diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3314 |
1 files changed, 1374 insertions, 1940 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ -# Swedish messages for textutils. +# Swedish messages for coreutils. # Copyright © 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2002. -# $Revision: 1.7 $ +# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. +# $Revision: 1.17 $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-01 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n" +"Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-05 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-22 22:24+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:161 #, c-format @@ -37,9 +40,9 @@ msgstr "programfel" msgid "stack overflow" msgstr "stackspill" -#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 -#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 -#: src/tail.c:1652 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:271 src/cat.c:324 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:323 +#: src/tail.c:1648 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 msgid "write error" msgstr "skrivfel" @@ -154,17 +157,17 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" msgid "block size" msgstr "blockstorlek" -#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan inte skapa katalog %s" -#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s existerar men är inte en katalog" +msgstr "%s finns men är inte en katalog" -#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalog %s" -#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" @@ -266,67 +269,64 @@ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 -#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/csplit.c:1489 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 -#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3618 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 -#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 -#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 -#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 -#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59 #: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 #: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48 #: src/yes.c:45 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: src/basename.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" +"Användning: %s NAMN [ÄNDELSE]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" "\n" #: src/basename.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "" -"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n" +"Skriv NAMN med eventuella inledande sökvägskomponenter borttagna.\n" "Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 -#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/csplit.c:1531 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 -#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3747 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 -#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 -#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 -#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 -#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300 #: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 #: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 #: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 -#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "" "Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n" #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 -#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 -#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 -#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1461 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88 msgid "too few arguments" msgstr "för få argument" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 -#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/split.c:525 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 #: src/users.c:169 src/who.c:764 msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -410,58 +410,54 @@ msgstr "" " -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n" "\n" -#: src/cat.c:308 +#: src/cat.c:312 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" -#: src/cat.c:663 src/dd.c:1220 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +#: src/cat.c:667 src/dd.c:1219 src/od.c:1013 src/tee.c:181 msgid "standard output" msgstr "standard ut" -#: src/cat.c:794 +#: src/cat.c:798 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: infil är utfil" -#: src/cat.c:852 -#, fuzzy +#: src/cat.c:856 msgid "closing standard input" -msgstr "standard in" +msgstr "stänger standard in" -#: src/cat.c:855 -#, fuzzy +#: src/cat.c:859 msgid "closing standard output" -msgstr "standard ut" +msgstr "stänger standard ut" #: src/chgrp.c:93 -#, fuzzy msgid "cannot change to null group" -msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" +msgstr "kan inte ändra till tom grupp" #: src/chgrp.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid group name %s" -msgstr "ogiltig grupp" +msgstr "ogiltigt gruppnamn %s" #: src/chgrp.c:106 msgid "group number" msgstr "gruppnummer" #: src/chgrp.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid group number %s" -msgstr "ogiltigt antal" +msgstr "ogiltigt gruppnummer %s" -# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)? #: src/chgrp.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" -" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n" +" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n" #: src/chgrp.c:131 msgid "" @@ -530,20 +526,20 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changing permissions of %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "ändrar rättigheter på %s" #: src/chmod.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... RÄTTIGHETER[,RÄTTIGHETER]... FIL...\n" +" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RÄTTIGHET FIL...\n" +" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n" #: src/chmod.c:249 msgid "" @@ -576,14 +572,14 @@ msgstr "" "symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n" #: src/chmod.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" -msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tecken %s i rättighetssträng %s" #: src/chmod.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid mode string: %s" -msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" +msgstr "ogiltig rättighetssträng: %s" #: src/chown-core.c:116 #, c-format @@ -601,9 +597,9 @@ msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "ändrade gruppen för %s till %s\n" #: src/chown-core.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "kunde inte ändra ägare på %s till %s\n" #: src/chown-core.c:149 #, c-format @@ -626,25 +622,25 @@ msgid "changing ownership of %s" msgstr "byter ägare av %s" #: src/chown-core.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changing group of %s" -msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" +msgstr "ändrar grupp på %s" #: src/chown-core.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to restore permissions of %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "kan inte återställa rättigheter på %s" #: src/chown.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... ÄGARE[:[GRUPP]] FIL...\n" +" eller: %s [FLAGGA]... :GRUPP FIL...\n" +" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n" #: src/chown.c:105 msgid "" @@ -706,36 +702,38 @@ msgstr "" "GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n" #: src/chroot.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" +"Användning: %s NYROT [KOMMANDO...]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" #: src/chroot.c:49 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" +"Kör KOMMANDO med rootkatalogen satt till NYROOT.\n" +"\n" #: src/chroot.c:55 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" +"\n" +"Om inget kommando angivs, kör \"${SHELL} -i\" (i normalfallet /bin/sh).\n" #: src/chroot.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s" #: src/chroot.c:87 -#, fuzzy msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog" #: src/cksum.c:234 #, c-format @@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "" "Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n" "\n" -#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" @@ -784,55 +782,55 @@ msgstr "" " -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n" #: src/copy.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot access %s" -msgstr "kan inte köra %s" +msgstr "kan komma åt %s" #: src/copy.c:226 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning" -#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1197 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format msgid "cannot fstat %s" -msgstr "kan inte ställa klockan" +msgstr "kan inte göra fstat på %s" #: src/copy.c:242 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:735 -#: src/remove.c:782 src/remove.c:961 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734 +#: src/remove.c:788 src/remove.c:967 +#, c-format msgid "cannot remove %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte ta bort %s" #: src/copy.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "kan inte skapa temporärfil" +msgstr "kan inte skapa normal fil %s" -#: src/copy.c:328 src/dd.c:814 src/dd.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format msgid "reading %s" -msgstr "fel vid läsning av %s" +msgstr "läser %s" #: src/copy.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot lseek %s" -msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s" +msgstr "kan inte göra lseek i %s" -#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1052 src/dd.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format msgid "writing %s" -msgstr "fel vid skrivning av %s" +msgstr "skriver %s" #: src/copy.c:409 src/copy.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "closing %s" -msgstr "stänger %s (fd=%d)" +msgstr "stänger %s" #: src/copy.c:610 #, c-format @@ -844,191 +842,190 @@ msgstr "%s: ersätt %s och åsidosätt därmed rättigheterna %04lo? " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: skriv över %s? " -#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664 +#, c-format msgid "cannot stat %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte ta status på %s" -#: src/copy.c:827 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:820 +#, c-format msgid "omitting directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "utesluter katalog %s" -#: src/copy.c:841 +#: src/copy.c:834 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång" -#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:866 src/ln.c:237 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s och %s är samma fil" -#: src/copy.c:883 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:876 +#, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte skriva över icke-katalog %s med katalog %s" -#: src/copy.c:900 +#: src/copy.c:893 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "kan inte ersätta en nyss skapad %s med %s" -#: src/copy.c:911 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:904 +#, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skriva över katalog %s med icke-katalog" -#: src/copy.c:972 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:965 +#, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skriva över katalog %s" -#: src/copy.c:981 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:974 +#, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte flytta katalog på icke-katalog: %s -> %s" -#: src/copy.c:1004 +#: src/copy.c:997 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad" -#: src/copy.c:1005 +#: src/copy.c:998 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad" -#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1013 src/ln.c:273 +#, c-format msgid "cannot backup %s" -msgstr "kan inte köra %s" +msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s" -#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1049 src/ln.c:308 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "(säkerhetskopia: %s)" -#: src/copy.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1099 +#, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s" -#: src/copy.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1106 +#, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s" -#: src/copy.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1115 +#, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s" -#: src/copy.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1168 +#, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s" -#: src/copy.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1211 +#, c-format msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" +msgstr "kan inte flytta %s till %s" -#: src/copy.c:1232 +#: src/copy.c:1223 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet" -#: src/copy.c:1260 +#: src/copy.c:1251 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s" -#: src/copy.c:1337 +#: src/copy.c:1328 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog" -#: src/copy.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1335 +#, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s" -#: src/copy.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1346 +#, c-format msgid "cannot create link %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skapa länk %s" -#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133 +#, c-format msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skapa fifo %s" -#: src/copy.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1385 +#, c-format msgid "cannot create special file %s" -msgstr "teckenspecialfil" +msgstr "kan inte skapa specialfil %s" -#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2372 src/stat.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461 +#, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "symbolisk länk" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s" -#: src/copy.c:1431 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1422 +#, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s" -#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s" -#: src/copy.c:1462 +#: src/copy.c:1453 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s har okänd filtyp" -#: src/copy.c:1497 +#: src/copy.c:1488 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "bevarar tider på %s" -#: src/copy.c:1522 +#: src/copy.c:1513 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s" -#: src/copy.c:1540 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1531 +#, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "sätter rättigheter på %s" -#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1550 src/ln.c:326 +#, c-format msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "kan inte köra %s" +msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s" -#: src/copy.c:1563 +#: src/copy.c:1554 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n" #: src/cp.c:53 -#, fuzzy msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" +msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie och Jim Meyering" #: src/cp.c:164 src/mv.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST\n" +" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n" +" eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG KÄLLA...\n" #: src/cp.c:170 msgid "" @@ -1038,12 +1035,12 @@ msgstr "" "Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n" "\n" -#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1502 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 -#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3628 src/mkdir.c:66 +#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 -#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 #: src/uniq.c:148 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1146,7 +1143,7 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att " "kopiera\n" -" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" " --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n" #: src/cp.c:221 @@ -1197,7 +1194,7 @@ msgstr "" "med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" "\n" -#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1228,24 +1225,22 @@ msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "misslyckades att bevara tider för %s" #: src/cp.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s" #: src/cp.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "kan inte skapa katalog %s" #: src/cp.c:493 -#, fuzzy msgid "missing file arguments" -msgstr "för få argument" +msgstr "filargument saknas" #: src/cp.c:498 -#, fuzzy msgid "missing destination file" -msgstr "saknar fältlista" +msgstr "destinationsfil saknas" #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 #, c-format @@ -1253,9 +1248,9 @@ msgid "accessing %s" msgstr "bearbetar %s" #: src/cp.