diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 9596 |
1 files changed, 0 insertions, 9596 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 572a9c566..000000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,9596 +0,0 @@ -# Swedish messages for coreutils. -# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. -# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. -# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# $Revision: 1.241 $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:09+0200\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1772 -#, fuzzy, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "sätter rättigheter på %s" - -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "sätter rättigheter på %s" - -#: lib/argmatch.c:137 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "felaktigt argument %s till %s" - -#: lib/argmatch.c:138 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "tvetydigt argument %s till %s" - -#: lib/argmatch.c:157 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Giltiga argument är:" - -#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 -#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 -#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 -#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "skrivfel" - -#: lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Okänt systemfel" - -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 -#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "kan inte ta status på %s" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular empty file" -msgstr "tom normal fil" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular file" -msgstr "normal fil" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "directory" -msgstr "katalog" - -#: lib/file-type.c:49 -msgid "block special file" -msgstr "blockspecialfil" - -#: lib/file-type.c:52 -msgid "character special file" -msgstr "teckenspecialfil" - -#: lib/file-type.c:55 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:58 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolisk länk" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "socket" -msgstr "uttag (socket)" - -#: lib/file-type.c:64 -msgid "message queue" -msgstr "meddelandekö" - -#: lib/file-type.c:67 -msgid "semaphore" -msgstr "semafor" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "shared memory object" -msgstr "delat minne-objekt" - -#: lib/file-type.c:73 -msgid "typed memory object" -msgstr "typat minne-objekt" - -#: lib/file-type.c:75 -msgid "weird file" -msgstr "konstig fil" - -#: lib/gai_strerror.c:47 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte" - -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning" - -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Felaktigt värde för ai_flags" - -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning" - -#: lib/gai_strerror.c:51 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family stöds inte" - -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Minnesallokeringsfel" - -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet" - -#: lib/gai_strerror.c:54 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Namn eller tjänst okänd" - -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:56 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype stöds inte" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "System error" -msgstr "Systemfel" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Bearbetar pågående begäran" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Request canceled" -msgstr "Begäran annulerad" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Begäran inte annulerad" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "All requests done" -msgstr "Alla begäran utförda" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Avbruten av en signal" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" - -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" - -#: lib/human.c:486 -msgid "block size" -msgstr "blockstorlek" - -#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" - -#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" - -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 -msgid "memory exhausted" -msgstr "minnet slut" - -#: lib/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog" - -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:245 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:246 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/randread.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: sökning misslyckades" - -#: lib/root-dev-ino.h:38 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s" - -#: lib/root-dev-ino.h:42 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s (samma som %s)" - -#: lib/root-dev-ino.h:44 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "använd --no-preserve-root för att åsidosätta detta säkerhetsskydd" - -#: lib/rpmatch.c:70 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yYjJ]" - -#: lib/rpmatch.c:73 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/unicodeio.c:153 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "iconv-funktion inte användbar" - -#: lib/unicodeio.c:155 -msgid "iconv function not available" -msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig" - -#: lib/unicodeio.c:162 -msgid "character out of range" -msgstr "tecken utanför intervall" - -#: lib/unicodeio.c:226 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning" - -#: lib/unicodeio.c:228 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s" - -#: lib/userspec.c:110 -msgid "invalid user" -msgstr "ogiltig användare" - -#: lib/userspec.c:111 -msgid "invalid group" -msgstr "ogiltig grupp" - -#: lib/userspec.c:112 -#, fuzzy -msgid "invalid spec" -msgstr "ogiltig användare" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:70 -msgid "" -"\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Detta är fri programvara. Du kan distribuera det enligt villkoren i\n" -"GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Skrivet av %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:90 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:94 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s\n" -"och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s,\n" -"%s och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s,\n" -"%s, %s och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s och %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Skrivet av %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s med flera.\n" - -#: lib/xmemxfrm.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "strängjämförelse misslyckades" - -#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet." - -#: lib/xmemxfrm.c:60 -#, c-format -msgid "The untransformed string was %s." -msgstr "" - -#: lib/xfts.c:60 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "felaktigt argument: %s" - -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "strängjämförelse misslyckades" - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." - -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 -#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 -#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 -#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 -#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 -#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 -#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 -#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 -#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 -#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 -#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: src/base64.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" -"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/base64.c:69 -msgid "" -" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping.\n" -"\n" -" -d, --decode Decode data.\n" -" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" - -#: src/base64.c:83 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" -"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" -"the encoded stream.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 -#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 -#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 -#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 -#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 -#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 -#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 -#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 -#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 -#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 -#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportera fel till <%s>.\n" -"Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" - -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 -#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "läsfel" - -#: src/base64.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "ogiltig inflagga: %s" - -#: src/base64.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s" - -#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 -#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 -#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 -#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 -#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "extra operand %s" - -#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "stänger standard in" - -#: src/basename.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s NAMN [ÄNDELSE]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv NAMN med eventuella inledande sökvägskomponenter borttagna.\n" -"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Exempel:\n" -" %s /usr/bin/sort Skriv \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Skriv \"stdio\".\n" - -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 -#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "argument saknas" - -#: src/cat.c:95 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" - -#: src/cat.c:99 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" -msgstr "" -"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n" -"\n" -" -A, --show-all som -vET\n" -" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n" -" -e som -vE\n" -" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n" -" -n, --number numrera alla rader\n" -" -s, --squeeze-blank aldrig mer än en ensam tom rad\n" - -#: src/cat.c:109 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t likvärdigt med -vT\n" -" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n" -" -u (ignorerad)\n" -" -v, --show-nonprinting använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n" - -#: src/cat.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Exempel:\n" -" %s f - g Skriv f:s innehåll, därefter standard in, och sedan g:s " -"innehåll.\n" -" %s Kopiera standard in till standard ut.\n" - -#: src/cat.c:333 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "kan inte göra \"ioctl\" på %s" - -#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "standard ut" - -#: src/cat.c:720 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: infil är utfil" - -#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "ogiltig grupp %s" - -#: src/chgrp.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n" -" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chgrp.c:118 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n" -"Med --reference, ändra grupptillhörighet på varje FIL till den hos RFIL.\n" -"\n" -" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring " -"görs\n" -" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n" -" för själva länken (detta är normalfallet)\n" - -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference ändra varje symbolisk länk istället för det den " -"pekar\n" -" på (meningsfullt endast på system där det går att\n" -" ändra ägare på en symbolisk länk)\n" - -#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n" -" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n" - -#: src/chgrp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" -" --reference=RFIL använd RFIL:s grupp istället för angiven GRUPP\n" -" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n" -" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"Följande flaggor modifierar hur en hierarki traverseras när flaggan -R\n" -"också anges. Om mer än en anges har enbart den sista någon verkan.\n" -"\n" -" -H om ett kommandoradsargument för ett kommando är\n" -" en symbolisk länk, följ den.\n" -" -L följ varje symbolisk länk till en katalog som\n" -" påträffas\n" -" -P följ inga symboliska länkar (normalfall)\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Exempel:\n" -" %s staff /u Ändra gruppen för /u till \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Ändra gruppen för /u och underfiler till \"staff\".\n" - -#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "-R --dereference behöver antingen -H eller -L" - -#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "-R -h behöver -P" - -#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "operand saknas efter %s" - -#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 -#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 -#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "kunde inte hämta attribut för %s" - -#: src/chmod.c:129 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "hämtar nya attribut för %s" - -#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n" - -#: src/chmod.c:161 -#, c-format -msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" -msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:164 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:167 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 -#: src/ls.c:2633 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "kan inte komma åt %s" - -# Jag har påpekat att det inte är så stor mening att markera detta för -# översättning. -#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "kan inte läsa katalog %s" - -#: src/chmod.c:235 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "ändrar rättigheter på %s" - -#: src/chmod.c:270 -#, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s: nya rättigheter är %s, inte %s" - -#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fts_read misslyckades" - -#: src/chmod.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... RÄTTIGHET[,RÄTTIGHET]... FIL...\n" -" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RÄTTIGHET FIL...\n" -" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chmod.c:335 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" -"Ändra rättigheterna på varje FIL till RÄTTIGHET.\n" -"\n" -" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något " -"ändras\n" - -#: src/chmod.c:340 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n" -" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n" - -#: src/chmod.c:344 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" -" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" -" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något " -"argument\n" -" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n" - -#: src/chmod.c:352 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Varje RÄTTIGHET har formen \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n" - -#: src/chmod.c:463 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor" - -#: src/chmod.c:494 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "ogiltig rättighet: %s" - -#: src/chown-core.c:141 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "bytte ägare av %s till %s\n" - -#: src/chown-core.c:142 -#, c-format -msgid "changed group of %s to %s\n" -msgstr "bytte grupp av %s till %s\n" - -#: src/chown-core.c:143 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "inget byte av ägare av %s\n" - -#: src/chown-core.c:146 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "kunde inte byta ägare på %s till %s\n" - -#: src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n" - -#: src/chown-core.c:148 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "kunde inte byta ägare på %s\n" - -#: src/chown-core.c:151 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "ägare av %s bevarad som %s\n" - -#: src/chown-core.c:152 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "grupp av %s bevarad som %s\n" - -#: src/chown-core.c:153 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "ägare av %s bevarad\n" - -#: src/chown-core.c:310 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "kan inte följa %s" - -#: src/chown-core.c:395 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "byter ägare av %s" - -#: src/chown-core.c:396 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "byter grupp av %s" - -#: src/chown.