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:457
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "không tạo được tập tin tạm thời"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:484
msgid "open failed"
msgstr "mở thất bại"
-#: src/sort.c:491
+#: src/sort.c:506
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush thất bại"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
msgid "close failed"
msgstr "đóng thất bại"
-#: src/sort.c:505
+#: src/sort.c:520
msgid "write failed"
msgstr "ghi thất bại"
-#: src/sort.c:542
+#: src/sort.c:557
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "cảnh báo: không xóa bỏ được: %s"
-#: src/sort.c:659
+#: src/sort.c:674
msgid "sort size"
msgstr "sắp xếp kích thước"
-#: src/sort.c:738
+#: src/sort.c:753
msgid "stat failed"
msgstr "stat thất bại"
-#: src/sort.c:1002
+#: src/sort.c:1017
msgid "read failed"
msgstr "đọc thất bại"
-#: src/sort.c:1400
+#: src/sort.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: bỏ sắp xếp: "
-#: src/sort.c:1404
+#: src/sort.c:1458
msgid "standard error"
msgstr "lỗi cơ bản"
-#: src/sort.c:1990
+#: src/sort.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: sai xác định vùng `%s'"
-#: src/sort.c:2017
+#: src/sort.c:2055
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2114
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: số đếm `%.*s' quá lớn"
-#: src/sort.c:2023
+#: src/sort.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: sai số đếm tại đầu của `%s'"
-#: src/sort.c:2243
+#: src/sort.c:2346
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "số sai ở sau `-'"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
+#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "số sai ở sau `.'"
-#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
+#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ký tự rác trong xác định vùng"
-#: src/sort.c:2283
+#: src/sort.c:2387
msgid "invalid number at field start"
msgstr "số sai tại đầu vùng"
-#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
+#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
msgid "field number is zero"
msgstr "số của vùng là không"
-#: src/sort.c:2296
+#: src/sort.c:2400
msgid "character offset is zero"
msgstr "bộ ký tự là không"
-#: src/sort.c:2311
+#: src/sort.c:2415
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "số sai ở sau `,'"
-#: src/sort.c:2338
+#: src/sort.c:2442
msgid "multiple output files specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
-#: src/sort.c:2455
+#: src/sort.c:2586
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "không cho phép tham số mở rộng %s với -c"
@@ -6952,34 +7082,49 @@ msgstr "tùy chọn số đếm dòng -%s%c... là quá lớn"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "sai số dòng: 0"
-#: src/stat.c:601
+#: src/stat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s: invalid directive"
+msgstr "%s: sai dạng tập tin"
+
+#: src/stat.c:670
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:699
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "không đọc được thông tin hệ thống tập tin cho %s"
-#: src/stat.c:677
+#: src/stat.c:775
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] TẬPTIN...\n"
-#: src/stat.c:678
+#: src/stat.c:776
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
-" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
-" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:782
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-"Hiển thị trạng thái của tập tin hay hệ thống tập tin.\n"
-"\n"
-" -f, --file-system hiển thị trạng thái của hệ thống tập tin thay vì tập "
-"tin\n"
-" -c --format=FORMAT dùng FORMAT chỉ ra thay cho định dạng mặc định\n"
-" -L, --dereference đi theo liên kết\n"
-" -t, --terse in thông tin ở dạng ngắn gọn\n"
-#: src/stat.c:689
+#: src/stat.c:793
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6998,7 +7143,7 @@ msgstr ""
" %B Kích thước theo byte của mỗi khối báo cáo bởi `%b'\n"
" %b Số khối đã phân phối (xem %B)\n"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:801
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
@@ -7015,7 +7160,7 @@ msgstr ""
" %G Tên nhóm của chủ sở hữu\n"
" %g ID nhóm của chủ sở hữu\n"
-#: src/stat.c:705
+#: src/stat.c:809
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
@@ -7036,7 +7181,7 @@ msgstr ""
" %T Số nhỏ của dạng thiết bị trong hex\n"
" %t Số lớn của dạng thiết bị trong hex\n"
-#: src/stat.c:715
+#: src/stat.c:819
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
@@ -7059,7 +7204,7 @@ msgstr ""
" %z Thời gian của thay đổi cuối cùng\n"
"\n"
-#: src/stat.c:727
+#: src/stat.c:831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7077,7 +7222,7 @@ msgstr ""
" %d Số nút tập tin còn trống trong hệ thống tập tin\n"