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" -msgstr "%s existerar men är inte en katalog" +msgstr "%s: anviget mål är inte en katalog" #: src/cp.c:554 #, c-format @@ -1266,7 +1261,7 @@ msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog" msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog" -#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1276,15 +1271,14 @@ msgstr "" "tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället." #: src/cp.c:972 src/ln.c:464 -#, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" +msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system" #: src/cp.c:1008 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar" -#: src/cp.c:1016 src/install.c:279 src/ln.c:530 src/mv.c:486 +#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486 msgid "backup type" msgstr "säkerhetskopietyp" @@ -1292,129 +1286,129 @@ msgstr "säkerhetskopietyp" msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie" -#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/csplit.c:286 src/csplit.c:1478 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 msgid "read error" msgstr "läsfel" -#: src/csplit.c:584 +#: src/csplit.c:580 msgid "input disappeared" msgstr "indata försvann" -#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:713 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" -#: src/csplit.c:744 +#: src/csplit.c:740 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet" -#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#: src/csplit.c:743 src/csplit.c:789 #, c-format msgid " on repetition %d\n" msgstr " vid upprepning %d\n" -#: src/csplit.c:789 +#: src/csplit.c:785 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: \"%s\": ingen träff" -#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +#: src/csplit.c:846 src/csplit.c:886 src/tac.c:262 msgid "error in regular expression search" msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck" -#: src/csplit.c:993 +#: src/csplit.c:989 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "skrivfel för \"%s\"" -#: src/csplit.c:1065 +#: src/csplit.c:1061 #, c-format msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare" -#: src/csplit.c:1069 +#: src/csplit.c:1065 #, c-format msgid "%s: integer expected after `%c'" msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\"" -#: src/csplit.c:1089 +#: src/csplit.c:1085 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\"" -#: src/csplit.c:1099 +#: src/csplit.c:1095 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\"" -#: src/csplit.c:1126 +#: src/csplit.c:1122 #, c-format msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas" -#: src/csplit.c:1142 +#: src/csplit.c:1138 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s" -#: src/csplit.c:1175 +#: src/csplit.c:1171 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: felaktigt mönster" -#: src/csplit.c:1178 +#: src/csplit.c:1174 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll" -#: src/csplit.c:1184 +#: src/csplit.c:1180 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s" -#: src/csplit.c:1190 +#: src/csplit.c:1186 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer" -#: src/csplit.c:1312 +#: src/csplit.c:1311 msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix" +msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse" -#: src/csplit.c:1318 +#: src/csplit.c:1317 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c" -#: src/csplit.c:1321 +#: src/csplit.c:1320 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1353 +#: src/csplit.c:1352 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix" +msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse" -#: src/csplit.c:1356 +#: src/csplit.c:1355 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i suffix" +msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse" -#: src/csplit.c:1439 +#: src/csplit.c:1438 #, c-format msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: felaktigt nummer" +msgstr "%s: felaktigt tal" -#: src/csplit.c:1494 +#: src/csplit.c:1493 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n" -#: src/csplit.c:1498 +#: src/csplit.c:1497 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1425,7 +1419,7 @@ msgstr "" "och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1506 +#: src/csplit.c:1505 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" @@ -1436,7 +1430,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n" " -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n" -#: src/csplit.c:1511 +#: src/csplit.c:1510 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1446,7 +1440,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n" " -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n" -#: src/csplit.c:1518 +#: src/csplit.c:1517 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n" "\n" -#: src/csplit.c:1522 +#: src/csplit.c:1521 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1480,10 +1474,10 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" -#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 -#: src/head.c:88 src/ls.c:3622 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 -#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 -#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" @@ -1591,13 +1585,13 @@ msgstr "" "\tvid arbete på fält" #: src/date.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n" -" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n" +" eller: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n" #: src/date.c:124 msgid "" @@ -1611,6 +1605,18 @@ msgid "" " time to the indicated precision.\n" " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" msgstr "" +"Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n" +"\n" +" -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n" +" -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n" +" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut datum och/eller tid som\n" +" konformerar mot ISO-8601. TIDSSPEC=\"date\"\n" +" ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" eller\n" +" \"seconds\" ger datum och tid angiven med " +"timmar,\n" +" minuter eller sekunder som upplösning. Om " +"TIDSSPEC\n" +" utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n" #: src/date.c:135 msgid "" @@ -1619,6 +1625,10 @@ msgid "" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" +" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt då FIL senast modifierades\n" +" -R, --rfc-822 skriv ut en datumsträng enligt RFC822-formatet\n" +" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n" +" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n" #: src/date.c:143 msgid "" @@ -1629,6 +1639,12 @@ msgid "" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" msgstr "" +"\n" +"FORMAT kontrollerar utskriften. Den enda giltiga flaggan för den andra\n" +"formen specifierar Universell Tid (UTC). Tolkade sekvenser är:\n" +"\n" +" %% ett literalt %\n" +" %a lokalanpassat veckodagsnamn (mån..sön)\n" #: src/date.c:151 msgid "" @@ -1637,6 +1653,10 @@ msgid "" " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" msgstr "" +" %A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel längd)\n" +" %b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n" +" %B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel längd)\n" +" %c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n" #: src/date.c:157 msgid "" @@ -1645,6 +1665,10 @@ msgid "" " %D date (mm/dd/yy)\n" " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" msgstr "" +" %C århundrade (heltalsdelen av år dividerat med 100) [00-99]\n" +" %d dag i månad (01-31)\n" +" %D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n" +" %e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n" #: src/date.c:163 msgid "" @@ -1652,6 +1676,9 @@ msgid "" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" msgstr "" +" %F samma som %Y-%m-%d\n" +" %g det 2-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n" +" %G det 4-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n" #: src/date.c:168 msgid "" @@ -1660,6 +1687,10 @@ msgid "" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" +" %h samma som %b\n" +" %H timme (00-23)\n" +" %I timme (01-12)\n" +" %j dag på året (001-366)\n" #: src/date.c:174 msgid "" @@ -1668,6 +1699,10 @@ msgid "" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" +" %k timme ( 0-23)\n" +" %l timme ( 1-12)\n" +" %m månad (01-12)\n" +" %M minut (00-59)\n" #: src/date.c:180 msgid "" @@ -1679,14 +1714,26 @@ msgid "" " %R time, 24-hour (hh:mm)\n" " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" msgstr "" +" %n en ny rad\n" +" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n" +" %p FM eller EM i versaler enligt lokal (tom i många lokaler)\n" +" %P fm eller em i gemener enligt lokal (tom i många lokaler)\n" +" %r tid, 12-timmars (hh.mm.ss [FE]M)\n" +" %R tid, 2f-timmars (hh.mm)\n" +" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\" (ett GNU-tillägg)\n" #: src/date.c:189 +#, fuzzy msgid "" -" %S second (00..60)\n" +" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" msgstr "" +" %S sekunder (00-60)\n" +" %t en horisontell tabulator\n" +" %T tid, 24-timmars (hh.mm.ss)\n" +" %u dag i veckan (1-7), 1 betyder måndag\n" #: src/date.c:195 msgid "" @@ -1695,6 +1742,10 @@ msgid "" " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" +" %U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n" +" %V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n" +" %w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n" +" %W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n" #: src/date.c:201 msgid "" @@ -1703,6 +1754,10 @@ msgid "" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year (1970...)\n" msgstr "" +" %x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n" +" %X tid på lokalformat (%H.%M.%S)\n" +" %y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n" +" %Y år (1970-)\n" #: src/date.c:207 msgid "" @@ -1715,23 +1770,30 @@ msgid "" " `-' (hyphen) do not pad the field\n" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" +" %z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är standard)\n" +" %Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde bestämmas\n" +"\n" +"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n" +"följande bestämningstecken mellan \"%\" och en numerisk anvisning.\n" +"\n" +" \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n" +" \"_\" (understrykning) fyll ut fältet med blanksteg\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1171 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 -#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1164 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 msgid "standard input" msgstr "standard in" #: src/date.c:270 src/date.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date `%s'" -msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt datum \"%s\"" #: src/date.c:366 -#, fuzzy msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" +msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande" #: src/date.c:373 msgid "the options to print and set the time may not be used together" @@ -1739,9 +1801,9 @@ msgstr "" "argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans" #: src/date.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" -msgstr "för många argument som inte är flaggor" +msgstr "för många argument som inte är flaggor: %s%s" #: src/date.c:387 #, c-format @@ -1755,35 +1817,32 @@ msgstr "" "som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\"" #: src/date.c:399 -#, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" -msgstr "ingen fil kan anges när --string används" +msgstr "en formatsträng får inte anges när flaggan --rfc-822 (-R) används" #: src/date.c:435 msgid "undefined" msgstr "odefinierad" #: src/date.c:437 -#, fuzzy msgid "cannot get time of day" -msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" +msgstr "kan få fram tid på dagen" #: src/date.c:470 msgid "cannot set date" msgstr "kan inte ställa klockan" -#: src/dd.c:46 -#, fuzzy +#: src/dd.c:43 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie och Stuart Kemp" -#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n" -#: src/dd.c:292 +#: src/dd.c:289 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" "\n" @@ -1801,7 +1860,7 @@ msgstr "" " count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n" " ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n" -#: src/dd.c:301 +#: src/dd.c:298 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" @@ -1815,7 +1874,7 @@ msgstr "" " seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n" " skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n" -#: src/dd.c:310 +#: src/dd.c:307 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -1831,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Möjliga NYCKELORD är:\n" "\n" -#: src/dd.c:318 +#: src/dd.c:315 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -1847,7 +1906,7 @@ msgstr "" " unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n" " lcase ändra versaler till gemena\n" -#: src/dd.c:326 +#: src/dd.c:323 msgid "" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" @@ -1864,60 +1923,60 @@ msgstr "" " det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n" " istället för nulltecken\n" -#: src/dd.c:365 +#: src/dd.c:362 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s poster in\n" -#: src/dd.c:368 +#: src/dd.c:365 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s poster ut\n" -#: src/dd.c:376 +#: src/dd.c:373 msgid "truncated record" msgstr "stympad post" -#: src/dd.c:377 +#: src/dd.c:374 msgid "truncated records" msgstr "stympade poster" -#: src/dd.c:387 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:384 +#, c-format msgid "closing input file %s" -msgstr "skapar fil \"%s\"\n" +msgstr "stänger infil %s" -#: src/dd.c:390 +#: src/dd.c:387 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "stänger utdatafil %s" -#: src/dd.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:471 +#, c-format msgid "writing to %s" -msgstr "fel vid skrivning av %s" +msgstr "skrivning till %s" -#: src/dd.c:506 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:503 +#, c-format msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" +msgstr "ogiltig konvertering: %s" -#: src/dd.c:562 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:559 +#, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "okänd flagga \"-%c\"" +msgstr "okänd flagga %s" -#: src/dd.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:606 +#, c-format msgid "unrecognized option %s=%s" -msgstr "okänd flagga \"-%c\"" +msgstr "okänd flagga %s=%s" -#: src/dd.c:615 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:612 +#, c-format msgid "invalid number %s" -msgstr "ogiltigt antal" +msgstr "ogiltigt antal %s" -#: src/dd.c:645 +#: src/dd.c:642 msgid "" "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " "{unblock,sync}" @@ -1925,7 +1984,7 @@ msgstr "" "endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," "unblock}, {unblock,sync}" -#: src/dd.c:780 +#: src/dd.c:777 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -1934,59 +1993,63 @@ msgstr "" "varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n" " med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer" -#: src/dd.c:1168 src/dd.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format msgid "opening %s" -msgstr "fel vid läsning av %s" +msgstr "öppnar %s" -#: src/dd.c:1194 -#, fuzzy +#: src/dd.c:1192 msgid "file offset out of range" -msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" +msgstr "filposition utanför intervallet" -#: src/dd.c:1211 +#: src/dd.c:1210 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s" -#: src/df.c:150 +#: src/df.c:46 src/du.c:66 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" +msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/df.c:147 msgid "Filesystem " msgstr "Filsystem " -#: src/df.c:153 +#: src/df.c:150 msgid " Type" msgstr " Typ" -#: src/df.c:158 +#: src/df.c:155 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%" -#: src/df.c:162 +#: src/df.c:159 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%" -#: src/df.c:164 +#: src/df.c:161 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%" -#: src/df.c:167 +#: src/df.c:164 #, c-format msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4d-block Använt Tillgängl Kapac" -#: src/df.c:178 +#: src/df.c:175 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%" -#: src/df.c:181 +#: src/df.c:178 msgid " Mounted on\n" msgstr " Monterat på\n" -#: src/df.c:755 +#: src/df.c:752 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -1996,7 +2059,7 @@ msgstr "" "filsystem.\n" "\n" -#: src/df.c:763 +#: src/df.c:760 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2009,7 +2072,7 @@ msgstr "" " -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" " -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n" -#: src/df.c:769 +#: src/df.c:766 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2023,7 +2086,7 @@ msgstr "" " --no-sync anropa inte sync innan information hämtas " "(normalfall)\n" -#: src/df.c:775 +#: src/df.c:772 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2039,7 +2102,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n" " -v (ignorerad)\n" -#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3735 +#: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2050,24 +2113,24 @@ msgstr "" "följande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och så vidare\n" "för G, T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/df.c:897 +#: src/df.c:894 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad" -#: src/df.c:941 +#: src/df.c:938 msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: src/df.c:944 +#: src/df.c:941 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem" #: src/dircolors.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n" #: src/dircolors.c:105 msgid "" @@ -2099,27 +2162,26 @@ msgstr "" "detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n" #: src/dircolors.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" +msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element" #: src/dircolors.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" +msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s" #: src/dircolors.c:373 msgid "<internal>" msgstr "<intern>" #: src/dircolors.c:468 -#, fuzzy msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" -"flaggorna för pratig och stty-läsbar utmatning är\n" -"ömsesidigt uteslutande" +"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n" +"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande" #: src/dircolors.c:476 msgid "" @@ -2134,37 +2196,28 @@ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven" #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 -#, fuzzy msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie och Jim Meyering" #: src/dirname.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" +"Användning: %s NAMN\n" +" eller: %s FLAGGA\n" -# ingen literal översättning, men jag tycker iallfall att den är lättare -# att förstå #: src/dirname.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" -"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n" -"Om NAMN inte innehåller något snedstreck skriv då ut \".\" (det vill säga\n" -"aktuell katalog).\n" -"\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"Skriv ut NAMN med dess avslutande /komponent borttagen; om NAMN inte\n" +"innehåller något /, skriv \".\" (som betyder aktuell katalog)\n" -#: src/du.c:189 +#: src/du.c:186 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2172,7 +2225,7 @@ msgstr "" "Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n" "\n" -#: src/du.c:196 +#: src/du.c:193 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2186,7 +2239,7 @@ msgstr "" " -c, --total rapportera totalsumman\n" " -D, --dereference-args följ SÖKVÄGar när de är symboliska länkar\n" -#: src/du.c:203 +#: src/du.c:200 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2199,7 +2252,7 @@ msgstr "" " -k som --block-size=1K\n" " -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n" -#: src/du.c:209 +#: src/du.c:206 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" @@ -2209,7 +2262,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n" " -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n" -#: src/du.c:214 +#: src/du.c:211 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2230,42 +2283,42 @@ msgstr "" "som\n" " --summarize\n" -#: src/du.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:385 +#, c-format msgid "cannot change to `..' from directory %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte byta till \"..\" från katalog %s" -#: src/du.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:464 +#, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalog %s" -#: src/du.c:557 src/ls.c:2149 src/wc.c:589 +#: src/du.c:554 src/ls.c:2145 src/wc.c:586 msgid "total" msgstr "totalt" -#: src/du.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:618 +#, c-format msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt maxdjup %s" -#: src/du.c:680 +#: src/du.c:677 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar" -#: src/du.c:687 +#: src/du.c:684 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0" -#: src/du.c:693 +#: src/du.c:690 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d" #: src/echo.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [STRÄNG]...\n" #: src/echo.c:78 msgid "" @@ -2276,6 +2329,12 @@ msgid "" " listed below\n" " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" msgstr "" +"Eka STRÄNG(ar) till standard ut.