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [ÄGARE][:[GRUPP]] FIL...\n" -" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n" - -#: src/chown.c:99 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n" -"Med --reference, ändra ägare och grupp på varje FIL till dem hos RFIL.\n" -"\n" -" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring " -"görs\n" -" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n" -" för själva länken (detta är normalfallet)\n" - -#: src/chown.c:112 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute.\n" -msgstr "" -" --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n" -" byt ägare och/eller grupp endast på filer som nu\n" -" tillhör den angivna ägaren och/eller gruppen. Den\n" -" ena eller andra kan utelämnas, och då ställs inget\n" -" krav på tillhörighet i det avseendet.\n" - -#: src/chown.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" -" --reference=RFIL använd RFILs ägare och grupp istället för angivna\n" -" ÄGARE:GRUPP\n" -" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n" -" -v, --verbose visa ett meddelande för varje bearbetad fil\n" -" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" --version visa versionsinformation och avsluta\n" -"\n" - -#: src/chown.c:145 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ägaren byts inte om den utelämnas. Grupp byts inte om utelämnad,\n" -"men byts till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\" efter en\n" -"symbolisk ÄGARE. ÄGARE och GRUPP kan vara numeriska såväl som\n" -"symboliska.\n" - -#: src/chown.c:151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Exempel:\n" -" %s root /u Ändra ägare av /u till \"root\".\n" -" %s root:staff /u Samma, men ändra även dess grupp till \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Ändra ägare av /u och underfiller \"root\".\n" - -#: src/chroot.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s NYROT [KOMMANDO...]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/chroot.c:50 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kör KOMMANDO med rootkatalogen satt till NYROOT.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:56 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Om inget kommando angivs, kör \"${SHELL} -i\" (i normalfallet /bin/sh).\n" - -#: src/chroot.c:89 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s" - -#: src/chroot.c:92 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog" - -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 -#, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "kan inte köra kommando %s" - -#: src/cksum.c:220 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: fil för lång" - -#: src/cksum.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" -"\n" - -#: src/cksum.c:273 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:73 src/join.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" - -#: src/comm.c:77 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Jämför de sorterade filerna FIL1 och FIL2 rad för rad.\n" - -#: src/comm.c:80 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Utan flaggor produceras tre kolumner utdata. Kolumn ett innehåller\n" -"rader unika för FIL1, kolumn två innehåller filer unika för FIL2 och\n" -"kolumn tre innehåller rader gemensamma för båda filerna.\n" - -#: src/comm.c:86 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress lines unique to FILE1\n" -" -2 suppress lines unique to FILE2\n" -" -3 suppress lines that appear in both files\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 skriv ej rader som är unika för FIL1\n" -" -2 skriv ej rader som är unika för FIL2\n" -" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n" - -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s" - -#: src/copy.c:222 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "misslyckades att hitta filen %s" - -#: src/copy.c:227 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s" - -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "kan inte öppna %s för läsning" - -#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "kan inte göra fstat på %s" - -#: src/copy.c:276 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades" - -#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 -#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 -#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "kan inte ta bort %s" - -#: src/copy.c:311 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "kan inte skapa normal fil %s" - -#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "läser %s" - -#: src/copy.c:439 src/head.c:428 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "kan inte göra lseek i %s" - -#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "skriver %s" - -#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "bevarar tider på %s" - -#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "stänger %s" - -#: src/copy.c:756 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: skriva över %s och därmed åsidosätta rättigheterna %04lo? " - -#: src/copy.c:762 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: skriva över %s? " - -#: src/copy.c:988 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "utesluter katalog %s" - -#: src/copy.c:1002 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång" - -#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s och %s är samma fil" - -#: src/copy.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "kan inte skriva över icke-katalog %s med katalog %s" - -#: src/copy.c:1081 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "kommer inte skriva över nyligen skapade %s med %s" - -#: src/copy.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "kan inte skriva över katalog %s med icke-katalog" - -#: src/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "kan inte flytta katalog på icke-katalog: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad" - -#: src/copy.c:1190 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad" - -#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s" - -#: src/copy.c:1248 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr "(säkerhetskopia: %s)" - -#: src/copy.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s" - -#: src/copy.c:1328 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s" - -#: src/copy.c:1351 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s" - -#: src/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s" - -#: src/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "kan inte flytta %s till %s" - -#: src/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet" - -#: src/copy.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s" - -#: src/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog" - -#: src/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s" - -#: src/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot create link %s" -msgstr "kan inte skapa länk %s" - -#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "kan inte skapa fifo %s" - -#: src/copy.c:1638 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "kan inte skapa specialfil %s" - -#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s" - -#: src/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s" - -#: src/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s har okänd filtyp" - -#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s" - -#: src/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n" - -#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [-T] KÄLLA DEST\n" -" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n" -" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KÄLLA...\n" - -#: src/cp.c:164 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 -#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 -#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " -"korta.\n" - -#: src/cp.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --archive same as -dpPR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" -msgstr "" -" -a, --archive samma som -dpR\n" -" --backup[=STYR] gör en säkerhetskopia av varje befintlig\n" -" destinationsfil\n" -" -b som --backup men tar inget argument\n" -" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när " -"rekursivt\n" -" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n" - -#: src/cp.c:178 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -H follow command-line symbolic links\n" -msgstr "" -" -f, --force om en befintlig destinationsfil inte kan\n" -" öppnas, ta bort den och försök igen\n" -" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n" -" -H följ symboliska länkar på kommandoraden\n" - -#: src/cp.c:184 -msgid "" -" -l, --link link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links\n" -msgstr "" -" -l, --link länka filer istället fär att kopiera\n" -" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n" - -#: src/cp.c:188 -msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr " -P, --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n" - -#: src/cp.c:191 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: links, all\n" -msgstr "" -" -p samma som --preserve=mode,ownership," -"timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n" -" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n" -" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n" - -#: src/cp.c:197 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n" -" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n" - -#: src/cp.c:201 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n" -" --remove-destination ta bort varje befintlig destinationsfil före\n" -" försök att öppna den (jämför med --force)\n" - -#: src/cp.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --sparse=NÄR styr skapande av glesa filer\n" -" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" -" KÄLLargument\n" - -#: src/cp.c:211 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att " -"kopiera\n" -" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" -" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n" -" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n" - -#: src/cp.c:217 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update kopiera bara när KÄLLA är nyare än\n" -" destinationen, eller när destinationen\n" -" saknas helt\n" -" -v, --verbose berätta vad som görs\n" -" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n" - -#: src/cp.c:226 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Normalt upptäcks en gles KÄLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n" -"görs likaledes gles. Det beteendet väljs av --sparse=auto. Ange\n" -"--sparse=always för att alltid göra DEST gles när KÄLLA innehåller\n" -"tillräckligt långa nollbytesekvenser.\n" -"\n" -"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:235 -msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " -"eller\n" -"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off gör aldrig säkerhetskopior (ens om --backup anges)\n" -" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n" -" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n" -" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n" - -#: src/cp.c:247 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som ett specialfall gör cp en säkerhetskopia av KÄLLA när force- och\n" -"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en befintlig\n" -"normal fil.\n" - -#: src/cp.c:315 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "misslyckades att bevara tider för %s" - -#: src/cp.c:341 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s" - -#: src/cp.c:434 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" - -#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s finns men är inte en katalog" - -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 -#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "bearbetar %s" - -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 -#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 -#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "målet %s är inte en katalog" - -#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 -#: src/touch.c:412 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "filoperand saknas" - -#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "destinationfilsoperand saknas efter %s" - -#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)" - -#: src/cp.c:678 -#, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "med --parents måste destinationen vara en katalog" - -#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, c-format -msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället" - -#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system" - -#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "multipla målkataloger angivna" - -#: src/cp.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar" - -#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 -msgid "backup type" -msgstr "säkerhetskopietyp" - -#: src/csplit.c:539 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "indata försvann" - -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" - -#: src/csplit.c:707 -#, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: %s: radnummer utanför intervallet" - -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " vid upprepning %s\n" - -#: src/csplit.c:753 -#, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: %s: ingen träff" - -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck" - -#: src/csplit.c:982 -#, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "skrivfel för %s" - -#: src/csplit.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: heltal förväntades efter avskiljare" - -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\"" - -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\"" - -#: src/csplit.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas" - -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s" - -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: felaktigt mönster" - -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll" - -#: src/csplit.c:1170 -#, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "radnummer %s är lägre än föregående radnummer, %s" - -#: src/csplit.c:1176 -#, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "varning: radnummer %s är detsamma som föregående radnummer" - -#: src/csplit.c:1229 -#, c-format -msgid "invalid format width" -msgstr "felaktig formatbredd" - -#: src/csplit.c:1250 -#, c-format -msgid "invalid format precision" -msgstr "felaktig formatprecision" - -#: src/csplit.c:1271 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse" - -#: src/csplit.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c" - -#: src/csplit.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1303 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse" - -#: src/csplit.c:1318 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse" - -#: src/csplit.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: felaktigt tal" - -#: src/csplit.c:1453 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n" - -#: src/csplit.c:1457 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx00\", \"xx01" -"\", ...,\n" -"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1465 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n" -" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n" - -#: src/csplit.c:1470 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=SIFFROR använd angivet antal siffror istället för 2\n" -" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n" -" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n" - -#: src/csplit.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1481 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" HELTAL kopiera till men ej inklusive angivet radnummer\n" -" /MÖNSTER/[AVSTÅND] kopiera till men ej inklusive en rad som matchar\n" -" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej inklusive, en rad som " -"matchar\n" -" {HELTAL} upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n" -" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som " -"möjligt\n" -"\n" -"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n" - -#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" - -#: src/cut.c:192 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv valda delar av rader från varje FIL till standard ut.