diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 10508 |
1 files changed, 0 insertions, 10508 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index 927a47800..000000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,10508 +0,0 @@ -# translation of coreutils-5.3.0.tr.po to Turkish -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ali Devin Sezer <Ali_Sezer@brown.edu>, 2002. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002. -# Onur Tolga ŞEHİTOĞLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998. -# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n" -"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1772 -#, fuzzy, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor" - -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor" - -#: lib/argmatch.c:137 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz" - -#: lib/argmatch.c:138 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz" - -#: lib/argmatch.c:157 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Geçerli argümanlar:" - -#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 -#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 -#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 -#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "yazma hatası" - -#: lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" - -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 -#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "%s durumlanamadı" - -# -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular empty file" -msgstr "normal boş dosya" - -# -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular file" -msgstr "normal dosya" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "directory" -msgstr "dizin" - -# -#: lib/file-type.c:49 -msgid "block special file" -msgstr "blok özel dosyası" - -# -#: lib/file-type.c:52 -msgid "character special file" -msgstr "karakter özel dosyası" - -# -#: lib/file-type.c:55 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:58 -msgid "symbolic link" -msgstr "sembolik bağ" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "socket" -msgstr "soket" - -#: lib/file-type.c:64 -msgid "message queue" -msgstr "ileti kuyruğu" - -#: lib/file-type.c:67 -msgid "semaphore" -msgstr "semafor" - -# -#: lib/file-type.c:70 -msgid "shared memory object" -msgstr "paylaşımlı bellek nesnesi" - -# -#: lib/file-type.c:73 -msgid "typed memory object" -msgstr "türlenmiş bellek nesnesi" - -# -#: lib/file-type.c:75 -msgid "weird file" -msgstr "garip dosya" - -#: lib/gai_strerror.c:47 -#, fuzzy -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" - -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:51 -#, fuzzy -msgid "ai_family not supported" -msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" - -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:54 -msgid "Name or service not known" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:56 -#, fuzzy -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -#, fuzzy -msgid "System error" -msgstr "yazma hatası" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Request canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Request not canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "All requests done" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" - -#: lib/human.c:486 -msgid "block size" -msgstr "blok uzunluğu" - -#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "%s dizini oluşturulamıyor" - -#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor" - -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 -msgid "memory exhausted" -msgstr "bellek tükendi" - -#: lib/openat-die.c:36 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi" - -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:245 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:246 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/randread.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: arama (seek) başarısız" - -#: lib/root-dev-ino.h:38 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir" - -#: lib/root-dev-ino.h:42 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir (%s gibi)" - -#: lib/root-dev-ino.h:44 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "--no-preserver-root seçeneğini kullanarak bu güvenlik tedbirini aşın" - -#: lib/rpmatch.c:70 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[eE]" - -#: lib/rpmatch.c:73 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[hH]" - -# -#: lib/unicodeio.c:153 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "iconv işlevi kullanılabilir değil" - -#: lib/unicodeio.c:155 -msgid "iconv function not available" -msgstr "iconv işlevi yok" - -#: lib/unicodeio.c:162 -msgid "character out of range" -msgstr "karakter kapsamdışı" - -#: lib/unicodeio.c:226 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor" - -#: lib/unicodeio.c:228 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s" - -#: lib/userspec.c:110 -msgid "invalid user" -msgstr "kullanıcı geçersiz" - -#: lib/userspec.c:111 -msgid "invalid group" -msgstr "grup geçersiz" - -#: lib/userspec.c:112 -#, fuzzy -msgid "invalid spec" -msgstr "kullanıcı geçersiz" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından yayınlanan\n" -"GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize bağlı olarak) daha " -"üst \n" -"sürüm koşulları altında değişiklik yapabilir ve/veya yeniden " -"dağıtabilirsiniz. \n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:90 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:94 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s \n" -"ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s, %s \n" -"ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s, %s, \n" -"%s ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s, %s, \n" -"%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s, \n" -"%s, %s, %s, \n" -"%s ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s, \n" -"%s, %s, %s, \n" -"%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"%s, %s, %s, \n" -"%s, %s, %s, \n" -"%s, %s, %s ve başkaları tarafından yazıldı.\n" - -# -#: lib/xmemxfrm.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "dizge karşılaştırması başarısız" - -# -#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın." - -#: lib/xmemxfrm.c:60 -#, c-format -msgid "The untransformed string was %s." -msgstr "" - -#: lib/xfts.c:60 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "%s argümanı geçersiz" - -# -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "dizge karşılaştırması başarısız" - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Karşılaştırılan dizgeler %s ve %s idi." - -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 -#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 -#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 -#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 -#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 -#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 -#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 -#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 -#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 -#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 -#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" - -#: src/base64.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SECENEK] [DOSYA]...\n" -" veya: %s [SECENEK] --check [DOSYA]\n" -"%s (%d-bit) sağlama toplamlarını kontrol eder veya yazar.\n" -"DOSYA adı verilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n" - -#: src/base64.c:69 -msgid "" -" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping.\n" -"\n" -" -d, --decode Decode data.\n" -" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi okunur.\n" - -#: src/base64.c:83 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" -"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" -"the encoded stream.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 -#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 -#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 -#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 -#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 -#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 -#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 -#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 -#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 -#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 -#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n" -"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n" - -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 -#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "okuma hatası" - -#: src/base64.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s" - -#: src/base64.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s" - -#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 -#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 -#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 -#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 -#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "`%s' operandı fazla" - -# -#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "standart girdi kapatılıyor" - -#: src/basename.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s İSİM [SONEK]\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dizinlerle ilgili kısımlar kaldırılarak İSİM basılır.\n" -"Belirtilmişse, SONEK de kaldırılır.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" - -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 -#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "eksik işlenen" - -#: src/cat.c:95 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n" - -#: src/cat.c:99 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" -msgstr "" -"DOSYA(ları)yı (veya standart girdiyi) standart çıktıya yazar.\n" -"\n" -" -A, --show-all -vET ile aynı\n" -" -b, --number-nonblank boş olmayan çıktı satırlarını numaralandırır\n" -" -e -vE ile aynı\n" -" -E, --show-ends her satırın sonuna bir $ koyar\n" -" -n, --number tüm çıktı satırlarını numaralandırır\n" -" -s, --squeeze-blank arka arkaya gelen boş satırları bire indirger\n" - -#: src/cat.c:109 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t -vT ile aynı\n" -" -T, --show-tabs TAB karakterlerini ^I olarak gösterir\n" -" -u (yoksayılır)\n" -" -v, --show-nonprinting LFD ve TAB hariç ^ ve M- nitelemesini kullanır\n" - -#: src/cat.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/cat.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "`%s üzerinde ioctl başarısız" - -#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "standart çıktı" - -#: src/cat.c:720 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: girdi dosyası çıktı dosyası ile aynı" - -#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "geçersiz grup %s" - -#: src/chgrp.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n" - -#: src/chgrp.c:118 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n" -"--reference ile, her DOSYA'nın grup üyeliğini RDOSYA'nınkine değiştirir.\n" -"\n" -" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir " -"değişiklik\n" -" olduğu zaman bilgi verir.\n" -" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n" -" sembolik bağı değil (öntanımlı).\n" - -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference her sembolik bağın kendisini etkiler, bağın " -"imlediği\n" -" dosyayı değil. (yalnızca sembolik bağ sahibiyetini\n" -" değiştirebilen sistemlerde bulunur.\n" - -#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n" -" --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n" - -#: src/chgrp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n" -" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP değerini\n" -" değil.\n" -" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n" -" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi gösterir.\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"Aşağıdaki seçenekler, -R seçeneği var iken hiyerarşilerin nasıl gezildiğini\n" -"etkiler. Eğer birden fazla seçenek kullanılır ise, ancak sonuncusu etkin\n" -"olur.\n" -"\n" -" -H eğer bir komut satırı seçeneği, bir dizine verilen\n" -" sembolik bağ ise, o dizini gezer\n" -" -L bir dizine giden bütün sembolik bağları gezer\n" -" -P hiç bir sembolik bağı gezmez (öntanımlı)\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "-R --dereference ile ya -H veya -L kullanılmalıdır" - -#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "-R -h ile -P kullanılmalıdır" - -#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "`%s'den sonra eksik işlenen" - -#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 -#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 -#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı" - -#: src/chmod.c:129 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor" - -#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n" - -#: src/chmod.c:161 -#, c-format -msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" -msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak değiştirildi\n" - -#: src/chmod.c:164 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "%s'nın kipi %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n" - -#: src/chmod.c:167 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n" - -#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 -#: src/ls.c:2633 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "%s'e erişilemedi" - -#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "%s dizini okunamıyor" - -#: src/chmod.c:235 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "%s'nın erişim izinleri değiştiriliyor" - -#: src/chmod.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor" - -#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fts_read başarısız oldu" - -#: src/chmod.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KİP[,KİP]... DOSYA...\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... SEKİZLİK-KİP DOSYA\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n" - -#: src/chmod.c:335 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştirir.\n" -"\n" -" -c, --changes verbose gibi, fakat yalnızca değişiklikleri " -"bildirir\n" - -#: src/chmod.c:340 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n" -" --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n" - -#: src/chmod.c:344 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n" -" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n" -" --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n" -" REFDOSYA'nın kipini kullanır\n" -" -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n" - -#: src/chmod.c:352 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:463 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez" - -#: src/chmod.c:494 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "geçersiz kip: %s" - -#: src/chown-core.c:141 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n" - -#: src/chown-core.c:142 -#, c-format -msgid "changed group of %s to %s\n" -msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n" - -#: src/chown-core.c:143 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "%s'in sahipliği değişmedi\n" - -#: src/chown-core.c:146 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "%s'nın sahipliği %s olarak değiştirilemedi\n" - -#: src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n" - -#: src/chown-core.c:148 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "%s'nın sahipliği değiştirilemedi\n" - -#: src/chown-core.c:151 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n" - -#: src/chown-core.c:152 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n" - -#: src/chown-core.c:153 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "%s'nin sahipliği korundu\n" - -#: src/chown-core.c:310 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "%s izlenemedi" - -#: src/chown-core.c:395 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor" - -#: src/chown-core.c:396 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "%s'in grup üyeliği değiştiriliyor" - -#: src/chown.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [SAHİP][:[GRUP]] DOSYA...\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n" - -#: src/chown.c:99 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak değiştirir.\n" -"--reference ile, her DOSYA'nın sahibini ve grup üyeliğini RDOSYA'nınkine\n" -"değiştirir.\n" -"\n" -" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir " -"değişiklik\n" -" olduğu zaman bilgi verir.\n" -" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n" -" sembolik bağı değil (öntanımlı).\n" - -#: src/chown.c:112 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute.\n" -msgstr "" -" --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n" -" her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer şimdiki\n" -" sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n" -" değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n" -" takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n" - -#: src/chown.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n" -" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, " -"belirtilen\n" -" SAHİP:GRUP değerlerini değil\n" -" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n" -" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi gösterir.\n" -"\n" - -#: src/chown.c:145 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez. Grup değeri yok ise \n" -"değiştirilmez, fakat bir sembolik bir SAHİP'ten sonra':' ile işaret edilmiş\n" -"ise kullanıcının grubuna değiştirilir. SAHİP ve GRUP değerleri \n" -"sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n" - -#: src/chown.c:151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" - -#: src/chroot.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [SEÇENEK] YENİKÖK [KOMUT...]\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/chroot.c:50 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"KOMUT'u kök dizin YENİKÖK olarak çalıştırır.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:56 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer komut verilmemişse, ``${SHELL} -i''yi çalıştırır (öntanımlı: /bin/sh).\n" - -#: src/chroot.c:89 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "kök dizini %s olarak değiştirilemedi" - -#: src/chroot.c:92 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "kök dizinine geçilemedi" - -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 -#, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "%s komutu çalıştırılamadı" - -#: src/cksum.c:220 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: dosya fazla uzun" - -#: src/cksum.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [DOSYA]...\n" -" veya: %s [SEÇENEK]\n" - -#: src/cksum.c:273 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın CRC sağlama toplamlarını ve bayt sayılarını yazdırır.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:73 src/join.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n" - -#: src/comm.c:77 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Sıralı dosyalar DOSYA1 ve DOSYA2'yi satır satır karşılaştırır.\n" - -#: src/comm.c:80 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenek verilmemişse üç sütuna çıktı verir. Birinci sütun yalnızca " -"DOSYA1'de\n" -"bulunan satırları, ikinci sütun yalnızca DOSYA2'de bulunan satırları,\n" -"üçüncü sütun her iki dosyada da bulunan satırları içerir.\n" - -#: src/comm.c:86 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress lines unique to FILE1\n" -" -2 suppress lines unique to FILE2\n" -" -3 suppress lines that appear in both files\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 salt DOSYA1'de yer alan satırları yazmaz\n" -" -2 salt DOSYA2'de yer alan satırları yazmaz\n" -" -3 her iki dosyada da yer alan satırları yazmaz\n" - -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı" - -#: src/copy.c:222 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "%s dosyasına bakılamadı" - -#: src/copy.c:227 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı" - -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "%s okumak için açılamadı" - -#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "%s'nin dosya durumu (fstat) alınamadı" - -#: src/copy.c:276 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı" - -#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 -#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 -#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "%s silinemedi" - -#: src/copy.c:311 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "normal dosya %s oluşturulamadı" - -#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "%s okunuyor" - -#: src/copy.c:439 src/head.c:428 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "%s'de lseek yapılamadı" - -#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "%s yazılıyor" - -#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "%s'in zaman damgaları korundu" - -#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "%s kapatılıyor " - -#: src/copy.c:756 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?" - -#: src/copy.c:762 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?" - -#: src/copy.c:988 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "%s dizini atlanıyor" - -#: src/copy.c:1002 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş" - -#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s ve %s aynı dosya" - -#: src/copy.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "Dizin olmayan %s'un üzerine dizin %s yazılamaz" - -#: src/copy.c:1081 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz" - -#: src/copy.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "Dizin %s'ın üzerine dizin olmayan bir dosya yazılamaz" - -#: src/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "bir dizin, dizin olmayanın üzerine taşınamaz: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı" - -#: src/copy.c:1190 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı" - -#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "%s yedeklenemedi" - -#: src/copy.c:1248 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (yedek: %s)" - -#: src/copy.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "bir dizin, %s, kendi içine kopyalanamaz, %s" - -#: src/copy.c:1328 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "Dizine sabit bağ oluşturulmayacak: sabit bağ %s, dizin %s" - -#: src/copy.c:1351 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı" - -#: src/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "%s kendi alt dizinine taşınamaz, %s" - -#: src/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "%s %s'e taşınamadı" - -#: src/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi" - -#: src/copy.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz" - -#: src/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir" - -#: src/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "sembolik bağ %s, %s'e bağlanamadı" - -#: src/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot create link %s" -msgstr "%s bağı oluşturulamadı" - -#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "%s fifosu oluşturulamadı" - -#: src/copy.c:1638 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "özel dosya %s oluşturulamadı" - -#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "%s sembolik bağı okunamadı" - -#: src/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "%s sembolik bağı oluşturulamadı" - -#: src/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip" - -#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "%s yedeklemesi geri alınamadı" - -#: src/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n" - -#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [-T] KAYNAK HEDEF\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN KAYNAK...\n" - -#: src/cp.c:164 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar veya birden fazla KAYNAK'ı DİZİN'e kopyalar.\n" -"\n" - -# -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 -#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 -#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de " -"zorunludur.\n" - -#: src/cp.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --archive same as -dpPR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" -msgstr "" -" -a, --archive -dpR ile aynı\n" -" --backup[=KONTROL] mevcut olan her hedef dosyanın yedeğini " -"alır.\n" -" -b --backup gibi, fakat argüman kabul etmez.\n" -" --copy-contents çevrimli olduğu zaman özel dosyaların " -"içeriğini kopyalar\n" -" -d --no-dereference --preserve=link ile aynı\n" - -#: src/cp.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -H follow command-line symbolic links\n" -msgstr "" -" --no-dereference sembolik bağları izlemez\n" -" -f, --force eğer mevcut bir hedef dosya açılamaz ise, " -"onu\n" -" siler ve tekrar dener\n" -" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n" -" -H komut satırında sembolik bağları izler\n" - -#: src/cp.c:184 -msgid "" -" -l, --link link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:188 -msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:191 -#, fuzzy -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: links, all\n" -msgstr "" -" -l, --link dosyaları kopyalamak yerine sembolik bağ\n" -" oluşturur.\n" -" -L, --dereference sembolik bağları hep izler\n" -" -p --preserve=mode,ownership,timestamps ile " -"aynı\n" -" --preserve[=ÖZNİT_LST] belirtilen öznitelikleri korur\n" -" öntanımlı öznitelikler:\n" -" mode,ownership,timestamps\n" -" (kip,sahibi,zaman damgaları)\n" -" diğer öznitelikler:\n" -" links,all\n" - -#: src/cp.c:197 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=ÖZNT_LİST belirtilen öznitelikleri korumaz\n" -" --parents kaynak yolunu DİZİN'in sonuna ekler\n" -" -P --no-dereference ile aynı\n" - -#: src/cp.c:201 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive yinelemeli kopyalar\n" -" --remove-destination bütün mevcut hedef dosyaları açmayı " -"denemeden\n" -" siler (--force ile karşılaştır)\n" - -#: src/cp.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın " -"nasıl\n" -" yapılacağını ayarlar: \n" -" yes=evet, no=hayır, query=sor\n" -" --sparse=ZAMAN seyrek dosyaların oluşumunu kontrol eder\n" -" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan " -"kesmeleri\n" -" (/) kaldırır\n" - -#: src/cp.c:211 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n" -" -S, --suffix=SONEK normal yedekleme soneki yerine SONEK'i\n" -" kullanır\n" -" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e taşır\n" -" -T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n" - -#: src/cp.c:217 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha " -"yeni\n" -" olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı " -"zaman\n" -" kopyalar\n" -" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" -" -x, --one-file-system bu dosya sisteminde kalır\n" - -#: src/cp.c:226 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Öntanımlı olarak seyrek KAYNAK dosyalar kaba bir yöntemle bulunur \n" -"ve ilgili HEDEF dosya da seyrek olarak oluşturulur. \n" -"Bu davranış --sparse=auto seçeneği ile belirtilir. \n" -"Eğer --sparse=always seçilir ise KAYNAK dosya yeterli \n" -"uzunlukta sıfır bayt dizisi içerdiği zaman seyrek HEDEF dosya \n" -"oluşturulur\n" -"Hiçbir zaman seyrek dosya oluşturmamak için --sparse=never seçeneğini \n" -"kullanın.