\n" +"\n" +" -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n" +" -e aktivera tolkning av bakstrecksekvenserna uppräknade " +"nedan\n" +" -E avaktivera tolkningen av dessa sekvenser i STRÄNG(ar)\n" #: src/echo.c:88 msgid "" @@ -2287,6 +2346,13 @@ msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" +"\n" +"Utan -E kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n" +"\n" +" \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n" +" \\\\ omvänt snedstreck\n" +" \\a varning (SIGNAL)\n" +" \\b backsteg\n" #: src/echo.c:97 msgid "" @@ -2297,19 +2363,23 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" +" \\c utelämna nyrad på slutet\n" +" \\f sidmatning\n" +" \\n ny rad\n" +" \\r vagnretur\n" +" \\t horisontell tabulator\n" +" \\v vertikal tabulator\n" #: src/env.c:93 -#, fuzzy msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik och David MacKenzie" #: src/env.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [NAMN=VÄRDE]... [KOMMANDO [ARG]...]\n" #: src/env.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" @@ -2320,17 +2390,15 @@ msgstr "" "\n" " -i, --ignore-environment börja med en tom miljö\n" " -u, --unset=NAMN ta bort variabeln från miljön\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -"\n" -"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO är angivet,\n" -"skriv ut resulterande miljö.\n" #: src/env.c:130 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" +"\n" +"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande " +"miljön.\n" #: src/expand.c:114 msgid "" @@ -2373,13 +2441,13 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\"" #: src/expr.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" +"Användning: %s UTTRYCK\n" +" eller: %s FLAGGA\n" "\n" #: src/expr.c:97 @@ -2392,6 +2460,14 @@ msgid "" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" +"\n" +"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar " +"grupper\n" +"med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars 0\n" #: src/expr.c:106 msgid "" @@ -2403,6 +2479,13 @@ msgid "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n" #: src/expr.c:115 msgid "" @@ -2410,6 +2493,9 @@ msgid "" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n" #: src/expr.c:120 #, c-format @@ -2419,6 +2505,10 @@ msgid "" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n" #: src/expr.c:126 msgid "" @@ -2430,6 +2520,13 @@ msgid "" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" +"\n" +" STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n" +"\n" +" match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n" +" subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n" +" index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n" +" length STRÄNG längden av STRÄNG\n" #: src/expr.c:135 msgid "" @@ -2438,6 +2535,11 @@ msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" +" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är " +"ett\n" +" nyckelord som \"match\" eller en operator som " +"\"/\"\n" +" ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n" #: src/expr.c:141 msgid "" @@ -2457,9 +2559,8 @@ msgstr "" "antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n" #: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 -#, fuzzy msgid "syntax error" -msgstr "standard fel" +msgstr "syntaxfel" #: src/expr.c:402 #, c-format @@ -2472,22 +2573,21 @@ msgstr "" "grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras" #: src/expr.c:604 src/expr.c:643 -#, fuzzy msgid "non-numeric argument" -msgstr "begränsa argument" +msgstr "ickenumeriskt argument" #: src/expr.c:610 msgid "division by zero" -msgstr "" +msgstr "division med noll" #: src/factor.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" +"Användning: %s [TAL]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" "\n" #: src/factor.c:79 @@ -2495,19 +2595,16 @@ msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "" +"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n" +"\n" #: src/factor.c:85 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " "arguments\n" " are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" -"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n" -"\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" "\n" " Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n" " angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n" @@ -2518,7 +2615,7 @@ msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal" #: src/false.c:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" @@ -2527,14 +2624,12 @@ msgid "" "These option names may not be abbreviated.\n" "\n" msgstr "" -"Användning: %s [ignorerade argument]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Avsluta och returnera ett värde som indikerar at programmet misslyckads\n" +"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n" "\n" -"Dessa flaggors namn kan inte förkortas\n" +"Dessa flaggors namn kan inte förkortas.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/fmt.c:271 #, c-format @@ -2662,24 +2757,24 @@ msgstr "" msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" -#: src/head.c:255 src/tail.c:1379 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1377 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#: src/head.c:256 src/tail.c:1379 msgid "number of lines" msgstr "antal rader" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1382 +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 msgid "number of bytes" msgstr "antal byte" -#: src/head.c:263 src/tail.c:1468 +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 msgid "invalid number of lines" msgstr "felaktigt antal rader" -#: src/head.c:264 src/tail.c:1469 +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 msgid "invalid number of bytes" msgstr "felaktigt antal byte" @@ -2694,7 +2789,7 @@ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\"" #: src/hostid.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s\n" " or: %s OPTION\n" @@ -2702,14 +2797,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Användning: %s\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) för värddatorn\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell " +"värd.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/hostname.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" @@ -2717,16 +2811,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Användning: %s [NAMN]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Skriv ut eller ändra värdnamnet på aktuellt system.\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut eller ställ in värdnamnet på aktuellt system.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/hostname.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set hostname to `%s'" -msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta värdnamn till \"%s\"" #: src/hostname.c:110 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" @@ -2737,17 +2829,15 @@ msgid "cannot determine hostname" msgstr "kan inte avgöra värdnamnet" #: src/id.c:36 -#, fuzzy msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins och David MacKenzie" #: src/id.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARNAMN]\n" #: src/id.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" @@ -2758,29 +2848,27 @@ msgid "" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" -"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN eller aktuell användare.\n" +"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN, eller den aktuella användaren.\n" "\n" -" -a ignoreras, finns för kompabilitet till andra versioner\n" -" -g, --group skriv ut endast gruppid\n" -" -G, --groups skriv ut endast tilläggsgrupplista\n" -" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n" -" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n" -" -u, --user skriv ut endast användarid.\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -"\n" -"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n" +" -a ignoreras, finns för kompabilitet med andra versioner\n" +" -g, --group skriv ut endast gällande gruppid\n" +" -G, --groups skriv ut alla gruppid\n" +" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n" +" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -" +"ugG\n" +" -u, --user skriv ut endast gällande användarid\n" #: src/id.c:100 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" +"\n" +"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n" #: src/id.c:162 -#, fuzzy msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" +msgstr "kan inte skriva bara användare och bara grupp" #: src/id.c:166 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" @@ -2789,88 +2877,84 @@ msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat" #: src/id.c:175 #, c-format msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: ingen sådan användare" +msgstr "%s: Ingen sådan användare" #: src/id.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" -msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n" +msgstr "kan inte hitta namn för användarid %u" #: src/id.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" -msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" +msgstr "kan inte hitta namn för gruppid %u" #: src/id.c:273 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista" -#: src/id.c:383 +#: src/id.c:385 msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#: src/install.c:273 -#, fuzzy +#: src/install.c:269 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "formatsträng får inte anges vid utskrift av strängar med samma storlek" +msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog" -#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140 +#, c-format msgid "invalid mode %s" -msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" +msgstr "ogiltig rättighet %s" -#: src/install.c:311 src/install.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:307 src/install.c:371 +#, c-format msgid "creating directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "skapar katalog %s" -#: src/install.c:336 +#: src/install.c:332 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "" "installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog" -#: src/install.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:435 +#, c-format msgid "%s is a directory" -msgstr "%s existerar men är inte en katalog" +msgstr "%s är en katalog" -#: src/install.c:499 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:495 +#, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" -msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" +msgstr "kan inte få tidsstämpel för %s" -#: src/install.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:507 +#, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte sätta tidsstämpel för %s" -#: src/install.c:532 -#, fuzzy +#: src/install.c:528 msgid "fork system call failed" -msgstr "blockspecialfil" +msgstr "systemanropet fork misslyckades" -#: src/install.c:536 -#, fuzzy +#: src/install.c:532 msgid "cannot run strip" -msgstr "kan inte köra %s" +msgstr "kan inte köra strip" -#: src/install.c:543 -#, fuzzy +#: src/install.c:539 msgid "strip failed" -msgstr "stat misslyckades" +msgstr "strip misslyckades" -#: src/install.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:560 +#, c-format msgid "invalid user %s" -msgstr "ogiltig användare" +msgstr "ogiltig användare %s" -#: src/install.c:582 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:578 +#, c-format msgid "invalid group %s" -msgstr "ogiltig grupp" +msgstr "ogiltig grupp %s" -#: src/install.c:601 +#: src/install.c:597 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -2881,7 +2965,7 @@ msgstr "" " eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n" " eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n" -#: src/install.c:607 +#: src/install.c:603 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -2894,7 +2978,7 @@ msgstr "" "föräldrakataloger.\n" "\n" -#: src/install.c:616 +#: src/install.c:612 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -2908,7 +2992,7 @@ msgstr "" " -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n" " inklusive eventuella föräldrakataloger\n" -#: src/install.c:623 +#: src/install.c:619 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -2926,7 +3010,7 @@ msgstr "" "xr-x\n" " -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n" -#: src/install.c:630 +#: src/install.c:626 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -2939,10 +3023,10 @@ msgstr "" "på\n" " destinationsfiler\n" " -s, --strip ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n" -" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" " --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n" -#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3069,15 +3153,19 @@ msgid "" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" +"Användning: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" eller: %s -l [SIGNAL]...\n" +" eller: %s -t [SIGNAL]...\n" #: src/kill.c:99 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "" +"Skickar signaler till processer, eller räknar upp signaler.\n" +"\n" #: src/kill.c:106 -#, fuzzy msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" @@ -3085,12 +3173,12 @@ msgid "" "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" -"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" -"\n" -" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n" -" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" ange namnet eller numret på signalen som skall skickas\n" +" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/" +"från\n" +" nummer\n" +" -t, --table skriv en tabell med signalinformation\n" #: src/kill.c:114 msgid "" @@ -3099,49 +3187,52 @@ msgid "" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" +"\n" +"SIGNAL kan vara ett signalnamn som \"HUP\" eller ett signalnummer som\n" +"\"1\", eller en slutstatus från en process avslutad av en signal. PID\n" +"är ett heltal; om det är negativt identifierar det en processgrupp.\n" #: src/kill.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: felaktigt PID" +msgstr "%s: felaktig signal" #: src/kill.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\"" +msgstr "operand saknas efter \"%s\"" #: src/kill.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: felaktigt mönster" +msgstr "%s: ogiltigt processid" #: src/kill.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option -- %c" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +msgstr "ogiltig flagga -- %c" #: src/kill.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens" +msgstr "%s: flera signaler angivna" #: src/kill.c:350 msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "" +msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna" #: src/kill.c:367 msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "" +msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t" #: src/link.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" +"Användning: %s FIL1 FIL2\n" " eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" #: src/link.c:54 msgid "" @@ -3153,14 +3244,13 @@ msgstr "" "\n" #: src/link.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte skapa länk %s till %s" #: src/ln.c:39 -#, fuzzy msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker och David MacKenzie" #: src/ln.c:167 #, c-format @@ -3169,14 +3259,14 @@ msgstr "" "%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt" #: src/ln.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "\"%s\" är inte någon katalog" +msgstr "%s: hård länk inte tillåten för katalog" #: src/ln.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "%s: kan inte skapa skriva över katalog" #: src/ln.c:251 #, c-format @@ -3186,12 +3276,12 @@ msgstr "%s: ersätt %s? " #: src/ln.c:257 #, c-format msgid "%s: File exists" -msgstr "%s: filen finns" +msgstr "%s: Filen finns" #: src/ln.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" -msgstr "symbolisk länk" +msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s" #: src/ln.c:305 #, c-format @@ -3209,15 +3299,15 @@ msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "skapar hård länk %s till %s" #: src/ln.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... MÅL [LÄNKNAMN]\n" +" eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG\n" +" eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG MÅL...\n" #: src/ln.c:345 msgid "" @@ -3277,110 +3367,112 @@ msgid "" " the links\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" -" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" " --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n" " -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n" -#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 -#, fuzzy +#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610 msgid "missing file argument" -msgstr "hoppa över argument" +msgstr "filargument saknas" #: src/ln.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" -msgstr "%s existerar men är inte en katalog" +msgstr "%s: angiven målkatalog är inte en katalog" #: src/ln.c:542 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog" #: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n" #: src/logname.c:49 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" +"Skriv ut namnet på aktuell användare.\n" +"\n" #: src/logname.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no login name\n" -msgstr "%s: felaktigt nummer" +msgstr "%s: inget inloggningsnamn\n" -#: src/ls.c:680 -#, fuzzy +# Dessa två format skall expandera till samma längd. (Det finns en +# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur får man xgettext +# att ta med kommentarer?) +#: src/ls.c:676 msgid "%b %e %Y" -msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" +msgstr "%e %b %Y" -#: src/ls.c:688 -#, fuzzy +#: src/ls.c:684 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" +msgstr "%e %b %H.%M" -#: src/ls.c:1239 +#: src/ls.c:1235 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1260 +#: src/ls.c:1256 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1291 +#: src/ls.c:1287 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1402 +#, c-format msgid "invalid line width: %s" -msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" +msgstr "felaktig radlängd: %s" -#: src/ls.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1472 +#, c-format msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" +msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s" -#: src/ls.c:1634 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1630 +#, c-format msgid "invalid time style format %s" -msgstr "felaktigt argument %s till %s" +msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s" -#: src/ls.c:1966 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1962 +#, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "okänd flagga \"-%c\"" +msgstr "okänt prefix: %s" -#: src/ls.c:1989 +#: src/ls.c:1985 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln" -#: src/ls.