\n" -"\n" - -#: src/cut.c:199 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LISTA välj endast dessa byte\n" -" -c, --characters=LISTA välj endast dessa tecken\n" -" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som " -"fältavskiljare\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LISTA välj endast dessa fält; skriv också ut rader som\n" -" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" -" -n (ignorerad)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields.\n" -msgstr "" -" --complement komplementmängden till de valda byten, tecknen " -"eller \n" -" fälten.\n" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fältavskiljare\n" -" --output-delimiter=STRÄNG använd STRÄNG som avskiljare vid utmatning\n" -" standard är att avända inmatningsavskiljaren\n" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Använd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA består av ett\n" -"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Utvald indata\n" -"skrivs i samma ordning som den läses, och skrivs exakt en gång. Varje\n" -"intervall är en av:\n" -"\n" -" N N:te byte, tecken eller fält, räknat från 1\n" -" N- från N:te byte, tecken eller fält, till radslut\n" -" N-M från N:te till och med M:te byte, tecken eller fält\n" -" -M från första till och med M:te byte, tecken eller fält\n" -"\n" -"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n" - -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "felaktig byte- eller fältlista" - -#: src/cut.c:467 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "byteposition %s är för stor" - -#: src/cut.c:470 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "fältnummer %s är för stort" - -#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "endast en sorts lista får användas" - -#: src/cut.c:790 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "avskiljaren måste vara endast ett tecken" - -#: src/cut.c:825 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "du måste specificera en lista med byte, tecken eller fält" - -#: src/cut.c:828 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "en indataavskiljare kan endast specificeras vid arbete på fält" - -#: src/cut.c:832 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"att undertrycka ej avskilda rader är endast rimligt\n" -"\tvid arbete på fält" - -#: src/cut.c:848 -msgid "missing list of fields" -msgstr "saknar fältlista" - -#: src/cut.c:850 -msgid "missing list of positions" -msgstr "saknar lista med positionsangivelser" - -#: src/date.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n" -" eller: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n" - -#: src/date.c:137 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" -"Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n" -"\n" -" -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n" -" -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n" - -#: src/date.c:143 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt då FIL senast modifierades\n" -" -R, --rfc-2822 skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 2822\n" -" --rfc-3339=TIDSPEC skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 3339\n" -" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" för " -"att tid\n" -" datum skall anges med angiven precision.\n" -" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n" -" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n" - -#: src/date.c:154 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT styr utskriften. Den enda giltiga flaggan för den andra\n" -"formen specifierar Universell Tid (UTC). Tolkade sekvenser är:\n" -"\n" -" %% ett literalt %\n" -" %a lokalanpassat veckodagsnamn (t.ex. sön)\n" - -#: src/date.c:162 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A lokalens fullständiga veckodagsnamn (t.ex. söndag)\n" -" %b lokalens förkortade månadsnamn (t.ex. jan)\n" -" %B lokalens fullständiga månadsnamn (t.ex. januari)\n" -" %c lokalens dag och tid (t.ex. ons 5 okt 2005 22.02.05)\n" - -#: src/date.c:168 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" -" %d day of month (e.g, 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C århundrade, som %Y, fast utelämna de sista två siffrorna (t.ex. 21)\n" -" %d dag i månad (t.ex. 01)\n" -" %D datum, samma som %m/%d/%y\n" -" %e dag i månad, blankutfyllt, samma som %_d\n" - -#: src/date.c:174 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" -" %F fullständigt datum, samma som %Y-%m-%d\n" -" %g de sista två siffrorna i året för ISO-veckonumret (se %G)\n" -" %G året motsvarande ISO-veckonumret (se %V), normalt användbart endast\n" -" med %V\n" - -#: src/date.c:179 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h samma som %b\n" -" %H timme (00-23)\n" -" %I timme (01-12)\n" -" %j dag på året (001-366)\n" - -#: src/date.c:185 -msgid "" -" %k hour ( 0..23)\n" -" %l hour ( 1..12)\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k timme ( 0-23)\n" -" %l timme ( 1-12)\n" -" %m månad (01-12)\n" -" %M minut (00-59)\n" - -#: src/date.c:191 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n en ny rad\n" -" %N nanosekunder (000000000-999999999)\n" -" %p lokalens FM- eller EM-indikator (tom i många lokaler)\n" -" %P lokalens fm- eller em-indikator (tom i många lokaler)\n" -" %r lokalens tid, 12-timmars (t.ex. 10:04:26)\n" -" %R 24-timmars timme och minut, samma som %H:%M\n" -" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\"\n" - -#: src/date.c:200 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S sekunder (00-60)\n" -" %t en tabulator\n" -" %T tid, samma som %H:%M:%s\n" -" %u dag i veckan (1-7), 1 är måndag\n" - -#: src/date.c:206 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n" -" %V ISO-veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n" -" %w veckodag (0-6); 0 är söndag\n" -" %W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n" - -#: src/date.c:212 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x lokalens datumrepresentation (t.ex. 2005-10-06)\n" -" %X lokalens tidrepresentation (t.ex 23.43.02)\n" -" %y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n" -" %Y år\n" - -#: src/date.c:218 -msgid "" -" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" -" %z +hhmm numerisk tidszon (t.ex., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numerisk tidszon (t.ex., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszon (t.ex., -04:00:00)\n" -" %:::z numerisk tidszon med : som behövs för precisionen (t.ex., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alfabetisk tidszonsförkortning (t.ex., CET)\n" -"\n" -"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor.\n" -"Följande valfria flaggor kan följa ett \"%\":\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (bindestreck) fyll inte ut fältet\n" -" _ (understrykning) fyll ut med blanksteg\n" -" 0 (noll) fyll ut med nollor\n" -" ^ använd versaler om möjligt\n" -" # använd motsatt skiftläge om möjligt\n" - -#: src/date.c:234 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Efter eventuella flaggor följer en valfri fältbredd, som ett decimalt\n" -"tal, sedan en valfri modifierare, som är antingen\n" -"E för att använda lokalens alternativa representationer om tillgängliga, " -"eller\n" -"O för att använda lokalens alternativa numeriska symboler om tillgängliga.\n" - -#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 -#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "standard in" - -#: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "ogiltigt datum %s" - -#: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "multipla utformat angivna" - -#: src/date.c:413 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande" - -#: src/date.c:420 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "" -"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans" - -#: src/date.c:441 -#, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"When using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'." -msgstr "" -"argumentet %s saknar ett inledande \"+\";\n" -"När en flagga argument som anger datum används måste eventuellt argument,\n" -"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\"" - -#: src/date.c:518 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "kan inte ställa klockan" - -#: src/date.c:541 src/du.c:422 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "tiden %s är utanför tillåtet intervall" - -#: src/dd.c:404 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s [OPERAND]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/dd.c:409 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -msgstr "" -"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt operanderna.\n" -"\n" -" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n" -" cbs=BYTE konvertera BYTE byte åt gången\n" -" conv=KONVar konvertera filen enligt den kommaseparerade symbollistan\n" -" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n" -" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n" - -#: src/dd.c:418 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" -" if=FIL läs från FIL istället för standard in\n" -" iflag=FLAGGOR läs enligt den kommaseparerade symbollistan\n" -" obs=BYTE skriv BYTE byte åt gången\n" -" of=FIL skriv FIL istället för standard ut\n" -" oflag=FLAGGOR skriv enligt den kommaseparerade symbollistan\n" -" seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n" -" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n" -" status=noxfer utelämna överföringsstatistik\n" - -#: src/dd.c:428 -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"BLOCK och BYTE kan följas av av de följande multiplikativa ändelserna:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024,\n" -"GB 1000·1000·1000, G 1024·1024·1024, och så vidare för T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Varje KONV kan vara:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:437 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -msgstr "" -" ascii från EBCDIC till ASCII\n" -" ebcdic från ASCII till EBCDIC\n" -" ibm från ASCII till en annan EBCDIC\n" -" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n" -" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n" -" lcase ändra versaler till gemena\n" - -#: src/dd.c:445 -msgid "" -" nocreat do not create the output file\n" -" excl fail if the output file already exists\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" noerror continue after read errors\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" nocreat skapa inte utfilen\n" -" excl misslyckas om utilen redan finns\n" -" notrunc hugg inte av utfilen\n" -" ucase ändra gemena till versaler\n" -" swab byt plats på varje par av byte i indata\n" -" noerror fortsätt efter läsfel\n" -" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; när\n" -" det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n" -" istället för nulltecken\n" -" fdatasync skriv fysiskt data till utfilen före svslut\n" -" fsync d:o, men skriv även metadata\n" - -#: src/dd.c:457 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"Varje FLAGGsymbol kan vara:\n" -"\n" -" append lägg-till-läge (meningsfullt endast för utmatning)\n" - -#: src/dd.c:464 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct använd direkt I/O för data\n" - -#: src/dd.c:466 -#, fuzzy -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " direct använd direkt I/O för data\n" - -#: src/dd.c:468 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr " dsync använd synkroniserad I/O för data\n" - -#: src/dd.c:470 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync d:o, men även för metadata\n" - -#: src/dd.c:472 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock använd icke blockerande I/O\n" - -#: src/dd.c:474 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:476 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr " noctty tilldela inte styrterminal från fil\n" - -#: src/dd.c:479 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow följ inte symboliska länkar\n" - -#: src/dd.c:481 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:483 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " binary använd binär I/O för data\n" - -#: src/dd.c:485 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " text använd text-I/O för data\n" - -#: src/dd.c:489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Genom att skicka en %s-signal till en körande \"dd\"-process får\n" -"man den att skriva in-/utstatistik på standard, och sedan fortsätta\n" -"kopiera.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 poster in\n" -" 18335302+0 poster ut\n" -" 9387674624 byte (9.4 GB) kopierade, 34.6279 sekunder, 271 MB/s\n" - -#: src/dd.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" -msgstr "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster ut\n" - -#: src/dd.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" -msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "1 avhuggen post\n" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> avhuggna poster\n" - -#: src/dd.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "1 byte (1 B) kopierad" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopierade" - -#: src/dd.c:581 -msgid "Infinity B" -msgstr "Oändligt B" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g sekund, %s/s\n" - -#: src/dd.c:602 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "stänger infil %s" - -#: src/dd.c:609 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "stänger utdatafil %s" - -#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "skrivning till %s" - -#: src/dd.c:883 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "okänd operand %s" - -#: src/dd.c:894 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "ogiltig konvertering: %s" - -#: src/dd.c:897 -#, c-format -msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "ogiltig inflagga: %s" - -#: src/dd.c:900 -#, c-format -msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "ogiltig utflagga: %s" - -#: src/dd.c:903 -#, c-format -msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "ogiltig statusflagga: %s" - -#: src/dd.c:939 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "okänd operand %s=%s" - -#: src/dd.c:945 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "ogiltigt antal %s" - -#: src/dd.c:965 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "kan inte kombinera något par av {ascii,ebcdic,ibm}" - -#: src/dd.c:967 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "kan inte kombinera block och unblock" - -#: src/dd.c:969 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "kan inte kombinera lcase och ucase" - -#: src/dd.c:971 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "kan inte kombinera excl och nocreate" - -#: src/dd.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" -msgstr "" -"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n" -" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer" - -#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: kan inte söka" - -#: src/dd.c:1211 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "spill i filposition vid läsning av filen %s" - -#: src/dd.c:1223 -#, c-format -msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "varning: mysko filposition efter misslyckad läsning" - -#: src/dd.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "kan inte undvika fel i kärnan trots allt" - -#: src/dd.c:1370 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "sätter flaggor för %s" - -#: src/dd.c:1608 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "fdatasync misslyckades för %s" - -#: src/dd.c:1618 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "fsync misslyckades för %s" - -#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "öppnar %s" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"positionen för stor: kan inte hugga av till en längd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-" -"byte-)block" - -#: src/dd.c:1725 -#, c-format -msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "hugger av vid %<PRIuMAX> byte i utdatafil %s" - -#: src/df.c:152 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Filsystem Typ" - -#: src/df.c:154 -msgid "Filesystem " -msgstr "Filsystem " - -#: src/df.c:157 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%" - -#: src/df.c:161 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%" - -#: src/df.c:163 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%" - -#: src/df.c:166 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Kapac" - -#: src/df.c:197 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%" - -#: src/df.c:201 -#, c-format -msgid " Mounted on\n" -msgstr " Monterat på\n" - -#: src/df.c:457 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" - -#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "kan inte byta till katalog %s" - -#: src/df.c:487 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "kan inte ta status på aktuell katalog (nu %s)" - -#: src/df.c:730 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Visa information om filsystemet där varje FIL ligger, eller annars alla\n" -"filsystem.