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:235 -msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş " -"ise\n" -" '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n" -"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n" -" numbered, t numaralanmış yedekleme yap\n" -" existing, nil eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa " -"basit\n" -" simple, never her zaman basit yedekleme yap\n" - -#: src/cp.c:247 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n" -"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n" -"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n" - -#: src/cp.c:315 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı" - -#: src/cp.c:341 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "%s'in izinleri korunamadı" - -#: src/cp.c:434 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "dizin %s oluşturulamadı" - -#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s var ama bir dizin değil" - -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 -#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "%s'e erişiliyor" - -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 -#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 -#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "hedef %s bir dizin değil" - -#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 -#: src/touch.c:412 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "dosya işleyeni eksik" - -#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "%s sonrasında hedef dosya işleyeni eksik" - -#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "--target-directory (-t) ve --no-target-directory (-T) birleştirilemez" - -#: src/cp.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı" - -#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın" - -#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor" - -#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "birden fazla hedef dizin belirtilmiş" - -#: src/cp.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz" - -#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 -msgid "backup type" -msgstr "yedekleme türü" - -#: src/csplit.c:539 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "girdi yok oldu" - -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: satır sayısı kapsam dışı" - -#: src/csplit.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: `%s': satır sayısı kapsam dışı" - -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " %s tekrarda\n" - -#: src/csplit.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: `%s': eşleşme bulunamadı" - -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu" - -#: src/csplit.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "`%s' için yazım hatası" - -#: src/csplit.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: ayraçtan sonra tamsayı olmalı" - -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: tekrar sayımında `}' gerekli" - -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: `{' ve `}' arasına tamsayı yazılmalı" - -#: src/csplit.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: kapatan ayraç `%c' eksik" - -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s" - -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: geçersiz kalıp" - -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: satır sayısı 0'dan büyük olmalı" - -#: src/csplit.c:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "satır numarası `%s' bir önceki satır numarası %s den daha küçük" - -#: src/csplit.c:1176 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "uyarı: satır numarası `%s' bir önceki satır numarası ile aynı" - -#: src/csplit.c:1229 -#, c-format -msgid "invalid format width" -msgstr "geçersiz biçem genişliği" - -#: src/csplit.c:1250 -#, c-format -msgid "invalid format precision" -msgstr "geçersiz biçem kesinliği" - -#: src/csplit.c:1271 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "sonekte dönüşüm belirleyicisi eksik" - -#: src/csplit.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: %c" - -#: src/csplit.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1303 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "sonekte gereğinden fazla %% dönüşüm belirleyicisi var" - -#: src/csplit.c:1318 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "sonekte %% dönüşüm belirleyicisi eksik" - -#: src/csplit.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: geçersiz sayı" - -#: src/csplit.c:1453 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA KALIP...\n" - -#: src/csplit.c:1457 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"KALIP(lar)la ayrılmış DOSYA parçalarını `xx01', `xx02', ... isimli " -"dosyalara,\n" -"her parçanın bayt sayısını standart çıktıya yazar.\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1465 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=BİÇEM %02d yerine sprintf BİÇEM'ini kullanır\n" -" -f, --prefix=ÖNEK `xx' yerine ÖNEKi kullanır\n" -" -k, --keep-files hata olduğunda çıktı dosyalarını silmez\n" - -#: src/csplit.c:1470 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=BASAMAK BASAMAK sayısında basamak kullanır (-n \n" -" kullanılmadıkça 2 ) \n" -" -s, --quiet, --silent çıktı dosyalarının bayt büyüklüklerini vermez\n" -" -z, --elide-empty-files boş çıktı dosyalarını siler\n" - -#: src/csplit.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer DOSYA - olarak verilmişse, standart girdiyi okur. Her KALIP, aşağıdaki\n" -"seçeneklerden olabilir:\n" - -#: src/csplit.c:1481 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" SAYI verilen SAYI satırına kadar (SAYI satırı hariç) " -"kopyalar\n" -" /DÜZİF/[GÖRELİ] kalıba uyan satıra kadar (uyan satır hariç) kopyalar\n" -" (DÜZİF = düzenli ifade(regular expression)) \n" -" %DÜZİF%[GÖRELİ] uyan satıra kadar (uyan satır hariç) atlar\n" -" {SAYI} bir önceki kalıbı SAYI kere tekrar eder\n" -" {*} bir önceki kalıbı mümkün olduğu kadar tekrar eder\n" -"\n" -"Bir satır GÖRELİ konumu, `+' veya `-' ve ardından bir pozitif sayıdan " -"oluşur.\n" - -#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" - -#: src/cut.c:192 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'daki satırların seçilen bölümlerini standart çıktıya yazdırır.\n" -"\n" - -#: src/cut.c:199 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LİSTE sadece bu baytları gösterir\n" -" -c, --characters=LİSTE sadece bu karakterleri gösterir\n" -" -d, --delimiter=AYRAÇ Alan ayracı olarak TAB yerine AYRAÇ'ı kullanır\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LİSTE sadece bu alanları gösterir; ayrıca, eğer -s\n" -" seçeneği belirtilmemişse, içinde ayraç olmayan " -"tüm\n" -" satırları yazdırır.\n" -" -n (yoksayılır)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields.\n" -msgstr "" -" --complement seçili bayt, karakter veya alan kümelerini tümler\n" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited içinde ayraç olmayan alanları yazdırmaz\n" -" --output-delimeter=DİZGE\n" -" çıktı ayracı olarak DİZGE'yi kullanır \n" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"-f -b ve -c den yalnız biri kullanılabilir. Her LİSTE bir aralık, veya \n" -"virgüllerle ayrılmış birden fazla aralıktan oluşmalıdır. Seçilen girdi\n" -"okunduğu sırada yazılır ve yalnızca bir defa yazılır. Her aralık\n" -"aşağıdakilerden biri olmalıdır:\n" -"\n" -" N birden başlanarak sayıldığında N. bayt, karakter veya alan\n" -" N- N. bayt, karakter, veya alandan satırın sonuna kadar\n" -" N-M N ile M (dahil) arasında olan bayt, karakter veya alanlar\n" -" -M 1 ile M (dahil) arasında olan bayt, karakter veya alanlar\n" -"\n" -"DOSYA belirtilmediğinde veya - olarak verildiğinde standart girdiden okur.\n" - -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "geçersiz bayt veya alan listesi" - -#: src/cut.c:467 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "bayt görecesi %s çok büyük" - -#: src/cut.c:470 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "alan numarası %s çok büyük" - -#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "sadece bir liste türü belirtilebilir" - -#: src/cut.c:790 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "ayraç tek karakter olmalıdır" - -#: src/cut.c:825 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "bayt, karakter ya da alan listesi belirtilmelidir" - -#: src/cut.c:828 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "sadece alanlar üzerinde işlem yaparken bir ayraç belirtilebilir" - -#: src/cut.c:832 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"ayrılmamış alanları atlamak sadece alanlar üzerinde işlem\n" -"\tyapılırken anlamlı" - -#: src/cut.c:848 -msgid "missing list of fields" -msgstr "alan listesi eksik" - -#: src/cut.c:850 -msgid "missing list of positions" -msgstr "konum listesi eksik" - -#: src/date.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [+BİÇEM]\n" -" veya: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" - -#: src/date.c:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" -"Verilen BİÇEMde zamanı gösterir, ya da sistem zamanını değiştirir.\n" -"\n" -" -d, --date=DİZGE DIZGE ile tanımlanan zamanı gösterir, şimdiki " -"zamanı\n" -" değil\n" -" -f, --file=DOSYA DOSYAnın her satırı için --date uygulanır\n" -" --iso-8601[=BİRİM] ISO-8601 uyumlu tarih/zaman dizgesi gösterir.\n" -" BİRİM=`date' sadece tarihi (öntanımlı),\n" -" `hours', `minutes', `seconds' veya `ns' ile tarih " -"ve\n" -" zaman 'saat', 'dakika', 'saniye' veya nanosaniye\n" -" hassasiyetinde gösterilir.\n" - -#: src/date.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DOSYA DOSYAnın son değiştirildiği zamanı gösterir\n" -" -R, --rfc-822 RFC-2822 uyumlu tarih ve zaman gösterir\n" -" -s, --set=DİZGE sistem zamanını DİZGE ile belirtilen zamana " -"ayarlar\n" -" -u, --utc, --universal zamanı Greenwich saatiyle gösterir ya da " -"değiştirir\n" - -#: src/date.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"BİÇEM çıktıyı kontrol eder. İkinci biçem için tek geçerli seçenek\n" -"Greenwich saatini belirtir. Bilinen biçemler:\n" -"\n" -" %% sabit %\n" -" %a yerelin kısaltılmış gün adı (Paz..Cmt)\n" - -#: src/date.c:162 -#, fuzzy -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A yerelin uzun gün adı, değişken uzunluk (Pazar..Cumartesi)\n" -" %b yerelin kısaltılmış ay adı (Oca..Ara)\n" -" %B yerelin uzun ay adı, değişken uzunluk (Ocak..Aralık)\n" -" %c yerelin tarih ve zamanı (Cmt Kas 04 12:02:33 EEST 1989)\n" - -#: src/date.c:168 -#, fuzzy -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" -" %d day of month (e.g, 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C yüzyıl (yıl yüze bölünüp tamsayıya budanır) [00-99]\n" -" %d ayın günü (01..31)\n" -" %D tarih (aa/gg/yy)\n" -" %e boşlukla yastıklanmış ayın günü ( 1..31)\n" - -#: src/date.c:174 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:179 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h %b ile aynı\n" -" %H saat (00..23)\n" -" %I saat (01..12)\n" -" %j yılın günü (001..366)\n" - -#: src/date.c:185 -msgid "" -" %k hour ( 0..23)\n" -" %l hour ( 1..12)\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k saat ( 0..23)\n" -" %l saat ( 1..12)\n" -" %m ay (01..12)\n" -" %M dakika (00..59)\n" - -#: src/date.c:191 -#, fuzzy -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n satırsonu karakteri\n" -" %N nanosaniye (000000000..999999999)\n" -" %p büyük harfli yerel ÖÖ/öS belirteci\n" -" %P küçük harfli yerel öö/ös belirteci\n" -" %r 12 saatlik zaman (ss:dd:SS [ÖÖ]S])\n" -" %R 24 saatlik zaman (ss:dd)\n" -" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' saatinden beri saniye sayısı (bir GNU " -"eklentisi)\n" - -# -#: src/date.c:200 -#, fuzzy -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S saniye (00..60); 60, fazla bir saniyeyi belirtebilmek için " -"gereklidir\n" -" %t yatay sekme\n" -" %T 24 saatlik zaman (ss:dd:SS)\n" -" %u haftanın günü (1..7); 1, pazartesiye tekabül eder\n" - -#: src/date.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U yılın haftası, pazar günü haftanın ilk günü kabul edilir (00..53)\n" -" %V yılın haftası, pazartesi günü haftanın ilk günü kabul edilir " -"(01..53)\n" -" %w haftanın günü (0..6); 0, pazar gününe tekabül eder\n" -" %W yılın haftası, pazartesi günü haftanın ilk günü kabul edilir " -"(00..53)\n" - -#: src/date.c:212 -#, fuzzy -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x yerelin tarih betimlemesi (gg/aa/yy)\n" -" %X yerelin zaman betimlemesi (%H:%M:%S)\n" -" %y yılın son iki basamağı (00..99)\n" -" %Y yıl (1970...)\n" - -#: src/date.c:218 -msgid "" -" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:234 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 -#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "standart girdi" - -#: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi değil" - -#: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş" - -#: src/date.c:413 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanılamaz" - -#: src/date.c:420 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "zamanı ayarlamak ve göstermek için bu seçenekler birlikte kullanılamaz" - -#: src/date.c:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"When using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'." -msgstr "" -"`%s' argümanı bir `+' ile başlamalı;\n" -"Zamanı belirtmek için bir seçenek kullanırken, seçenek olmayan\n" -"her argüman `+' ile başlayan bir biçem dizgesi olmalıdır." - -#: src/date.c:518 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "tarih ayarlanamadı" - -#: src/date.c:541 src/du.c:422 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "%s zamanı aralık dışı" - -#: src/dd.c:404 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [İŞLEYEN]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/dd.c:409 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -msgstr "" -"Seçeneklere göre biçemleme ve dönüştürme yaparak bir dosya kopyalar.\n" -"\n" -" bs=BAYT ibs=BAYT ve obs=BAYT anlamına gelir \n" -" cbs=BYTES bir seferde BAYT dönüştürür\n" -" conv=ANAHTAR_KELİMELER dosyayı virgülle ayrılmış\n" -" anahtar kelime listesine uygun olarak dönüştürür\n" -" count=BLOK yalnızca BLOK sayıda girdi bloğu kopyalar\n" -" ibs=BAYT bir seferde BAYT bayt okur\n" - -#: src/dd.c:418 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" -" if=DOSYA standart girdi yerine DOSYA'dan okur\n" -" iflag=BAYRAK virgülle ayrılmış sembol listesine uygun olarak okur\n" -" obs=BAYT bir seferde BAYT bayt yazdırır\n" -" of=DOSYA standart çıktı yerine DOSYA'ya yazdırır\n" -" oflag=BAYRAK virgülle ayrılmış sembol listesine uygun olarak yazdırır\n" -" seek=BLOK çıktının başında obs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n" -" skip=BLOK girdinin başında ibs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n" - -#: src/dd.c:428 -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n" -"\n" -"Her CONV sembolü:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:437 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -msgstr "" -" ascii EBCDIC'den ASCII'ye\n" -" ebcdic ASCII'den EBCDIC'ye\n" -" ibm ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n" -" block satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek\n" -" için boşlukla doldurur\n" -" unblock cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisatır \n" -" ile değiştirir\n" -" lcase büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n" - -#: src/dd.c:445 -msgid "" -" nocreat do not create the output file\n" -" excl fail if the output file already exists\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" noerror continue after read errors\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" nocreat çıktı dosyasını oluşturmaz\n" -" excl çıktı dosyası var ise başarısız olur\n" -" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n" -" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n" -" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n" -" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n" -" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna " -"getirir\n" -" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL " -"yerine\n" -" boşlukla doldurur\n" -" fdatasync bitirmeden önce çıktı dosya verisini fiziken yazdırır\n" -" fsync fdatasync gibi fakat ek olarak meta veriyi de yazdırır\n" - -#: src/dd.c:457 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"Her BAYRAK sembolü:\n" -"\n" -" append ekleme kipi (yalnız çıktı için geçerli)\n" - -#: src/dd.c:464 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n" - -#: src/dd.c:466 -#, fuzzy -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n" - -#: src/dd.c:468 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr " dsync veri için senkron I/O kullanır\n" - -#: src/dd.c:470 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync önceki gibi fakat meta veri için de geçerli\n" - -#: src/dd.c:472 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock bloklamayan I/O kullanır\n" - -#: src/dd.c:474 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:476 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr "" -" noctty dosyadan kontrol eden terminali ayarlamaz\n" -" terminal from file\n" - -#: src/dd.c:479 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow sembolik bağları izlemez\n" - -#: src/dd.c:481 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:483 -#, fuzzy -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n" - -#: src/dd.c:485 -#, fuzzy -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n" - -#: src/dd.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Çalışan bir `dd' sürecine SIGUSR1 sinyali göndermek, sürecin I/O\n" -" istatistiklerini standart hataya yazdırmasını ve kopyalamaya\n" -"devam etmesini sağlar.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 kayıt girdi\n" -" 18335302+0 kayıt çıktı\n" -" 9387674624 bayt (9.4 GB) kopyalandı, 34.6279 saniye, 271 MB/s\n" -"\n" -"Seçenekler:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" -msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "budanmış kayıt" -msgstr[1] "budanmış kayıt" - -#: src/dd.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "%s bayt (%s) kopyalandı" -msgstr[1] "%s bayt (%s) kopyalandı" - -#: src/dd.c:581 -#, fuzzy -msgid "Infinity B" -msgstr "Sonsuz" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g saniye, %s/s\n" - -#: src/dd.c:602 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor" - -#: src/dd.c:609 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor" - -#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "%s'e yazılıyor" - -#: src/dd.c:883 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "geçersiz işleyen %s" - -#: src/dd.c:894 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "geçersiz dönüşüm: %s" - -#: src/dd.c:897 -#, c-format -msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s" - -#: src/dd.c:900 -#, c-format -msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "geçersiz çıktı bayrağı: %s" - -#: src/dd.c:903 -#, c-format -msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "geçersiz durum bayrağı: %s" - -#: src/dd.c:939 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "geçersiz işleyen %s=%s" - -#: src/dd.c:945 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "geçersiz sayı %s" - -#: src/dd.c:965 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "{ascii, ebcdic, ibm} değerlerinin herhangi ikisi birleştirilemez" - -# -#: src/dd.c:967 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "`block' ve `unblock' seçenekleri aynı anda kullanılamaz" - -#: src/dd.c:969 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "" -"`lcase' (küçük harf) ve `ucase' (büyük harf) seçenekleri aynı anda " -"kullanılamaz" - -#: src/dd.c:971 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "`excl' ve `nocreat' seçenekleri birleştirilemez" - -#: src/dd.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" -msgstr "" -"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına " -"alternatifler\n" -" kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın" - -#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: aranamadı" - -#: src/dd.c:1211 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "%s dosya okunurken görece taşması" - -#: src/dd.c:1223 -#, c-format -msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "uyarı: başarısız okumadan sonra garip dosya atlaması" - -#: src/dd.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "çekirdek hatası bertaraf edilemedi" - -#: src/dd.c:1370 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "%s için seçenekler belirtiliyor" - -#: src/dd.c:1608 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "%s için fdatasync başarısız" - -#: src/dd.c:1618 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "%s için fsync başarısız" - -#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "%s açılıyor" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1725 -#, fuzzy, c-format -msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s" - -#: src/df.c:152 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Dosyasistemi Türü" - -#: src/df.c:154 -msgid "Filesystem " -msgstr "Dosyasistemi " - -#: src/df.c:157 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%" - -#: src/df.c:161 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%" - -#: src/df.c:163 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%" - -#: src/df.c:166 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kapasite" - -#: src/df.c:197 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%" - -#: src/df.c:201 -#, c-format -msgid " Mounted on\n" -msgstr "Bağlanılan yer\n" - -#: src/df.c:457 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "çalışılan dizin alınamadı" - -#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "%s dizinine geçilemedi" - -#: src/df.c:487 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "şimdiki dizin durumlanamadı (şimdi %s)" - -#: src/df.c:730 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemi hakkında bilgi gösterir,\n" -"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n" -"\n" - -#: src/df.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n" -" -b --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n" -" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" -" (örn., 1K 234M 2G)\n" -" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n" -" 1024'ün değil.\n" - -#: src/df.c:744 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini gösterir\n" -" -k, --block-size=1024 gibi\n" -" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n" -" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce sync\n" -" yapmaz\n" - -#: src/df.c:750 -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" -P, --portability POSIX çıktı biçemini kullanır\n" -" --sync kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n" -" -t, --type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n" -" sınırlar\n" -" -T, --print-type dosyasistemi türünü gösterir\n" -" -x, --exclude-type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n" -" dosyasistemleri ile sınırlar\n" -" -v (yoksayılır)\n" - -#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsayı)\n" -"olabilir:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, ve G, T, P, E, Z, Y için " -"diğerleri.\n" - -#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın" - -#: src/df.c:880 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış" - -#: src/df.c:920 -msgid "Warning: " -msgstr "Uyarı: " - -#: src/df.c:923 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı" - -#: src/df.c:944 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" - -#: src/dircolors.c:106 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n" -"\n" -"Çıktı formatını belirler:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk " -"komutları\n" -" çıktılar\n" -" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutları\n" -" çıktılar\n" -" -p, --print-database öntanımlıları çıktılar\n" - -#: src/dircolors.c:116 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer DOSYA belirtilmiş ise, hangi dosya türü ve uzantılar için hangi " -"renklerin\n" -"kullanılacağı dosyadan okunur. Eğer DOSYA belirtilmemiş ise önceden " -"derlenmiş\n" -"bir veritabanı kullanılır. Bu dosyaların biçemi için, \n" -"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n" - -#: src/dircolors.c:294 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok" - -#: src/dircolors.c:366 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s: %lu: tanınmayan anahtar kelime %s" - -#: src/dircolors.c:367 -msgid "<internal>" -msgstr "<içsel>" - -#: src/dircolors.c:448 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"dircolors çıktısının hem içsel veritabanına, hem de bir kabuk sentaksına\n" -"göre olması çelişkili" - -#: src/dircolors.c:458 -msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "Dosya işleyenleri --print-database (-p) ile birleştirilemez" - -#: src/dircolors.c:481 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş" - -#: src/dirname.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s İSİM\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" -"output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"İSİM'min sonundaki / kaldırılarak yazdırılır; eğer İSİM içinde herhangi\n" -"bir / içermiyorsa, `.' basılır (içinde bulunulan dizin anlamında).\n" -"\n" -" --help bu iletiyi gösterir ve çıkar\n" -" --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" - -#: src/dirname.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:280 src/wc.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... --files0-from=F\n" - -#: src/du.c:284 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çalışır.\n" -"\n" - -# -#: src/du.c:291 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" -msgstr "" -" -a, --all sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız dizinler\n" -" için değil\n" -" --apparent-size dosya boylarının görünen boylarını yazar, diskte\n" -" kapladığı alanı değil. Görünen boy genelde daha \n" -" küçüktür, fakat `seyrek' dosyalarda boşluklar, iç\n" -" parçalanmalar, endirekt bloklar gibi şeyler " -"yüzünden\n" -" daha büyük olabilir.