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2053 +#, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" +msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s" -#: src/ls.c:2067 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2063 +#, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "listar inte redan listad katalog: %s" -#: src/ls.c:2116 src/remove.c:904 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2112 src/remove.c:910 +#, c-format msgid "reading directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "läser katalog %s" -#: src/ls.c:2482 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2478 +#, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." +msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s" -#: src/ls.c:3623 +#: src/ls.c:3619 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3390,7 +3482,7 @@ msgstr "" "posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n" "\n" -#: src/ls.c:3631 +#: src/ls.c:3627 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3402,7 +3494,7 @@ msgstr "" " --author skriv ut författare för varje fil\n" " -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n" -#: src/ls.c:3637 +#: src/ls.c:3633 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3421,7 +3513,7 @@ msgstr "" " med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n" " annars: sortera efter ctime\n" -#: src/ls.c:3645 +#: src/ls.c:3641 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3440,7 +3532,7 @@ msgstr "" " -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll\n" " -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n" -#: src/ls.c:3652 +#: src/ls.c:3648 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3455,7 +3547,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time som -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3659 +#: src/ls.c:3655 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3472,7 +3564,7 @@ msgstr "" "1024\n" " -H, --dereference-command-line följ symboliska länkar på kommandoraden\n" -#: src/ls.c:3666 +#: src/ls.c:3662 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3492,7 +3584,7 @@ msgstr "" " skalMÖNSTER\n" " -k som --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3673 +#: src/ls.c:3669 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3509,7 +3601,7 @@ msgstr "" " -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av " "poster\n" -#: src/ls.c:3680 +#: src/ls.c:3676 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3525,7 +3617,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till " "poster\n" -#: src/ls.c:3687 +#: src/ls.c:3683 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3546,7 +3638,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3695 +#: src/ls.c:3691 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3556,7 +3648,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n" " -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n" -#: src/ls.c:3700 +#: src/ls.c:3696 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3579,7 +3671,7 @@ msgstr "" " angiven tid som sorteringsnyckel om --" "sort=time\n" -#: src/ls.c:3709 +#: src/ls.c:3705 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3604,7 +3696,7 @@ msgstr "" " -t sortera efter modifieringstid\n" " -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n" -#: src/ls.c:3720 +#: src/ls.c:3716 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3619,20 +3711,19 @@ msgstr "" " -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n" " -v sortera efter version\n" -#: src/ls.c:3727 -#, fuzzy +#: src/ls.c:3723 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" -" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader " -"som\n" -" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" -" -n (ignorerad)\n" +" -w, --width=KOLUMN anta skärmbredd istället för aktuellt värde\n" +" -x lista poster radvis istället för kolumnvis\n" +" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n" +" -1 lista en fil per rad\n" -#: src/ls.c:3739 +#: src/ls.c:3735 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3709,91 +3800,91 @@ msgstr "" "med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n" "\" \" för text), och namnet på varje fil.\n" -#: src/md5sum.c:379 +#: src/md5sum.c:385 #, c-format msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad" -#: src/md5sum.c:401 +#: src/md5sum.c:407 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n" -#: src/md5sum.c:425 +#: src/md5sum.c:431 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" -#: src/md5sum.c:425 +#: src/md5sum.c:431 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/md5sum.c:438 +#: src/md5sum.c:444 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: läsfel" -#: src/md5sum.c:451 +#: src/md5sum.c:457 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna" -#: src/md5sum.c:464 +#: src/md5sum.c:470 #, c-format msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas" -#: src/md5sum.c:467 +#: src/md5sum.c:473 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/md5sum.c:467 +#: src/md5sum.c:473 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/md5sum.c:473 +#: src/md5sum.c:479 #, c-format msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" msgstr "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE" -#: src/md5sum.c:476 +#: src/md5sum.c:482 msgid "checksum" msgstr "kontrollsumma" -#: src/md5sum.c:476 +#: src/md5sum.c:482 msgid "checksums" msgstr "kontrollsummor" -#: src/md5sum.c:558 +#: src/md5sum.c:564 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n" "verifieras" -#: src/md5sum.c:566 +#: src/md5sum.c:572 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" -#: src/md5sum.c:573 +#: src/md5sum.c:579 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras" -#: src/md5sum.c:580 +#: src/md5sum.c:586 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras " -#: src/md5sum.c:590 +#: src/md5sum.c:596 msgid "no files may be specified when using --string" msgstr "ingen fil kan anges när --string används" -#: src/md5sum.c:612 +#: src/md5sum.c:618 msgid "only one argument may be specified when using --check" msgstr "endast ett argument kan anges när --check används" #: src/mkdir.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KATALOG...\n" #: src/mkdir.c:62 msgid "" @@ -3816,19 +3907,19 @@ msgstr "" " -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n" #: src/mkdir.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "created directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "skapade katalog %s" -#: src/mkdir.c:192 -#, fuzzy, c-format +#: src/mkdir.c:190 +#, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "kan inte sätta rättigheter på katalog %s" #: src/mkfifo.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] NAMN...\n" #: src/mkfifo.c:56 msgid "" @@ -3849,19 +3940,18 @@ msgid "fifo files not supported" msgstr "fifo-filer stöds inte" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 -#, fuzzy msgid "invalid mode" -msgstr "ogiltigt antal" +msgstr "felaktig rättighet" #: src/mkfifo.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "kan inte sätta rättigheter på fifo %s" #: src/mknod.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN TYP [ÖVRE LÄGRE]\n" #: src/mknod.c:66 msgid "" @@ -3888,19 +3978,16 @@ msgstr "" " p skapa en FIFO\n" #: src/mknod.c:145 -#, fuzzy msgid "wrong number of arguments" -msgstr "för få argument" +msgstr "fel antal argument" #: src/mknod.c:157 -#, fuzzy msgid "block special files not supported" -msgstr "blockspecialfil" +msgstr "blockspecialfiler stöds inte" #: src/mknod.c:166 -#, fuzzy msgid "character special files not supported" -msgstr "teckenspecialfil" +msgstr "teckenspecialfiler stöds inte" #: src/mknod.c:175 msgid "" @@ -3909,33 +3996,32 @@ msgid "" msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges" #: src/mknod.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid major device number %s" -msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt övre enhetsnummer %s" #: src/mknod.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s" #: src/mknod.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid device %s %s" -msgstr "felaktigt argument %s till %s" +msgstr "ogiltig enhet %s %s" #: src/mknod.c:214 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer" #: src/mknod.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set permissions of %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" +msgstr "kan inte sätta rättigheter på %s" #: src/mv.c:44 -#, fuzzy msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie och Jim Meyering" #: src/mv.c:320 msgid "" @@ -3976,7 +4062,7 @@ msgstr "" " destinationsfil skall hanteras\n" " --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" " KÄLLargument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" #: src/mv.c:342 msgid "" @@ -3995,21 +4081,20 @@ msgstr "" " -v, --verbose förklara vad som görs\n" #: src/mv.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" -msgstr "%s existerar men är inte en katalog" +msgstr "angivet mål, %s är inte en katalog" #: src/mv.c:478 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog" #: src/nice.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n" #: src/nice.c:68 -#, fuzzy msgid "" "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" @@ -4018,38 +4103,32 @@ msgid "" " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" msgstr "" "Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n" -"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är\n" -"normalt 10. Skalan sträcker sig från -20 (högsta prioriteten) till 19 " -"(lägsta).\n" +"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är normalt\n" +"10. Skalan sträcker sig från -20 (högst prioritet) till 19 (lägst).\n" "\n" -" -JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n" -" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n" #: src/nice.c:109 src/nice.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option `%s'" -msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" +msgstr "ogiltig flagga \"%s\"" #: src/nice.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid priority `%s'" -msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" +msgstr "ogiltig prioritet \"%s\"" #: src/nice.c:171 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "ett kommando måste anges med en justering" #: src/nice.c:178 src/nice.c:187 -#, fuzzy msgid "cannot get priority" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte hämta prioritet" #: src/nice.c:192 -#, fuzzy msgid "cannot set priority" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte sätta prioritet" #: src/nl.c:39 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" @@ -4164,8 +4243,7 @@ msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\"" msgid "invalid line number field width: `%s'" msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: \"%s\"" -# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)? -#: src/od.c:291 +#: src/od.c:287 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -4174,7 +4252,7 @@ msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" " eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" -#: src/od.c:296 +#: src/od.c:292 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -4190,11 +4268,11 @@ msgstr "" "in.\n" "\n" -#: src/od.c:303 +#: src/od.c:299 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n" -#: src/od.c:306 +#: src/od.c:302 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" @@ -4202,7 +4280,7 @@ msgstr "" " -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n" " -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n" -#: src/od.c:310 +#: src/od.c:306 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " @@ -4222,7 +4300,7 @@ msgstr "" " -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n" " --traditional acceptera argument i traditionellt format\n" -#: src/od.c:320 +#: src/od.c:316 msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" @@ -4238,7 +4316,7 @@ msgstr "" " -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n" " -d samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n" -#: src/od.c:328 +#: src/od.c:324 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" @@ -4254,7 +4332,7 @@ msgstr "" " -o samma som -t o2, välj korta oktala\n" " -x samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n" -#: src/od.c:336 +#: src/od.c:332 msgid "" "\n" "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" @@ -4280,7 +4358,7 @@ msgstr "" " a namngivet tecken\n" " c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n" -#: src/od.c:348 +#: src/od.c:344 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -4294,7 +4372,7 @@ msgstr "" " u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n" " x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n" -#: src/od.c:355 +#: src/od.c:351 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" @@ -4308,7 +4386,7 @@ msgstr "" "sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n" "för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n" -#: src/od.c:362 +#: src/od.c:358 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" @@ -4324,7 +4402,7 @@ msgstr "" "1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n" "tecken visas i slutet på varje rad. " -#: src/od.c:370 +#: src/od.c:366 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" @@ -4332,12 +4410,12 @@ msgstr "" "--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n" "32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#: src/od.c:722 src/od.c:844 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" -#: src/od.c:736 +#: src/od.c:732 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4346,7 +4424,7 @@ msgstr "" "ogiltig typsträng \"%s\";\n" "detta system har ingen %lu-byte heltalstyp" -#: src/od.c:855 +#: src/od.c:854 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4355,69 +4433,69 @@ msgstr "" "ogiltig typsträng \"%s\";\n" "detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp" -#: src/od.c:918 +#: src/od.c:917 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\"" -#: src/od.c:1145 +#: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning" -#: src/od.c:1398 +#: src/od.c:1397 msgid "old-style offset" msgstr "förskjutning på gammal sätt" -#: src/od.c:1706 +#: src/od.c:1707 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]" -#: src/od.c:1716 +#: src/od.c:1717 msgid "skip argument" msgstr "hoppa över argument" -#: src/od.c:1724 +#: src/od.c:1725 msgid "limit argument" msgstr "begränsa argument" -#: src/od.c:1734 +#: src/od.c:1735 msgid "minimum string length" msgstr "minsta längd på sträng" -#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#: src/od.c:1740 src/od.c:1806 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stort" -#: src/od.c:1803 +#: src/od.c:1804 msgid "width specification" msgstr "specifikation av bredd" -#: src/od.c:1825 +#: src/od.c:1826 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" -#: src/od.c:1873 +#: src/od.c:1874 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\"" -#: src/od.c:1894 +#: src/od.c:1895 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar" -#: src/od.c:1901 +#: src/od.c:1902 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument" -#: src/od.c:1974 +#: src/od.c:1975 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället" -#: src/od.c:1990 +#: src/od.c:1991 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n" @@ -4451,13 +4529,12 @@ msgstr "" " -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för " "parallellt\n" -#: src/pathchk.c:140 -#, fuzzy, c-format +#: src/pathchk.c:145 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN...\n" -#: src/pathchk.c:141 -#, fuzzy +#: src/pathchk.c:146 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" @@ -4466,37 +4543,35 @@ msgstr "" "Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n" "\n" " -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/pathchk.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: src/pathchk.c:236 +#, c-format msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken" +msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller det icke-portabla tecknet \"%c\"" -#: src/pathchk.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: src/pathchk.c:256 +#, c-format msgid "`%s' is not a directory" -msgstr "%s existerar men är inte en katalog" +msgstr "\"%s\" är inte någon katalog" -#: src/pathchk.c:262 +#: src/pathchk.c:267 #, c-format msgid "directory `%s' is not searchable" msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar" -#: src/pathchk.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: src/pathchk.c:354 +#, c-format msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -msgstr "namnet \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d" +msgstr "namnet \"%s\" har längden %ld; överskrider gränsen på %ld" -#: src/pathchk.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: src/pathchk.c:380 +#, c-format msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" -msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d" +msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %ld" #: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -msgstr "" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie och Kaveh Ghazi" #: src/pinky.c:292 msgid "Login name: " @@ -4511,9 +4586,8 @@ msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:318 -#, fuzzy msgid "Directory: " -msgstr "katalog" +msgstr "Katalog: " #: src/pinky.c:320 msgid "Shell: " @@ -4552,9 +4626,9 @@ msgid "Where" msgstr "Var" #: src/pinky.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARE]...\n" #: src/pinky.c:470 msgid "" @@ -4565,6 +4639,13 @@ msgid "" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" +"\n" +" -l skriv ut i långt format\n" +" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa " +"formatet\n" +" -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n" +" -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n" +" -s skriv ut i kort format\n" #: src/pinky.c:478 msgid "" @@ -4574,6 +4655,13 @@ msgid "" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" +" -f utelämna raden med kolumnrubriker i kort format\n" +" -w utelämna anävndarens fullständiga namn i kort format\n" +" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i " +"kort\n" +" format\n" +" -q utelämna användarens fullstädniga namn, fjärrvärd och \n" +" overksamma tiden i kort format\n" #: src/pinky.c:487 #, c-format @@ -4582,11 +4670,13 @@ msgid "" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n" +"utmp-filen kommer att vara %s.\n" #: src/pinky.c:574 -#, fuzzy msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "ingen fil kan anges när --string används" +msgstr "inget användarnamn angivet; åtminstone ett måsta anges när -l används" #: src/pr.c:328 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" @@ -4685,7 +4775,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/pr.c:2766 -#, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -4887,24 +4976,20 @@ msgstr "" "FIL är -, läs standard in.\n" #: src/printenv.c:43 -#, fuzzy msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie och Richard Mlynarik" #: src/printenv.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" " or: %s OPTION\n" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "" -"Användning: %s [VARIABEL]...\n" +"Användning: %s [MILJÖVARIABEL]...\n" " eller: %s FLAGGA\n" -"Om ingen miljö-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n" -"\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"Om ingen MILJÖVARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n" #: src/printf.c:84 #, c-format @@ -4913,20 +4998,21 @@ msgid "" msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats" #: src/printf.