\n" -"\n" - -#: src/df.c:738 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all tag med låtsasfilsystem\n" -" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n" -" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" -" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n" - -#: src/df.c:744 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes skriv inodinformation istället för blockinformation\n" -" -k som --block-size=1K\n" -" -l, --local visa endast lokala filsystem\n" -" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas " -"(normalfall)\n" - -#: src/df.c:750 -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" -P, --portability använd POSIX-format\n" -" --sync anropa sync innan information hämtas\n" -" -t, --type=TYP begränsa listningen till filsystem av typen TYP\n" -" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n" -" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n" -" -v (ignorerad)\n" - -#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt följt av) en av de\n" -"följande: kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024, och så vidare\n" -"för G, T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, c-format -msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; använd -k istället" - -#: src/df.c:880 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad" - -#: src/df.c:920 -msgid "Warning: " -msgstr "Varning: " - -#: src/df.c:923 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem" - -#: src/df.c:944 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n" - -#: src/dircolors.c:106 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n" -"\n" -"Bestäm utformat:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-" -"skal\n" -" -c, --csh, --c-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n" -" -p, --print-database visa standardvärden\n" - -#: src/dircolors.c:116 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om FIL anges, läs den för att bestämma vilka färger som skall användas till\n" -"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n" -"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n" - -#: src/dircolors.c:294 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element" - -#: src/dircolors.c:366 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s" - -#: src/dircolors.c:367 -msgid "<internal>" -msgstr "<intern>" - -#: src/dircolors.c:448 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n" -"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande" - -#: src/dircolors.c:458 -msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)." - -#: src/dircolors.c:481 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven" - -#: src/dirname.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s NAMN\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" -"output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut NAMN med dess avslutande /komponent borttagen; om NAMN inte\n" -"innehåller något /, skriv \".\" (som betyder aktuell katalog)\n" - -#: src/dirname.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Exempel:\n" -" %s /usr/bin/sort Skriv \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Skriv \".\".\n" - -#: src/du.c:280 src/wc.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" -" eller: %s [FLAGGA]... --files0-from=F\n" - -#: src/du.c:284 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n" -"\n" - -#: src/du.c:291 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" -msgstr "" -" -a, --all skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n" -" --apparent-size skriv skenbar storlek, istället för diskanvändning;\n" -" även om den skenbara storleken normalt är mindre, " -"kan\n" -" den vara större på grund av hål i (\"glesa\") " -"filer,\n" -" intern fragmentering, indirekta block, och " -"liknande\n" -" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n" -" -b, --bytes likvärdigt med \"--apparent-size --block-size=1\"\n" -" -c, --total rapportera totalsumman\n" -" -D, --dereference-args följ FILer som är symboliska länkar\n" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F\n" -" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" --files0-from=F summera diskanvändning för de NOLL-terminerade\n" -" filnamnen som anges i filen F\n" -" -H som --si, men ger också en varning; kommer snart " -"att\n" -" ändras till att bli detsamma som --dereference-" -"args\n" -" (-D)\n" -" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" -" --si som -h men i multipler av 1000 istället för 1024\n" -" -k som --block-size=1K\n" -" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n" -" -m som --block-size=1M\n" - -#: src/du.c:313 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n" -" -P, --no-dereference följ inga symboliska länkar (detta är normalfallet)\n" -" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istället för " -"nyrad\n" -" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n" -" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n" - -#: src/du.c:320 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" -" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system hoppa över kataloger på andra filsystem\n" -" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa över filer som matchar mönster i FIL.\n" -" --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n" -" --max-depth=N skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n" -" endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n" -" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma " -"som\n" -" --summarize\n" - -#: src/du.c:329 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" -" --time visa tiden för senaste ändring av filer i " -"katalogen,\n" -" eller någon av dess underkataloger\n" -" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n" -" atime, access, use, ctime eller status\n" -" --time-style=STIL visa tider med stilen STIL:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT tolkas so för \"date\"\n" - -#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 -msgid "total" -msgstr "totalt" - -#: src/du.c:749 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" -"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" -msgstr "" -"VARNING: använd --si, inte -H. Betydelsen av -H kommer snart ändras\n" -"till att bli samma som den för --dereference-args (-D)" - -#: src/du.c:777 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "ogiltigt maxdjup %s" - -#: src/du.c:786 -#, c-format -msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "flaggan --megabytes undanbedes; använd -m istället" - -#: src/du.c:868 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar" - -#: src/du.c:875 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0" - -#: src/du.c:881 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%lu" - -#: src/du.c:946 src/wc.c:670 -msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --files0-from" - -#: src/du.c:957 src/wc.c:687 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "kan inte läsa filnamn från %s" - -#: src/du.c:997 src/du.c:1000 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "ogiltigt filnamn med längd noll" - -#: src/echo.c:64 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [STRÄNG]...\n" - -#: src/echo.c:65 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"Eka STRÄNG(arna) till standard ut.\n" -"\n" -" -n skriv inte ut den avslutande nyraden\n" - -#: src/echo.c:71 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n" -" -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser\n" - -#: src/echo.c:80 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -msgstr "" -"\n" -"Om -e är aktivt kommer följande sekvenser att förstås:\n" -"\n" -" \\0NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n" -" \\\\ omvänt snedstreck\n" -" \\a varning (SIGNAL)\n" -" \\b backsteg\n" - -#: src/echo.c:89 -msgid "" -" \\c suppress trailing newline\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\c utelämna nyrad på slutet\n" -" \\f sidmatning\n" -" \\n ny rad\n" -" \\r vagnretur\n" -" \\t horisontell tabulator\n" -" \\v vertikal tabulator\n" - -#: src/env.c:118 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [NAMN=VÄRDE]... [KOMMANDO [ARG]...]\n" - -#: src/env.c:121 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Sätt varje NAMN till VÄRDE i miljön och kör KOMMANDO.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment börja med en tom miljö\n" -" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln från miljön\n" - -#: src/env.c:129 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande " -"miljön.\n" - -#: src/expand.c:115 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/expand.c:123 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial konvertera inte tabulatorer efter icke-blanktecken\n" -" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n" - -#: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n" - -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "tabulatorsteg är för stort %s" - -#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "tabulatorsteg innehåller felaktiga tecken: %s" - -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "tabulatorsteg kan inte vara 0" - -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "tabulatorsteg måste vara stigande" - -#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "för lång rad in" - -#: src/expr.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s UTTRYCK\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"\n" - -#: src/expr.c:110 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar " -"grupper\n" -"med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars 0\n" - -#: src/expr.c:119 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n" - -#: src/expr.c:128 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n" - -#: src/expr.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n" - -#: src/expr.c:139 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n" -"\n" -" match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n" -" subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n" -" index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n" -" length STRÄNG längden av STRÄNG\n" - -#: src/expr.c:148 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är " -"ett\n" -" nyckelord som \"match\" eller en operator som " -"\"/\"\n" -" ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n" - -#: src/expr.c:154 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n" -"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n" -"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n" -"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, " -"returneras \n" -"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n" - -#: src/expr.c:161 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Slutstatus är 0 om UTTRYCK varken är tomt eller 0, 1 om UTTRYCK är tomt\n" -"eller 0, 2 om UTTRYCK är syntaktiskt felaktigt och 3 om ett fel uppstod.\n" - -#: src/expr.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "syntaxfel" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "fel i matchningen av reguljärt uttryck" - -#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 -#, c-format -msgid "non-numeric argument" -msgstr "ickenumeriskt argument" - -#: src/expr.c:651 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "division med noll" - -#: src/factor.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s [TAL]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"\n" - -#: src/factor.c:79 -msgid "" -"Print the prime factors of each NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/factor.c:85 -msgid "" -"\n" -"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" -"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n" -"angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n" - -#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s är för stort" - -#: src/factor.c:158 -#, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "%s är inte ett giltigt positivt heltal" - -#: src/fmt.c:273 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Användning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n" - -#: src/fmt.c:274 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:282 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin bibehåll indragning av de två första raderna\n" -" -p, --prefix=STRÄNG formatera bara om rader som börjar med STRÄNG\n" -" sätt tillbaka prefixet på omformaterade rader\n" -" -s, --split-only dela långa rader, men justera ej\n" - -#: src/fmt.c:289 -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra " -"raden\n" -" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n" -" -w, --width=LÄNGD maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n" - -#: src/fmt.c:358 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"ogiltig flagga -- %c; -RADLÄNGD accepteras bara när det är den första\n" -"flaggan; använd -w N istället" - -#: src/fmt.c:400 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "ogiltig radlängd: %s" - -#: src/fold.c:74 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n" -"standard ut.\n" -"\n" - -#: src/fold.c:82 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes räkna byte i stället för kolumner\n" -" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n" -" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n" - -#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "felaktigt antal kolumner: %s" - -#: src/head.c:113 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv de 10 första raderna av varje FIL till standard ut.\n" -"Vid fler än en FIL, föregå varje fil med ett huvud med filens namn.\n" -"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/head.c:122 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]N skriv de första N byte av varje fil;\n" -" med det inledande \"-\", skriv allt utom de " -"sista\n" -" N byte av varje fil\n" -" -n, --lines=[-]N skriv de första N raderna istället för de första " -"10;\n" -" med det inledande \"-\", skriv alla utom de " -"sista\n" -" N raderna av varje fil\n" - -#: src/head.c:130 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n" -" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n" - -#: src/head.c:136 -msgid "" -"\n" -"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -msgstr "" -"\n" -"N kan ha en multiplikator som ändelse: b 512, k 1k, m 1024·1024.\n" - -#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 -#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 -#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "fel vid läsning av %s" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "fel vid skrivning av %s" - -#: src/head.c:157 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: filen har krympt för mycket" - -#: src/head.c:230 src/head.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: antal byte är för stort" - -#: src/head.c:443 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: kan inte söka tillbaka till startposition" - -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: kan inte söka till position %s" - -#: src/head.c:793 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" - -#: src/head.c:880 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of lines" -msgstr "antal rader" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of bytes" -msgstr "antal byte" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "felaktigt antal rader" - -#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "felaktigt antal byte" - -#: src/head.c:976 src/head.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "ogiltig flagga -- %c" - -#: src/hostid.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell " -"värd.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s [NAMN]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Skriv ut eller ställ in värdnamnet på aktuellt system.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:103 -#, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "kan inte sätta namnet till %s" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen" - -#: src/hostname.c:114 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "kan inte avgöra värdnamnet" - -#: src/id.c:78 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARNAMN]\n" - -#: src/id.c:79 -msgid "" -"Print information for USERNAME, or the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN, eller den aktuella användaren.