" %f Số khối còn trống trong hệ thống tập tin\n"
-#: src/stat.c:736
+#: src/stat.c:840
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
@@ -7682,7 +7827,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "đang lờ đi mọi tham số"
-#: src/system.h:577
+#: src/system.h:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7691,11 +7836,11 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:583
+#: src/system.h:610
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này và thoát\n"
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:612
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát\n"
@@ -7749,7 +7894,7 @@ msgstr "%s: lỗi ghi nhớ"
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "cái phân chia không thể là rỗng"
-#: src/tail.c:230
+#: src/tail.c:224
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7762,7 +7907,7 @@ msgstr ""
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:239
+#: src/tail.c:233
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -7778,7 +7923,7 @@ msgstr ""
" ví dụ, với --follow=tên\n"
" -c, --bytes=N đưa ra N byte cuối cùng\n"
-#: src/tail.c:246
+#: src/tail.c:240
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7792,7 +7937,7 @@ msgstr ""
" tương đương\n"
" -F giống như --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:253
+#: src/tail.c:247
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7810,7 +7955,7 @@ msgstr ""
" (đây thường là trường hợp các tập tin bản ghi đã "
"quay vòng)\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:258
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7825,7 +7970,7 @@ msgstr ""
" (mặc định 1.0) giữa các lần lặp lại.\n"
" -v, --verbose luôn luôn đưa ra phần đầu cho biết tên tập tin\n"
-#: src/tail.c:273
+#: src/tail.c:267
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7841,7 +7986,7 @@ msgstr ""
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:275
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7851,7 +7996,7 @@ msgstr ""
"thậm chí nếu tập tin được tail đã đổi tên, tail sẽ tiếp tục tìm đến phần\n"
"cuối của nó. "
-#: src/tail.c:286
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7865,104 +8010,110 @@ msgstr ""
"tail theo dõi tập tin có tên bằng cách thường xuyên mở nó để xem nó có bị\n"
"xóa bỏ hay bị tạo lại bởi chương trình khác hay không.\n"
-#: src/tail.c:344
+#: src/tail.c:338
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "đang đóng %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:419
+#: src/tail.c:413
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối %s"
-#: src/tail.c:423
+#: src/tail.c:417
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối với cuối %s"
-#: src/tail.c:875
+#: src/tail.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' trở thành không thể truy cập"
-#: src/tail.c:892
+#: src/tail.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "`%s' thay thế bởi tập tin không thể tail; đầu hàng với tên này"
-#: src/tail.c:913
+#: src/tail.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' trở thành có thể truy cập"
-#: src/tail.c:921
+#: src/tail.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' xuất hiện; đi theo cuối của tập tin mới"
-#: src/tail.c:932
+#: src/tail.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' bị thay thế; đi theo cuối của tập tin mới"
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: không thay đổi được chế độ không khối"
-#: src/tail.c:1064
+#: src/tail.c:1068
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: tập tin đã bị cắt bớt"
-#: src/tail.c:1087
+#: src/tail.c:1092
msgid "no files remaining"
msgstr "không còn tập tin nào"
-#: src/tail.c:1320
+#: src/tail.c:1325
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: không thể đi theo cuối của dạng này của tập tin; đầu hàng với tên này"
-#: src/tail.c:1434
+#: src/tail.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "số trong `%s' là quá lớn"
-#: src/tail.c:1505
+#: src/tail.c:1513
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: sai số trạng thái không thay đổi lớn nhất giữa các lần mở"
-#: src/tail.c:1517
+#: src/tail.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: sai PID"
-#: src/tail.c:1536
+#: src/tail.c:1544
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: sai số giây"
-#: src/tail.c:1555
-msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+#: src/tail.c:1560
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "cảnh báo: --retry chỉ có ích khi theo sau là tên"
-#: src/tail.c:1559
+#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "cảnh báo: đã lờ đi PID; --pid=PID chỉ có ích khi theo sau"
-#: src/tail.c:1562
+#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ --pid=PID trên hệ thống này"