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" +"Användning: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" #: src/printf.c:102 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "" +"Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n" +"\n" #: src/printf.c:108 msgid "" @@ -4937,6 +5023,12 @@ msgid "" " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" +"\n" +"FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n" +"\n" +" \\\" citationstecken\n" +" \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n" +" \\\\ omvänt snedstreck\n" #: src/printf.c:116 msgid "" @@ -4945,6 +5037,10 @@ msgid "" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "" +" \\a varning (SIGNAL)\n" +" \\b backsteg\n" +" \\c producera inte mer utdata\n" +" \\f sidmatning\n" #: src/printf.c:122 msgid "" @@ -4953,6 +5049,10 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" +" \\n ny rad\n" +" \\r vagnretur\n" +" \\t horisontell tabulator\n" +" \\v vertikal tabulator\n" #: src/printf.c:128 msgid "" @@ -4961,6 +5061,9 @@ msgid "" " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" msgstr "" +" \\xNNN byte med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n" +" \\xNNNN tecken med hexadecimalt värde NNNN (4 siffror)\n" +" \\UNNNNNNNN tecken med hexadecimalt värde NNNNNNNN (8 siffror)\n" #: src/printf.c:134 msgid "" @@ -4970,6 +5073,13 @@ msgid "" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" +" %% ett enkelt %\n" +" %b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n" +"\n" +"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, " +"med \n" +"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande " +"storlek.\n" #: src/printf.c:157 #, c-format @@ -4986,29 +5096,29 @@ msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens" #: src/printf.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" +msgstr "ogiltigt universellt-teckennamn \\%c%0*x" #: src/printf.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\\%c: invalid escape" -msgstr "%s: felaktigt mönster" +msgstr "\\%c: felaktig kontrollsekvens" #: src/printf.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%%%c: invalid directive" -msgstr "%s: felaktigt mönster" +msgstr "%%%c: felaktigt direktiv" -#: src/printf.c:550 +#: src/printf.c:558 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Användning: %s format [argument...]\n" -#: src/printf.c:568 -#, fuzzy, c-format +#: src/printf.c:576 +#, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" -msgstr "varning: överflödiga argument har ignorerats" +msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med \"%s\"" #: src/ptx.c:410 #, c-format @@ -5139,26 +5249,26 @@ msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" +"Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n" +"\n" #: src/pwd.c:75 -#, fuzzy msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "för många argument som inte är flaggor" +msgstr "ignorerar argument som inte är flaggor" #: src/pwd.c:79 -#, fuzzy msgid "cannot get current directory" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" #: src/remove.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte byta katalog från %s till .." #: src/remove.c:377 src/remove.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "kan inte köra %s" +msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s" #: src/remove.c:384 src/remove.c:462 #, c-format @@ -5180,64 +5290,69 @@ msgstr "" "Följande katalog utgör del av cykeln:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:581 src/remove.c:720 src/remove.c:876 src/remove.c:948 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954 +#, c-format msgid "cannot lstat %s" -msgstr "kan inte ställa klockan" +msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s" #: src/remove.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "%s: gå ner i skrivskyddad katalog %s? " #: src/remove.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "%s: gå ner i katalog %s? " -#: src/remove.c:622 +#: src/remove.c:621 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? " -#: src/remove.c:623 +#: src/remove.c:622 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: ta bort %s %s? " -#: src/remove.c:647 +#: src/remove.c:646 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "tog bort %s\n" -#: src/remove.c:662 src/remove.c:1018 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:661 src/remove.c:1024 +#, c-format msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "tog bort katalog: %s\n" -#: src/remove.c:742 src/remove.c:1023 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029 +#, c-format msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte ta bort katalog %s" -#: src/remove.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:822 +#, c-format msgid "cannot open directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "kan inte öppna katalog %s" -#: src/remove.c:881 src/remove.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:887 src/remove.c:972 +#, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" +msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s" -#: src/remove.c:1057 +#: src/remove.c:1063 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\"" +#: src/rm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + #: src/rm.c:100 src/touch.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" #: src/rm.c:101 msgid "" @@ -5290,17 +5405,17 @@ msgstr "" "att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n" "förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n" -#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 -#, fuzzy, c-format +#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217 +#, c-format msgid "removing directory, %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "tar bort katalog, %s" -#: src/rmdir.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: src/rmdir.c:146 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... KATALOG...\n" -#: src/rmdir.c:145 +#: src/rmdir.c:147 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" @@ -5315,7 +5430,7 @@ msgstr "" "är\n" " tom\n" -#: src/rmdir.c:152 +#: src/rmdir.c:154 msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" @@ -5328,14 +5443,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n" #: src/seq.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" -" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA ÖKNING SISTA\n" #: src/seq.c:87 #, c-format @@ -5347,9 +5463,17 @@ msgid "" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" +"Skriv ut tal från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande " +"nollor\n" #: src/seq.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" @@ -5358,26 +5482,17 @@ msgid "" "otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" -"Skriv ut siffror från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n" -"\n" -" -f, --format FORMAT använd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n" -" -s, --separator STRÄNG använd STRÄNG för att separera siffror (standard: " -"\\n)\n" -" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande " -"nollor\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" "\n" -"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och " -"SISTA \n" -"tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA \n" -"och negativt annars. När argumentet FORMAT anges måste det innehålla \n" -"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n" +"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och\n" +"SISTA tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är\n" +"mindre än SISTA och negativt annars. När argumentet FORMAT anges\n" +"måste det innehålla precis en av flyttalsformattyperna %e, %f, %g\n" +"(samma som i printf).\n" #: src/seq.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" +msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s" #: src/seq.c:189 msgid "" @@ -5396,19 +5511,18 @@ msgstr "" "vara positiv" #: src/seq.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid format string: `%s'" -msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" +msgstr "felaktig formatsträng: \"%s\"" #: src/seq.c:445 -#, fuzzy msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" +msgstr "formatsträng får inte anges när strängar med lika vidd skrivs" #: src/shred.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] FIL [...]\n" #: src/shred.c:176 msgid "" @@ -5429,7 +5543,7 @@ msgid "" msgstr "" " -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n" " -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n" -" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n" +" -s, --size=N strimla detta antal byte (ändelse som K, M, G fungerar)\n" #: src/shred.c:189 msgid "" @@ -5519,9 +5633,9 @@ msgstr "" "återskapa den strimlade filen senare.\n" #: src/shred.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "kan inte köra %s" +msgstr "%s: kan inte backa till början" #: src/shred.c:845 #, c-format @@ -5529,83 +5643,82 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "fel vid skrivning av %s" +msgstr "%s: fel vid skrivning vid position %s" #: src/shred.c:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: fil för lång" +msgstr "%s: filen är för stor" #: src/shred.c:934 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:943 +#: src/shred.c:944 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1205 +#, c-format msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: felaktig suffixlängd" +msgstr "%s: ogiltig filtyp" -#: src/shred.c:1221 +#: src/shred.c:1222 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: filen har negativ storlek" -#: src/shred.c:1273 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1274 +#, c-format msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: fil stympad" +msgstr "%s: fel vid avhuggning" -#: src/shred.c:1294 +#: src/shred.c:1295 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" "%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg" -#: src/shred.c:1379 +#: src/shred.c:1380 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: tar bort" -#: src/shred.c:1420 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1421 +#, c-format msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: läsfel" +msgstr "%s: namnändrad till %s" -#: src/shred.c:1446 +#: src/shred.c:1447 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: borttagen" -#: src/shred.c:1511 +#: src/shred.c:1512 #, c-format msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: kan inte ta bort" -#: src/shred.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1560 +#, c-format msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" +msgstr "%s: ogiltigt antal pass" -#: src/shred.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1577 +#, c-format msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: felaktig suffixlängd" +msgstr "%s: ogiltig filstorlek" -#: src/sleep.c:53 -#, fuzzy +#: src/sleep.c:45 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering och Paul Eggert" -#: src/sleep.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: src/sleep.c:63 +#, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" @@ -5616,26 +5729,23 @@ msgid "" "point number.\n" "\n" msgstr "" -"Användning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" för att ange sekunder\n" -"(standardvärdet), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för " -"dagar.\n" -"Till skillnad från de flesta andra implementationer behöver ANTAL\n" -"inte vara ett heltal. Här kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n" +"Användning: %s ANTAL[ÄNDELSE]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Gör paus i ANTAL sekunder. ÄNDELSE kan vara \"s\" för att ange sekunder\n" +"(standardval), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för dagar.\n" +"Till skillnad från de flesta implementationer som kräver att ANTAL är\n" +"ett heltal, kan ANTAL här vara ett valfritt flyttal.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/sleep.c:176 +#: src/sleep.c:166 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "felaktigt tidsintervall: \"%s\"" + +#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1024 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "kan inte läsa realtidsklockan" -#: src/sleep.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid time interval `%s'" -msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\"" - #: src/sort.c:53 msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" @@ -5743,7 +5853,7 @@ msgstr "" "ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel\n" "är angiven, använd hela raden som nyckel.\n" "\n" -"STORLEK kan följas av fljande multiplikativa suffix:\n" +"STORLEK kan följas av följande multiplikativa ändelser:\n" #: src/sort.c:336 #, c-format @@ -5775,7 +5885,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporärfil" msgid "open failed" msgstr "open misslyckades" -#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2490 msgid "close failed" msgstr "stängning misslyckades" @@ -5795,64 +5905,64 @@ msgstr "stat misslyckades" msgid "read failed" msgstr "read misslyckades" -#: src/sort.c:1566 +#: src/sort.c:1568 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: oordning: " -#: src/sort.c:1570 +#: src/sort.c:1572 msgid "standard error" msgstr "standard fel" -#: src/sort.c:2028 +#: src/sort.c:2030 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\"" -#: src/sort.c:2054 +#: src/sort.c:2056 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort" -#: src/sort.c:2060 +#: src/sort.c:2062 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\"" -#: src/sort.c:2290 +#: src/sort.c:2292 msgid "invalid number after `-'" msgstr "felaktigt nummer efter \"-\"" -#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#: src/sort.c:2295 src/sort.c:2341 src/sort.c:2368 msgid "invalid number after `.'" msgstr "felaktigt nummer efter \".\"" -#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#: src/sort.c:2298 src/sort.c:2377 msgid "stray character in field spec" msgstr "extra tecken i fältspecifikation" -#: src/sort.c:2330 +#: src/sort.c:2332 msgid "invalid number at field start" msgstr "felaktigt nummer vid fältstart" -#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#: src/sort.c:2336 src/sort.c:2364 msgid "field number is zero" msgstr "fältnummer är noll" -#: src/sort.c:2343 +#: src/sort.c:2345 msgid "character offset is zero" msgstr "teckenplats är noll" -#: src/sort.c:2358 +#: src/sort.c:2360 msgid "invalid number after `,'" msgstr "felaktigt nummer efter \",\"" -#: src/sort.c:2403 +#: src/sort.c:2405 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "flerteckenstabulator \"%s\"" -#: src/sort.c:2471 +#: src/sort.c:2473 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c" @@ -5880,7 +5990,7 @@ msgid "" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" -" -a, --suffix-length=N använd suffix av längd N (standard %d)\n" +" -a, --suffix-length=N använd ändelse av längd N (standard %d)\n" " -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n" " -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n" " -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n" @@ -5895,52 +6005,52 @@ msgstr "" #: src/split.c:170 msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "Slut på utfilsuffix" +msgstr "Slut på utfiländelser" #: src/split.c:188 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "skapar fil \"%s\"\n" -#: src/split.c:407 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: felaktig suffixlängd" - -#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#: src/split.c:364 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" -#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#: src/split.c:417 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: felaktig ändelselängd" + +#: src/split.c:431 src/split.c:457 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: felaktigt antal byte" -#: src/split.c:439 +#: src/split.c:444 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: felaktigt antal rader" -#: src/split.c:499 +#: src/split.c:497 #, c-format msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" msgstr "flagga \"-%d\" är föråldrad, använd \"-l %d\"" -#: src/split.c:512 +#: src/split.c:510 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt antal" -#: src/stat.c:654 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:634 +#, c-format msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" +msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s" -#: src/stat.c:730 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:710 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n" -#: src/stat.c:731 +#: src/stat.c:711 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -5956,7 +6066,7 @@ msgstr "" " -L, --link följ länkar\n" " -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n" -#: src/stat.c:742 +#: src/stat.c:722 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -5972,7 +6082,7 @@ msgstr "" " %a - Åtkomsträttigheter oktalt\n" " %b - Antal använda block\n" -#: src/stat.c:749 +#: src/stat.c:729 msgid "" " %D - Device number in hex\n" " %d - Device number in decimal\n" @@ -5988,7 +6098,7 @@ msgstr "" " %G - Gruppnamn på ägare\n" " %g - Gruppid på ägare\n" -#: src/stat.c:757 +#: src/stat.c:737 msgid "" " %h - Number of hard links\n" " %i - Inode number\n" @@ -6008,7 +6118,7 @@ msgstr "" " %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n" " %t - Övre enhetsnummer hexadecimalt\n" -#: src/stat.c:767 +#: src/stat.c:747 msgid "" " %U - User name of owner\n" " %u - User ID of owner\n" @@ -6030,7 +6140,7 @@ msgstr "" " %z - Senaste ändringstidpunkt\n" "\n" -#: src/stat.c:779 +#: src/stat.c:759 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6048,7 +6158,7 @@ msgstr "" " %d - Fria filnoder i filsystem\n" " %f - Fria block i filsystem\n" -#: src/stat.c:788 +#: src/stat.c:768 msgid "" " %i - File System id in hex\n" " %l - Maximum length of filenames\n" @@ -6076,7 +6186,6 @@ msgstr "" " eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n" #: src/stty.c:507 -#, fuzzy msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6086,17 +6195,10 @@ msgid "" msgstr "" "Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n" "\n" -" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n" -" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n" -" -F, --file=ENHETSFIL öppna och använd den ENHETSFIL som användaren " -"angivit\n" -" istället för standard in\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -"\n" -"Ett - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n" -"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka \n" -"inställningar som är tillgängliga.\n" +" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n" +" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n" +" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard " +"in\n" #: src/stty.c:516 msgid "" @@ -6104,6 +6206,10 @@ msgid "" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" +"\n" +"Möjligt - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en\n" +"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka\n" +"inställningar som är tillgängliga.