\n" -" -B, --block-size=BOY BOY boyunda bloklar kullanır\n" -" -b, --bytes boyları bayt cinsinden yazar\n" -" -c, --total toplam hesaplar\n" -" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman DOSYA'ları takip eder\n" - -#: src/du.c:302 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F\n" -" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" --files0-from=F F dosyasında isimleri belirtilen, sonu NUL ile " -"biten\n" -" dosyaların disk kullanımı hakkında bilgi verir\n" -" -H --si gibi, fakat yakında --dereference-args (-D) " -"ile\n" -" aynı hale geleceğine dair uyarı verir\n" -" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" -" (örn., 1K 234M 2G)\n" -" --si -h gibi fakat 1000'in katlarını kullanır, 1024'ün\n" -" değil.\n" -" -k --block-size=1K gibi\n" -" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar alır\n" - -#: src/du.c:313 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -L, --dereference bütün sembolik bağları takip eder\n" -" -P, --no-dereference sembolik bağları takip etmez (öntanımlı)\n" -" -0, --null her çıktı satırını yenisatır yerine 0 bayt \n" -" ile sonlandırır\n" -" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n" -" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n" - -#: src/du.c:320 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" -" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n" -" -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n" -" işlemden hariç tutar.\n" -" --exclude=KAL KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç tutar.\n" -" --max-depth=N bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all " -"ile),\n" -" yalnızca komut satırı argümanından N veya daha az\n" -" seviye aşağıda ise gösterir. \n" -" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n" - -#: src/du.c:329 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 -msgid "total" -msgstr "toplam" - -#: src/du.c:749 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" -"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" -msgstr "" -"UYARI: -H yerine -si seçeneğini kullanın; -H seçeneğinin anlamı yakında\n" -"--dereference-args (-D) ile aynı hale gelecektir" - -#: src/du.c:777 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s" - -#: src/du.c:786 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın" - -#: src/du.c:868 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez" - -#: src/du.c:875 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı" - -#: src/du.c:881 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%lu ile çakışıyor" - -#: src/du.c:946 src/wc.c:670 -msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "Dosya işleyenleri --files0-from ile birleştirilemez" - -#: src/du.c:957 src/wc.c:687 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "%s'den dosya adları okunamadı" - -#: src/du.c:997 src/du.c:1000 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "geçersiz sıfır uzunluklu dosya adı" - -#: src/echo.c:64 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [DİZGE]...\n" - -#: src/echo.c:65 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"DİZGE(leri) standart çıktıya yazdırır.\n" -"\n" -" -n sonlayan yenisatırı yazdırmaz\n" - -#: src/echo.c:71 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlar\n" -" -E terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n" - -#: src/echo.c:80 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -msgstr "" -"\n" -"-e kullanıldığı zaman, aşağıdaki kaçışlar tanınır ve kullanılır:\n" -"\n" -" \\0NNN ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n" -" \\\\ ters kesme\n" -" \\a zil (BEL)\n" -" \\b geri silme\n" - -#: src/echo.c:89 -msgid "" -" \\c suppress trailing newline\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\c sonlayan yenisatırı bastırır\n" -" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" -" \\n alt satıra geçer\n" -" \\r imleci satır başına taşır\n" -" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" -" \\v imleci düşey sekme kadar ilerletir\n" - -#: src/env.c:118 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [-] [İSİM=DEĞER]... [KOMUT [ARG]...]\n" - -#: src/env.c:121 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Her çevre değişkeni İSİM için bir DEĞER atar ve KOMUTu çalıştırır.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment bir boş çevre ile başlatır\n" -" -u, --unset=İSİM İSİM ile belirtilen çevre değişkenini kaldırır\n" - -#: src/env.c:129 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sadece -, -i uygular. KOMUT verilmezse mevcut çevre değişkenlerini " -"listeler.\n" - -#: src/expand.c:115 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'daki tabları boşluğa çevirerek standart çıktıya yazar.\n" -"DOSYA belirtilmediğinde, veya - olduğunda, standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/expand.c:123 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial Boşluktan sonra gelmeyen tabları değiştirmez\n" -" -t, --tabs=N tabların yerine 8 değil N boşluk koyar\n" - -#: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LİSTE LİSTE virgülle ayrılmış sayılardır. Listedeki \n" -" sayılar tabların satırdaki yerlerine karşılık gelir.\n" -" Satırda listenin uzunluğundan fazla tab varsa, fazla\n" -" olan tablar yerine bir boşluk koyar\n" - -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "sekme boyu %s çok büyük" - -#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "sekme boyunda geçersiz karakter(ler): %s" - -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "tab boyu 0 olamaz" - -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "tab boyları küçükten büyüğe sıralı olmalı" - -#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "girdi satırı fazla uzun" - -#: src/expr.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s İFADE\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/expr.c:110 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"İFADE'nin değerini standart çıktıya yazdırır. Aşağıda boş satır\n" -"artan öncelik gruplarını ayırır. İFADE:|n\n" -" ARG1 | ARG2 eğer ARG1 boş veya 0 ise ARG2, değil ise ARG1\n" -" ARG1 & ARG2 eğer iki argüman da 0 veya boş ise ARG2, değil ise ARG1\n" - -#: src/expr.c:119 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 küçüktür ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 küçük ya da eşittir ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 eşittir ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 farklıdır ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 büyük ya da eşittir ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 büyüktür ARG2\n" - -#: src/expr.c:128 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 aritmetik toplama işlemi\n" -" ARG1 - ARG2 aritmetik çıkarma işlemi\n" - -#: src/expr.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 aritmetik çarpma işlemi\n" -" ARG1 / ARG2 aritmetik bölme işleminde bölümü verir\n" -" ARG1 % ARG2 aritmetik bölme işleminde kalanı verir\n" - -#: src/expr.c:139 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" DİZGE : DÜZİFD ilk karakterinden itibaren DİZGE içindeki\n" -" DÜZenliİFaDe ile eşleşen kısım\n" -"\n" -" match DİZGE DÜZİFD DİZGE : DÜZİFD ile aynı\n" -" substr DİZGE KONUM UZNLK DİZGEnin KONUMdan başlayan UZuNLuKtaki alt " -"dizgesi\n" -" index DİZGE KARKTR DİZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandığı " -"konum\n" -" length DİZGE DİZGEnin karakter sayısı\n" - -#: src/expr.c:148 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + ANDAÇ ANDAÇ `match' gibi bir anahtar sözcük ya da " -"`/'\n" -" gibi bir işlemimi bile olsa bir dizge olarak\n" -" yorumlar.\n" -"\n" -" ( İFADE ) İFADEnin değeri\n" - -#: src/expr.c:154 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kabukta yorumlanması için öncelenmesi ya da yorumlanmaması için tırnak " -"içine\n" -"alınması gereken işlemimlerinden sakının. Karşılaştırmalar her ikisi de " -"sayısal\n" -"ise sayısal, değilse sözlük sırasına göredir. Örgüsel eşleşmeler \\(ve \\)\n" -"arasındaki eşleşen dizge ile ya da null ile sonuçlanır; eğer \\(ve \\)\n" -"kullanılmamışsa eşleşen karakter sayısıyla ya da 0 ile sonuçlanır.\n" - -#: src/expr.c:161 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer İFADE boş veya 0 değil ise, çıkış durumu 0, eğer İFADE boş veya 0 ise " -"1,\n" -"eğer İFADE sözdizim hatası içeriyor ise 2, bir hata var ise 3 olur.\n" - -#: src/expr.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "sözdizimi hatası" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu" - -#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 -#, c-format -msgid "non-numeric argument" -msgstr "nümerik olmayan argüman" - -#: src/expr.c:651 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "sıfırla bölüm" - -#: src/factor.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [SAYI]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/factor.c:79 -msgid "" -"Print the prime factors of each NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her SAYInın asal çarpanlarını gösterir\n" -"\n" - -#: src/factor.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" -"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -" Belirtilen tamsayıların asal çarpanlarını gösterir. Argüman belirtilmezse\n" -" doğrudan standart çıktıyı okuyarak sonucu verir.\n" - -#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s çok büyük" - -#: src/factor.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "`%s' bir pozitif tamsayı değil." - -#: src/fmt.c:273 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Kullanım: %s [-BASAMAKLAR] [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" - -#: src/fmt.c:274 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA(lar)daki tüm paragrafları yeniden biçemlendirir ve standart çıktıya\n" -"yazar. Eğer DOSYA adı yoksa veya `-' ise, standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:282 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin paragrafın ilk iki satırını değiştirmez\n" -" -p, --prefix=DİZGE sadece DİZGE ile başlayan satırları yeniden\n" -" biçemler\n" -" -s, --split-only uzun satırları böler fakat kısaları " -"birleştirmez\n" - -#: src/fmt.c:289 -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph paragrafın ilk satırı ikinci satırından farklı\n" -" girintilenir\n" -" -u, --uniform-spacing sözcük arası bir, noktadan sonra iki boşluk " -"koyar.\n" -" -w, --width=GENİŞLİK maksimum satır genişliği (öntanımlı 75 sütun) \n" - -#: src/fmt.c:358 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"geçersiz seçenek -- %c; GENİŞLİK yalnızca ilk seçenek olduğu zaman kabul\n" -"edilir; bunun yerine -w N kullanın" - -#: src/fmt.c:400 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "geçersiz genişlik: %s" - -#: src/fold.c:74 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA'daki (DOSYA belirtilmediğinde standart girdi'deki) satırları \n" -"katlar ve standart çıktıya yazar\n" -"\n" - -#: src/fold.c:82 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes sütunlar yerine baytları sayar\n" -" -s, --spaces satırı boşluklarda böler\n" -" -w, --width=N 80 yerine N sütun kullanır\n" - -#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "geçersiz sütun sayısı: `%s'" - -#: src/head.c:113 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın ilk on satırını standart çıktıya yazar.\n" -"Birden fazla DOSYA verildiğinde, her dosyadan önce dosya adını yazar.\n" -"DOSYA adı verilmediğinde, veya - olduğunda standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/head.c:122 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]N her dosyanın ilk N baytını yazdırır;\n" -" başında `-' verilirse her dosyanın son N baytı\n" -" haricindeki bütün içeriğini yazdırır\n" -" -n, --lines=[-]N ilk 10 yerine ilk N satırı yazdırır;\n" -" başında `-' verilirse her dosyanın son N " -"satırı\n" -" haricindeki bütün içeriğini yazdırır\n" - -#: src/head.c:130 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent dosya isimlerini göstermez\n" -" -v, --verbose dosya isimlerini gösterir\n" - -#: src/head.c:136 -msgid "" -"\n" -"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -msgstr "" -"\n" -"N, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1024 için k, 1024*1024 için " -"m.\n" - -#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 -#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 -#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "%s'i okunurken hata" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "%s'e yazarken hata" - -#: src/head.c:157 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: dosya fazla küçülmüş" - -#: src/head.c:230 src/head.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: bayt sayısı fazla büyük" - -#: src/head.c:443 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: orjinal konuma geri gidilemiyor (lseek)" - -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: %s görecesine ilerleme (seek) yapılamıyor" - -#: src/head.c:793 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "%s üzerinde lseek başarısız" - -#: src/head.c:880 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s bu bilgisayarda kullanılamayacak kadar büyük bir sayı" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of lines" -msgstr "satır sayısı" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of bytes" -msgstr "bayt sayısı" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "geçersiz satır sayısı" - -#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "geçersiz bayt sayısı" - -#: src/head.c:976 src/head.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "geçersiz seçenek -- %c" - -#: src/hostid.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" -"Çalıştırıldığı makinanın kimliğini onaltılık tabanda gösterir.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [İSİM]\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" -"Çalıştırıldığı sistemin makina ismini değiştirir ya da gösterir.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "isim`%s' yapılamadı" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "makina ismi değiştirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok" - -#: src/hostname.c:114 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "makina ismi saptanamadı" - -#: src/id.c:78 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI-İSMİ]\n" - -#: src/id.c:79 -msgid "" -"Print information for USERNAME, or the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"KULLANICI-İSMİ ya da çalıştıran kullanıcı hakkındaki bilgileri gösterir.\n" -"\n" -" -a eski sürümlere uyumluluk için var. Yoksayılır.\n" -" -g, --group sadece grup kimliğini gösterir\n" -" -G, --groups sadece ek grupları gösterir\n" -" -n, --name -ugG için bir sayı yerine bir isim gösterir\n" -" -r, --real -ugG için etkin kimlik yerine gerçek kimliği gösterir\n" -" -u, --user sadece kullanıcı kimliğini gösterir\n" - -#: src/id.c:91 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"SEÇENEK belirtilmeksizin bazı yararlı kullanıcı bilgileri gösterir.\n" - -#: src/id.c:152 -#, c-format -msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "sadece kullanıcı ya da sadece grup gösterilemez" - -#: src/id.c:156 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "öntanımlı biçemde gerçek kimlikler veya gerçek isimler gösterilemez" - -#: src/id.c:168 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Böyle bir kullanıcı yok" - -#: src/id.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "%u kullanıcı kimliğinin ismi bulunamıyor" - -#: src/id.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "%u grup kimliğinin ismi bulunamıyor" - -#: src/id.c:271 -#, c-format -msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "ek grup listesi alınamadı" - -#: src/id.c:375 -msgid " groups=" -msgstr " gruplar=" - -#: src/install.c:305 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "bir dizin kurulurken strip seçeneği kullanılamaz" - -#: src/install.c:308 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "bir dizin kurulurken hedef dizin belirlenemez" - -#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "geçersiz kip %s" - -#: src/install.c:492 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "%s'in sahipliği değiştirilemiyor" - -#: src/install.c:513 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "%s için zaman damgalama yapılamadı" - -#: src/install.c:534 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "fork sistem çağrısı başarısız" - -#: src/install.c:538 -#, c-format -msgid "cannot run strip" -msgstr "strip çalıştırılamadı" - -#: src/install.c:545 -#, c-format -msgid "strip failed" -msgstr "strip başarısız" - -#: src/install.c:566 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "geçersiz kullanıcı %s" - -#: src/install.c:601 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "dizin %s oluşturuluyor" - -#: src/install.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [T] KAYNAK HEDEF\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN KAYNAK...\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... -d DİZİN...\n" - -#: src/install.c:629 -msgid "" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" -"İlk üç biçemde KAYNAK'ı HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'ı mevcut DİZİN'e\n" -"kopyalar, aynı zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n" -"Dördüncü biçemde, ilgili DİZİN(ler)in bütün öğelerini oluşturur.\n" -"\n" - -#: src/install.c:638 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyasının bir yedeğini alır\n" -" -b --backup gibi ama argüman kabul etmez\n" -" -c (yoksayılır)\n" -" -d, --directory bütün argümanları dizin adı olarak alır; belirtilen\n" -" dizinlerin tüm öğelerini oluşturur\n" - -#: src/install.c:645 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur,\n" -" sonra KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar\n" -" -g, --group=GRUP İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a " -"atar\n" -" -m, --mode=KİP izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod\n" -" gibi)\n" -" -o, --owner=SAHİP sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n" - -#: src/install.c:652 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps KAYNAK dosyalarının erişim/değişim zaman\n" -" damgalarını ilgili hedef dosyalarına uygular\n" -" -s, --strip sembol tablolarını soyar\n" -" -S, --suffix=SONEK öntanımlı yedek soneki yerine SONEK'i kullanır\n" -" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e kopyalar " -"-T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n" -" -v, --verbose oluşturuldukça her dizinin adını gösterir\n" - -#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş " -"ise\n" -"'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n" -"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n" -"\n" - -#: src/join.c:138 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Her birleştirme (join) alanı aynı olan girdi satırı çifti için standart\n" -"çıktıya bir satır yazar. Öntanımlı birleştırme alanı, boşlukla ayrılmış ilk\n" -"alandır. DOSYA1 veya DOSYA2 - olduğunda (ikisi birden - olamaz), standart \n" -"girdiden okur.\n" -"\n" -" -a DOSYANUM DOSYANUM dosyasından gelen eşleştirilememiş satırları \n" -" yazdırır. DOSYANUM, DOSYA1 veya DOSYA2 dosyasından\n" -" gelinmesine göre 1 veya 2 olabilir.\n" -" -e YAZI eksik girdi alanlarını YAZI ile değiştirir\n" - -#: src/join.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case karşılaştırma yaparken küçük/büyük harf ayrımı yapmaz\n" -" -j ALAN (eski kullanım)`-1 ALAN -2 ALAN' ile aynı\n" -" -o BİÇEM çıktı satırını oluştururken BİÇEM'i kullanır\n" -" -t HARF HARFi girdi ve çıktı alanlarını ayırmakta kullanır\n" - -#: src/join.c:153 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -msgstr "" -" -v DOSYANUM -a DOSYANUM gibi, fakat birleştirilmiş satırları " -"göstermez\n" -" -1 ALAN DOSYA1'in bu ALAN'ını kullanarak birleştirir\n" -" -2 ALAN DOSYA2'nin bu ALAN'ını kullanarak birleştirir \n" - -#: src/join.c:160 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer -t HARF verilmemiş ise, başlangıçtaki boşluklar alan ayracıdır ve\n" -"yoksayılırlar. Eğer -t HARF verilmiş ise, ayraç olarak HARF kullanılır.\n" -"ALAN, 1'den başlayarak sayılan alan numarasıdır. BİÇEM, bir veya daha " -"fazla,\n" -"virgül veya boşlukla ayrılmış biçemdir. Biçem, `DOSYANUM.ALAN' veya `0' " -"olarak\n" -"verilir. Öntanımlı BİÇEM, HARF ile ayrılmış olarak, birleştirme alanını,\n" -"DOSYA1'de kalan alanları ve DOSYA2'de kalan alanları gösterir.\n" -"\n" -"Önemli: DOSYA1 ve DOSYA2 birleştirme alanına göre sıralı olmalıdır.\n" - -#: src/join.c:615 -#, c-format -msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s değeri gösterilemeyece kadar büyük" - -#: src/join.c:620 src/join.c:815 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "geçersiz alan numarası: %s" - -#: src/join.c:641 src/join.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "geçersiz alan belirleyicisi: `%s'" - -#: src/join.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "alan tanımlamasında geçersiz dosya numarası: `%s'" - -#: src/join.c:700 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "" - -#: src/join.c:826 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "" - -#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "boş sekme" - -#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "tab yerine kullanılacak `%s' bir karakterden oluşmalı" - -#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "uyumsuz sekme" - -#: src/join.c:934 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "her iki dosya da standart girdi olamaz" - -#: src/kill.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [-s SİNYAL] | -SİNYAL] PID...\n" -" ya da: %s -l [SİNYAL]...\n" -" ya da: %s -t [SİNYAL]...\n" - -#: src/kill.c:100 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"İşlemlere sinyal yollar veya sinyalleri listeler.\n" -"\n" - -#: src/kill.c:107 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SİNYAL, -SİNYAL\n" -" Gönderilecek sinyalin adı veya numarası.\n" -" -l, --list Sinyal adlarını listeler ya da sinyal isimleri ile " -"sinyal\n" -" numaraları arasında dönüşüm yapar.\n" -" -t, --table Sinyal bilgileri tablosu gösterir.\n" - -#: src/kill.c:115 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SİNYAL, `HUP' gibi bir sinyal adı veya `1' gibi bir sinyal numarası, \n" -"veya bir sinyalle sonlanmış işlemin çıkış durumu olabilir.\n" -"PID bir tamsayıdır; eğer negatif ise bir işlem grubunu tanımlar.\n" - -#: src/kill.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: geçersiz sinyal" - -#: src/kill.c:270 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: geçersiz işlem kimlik no" - -#: src/kill.c:324 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "geçersiz seçenek -- %c" - -#: src/kill.c:333 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmiş" - -#: src/kill.c:347 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş" - -#: src/kill.c:364 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "sinyal, -l veya -t ile birleştirilemez" - -#: src/kill.c:370 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "süreç kimliği belirtilmemiş" - -#: src/link.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s DOSYA1 DOSYA2\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/link.c:53 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n" -"işlevini çağırın.\n" -"\n" - -#: src/link.c:95 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı" - -#: src/ln.c:155 -#, c-format -msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "%s: uyarı: sembolik bağa sabit bağ oluşturmak taşınabilirliği bozar" - -#: src/ln.c:165 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: dizinde sabit bağa izin verilmiyor" - -#: src/ln.c:212 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: dizinin üzerine yazılamaz" - -#: src/ln.c:217 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?" - -#: src/ln.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s" -msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor" - -#: src/ln.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s -> %s" -msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor" - -#: src/ln.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link to %.0s%s" -msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor" - -#: src/ln.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s" -msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor" - -#: src/ln.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s => %s" -msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor" - -#: src/ln.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [-T] KAYNAK BAĞ_ADI (1. biçem)\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF (2. biçem)\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF...DİZİN (3. biçem)\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN HEDEF... (4. biçem)\n" - -#: src/ln.c:325 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"1. formda, belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BAĞ_ADI ile bir bağ oluşturur.\n" -"2. formda, HEDEF'e mevcut dizinde bir bağ oluşturur.\n" -"3. ve 4. formlarda, DİZİN içindeki her HEDEF'e bir bağ oluşturur.\n" -"Öntanımlı olarak sabit bağ oluşturulur, --symbolic seçeneği kullanıldığı\n" -"zaman sembolik bağ oluşturulur. Sabit bağ oluşturulduğu zaman, her HEDEF\n" -"mevcut olmak zorundadır.\n" -"\n" - -#: src/ln.c:336 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n" -" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n" -" -d, -F, --directory süper kullanıcının dizinleri sabit " -"bağlamasına\n" -" izin verir (not: sistem kısıtlamaları " -"yüzünden\n" -" büyük ihtimal ile süper kullanıcı için dahi\n" -" bu işlem başarısız olacaktır)\n" -" -f, --force önceden var olan hedef dosyaları siler\n" - -#: src/ln.c:344 -msgid "" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -n, --no-dereference bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki " -"normal\n" -" bir dosyaymış gibi işler\n" -" -i, --interactive hedefleri silmeden önce sorar\n" -" -s, --symbolic sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n" - -#: src/ln.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=SONEK yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanır\n" -" -t, --target-directory=DİZİN bağların oluşturulacağı DİZİN'i belirtir\n" -" -T, --no-target-directory BAĞ_ADI'nı normal bir dosya gibi kullanır\n" -" -v, --verbose bağlamadan önce her dosyanın adını gösterir\n" - -#: src/ln.c:483 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "--target-directory ve --no-target-directory birleştirilemez" - -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]\n" - -#: src/logname.c:45 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Çalıştıran kullanıcının ismini gösterir.