\n" -"\n" -" -a ignoreras, finns för kompabilitet med andra versioner\n" -" -g, --group skriv ut endast gällande grupp-id\n" -" -G, --groups skriv ut alla grupp-id\n" -" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n" -" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -" -"ugG\n" -" -u, --user skriv ut endast gällande användar-id\n" - -#: src/id.c:91 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n" - -#: src/id.c:152 -#, c-format -msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "kan inte skriva bara användare och bara grupp" - -#: src/id.c:156 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat" - -#: src/id.c:168 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Ingen sådan användare" - -#: src/id.c:205 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "kan inte hitta ett namn för användar-ID %lu" - -#: src/id.c:229 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "kan inte hitta ett namn för grupp-ID %lu" - -#: src/id.c:271 -#, c-format -msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista" - -#: src/id.c:375 -msgid " groups=" -msgstr " grupper=" - -#: src/install.c:305 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog" - -#: src/install.c:308 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "målkatalog kan inte användas vid installation av en katalog" - -#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "ogiltig rättighet %s" - -#: src/install.c:492 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "kan inte byta ägare av %s" - -#: src/install.c:513 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "kan inte sätta tidsstämpel för %s" - -#: src/install.c:534 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "systemanropet fork misslyckades" - -#: src/install.c:538 -#, c-format -msgid "cannot run strip" -msgstr "kan inte köra strip" - -#: src/install.c:545 -#, c-format -msgid "strip failed" -msgstr "strip misslyckades" - -#: src/install.c:566 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "ogiltig användare %s" - -#: src/install.c:601 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "skapar katalog %s" - -#: src/install.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [-T] KÄLLA DEST\n" -" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n" -" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KÄLLA...\n" -" eller: %s [FLAGGA]... -d KATALOG...\n" - -#: src/install.c:629 -msgid "" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" -"De första tre formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n" -"en befintlig KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n" -"Det fjärde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella " -"föräldrakataloger.\n" -"\n" - -#: src/install.c:638 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n" -" -b som --backup, fast tar inget argument\n" -" -c (ignoreras)\n" -" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n" -" inklusive eventuella föräldrakataloger\n" - -#: src/install.c:645 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n" -" KÄLLA till DEST\n" -" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n" -" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-" -"xr-x\n" -" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n" - -#: src/install.c:652 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även " -"på\n" -" destinationsfiler\n" -" -s, --strip ta bort symboltabeller\n" -" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" -" -t, --target-directory=KATALOG kopiera alla KÄLLargument till KATALOG\n" -" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n" -" -v, --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n" - -#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " -"eller\n" -"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" -"\n" - -#: src/join.c:138 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"För varje par av inmatade rader med identiska join-fält, skriv en rad\n" -"till standard ut. Om inget annat anges används det första fältet som\n" -"join-fält avskiljda med blanktecken. När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n" -"är -, läs standard in.\n" -"\n" -" -a FILNUM skriv omatchade rader från fil FILNUM, där FILNUM är 1 " -"eller\n" -" 2, motsvarande FIL1 eller FIL2\n" -" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n" - -#: src/join.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case ignorera skiftläge när fält jämförs\n" -" -j FÄLT samma som \"-1 FÄLT -2 FÄLT\"\n" -" -o FORMAT följ FORMAT när utskriftsrader konstrueras\n" -" -t TECKEN använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n" - -#: src/join.c:153 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -msgstr "" -" -v FILNUM som -a FILNUM, men undertrycker förenade utmatade rader\n" -" -1 FÄLT förena med FÄLT i fil 1\n" -" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n" - -#: src/join.c:160 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n" -"som ignoreras, annars separeras fält av TECKEN. Varje FÄLT är ett\n" -"fältnummer räknat från 1. FORMAT är en eller flera specifikationer\n" -"åtskilda med komma eller mellanslag, var och en är \"FILNUM.FÄLT\"\n" -"eller \"0\". Normalvärdet för FORMAT skriver ut de förenade fälten, de\n" -"kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n" -"separerat med TECKEN.\n" -"\n" -"Viktigt: FIL1 och FIL2 måste vara sorterade på föreningsfälten.\n" - -#: src/join.c:615 -#, c-format -msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "värdet %s är så stor att det inte kan representeras" - -#: src/join.c:620 src/join.c:815 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "felaktigt fältnummer: %s" - -#: src/join.c:641 src/join.c:650 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "felaktig fältspecifikation: %s" - -#: src/join.c:657 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: %s" - -#: src/join.c:700 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "inkompatibla join-fält %lu, %lu" - -#: src/join.c:826 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "motsägelsefulla ersättningssträngar för tomma fält" - -#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "tom tabulator" - -#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 -#, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "flerteckenstabulator %s" - -#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "inkompatibla tabulatorer" - -#: src/join.c:934 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "båda filerna kan inte vara standard in" - -#: src/kill.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" eller: %s -l [SIGNAL]...\n" -" eller: %s -t [SIGNAL]...\n" - -#: src/kill.c:100 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skickar signaler till processer, eller räknar upp signaler.\n" -"\n" - -#: src/kill.c:107 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" ange namnet eller numret på signalen som skall skickas\n" -" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/" -"från\n" -" nummer\n" -" -t, --table skriv en tabell med signalinformation\n" - -#: src/kill.c:115 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGNAL kan vara ett signalnamn som \"HUP\" eller ett signalnummer som\n" -"\"1\", eller en slutstatus från en process avslutad av en signal. PID\n" -"är ett heltal; om det är negativt identifierar det en processgrupp.\n" - -#: src/kill.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: felaktig signal" - -#: src/kill.c:270 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: ogiltigt process-id" - -#: src/kill.c:324 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "ogiltig flagga -- %c" - -#: src/kill.c:333 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: flera signaler angivna" - -#: src/kill.c:347 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna" - -#: src/kill.c:364 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t" - -#: src/kill.c:370 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "inget process-ID angivet" - -#: src/link.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s FIL1 FIL2\n" -" eller: %s [FLAGGA]\n" - -#: src/link.c:53 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Anropa funktionen link för att skapa en länk som heter FIL2 till en\n" -"befintlig FIL1.\n" -"\n" - -#: src/link.c:95 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "kan inte skapa länk %s till %s" - -#: src/ln.c:155 -#, c-format -msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "" -"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt" - -#: src/ln.c:165 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: hård länk inte tillåten för katalog" - -#: src/ln.c:212 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: kan inte skriva över katalog" - -#: src/ln.c:217 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: ersätt %s? " - -#: src/ln.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s" -msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s" - -#: src/ln.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s -> %s" -msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s" - -#: src/ln.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link to %.0s%s" -msgstr "skapar hård länk %s till %s" - -#: src/ln.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s" -msgstr "skapar hård länk %s till %s" - -#: src/ln.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s => %s" -msgstr "skapar hård länk %s till %s" - -#: src/ln.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [-T] MÅL LÄNKNAMN (format 1)\n" -" eller: %s [FLAGGA]... MÅL (format 2)\n" -" eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG (format 3)\n" -" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG MÅL... (format 4)\n" - -#: src/ln.c:325 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"I det första formatet, skapa en link till MÅL med namnet LÄNKNAMN.\n" -"I det andra formatet, skapa en länk till MÅL i aktuell katalog.\n" -"I de tredje och fjärde formaten, skapa länkar till varje MÅL i KATALOG.\n" -"Skapa hårda länkar om inget annat anges, symboliska länkar med\n" -"--symbolic. När hårda länkar skapas måste varje MÅL existera.\n" -"\n" - -#: src/ln.c:336 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n" -" -b som --backup, fast tar inget argument\n" -" -d, -F, --directory tillåt superanvändaren att försöka hårt länka\n" -" kataloger (obs: detta kommer formodligen\n" -" misslyckas på grund av systemrestriktioner,\n" -" även för superanvändaren)\n" -" -f, --force ta bort befintliga destinationsfiler\n" - -#: src/ln.c:344 -msgid "" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk " -"till\n" -" en katalog som om det vore en vanlig fil\n" -" -i, --interactive fråga om destinationer skall tas bort\n" -" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n" - -#: src/ln.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" -" -t, --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n" -" -T, --no-target-directory behandla LÄNKNAMN som en vanlig fil\n" -" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n" - -#: src/ln.c:483 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "Kan inte kombinera --target-directory och --no-target-directory" - -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n" - -#: src/logname.c:45 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut namnet på aktuell användare.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:89 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "inget inloggningsnamn" - -# Dessa två format skall expandera till samma längd. (Det finns en -# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur får man xgettext -# att ta med kommentarer?) -#: src/ls.c:702 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#: src/ls.c:710 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e %b %H.%M" - -#: src/ls.c:1450 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s" - -#: src/ls.c:1477 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s" - -#: src/ls.c:1507 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s" - -#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "felaktig radlängd: %s" - -#: src/ls.c:1701 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s" - -#: src/ls.c:1882 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s" - -#: src/ls.c:2226 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "okänt prefix: %s" - -#: src/ls.c:2249 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln" - -#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "kan inte öppna katalog %s" - -#: src/ls.c:2341 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s" - -#: src/ls.c:2349 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: listar inte redan listad katalog" - -#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "läser katalog %s" - -#: src/ls.c:2405 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "stänger katalog %s" - -#: src/ls.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s" - -#: src/ls.c:4250 -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" -"\n" -msgstr "" -"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n" -"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuvSUX eller --sort anges.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4258 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" -msgstr "" -" -a, --all bortse inte från poster som inleds med .\n" -" -A, --almost-all lista inte underförstådda . och ..\n" -" --author med -l, skriv ut författare för varje fil\n" -" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n" - -#: src/ls.c:4264 -msgid "" -" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime\n" -msgstr "" -" --block-size=STORLEK använd STORLEK byte stora block\n" -" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på " -"~\n" -" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid " -"för\n" -" senaste ändring av filstatusinformation)\n" -" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n" -" annars: sortera efter ctime\n" - -#: src/ls.c:4272 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C lista poster kolumnvis\n" -" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att " -"särskilja\n" -" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always" -"\"\n" -" eller \"auto\".