-#: src/tail.c:1644
+#: src/tail.c:1657
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "không thể theo sau %s một tên"
-#: src/tail.c:1650
+#: src/tail.c:1663
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"cảnh báo: theo sau đầu vào tiêu chuẩu stdin một cách không giới hạn là không "
@@ -7988,52 +8139,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Nếu TẬPTIN là -, sao chép trở lại đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
-#: src/test.c:124
+#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "thiếu tham số ở sau %s"
-#: src/test.c:160
+#: src/test.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer %s\n"
+msgid "invalid integer %s"
msgstr "số không thích hợp %s"
-#: src/test.c:241
-msgid "')' expected\n"
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
msgstr "đã mong đợi ')'\n"
-#: src/test.c:244
-#, c-format
-msgid "')' expected, found %s\n"
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
msgstr "đã mong đợi ')', tìm thấy %s\n"
-#: src/test.c:260 src/test.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: unary operator expected\n"
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: đã mong đợi toán tử đơn phân unary\n"
-#: src/test.c:329
-msgid "-nt does not accept -l\n"
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt không chấp nhận -l\n"
-#: src/test.c:342
-msgid "-ef does not accept -l\n"
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef không chấp nhận -l\n"
-#: src/test.c:358
-msgid "-ot does not accept -l\n"
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot không chấp nhận -l\n"
-#: src/test.c:367
-msgid "unknown binary operator\n"
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
msgstr "không rõ toán tử nhị phân\n"
-#: src/test.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: binary operator expected\n"
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: đã mong đợi toán tử nhị phân binary\n"
-#: src/test.c:693
+#: src/test.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
@@ -8050,13 +8206,13 @@ msgstr ""
"Thoát với trạng thái nhận ra bởi BIỂUTHỨC.\n"
"\n"
-#: src/test.c:700
+#: src/test.c:701
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:706
+#: src/test.c:707
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
@@ -8067,7 +8223,7 @@ msgstr ""
"BIỂUTHỨC là đúng (true) hoặc sai (false) và đặt giá trị thoát. Nó là một "
"trong số:\n"
-#: src/test.c:711
+#: src/test.c:712
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8081,7 +8237,7 @@ msgstr ""
" BIỂUTHỨC1 -a BIỂUTHỨC2 cả BIỂUTHỨC1 và BIỂUTHỨC2 là đúng (true)\n"
" BIỂUTHỨC1 -o BIỂUTHỨC2 BIỂUTHỨC1 hoặc BIỂUTHỨC2 là đúng (true)\n"
-#: src/test.c:718
+#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8097,7 +8253,7 @@ msgstr ""
" CHUỖI1 = CHUỖI2 các chuỗi bằng nhau\n"
" CHUỖI1 != CHUỖI2 các chuỗi khác nhau\n"
-#: src/test.c:726
+#: src/test.c:727
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8115,7 +8271,7 @@ msgstr ""
" SỐNGUYÊN1 -lt SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 nhỏ hơn SỐNGUYÊN2\n"
" SỐNGUYÊN1 -ne SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 khác (không bằng) SỐNGUYÊN2\n"
-#: src/test.c:735
+#: src/test.c:736
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8127,7 +8283,7 @@ msgstr ""
" TẬPTIN1 -nt TẬPTIN2 TẬPTIN1 mới hơn (theo ngày sửa) TẬPTIN2\n"
" TẬPTIN1 -ot TẬPTIN2 TẬPTIN1 cũ hơn TẬPTIN2\n"
-#: src/test.c:741
+#: src/test.c:742
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8141,7 +8297,7 @@ msgstr ""
" -d TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là thư mục\n"
" -e TẬPTIN TẬPTIN tồn tại\n"
-#: src/test.c:748
+#: src/test.c:749
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8155,7 +8311,7 @@ msgstr ""
" -h TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là một liên kết mềm (giống như -L)\n"
" -k TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và có đặc bit dính sticky\n"
-#: src/test.c:755
+#: src/test.c:756
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8169,7 +8325,7 @@ msgstr ""
" -r FILE FILE tồn tại và có quyền đọc\n"
" -s FILE FILE tồn tại và có kích thước lớn hơn không\n"
-#: src/test.c:762
+#: src/test.c:763
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8183,7 +8339,7 @@ msgstr ""
" -w FILE FILE tồn tại và có quyền ghi\n"
" -x FILE FILE tồn tại và có quyền thực hiện (hoặc tìm kiếm)\n"
-#: src/test.c:769
+#: src/test.c:770
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
@@ -8198,15 +8354,16 @@ msgstr ""
"cách shell.\n"
"INTERGER có thể đồng thời là -l CHUỖI tính chiều dài của CHUỖI.\n"
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:776
msgid "test and/or ["
msgstr ""
-#: src/test.c:830
-msgid "missing `]'\n"
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