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:89 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "kullanıcı ismi yok" - -#: src/ls.c:702 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -#: src/ls.c:710 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#: src/ls.c:1450 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s" - -#: src/ls.c:1477 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "" -"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıldı: %s" - -#: src/ls.c:1507 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "" -"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s" - -#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "geçersiz satır genişliği: %s" - -#: src/ls.c:1701 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s" - -#: src/ls.c:1882 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "geçersiz tarih biçemi %s" - -#: src/ls.c:2226 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "tanımlanmamış önek: %s" - -#: src/ls.c:2249 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer" - -#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "dizin %s açılamadı" - -#: src/ls.c:2341 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi" - -#: src/ls.c:2349 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: önceden listelenmiş dizin tekrar listelenmedi" - -#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "dizin %s okunuyor" - -#: src/ls.c:2405 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "%s dizini kapatılıyor" - -#: src/ls.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "%s ve %s dosya adları karşılaştırılamaz" - -#: src/ls.c:4250 -#, fuzzy -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA(lar) hakkında bilgileri listeler (öntanımlı olarak şimdiki dizinde).\n" -"Eğer -cftuSUX veya --sort seçenekleri verilmemiş ise girdileri alfabetik\n" -"sıralar.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4258 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" -msgstr "" -" -a, --all . ile başlayan girdileri saklamaz\n" -" -A, --almost-all örtük . ve .. değerlerini göstermez\n" -" --author -l ile her dosyanın yazarını gösterir\n" -" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n" -" değerlerle gösterir\n" - -#: src/ls.c:4264 -msgid "" -" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime\n" -msgstr "" -" --block-size=BOY BOY baytta bloklar kullanır\n" -" -B, --ignore-backups sonu ~ ile biten örtük yedekleri göstermez\n" -" -c -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n" -" değişikliği zamanı) göre sıralar ve ctime'ı\n" -" gösterir\n" -" -l ile: ctime'ı göster ve isme göre sıralar\n" -" tek başına: ctime'a göre sıralar\n" - -#: src/ls.c:4272 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C Çıktıyı sütunlar halinde gösterir\n" -" --color[=NEZAMAN] Dosya tiplerini belirtmek için değişik renkler\n" -" kullanılıp kullanılmamasını belirler. " -"NEZAMAN\n" -" değerleri never (asla), always (her zaman) " -"veya\n" -" auto (otomatik) olabilir.\n" -" -d, --directory içindekiler yerine dizin bilgilerini gösterir " -"ve\n" -" sembolik bağları izlemez.\n" -" -D, --dired Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n" - -#: src/ls.c:4280 -#, fuzzy -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f sıralama yapmaz, -aU seçeneğini etkinleştirir,\n" -" -lst seçeneğini etkinsizleştir\n" -" -F, --classify çıktı bilgilerine belirteç ( */=@| " -"seçeneklerinden\n" -" birini) ekler\n" -" --format=SÖZCÜK -x yatay, -m virgüllü, -l uzun,\n" -" -1 tek sütun, -l uzun, -C dikey\n" -" --full-time -l --time-style=full-iso gibi\n" - -#: src/ls.c:4288 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4291 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4295 -#, fuzzy -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -g -l gibi fakat sahibi listelemez\n" -" -G, --no-group -l gibi fakat grup bilgisini göstermez\n" -" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" -" (örn., 1K 234M 2G)\n" -" --si benzer ama 1000'in katlarını kullanır,\n" -" 1024'ün değil\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" komut satırındaki sembolik bağları izler\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" dizine işaret eden komut satırı sembolik\n" -" bağları izler.\n" -" --hide=KALIP KALIP'a uyan örtük girdileri göstermez\n" -" (-a veya -A ile etkisizleştirilir)\n" - -#: src/ls.c:4308 -#, fuzzy -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" -" --indicator-style=SÖZCÜK girdi isimlerine SÖZCÜK tarzında belirteç\n" -" ekler: none (boş -- öntanımlı),\n" -" classify (-F kipi gibi),\n" -" file-type (-p kipi gibi)\n" -" -i, --inode -l ile her dosyanın indeks numarasını gösterir\n" -" -I, --ignore=KALIP kabuk KALIP'ıyla eşleşen örtük girdileri\n" -" göstermez\n" -" -k --block-size=1K gibi\n" - -#: src/ls.c:4316 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l uzun listeleme biçemi kullanır\n" -" -L, --dereference bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n" -" gösterirken, sembolik bağın imlediği " -"dosyanın\n" -" bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n" -" bilgilerini değil\n" -" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n" - -#: src/ls.c:4323 -#, fuzzy -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid İsim yerine sayısal grup ve kullanıcı " -"kimliklerini\n" -" (UID ve GID) gösterir\n" -" -N, --literal ham isimleri gösterir (kontrol karakterlerini\n" -" ayrıca işlemez)\n" -" -o grup bilgisi olmaksızın uzun listeleme biçemi\n" -" kullanır\n" -" -p, --file-type bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n" - -#: src/ls.c:4331 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars grafik olmayan karakterler yerine ? çıktılar\n" -" --show-control-chars grafik olmayan karakterleri olduğu gibi " -"gösterir\n" -" (program 'ls' ve çıktı bir terminal değil ise\n" -" öntanımlı seçenek)\n" -" -Q, --quote-name çıktı adlarını çift tırnak içinde gösterir\n" -" --quoting-style=SÖZCÜK tırnaklama biçemi için SÖZCÜK'te belirtilen \n" -" değeri kullanır:\n" -" literal (olduğu gibi), locale (yerel),\n" -" shell (kabuk), \n" -" shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n" -" escape (kaçış karakterli)\n" - -#: src/ls.c:4339 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse ters sıralar\n" -" -R, --recursive alt dizinleri çevrimli listeler\n" -" -s, --size -l ile her dosyanın boyutunu blok olarak\n" -" gösterir\n" - -#: src/ls.c:4344 -#, fuzzy -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S dosya büyüklüğüne göre sıralar\n" -" --sort=SÖZCÜK sözcükte belirtilen değere göre sıralar: \n" -" extension -X (uzantı), none -U (boş), \n" -" size -S (büyüklük), time -t (zaman),\n" -" version -v (sürüm), status -c (durum)\n" -" time -t (değişim zamanı),\n" -" atime -u (erişim zaman damgası),\n" -" access -u (erişim zamanı),\n" -" use -u (kullanım zamanı)\n" -" --time=SÖZCÜK -l ile zamanı SÖZCÜKte belirtilen değer olarak\n" -" gösterir\n" -" atime (erişim zaman damgası), \n" -" access (erişim), use (kullanım zamanı), \n" -" ctime (dosya durum bilgisi değişim zamanı) veya\n" -" status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n" -" seçilen zaman değerine göre sıralar.\n" - -#: src/ls.c:4353 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -" -t sort by modification time\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" --time-style=BİÇEM zamanı BİÇEM biçeminde gösterir:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +BİÇEM\n" -" BİÇEM `date' gibi tanınır; eğer BİÇEM,\n" -" BİÇEM1<yenisatır>BİÇEM2 şeklinde ise, BİÇEM1\n" -" eski dosyalara, BİÇEM2, yeni dosyalara " -"uygulanır\n" -" eğer BİÇEM'in başında posix- var ise, BİÇEM\n" -" yalnızca POSIX yerelinin haricinde geçerli " -"olur.\n" -" -t değişim zamanına göre sıralar\n" -" -T, --tabsize=SÜT öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde\n" -" sekme olduğunu varsayar.\n" - -#: src/ls.c:4364 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v sort by version\n" -msgstr "" -" -u -lt ile: erişim zamanını gösterir ve buna göre\n" -" sıralar\n" -" -l ile: erişim zamanını gösterir ve isme göre\n" -" sıralar\n" -" tekbaşına: erişim zamanına göre sıralar\n" -" -U sıralamaz, girdileri dizin sırasına göre " -"gösterir\n" -" -v sürüme göre sıralar\n" - -#: src/ls.c:4371 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n" -" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun değil\n" -" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n" -" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n" - -#: src/ls.c:4383 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" -"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n" -"seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden " -"kullanmak\n" -"her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --" -"color=auto\n" -"seçeneği ile eğer standart çıktı bir terminale (tty) bağlı ise renk " -"ayırdetmesi\n" -"kullanılır.\n" - -#: src/ls.c:4392 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıkış durumu, her şey normal ise 0, ufak problemler var ise 1, önemli\n" -"problemler var ise 2 olur.\n" - -#: src/md5sum.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SECENEK] [DOSYA]...\n" -" veya: %s [SECENEK] --check [DOSYA]\n" -"%s (%d-bit) sağlama toplamlarını kontrol eder veya yazar.\n" -"DOSYA adı verilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n" - -#: src/md5sum.c:160 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:164 -#, fuzzy -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -B, --binary konsol aygıtına yazarken ikilik yazma kullanır.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:167 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:171 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:175 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"Aşağıdaki iki seçenek sadece sağlama toplamlarını kontrol ederken işe " -"yarar:\n" -" --status çıktı vermez, durum kodu, başarı bilgisini verir\n" -" -w, --warn yanlış formatlı çemlenmiş sağlama toplam satırları " -"hakkında\n" -" uyarı verir\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Toplamlar %s'de belirtildiği gibi hesaplanır. Toplamlar kontrol edilirken,\n" -"girdi, bu yazılımdan önceden elde edilmiş bir çıktı olmalıdır. Öntanımlı\n" -"olarak, her satırı bir sağlama toplamı ile yazdırır, tür belirtir (ikilik\n" -"için `*' , metin için ` ') ve DOSYA'nın ismini yazar.\n" - -#: src/md5sum.c:459 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: çok fazla sağlama satırı" - -#: src/md5sum.c:481 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %<PRIuMAX>: yanlış biçemlenmiş %s sağlama satırı" - -#: src/md5sum.c:504 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s:açma veya okuma BAŞARISIZ\n" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "FAILED" -msgstr "BAŞARISIZ" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 -#: src/tac.c:557 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: okuma hatası" - -#: src/md5sum.c:553 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: doğru biçemlenmiş %s sağlama toplam satırı bulunamadı" - -#: src/md5sum.c:562 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "Uyarı: listelenmiş dosyanın %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı okunamadı" -msgstr[1] "Uyarı: listelenmiş dosyanın %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı okunamadı" - -#: src/md5sum.c:574 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "" -"UYARI: Hesaplanmış sağlamaların %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı eşleşmedi" -msgstr[1] "" -"UYARI: Hesaplanmış sağlamaların %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı eşleşmedi" - -#: src/md5sum.c:640 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -" --binary ve --text seçenekleri sağlama toplamlarını kontrol ederken geçersiz" - -#: src/md5sum.c:648 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "--status seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı" - -#: src/md5sum.c:655 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "--warn seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı" - -#: src/mkdir.c:59 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DİZİN...\n" - -#: src/mkdir.c:60 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Eğer yoksa, ilgili DİZİN(ler)i oluşturur.\n" -"\n" - -#: src/mkdir.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -msgstr "" -" -m, --mode=KİP izin kipini belirtir (chmod gibi), \n" -" rwxrwxrwx öntanımlı değer\n" -" -p, --parents eğer üst dizinler var ise hata vermeden \n" -" gerektiği şekilde üst dizinleri oluşturur\n" -" -v, --verbose oluşturulan her dizin için bir ileti çıktılar\n" - -#: src/mkdir.c:140 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "dizin %s oluşturuldu" - -#: src/mkfifo.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] İSİM...\n" - -#: src/mkfifo.c:56 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "" -"İsimli veri yollarını (FIFO) belirtilen İSİM'lerle oluşturur.\n" -"\n" - -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=KİP izin kipini belirtilen değere değiştirir\n" -" (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n" - -#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 -#, c-format -msgid "fifo files not supported" -msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" - -#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "geçersiz kip" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...İSİM TİP [MAJÖR MİNÖR]\n" - -#: src/mknod.c:57 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Belirtilen TÜR'de belirtilen İSİM'de özel dosya oluşturur.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:69 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"TÜR b,c veya u olduğu zaman hem MAJÖR, hem de MİNÖR belirtilmelidir.\n" -"TÜR p olduğu zaman ne MAJÖR ne de MİNÖR belirtilmelidir. Eğer MAJÖR veya\n" -"MİNÖR 0x veya 0X ile başlarsa, onaltılık olarak algılanır. Eğer 0 ile\n" -"başlarlarsa, sekizlik olarak algılanır. Bütün diğer değerler onluk olarak\n" -"algılanır. TÜR, aşağıdaki değerlerde olabilir:\n" - -#: src/mknod.c:76 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n" -" c, u özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n" -" p FIFO oluşturur\n" - -#: src/mknod.c:146 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "Özel dosyalar, majör ve minör aygıt numaraları gerektirir." - -#: src/mknod.c:156 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "Fifoların majör ve minör aygıt numarası bulunmaz. %s" - -#: src/mknod.c:167 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "özel blok dosyalar desteklenmiyor" - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor" - -#: src/mknod.c:192 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "geçersiz majör aygıt numarası %s" - -#: src/mknod.c:197 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s" - -#: src/mknod.c:202 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "geçersiz aygıt %s %s" - -#: src/mknod.c:220 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "geçersiz aygıt türü %s" - -#: src/mv.c:297 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"KAYNAK'ı HEDEF olarak yeniden adlandırır veya KAYNAK'ları DİZİN'e taşır.\n" -"\n" - -#: src/mv.c:304 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" -" --backup[=KONTROL] mevcut her hedef dosyanın bir yedeğini alır.\n" -" -b --backup gibi ama argüman almaz.\n" -" -f, --force üzerine yazmadan önce sormaz\n" -" --reply=yes ile aynı\n" -" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n" -" --reply=query ile aynı\n" - -#: src/mv.c:310 -#, fuzzy -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın " -"nasıl\n" -" yapılacağını ayarlar: \n" -" yes=evet, no=hayır, query=sor\n" -" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan " -"kesmeleri\n" -" (/) kaldırır\n" -" -S, --suffix=SONEK öntanımlı sonek yerine SONEK değerini " -"kullanır.\n" - -#: src/mv.c:315 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e taşır\n" -" -T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n" -" -u, --update taşıma işlemini yalnızca KAYNAK dosyası\n" -" hedeften daha yeni ise, veya hedef dosya " -"yok\n" -" ise yapar\n" -" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" - -#: src/nice.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [KOMUT [ARG]...]\n" - -#: src/nice.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" -"KOMUTu ayarlanan işlem önceliğinde çalıştırır.\n" -"KOMUT verilmezse, mevcut işlem önceliğini gösterir. Öncelik sıralaması\n" -"%d (en yüksek öncelik) ve %d (en düşük öncelik) arasında değişir.\n" -"\n" -" -n, --adjustment=AYAR AYAR değerini şimdiki öncelik değerine ekler\n" -" (öntanımlı 10)\n" - -#: src/nice.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "`%s' geçersiz ayar" - -#: src/nice.c:164 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli" - -#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "sistem ismi alınamadı" - -#: src/nice.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "tarih ayarlanamadı" - -#: src/nl.c:181 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Satır başlarına satır numarası koyarak her DOSYA'yı standart çıktıya " -"yazdırır.\n" -"DOSYA adı verilmemişse, veya - olarak verilmişse, standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/nl.c:189 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=TARZ satırları TARZ tarzında numaralandırır.\n" -" -d, --section-delimiter=KK mantıksal sayfaları ayırırken KK'yi " -"kullanır\n" -" -f, --footer-numbering=TARZ altyazıları TARZ tarzında numaralandırır\n" - -#: src/nl.c:194 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=TARZ üstyazıları TARZ tarzında numaralandırır\n" -" -i, --page-increment=SAYI satır numarası artış miktarı\n" -" -l, --join-blank-lines=SAYI SAYI kadar boş satır grubunu bir satır " -"olarak\n" -" okur\n" -" -n, --number-format=FORMAT satır numaralarını FORMAT şeklinde yazar\n" -" -p, --no-renumber yeni mantıksal sayfaya başladığında satır\n" -" numaralarını baştan başlatmaz\n" -" -s, --number-separator=DİZGE satır numarasından sonra DİZGE yazdırır\n" - -#: src/nl.c:202 -msgid "" -" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --first-page=SAYI her mantıksal sayfanın ilk satır numarası\n" -" -w, --number-width=SAYI satır numarası genişliğini SAYI yapar\n" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"aksi belirtilmedikçe otomatik olarak kullanılan seçenekler: \n" -"-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn\n" -"KK, mantıksal sayfaları ayırmak için kullanılan iki ayraç karakteridir. " -"İkinci\n" -"karakter verilmemişse :. kabul edilir. \\. elde etmek için \\\\ yazılır. \n" -"TARZ, aşağıdaki değerlerden biri olarak belirtilmelidir: \n" - -#: src/nl.c:214 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a bütün satırları numaralandırır\n" -" t sadece boş olmayan satırları numaralandırır\n" -" n hiç bir satırı numaralandırmaz\n" -" pDÜZİF sadece DÜZİF düzenli ifadesi ile eşleşen satırları " -"numaralandırır\n" -" (DÜZİF: düzenli ifade = regular expression) \n" -"\n" -"FORMAT aşağıdakilerden biri olabilir:\n" -"\n" -" ln sola dayalı yazdırır, numaraların başlarına sıfır koymaz\n" -" rn sağa dayalı yazdırır, numaraların başlarına sıfır koymaz\n" -" rz sağa dayalı yazdırır, numaraların başlarına sıfır koyar\n" -"\n" - -#: src/nl.c:280 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "satır numarası taşması" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "geçersiz başlık numaralama tarzı: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "geçersiz gövde numaralama tarzı: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "geçersiz altbilgi numaralama tarzı: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "geçersiz başlangıç satır numarası: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "geçersiz satır numarası artışı: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "geçersiz boş satır sayısı: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "geçersiz satır numarası alan genişliği: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "geçersiz satır numaralama biçemi: %s" - -#: src/nohup.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/nohup.c:63 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"KOMUTu çalıştırır, ve bitir sinyallerini yoksayar.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor" - -#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "%s açılamadı" - -#: src/nohup.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "çıktı, %s'nin sonuna ekleniyor" - -#: src/nohup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "standart hatanın kopyası, exec sonunda kapanmaya ayarlanamadı" - -#: src/nohup.c:184 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:188 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "standart hata yeniden yönlendirilemedi" - -#: src/od.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" -"veya: %s [-abcdfilosx]... [DOSYA] [[+]GÖRELİ[.][b]]\n" -"veya: %s --traditional [SEÇENEK] [DOSYA] [[+]GÖRELİ[.][b] [[+]ETİKET]][.]" -"[b]\n" - -#: src/od.c:313 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"DOSYA'yı, (hiçbir seçenek belirtilmediğinde sekizlik sayı sisteminde), \n" -"standart çıktıya yazar. DOSYA adı verilmemişse veya - olarak verilmişse, \n" -"standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/od.c:320 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Uzun seçenekler için zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=RADIX adresleri RADIX sayı sisteminde yazar\n" -" -j, --skip-bytes=BAYT her dosyanın ilk BAYT baytını atlar\n" - -#: src/od.c:327 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=BAYT çıktıyı dosya başına BAYT baytla sınırlar\n" -" -s, --strings[=SAYI] en az SAYI grafik karakter içeren dizgeler\n" -" yazdırır.\n" -" -t, --format=FORMAT çıktı formatını FORMAT olarak belirler\n" -" -v, --output-duplicates birbirinin aynı art arda gelen satırları * \n" -" kullanmadan yazar\n" -" -w, --width[=BAYT] her satıra BAYT bayt yazar\n" -" --traditional geleneksel formda argüman kabul eder\n" - -#: src/od.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"Geleneksel formatlar karışık kullanılabilir:\n" -" -a veya -t a , isimli karakterleri seçer (isimli karakterlerin [named\n" -" characters] ne olduğunu öğrenmek için : man od)\n" -" -b veya -t o1, sekizlik baytlar seçer\n" -" -c veya -t c, ASCII karakterleri ve terskesmeyle belirtilmiş kaçış\n" -" karakterlerini seçer\n" -" -d veya -t u2, işsaretsiz (unsigned) ondalık kısa sayıları seçer\n" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f veya -t fF, gerçel sayıları seçer\n" -" -i veya -t dI, 10luk kısa sayıları seçer\n" -" -l veya -t dL, 10luk uzun sayıları seçer\n" -" -o veya -t o2, 8lik 2 bayt sayıları seçer\n" -" -x veya -t x2, 16lik 2 bayt sayıları seçer\n" - -#: src/od.c:353 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer birinci ve ikinci çağırış şekilleri beraber kullanılmış ise, son " -"işlenenin +\n" -"ile veya bir sayı ile başlaması veya iki işlenen olması halinde, 2. çağırış " -"şekli\n" -"varsayılır.\n" -"GORELI işleneni, -j GORELI anlamına gelir. ETİKET, ilk bayttaki sanal " -"adrestir, ve\n" -"yazdırma devam ettikçe artar.\n" -"GÖRELİ ve ETİKET için, 0x veya 0X öneki, 16'lık sayı anlamına gelir;\n" -"sonekler sekizlik sayılar için . ve 512 ile çarpılması için b olabilir.\n" -"\n" -"FORMAT aşağıdaki kısaltmalar kullanılarak oluşturulur:\n" -"\n" -" a karakter isimlerini yazar\n" -" (Örnek:'od -t a' tab karakteri gördüğünde 'ht' yazar)\n" -" c ASCII karakterler veya terskesme ile kaçışlar\n" -" c alfabe elemanlarını olduğu gibi kontrol karakterlerini\n" -" terskesikle gösteririldikleri gibi yazar\n" -" (Örnek: 'od -t c' tab karakteri gördüğünde '\t' yazar)\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[SAYI] işaretli (signed) ondalık sayı olarak yazar, her sayı \n" -" için SAYI bayt kullanır\n" -" f[SAYI] gerçel sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n" -" o[SAYI] sekizlik sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n" -" u[SAYI] işaretsiz (unsigned) ondalık sayı olarak yazar, her sayı\n" -" için SAYI bayt kullanır\n" -" x[SAYI] 16lik sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"SAYI yerine genelde bir sayı yazılır ( örnek : od -t d1 ), ancak \n" -"FORMAT d,o,u,x den biri olduğunda SAYI yerine sizeof(char) anlamına gelen\n" -"C, sizeof(short) anlamına gelen S veya sizeof(long) anlamana gelen L de\n" -"gelebilir. Eğer FORMAT f ise, SAYI yerine sizeof(float) anlamına gelen\n" -"F, sizeof(double) anlamına gelen D veya sizeof(long double) anlamına\n" -"gelen L de gelebilir.\n" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" -"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -"of output. " -msgstr "" -"\n" -"RADIX yerine sayı sistemini belirtmek için bir harf yazılır:\n" -"onluk sistem için d, sekizlik sistem için o, 16lik sistem için x ve hiçbiri\n" -"için n. BAYT'ın başına 0x veya 0X koyarak bu sayının 16lik sistemde \n" -"olduğunu belirtebilirsiniz. Sonuna b koyarsanız 512 ile, k koyarsanız\n" -"1024 ile, m koyarsanız 1048576 ile çarpılmasını istediğinizi belirtmis\n" -"olursunuz. Herhangi bir şekilin sonuna ( şekiller: a,c,d,f,o,u,x) z\n" -"eklerseniz od her satırın sonuna o satırdaki tüm okunabilir karakterleri\n" -"yazar." - -#: src/od.c:389 -msgid "" -"--string without a number implies 3. --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -msgstr "" -"--string in ardından bir sayı belirtilmemişse 3 belirtilmiş gibi kabul\n" -"eder. --width in ardından bir sayı belirtilmemişse 32 belirtilmiş kabul " -"eder.\n" -"Aksi belirtilmedikçe od -A o -t d2 -w 16 seçeneklerini kullanır\n" - -#: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "geçersiz format `%s'" - -#: src/od.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"geçersiz format `%s';\n" -"bu sistem, yerleşik %lu baytlık tamsayı türü desteklemiyor" - -#: src/od.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"geçersiz format `%s';\n" -"bu sistem %lu baytlık bir kayan ondalık (floating point) türü desteklemiyor" - -#: src/od.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "format `%2$s' içinde geçersiz `%1$c' karakteri" - -#: src/od.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "" -"girdinin dikkate alınmayacak bölümü toplam girdiden \n" -"daha büyük verilmiş" - -#: src/od.c:1642 -#, c-format -msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "geçersiz çıktı adres radix'i `%c'; [doxn] harflerinden biri olmalı" - -#: src/od.c:1653 -msgid "skip argument" -msgstr "atlanacak bayt sayısı olarak verilen değer hatalı (-j nin argümanı)" - -#: src/od.c:1662 -msgid "limit argument" -msgstr "" -"maksimum okunacak bayt sayısı olarak verilen değer hatalı (-N nin argümanı)" - -#: src/od.c:1673 -msgid "minimum string length" -msgstr "minimum dizge uzunluğu olarak verilen değer hatalı (-s in argümanı)" - -#: src/od.c:1745 -msgid "width specification" -msgstr "genişlik olarak verilen değer hatalı (-w nun argümanı)" - -#: src/od.c:1767 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "dizgeler çıktılanırken tür belirtilemez" - -#: src/od.c:1842 -msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "Eski kullanım kipi en fazla bir dosya destekler." - -#: src/od.c:1863 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "atlanacak baytlar + okunacak baytlar çok büyük" - -#: src/od.c:1906 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "uyarı: geçersiz genişlik %lu; %d kullanılıyor" - -#: src/od.c:1922 -#, c-format -msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: bçm=\"%s\" genişlik=%d\n" - -#: src/paste.c:202 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standart girdi kapalı" - -#: src/paste.c:421 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Standart çıktıya her DOSYAdan aynı sırada olan satırları aralarına \n" -"tablar koyarak yazar. DOSYA adı verilmediğinde veya - olduğunda standart\n" -"girdiden okur\n" -"\n" - -#: src/paste.c:430 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LISTE TABlar yerine LISTE'deki karakterleri kullanır\n" -" -s, --serial Her dosyayı (paralel olarak yazmak yerine) \n" -" arka arkaya yazar\n" - -#: src/pathchk.c:99 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... İSİM...