\n" -" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll,\n" -" och följ inte symboliska länkar\n" -" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n" - -#: src/ls.c:4280 -#, fuzzy -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n" -" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=>@|) till " -"poster\n" -" --file-type detsamma, med undantag av \"*\"\n" -" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time som -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4288 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4291 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4295 -#, fuzzy -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -g som -l, men visa inte ägare\n" -" -G, --no-group som -l, men visa inte grupp\n" -" -h, --human-readable med -l, skriv storlekar i läsbart format\n" -" (t.ex. 1K 234M 2G)\n" -" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för " -"1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" följ symboliska länkar angivna på kommandoraden\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" följ varje kommandoradsargument som är en " -"symbolisk\n" -" länk som pekar på en katalog\n" -" --hide=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar " -"MÖNSTER\n" -" (åsidosätts av -a eller -A)\n" - -#: src/ls.c:4308 -#, fuzzy -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" -" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till " -"postnamn:\n" -" none (standard), slash (-p),\n" -" file-type (-p), classify (-F)\n" -" -i, --inode med -l, visa indexnummer för varje fil\n" -" -I, --ignore=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar\n" -" skalMÖNSTER\n" -" -k som --block-size=1K\n" - -#: src/ls.c:4316 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l använd långt listningsformat\n" -" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk " -"länk,\n" -" visa information om filen länken refererar\n" -" snarare än för själva länken\n" -" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av " -"poster\n" - -#: src/ls.c:4323 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska användar- och " -"gruppid\n" -" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n" -" kontrolltecken till exempel)\n" -" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" lägg till en /-indikator till kataloger\n" - -#: src/ls.c:4331 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n" -" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall " -"utom\n" -" om programmet är \"ls\" och utdata är en " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n" -" --quoting-style=ORD använd citationsstil ORD för postnamn:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" - -#: src/ls.c:4339 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse sortera baklänges\n" -" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n" -" -s, --size med -l, skriv storleken i block för varje fil\n" - -#: src/ls.c:4344 -#, fuzzy -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S sortera efter filstorlek\n" -" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" -" access -u, use -u\n" -" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n" -" atime, access, use, ctime eller status; använd\n" -" angiven tid som sorteringsnyckel om --" -"sort=time\n" - -#: src/ls.c:4353 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -" -t sort by modification time\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" --time-style=STIL med -l, visa tider i med stil STIL:\n" -" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n" -" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n" -" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för " -"gamla\n" -" filer och FORMAT2 för nyare filer;\n" -" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, " -"gäller\n" -" STIL endast utanför lokalen POSIX\n" -" -t sortera efter modifieringstid\n" -" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n" - -#: src/ls.c:4364 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v sort by version\n" -msgstr "" -" -u med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n" -" med -l: visa åtkomsttid men sortera " -"alfabetiskt\n" -" annars: sortera enligt åtkomsttid\n" -" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n" -" -v sortera efter version\n" - -#: src/ls.c:4371 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=KOLUMN anta skärmbredd istället för aktuellt värde\n" -" -x lista poster radvis istället för kolumnvis\n" -" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n" -" -1 lista en fil per rad\n" - -#: src/ls.c:4383 -msgid "" -"\n" -"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" -"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper. Det är likvärdigt\n" -"med att ange --color=none. Att använda flaggan --color utan något NÄR är\n" -"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n" -"endast om standard ut är en terminal (tty). Miljövariabeln LS_COLORS kan\n" -"påverka färgerna, och kan lätt sättas av kommandot dircolors.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4392 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Slutstatus är 0 om OK, 1 vid smärre problem, 2 vid allvarligare bekymmer.\n" - -#: src/md5sum.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" -"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:160 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary läs i binärt läge (standard om inte standard in " -"läses)\n" - -#: src/md5sum.c:164 -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -b, --binary läs i binärt läge\n" - -#: src/md5sum.c:167 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" -" -c, --check läs %s-summor från FILen och kontrollera dem\n" - -#: src/md5sum.c:171 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text läs i textläge (standard om standard in läses)\n" - -#: src/md5sum.c:175 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text läs i textläge (standard)\n" - -#: src/md5sum.c:178 -msgid "" -"\n" -"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n" -"kontrollsummor:\n" -" --status skriv inte ut något, statuskoden visar resultatet\n" -" -w, --warn varna för felaktigt formaterade " -"kontrollsummerader\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Summorna beräknas så som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n" -"tidigare utdata från detta program. Normalläge är att skriva en rad\n" -"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n" -"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n" - -#: src/md5sum.c:459 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: för många kontrollsummerader" - -#: src/md5sum.c:481 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %<PRIuMAX>: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad" - -#: src/md5sum.c:504 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "FAILED" -msgstr "MISSLYCKADES" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 -#: src/tac.c:557 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: läsfel" - -#: src/md5sum.c:553 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna" - -#: src/md5sum.c:562 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listad fil kunde inte läsas" -msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listade filer kunde inte läsas" - -#: src/md5sum.c:574 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "" -"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknad kontrollsumma stämde INTE" -msgstr[1] "" -"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE" - -#: src/md5sum.c:640 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n" -"verifieras" - -#: src/md5sum.c:648 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras" - -#: src/md5sum.c:655 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras " - -#: src/mkdir.c:59 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KATALOG...\n" - -#: src/mkdir.c:60 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n" -"\n" - -#: src/mkdir.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -msgstr "" -" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - " -"umask\n" -" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n" -" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n" - -#: src/mkdir.c:140 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "skapade katalog %s" - -#: src/mkfifo.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] NAMN...\n" - -#: src/mkfifo.c:56 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skapa namngivna rör (FIFO) med de givna NAMNen.\n" -"\n" - -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n" - -#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 -#, c-format -msgid "fifo files not supported" -msgstr "fifo-filer stöds inte" - -#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "felaktig rättighet" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN TYP [ÖVRE LÄGRE]\n" - -#: src/mknod.c:57 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:69 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Både ÖVRE och LÄGRE måste anges när TYP är b, c eller u, och de får\n" -"inte anges när TYP är p. Om ÖVRE eller LÄGRE börjar med 0x eller 0X\n" -"tolkas det som hexadecimalt; annars, om det börjar med 0 som oktalt;\n" -"annars som decimalt. TYP får vara:\n" - -#: src/mknod.c:76 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n" -" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n" -" p skapa en FIFO\n" - -#: src/mknod.c:146 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "Specialfiler kräver övre och undre enhetsnummer" - -#: src/mknod.c:156 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "Fifo:er har inte övre och undre enhetsnummer." - -#: src/mknod.c:167 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "blockspecialfiler stöds inte" - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "teckenspecialfiler stöds inte" - -#: src/mknod.c:192 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "ogiltigt övre enhetsnummer %s" - -#: src/mknod.c:197 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s" - -#: src/mknod.c:202 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "ogiltig enhet %s %s" - -#: src/mknod.c:220 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "ogiltig enhetstyp %s" - -#: src/mv.c:297 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Byt namn på KÄLLA till DEST eller flytta KÄLLor till KATALOG.\n" -"\n" - -#: src/mv.c:304 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" -" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n" -" -b som --backup, fast tar inget argument\n" -" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n" -" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n" - -#: src/mv.c:310 -#, fuzzy -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" -" KÄLLargument\n" -" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" - -#: src/mv.c:315 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n" -" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n" -" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n" -" destinationsfilen eller när " -"destinationsfilen\n" -" inte finns\n" -" -v, --verbose förklara vad som görs\n" - -#: src/nice.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n" - -#: src/nice.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" -"Kör KOMMANDO med justerat nice-värde, vilket påverkar processens\n" -"schemaläggning. Utan KOMMANDO skrivs nuvarande nice-värde.\n" -"Nice-värden går från %d (mest gynnad schemaläggning) till %d (minst\n" -"gynnad).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som " -"standard)\n" - -#: src/nice.c:155 -#, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "felaktigt justering %s" - -#: src/nice.c:164 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "ett kommando måste anges med en justering" - -#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "kan inte avgöra nice-värde" - -#: src/nice.c:186 -#, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "kan inte sätta nice-värde" - -#: src/nl.c:181 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv varje FIL till standard ut och lägg till radnummer.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/nl.c:189 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i " -"kroppen\n" -" -d, --section-delimiter=CC använd CC för att avgränsa logiska sidor\n" -" -f, --footer-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i fot\n" - -#: src/nl.c:194 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i huvud\n" -" -i, --page-increment=ANTAL öka radnummer med ANTAL för varje rad\n" -" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som " -"en\n" -" -n, --number-format=FORMAT följ FORMAT när radnummer sätts in\n" -" -p, --no-renumber börja inte om radnummer vid logiska sidor\n" -" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) " -"radnummer\n" - -#: src/nl.c:202 -msgid "" -" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --first-page=NUMMER första radnumret på varje logisk sida\n" -" -w, --number-width=ANTAL använd ANTAL kolumner för radnummer\n" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"I normalläge används -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n" -"består av två tecken för att avskilja logiska sidor, saknas andra\n" -"tecknet menas :. Skriv \\\\ för \\. STIL är någon av:\n" - -#: src/nl.c:214 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a numrera alla rader\n" -" t numrera endast icketomma rader\n" -" n numrera inga rader\n" -" pGRU numrera endast rader som stämmer med det grundläggande " -"reguljära\n" -" uttrycket, GRU\n" -"\n" -"FORMAT är någon av:\n" -"\n" -" ln vänsterjusterat, inga inledande nollor\n" -" rn högerjusterat, inga inledande nollor\n" -" rz högerjusterat, inledande nollor\n" -"\n" - -#: src/nl.c:280 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "spill i radnummer" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "felaktig stil för numrering av sidhuvud: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "felaktig stil för numrering av kropp: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "felaktig stil för numrering av sidfot: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "felaktigt första radnummer: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "felaktig ökning av radnummer: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "felaktigt antal tomma rader: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "felaktigt format på radnummer: %s" - -#: src/nohup.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s KOMMANDO [ARGUMENT]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/nohup.c:63 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kör KOMMANDO, ignorera avringningssignaler.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "ignorerar alla argument" - -#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "misslyckades att öppna %s" - -#: src/nohup.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "lägger till utdata till %s" - -#: src/nohup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "misslyckades att ställa in kopian av standard fel att stängas vid exec" - -#: src/nohup.c:184 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:188 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel" - -#: src/od.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" -" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b]]\n" -" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b] [+]" -"[ETIKETT][.][b]]\n" - -#: src/od.c:313 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n" -"standard ut. Med mer än ett FIL-argument, slå samman dem i den\n" -"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n" -"in.\n" -"\n" - -#: src/od.c:320 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n" -" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n" - -#: src/od.c:327 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från " -"indata\n" -" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska " -"tecken\n" -" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n" -" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta " -"rader\n" -" -w, --width[=BYTE] skriv ut BYTE byte per rad\n" -" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n" - -#: src/od.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n" -" -a samma som -t a, välj namngivna tecken\n" -" -b samma som -t o1, välj oktala byte\n" -" -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n" -" -d samma som -t u2, välj 2-bytenheter, utan tecken, decimalt\n" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f samma som -t fF, välj flyttal\n" -" -i samma som -t dI, välj decimala heltal\n" -" -l samma som -t dL, välj decimala långa heltal\n" -" -o samma som -t o2, välj oktala 2-byteenheter\n" -" -s samma som -t d2, välj decimala 2-byteenheter\n" -" -x samma som -t x2, välj hexadecimala 2-bytenheter\n" - -#: src/od.c:353 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"Om både det första och andra anropsformatet är tillämpligt, används\n" -"det andra formate om den sista operanden börjar med + eller (om det\n" -"finns två operander) en siffra. En operand FÖRSKJUTNING betyder -j\n" -"FÖRSKJUTNING. ETIKETT är den första skrivna bytens pseudoadress,\n" -"vilken ökas så länge utmatningen pågår. För FÖRSKJUTNING och ETIKETT\n" -"indikerar förstavelserna 0x eller 0X hexadecimalt, ändelser kan vara\n" -". för oktalt och b multiplicerar med 512.\n" -"\n" -"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n" -"\n" -" a namngivet tecken\n" -" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n" -" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n" -" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n" -" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n" -" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"STORLEK är ett tal. För TYP doux, kan STORLEK också vara C för\n" -"sizeof(char), S för sizeof(short), I för sizeof(int) eller L för\n" -"sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n" -"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" -"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -"of output. " -msgstr "" -"\n" -"RADIX är d för decimalt, o för oktalt, x för hexadecimalt eller n för\n" -"inget. BYTE är hexadecimalt med 0x eller 0X som förstavelse,\n" -"multipliceras med 512 med b som ändelse, med 1024 med k och med\n" -"1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n" -"tecken visas i slutet på varje rad. " - -#: src/od.c:389 -msgid "" -"--string without a number implies 3. --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -msgstr "" -"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n" -"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n" - -#: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "ogiltig typsträng %s" - -#: src/od.c:691 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"ogiltig typsträng %s;\n" -"detta system har ingen %lu-bytes heltalstyp" - -#: src/od.c:810 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"ogiltig typsträng %s;\n" -"detta system har ingen %lu-bytes flyttalstyp" - -#: src/od.c:869 -#, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträngen %s" - -#: src/od.