\n" #: src/stty.c:521 msgid "" @@ -6113,6 +6219,11 @@ msgid "" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" +"\n" +"Specialtecken:\n" +" * dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n" +" eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n" +" eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n" #: src/stty.c:528 msgid "" @@ -6121,6 +6232,10 @@ msgid "" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" +" * eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n" +" erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n" +" intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n" +" kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n" #: src/stty.c:534 msgid "" @@ -6129,6 +6244,10 @@ msgid "" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" +" * lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n" +" quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n" +" * rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n" +" start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n" #: src/stty.c:540 msgid "" @@ -6137,6 +6256,10 @@ msgid "" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" +" stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n" +" susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n" +" * swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n" +" * werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n" #: src/stty.c:546 msgid "" @@ -6146,6 +6269,11 @@ msgid "" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" +"\n" +"Specialinställningar:\n" +" N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n" +" * cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n" +" * columns N samma som cols N\n" #: src/stty.c:553 msgid "" @@ -6155,6 +6283,11 @@ msgid "" "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" +" ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n" +" * line N använd linjetyp N\n" +" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad " +"läsning\n" +" ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n" #: src/stty.c:559 msgid "" @@ -6164,6 +6297,11 @@ msgid "" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" +" * rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n" +" * size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n" +" speed skriv ut terminalens hastighet\n" +" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels " +"sekunder\n" #: src/stty.c:565 msgid "" @@ -6174,9 +6312,14 @@ msgid "" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" +"\n" +"Kontrollinställningar:\n" +" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n" +" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n" +" * [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n" +" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n" #: src/stty.c:573 -#, fuzzy msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -6185,19 +6328,13 @@ msgid "" "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" -"\n" -"Kontrollinställningar:\n" -" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n" -" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n" -"* [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n" -" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n" -" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n" -" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger " +" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n" +" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger " "ttyn\n" -" [-]hupcl samma som [-]hup\n" -" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i " +" [-]hupcl samma som [-]hup\n" +" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i " "indata\n" -" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n" +" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n" #: src/stty.c:580 msgid "" @@ -6208,6 +6345,12 @@ msgid "" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" +"\n" +"Inställningar för inmatning:\n" +" [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n" +" [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n" +" [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n" +" [-]igncr ignorera vagnretur\n" #: src/stty.c:588 msgid "" @@ -6217,6 +6360,12 @@ msgid "" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" +" [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n" +" * [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund av\n" +" ett tecken\n" +" [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n" +" [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n" +" [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n" #: src/stty.c:595 msgid "" @@ -6227,6 +6376,13 @@ msgid "" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" +" * [-]iuclc översätt versaler till gemener\n" +" * [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n" +" inte bara starttecken\n" +" [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n" +" [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n" +" [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n" +" [-]tandem samma som [-]ixoff\n" #: src/stty.c:603 msgid "" @@ -6237,9 +6393,14 @@ msgid "" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" +"\n" +"Inställningar för utmatning:\n" +" * bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n" +" * crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n" +" * ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n" +" * nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n" #: src/stty.c:611 -#, fuzzy msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -6248,26 +6409,14 @@ msgid "" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" -"\n" -"Inställningar för utmatning:\n" -"* bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n" -"* crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n" -"* ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n" -"* nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n" -"* [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n" -"* [-]ofdel använd raderingstecken för att fylla ut, istället för " +" * [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n" +" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för " "nulltecken\n" -"* [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n" -" vid fördröjningar\n" -"* [-]olcuc översätt gemener till versaler\n" -"* [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur+nyrad\n" -"* [-]onlret nyrad utför vagnretur\n" -"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n" -" [-]opost bearbetar utdata\n" -"* tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n" -"* tabs samma som tab0\n" -"* -tabs samma som tab3\n" -"* vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n" +" * [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n" +" vid fördröjningar\n" +" * [-]olcuc översätt gemener till versaler\n" +" * [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur-nyrad\n" +" * [-]onlret nyrad utför vagnretur\n" #: src/stty.c:619 msgid "" @@ -6278,6 +6427,12 @@ msgid "" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" +" * [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n" +" [-]opost bearbetar utdata\n" +" * tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n" +" * tabs samma som tab0\n" +" * -tabs samma som tab3\n" +" * vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n" #: src/stty.c:627 msgid "" @@ -6287,6 +6442,13 @@ msgid "" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" +"\n" +"Lokala inställningar:\n" +" [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n" +" * crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n" +" för echoprt och echoe\n" +" * -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n" +" för echoctl och echok\n" #: src/stty.c:634 msgid "" @@ -6296,6 +6458,11 @@ msgid "" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" +" * [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n" +" [-]echo eka inmatade tecken\n" +" * [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n" +" [-]echoe samma som [-]crterase\n" +" [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n" #: src/stty.c:641 msgid "" @@ -6305,6 +6472,11 @@ msgid "" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" +" * [-]echoke samma som [-]crtkill\n" +" [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n" +" * [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n" +" [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n" +" [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n" #: src/stty.c:648 msgid "" @@ -6315,6 +6487,13 @@ msgid "" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" +" [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n" +" [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n" +" specialsluttecken\n" +" * [-]prterase samma som [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n" +" * [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som kontrollsekvens\n" +" för versaltecken\n" #: src/stty.c:655 msgid "" @@ -6324,6 +6503,11 @@ msgid "" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" +"\n" +"Kombinationsinställningar:\n" +" * [-]LCASE samma som [-]lcase\n" +" cbreak samma som -icanon\n" +" -cbreak samma som icanon\n" #: src/stty.c:662 msgid "" @@ -6332,6 +6516,11 @@ msgid "" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" +" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig " +"icanon,\n" +" filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n" +" -cooked samma som raw\n" +" crt samma som echoe echoctl echoke\n" #: src/stty.c:668 msgid "" @@ -6341,6 +6530,11 @@ msgid "" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" +" dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq samma som [-]ixany\n" +" ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n" +" evenp samma som parenb -parodd cs7\n" #: src/stty.c:675 msgid "" @@ -6351,6 +6545,12 @@ msgid "" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" +" -evenp samma som -parenb cs8\n" +" * [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n" +" litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout samma som parenb istrip opost cs7\n" +" nl samma som -icrnl -onlcr\n" +" -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" #: src/stty.c:683 msgid "" @@ -6360,6 +6560,11 @@ msgid "" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" +" oddp samma som parenb parodd cs7\n" +" -oddp samma som -parenb cs8\n" +" [-]parity samma som [-]evenp\n" +" pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 samma som parenb istrip cs7\n" #: src/stty.c:690 msgid "" @@ -6368,6 +6573,10 @@ msgid "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" +" raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw samma som cooked\n" #: src/stty.c:696 msgid "" @@ -6378,6 +6587,12 @@ msgid "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" +" sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" +" alla specialtecken till sina standardvärden.\n" #: src/stty.c:704 msgid "" @@ -6394,16 +6609,16 @@ msgstr "" "specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n" #: src/stty.c:790 -#, fuzzy msgid "only one device may be specified" -msgstr "endast ett argument kan anges" +msgstr "endast en enhet får anges" #: src/stty.c:885 -#, fuzzy msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" -msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" +msgstr "" +"flaggorna för utförlig och stty-läsbar utmatningsstil är ömsesidigt\n" +"uteslutande" #: src/stty.c:890 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" @@ -6415,15 +6630,15 @@ msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge" #: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument `%s'" -msgstr "felaktigt argument %s till %s" +msgstr "felaktigt argument \"%s\"" #: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 #: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "tvetydigt argument %s till %s" +msgstr "argument saknas till \"%s\"" #: src/stty.c:1120 #, c-format @@ -6440,9 +6655,9 @@ msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet" #: src/stty.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" -msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\"" +msgstr "felaktigt heltalsargument \"%s\"" #: src/su.c:289 msgid "Password:" @@ -6453,27 +6668,23 @@ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty" #: src/su.c:350 -#, fuzzy msgid "cannot set groups" -msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" +msgstr "kan inte sätta grupper" #: src/su.c:354 -#, fuzzy msgid "cannot set group id" -msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" +msgstr "kan inte sätta gruppid" #: src/su.c:356 -#, fuzzy msgid "cannot set user id" -msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" +msgstr "kan inte sätta användarid" #: src/su.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [ANVÄNDARE [ARG]...]\n" #: src/su.c:438 -#, fuzzy msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" @@ -6486,23 +6697,21 @@ msgid "" msgstr "" "Ändra gällande användarid och gruppid till ANVÄNDAREs.\n" "\n" -" -, -l, --login gör skalet till ett loginskal\n" +" -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n" " -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -" "c\n" " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment ändra inte miljön\n" +" -m, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n" " -p samma som -m\n" " -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -"\n" -"Bara ett - medför -l. Om ingen ANVÄNDARE anges, antas root.\n" #: src/su.c:450 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" +"\n" +"Att bara ange - implierar -l. Om ANVÄDNARE inte anges, antas root.\n" #: src/su.c:529 #, c-format @@ -6519,9 +6728,9 @@ msgid "using restricted shell %s" msgstr "använder ett skyddat skal %s" #: src/su.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" +msgstr "varning: kan inte byta katalog till %s" #: src/sum.c:36 msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" @@ -6550,15 +6759,14 @@ msgstr "" "\n" #: src/sync.c:70 src/tty.c:112 -#, fuzzy msgid "ignoring all arguments" -msgstr "för många argument" +msgstr "ignorerar alla argument" -#: src/sys2.h:483 +#: src/sys2.h:500 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#: src/sys2.h:485 +#: src/sys2.h:502 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" @@ -6595,7 +6803,12 @@ msgstr "standard in: läsfel" msgid "separator cannot be empty" msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt" -#: src/tail.c:242 +#: src/tail.c:49 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/tail.c:238 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -6608,7 +6821,7 @@ msgstr "" "Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" "\n" -#: src/tail.c:251 +#: src/tail.c:247 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -6620,7 +6833,7 @@ msgstr "" " oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n" " -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n" -#: src/tail.c:257 +#: src/tail.c:253 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -6634,7 +6847,7 @@ msgstr "" " likvärdiga\n" " -F samma som --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:260 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -6655,12 +6868,13 @@ msgstr "" " (detta är det vanliga fallet för roterade " "loggfiler)\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:271 +#, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" -" (default 1) seconds\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" +" (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" " --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dör\n" @@ -6669,7 +6883,7 @@ msgstr "" " (standard 1) sekunder\n" " -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n" -#: src/tail.c:284 +#: src/tail.c:280 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -6685,7 +6899,7 @@ msgstr "" "ändelse: b för 512, k för 1024, m för 1048576 (1 megabyte).\n" "\n" -#: src/tail.c:292 +#: src/tail.c:288 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -6695,7 +6909,7 @@ msgstr "" "betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n" "fortsätta följa dess slut. " -#: src/tail.c:297 +#: src/tail.c:293 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -6710,72 +6924,72 @@ msgstr "" "om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n" "skapats om av något annat program.\n" -#: src/tail.c:335 +#: src/tail.c:331 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "stänger %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:400 +#: src/tail.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s" -#: src/tail.c:404 +#: src/tail.c:400 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s%s" -#: src/tail.c:409 +#: src/tail.c:405 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s%s" -#: src/tail.c:815 +#: src/tail.c:811 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig" # Hu vilka översättninga!! -#: src/tail.c:832 +#: src/tail.c:828 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn" -#: src/tail.c:853 +#: src/tail.c:849 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig" -#: src/tail.c:861 +#: src/tail.c:857 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil" -#: src/tail.c:872 +#: src/tail.c:868 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen" -#: src/tail.c:997 +#: src/tail.c:993 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: fil stympad" -#: src/tail.c:1017 +#: src/tail.c:1013 msgid "no files remaining" msgstr "inga fler filer" -#: src/tail.c:1227 +#: src/tail.c:1225 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn" -#: src/tail.c:1347 +#: src/tail.c:1345 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga" -#: src/tail.c:1396 +#: src/tail.c:1394 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -6786,7 +7000,7 @@ msgstr "" "får det inte vara mer än ett filargument. Använd de likvärdiga\n" "flaggorna -n eller -c istället." -#: src/tail.c:1405 +#: src/tail.c:1403 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -6797,72 +7011,63 @@ msgstr "" "med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s). Använd de likvärdiga\n" "flaggorna -n eller -c istället." -#: src/tail.c:1414 +#: src/tail.c:1412 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\"" -#: src/tail.c:1474 -#, c-format -msgid "%s: is so large that it is not representable" -msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras" - -#: src/tail.c:1478 +#: src/tail.c:1473 #, c-format msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" msgstr "%s är större än den maximala filstorleken på detta system" -#: src/tail.c:1504 +#: src/tail.c:1499 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar" -#: src/tail.c:1516 +#: src/tail.c:1511 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar" -#: src/tail.c:1528 +#: src/tail.c:1523 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: felaktigt PID" -#: src/tail.c:1546 +#: src/tail.c:1538 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" -#: src/tail.c:1566 +#: src/tail.c:1557 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn" -#: src/tail.c:1570 +#: src/tail.c:1561 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer" -#: src/tail.c:1573 +#: src/tail.c:1564 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" #: src/tee.c:33 -#, fuzzy msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman och David MacKenzie" #: src/tee.c:64 -#, fuzzy msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" -"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"Kopiera standard in till varje FIL, och även till standard ut.\n" "\n" -" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n" +" -a, --append lägg till till angivna FILer, skriv inte över\n" " -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/test.c:226 msgid "argument expected\n" @@ -6949,41 +7154,43 @@ msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef tar inte -l\n" #: src/test.c:596 -#, fuzzy msgid "-ot does not accept -l\n" -msgstr "-nt tar inte -l\n" +msgstr "-ot accepterar inte -l\n" #: src/test.c:603 -#, fuzzy msgid "unknown binary operator" -msgstr "Okänt systemfel" +msgstr "okänt binär operator" #: src/test.c:791 msgid "after -t" msgstr "efter -t" #: src/test.