\n" - -#: src/pathchk.c:100 -msgid "" -"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:180 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:206 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "%2$s dosya adında taşınmaz karakter %1$s bulundu" - -# -#: src/pathchk.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "normal boş dosya" - -#: src/pathchk.c:324 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: maksimum dosya adı uzunluğu belirlenemedi" - -#: src/pathchk.c:335 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "%1$lu limiti, %3$s dosya adının %2$lu uzunluğu ile aşıldı" - -#: src/pathchk.c:421 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "%1$lu limiti, %3$s dosya adı bileşeninin %2$lu uzunluğu ile aşıldı" - -#: src/pinky.c:331 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Kullanıcı ismi:" - -#: src/pinky.c:334 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "Gerçekte:" - -#: src/pinky.c:337 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:357 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Dizin:" - -#: src/pinky.c:359 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Kabuk:" - -#: src/pinky.c:380 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Proje:" - -#: src/pinky.c:406 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Plan:\n" - -#: src/pinky.c:425 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: src/pinky.c:427 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: src/pinky.c:428 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:430 -msgid "Idle" -msgstr "Boşta" - -#: src/pinky.c:431 -msgid "When" -msgstr " zaman" - -#: src/pinky.c:434 -msgid "Where" -msgstr " yer" - -#: src/pinky.c:514 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n" - -#: src/pinky.c:515 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l belirtilen KULLANICIlar için uzun biçemde çıktı üretir\n" -" -b uzun biçemde kullanıcının ev dizini ve kabuğunu göstermez\n" -" -h uzun biçemde kullanıcının proje dosyasını göstermez\n" -" -p uzun biçemde kullanıcının plan dosyasını göstermez\n" -" -s kısa biçemde çıktı üretir, öntanımlı\n" - -#: src/pinky.c:523 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f kısa biçemde sütun başlığı satırını göstermez\n" -" -w kısa biçemde kullanıcının tam adını göstermez\n" -" -i kısa biçemde kullanıcının tam adı ve uzak makinayı " -"göstermez\n" -" -q kısa biçemde kullanıcının tam adı, uzak makina ve atıl " -"zamanını\n" -" göstermez\n" - -#: src/pinky.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Basit bir`finger' uygulaması; kullanıcı bilgilerini gösterir.\n" -"utmp dosyası olarak %s kullanılacaktır.\n" - -#: src/pinky.c:616 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" -"kullanıcı adı belirtilmemiş; -l kullanırken en az bir tane belirtilmeli" - -#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -#, fuzzy -msgid "page range" -msgstr "Dosya aralığı `%s'" - -#: src/pr.c:914 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "`--pages=İLK_SAYFA[:SON_SAYFA]' argüman eksik" - -#: src/pr.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid page range %s" -msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'" - -#: src/pr.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "`-l SAYFA_UZUNLUĞU' geçersiz satır sayısı: `%s'" - -#: src/pr.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "`-N SAYI' geçersiz başlangıç satır numarası: `%s'" - -#: src/pr.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "`-o KENAR' geçersiz satır göreli konumu: `%s'" - -#: src/pr.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-w SAYFA_GENİŞLİĞİ' geçersiz harf sayısı: `%s'" - -#: src/pr.c:1072 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-W SAYFA_GENİŞLİĞİ' geçersiz harf sayısı: `%s'" - -#: src/pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "Paralel yazdırma yapılırken sütun sayısı belirtilemez." - -#: src/pr.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "Hem paralel yazım, hem altalta yazım yapılamaz." - -#: src/pr.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "`-%c' argüman içinde fazla harf veya geçersiz sayı: `%s'" - -#: src/pr.c:1313 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "sayfa genişliği çok dar" - -#: src/pr.c:2377 -#, c-format -msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"başlangıç sayfa numarası %<PRIuMAX> sayfa sayısı %<PRIuMAX> değerini aşıyor" - -#: src/pr.c:2407 -#, c-format -msgid "Page number overflow" -msgstr "Sayfa numarası taşması" - -#: src/pr.c:2412 -#, c-format -msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "Sayfa %<PRIuMAX>" - -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA(ları)yı kolonlara ayırır veya sayfalandırır ve yazar .\n" -"\n" - -# -#: src/pr.c:2780 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page.\n" -msgstr "" -" +ILK_SAYFA[:SON_SAYFA], --pages=ILK_SAYFA[:SON_SAYFA]\n" -" yazmaya ILK_SAYFA'dan başlar (SON_SAYFA \n" -" belirtilmişse SON_SAYFA'da durur)\n" -" -SÜTUN, -columns=SÜTUN\n" -" yazıyı SÜTUN sütuna ayırır , ve -a seçeneği \n" -" verilmemişse sütunları yukardan aşağı yazar. \n" -" Her sayfada tüm sütunların satır sayılarını \n" -" aynı yapar\n" - -#: src/pr.c:2788 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across satırları yukardan aşağı yerine soldan sağa yazar.\n" -" bu seçenek -KOLON ile kullanılır\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" şapka(^G) ve sekizli ters kesik notasyonunu \n" -" kullanarak kontrol karakterlerini de gösterir\n" -" -d, --double-space\n" -" çift aralık bırakarak yazar\n" - -#: src/pr.c:2796 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" başlık tarihini yazarken FORMAT'ı kullanır\n" -" -e[KARAKTER[GENISLIK]], --expand-tabs[=KARAKTER[GENISLIK]]\n" -"\t\t KARAKTER(KARAKTER belirtilmediğinde TAB) yerine \n" -" GENISLIK(GENISLIK belirtilmediğinde 8) tane \n" -" boşluk koyar\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" yenisatır karakteri yerine (\\n) formfeed (\\f) \n" -" karakteri kullanarak sayfaları ayırır\n" - -#: src/pr.c:2806 -msgid "" -" -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h BASLIK, --header=BASLIK\n" -" Başlık olarak dosya ismi yerine BASLIK'ı\n" -" kullanır ( başlık ortalanarak yazılır),\n" -" -h \"\" boş bir satır yazar, -h\"\" kullanmayın\n" -" -i[KAR[GEN]], --output-tabs[=KAR[GEN]]\n" -" boşluk gördüğü yere GEN tane KAR koyar. GEN belirtil-\n" -" mediğinde 8 , KAR belirtilmediğinde TAB\n" -" kullanır\n" -" -J, --join-lines birden fazla kolondan oluşan çıktılarda \n" -" kolonları birleştirip bir satır oluşturur\n" -" -W seçeneğinin satırları kısaltmasına izin vermez,\n" -" kolonları hizalamaz, --sep-string[=KAR] ayraçları\n" -" belirler\n" - -#: src/pr.c:2815 -msgid "" -" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l SAYFA_UZUNLUGU, --length=SAYFA_UZUNLUGU\n" -" sayfa uzunluğunu SAYFA_UZUNLUGU yapar. Bu seçenek " -"kullanıl-\n" -" madıkca sayfa uzunluğu 56 satırdır. -F seçeneği " -"kullanıl-\n" -" dığında sayfa uzunluğu 63 tür.\n" -" -m, --merge tüm dosyaları yan yana yazar, her biri bir kolona, çok " -"uzun\n" -" satırları keser, ve yan yana gelen kolonlar tam bir " -"satır\n" -" oluşturuyorlarsa, onları da büyük tek bir kolonda " -"toplar \n" -" ( -J deki gibi)\n" - -#: src/pr.c:2822 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[AYIR[SAY]], --number-lines[=AYIR[SAY]]\n" -" satırları SAY basamak kullanarak numaralandırır\n" -" ve satır numarasını satırdan AYIR ile ayırır. (AYIR \n" -" belirtilmediğinde TAB kullanır, SAY belirtilmediğinde \n" -" 5 kullanır)\n" -" -N SAYI, --first-line-number=SAYI\n" -" satır numaralandırmaya SAYI'dan başlar(örnek: pr -N 5 " -"ilk\n" -" satıra 5 , ikinci satıra 6,... numaralarını verir)\n" -" (+ILK_SAYFA seçeneğine de bakınız)\n" - -#: src/pr.c:2830 -msgid "" -" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o KENAR, --indent=KENAR\n" -" her sayfanın başında KENAR boşluk bırakır. Bu seçenek\n" -" -w veya -W yu etkilemez, bırakılan boşluk \n" -" SAYFA_GENISLIGI'ne eklenir\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" belirtilen dosyayı açamadığında hata mesajı vermez\n" - -#: src/pr.c:2837 -msgid "" -" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[KAR], --seperator[=KAR]\n" -" kolonları tek bir karakterle (KAR) ayır, bu seçenek\n" -" kullanılmadığında kolonlar TAB ile ayrılır. Bu seçenek\n" -" diğer hiçbir seçeneğin satırları kısaltmasına\n" -" izin vermez\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr " -SDIZI, --sep-string[=DIZI]\n" - -#: src/pr.c:2847 -#, fuzzy -msgid "" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" kolonları DIZI ile ayır. DIZI'yi \"\" isaretleri\n" -" arasında yazmayın. DIZI belirtilmediğinde kolonları \n" -" birbirinden ayırmaz\n" -" bu seçenek diğer kolon seçeneklerini etkilemez\n" -" -t, --omit-header sayfalara başlık ve bitiş koymaz\n" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" dosyaları sayfalandırmaz, başlık ve bitiş koymaz\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" sekizli terskesik notasyonunu kullanarak ekranda\n" -" normalde gözükmeyecek karakterleri de yazar\n" -" -w SAYFA_GENISLIGI, --width=SAYFA_GENISLIGI\n" -" sayfa genişliğini birden fazla kolon olan çıktılar için\n" -" SAYFA_GENISLIGI yapar. Sayfa genişliği -w kullanıl-\n" -" madığında 72 dir. -s[KAR] seçeneği kullanıldığında " -"sayfa\n" -" genişliği otomatik olarak 72 olmaz. Hem -s seçeneğini\n" -" kullanmak hem de sayfa genişliğinin ayarlı olmasını " -"istiyor-\n" -" sanız -w seçeneğini mutlaka kullanın\n" - -#: src/pr.c:2863 -msgid "" -" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W SAYFA_GENISLIGI, --page-width=SAYFA_GENISLIGI\n" -" sayfa genişliğini her çeşit çıktı için SAYFA_GENISLIGI\n" -" yapar( -W kullanılmadığında sayfa genişliği 72'dir ). -" -"J \n" -" seçeneği belirtilmedikçe uzun satırları keser. Bu " -"seçenek\n" -" ve -s ,-S seçenekleri birbirlerini etkilemezler\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -"FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"pr -l nn seçeneği nn 11 den küçükse -T seçeneği de verilmiş gibi kabul eder\n" -"nn üçten küçükse ve -F de verilmişse -T gene verilmiş kabul edilir. DOSYA \n" -"belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur\n" - -#: src/printenv.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [VARIABLE]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [DEĞİŞKEN]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" -"Çevre DEĞİŞKENi verilmezse tümünü listeler.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:87 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "uyarı: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayıldı" - -#: src/printf.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/printf.c:105 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -"\n" -msgstr "" -"ARGÜMAN(lar)ı BİÇEM'e göre gösterir.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:111 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -msgstr "" -"\n" -"BİÇEM çıktıyı, C printf işlevindeki gibi biçemler. Yorumlanan işlemimleri:\n" -"\n" -" \\\" çift tırnak karakterini gösterir\n" -" \\NNN Sekizlik değeri NNN olan karakteri gösterir (3 haneye kadar)\n" -" \\\\ tersbölü karakterini gösterir\n" - -#: src/printf.c:119 -msgid "" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\f form feed\n" -msgstr "" -" \\a uyarı zili (BEL)\n" -" \\b bir önceki karakteri siler\n" -" \\c alt satıra geçme karakterini engeller\n" -" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" - -#: src/printf.c:125 -msgid "" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\n alt satıra geçer\n" -" \\r imleci satır başına taşır\n" -" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" -" \\v imleci düşey sekme kadar ilerletir\n" - -#: src/printf.c:131 -msgid "" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\xHH onaltılık değeri HH olan bayt (2 haneye kadar)\n" -" \\uHHHH onaltılık değeri HHHH olan Unicode (ISO/IEC 10646) karakteri (4 " -"haneli)\n" -" \\UHHHHHHHH onaltılık değeri HHHHHHHH olan Unicode karakteri (8 hane)\n" - -#: src/printf.c:136 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% tek bir % işaretini gösterir\n" -" %b ARGÜMAN `\\' öncelemeli bir dizge olarak yorumlanır\n" -"\n" -"ve ARGÜMANlar önce uygun bir türe dönüştürülerek diouxXfeEgGcs\n" -"karakterlerinden biri ile biten tüm C biçem tanımlamaları kullanılır.\n" -"Değişken genişlikler de desteklenmiştir.\n" - -#: src/printf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: bir sayısal argüman gerekli" - -#: src/printf.c:163 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: değer tamamen dönüştürülmedi" - -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "öncelemde onaltılık sayı yok" - -#: src/printf.c:296 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geçersiz" - -#: src/printf.c:554 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "geçersiz satır genişliği: %s" - -#: src/printf.c:589 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "geçersiz kesinlik: %s" - -#: src/printf.c:616 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: geçersiz çevrim tanımı" - -#: src/printf.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "uyarı: `%s'den başlayarak fazladan argümanlar yoksayıldı" - -#: src/ptx.c:41 -msgid "F. Pinard" -msgstr "F. Pinard" - -#: src/ptx.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (`%s' düzenli ifadesi için)" - -#: src/ptx.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ]... (-G olmaksızın)\n" -" veya: %s -G [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÇIKTI]]\n" - -#: src/ptx.c:1887 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" -"girdi dosyasındaki kelimelerin (contextleriyle beraber),bir permutasyonunu \n" -" oluşturur.\n" - -#: src/ptx.c:1894 -#, fuzzy -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference Satırbaşlarına referans bilgileri koyar\n" -" -C, --copyright Kopyalama hakkı bilgilerine ve şartlarını\n" -" gösterir\n" -" -G, --traditional System V'deki ptx gibi davranır\n" -" -F, --flag-truncation=DİZGE Satırları kesmesi gerektiğinde satırı \n" -" kestiği yeri DİZGE (string) ile belirtir\n" - -#: src/ptx.c:1899 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=DİZGE TeX formatında çıktı oluştururken `xx' " -"yerine\n" -" DİZGE makrosunu kullanır\n" -" -O, --format=roff roff direktifleri formatında çıktı " -"oluşturur\n" -" -R, --right-side-refs -A seçeneğinde oluşturulan referansları \n" -" satırbaşına değil, satırsonuna koyar( -A \n" -" ile beraber kullanımı anlamlı bir seçenek)\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP satır sonlarını REGEXP'i (REGEXP = regular\n" -" expression (düzenli ifade) ) \n" -" -T, --format=tex TeX formatında çıktı oluştur\n" - -#: src/ptx.c:1906 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGEXP anahtar kelimeleri REGEXP'i kullanarak \n" -" belirler\n" -" -b, --break-file=DOSYA DOSYA'daki karakterlere bakarak kelime \n" -" sonlarını belirler\n" -" -f, --ignore-case büyük/küçük harf ayrımı yapmaz\n" -" -g, --gap-size=SAYI çıktının kolonları arasındaki boşluk " -"genişliği\n" -" SAYI olur\n" -" -i, --ignore-file=DOSYA girdi üzerinde çalışırken DOSYA daki \n" -" kelimeleri dikkate almaz\n" -" -o, --only-file=DOSYA girdide sadece DOSYA'daki kelimeleri\n" -" dikkate alır\n" - -#: src/ptx.c:1914 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references her satırın ilk alanını referans olarak \n" -" kullanır\n" -" -t, --typeset-mode [henüz çalışmayan bir seçenek]\n" -" -w, --width=SAYI çıktıdaki kolon sayısı SAYI olur \n" -" (referans hariç)\n" - -#: src/ptx.c:1921 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur. \n" -"`-F /' seçeneği verilmiş gibi çalışır\n" - -#: src/ptx.c:2016 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "geçersiz boşluk genişliği: %s" - -#: src/ptx.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" -msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın" - -#: src/pwd.c:55 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Çalışılan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:160 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "%s dizinine chdir başarısız" - -#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "%s durumlanamadı" - -#: src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "%s içinde eşleşen i-düğümlü dizin girdisi bulunamadı" - -#: src/pwd.c:306 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "seçenek olmayan argümanlar yoksayılıyor" - -#: src/readlink.c:67 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" - -#: src/readlink.c:68 -msgid "" -"Display value of a symbolic link on standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bir sembolik bağın değerini standart çıktıda gösterir.\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize verilen yoldaki her bileşende her sembolik\n" -" bağı döngüsel olarak izler;\n" -" en son yol bileşeni haricindeki herşey var\n" -" olmalıdır.\n" -" -e, --canonicalize-existing verilen yoldaki her bileşende her sembolik\n" -" bağı döngüsel olarak izler;\n" -" bütün yol bileşenleri var olmalıdır.\n" -" -m, --canonicalize-missing verilen yoldaki her bileşende her sembolik\n" -" bağı döngüsel olarak izler;\n" -" bileşenlerin var olması gerekmez.\n" -" -n, --no-newline sonlayan yeni satırı yazdırmaz.\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent çoğu hata iletisini bastırır\n" -" -v, --verbose hata iletilerini verir\n" - -#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: failed to close directory %s" -msgstr "%s dizinine chdir başarısız" - -#: src/remove.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot open .. from %s" -msgstr "dizin %s açılamadı" - -#: src/remove.c:458 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" -msgstr "" - -#: src/remove.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" -msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi" - -#: src/remove.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" -msgstr "'..''e %s dizininden çıkılamaz" - -#: src/remove.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot enter directory %s" -msgstr "%s dizini oluşturulamıyor" - -#: src/remove.c:594 -#, c-format -msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n" -"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n" -"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n" -"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "dizin %s silinemiyor" - -#: src/remove.c:810 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: korumalı dizin %s'nin içine inilsin mi?" - -#: src/remove.c:811 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: %s dizininin içine inilsin mi?" - -#: src/remove.c:821 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?" - -#: src/remove.c:822 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: %s %s silinsin mi?" - -#: src/remove.c:865 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "%s silindi\n" - -#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "%s dizini silindi\n" - -#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to close directory %s" -msgstr "%s dizinine chdir başarısız" - -#: src/remove.c:1377 -#, c-format -msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "'.' veya '..' silinemiyor" - -#: src/remove.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove relative-named %s" -msgstr "dizin %s silinemiyor" - -#: src/remove.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "çalışılan dizine geri dönülemedi" - -#: src/rm.c:142 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n" - -#: src/rm.c:160 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:166 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n" -" --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n" -" -r, -R, --recursive yinelemeli olarak dizinlerin içlerindekileri siler\n" -" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" - -#: src/rm.c:181 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"Adı '-' ile başlayan bir dosyayı silmek için, örneğin '-foo' \n" -"aşağıdaki komutlardan birini kullanın:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" - -#: src/rm.c:195 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" -"truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Not: Eğer bir dosyayı silerken rm kullandıysanız, genelde o dosyanın\n" -"içindekileri geri almanız mümkündür. Eğer dosya içeriğinin gerçekten geri\n" -"alınamaz olarak silinmesini istiyorsanız, shred komutunu kullanın.\n" - -#: src/rm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "" - -#: src/rm.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: %s %s silinsin mi?" - -#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "dizin %s siliniyor" - -#: src/rmdir.c:139 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DİZİN...\n" - -#: src/rmdir.c:140 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"DİZİN(ler) boş ise siler.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" yalnızca bir dizinin boş olmamasından kaynaklanan \n" -" hataları dikkate almaz\n" - -#: src/rmdir.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents DİZİN'i siler, ondan sonra o yolun her bileşenindeki\n" -" dizinleri silmeye çalışır. Örnek: 'rmdir -p a/b/c'\n" -" rmdir a/b/c a/b a' komutuna eşittir.\n" -" -v, --verbose işlenen her dizin için durum çıktılar\n" - -#: src/seq.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SON\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... İLK SON\n" -" ya da: %s [SEÇENEK]... İLK ARTIŞ SON\n" - -#: src/seq.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -"İLK'ten SON'a kadar rakamları, ARTIŞ atlayarak yazar.\n" -"\n" -" -f, --format=BİÇEM printf tarzı gerçel sayı BİÇEMi kullanır " -"(öntanımlı: %g)\n" -" -s, --separator=DİZGE rakamları DİZGE ile ayırır (öntanımlı:\\n)\n" -" -w, --equal-width rakamları sıfırla yastıklayarak eşit genişliğe " -"getirir\n" - -#: src/seq.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"\n" -"İLK ve ARTIŞ belirtilmemişse öntanımlı olarak 1 kabul edilir.\n" -"Eğer ARTIŞ verilmemiş ise, SON, İLK'den küçük dahi olsa, 1 olarak kabul " -"edilir.\n" -"İLK, ARTIŞ ve SON gerçel sayılar olarak yorumlanır.\n" -"İLK SONdan küçükse ARTIŞ pozitif, aksi takdirde negatif olmalıdır.\n" -"Belirtildiği takdirde BİÇEM en azından bir tane printf tarzı gerçel\n" -"sayı çıktı biçemi (%e, %f, %g den birini) içermelidir.\n" - -#: src/seq.c:132 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "gerçel sayı argüman geçersiz: %s" - -#: src/seq.c:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid format string: %s" -msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" - -#: src/seq.c:362 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "eş genişlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir" - -#: src/setuidgid.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s KULLANICIADI BİÇEM [ARGÜMAN]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/setuidgid.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" -"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Ek grupları bırakır, belirtilen KULLANICIADI'nın kullanıcı ve grup\n" -"kimliklerini alır ve KOMUT'u belirtilen ARGÜMAN'larla çalıştırır.\n" -"Eğer gereken UID ve GID'i alamamışsa 111 durumu ile çıkar.\n" -"Aksi halde, KOMUT'un çıkış durumu ile çıkar.\n" -"Bu program yalnızca root (UID=0) tarafından çalıştırıldığı zaman " -"faydalıdır.\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:105 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği: %s" - -#: src/setuidgid.c:109 -#, c-format -msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "ek grup atanamadı" - -#: src/setuidgid.c:114 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "grup kimliği %lu olarak atanamıyor" - -#: src/setuidgid.c:118 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "kullanıcı kimliği %lu olarak atanamıyor" - -#: src/shred.c:161 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA [...]\n" - -#: src/shred.c:162 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" -"Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım \n" -"çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force eğer gerekli olursa yazma izni verir\n" -" -n, --iterations=N Öntanımlı (%d) defa üzerine yazma yerine N defa " -"üzerine\n" -" yazar\n" -" -s, --size=N N sayıda baytı bu işlemden geçirir\n" -" (k, M, G gibi sonekler kabul edilir)\n" - -#: src/shred.c:176 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove üzerine yazdıktan sonra dosyayı sıfırlar ve siler\n" -" -v, --verbose ilerlemeyi gösterir\n" -" -x, --exact dosya boyutunu sonraki tam bloğa yuvarlamaz\n" -" bu işlem, normal dosya olmayan dosyalar için öntanımlıdır\n" -" -z, --zero işlemi gizlemek için en son olarak üzerine sıfırlarla " -"yazar\n" - -#: src/shred.c:185 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer DOSYA - ise, standart çıktıyı bu işleme tabi tutar\n" -"\n" -"Eğer --remove (-u) belirtilmişse DOSYA(ları) siler. Öntanımlı değer " -"dosyaları\n" -"silmez çünkü bu komut genelde /dev/hda gibi aygıt dosyaları üzerinde \n" -"çalıştırılır ve o dosyalar genelde silinmemelidir. Normal dosyalar " -"üzerinde\n" -"çalıştırıldığı zaman genelde --remove seçeneği kullanılır.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:195 -#, fuzzy -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"DİKKAT: shred komutu dosya sisteminin datayı yerinde \n" -"üzerine yazdığı varsayımına dayanır. Bu genelde yapılan işlemdir, \n" -"fakat pek çok modern dosya sistemi bu varsayıma uymaz. Aşağıda shred\n" -"komutunun işe yaramadığı dosya sistemleri örneklenmiştir:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* AIX ve Solaris ile gelen (ve JFS, ReiserFS, XFS vs.) gibi kayıt düzenli " -"veya\n" -" jurnalli dosya sistemleri\n" -"\n" -"* RAID gibi çoklu data yazan ve bazı yazma işlemleri başarısız olsa bile " -"devam\n" -" edebilen dosya sistemleri\n" -"\n" -"* Network Appliance'ın NFS sunucusu gibi dosya sisteminin bir görüntüsünü \n" -" kaydeden dosya sistemleri\n" -"\n" - -#: src/shred.c:213 -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:295 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: fdatasync başarısız" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: fsync başarısız" - -#: src/shred.c:372 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: geri gelinemiyor" - -#: src/shred.c:395 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)" - -#: src/shred.c:446 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hatası" - -#: src/shred.c:466 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: arama (lseek) başarısız" - -#: src/shred.c:477 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: dosya çok büyük" - -#: src/shred.c:500 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:764 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: fstat başarısız" - -#: src/shred.