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning" - -#: src/od.c:1642 -#, c-format -msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "" -"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]" - -#: src/od.c:1653 -msgid "skip argument" -msgstr "hoppa över argument" - -#: src/od.c:1662 -msgid "limit argument" -msgstr "begränsa argument" - -#: src/od.c:1673 -msgid "minimum string length" -msgstr "minsta längd på sträng" - -#: src/od.c:1745 -msgid "width specification" -msgstr "specifikation av bredd" - -#: src/od.c:1767 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" - -#: src/od.c:1842 -msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "Kompatibelt läge stöder högst en fil." - -# "skip-bytes" och "read-bytes" är flaggor -#: src/od.c:1863 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "skip-bytes + read-bytes är för stort" - -#: src/od.c:1906 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället" - -#: src/od.c:1922 -#, c-format -msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n" - -#: src/paste.c:202 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standard in stängd" - -#: src/paste.c:421 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv rader som består av sekventiellt korresponderande rader från\n" -"varje FIL, åtskilda med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n" -"FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/paste.c:430 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LISTA återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n" -" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för " -"parallellt\n" - -#: src/pathchk.c:99 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN...\n" - -#: src/pathchk.c:100 -msgid "" -"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" -"Diagnostisera oportabla konstruktioner i NAMN.\n" -"\n" -" -p kontrollera för de flesta POSIX-system\n" -" -P kontrollera tomma namn och inledande \"-\"\n" -" --portability kontrollera för alla POSIX-system (detsamma som -p -" -"P)\n" - -#: src/pathchk.c:180 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "inledande \"-\" i en komponent av filnamnet %s" - -#: src/pathchk.c:206 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "ej portabelt tecken %s i filnamnet %s" - -#: src/pathchk.c:282 -#, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "tomt filnamn" - -#: src/pathchk.c:324 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: kan inte avgöra maximal filnamnslängd" - -#: src/pathchk.c:335 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "gränsen %lu överskreds av längden %lu för filnamnet %s" - -#: src/pathchk.c:421 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "gränsen %lu överskreds av längden %lu för filnamnsdelen %s" - -#: src/pinky.c:331 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Inloggningsnamn: " - -#: src/pinky.c:334 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "I verkliga livet: " - -#: src/pinky.c:337 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:357 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Katalog: " - -#: src/pinky.c:359 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Skal: " - -#: src/pinky.c:380 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projekt: " - -#: src/pinky.c:406 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Plan:\n" - -#: src/pinky.c:425 -msgid "Login" -msgstr "Inloggningsnamn" - -#: src/pinky.c:427 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/pinky.c:428 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:430 -msgid "Idle" -msgstr "Overksam" - -#: src/pinky.c:431 -msgid "When" -msgstr "När" - -#: src/pinky.c:434 -msgid "Where" -msgstr "Var" - -#: src/pinky.c:514 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARE]...\n" - -#: src/pinky.c:515 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l skriv ut i långt format\n" -" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa " -"formatet\n" -" -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n" -" -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n" -" -s skriv ut i kort format\n" - -#: src/pinky.c:523 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f utelämna raden med kolumnrubriker i kort format\n" -" -w utelämna anävndarens fullständiga namn i kort format\n" -" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i " -"kort\n" -" format\n" -" -q utelämna användarens fullstädniga namn, fjärrvärd och \n" -" overksamma tiden i kort format\n" - -#: src/pinky.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n" -"utmp-filen kommer att vara %s.\n" - -#: src/pinky.c:616 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "inget användarnamn angivet; åtminstone ett måsta anges när -l används" - -#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -msgid "page range" -msgstr "sidintervall" - -#: src/pr.c:914 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument" - -#: src/pr.c:916 -#, c-format -msgid "Invalid page range %s" -msgstr "Ogiltigt sidintervall %s" - -#: src/pr.c:981 -#, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "\"-l SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: %s" - -#: src/pr.c:1005 -#, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: %s" - -#: src/pr.c:1017 -#, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: %s" - -#: src/pr.c:1058 -#, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "\"-w SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s" - -#: src/pr.c:1072 -#, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "\"-W SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s" - -#: src/pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift." - -#: src/pr.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift." - -#: src/pr.c:1202 -#, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt tal i argumentet: %s" - -#: src/pr.c:1313 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "bredden på sidan är för smal" - -#: src/pr.c:2377 -#, c-format -msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "första sidnummer %<PRIuMAX> överskrider antalet sidor %<PRIuMAX>" - -#: src/pr.c:2407 -#, c-format -msgid "Page number overflow" -msgstr "Spill i sidnummer" - -#: src/pr.c:2412 -#, c-format -msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "Sida %<PRIuMAX>" - -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) för utskrift.\n" -"\n" - -#: src/pr.c:2780 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page.\n" -msgstr "" -" +FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n" -" börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n" -" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n" -" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n" -" om inte -a används. Balansera antalet rader i " -"kolumnerna\n" -" på varje sida\n" - -#: src/pr.c:2788 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across skriv kolumner på tvären i stället för nedåt, används\n" -" tillsammans med -KOLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" använd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n" -" -d, --double-space\n" -" skriv ut med dubbelt radavstånd\n" - -#: src/pr.c:2796 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" använd FORMAT för huvuddatum\n" -" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" -" expandera inmatade TECKEN (tabulatorer) till\n" -" tabulatorBREDD (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" använd sidmatning i stället för nya rader för att\n" -" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n" -" 5-raders huvud och fot utan -F)\n" - -#: src/pr.c:2806 -msgid "" -" -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h HUVUD, --header=HUVUD\n" -" använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n" -" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h" -"\"\"\n" -" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" -" ersätt mellanslag med TECKEN (tabulatorer), BREDD breda " -"(8)\n" -" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, " -"ingen\n" -" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n" - -#: src/pr.c:2815 -msgid "" -" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l SIDLÄNGD, --length=SIDLÄNGD\n" -" sätt sidlängden till SIDLÄNGD (66) rader\n" -" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n" -" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n" -" rader, men slå samman rader till full längd med -J\n" - -#: src/pr.c:2822 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n" -" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP " -"(TAB),\n" -" i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n" -" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" -" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n" -" som skrivs ut (se +FÖRSTA_SIDA)\n" - -#: src/pr.c:2830 -msgid "" -" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n" -" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, " -"påverka\n" -" ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n" - -#: src/pr.c:2837 -msgid "" -" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n" -" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för " -"TECKEN\n" -" är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n" -" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre " -"kolumnflaggorna\n" -" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n" - -#: src/pr.c:2847 -#, fuzzy -msgid "" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" åtskilj kolumner med STRÄNG,\n" -" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n" -" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på " -"kolumnflaggor\n" -" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n" -" gjord med sidmatning i infiler\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" använd oktal bakstrecksnotation\n" -" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n" -" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n" -" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slår av (72)\n" - -#: src/pr.c:2863 -msgid "" -" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n" -" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n" -" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J är satt,\n" -" ingen koppling till -S eller -s\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -"FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"-T impliceras av -l nn när nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n" -"FIL är -, läs standard in.\n" - -#: src/printenv.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [VARIABLE]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s [MILJÖVARIABEL]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Om ingen MILJÖVARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n" - -#: src/printf.c:87 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats" - -#: src/printf.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/printf.c:105 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:111 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -msgstr "" -"\n" -"FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n" -"\n" -" \\\" citationstecken\n" -" \\NNN tecken med oktalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n" -" \\\\ omvänt snedstreck\n" - -#: src/printf.c:119 -msgid "" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\f form feed\n" -msgstr "" -" \\a varning (SIGNAL)\n" -" \\b backsteg\n" -" \\c producera inte mer utdata\n" -" \\f sidmatning\n" - -#: src/printf.c:125 -msgid "" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\n ny rad\n" -" \\r vagnretur\n" -" \\t horisontell tabulator\n" -" \\v vertikal tabulator\n" - -#: src/printf.c:131 -msgid "" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\xHH byte med hexadecimalt värde HH (1 till 2 siffror)\n" -"\n" -" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt värde HHHH (4 " -"siffror)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicodetecken med hexadecimalt värde HHHHHHHH (8 siffror)\n" - -#: src/printf.c:136 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% ett enkelt %\n" -" %b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkade,\n" -" utom att oktala sekvenser är på formen \\0 eller \\0NNN\n" -"\n" -"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, " -"med \n" -"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande " -"storlek.\n" - -#: src/printf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: ett numeriskt värde förväntas" - -#: src/printf.c:163 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt" - -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens" - -#: src/printf.c:296 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "ogiltigt universellt-teckennamn \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:554 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "ogiltig fältbredd: %s" - -#: src/printf.c:589 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "ogiltig precision: %s" - -#: src/printf.c:616 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: felaktig fältspecifikation" - -#: src/printf.c:687 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med %s" - -# Denna kommentar skulle varit med i po-filen, men har av någon -# anledning fallit bort. Jag har felrapporterat att den saknas. -# -# Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François -# Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the -# translation's character set and encoding. -#: src/ptx.c:41 -msgid "F. Pinard" -msgstr "François Pinard" - -#: src/ptx.c:422 -#, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (för reguljäruttrycket %s)" - -#: src/ptx.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" -" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" - -#: src/ptx.c:1887 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" -"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:1894 -#, fuzzy -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference skriv ut automatiskt genererade referenser\n" -" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n" -" -G, --traditional uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n" -" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar " -"rader\n" - -#: src/ptx.c:1899 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=STRÄNG makronamn att använda istället för \"xx\"\n" -" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n" -" -R, --right-side-refs skriv referenser till höger, ej med i -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGUTTR för radslut eller meningsslut\n" -" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n" - -#: src/ptx.c:1906 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje " -"nyckelord\n" -" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n" -" -f, --ignore-case gör om gemener till versaler för sortering\n" -" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n" -" -i, --ignore-file=FIL läs lista av ord att ignorera från FIL\n" -" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från " -"FIL\n" - -#: src/ptx.c:1914 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references första fältet på varje rad är en referens\n" -" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n" -" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan " -"referenser\n" - -#: src/ptx.c:1921 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in. \"-F /\" är standard.\n" - -#: src/ptx.c:2016 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "ogiltig gapbredd: %s" - -#: src/ptx.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" -msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället" - -#: src/pwd.c:55 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:160 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s" - -#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "misslyckades att ta status på %s" - -#: src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "kunde inte hitta katalogpost i %s med matchande i-nod" - -#: src/pwd.c:306 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "ignorerar argument som inte är flaggor" - -#: src/readlink.c:67 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" - -#: src/readlink.c:68 -msgid "" -"Display value of a symbolic link on standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Visa värdet på en symbolisk länk på standard ut.