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" +"Användning: %s UTTRYCK\n" +" eller: [ UTTRYCK ]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" #: src/test.c:995 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" +"Returnera med ett värde som bestäms av UTTRYCK.\n" +"\n" #: src/test.c:1001 msgid "" "\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" +"\n" +"UTTRYCK är sant eller falskt och sätter returvärdet. Det är något av:\n" #: src/test.c:1005 msgid "" @@ -6993,6 +7200,11 @@ msgid "" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" +"\n" +" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n" +" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n" +" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n" +" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 något av UTTRYCK1 eler UTTRYCK2 är sant\n" #: src/test.c:1012 msgid "" @@ -7002,9 +7214,13 @@ msgid "" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" +"\n" +" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n" +" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n" +" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n" +" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är inte lika\n" #: src/test.c:1019 -#, fuzzy msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -7015,22 +7231,12 @@ msgid "" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" "\n" -" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n" -" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n" -" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n" -" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen är UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n" -"\n" -" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n" -" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n" -" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n" -" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är olika\n" -"\n" -" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n" -" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n" -" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n" +" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n" #: src/test.c:1028 msgid "" @@ -7039,6 +7245,10 @@ msgid "" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" +"\n" +" FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL2 har samma enhets- och inodnummer\n" +" FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (ändringstidpunkt) än FIL2\n" +" FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n" #: src/test.c:1034 msgid "" @@ -7048,6 +7258,11 @@ msgid "" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" +"\n" +" -b FIL FIL finns och är en specialfil för blockåtkomst\n" +" -c FIL FIL finns och är en specialfil för teckenåtkomst\n" +" -d FIL FIL finns och är en katalog\n" +" -e FIL FIL finns\n" #: src/test.c:1041 msgid "" @@ -7057,6 +7272,11 @@ msgid "" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" +" -f FIL FIL finns och är en vanlig fil\n" +" -g FIL FIL finns och har sätt-grupp-ID-biten satt\n" +" -h FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -L)\n" +" -G FIL FIL finns och ägs av verksam gruppidetnitet\n" +" -k FIL FIL finns med fastbiten satt\n" #: src/test.c:1048 msgid "" @@ -7066,6 +7286,11 @@ msgid "" " -r FILE FILE exists and is readable\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" +" -L FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -h)\n" +" -O FIL FIL finns coh ägs av verksam användaridentitet\n" +" -p FIL FIL finns och är ett namngivet rör\n" +" -r FIL FIL finns och är läsbar\n" +" -s FIL FIL finns och har större storlek än noll\n" #: src/test.c:1055 msgid "" @@ -7076,6 +7301,13 @@ msgid "" " -w FILE FILE exists and is writable\n" " -x FILE FILE exists and is executable\n" msgstr "" +" -S FIL FIL existterar och är ett uttag (socket)\n" +" -t [FI] filidentifierare FI (standard ut om inget anges) är öppnad mot " +"en\n" +" terminal\n" +" -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n" +" -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n" +" -x FIL FIL existerar och är exekverbar\n" #: src/test.c:1062 msgid "" @@ -7091,21 +7323,26 @@ msgstr "" #: src/test.c:1077 msgid "FIXME: ksb and mjb" -msgstr "" +msgstr "FIXAMIG: ksb och mjb" #: src/test.c:1121 msgid "missing `]'\n" msgstr " \"]\" saknas\n" #: src/test.c:1135 -#, fuzzy msgid "too many arguments\n" -msgstr "för många argument" +msgstr "för många argument\n" + +#: src/touch.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" +msgstr "Arnold Robbins och David MacKenzie" #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating %s" -msgstr "skapar fil \"%s\"\n" +msgstr "skapar %s" #: src/touch.c:222 #, c-format @@ -7159,14 +7396,13 @@ msgstr "" "Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n" #: src/touch.c:305 src/touch.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date format %s" -msgstr "felaktigt argument %s till %s" +msgstr "felaktigt datumformat %s" #: src/touch.c:349 -#, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" +msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa" #: src/touch.c:372 #, c-format @@ -7176,10 +7412,9 @@ msgstr "" "varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" "02d\"" -#: src/touch.c:392 -#, fuzzy +#: src/touch.c:393 msgid "file arguments missing" -msgstr "för få argument" +msgstr "filargument saknas" #: src/tr.c:327 #, c-format @@ -7434,7 +7669,7 @@ msgstr "" "([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2" #: src/true.c:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" @@ -7443,14 +7678,12 @@ msgid "" "These option names may not be abbreviated.\n" "\n" msgstr "" -"Användning: %s [ignorerade argument]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n" +"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n" "\n" "Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" #: src/tsort.c:97 #, c-format @@ -7475,7 +7708,6 @@ msgid "only one argument may be specified" msgstr "endast ett argument kan anges" #: src/tty.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" @@ -7485,15 +7717,12 @@ msgstr "" "\n" " -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast " "slutstatus\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/tty.c:120 msgid "not a tty" msgstr "inte en tty" #: src/uname.c:111 -#, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" @@ -7504,15 +7733,10 @@ msgid "" msgstr "" "Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n" "\n" -" -a, --all skriv ut all information\n" -" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typ\n" -" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n" -" -r, --release skriv ut operativsystemets utgåva\n" -" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n" -" -p, --processor skriv ut värdens processortyp\n" -" -v skriv ut operativsystemets version\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -a, --all skriv ut all information, i följande ordning:\n" +" -s, --kernel-name skriv ut kärnans namn\n" +" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n" +" -r, --kernel-release skriv ut kärnans utgåva\n" #: src/uname.c:119 msgid "" @@ -7522,11 +7746,15 @@ msgid "" " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" +" -v, --kernel-version skriv ut kärnans version\n" +" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typen\n" +" -p, --processor skriv ut processortypen\n" +" -i, --hardware-platform skriv ut hårdvaruplattform\n" +" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n" #: src/uname.c:226 -#, fuzzy msgid "cannot get system name" -msgstr "kan inte skapa temporärfil" +msgstr "kan inte avgöra systemnamn" #: src/unexpand.c:379 msgid "" @@ -7646,14 +7874,13 @@ msgstr "" "att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst" #: src/unlink.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" +"Användning: %s FIL\n" +" eller: %s FLAGGA\n" #: src/unlink.c:54 msgid "" @@ -7664,9 +7891,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/unlink.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot unlink %s" -msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" +msgstr "kan inte ta bort %s" #: src/uptime.c:129 msgid "couldn't get boot time" @@ -7686,18 +7913,18 @@ msgid "pm" msgstr "pm" #: src/uptime.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dag" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagar" #: src/uptime.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "ogiltig användare" -msgstr[1] "ogiltig användare" +msgstr[0] "%d användare" +msgstr[1] "%d användare" #: src/uptime.c:157 #, c-format @@ -7705,12 +7932,12 @@ msgid ", load average: %.2f" msgstr ", medellast: %.2f" #: src/uptime.c:191 src/users.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL ]\n" #: src/uptime.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" @@ -7718,37 +7945,32 @@ msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" -"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n" +"Skriver ut aktuell tid, den tid som systemet varit uppe,\n" "antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n" -"i jobbkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n" -"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" +"i körkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n" +"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/users.c:35 -#, fuzzy msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux och David MacKenzie" #: src/users.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n" -"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s är vanligt.\n" +"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/wc.c:78 +#: src/wc.c:75 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" -#: src/wc.c:132 +#: src/wc.c:129 msgid "" "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -7764,7 +7986,7 @@ msgstr "" " -m, --chars skriv antalet tecken\n" " -l, --lines skriv antalet rader\n" -#: src/wc.c:140 +#: src/wc.c:137 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" @@ -7774,7 +7996,7 @@ msgstr "" #: src/who.c:41 msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -msgstr "" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie och Michael Stone" #: src/who.c:223 msgid " old " @@ -7782,27 +8004,27 @@ msgstr "länge" #: src/who.c:387 src/who.c:390 msgid "id=" -msgstr "" +msgstr "id=" #: src/who.c:403 src/who.c:408 msgid "term=" -msgstr "" +msgstr "term=" #: src/who.c:405 src/who.c:409 msgid "exit=" -msgstr "" +msgstr "slut=" #: src/who.c:446 msgid "clock change" -msgstr "" +msgstr "klockändring" #: src/who.c:458 src/who.c:459 msgid "run-level" -msgstr "" +msgstr "körnivå" #: src/who.c:462 src/who.c:463 msgid "last=" -msgstr "" +msgstr "sist=" #: src/who.c:492 #, c-format @@ -7815,7 +8037,7 @@ msgstr "" #: src/who.c:498 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAMN" #: src/who.c:498 msgid "LINE" @@ -7823,29 +8045,30 @@ msgstr "LINJE" #: src/who.c:498 msgid "TIME" -msgstr "" +msgstr "TID" +# Högst 6 tecken kommer skrivas ut. #: src/who.c:498 -#, fuzzy msgid "IDLE" -msgstr "MISSLYCKADES" +msgstr "LUGN" #: src/who.c:498 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" +# Högst 8 tecken kommer skrivas ut. #: src/who.c:499 msgid "COMMENT" -msgstr "" +msgstr "KOMMENTAR" #: src/who.c:499 msgid "EXIT" -msgstr "" +msgstr "SLUT" #: src/who.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:575 msgid "" @@ -7855,6 +8078,11 @@ msgid "" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" +"\n" +" -a, --all samma som -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot tid för senaste systemuppstart\n" +" -d, --dead skriv ut döda processer\n" +" -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n" #: src/who.c:582 msgid "" @@ -7863,6 +8091,9 @@ msgid "" " --login print system login processes\n" " (equivalent to SUS -l)\n" msgstr "" +" -i, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:MINUTER,\n" +" . eller \"länge\" (undanbedes, använd -u)\n" +" --login skriv ut inloggningsprocesser (likvärdigt med SUS -l)\n" #: src/who.c:588 msgid "" @@ -7871,6 +8102,11 @@ msgid "" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" +" -l, --lookup försök kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n" +" (-l undanbedes, använd --lookup)\n" +" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard " +"in\n" +" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n" #: src/who.c:594 msgid "" @@ -7879,6 +8115,10 @@ msgid "" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" +" -q, --count alla inloggningsnamn och antal inloggade användare\n" +" -r, --runleve skriv aktuell körnivå\n" +" -s, --short skriv endast namn, linje och tid (standard)\n" +" -t, --time skriv alla ändringar av systemklockan\n" #: src/who.c:600 msgid "" @@ -7887,6 +8127,10 @@ msgid "" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" +" -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - eller ?\n" +" -u, --users lista inloggade användare\n" +" --message samma som -T\n" +" --writeable samma som -T\n" #: src/who.c:608 #, c-format @@ -7895,19 +8139,24 @@ msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" +"\n" +"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" +"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är " +"vanligt.\n" #: src/who.c:711 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" +msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället" #: src/who.c:722 msgid "" "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " "POSIX" msgstr "" +"Varning: betydelsen av \"-l\" kommer att ändras i en framtida utgåva för att " +"stämma med POSIX" #: src/whoami.c:53 -#, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user id.\n" "Same as id -un.\n" @@ -7917,8 +8166,6 @@ msgstr "" "användaridn.\n" "Samma som id -un.\n" "\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" #: src/whoami.c:104 #, c-format @@ -7926,834 +8173,21 @@ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n" #: src/yes.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" +"Användning: %s [STRÄNG]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" #: src/yes.c:55 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" +"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "cannot execute %s" -#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot run %s" -#~ msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" -#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dagar" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "användare" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" -#~ msgstr "endast ett argument kan anges" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -#~ msgstr "" -#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n" -#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n" -#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en sträng inehållande datum och/" -#~ "eller\n" -#~ " tid som konformerar till ISO-8601. " -#~ "TIDSSPEC='date'\n" -#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" " -#~ "eller\n" -#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med " -#~ "timmar,\n" -#~ " minuter eller sekunder som upplösning. Om " -#~ "TIDSSPEC\n" -#~ " utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n" -#~ " -r, --reference=FIL visa när FIL senast modifierades\n" -#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumsträng\n" -#~ " -s, --set=STRÄNG sätt tiden enligt STRÄNG\n" -#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sätt Coordinated Universal " -#~ "Time\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kör KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n" -#~ "\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ "\n" -#~ "Om inget kommando angetts kör \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -#~ "\n" -#~ " %%%% a literal %%\n" -#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" -#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" -#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" -#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" -#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" -#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" -#~ "99]\n" -#~ " %%d day of month (01..31)\n" -#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" -#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" -#~ " %%h same as %%b\n" -#~ " %%H hour (00..23)\n" -#~ " %%I hour (01..12)\n" -#~ " %%j day of year (001..366)\n" -#~ " %%k hour ( 0..23)\n" -#~ " %%l hour ( 1..12)\n" -#~ " %%m month (01..12)\n" -#~ " %%M minute (00..59)\n" -#~ " %%n a newline\n" -#~ " %%p locale's AM or PM\n" -#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" -#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" -#~ " %%S second (00..60)\n" -#~ " %%t a horizontal tab\n" -#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" -#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" -#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" -#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" -#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" -#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" -#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" -#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" -#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" -#~ " %%Y year (1970...)\n" -#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " -#~ "determinable\n" -#~ "\n" -#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" -#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tillåtna flaggan för andra formen \n" -#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tillåtna sekvenser är:\n" -#~ "\n" -#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n" -#~ " %%a veckodag enligt lokal (mån-sön), förkortad\n" -#~ " %%A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel " -#~ "längd)\n" -#~ " %%b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n" -#~ " %%B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel " -#~ "längd)\n" -#~ " %%c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n" -#~ " %%d dag i månad (01-31)\n" -#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n" -#~ " %%e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n" -#~ " %%h samma som %%b\n" -#~ " %%H timme (00-23)\n" -#~ " %%I timme (01-12)\n" -#~ " %%j dag på året (001-366)\n" -#~ " %%k timme ( 0-23)\n" -#~ " %%l timme ( 1-12)\n" -#~ " %%m månad (01-12)\n" -#~ " %%M minut (00-59)\n" -#~ " %%n ny rad\n" -#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n" -#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n" -#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillägg)\n" -#~ " %%S sekunder (00-60)\n" -#~ " %%t en horisontell tabulator\n" -#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n" -#~ " %%U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n" -#~ " %%V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n" -#~ " %%w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n" -#~ " %%W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n" -#~ " %%x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n" -#~ " %%X tid på lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n" -#~ " %%y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n" -#~ " %%Y årtal (1970...)