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: geçersiz dosya tipi" - -#: src/shred.c:794 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif" - -#: src/shred.c:861 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: kısaltmada hata" - -#: src/shred.c:877 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: fcntl başarısız" - -#: src/shred.c:882 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz" - -#: src/shred.c:960 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: siliniyor" - -#: src/shred.c:984 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırıldı" - -#: src/shred.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: silinemedi" - -#: src/shred.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: silindi" - -#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: kapatılamadı" - -#: src/shred.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: yazmak için açılamadı" - -#: src/shred.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" - -#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş" - -#: src/shred.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü" - -#: src/shuf.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SON\n" -" veya: %s [SEÇENEK]... İLK SON\n" -" ya da: %s [SEÇENEK]... İLK ARTIŞ SON\n" - -#: src/shuf.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA(ların)nın sıralanmış halini standart çıktıya yazar.\n" -"sort sıralama yaparken her satırın belli bir bölümune bakarak sıralama\n" -"yapar. Baktığı bölüme sıralama anahtarı denir. Bu anahtarı aşağıdaki\n" -"seçenekleri kullanarak belirtebilirsiniz. Seçeneklerden sonra anahtarların\n" -"nasıl oluşturulduğuyla ilgili bilgi bulabilirsiniz.\n" -"\n" -"Sıralama seçenekleri:\n" -"\n" - -#: src/shuf.c:64 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş" - -#: src/shuf.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s" - -#: src/shuf.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "geçersiz satır genişliği: %s" - -#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş" - -#: src/shuf.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez" - -#: src/shuf.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s\n" -msgstr "`%s' operandı fazla" - -#: src/sleep.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s SAYI[SONEK]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" -"SAYI saniye kadar bekletir.\n" -"SONEK saniye için `s' (öntanımlı), dakika için `m', saat için `h' ve \n" -"gün için `d' olabilir. Birçok benzerinde SAYI için bir tamsayı\n" -"değer gerekirken, burada SAYI bir gerçel sayı olabilir.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "`%s' zaman aralığı geçersiz" - -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "gerçekzaman saati okunamıyor" - -#: src/sort.c:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA(ların)nın sıralanmış halini standart çıktıya yazar.\n" -"sort sıralama yaparken her satırın belli bir bölümune bakarak sıralama\n" -"yapar. Baktığı bölüme sıralama anahtarı denir. Bu anahtarı aşağıdaki\n" -"seçenekleri kullanarak belirtebilirsiniz. Seçeneklerden sonra anahtarların\n" -"nasıl oluşturulduğuyla ilgili bilgi bulabilirsiniz.\n" -"\n" -"Sıralama seçenekleri:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:296 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:300 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks sıralanacak alanlarda ve sıralama \n" -" anahtarlarından önce gelen boşlukları " -"dikkate \n" -" almaz\n" -" -d, --dictionary-order anahtarlarda sadece [a-zA-Z0-9] " -"karakterlerini\n" -" dikkate alır\n" -" -f, --ignore-case sıralarken büyük/küçük harf farklılıklarını \n" -" dikkate almaz \n" - -#: src/sort.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -"\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort sayısal değere bakarak sıralar, -n seçeneğini " -"de\n" -" de verilmiş kabul eder \n" -" ( -n seçeneğinden farkı : 1.e-3 gibi \n" -" sayıları da okuyabilir. -n seçeneğinden çok \n" -" daha yavaş çalışır, gerekmedikçe bu seçeneği \n" -" kullanmayın)\n" -" -i, --ignore-nonprinting anahtarlarda sadece yazılabilir yazılabilir =\n" -" printable, Örnekler: a ? < , ...) \n" -" karakterleri dikkate alır\n" -" -M, --month-sort anahtarın ilk üç harfini alır, bir ay ismi\n" -" nin kısaltmasıysa, ayların sırasına göre\n" -" sıralar. Ay isimlerinin kısa yazılış-\n" -" larını LC_TIME çevre değiskeninin\n" -" belirttigi locale dosyasından bakar\n" -" (çevre değişkeni = environment variable)\n" -" -n, --numeric-sort sayısal değerlere göre sıralar\n" -" -r, --reverse tersine sıralar\n" -"\n" - -#: src/sort.c:315 -#, fuzzy -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -"Diger seçenekler:\n" -"\n" -" -c, --check dosyalar sıralı mı kontrol eder; sıralamaz\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] Sıralama anahtarı belirtmek için kullanılan \n" -" seçenek:\n" -" POS1 de başlayan POS2 de biten bir anahtar \n" -" belirler (alan numarasını ve karakterin\n" -" kelime içindeki yerini 1'den başlayarak sayar)\n" -" -m, --merge sıralama yapma; daha önceden sıralanmış \n" -" dosyaları birleştirir\n" -" -o, --output=DOSYA sonucu DOSYA'ya yazar\n" -" -s, --stable Eğer tüm satırlar karşılaştırıldıklarında eşit\n" -" gözüküyorlarsa dosyayı aynı bırakır\n" -" (bu seçenek kullanılmadığında sort yukarda \n" -" belirtilen durumla karşılaştığında satırları \n" -" baştan sona bayt bayt karşılaştırır)\n" -" -S, --buffer-size=SAYI ana bellekten SAYI genişliğinde alan kullanır\n" - -#: src/sort.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-seperator=SEP kelimeleri boşluk yerine SEP ile ayrılmış \n" -" kabul eder\n" -" -T, --temporary-directory=DIR geçici dizin olarak $TMPDIR veya %s " -"yerine \n" -" DIR'ı kullanır. \n" -" -u, --unique -c ile kullanıldığında girdide her satırın \n" -" özgün olup olmadığını da kontrol eder. -c ile\n" -" kullanılmadığında sıralama yaparken aynı olan \n" -" satırlardan sadece birini yazar \n" - -#: src/sort.c:332 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated satırları satır-sonu karakteri (\\n) \n" -" yerine 0'la (0 baytı) bitirir\n" - -#: src/sort.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sıralama anahtarları POS1, POS2 argümanları F[.C][SEC] ile belirtilir.\n" -"Burda F alan numarası C de karakterin alandaki yeridir.-k seçeneği " -"verildiğinde\n" -"alan numarası ve karakterine alandaki yeri 1'den başlanarak sayılır (eski \n" -"kullanım şeklinde 0'dan başlanarak sayılır). SEC ise yukarda belirtilen\n" -"sıralama seçeneklerinden oluşur. (Hem en başta hem POS1 veya POS2 nin \n" -"içinde sıralama seçeneği belirtilmişse POS1, POS2 nin içindekiler " -"kullanır).\n" -"Anahtar belirtilmemişse sort bütün satırı anahtar olarak kullanır.\n" -"\n" -"SAYI'dan sonra aşağıdaki soneklerden biri gelebilir:\n" - -#: src/sort.c:347 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"%%(hafızayı yüzdeyle belirtmek için) , b, k (varsayılan), M, G, T, P, E, Z, " -"Y.\n" -"\n" -"DOSYA verilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n" -"\n" -"*** UYARI ***\n" -"Çevre değişkenlerince belirlenen locale dosyası sıralamayı etkiler.\n" -"bayt değerlerine göre sıralama için LC_ALL çevre değişkenine C değerini " -"atayın.\n" - -#: src/sort.c:458 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" - -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 -msgid "open failed" -msgstr "açma işlemi başarısız" - -#: src/sort.c:507 -msgid "fflush failed" -msgstr "fflush başarısız" - -#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 -msgid "close failed" -msgstr "kapatma işlemi başarısız" - -#: src/sort.c:521 -msgid "write failed" -msgstr "yazma başarısız oldu" - -#: src/sort.c:558 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "uyarı: %s silinemedi" - -#: src/sort.c:675 -msgid "sort size" -msgstr "sıralama boyu" - -#: src/sort.c:754 -msgid "stat failed" -msgstr "stat başarısız" - -#: src/sort.c:1018 -msgid "read failed" -msgstr "okuma başarısız oldu" - -#: src/sort.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: sırasız: " - -#: src/sort.c:1536 -msgid "standard error" -msgstr "standart hata" - -#: src/sort.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: geçersiz alan tanımı `%s'" - -#: src/sort.c:2133 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "" - -#: src/sort.c:2192 -#, c-format -msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: `%.*s' sayımı fazla büyük" - -#: src/sort.c:2198 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: `%s' başlangıcında geçersiz sayım" - -#: src/sort.c:2428 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "`-' den sonra geçersiz sayı" - -#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "`.' dan sonra geçersiz sayı" - -#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "alan tanımında fazla harf" - -#: src/sort.c:2470 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "alan başlangıcında geçersiz sayı" - -#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 -msgid "field number is zero" -msgstr "alan numarası sıfır" - -#: src/sort.c:2483 -msgid "character offset is zero" -msgstr "sıralama anahtarında belirtilen karakter yeri sıfır" - -#: src/sort.c:2498 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "`,' den sonra geçersiz sayı" - -#: src/sort.c:2667 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "-c seçeneği ile ekstra işlenen %s kullanılamaz" - -#: src/split.c:107 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [GİRDİ [ÖNEK]]\n" - -#: src/split.c:111 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"GIRDI'yi eşit büyüklükte parçalara bölüp ONEKaa, ONEKab, ... isimli\n" -"dosyalara kor. Ötanımlı boy 1000 satır ve öntanımlı ONEK `x'tir.\n" -"GIRDI belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiyi kullanır\n" -"\n" - -#: src/split.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N parça isimlerinin ONEK'ten sonraki bölümlerinin \n" -" uzunluğu N olur ( -a kullanılmadıkça %d) \n" -" -b, --bytes=SAYI dosyayı N bayt parçalara böler\n" -" -C, --line-bytes=SAYI parçaların her satırında en fazla N bayt olur\n" -" -d, --numeric-suffixes alfabetik değil, nümerik sonekler kullanır\n" -" -l, --lines=SAYI her parçada N tane satır olur\n" - -#: src/split.c:127 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" -" before each output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose her parçayı dosyasına koymadan önce \n" -" ne yaptığına dair bilgi verir (bilgi standart " -"hata'ya\n" -" yazılır)\n" - -#: src/split.c:133 -msgid "" -"\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -msgstr "" -"\n" -"SAYI, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1K için k, 1 Meg için m.\n" - -#: src/split.c:194 -#, c-format -msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "kullanacak parça ismi kalmadı" - -#: src/split.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "`%s' dosyası oluşturuluyor\n" - -#: src/split.c:371 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "-C -l -b seçenekleri beraber kullanılmaz" - -#: src/split.c:421 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: -a seçeneğine verilen arguman geçersiz" - -#: src/split.c:435 src/split.c:459 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: geçersiz bayt sayısı" - -#: src/split.c:447 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: geçersiz satır sayısı" - -#: src/split.c:488 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "satır sayma seçeneği -%s%c... fazla büyük" - -#: src/split.c:519 -#, c-format -msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "geçersiz satır sayısı: 0" - -#: src/stat.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: src/stat.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%%%c: yönerge geçersiz" - -#: src/stat.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "dizge sonunda geçersiz terskesik gösterimi" - -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "%s için dosyasistem bilgisi okunamadı" - -#: src/stat.c:778 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA...\n" - -#: src/stat.c:779 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:785 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:796 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -msgstr "" -"\n" -"Dosyalar için geçerli sözdizimler (--file-system seçeneği olmaksızın)\n" -"\n" -" %A İnsan tarafından okunabilir biçemde erişim hakları\n" -" %a Sekizlik değer halinde erişim hakları\n" -" %B `%b' ile verilen her bloğun bayt cinsinden boyu\n" -" %b Ayrılan blok sayısı (bkz. %B)\n" - -#: src/stat.c:804 -#, fuzzy -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" -" %D Onaltılık düzende aygıt numarası\n" -" %d Onluk düzende aygıt numarası\n" -" %F Dosya türü\n" -" %f Onaltılık düzende ham (raw) kip\n" -" %G Sahibin grup adı\n" -" %g Sahibin grup kimlik no'su\n" - -#: src/stat.c:812 -#, fuzzy -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h Sabit bağ sayısı\n" -" %i Idüğüm sayısı\n" -" %N Eğer sembolik bağ ise çözümlenmiş ve tırnak içine alınmış dosya adı\n" -" %n Dosya adı\n" -" %o IO blok büyüklüğü\n" -" %s Bayt cinsinden toplam büyüklük\n" -" %T Onaltılık minör aygıt türü\n" -" %t Onaltılık majör aygıt türü\n" - -#: src/stat.c:822 -#, fuzzy -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %x Time of last access\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %U Sahibin kullanıcı adı\n" -" %u Sahibin kimlik no\n" -" %X Başlangıçtan beri saniye cinsinden son erişim zamanı\n" -" %x Son erişim zamanı\n" -" %Y Başlangıçtan beri saniye cinsinden son değişim zamanı\n" -" %y Son değişim zamanı\n" -" %Z Başlangıçtan beri saniye cinsinden son dosya değişim zamanı\n" -" %z Son dosya değişim zamanı\n" -"\n" - -#: src/stat.c:834 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Dosya sistemleri için geçerli biçem dizileri:\n" -"\n" -" %a Normal kullanıcıya izin verilen boş bloklar\n" -" %b Dosya sistemindeki toplam veri blokları\n" -" %c Dosya sistemindeki toplam dosya düğümleri\n" -" %d Dosya sisteminde boş dosya düğümleri\n" -" %f Dosya sisteminde boş bloklar\n" - -#: src/stat.c:843 -#, fuzzy -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i Dosya sistem kimlik no (onaltılık)\n" -" %l Dosya isimlerinin maksimum uzunluğu\n" -" %n Dosya ismi\n" -" %s Optimal transfer blok büyüklüğü\n" -" %T İnsan okuyabilir şekilde tür\n" -" %t Onaltılık düzende tür\n" - -#: src/stty.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [AYAR]...\n" -" veya: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-a|--all]\n" -" ya da: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:517 -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"Terminal karakteristiklerini değiştirir ve gösterir.\n" -"\n" -" -a, --all tüm ayarları okunabilir biçimde gösterir\n" -" -g, --save tüm ayarları stty-okuyabilir biçimde gösterir\n" -" -F, --file=AYGIT stdGirdi yerine belirtilen AYGITI açar ve kullanır\n" - -#: src/stty.c:526 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"AYARdan önceki seçimlik `-' anlamı ters çevirir. * karakteri POSIX olmayan\n" -"ayarları gösterir. Hangi ayarların kullanılabileceği sisteme göre değişir.\n" - -#: src/stty.c:531 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Özel karakterler\n" -"* dsusp KRKT KRKT okuma sırasında dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n" -" eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandırır)\n" -" eol KRKT KRKT satır sonu karakteri olacak\n" - -#: src/stty.c:538 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -"* eol2 KRKT satır sonu için diğer bir KRKT olacaktır\n" -" erase KRKT KRKT yazılan son karakteri silecektir\n" -" intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n" -" kill KRKT KRKT bulunulan satırı silecektir\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -"* lnext KRKT KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasını engelleyecektir\n" -" quit KRKT KRKT bir çıkış (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n" -"* rprnt KRKT KRKT bulunulan satırı yeniden yazacaktır\n" -" start KRKT KRKT durdurulduktan sonra çıktıyı yeniden başlatacaktır\n" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop KRKT KRKT çıktıyı durduracaktır\n" -" susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n" -"* swtch KRKT KRKT başka bir kabuk katmanına geçecektir\n" -"* werase KRKT KRKT son sözcüğü silecektir\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Özel ayarlar:\n" -" N girdi/çıktı hızlarını N bit/s olarak ayarlar\n" -" * cols N çekirdeğe terminal genişliğini N karakter olarak bildirir\n" -"* columns N cols N ile aynı\n" - -#: src/stty.c:563 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N girdi hızını N olarak ayarlar\n" -"* line N terminal hat disiplinini N yapar\n" -" min N -icanon ile okumanın tamamlanması için gereken en az " -"karakter\n" -" sayısını N yapar\n" -" ospeed N çıktı hızını N olarak ayarlar\n" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -"* rows N çekirdeğe terminal satır sayısını N olarak bildirir\n" -"* size çekirdeğe uygun satır ve sütun sayısını gösterir\n" -" speed terminal hızını gösterir\n" -" time N -icanon ile okuma zaman aşımını N/10 saniyeye ayarlar\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Denetim ayarları:\n" -" [-]clocal modem denetim sinyallerini geçersiz kılar\n" -" [-]cread girdi alımına izin verir\n" -"* [-]crtscts RTS/CTS uzlaşmasını etkinleştirir\n" -" csN karakter bit sayısını N olarak ayarlar, [5..8 bit arasında]\n" - -#: src/stty.c:583 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb her karakter için iki durma biti kullanılır (`-' ile bir)\n" -" [-]hup son işlem tty'yi kapatırken kapatma (SIGHUP) sinyali " -"gönderilir\n" -" [-]hupcl [-]hup ile aynı\n" -" [-]parenb çıktı için eşlik biti üretilir, girdi için eşlik biti " -"beklenir\n" -" [-]parodd tek eşlik biti kullanılır (`-' ile çift)\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Girdi ayarları:\n" -" [-]brkint kırma karakterleri kesme sinyali üretir\n" -" [-]icrnl satır başı karakterini alt satıra geçme\n" -" karakteri olarak yorumlar\n" -" [-]ignbrk kırma karakterlerini yoksayar\n" -" [-]igncr satır başı karakterlerini yoksayar\n" - -#: src/stty.c:598 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar eşlik hataları olan karakterleri yoksayar\n" -"* [-]imaxbel girdi tamponu taştığında uyarı sesi üretir\n" -" [-]inlcr alt satıra geçme karakterini satır başı\n" -" karakteri olarak yorumlar\n" -" [-]inpck girdi eşlik denetimini etkinleştirir\n" -" [-]istrip girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr " * [-]iutf8 girdi karakterlerinin UTF-8 kodlu olduğunu varsayar\n" - -#: src/stty.c:608 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -"* [-]iuclc büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n" -"* [-]ixany sadece başla karakteri değil herhangi bir karakter\n" -" girdiyi başlatır\n" -" [-]ixoff başla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleştirir\n" -" [-]ixon XON/XOFF akış denetimini etkinleştirir\n" -" [-]parmrk eşlik hatalarını imler (255-0-karakter sıralamasıyla)\n" -" [-]tandem [-]ixoff ile aynı\n" - -#: src/stty.c:616 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıktı ayarları:\n" -"* bsN geri silme tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n" -"* crN satır başı tarzı gecikme, N [0..3] arasında\n" -"* ffN sayfa başı tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n" -"* nlN alt satıra geçiş tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n" - -#: src/stty.c:624 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -"* [-]ocrnl satır başını alt satıra geçiş olarak yorumlar\n" -"* [-]ofdel 0 karakteri yerine dolgu için silme karakterini kullanır\n" -"* [-]ofill gecikmeler için zamanlama yapmak yerine dolgu\n" -" karakterlerini kullanır\n" -"* [-]olcuc küçük harfleri büyük harf olarak yorumlar\n" -"* [-]onlcr alt satıra geçişi satır başı olarak yorumlar\n" -"* [-]onlret alt satıra geçiş karakteri satır başı yapar\n" - -#: src/stty.c:632 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"* [-]onocr satır başı karakterini ilk karakter olarak basmaz\n" -" [-]opost işlem sonrası çıktı\n" -"* tabN yatay sekme tarzı gecikme, N [0..3] arasında\n" -"* tabs tab0 ile aynı\n" -"* -tabs tab3 ile aynı\n" -"* vtN düşey sekme tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n" - -#: src/stty.c:640 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Yerel ayarlar:\n" -" [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boşluk-gerisilme olarak " -"yansılar\n" -"* crtkill satırları echoprt ve echoe ayarlarına uygun olarak siler\n" -"* -crtkill satırları echoctl ve echok ayarlarına uygun olarak siler\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -"* [-]ctlecho denetim karakterlerini şapkalı gösterim (`^c') ile yansılar\n" -" [-]echo girdi karakterlerini yansılar\n" -"* [-]echoctl [-]ctlecho ile aynı\n" -" [-]echoe [-]crterase ile aynı\n" -" [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satıra geçiş yansılar\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -"* [-]echoke [-]crtkill ile\n" -" [-]echonl diğer karakterler yansılanmamış olsa bile\n" -" alt satıra geçişi yansılar\n" -"* [-]echoprt geriye doğru silinmiş karakterleri `\\' ve '/'\n" -" arasında yansılar\n" -" [-]icanon karakter, satır, sözcük silmeleri ve satır yenileme özel\n" -" karakterlerini etkinleştirir\n" -" [-]iexten POSIX olmayan özel karakterleri etkinleştirir\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig kesme, çıkış ve dondurma özel karakterlerini etkinleştirir\n" -" [-]noflsh kesme ve çıkış özel karakterlerinden sonra güncellemeyi\n" -" geçersiz kılar\n" -"* [-]prterase [-]echoprt ile aynı\n" -"* [-]tostop terminale yazmaya çalışan artalandaki işleri durdurur\n" -"* [-]xcase icanon ile, büyük harfleri `\\' ile önceleyerek gösterir\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Birleşik ayarlar:\n" -"* [-]LCASE [-]lcase ile aynı\n" -" cbreak -icanon ile aynı\n" -" -cbreak icanon ile aynı\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve " -"eol\n" -" karakterlerinin öntanımlı değerleri ile aynı\n" -" -cooked raw ile aynı\n" -" crt echoe echoctl echoke ile aynı\n" - -#: src/stty.c:681 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u ile aynı\n" -"* [-]decctlq [-]ixany ile aynı\n" -" ek karakter ve satır silme karakterlerinin öntanımlı\n" -" değerleriyle aynı\n" -" evenp parenb -parodd cs7 ile aynı\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp -parenb cs8 ile aynı\n" -"* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile aynı\n" -" litout -parenb -istrip -opost cs8 ile aynı\n" -" -litout parenb istrip opost cs7 ile aynı\n" -" nl -icrnl -onlcr ile aynı\n" -" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile aynı\n" - -#: src/stty.c:696 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp parenb parodd cs7 ile aynı\n" -" -oddp -parenb cs8 ile aynı\n" -" [-]parity [-]evenp ile aynı\n" -" pass8 -parenb -istrip cs8 ile aynı\n" -" -pass8 parenb istrip cs7 ile aynı\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile aynı\n" -" -raw cooked ile aynı\n" - -#: src/stty.c:709 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values.\n" -msgstr "" -" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tüm özel\n" -" karakterlerin öntanımlı değerleriyle aynı.\n" - -#: src/stty.c:717 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Standart girdiye bağlı olan tty hattını yönetir. Argümansız\n" -"çalıştırıldığında iletişim hızını, hat disiplinini, stty sane ayarından\n" -"farklı ayarları gösterir. Ayarlarda KRKT yazıldığı gibi ya da ^c, 0x37, " -"0177\n" -"ya da 127 olarak gösterilmiş bir karakter olabilir. ^- veya undef değerleri\n" -"bu özel karakteri geçersiz kılar\n" - -#: src/stty.c:786 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "sadee tek aygıt belirtilebilir" - -#: src/stty.c:816 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"ayrıntılı çıktı seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzı çıktı\n" -"seçenekleri birlikte kullanılamaz" - -#: src/stty.c:822 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "bir çıktı tarzı belirtildiğinde kipler ayarlanamaz" - -#: src/stty.c:837 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: bloklamayan kip sıfırlanamadı" - -#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "%s argümanı geçersiz" - -#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 -#: src/stty.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "`%s'de argüman kayıp" - -#: src/stty.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "geçersiz satır belirleyicisi `%s'" - -#: src/stty.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: istenen işlemlerin tümü yapılamıyor" - -#: src/stty.c:1052 -#, c-format -msgid "new_mode: mode\n" -msgstr "yeni_kip: kip\n" - -#: src/stty.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: bu aygıt için boyut bilgileri yok" - -#: src/stty.c:1889 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "tamsayı argüman olarak `%s' geçersiz" - -#: src/su.c:243 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: src/su.c:246 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: dev/tty açılamıyor" - -#: src/su.c:304 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "gruplar atanamıyor" - -#: src/su.c:308 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "grup kimliği atanamıyor" - -#: src/su.c:310 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "kullanıcı kimliği atanamıyor" - -#: src/su.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n" - -#: src/su.c:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Etkin kullanıcı ve grup kimliklerini KULLANICI olarak değiştirir.\n" -"\n" -" -, -l, --login kabuğu bir giriş kabuğu yapar\n" -" -c, --commmand=KOMUT -c ile kabukta tek bir KOMUT çalıştırır\n" -" -f, --fast kabuğu -f ile çalıştırır (csh veya tcsh " -"için)\n" -" -m, --preserve-environment çevre değişkenlerini sıfırlamaz\n" -" -p -m ile aynı\n" -" -s, --shell=KABUK /etc/shells dosyasında varsa KABUĞU " -"çalıştırır\n" - -#: src/su.c:399 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sadece - ile -l uygulanır. KULLANICI verilmezse root varsayılır.\n" - -#: src/su.c:476 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "%s diye bir kullanıcı yok" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "parola yanlış" - -#: src/su.c:516 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor" - -#: src/su.c:524 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "uyarı: %s dizinine geçilemiyor" - -#: src/sum.c:63 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın sağlama toplamını ve blok sayısını yazar.