msgstr "thiếu `]'\n"
-#: src/test.c:845
+#: src/test.c:846
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "tham số mở rộng %s"
@@ -8287,7 +8444,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "không chỉ ra được thời gian từ vài nguồn"
-#: src/touch.c:388
+#: src/touch.c:389
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -8638,9 +8795,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
@@ -8655,7 +8813,7 @@ msgstr ""
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tab phân cách nhau quá xa"
-#: src/unexpand.c:513
+#: src/unexpand.c:512
#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s"
@@ -8683,8 +8841,9 @@ msgstr ""
" -d, --repeated chỉ in những dòng lặp lại\n"
#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
@@ -8734,7 +8893,7 @@ msgstr "sai số byte để so sánh"
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "in ra mọi dòng giống nhau và lặp lại số đếm là không có ý nghĩa"
-#: src/unlink.c:51
+#: src/unlink.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
@@ -8743,7 +8902,7 @@ msgstr ""
"Sử dụng: %s TẬPTIN\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
-#: src/unlink.c:54
+#: src/unlink.c:53
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
@@ -8751,63 +8910,63 @@ msgstr ""
"Gọi hàm số unlink để xóa bỏ TẬPTIN chỉ ra.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:92
+#: src/unlink.c:91
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "không thể bỏ liên kết %s"
-#: src/uptime.c:109
+#: src/uptime.c:108
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "không lấy được thời gian khởi động"
-#: src/uptime.c:117
+#: src/uptime.c:116
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " đã chạy %2d:%02d%s "
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "am"
msgstr "sáng"
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "pm"
msgstr "chiều"
-#: src/uptime.c:123
+#: src/uptime.c:122
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " đã chạy ??:???? "
-#: src/uptime.c:125
+#: src/uptime.c:124
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
msgstr "???? ngày ??:??, "
-#: src/uptime.c:129
+#: src/uptime.c:128
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ngày"
msgstr[1] ""
-#: src/uptime.c:132
+#: src/uptime.c:131
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu người dùng"
msgstr[1] ""
-#: src/uptime.c:146
+#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", tải trung bình: %.2f"
-#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [ TẬPTIN ]\n"
-#: src/uptime.c:181
+#: src/uptime.c:180
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -9030,6 +9189,79 @@ msgstr ""
"\n"
#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
+#~ " --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "tùy chọn không biết `-%c'"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "không đặt được quyền hạn của fifo %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "không đặt được quyền hạn cho %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiển thị trạng thái của tập tin hay hệ thống tập tin.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system hiển thị trạng thái của hệ thống tập tin thay vì "
+#~ "tập tin\n"
+#~ " -c --format=FORMAT dùng FORMAT chỉ ra thay cho định dạng mặc định\n"
+#~ " -L, --dereference đi theo liên kết\n"
+#~ " -t, --terse in thông tin ở dạng ngắn gọn\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "không thể chdir từ %s tới .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "không thể lstat `.' trong %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "không thể lstat %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "không thể chdir từ %s tới .."
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "tạo liên kết mềm %s tới %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "tạo liên kết cứng %s tới %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xoá bỏ (bỏ liên kết) các TẬPTIN.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory bỏ liên kết TẬPTIN, thậm chí nếu là một thư mục "
+#~ "không\n"
+#~ " rỗng (chỉ cho root; chỉ làm việc nếu hệ thống "
+#~ "hỗ trợ\n"
+#~ " `unlink' cho thư mục không rỗng)\n"
+#~ " -f, --force lờ đi các tập tin không tồn tại, không bao giờ "
+#~ "hỏi lại\n"
+#~ " -i, --interactive hỏi lại người dùng trước khi xóa bỏ\n"
+
+#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
#~ " -l, --login print system login processes\n"
@@ -9049,10 +9281,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "không đạt được tem đánh dấu thời gian cho %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open .. from %s"
-#~ msgstr "không mở được thư mục %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s from %s"
#~ msgstr "không mở được thư mục %s"