\n" -#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är " -#~ "standard)\n" -#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde " -#~ "bestämmas\n" -#~ " \n" -#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n" -#~ "följande bestämningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n" -#~ "\n" -#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n" -#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n" - -# engelska texten är felaktig, har jämfört med programmet -#~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" -#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" -#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" -#~ "\n" -#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" -#~ "\n" -#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -#~ " \\\\ backslash\n" -#~ " \\a alert (BEL)\n" -#~ " \\b backspace\n" -#~ " \\c suppress trailing newline\n" -#~ " \\f form feed\n" -#~ " \\n new line\n" -#~ " \\r carriage return\n" -#~ " \\t horizontal tab\n" -#~ " \\v vertical tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eka STRÄNGEN/STRÄNGARNA till standard ut.\n" -#~ "\n" -#~ " -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n" -#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRÄNG\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta (bör anges ensamt)\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (bör anges " -#~ "ensamt)\n" -#~ "\n" -#~ "Med -e kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n" -#~ "\n" -#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n" -#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n" -#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" -#~ " \\b backsteg\n" -#~ " \\c utelämna nyrad på slutet\n" -#~ " \\f sidmatning\n" -#~ " \\n ny rad\n" -#~ " \\r vagnretur\n" -#~ " \\t horisontell tabulator\n" -#~ " \\v vertikal tabulator\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -#~ "\n" -#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " -#~ "0\n" -#~ " length STRING length of STRING\n" -#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " -#~ "a\n" -#~ " keyword like `match' or an operator like " -#~ "`/'\n" -#~ "\n" -#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar " -#~ "grupper\n" -#~ "med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars " -#~ "0\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n" -#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n" -#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n" -#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n" -#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n" -#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n" -#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n" -#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n" -#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n" -#~ "\n" -#~ " match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n" -#~ " subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n" -#~ " index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n" -#~ " length STRÄNG längden av STRÄNG\n" -#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en sträng, även om det är ett\n" -#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som " -#~ "\"/\"\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print the name of the current user.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv ut namnet på aktuell användare.\n" -#~ "\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -# inte helt nöjd XXX -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" -#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " -#~ "format\n" -#~ " -h omit the user's project file in long format\n" -#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" -#~ " -s do short format output, this is the default\n" -#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" -#~ " -w omit the user's full name in short format\n" -#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " -#~ "format\n" -#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -#~ " in short format\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" -#~ "The utmp file will be %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -l skriv ut i långt format\n" -#~ " -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa " -#~ "formatet\n" -#~ " -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n" -#~ " -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n" -#~ " -s skriv ut i kort format\n" -#~ " -f utelämna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n" -#~ " -w utelämna anävndarens fullständiga namn i det korta " -#~ "formatet\n" -#~ " -i utelämna användarens fullständiga namn och datorn " -#~ "användaren\n" -#~ " är inloggad från i det korta formatet\n" -#~ " -q utelämna användarens fullstädniga namn, datorn " -#~ "användaren är\n" -#~ " inloggad från och den overksamma tiden i det korta " -#~ "formatet\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ "\n" -#~ " Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n" -#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -#~ "\n" -#~ " \\\" double quote\n" -#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" -#~ " \\\\ backslash\n" -#~ " \\a alert (BEL)\n" -#~ " \\b backspace\n" -#~ " \\c produce no further output\n" -#~ " \\f form feed\n" -#~ " \\n new line\n" -#~ " \\r carriage return\n" -#~ " \\t horizontal tab\n" -#~ " \\v vertical tab\n" -#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" -#~ "\n" -#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" -#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" -#~ " %%%% a single %%\n" -#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" -#~ "\n" -#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n" -#~ "\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ "\n" -#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n" -#~ "\n" -#~ " \\\" citationstecken\n" -#~ " \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n" -#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n" -#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" -#~ " \\b backsteg\n" -#~ " \\c producera inte mer utdata\n" -#~ " \\f sidmatning\n" -#~ " \\n ny rad\n" -#~ " \\r vagnretur\n" -#~ " \\t horisontell tabulator\n" -#~ " \\v vertikal tabulator\n" -#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n" -#~ "\n" -#~ " %%%% ett enkelt %%\n" -#~ " %%b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n" -#~ "\n" -#~ "och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, " -#~ "med \n" -#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande " -#~ "storlek.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n" -#~ "\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Special characters:\n" -#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " -#~ "flushed\n" -#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" -#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" -#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Specialtecken:\n" -#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n" -#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n" -#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n" -#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n" -#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n" -#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n" -#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n" -#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n" -#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n" -#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n" -#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n" -#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n" -#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n" -#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n" -#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Special settings:\n" -#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" -#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -#~ " * columns N same as cols N\n" -#~ " ispeed N set the input speed to N\n" -#~ " * line N use line discipline N\n" -#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -#~ "read\n" -#~ " ospeed N set the output speed to N\n" -#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -#~ " * size print the number of rows and columns according to the " -#~ "kernel\n" -#~ " speed print the terminal speed\n" -#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Specialinställningar:\n" -#~ " N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n" -#~ "* cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n" -#~ "* columns N samma som cols N\n" -#~ " ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n" -#~ "* line N använd linjetyp N\n" -#~ " min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad " -#~ "läsning\n" -#~ " ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n" -#~ "* rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n" -#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n" -#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n" -#~ " time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels " -#~ "sekunder\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Input settings:\n" -#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" -#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" -#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " -#~ "character\n" -#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" -#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " -#~ "character\n" -#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Inställningar för inmatning:\n" -#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n" -#~ " [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n" -#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n" -#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n" -#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n" -#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund " -#~ "av \n" -#~ " ett tecken\n" -#~ " [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n" -#~ " [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n" -#~ " [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n" -#~ "* [-]iuclc översätt versaler till gemener\n" -#~ "* [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n" -#~ " inte bara starttecken\n" -#~ " [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n" -#~ " [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n" -#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n" -#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Local settings:\n" -#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -#~ " [-]echo echo input characters\n" -#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" -#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" -#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " -#~ "characters\n" -#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -#~ "characters\n" -#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lokala inställningar:\n" -#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n" -#~ "* crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n" -#~ " för echoprt och echoe\n" -#~ "* -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n" -#~ " för echoctl och echok\n" -#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n" -#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n" -#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n" -#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n" -#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n" -#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n" -#~ " [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n" -#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n" -#~ " [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n" -#~ " [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n" -#~ " [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n" -#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n" -#~ " specialsluttecken\n" -#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n" -#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n" -#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som " -#~ "kontrollsekvens \n" -#~ " för versaltecken\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Combination settings:\n" -#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -#~ " cbreak same as -icanon\n" -#~ " -cbreak same as icanon\n" -#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" -#~ " -cooked same as raw\n" -#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" -#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -#~ " kill ^u\n" -#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" -#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" -#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" -#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" -#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" -#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" -#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" -#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -#~ " -raw same as cooked\n" -#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -#~ " characters to their default values.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kombinationsinställningar:\n" -#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n" -#~ " cbreak samma som -icanon\n" -#~ " -cbreak samma som icanon\n" -#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig " -#~ "icanon, \n" -#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n" -#~ " -cooked samma som raw\n" -#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n" -#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -#~ " kill ^u\n" -#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n" -#~ " ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n" -#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n" -#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n" -#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n" -#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n" -#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n" -#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n" -#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n" -#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n" -#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n" -#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n" -#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n" -#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -#~ " -raw samma som cooked\n" -#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" -#~ " alla specialtecken till sina standardvärden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n" -#~ "\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ "\n" -#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det sätter status för avslut.\n" -#~ "Det är en av:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " -#~ "numbers\n" -#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -#~ "\n" -#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" -#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" -#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" -#~ " -e FILE FILE exists\n" -#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" -#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" -#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " -#~ "terminal\n" -#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" -#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n" -#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (modifieringsdatum) än FIL2\n" -#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n" -#~ "\n" -#~ " -b FIL FIL existerar och är blockspecial\n" -#~ " -c FIL FIL existerar och är teckenspecial\n" -#~ " -d FIL FIL existerar och är en katalog\n" -#~ " -e FIL FIL existerar\n" -#~ " -f FIL FIL existerar och är en vanlig fil\n" -#~ " -g FIL FIL existerar och är set-group-ID\n" -#~ " -G FIL FIL existerar och ägs av verksam gruppid\n" -#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n" -#~ " -L FIL FIL existerar och är en symbolisk länk\n" -#~ " -O FIL FIL existerar och ägs av verksam användarid\n" -#~ " -p FIL FIL existerar och är ett namngivet rör\n" -#~ " -r FIL FIL existerar och är läsbar\n" -#~ " -s FIL FIL existerar och har större storlek än noll\n" -#~ " -S FIL FIL existerar och är en kontakt\n" -#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) är\n" -#~ " öppnad mot en terminal\n" -#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n" -#~ " -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n" -#~ " -x FIL FIL existerar och är körbar\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -#~ " -b, --boot time of last system boot\n" -#~ " -d, --dead print dead processes\n" -#~ " -H, --heading print line of column headings\n" -#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" -#~ " (deprecated, use -u)\n" -#~ " --login print system login processes\n" -#~ " (equivalent to SUS -l)\n" -#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" -#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" -#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" -#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" -#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" -#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -#~ " -t, --time print last system clock change\n" -#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -#~ " -u, --users lists users logged in\n" -#~ " --message same as -T\n" -#~ " --writable same as -T\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n" -#~ " -i, -u, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:" -#~ "MINUTER,\n" -#~ " . eller \"länge\"\n" -#~ " -l, --lookup försöker kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n" -#~ " -m endast värdnamn och användarnamn associerade med \n" -#~ " standard in\n" -#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal användare som är " -#~ "påloggade\n" -#~ " -s (ignorerad)\n" -#~ " -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - " -#~ "eller ?\n" -#~ " --message samma som -T\n" -#~ " --writeable samma som -T\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ "\n" -#~ "Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" -#~ "Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är " -#~ "vanligt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv upprepade gånger ut en rad med alla specificerade STRÄNG(ar), \n" -#~ "eller \"y\".\n" -#~ "\n" -#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#~ msgid "cannot get processor type" -#~ msgstr "kan inte avgöra processortyp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc." - -#~ msgid "USER" -#~ msgstr "ANV." - -#~ msgid "MESG " -#~ msgstr "MEDD " - -#~ msgid "LOGIN-TIME " -#~ msgstr "INLOGGAD " - -#~ msgid "FROM\n" -#~ msgstr "FRÅN\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "virtual memory exhausted" -#~ msgstr "minnet slut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "minnet slut" - -#~ msgid "<undef>" -#~ msgstr "<undef>" +#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras" |