\n" -"\n" -" -r BSD toplama algoritmasını kullanır, blok genişliğini 1K " -"alır\n" -" -s, --sysv System V toplama algoritmasını kullanır, blok genişliğini\n" -" 512 bayt alır\n" - -#: src/sync.c:46 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:74 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" - -#: src/system.h:546 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#: src/system.h:548 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYAları baştan sona yazar ( son satır ilk).\n" -"DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/tac.c:145 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before ayracı satırdan sonra değil, satırdan önce koyar\n" -" -r, --regex ayracı düzenli ifade olarak kabul eder\n" -" (regex = regular expression (düzenli ifade))\n" -" -s, --seperator=AYRAC satırları `\\n' yerine AYRAC ile ayır\n" - -#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: arama (seek) başarısız" - -#: src/tac.c:265 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "kayıt çok büyük" - -#: src/tac.c:459 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "geçici dosya %s oluşturulamadı" - -#: src/tac.c:466 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "%s yazmak için açılamadı" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: yazma hatası" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "-s 'ten sonra AYRAC belirtilmeli" - -#: src/tail.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Belirtilen her DOSYA'nın son %d satırını standart çıktıya yazar.\n" -"Dosya ismi belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:233 -msgid "" -" --retry keep trying to open a file even if it is\n" -" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" -" i.e., with --follow=name\n" -" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -msgstr "" -" --retry belirtilen dosya tail başlatıldığında ulaşılamaz\n" -" ise veya daha sonra ulaşılamaz hale geldiğinde\n" -" dosya tekrar okunabilir olana kadar yeniden " -"dener\n" -" özellikle isim kullanıldığı zaman faydalıdır,\n" -" örneğin --follow=İSİM seçeneği ile birlikte.\n" -" -c, --bytes=SAYI son SAYI baytı gösterir\n" - -#: src/tail.c:240 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" dosyayı sürekli izler, yeni satırlar\n" -" eklendikçe onları da çıktıya yazar. --" -"follow=name\n" -" dosya ismini kullanarak izler,--" -"follow=descriptor\n" -" dosya açıldığında sistemin döndüğü dosya\n" -" descriptor'ını kullanarak izler.\n" -" -F --follow=name --retry 'ın aynısı \n" - -#: src/tail.c:247 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files)\n" -msgstr "" -" -n, --lines=SAYI son %d satır yerine son SAYI satırı yazar\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" --follow=name seçeneği kullanıldığında N " -"denemeden\n" -" sonra DOSYA'da bir değisiklik gözlemlememişse\n" -" silinip silinmediğini veya isminin değistiril-\n" -" mediğinden emin olmak için DOSYA'yı tekrar açar\n" -" (bu seçenek kullanılmadığında %d defa bu işi " -"yapar)\n" - -# -#: src/tail.c:258 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" --pid=PID -f ile kullanılır. Proses numarası PID olan " -"proses\n" -" öldükten sonra çıkar\n" -" -q, --quiet, --silent dosya isimlerini gösteren başlıklar yazmaz\n" -" -s, --sleep-interval=S -f ile kullanıldığı zaman dosyaya birşey yazılıp " -"yazıl-\n" -" madığını S saniyede bir (öntanımlı 1.0) kontrol " -"eder \n" -" -v, --verbose dosya isimlerini gösteren başlıklar yazar\n" - -#: src/tail.c:267 -msgid "" -"\n" -"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SAYI'nin (bayt veya satır sayısı) ilk karakteri `+' ise, \n" -"SAYI'ncı satır veya bayttan itibaren dosyanın içeriğini yazar, aksi halde\n" -"dosyadaki son SAYI girdiyi yazar. SAYI, çarpım soneki alabilir:\n" -"b = 512, k = 1024, m = 1024*1024.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. " -msgstr "" -"--follow (-f) seçeneğinde [=name] belirtilmedikçe, dosya descriptor'ını\n" -"kullanarak dosyayı izler. Böylelikle dosyanın ismi değişse bile \n" -"dosyayı izlemeye devam eder. " - -#: src/tail.c:280 -msgid "" -"This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" -"recreated by some other program.\n" -msgstr "" -"Bazı durumlarda belli bir dosya adını\n" -"izlemek istiyor olabilirsiniz, o zaman --follow=name seçeneğini kullanın\n" -"(örneğin `tail --follow=name deneme' dediğinizde, deneme dosyası arada\n" -"silinse, sonra yerine başka bir deneme dosyası oluşsa bütün bunlardan\n" -"sonra tail `deneme' dosyasının içinde olanları göstermeye devam eder).\n" - -#: src/tail.c:338 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "%s kapatılıyor (fd=%d)" - -#: src/tail.c:413 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: görece %s'ye ilerlenemiyor (seek)" - -#: src/tail.c:417 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: dosyanın sonundan %s görecesine geri gidilemiyor (seek)" - -#: src/tail.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "`%s' dosyası okunamaz hale geldi" - -#: src/tail.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "`%s' ismi artık izlenemeyecek bir dosyaya ait" - -#: src/tail.c:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "`%s' dosyası tekrar okunabilir hale geldi" - -#: src/tail.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "`%s' ortaya çıktı; yeni dosyanın sonu takip ediliyor" - -#: src/tail.c:926 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "`%s' tekrar okunabilir hale geldi; yeni dosyayı izlemeye devam" - -#: src/tail.c:1027 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: bloklamayan kip değiştirilemedi" - -#: src/tail.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: dosya kısaldı" - -#: src/tail.c:1092 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "üzerinde çalışabilecek dosya kalmadı" - -#: src/tail.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "%s: tail bu çeşit dosyayı takip edemez" - -#: src/tail.c:1441 -#, fuzzy, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "`%s' içindeki sayı çok büyük" - -#: src/tail.c:1513 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "%s:--max-unchanged-stats seçeneğiyle verilen argüman geçersiz" - -#: src/tail.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: geçersiz PID" - -#: src/tail.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: geçersiz saniye sayısı" - -#: src/tail.c:1560 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "" - -#: src/tail.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "" -"uyarı: --retry seçeneği sadece --follow=name seçeneğiyle kullanıldığında \n" -" bir anlam taşır" - -#: src/tail.c:1572 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "uyarı: --pid=PID sadece -f seçeneğiyle kullanıldığında bir anlam taşır" - -#: src/tail.c:1575 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "uyarı: --pid=PID bu sistemde desteklenmiyor" - -#: src/tail.c:1664 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "%s adı ile takip edilemiyor" - -#: src/tail.c:1670 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "uyarı: standart girdiyi sonsuza dek takip etmek verimli değildir" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrıca standart çıktıya kopyalar.\n" -"\n" -" -a, --append DOSYAların üzerine yazmaz sonuna ekler\n" -" -i, --ignore-interrupts kesme sinyallerini yoksayar\n" - -#: src/tee.c:71 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi tekrar kopyalanır.\n" - -#: src/test.c:125 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "%s sonrasında eksik argüman" - -#: src/test.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "geçersiz sayı %s" - -#: src/test.c:242 -#, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "')' gerekli\n" - -#: src/test.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "')' gerekirken, %s bulundu\n" - -#: src/test.c:261 src/test.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: bir terimli işlemimi olabilir\n" - -#: src/test.c:330 -#, fuzzy -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt -l ile kullanılmaz\n" - -#: src/test.c:343 -#, fuzzy -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef -l ile kullanılmaz\n" - -#: src/test.c:359 -#, fuzzy -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot -l ile kullanılmaz\n" - -#: src/test.c:368 -#, fuzzy -msgid "unknown binary operator" -msgstr "bilinmeyen ikilik işlemimi\n" - -#: src/test.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: iki terimli işlemimi olabilir\n" - -#: src/test.c:694 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: test İFADE\n" -" veya: test\n" -" veya: [ İFADE ]\n" -" veya: [ ]\n" -" ya da: [ SEÇENEK\n" -"İFADE ile belirtilen durum ile çıkar.\n" -"\n" - -#: src/test.c:701 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"İFADEye göre üretilen durum kodu ile çıkar.\n" -"\n" - -#: src/test.c:707 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"İFADE yok ise, çıkış durumu öntanımlı olarak yanlış (false) olur.\n" -"İFADEnin sonucunun doğru ya da yanlış olmasına göre aşağıdaki\n" -"çıkış durumlarından biri belirlenir:\n" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( İFADE ) İFADE doğrudur\n" -" ! İFADE İFADE yanlıştır\n" -" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğrudur\n" -" İFADE1 -o İFADE2 ya İFADE1 ya da İFADE2 doğrudur\n" - -#: src/test.c:719 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" -n DİZGE DİZGEnin uzunluğu sıfırdan farklıdır\n" -" DİZGE -n DİZGE ile aynıdır\n" -" -z DİZGE DİZGEnin uzunluğu sıfırdır\n" -" DİZGE1 = DİZGE2 DİZGEler eşittir\n" -" DİZGE1 != DİZGE2 DİZGEler farklıdır\n" - -#: src/test.c:727 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşittir\n" -" TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşit ya da büyüktür\n" -" TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den büyüktür\n" -" TAMSAYI1 -le TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşit ya da küçüktür\n" -" TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den küçüktür\n" -" TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den farklıdır\n" - -#: src/test.c:736 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 aynı aygıtta ve aynı uzunluktadır\n" -" DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n" -" DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b DOSYA DOSYA vardır ve blok özeldir\n" -" -c DOSYA DOSYA vardır ve karakter özeldir\n" -" -d DOSYA DOSYA vardır ve bir dizindir\n" -" -e DOSYA DOSYA vardır\n" - -#: src/test.c:749 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f DOSYA DOSYA vardır ve normal bir dosyadır\n" -" -g DOSYA DOSYA vardır ve grup-kimliği belirlidir\n" -" -G DOSYA DOSYA vardır ve etkin grup kimliğine aittir\n" -" -h DOSYA DOSYA vardır ve sembolik bağdır (-L ile aynı)\n" -" -k DOSYA DOSYA vardır ve kalıcı biti ayarlıdır\n" - -#: src/test.c:756 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L DOSYA DOSYA vardır ve bir sembolik bağdır\n" -" -O DOSYA DOSYA vardır ve etkin kullanıcı kimliğine aittir\n" -" -p DOSYA DOSYA vardır ve bir isimli veri yoludur\n" -" -r DOSYA DOSYA vardır ve okunabilirdir\n" -" -s DOSYA DOSYA vardır ve uzunluğu sıfırdan büyüktür\n" - -#: src/test.c:763 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S DOSYA DOSYA vardır ve bir sokettir\n" -" -t [DB] dosya belirteci DB (öntanımlı:stdÇıktı) bir terminalde " -"açıktır\n" -" -u DOSYA DOSYA vardır ve kullanıcı-kimlik belirleme biti ayarlıdır\n" -" -w DOSYA DOSYA vardır ve yazılabilirdir\n" -" -x DOSYA DOSYA vardır ve çalıştırılma (veya arama) izni verilmiştir\n" - -#: src/test.c:770 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"-h ve -L haricinde bütün DOSYA ile ilgili testler sembolik bağları izler.\n" -"Parantezlerin kabukta öncelem (örn. tersbölü ile) gerektirdiğini unutmayın.\n" -"TAMSAYI yerine DİZGE uzunluğuna karşılık olarak -l DİZGE kullanılabilir.\n" - -#: src/test.c:776 -msgid "test and/or [" -msgstr "" - -#: src/test.c:831 -#, fuzzy -msgid "missing `]'" -msgstr "`]' eksik\n" - -#: src/test.c:846 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "%s argümanı fazla" - -#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "geçersiz tarih biçemi %s" - -#: src/touch.c:154 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "%s oluşturuluyor" - -#: src/touch.c:211 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "`touch' %s yapılamadı" - -#: src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor" - -#: src/touch.c:234 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -msgstr "" -"Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n" -"\n" - -#: src/touch.c:241 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -a yalnız erişim zamanını günceller\n" -" -c, --no-create dosya oluşturmaz\n" -" -d, --date=DİZGİ DİZGİyi tarar ve şimdiki zaman yerine kullanır\n" -" -f (yoksayılıyor)\n" -" -m yalnız değişim tarihini günceller\n" - -#: src/touch.c:248 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DOSYA şimdiki zaman yerine bu DOSYAnın zaman damgalarını\n" -" kullanır\n" -" -t DAMGA şimdiki zaman yerine [[YY]YY]AAGGssdd[ss] değerini\n" -" kullanır\n" -" --time=SÖZCÜK SÖZCÜKle belirtilen zaman damgasını değiştirir:\n" -" access (erişim) atime (erişim) use (kullanım, -a " -"ile\n" -" aynı) modify (değişim) mtime (değişim, -m ile " -"aynı)\n" - -#: src/touch.c:257 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -"\n" -"If a FILE is -, touch standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n" - -#: src/touch.c:344 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez" - -#: src/touch.c:389 -#, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"uyarı: `touch %s' artık kullanılmıyor; `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%" -"02d'\n" -" kullanılmalı" - -#: src/tr.c:290 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... KÜME1 [KÜME2]\n" - -#: src/tr.c:294 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement first complement SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Standart girdiden okuduğu karakterleri çevirerek, sıkıştırarak ve/veya\n" -"silerek standart çıktıya yazar\n" -"\n" -" -c, -C, --complement KUME1'in tümleyicisi\n" -" -d, --delete KUME1'deki karakterleri siler, çeviri yapmaz\n" -" -s, --squeeze-repeats aynı karakterden oluşmus sırayi siler yerine \n" -" o karakterden bir tane koyar\n" -" -t, --truncate-set1 ilk önce KUME1'i, KUME2'nin boyuna eşit olacak \n" -" şekilde kısaltır\n" - -#: src/tr.c:307 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"KUMEler burada karakter dizgeleri anlamındadır.\n" -"anlamlı olan sıralamalar aşağıdadır:\n" -" \\NNN NNN (1-3 tane sekizlik basamak ) sekizlik değeri \n" -" olan karakter\n" -" \\\\ ters kesik\n" -" \\a bip sesi\n" -" \\b geri git\n" -" \\f form ilerletme\n" -" \\n yeni satır\n" -" \\r satır başı\n" -" \\t enine tab\n" - -#: src/tr.c:321 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v boyuna tab\n" -" KAR1-KAR2 büyükten küçüğe KAR1 den KAR2 ye kadarki tüm \n" -" karakterler \n" -" [KAR*] KUME2'de kullanılır:KUME1'in boyuna gelene kadar \n" -" KAR'ın tekrarı\n" -" [KAR*TEKRAR] KAR'ın TEKRAR kere tekrarı, TEKRAR 0 ile başlıyorsa\n" -" sekizlik sayı olarak algılanır\n" -" [:alnum:] tüm harf ve rakamlar\n" -" [:alpha:] tüm harfler\n" -" [:blank:] tüm enine boşluklar\n" -" [:cntrl:] tüm kontrol karakterleri\n" -" [:digit:] tüm rakamlar\n" - -#: src/tr.c:332 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] boşluk hariç, tüm yazılabilir karakterler\n" -" [:lower:] tüm küçük harfler\n" -" [:print:] boşluk dahil, tüm yazılabilir karakterler\n" -" [:punct:] tüm noktalama isaretleri\n" -" [:space:] tüm enine veya boyuna boşluklar\n" -" [:upper:] tüm büyük harfler\n" -" [:xdigit:] tüm onaltılık sistem rakamları\n" -" [=KAR=] KAR'a eş olan tüm karakterler\n" - -#: src/tr.c:342 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. " -msgstr "" -"\n" -"Çeviri,-d seçeneği kullanılmadığında ve KUME1 ve KUME2 nin her ikisi de\n" -"verildiğinde gerçekleşir.-t sadece çeviri yaparken kullanılabilir.\n" -"KUME2 gerektiğinde son karakteri tekrar edilerek KUME1 ile aynı uzunluğa\n" -"getirilir." - -#: src/tr.c:348 -msgid "" -"Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. " -msgstr "" -"SET2'deki gereğinden fazla karakterler dikkate alınmaz. Çeviri yapılılırken\n" -"KUME2 de kullanılan karakter sınıflarından sadece [:lower:] ve [:upper:]\n" -"kesin olarak büyükten küçüğe açılırlar, bu ikisi beraberce sadece büyük\n" -"harf küçük harf değisimi yapılılrken kullanılabilir. -s sadece KUME1'i\n" -"kullanır." - -#: src/tr.c:354 -msgid "" -"-s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"-s sadece çeviri veya sıkıştırmayla beraber çalışıyorsa\n" -"KUME2 yi kullanır ve çeviri veya sıkıştırma bittikten sonra devreye girer.\n" - -#: src/tr.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"uyarı: net olmayan \\%c%c%c sekizlik ters kesik gösteririmi \n" -"\t \\0%c%c,`%c' sırası olarak algılanıyor " - -#: src/tr.c:682 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "alan sınırları '%s-%s' ters sıralılar" - -#: src/tr.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "'%s' de geçersiz [c*n] tekrar yapısı" - -#: src/tr.c:919 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "`[:' ile `:]' arasında bir eşitlik sınıfı belirtilmeli" - -#: src/tr.c:922 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "`[=' ile `=]' arasında bir eşitlik sınıfı belirtilmeli" - -#: src/tr.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'" - -#: src/tr.c:956 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "" -"%s: eşitlik sınıfı (equivalance class)operandı tek karakterden oluşmalıdır" - -#: src/tr.c:1276 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "kümede çok fazla karakter" - -#: src/tr.c:1424 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "[c*] tekrar yapısı KUME1'de bulunamaz" - -#: src/tr.c:1434 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "KUME2'de yalnızca bir [c*] tekrar yapısı olabilir" - -#: src/tr.c:1442 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "KUME2'de çeviri yaparken [=c=] ifadeleri yer alamaz" - -#: src/tr.c:1455 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "KUME1 kısaltılmıyorsa KUME2 boş olamaz" - -#: src/tr.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"karakter sınıflarının tümleyicileri (küme tümleyen=set complement)\n" -"kullanıldığında KUME2 sadece bir karakter kullanan ifadeler içerebilir" - -#: src/tr.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"çeviri yaparken, KUME2'de kullanılabilecek karakter sınıfları:\n" -" upper, lower" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "[c*] ifadesi KUME2'de sadece çeviri yaparken kullanılabilir" - -#: src/tr.c:1732 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "çevrim için iki dizge verilmelidir." - -#: src/tr.c:1742 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"tekrar edilen karakterler bire indirgenMEden silme yapılıyorsa\n" -"sadece bir dizge verilmeli." - -#: src/tr.c:1845 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "ayarlanmamış veya uymayan [:upper:] ve/veya [:lower:] ifadesi" - -#: src/true.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s İSİM\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/true.c:49 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "" - -#: src/tsort.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s [SECENEK] [DOSYA] \n" -"DOSYA'daki kısmi sıralamayı (kısmi sıralama=partial ordering, \n" -"matematiksel bir terim) göz önüne alarak DOSYA'nın tam sıralı\n" -"(tam sıralı = totally ordered, matematiksel terim) halini çıktıya yazar.\n" -"(tsort = topological sort, topolojik sıralama)\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:474 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: girdide tek sayılı andaç var" - -#: src/tsort.c:515 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: girdide bir döngü (döngü=loop, Graph Teorideki anlamında) var" - -#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" - -#: src/tty.c:70 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Standart girdiye bağlı terminalin dosya ismini gösterir.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet hiçbir şey göstermez, sadece çıkış durumu ile " -"döner\n" - -#: src/tty.c:125 -msgid "not a tty" -msgstr "bir tty değil" - -#: src/uname.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Sistem hakkında bazı bilgiler gösterir. SEÇENEKsiz -s ile aynıdır.\n" -"\n" -" -a, --all tüm bilgileri gösterir\n" -" -m, --machine makina türünü (donanımı) gösterir\n" -" -n, --nodename makinanın ağ ismini gösterir\n" -" -r, --release işletim sisteminin dağıtım numarasını gösterir\n" - -#: src/uname.c:127 -#, fuzzy -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version çekirdek sürümünü gösterir\n" -" -p, --processor makinanın işlemci türünü gösterir\n" -" -i, --hardware-platform makinanın donanım türünü gösterir\n" -" -o, --operating-system işletim sistemi türünü gösterir\n" - -#: src/uname.c:236 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "sistem ismi alınamadı" - -#: src/unexpand.c:125 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYA'daki boşlukları sekmeye çevirir ve standard çıktıya yazar.\n" -"DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standard girdiden okur.\n" -"\n" - -#: src/unexpand.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all tüm boşlukları dikkate alır, yalnızca baştaki " -"boşlukları\n" -" değil\n" -" --first-only yalnızca baştaki boşlukları çevirir\n" -" (-a'yı etkisizleştirir)\n" -" -t, --tabs=SAYI sekme genişliğini 8 değil SAYI olarak alır (-a'yı \n" -" etkinleştirir)\n" -" -t, --tabs=LİSTE virgüllerle ayrılmış sekme pozisyonları LİSTEsini\n" -" kullanır (-a'yı etkinleştirir)\n" - -#: src/unexpand.c:161 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "sekmeler fazla aralı" - -#: src/unexpand.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "sekme boyu %s çok büyük" - -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÇIKTI]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -msgstr "" -"GIRDI'deki (veya standart girdi) arka arkaya gelen aynı satırlardan\n" -"sadece ilkini CIKTI'ya (veya standart çıktı) yazar\n" -"\n" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count her satır başına tekrar sayısını yazar\n" -" -d, --repeated sadece aynısından iki tane olan satırları gösterir\n" - -#: src/uniq.c:151 -#, fuzzy -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines.\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -msgstr "" -" -D --all-repeated[=delimit-method] sadece birden fazla olan satırları " -"yazar\n" -" delimit-method şu değerleri alabilir:\n" -" none: satırları ayırmaz \n" -" (delimit-method belirtilmediğinde none \n" -" kullanılır)\n" -" prepend: her satır grubunun başına boşluk koyar\n" -" separate: satır gruplarının arasına boşluk koyar\n" -" -f, --skip-fields=N ilk N alanı karşılaştırmaz\n" -" -i, --ignore-case büyük/küçük harf farklılıklarını dikkate almaz\n" -" -s, --skip-chars=N ilk N karakteri karşılaştırmaz\n" -" -u, --unique sadece özgün satırları karşılaştır\n" - -#: src/uniq.c:160 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr "" -" -w, --check-chars=N her satırda N'den fazla karakter karşılaştırmaz\n" - -#: src/uniq.c:165 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -"Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Aralıksız devam eden boşluklara alan denir\n" -"-s ve -f seçenekleri kullanıldığında alanlar karakterlerden önce atlanır.\n" - -#: src/uniq.c:341 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "çok fazla tekrar eden satır" - -#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "atlanacak alan sayısı geçersiz" - -#: src/uniq.c:512 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "atlanacak bayt sayısı geçersiz" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "karşılaştırılacak bayt sayısı geçersiz" - -#: src/uniq.c:536 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"hem aynı olan satırların yazılmasına izin vermek hem de aynı\n" -" olan satırların sayısını yazdırmak anlamsız" - -#: src/unlink.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanım: %s DOSYA\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/unlink.c:53 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:91 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "%s bağı çözülemedi" - -#: src/uptime.c:108 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "sistemin başlama zamanı alınamadı" - -#: src/uptime.c:116 -#, c-format -msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr "Şu an %2d:%02d%s, " - -#: src/uptime.c:120 -msgid "am" -msgstr "öö" - -#: src/uptime.c:120 -msgid "pm" -msgstr "ös" - -#: src/uptime.c:122 -#, c-format -msgid " ??:???? up " -msgstr " ??:???? yukarı " - -#: src/uptime.c:124 -#, c-format -msgid "???? days ??:??, " -msgstr "???? gün ??:??, " - -#: src/uptime.c:128 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld gün" -msgstr[1] "%ld gün" - -#: src/uptime.c:132 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu kullanıcı" -msgstr[1] "%lu kullanıcı" - -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr " çalışıyor, yük ortalaması: %.2f" - -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" - -#: src/uptime.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Şimdiki zamanı, sistemin çalışır durumda olduğu süreyi, sistemdeki " -"kullanıcı\n" -"sayısını, ve son 1, 5 ve 15 dakika içerisinde kuyruktaki ortalama iş\n" -"sayısını gösterir.\n" -"DOSYA belirtilmezse %s kullanılır. Dosya olarak %s kullanımı yaygındır.\n" -"\n" - -#: src/users.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"DOSYAya göre çalışmakta olan kullanıcıları gösterir.\n" -"DOSYA verilmezse %s kullanılır. DOSYA olarak %s kullanımı yaygındır.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:137 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Her DOSYA için satır, kelime ve bayt sayılarını, ve birden fazla DOSYA \n" -"verilmişse toplam değerlerini yazar. Eğer hiç DOSYA ismi verilmemiş veya \n" -"DOSYA - ise standart girdiden okur.\n" -" -c, --bytes bayt sayısını yazar\n" -" -m, --chars karakter sayısını yazar\n" -" -l, --lines satır sayısını (\\n sayısı) yazar\n" - -#: src/wc.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" -L, --max-line-length en uzun satırın uzunluğunu yazar\n" -" -w, --words kelime sayısını yazar\n" - -#: src/wc.c:711 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" - -#: src/who.c:216 -msgid " old " -msgstr " eski " - -#: src/who.c:441 src/who.c:443 -msgid "id=" -msgstr "kimlik=" - -#: src/who.c:456 src/who.c:461 -msgid "term=" -msgstr "terminal=" - -#: src/who.c:458 src/who.c:462 -msgid "exit=" -msgstr "çıkış=" - -#: src/who.c:499 -msgid "clock change" -msgstr "saat değişikliği" - -#: src/who.c:511 src/who.c:512 -msgid "run-level" -msgstr "açılış-seviyesi" - -#: src/who.c:515 src/who.c:516 -msgid "last=" -msgstr "son=" - -#: src/who.c:547 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"kullanıcı sayısı: %lu\n" - -#: src/who.c:553 -msgid "NAME" -msgstr "İSİM" - -#: src/who.c:553 -msgid "LINE" -msgstr "HAT" - -#: src/who.c:553 -msgid "TIME" -msgstr "SAAT" - -#: src/who.c:553 -msgid "IDLE" -msgstr "ATIL " - -#: src/who.c:554 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:554 -msgid "COMMENT" -msgstr "AÇIKLAMA" - -#: src/who.c:554 -msgid "EXIT" -msgstr "ÇIKIŞ" - -#: src/who.c:635 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:636 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ile aynı\n" -" -b, --boot son sistem açılış zamanı\n" -" -d, --dead ölü işlemleri yazdırır\n" -" -H, --heading sütun başlığı satırı yazdırır\n" - -#: src/who.c:643 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:646 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eşleştirmeye " -"çalışır\n" -" -m stdGirdi'deki kullanıcı ve makina ismini gösterir\n" -" -p, --process init tarafından başlatılan aktif işlemleri listeler\n" - -#: src/who.c:651 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count tüm çalışan kullanıcı isimlerini ve sayısını gösterir\n" -" -r, --runlevel şimdiki açılış seviyesini gösterir\n" -" -s, --short yalnız isim, satır ve zamanı gösterir (öntanımlı)\n" -" -t, --time son sistem saat değişikliğini gösterir\n" - -#: src/who.c:657 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg kullanıcının ileti durumunu +, - veya ? olarak gösterir\n" -" -u, --users sistemde olan kullanıcıları listeler\n" -" --message -T ile aynı\n" -" --writable -T ile aynı\n" - -#: src/who.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"DOSYA belirtilmezse %s kullanılır. DOSYA olarak %s kullanımı yaygındır.\n" -"ARG1 ARG2 verilmişse, -m varsayılır: `who am i' (ben kimim) ya da\n" -"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanımlar mümkündür.\n" - -#: src/who.c:765 -#, c-format -msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "Uyarı: -i sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; -u kullanın" - -#: src/whoami.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Geçerli olan etkin kullanıcı kimliğine karşılık gelen ismi yazar.\n" -"`id -un' ile aynıdır.\n" - -#: src/whoami.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%u kullanıcı kimliğinin ismi bulunamıyor" - -#: src/yes.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Kullanımı: %s [DİZGE]...\n" -" veya: %s SEÇENEK\n" - -#: src/yes.c:52 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Belirtilmişse DİZGE(ler)den, yoksa `y'den oluşan satırları sürekli üretir.\n" - -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor" - -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi" - -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "bir sayısal kullanıcı-kimliğin grubu alınamıyor" - -#~ msgid "" -#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n" -#~ " --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n" - -#~ msgid "" -#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n" -#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -e terskesme kaçışlarını yorumlar\n" -#~ " -E (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "uyarı: taşınamaz düzgün ifade: `%s':`^' ile başlayan temel düzenli\n" -#~ "ifadeler taşınamadığından`^' yoksayılıyor." - -#~ msgid "unrecognized option `-%c'" -#~ msgstr "bilinmeyen seçenek `-%c'" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot return to working directory" -#~ msgstr "çalışılan dizine geri dönülemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot return to current directory" -#~ msgstr "çalışılan dizin alınamadı" - -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur" - -#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" -#~ msgstr "%s dizininin izinleri değiştirilemedi" - -#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" -#~ msgstr "'%s' fifosunun izinleri değiştirilemedi" - -#~ msgid "cannot set permissions of %s" -#~ msgstr "'%s'nın izinleri belirtilemedi" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından " -#~ "yayınlanan\n" -#~ "GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize bağlı olarak) " -#~ "daha üst \n" -#~ "sürüm koşulları altında değişiklik yapabilir ve/veya yeniden " -#~ "dağıtabilirsiniz. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n" -#~ "hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n" -#~ "AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n" -#~ "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n" -#~ "olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" -#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to .." -#~ msgstr "%s dizininden ..'ye geçilemedi" - -#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" -#~ msgstr "%s'de '.' durumlanamadı" - -#~ msgid "cannot lstat %s" -#~ msgstr "%s durumlanamadı" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" -#~ msgstr "%s dizininden %s dizinine geçilemedi" - -#~ msgid "" -#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -#~ " (super-user only; this works only if your " -#~ "system\n" -#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" -#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" -#~ msgstr "" -#~ "DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory DOSYA, boş olmayan bir dizin olsa bile bağını " -#~ "kaldırır\n" -#~ " (yalnızca süper kullanıcı; bu, yalnızca " -#~ "sisteminiz\n" -#~ " boş olmayan dizinler için `unlink' " -#~ "destekliyorsa\n" -#~ " çalışır)\n" -#~ " -f, --force mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç " -#~ "sormaz\n" -#~ " -i, --interactive silmeden önce sorar\n" - -#~ msgid "openat: unable to restore working directory" -#~ msgstr "openat: çalışma dizinine geri dönülemedi" - -# -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna " -#~ "bakınız.\n" -#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n" -#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" - -# -#~ msgid "closing standard output" -#~ msgstr "standart çıktı kapatılıyor" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" -#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden " -#~ "birinden\n" -#~ "ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n" - -#~ msgid "cannot overwrite directory %s" -#~ msgstr "%s dizininin üzerine yazılamaz" - -#~ msgid "" -#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" -#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -#~ msgstr "" -#~ "uyarı: --version-control (-V) artık kullanılmıyor; ileride \n" -#~ "bunun desteği kaldırılacak. --backup=%s seçeneğini kullanın" - -#~ msgid "" -#~ " %F same as %Y-%m-%d\n" -#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" -#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" -#~ msgstr "" -#~ " %F %Y-%m-%d ile aynı\n" -#~ " %g %V hafta sayısıyla eşleşen 2 basamaklı yıl\n" -#~ " %G %V hafta sayısıyla eşleşen 4 basamaklı yıl\n" - -#~ msgid "" -#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" -#~ "\n" -#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" -#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" -#~ msgstr "" -#~ " %z RFC-822 tarzı nümerik zaman dilimi (-0500) (standart dışı " -#~ "eklenti)\n" -#~ " %Z zaman dilimi (örn. EEST), veya eğer zaman dilimi " -#~ "belirlenebiliyorsa, hiç bir şey\n" -#~ "\n" -#~ "Öntanımlı olarak `date', nümerik alanları sıfırla yastıklar. GNU date `%' " -#~ "ile nümerik\n" -#~ "yönergeler arasında aşağıdaki belirteçleri kabul eder.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (tire) alanı yastıklamaz\n" -#~ " `_' (alt tire) alanı boşlukla yastıklar\n" - -#~ msgid "" -#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" -#~ msgstr "--rfc-822 (-R) seçeneği ile birlikte bir biçem dizgisi belirtilemez" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "atanmamış" - -#~ msgid "cannot get time of day" -#~ msgstr "günün zamanı belirlenemedi" - -#~ msgid "%s+%s records in\n" -#~ msgstr "%s+%s kayıt girdi\n" - -#~ msgid "%s+%s records out\n" -#~ msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n" - -#~ msgid "truncated records" -#~ msgstr "budanmış kayıtlar" - -#~ msgid "file offset out of range" -#~ msgstr "dosya göreli konumu aralık dışı" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" -#~ msgstr "`-LİSTE' seçeneği eski; yerine `-t LİSTE' kullanın" - -#~ msgid "`%s' is too large" -#~ msgstr "`%s' çok büyük" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanımı: %s [yoksayılan komut satırı argümanları]\n" -#~ " veya: %s SEÇENEK\n" -#~ "Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu göstererek çıkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu seçenek isimleri kısaltılmış olarak kullanılamaz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" -#~ msgstr "`%s' seçeneği eski: yerine `%s' kullanın" - -#~ msgid "%s: number of bytes is large" -#~ msgstr "%s: bayt sayısı büyük" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" -#~ msgstr "`-%s' seçeneği eski; yerine `-%c %.*s%.*s%s' kullanın" - -#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" -#~ msgstr "%s için zaman damgaları alınamadı" - -#~ msgid "invalid field number: `%s'" -#~ msgstr "geçersiz alan numarası: `%s'" - -#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -#~ msgstr "dosya 1 icin geçersiz alan numarası : `%s'" - -#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -#~ msgstr "dosya 2 için geçersiz alan numarası: `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" -#~ "Windows)\n" -#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" -#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary dosyaları binary (ikilik) olarak okur(DOS/" -#~ "Windows üzerinde\n" -#~ " md5sum otomatik olarak bu seçeneği çalıştırır)\n" -#~ " -c, --check %s toplamlarını verilen liste ile " -#~ "karşılaştırır\n" -#~ " -t, --text dosyaları metin (text) olarak okur (md5sum -b\n" -#~ " belirtilmedikçe otomatik olarak bu seçeneği\n" -#~ " çalıştırır)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check." -#~ msgstr "--check seçeneği kullanılırken sadece bir işleyen verilebilir" - -#~ msgid "cannot get priority" -#~ msgstr "öncelik alınamadı" - -#~ msgid "cannot set priority" -#~ msgstr "öncelik ayarlanamadı" - -# -#~ msgid "failed to redirect standard output" -#~ msgstr "standart çıktı yeniden yönlendirilemedi" - -#~ msgid "" -#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dosya İSİMlerinin geçerliliğini ve taşınabilirliğini denetler.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability yalnız bu sistem için değil tüm POSIX\n" -#~ " sistemler için denetler\n" - -#~ msgid "column count too large" -#~ msgstr "sütun sayısı fazla büyük" - -#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" -#~ msgstr "`--columns=SÜTUN' geçersiz sütun sayısı: `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -#~ " version 3 clients\n" -#~ "\n" -#~ "* compressed file systems\n" -#~ "\n" -#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -#~ "to be recovered later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "* geçici yerlerde arabellek oluşturan dosya sistemleri (NFS sürüm 3 \n" -#~ " istemcileri gibi)\n" -#~ "\n" -#~ "* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n" -#~ "\n" -#~ "Buna ek olarak, dosyasistem yedekleri ve uzak yansılar dosyanın\n" -#~ "silinemeyen kopyalarını taşıyabilir ve bu shred işleminden geçirilmiş\n" -#~ "bir dosyanın tekrar oluşturulabilmesini sağlayabilir.\n" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" -#~ msgstr "`-%s' seçeneği eski; yerine `-l %s' kullanın" - -#~ msgid "" -#~ "Display file or file system status.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --file-system display file system status instead of file " -#~ "status\n" -#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" -#~ " -L, --dereference follow links\n" -#~ " -t, --terse print the information in terse form\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --filesystem dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu " -#~ "gösterir\n" -#~ " -c --format=BİÇEM öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i " -#~ "kullanır\n" -#~ " -L, --dereference bağları takip eder\n" -#~ " -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n" - -#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" -#~ msgstr "Uyarı: `-l' sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; `-L' kullanın" - -#~ msgid "invalid argument `%s'" -#~ msgstr "`%s' argümanı geçersiz" - -#~ msgid "stdin: read error" -#~ msgstr "standart girdi: okuma hatası" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" -#~ msgstr "`%s' seçeneği eski: yerine `%s -%c %<PRIuMAX>' kullanın" - -#~ msgid "%s: integer expression expected\n" -#~ msgstr "%s: tamsayı ifade beklendi\n" - -#~ msgid "before -lt" -#~ msgstr "-lt öncesinde" - -#~ msgid "after -lt" -#~ msgstr "-lt sonrasında" - -#~ msgid "before -le" -#~ msgstr "-le öncesinde" - -#~ msgid "after -le" -#~ msgstr "-le sonrasında" - -#~ msgid "before -gt" -#~ msgstr "-gt öncesinde" - -#~ msgid "after -gt" -#~ msgstr "-gt sonrasında" - -#~ msgid "before -ge" -#~ msgstr "-ge öncesinde" - -#~ msgid "after -ge" -#~ msgstr "-ge sonrasında" - -#~ msgid "before -ne" -#~ msgstr "-ne öncesinde" - -#~ msgid "after -ne" -#~ msgstr "-ne sonrasında" - -#~ msgid "before -eq" -#~ msgstr "-eq öncesinde" - -#~ msgid "after -eq" -#~ msgstr "-eq sonrasında" - -#~ msgid "after -t" -#~ msgstr "-t sonrasında" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating success.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanımı: %s [argümanlar yoksayılır]\n" -#~ " veya: %s SEÇENEK\n" -#~ "Başarılı durum kodu ile çıkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu seçenek isimleri kısaltılamaz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" -#~ msgstr "`-LISTE' seçeneği eski; yerine `--first-only -t LISTE' kullanın" - -#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" -#~ msgstr "`-%lu' seçeneği eski; yerine `-f %lu' kullanın" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" -#~ " (deprecated, use -u)\n" -#~ " -l, --login print system login processes\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --idle atıl zamanı SAAT:DAKİKA, . veya eski olarak\n" -#~ " ekler (kullanımdan kalkacak, -u kullanın)\n" -#~ " -l, --login sisteme giriş işlemlerini yazdırır\n" - -#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" -#~ msgstr "%s: kullanıcı-kimlik %lu için kullanıcı ismi bulunamadı\n" - -#~ msgid "too few arguments" -#~ msgstr "argüman sayısı yetersiz" - -#~ msgid "cannot change to null group" -#~ msgstr "boş gruba değişilemez" - -#~ msgid "group number" -#~ msgstr "grup sayısı" - -#~ msgid "invalid group number %s" -#~ msgstr "geçersiz grup sayısı %s" - -#~ msgid "invalid mode string: %s" -#~ msgstr "geçersiz kip dizgesi: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... SAHİBİ[:[GRUP]] DOSYA...\n" -#~ " veya: %s [SEÇENEK]... : GRUP DOSYA...\n" -#~ " veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n" - -#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist" -#~ msgstr "%s: belirtilen hedef dizin yok" - -#~ msgid "%s: specified target is not a directory" -#~ msgstr "%s: belirtilen hedef bir dizin değil" - -#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -#~ msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil" - -#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" -#~ msgstr "çok sayıda seçenek olmayan argüman var: %s%s" - -#~ msgid "" -#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" -#~ msgstr "" -#~ "\t{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n" -#~ "seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir" - -#~ msgid "" -#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" -#~ "dircolors' internal database" -#~ msgstr "" -#~ "dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n" -#~ "beraber DOSYA argümanı kullanılamaz" - -#~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" -#~ msgstr "" -#~ "DİZGE(ler)i standart çıktıya yansılar.\n" -#~ "\n" -#~ " -n sonuna yenisatır eklemez\n" -#~ " -e aşağıda belirtilen ters kesme kaçışlı karakterleri " -#~ "yorumlar\n" -#~ " -E DİZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasını durdurur\n" - -#~ msgid "invalid width option: %s" -#~ msgstr "geçersiz genişlik seçeneği: %s" - -#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -#~ msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil" - -#~ msgid "%s is a directory" -#~ msgstr "%s bir dizin" - -#~ msgid "too many non-option arguments" -#~ msgstr "çok sayıda `seçenek olmayan' argüman var" - -#~ msgid "too few non-option arguments" -#~ msgstr "çok az `seçenek olmayan' argüman var" - -#~ msgid "%s: File exists" -#~ msgstr "%s: Dosya mevcut" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... HEDEF [BAĞ_ADI]\n" -#~ " veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF... DİZİN\n" -#~ " veya: %s [SEÇENEK]... --target-directory=HEDEF DİZİN...\n" - -#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -#~ msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı" - -#~ msgid "User name too long" -#~ msgstr "Kullanıcı adı fazla uzun" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "dosya" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "dosyalar" - -#~ msgid "checksum" -#~ msgstr "sağlama toplamı" - -#~ msgid "checksums" -#~ msgstr "sağlama toplamları" - -#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -#~ msgstr "--string ve --check seçenekleri aynı anda kullanılamaz" - -#~ msgid "no files may be specified when using --string" -#~ msgstr "--string seçeneği kullanılırken dosya adı belirtilemez" - -#~ msgid "wrong number of arguments" -#~ msgstr "argüman sayısı hatalı" - -#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -#~ msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez" - -#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -#~ msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "`%s' seçeneği geçersiz" - -#~ msgid "invalid priority `%s'" -#~ msgstr "öncelik olarak `%s' geçersiz" - -#~ msgid "old-style offset" -#~ msgstr "eski tarz göreli konum" - -#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -#~ msgstr "`%s' eski kullanımda fazladan belirtilmiş ikinci dosya" - -#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -#~ msgstr "eski kullanımda son iki argüman göreli konum olmalı" - -#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -#~ msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taşınamayan karakterini içeriyor" - -#~ msgid "`%s' is not a directory" -#~ msgstr "`%s' bir dizin değil" - -#~ msgid "directory `%s' is not searchable" -#~ msgstr "`%s' dizine erişilemiyor" - -#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluğunda ve %ld karakterlik sınırdan uzun" - -#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "`%s' yolu, %lu uzunluğunda ve %ld sınırını geçiyor" - -#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' geçersiz sayfa numara aralığı: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' geçersiz başlangıç sayfa numarası: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' geçersiz son sayfa numarası: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -#~ msgstr "" -#~ "`--pages' başlangıç sayfa numarası son sayfa numarasından daha büyük" - -#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" -#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" - -#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -#~ msgstr "başlangıç sayfa sayısı toplam sayfa sayısından daha büyük: `%d'" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Sayfa %d" - -#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -#~ msgstr "Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN...]\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " -#~ "every\n" -#~ " component of the given path recursively\n" -#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent suppress most error messages\n" -#~ " -v, --verbose report error messages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f, --canonicalize verilen yolun bileşenlerinde yer alan her " -#~ "sembolik\n" -#~ " bağı döngüsel olarak takip eder.\n" -#~ " -n, --no-newline en sonuna yenisatır eklemez.\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent pek çok hata iletisini göstermez.\n" -#~ " -v, --verbose hata iletilerini gösterir.\n" - -#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -#~ msgstr "%c: eski kullanım şeklindeki seçenekte geçersiz ek" - -#~ msgid "" -#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" -#~ "c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "gereğinden fazla argüman; eski kullanım şeklindeki seçenekle (%s) " -#~ "beraber\n" -#~ "sadece bir dosya ismi verilebilir. Eski şekil yerine -n veya -c\n" -#~ "seçeneklerini kullanın." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "Uyarı: eski kullanım şeklindeki seçenekle (%s) beraber\n" -#~ "sadece bir dosya ismi verilebilir. Eski şekil yerine -n veya -c\n" -#~ "seçeneklerini kullanın." - -#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -#~ msgstr "" -#~ "%s: --max-consecutive-size-changes seçeneğiyle verilen argüman geçersiz" - -#~ msgid "argument expected\n" -#~ msgstr "argüman gerekli\n" - -#~ msgid "too many arguments\n" -#~ msgstr "argüman sayısı çok fazla\n" - -#~ msgid "file arguments missing" -#~ msgstr "dosya argümanları eksik" - -#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -#~ msgstr "geçersiz terskesik gösterimi `\\%c'" - -#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -#~ msgstr "" -#~ "tekrar edilen karakterler bire indirgeme ve silme beraber yapılılrken\n" -#~ " iki KUME verilmeli" - -#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -#~ msgstr "" -#~ "tekrar eden karakterler bire indirgenirken en azından bir KUME verilmeli" - -#~ msgid "" -#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -#~ msgstr "" -#~ "çeviri yaparken KUME1'de [:lower:] kullanmışsanız KUME2'de [:upper:]\n" -#~ "KUME1'de [:upper:] kullanmışsanız KUME2'de [:lower:] kullanmanız lazım" - -#~ msgid "only one argument may be specified" -#~ msgstr "yalnız bir argüman verilebilir" - -#~ msgid "tab size contains an invalid character" -#~ msgstr "tab boyunda geçersiz karakter" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -#~ msgstr "Torbjorn Granlund ve Richard M. Stallman" - -#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -#~ msgstr "Richard Stallman ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" -#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...SOL-DOSYA SAĞ-DOSYA\n" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie ve Jim Meyering" - -#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -#~ msgstr "Stuart Kemp ve David MacKenzie" - -#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -#~ msgstr "%s: ayraçtan sonra `+' veya `-' olmalı" - -#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ve Jim Meyering" - -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp" - -# -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" -#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy ve Paul Eggert" - -#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -#~ msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" - -# -#~ msgid "" -#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " -#~ "Meyering" -#~ msgstr "" -#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert ve Jim " -#~ "Meyering" - -#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" -#~ msgstr "%s dizininin kök dizinine geçilemedi" - -#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -#~ msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -#~ msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -#~ msgstr "Mike Parker ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" -#~ msgstr "Ulrich Drepper ve Scott Miller" - -#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ve Jim Meyering" - -#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -#~ msgstr "Scott Bartram ve David MacKenzie" - -#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -#~ msgstr "David M. Ihnat ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi" - -#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -#~ msgstr "Pete TerMaat ve Roland Huebner" - -#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -#~ msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik" - -# -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ve Jim Meyering" - -#~ msgid "" -#~ "when the starting value is larger than the limit,\n" -#~ "the increment must be negative" -#~ msgstr "" -#~ "başlangıç değeri sonuncudan büyükse,\n" -#~ "artış negatif olmalıdır." - -#~ msgid "" -#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n" -#~ "the increment must be positive" -#~ msgstr "" -#~ "başlangıç değeri sonuncudan küçükse,\n" -#~ "artış pozitif olmalıdır." - -#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -#~ msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert" - -#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -#~ msgstr "Mike Haertel ve Paul Eggert" - -#~ msgid "*** invalid date/time ***" -#~ msgstr "*** geçersiz tarih/zaman ***" - -#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -#~ msgstr "Jay Lepreau ve David MacKenzie" - -# -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ve Jim Meyering" - -#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn" -#~ msgstr "Kevin Braunsdorf ve Matthew Bradburn" - -# -#~ msgid "" -#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -#~ msgstr "" -#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ve Randy Smith" - -#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -#~ msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -#~ msgstr "Paul Rubin ve David MacKenzie" - -#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform " -#~ "to POSIX" -#~ msgstr "" -#~ "Uyarı: '-l'nin anlamı sonraki sürümlerde değişerek POSIX uyumlu hale " -#~ "gelecektir" - -#~ msgid "unable to restore permissions of %s" -#~ msgstr "%s'in izinleri eski haline getirilemedi" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "-wSAYI seçeneğinde, `w' harfi yazılmayabilir.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" -#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --bytes=SAYI ilk SAYI baytı gösterir\n" -#~ " -n, --lines=N ilk 10 yerine ilk N satırı gösterir\n" - -#~ msgid "invalid number" -#~ msgstr "geçersiz sayı" - -#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" -#~ msgstr "%s bu sistemdeki maksimum dosya boyundan daha büyük" - -#~ msgid "FIXME: ksb and mjb" -#~ msgstr "DÜZELT: ksb ve mjb" - -#~ msgid "program error" -#~ msgstr "yazılım hatası" - -# -#~ msgid "stack overflow" -#~ msgstr "yığıt taşması" - -#~ msgid "missing file arguments" -#~ msgstr "dosya argümanları eksik" - -#~ msgid " Type" -#~ msgstr " Tür" - -#~ msgid "\\%c: invalid escape" -#~ msgstr "\\%c: öncelem geçersiz" |