\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:70 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje " -"symbolisk\n" -" länk i varje komponent av det givna namnet\n" -" rekursivt; alla utom den sista komponenten\n" -" måste existera\n" -" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje " -"symbolisk\n" -" länk i varje komponent av det givna namnet\n" -" rekursivt, alla komponenter måste existera\n" -"\n" -" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje " -"symbolisk\n" -" länk i varje komponent av det givna namnet\n" -" rekursivt, utan krav på att komponenterna\n" -" existerar\n" -" -n, --no-newline skriv inte ut den avslutande nyraden\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent undertryck de flesta meddelanden\n" -" -v, --verbose rapportera felmeddelanden\n" - -#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: failed to close directory %s" -msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s" - -#: src/remove.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot open .. from %s" -msgstr "kan inte öppna katalog %s" - -#: src/remove.c:458 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" -msgstr "" - -#: src/remove.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" -msgstr "%s ändrad enh/ino" - -#: src/remove.c:474 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" -msgstr "" - -#: src/remove.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot enter directory %s" -msgstr "kan inte skapa katalog %s" - -#: src/remove.c:594 -#, c-format -msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n" -"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n" -"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n" -"Följande katalog utgör del av cykeln:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "kan inte ta bort katalog %s" - -#: src/remove.c:810 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: gå ner i skrivskyddad katalog %s? " - -#: src/remove.c:811 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: gå ner i katalog %s? " - -#: src/remove.c:821 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? " - -#: src/remove.c:822 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: ta bort %s %s? " - -#: src/remove.c:865 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "tog bort %s\n" - -#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "tog bort katalog: %s\n" - -#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to close directory %s" -msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s" - -#: src/remove.c:1377 -#, c-format -msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\"" - -#: src/remove.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove relative-named %s" -msgstr "kan inte ta bort katalog %s" - -#: src/remove.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "kan inte återställa aktuell katalog" - -#: src/rm.c:142 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "Försök med \"%s ./%s\" för att ta bort filen %s.\n" - -#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" - -#: src/rm.c:160 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:166 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n" -" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n" -" -r, -R, --recursive ta bort kataloger och deras innehåll rekursivt\n" -" -v, --verbose berätta vad som görs\n" - -#: src/rm.c:181 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" -"\n" -"Som standard tar rm inte bort kataloger. Använd flaggan --recursive (-r " -"eller\n" -"-R) för att ta bort varje uppräknad katalog också, tillsammans med hela " -"dess\n" -"inenhåll.\n" - -#: src/rm.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"För att ta bort filer vars namn börjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n" -"använder du ett av dessa kommandon:\n" -" %s -- -apa\n" -"\n" -" %s ./-apa\n" - -#: src/rm.c:195 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" -"truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast " -"möjligt\n" -"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n" -"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n" - -#: src/rm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "" - -#: src/rm.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: ta bort %s %s? " - -#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "tar bort katalog, %s" - -#: src/rmdir.c:139 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... KATALOG...\n" - -#: src/rmdir.c:140 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte " -"är\n" -" tom\n" - -#: src/rmdir.c:147 -msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents ta bort KATALOG och dess föräldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c" -"\"\n" -" motsvarar \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" -" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n" - -#: src/seq.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA ÖKNING SISTA\n" - -#: src/seq.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -"Skriv ut tal från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n" -"\n" -" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %" -"g)\n" -" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: " -"\\n)\n" -" -w, --equal-width jämna ut bredd genom att lägga till inledande " -"nollor\n" - -#: src/seq.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. Det vill säga, en\n" -"utelämnad ÖKNING sätts till 1 även när SISTA är mindre än FÖRSTA.\n" -"FÖRSTA, ÖKNING och SISTA tolkas som flyttal. ÖKNING är normalt\n" -"positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA och ÖKNING är normalt negativt\n" -"om FÖRSTA är större än SISTA. När argumentet FORMAT anges måste det\n" -"innehålla precis en av flyttalsformattyperna till printf, %e, %f, %g\n" - -#: src/seq.c:132 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s" - -#: src/seq.c:340 -#, c-format -msgid "invalid format string: %s" -msgstr "felaktig formatsträng: %s" - -#: src/seq.c:362 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "formatsträng får inte anges när strängar med lika bredd skrivs" - -#: src/setuidgid.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s ANVÄNDARNAMN KOMMANDO [ARGUMENT]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/setuidgid.c:57 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" -"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Släpp eventuella kompletterande grupper, anta användar-ID och grupp-ID för\n" -"det angivna ANVÄNDARNAMNet, och kör KOMMANDO med angivna ARGUMENT.\n" -"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begärda användar och grupp-" -"ID.\n" -"Annars, avsluta med slutstatus hos KOMMANDO.\n" -"Detta program är användbart endast när det körs av root (användar-ID noll).\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:105 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "okänt användar-ID: %s" - -#: src/setuidgid.c:109 -#, c-format -msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "kan inte sätta tilläggsgrupp" - -#: src/setuidgid.c:114 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "kan inte sätta grupp-id till %lu" - -#: src/setuidgid.c:118 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "kan inte sätta användar-id till %lu" - -#: src/shred.c:161 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] FIL [...]\n" - -#: src/shred.c:162 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv över de angivna FIL(erna) upprepade gånger, för att göra det svårare\n" -"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n" -" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n" -" -s, --size=N strimla detta antal byte (ändelse som K, M, G fungerar)\n" - -#: src/shred.c:176 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove stympa och ta bort filen efter överskrivningen\n" -" -v, --verbose följ processen\n" -" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block;\n" -" detta är standardfallet för icke-normala filer\n" -" -z, --zero lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n" -" dölja strimlandet\n" - -#: src/shred.c:185 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Om FIL är -, strimla standard ut.\n" -"\n" -"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort " -"filerna\n" -"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n" -"bör inte tas bort. När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n" -"--remove.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:195 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n" -"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n" -"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n" -"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n" -"någon effekt, eller inte är garanterat att vara effektivt i alla " -"filsystemets\n" -"lägen:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n" -" Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* filsystem som skriver skriver extra data och fortsätter även om en del\n" -" skrivningar misslyckas, såsom RAID-baserade filsystem\n" -"\n" -"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n" -"\n" - -#: src/shred.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" -"* filsystem som cachar på tillfälliga platser, såsom NFS version 3-klienter\n" -"\n" -"* komprimerade filsystem\n" -"\n" -"I fallet ext3-filsystem gäller den ovanstående friskrivningen (och shred är\n" -"därmed av begränsad nytta) bara i läget data=journal, som lägger fildata i\n" -"journal utöver bara metadata. I både läget data=ordered (standard) och\n" -"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallägen kan ändras " -"genom\n" -"att lägga till flaggan data=något till monteringsflaggorna för ett särskilt\n" -"filsystem i filen /etc/fstab, så som det är dokumenterat i manualsidan för\n" -"mount (man mount).\n" -"\n" -"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla " -"kopior\n" -"av filen som inte kan tas bort, och som kan göra det möjligt att återta en\n" -"strimlad fil senare.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:295 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: fdatasync misslyckades" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: fsync misslyckades" - -#: src/shred.c:372 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: kan inte backa till början" - -#: src/shred.c:395 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." - -#: src/shred.c:446 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: fel vid skrivning vid position %s" - -#: src/shred.c:466 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: lseek misslyckades" - -#: src/shred.c:477 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: filen är för stor" - -#: src/shred.c:500 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:764 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: fstat misslyckades" - -#: src/shred.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: ogiltig filtyp" - -#: src/shred.c:794 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: filen har negativ storlek" - -#: src/shred.c:861 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: fel vid avhuggning" - -#: src/shred.c:877 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: fcntl misslyckades" - -#: src/shred.c:882 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "" -"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg" - -#: src/shred.c:960 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: tar bort" - -#: src/shred.c:984 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: namnändrad till %s" - -#: src/shred.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: misslyckades att ta bort" - -#: src/shred.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: borttagen" - -#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: misslyckades att stänga" - -#: src/shred.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: misslyckades öppna för skrivning" - -#: src/shred.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: ogiltigt antal pass" - -#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "multipla utformat angivna" - -#: src/shred.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: ogiltig filstorlek" - -#: src/shuf.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" -" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA ÖKNING SISTA\n" - -#: src/shuf.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n" -"\n" - -#: src/shuf.c:64 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna" - -#: src/shuf.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "ogiltig inflagga: %s" - -#: src/shuf.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "felaktig radlängd: %s" - -#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "multipla utfiler angivna" - -#: src/shuf.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor" - -#: src/shuf.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s\n" -msgstr "extra operand %s" - -#: src/sleep.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s ANTAL[ÄNDELSE]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" -"Gör paus i ANTAL sekunder. ÄNDELSE kan vara \"s\" för att ange sekunder\n" -"(standardval), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för dagar.\n" -"Till skillnad från de flesta implementationer som kräver att ANTAL är\n" -"ett heltal, kan ANTAL här vara ett valfritt flyttal.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:138 -#, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "felaktigt tidsintervall: %s" - -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "kan inte läsa realtidsklockan" - -#: src/sort.c:289 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n" -"\n" - -#: src/sort.c:296 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sorteringsflaggor:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:300 -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n" -" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka " -"tecken\n" -" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n" - -#: src/sort.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -"\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort jämför enligt generella numeriska värden\n" -" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n" -" -M, --month-sort jämför (okänd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n" -" -n, --numeric-sort jämför i enlighet strängens numeriska värde\n" -" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n" - -#: src/sort.c:315 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -"Andra flaggor:\n" -"\n" -" -c, --check kontrollera om indata är sorterad, sortera ej\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n" -" (räknas från 1)\n" -" -m, --merge sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n" -" -o, --output=FIL skriv till FIL i stället för standard ut\n" -" -s, --stable stabilisera sortering genom att stänga av sista\n" -" utvägsjämförelse\n" -" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n" - -#: src/sort.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej " -"blanka\n" -" till blanka\n" -" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej " -"$TMPDIR\n" -" eller %s;\n" -" flera argument anger flera kataloger\n" -" -u, --unique med -c, kontrollera strikt ordningsföljd;\n" -" utan -c, skriv ut endast den första av flera " -"lika\n" - -#: src/sort.c:332 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n" - -#: src/sort.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"POS är F[.C][FLGR], där F är fältnumret och C teckenpositionen inom\n" -"fältet. FLGR är en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka\n" -"ersätter globala ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel är\n" -"angiven, använd hela raden som nyckel.\n" -"\n" -"STORLEK kan följas av följande multiplikativa ändelser:\n" - -#: src/sort.c:347 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, " -"Y.\n" -"\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" -"*** VARNING ***\n" -"Lokalen som är angiven i omgivningen påverkar sorteringsordning.\n" -"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n" -"de underliggande bytevärdena.\n" - -#: src/sort.c:458 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "kan inte skapa temporärfil" - -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 -msgid "open failed" -msgstr "misslyckades öppna" - -#: src/sort.c:507 -msgid "fflush failed" -msgstr "fflush misslyckades" - -#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 -msgid "close failed" -msgstr "misslyckades stänga" - -#: src/sort.c:521 -msgid "write failed" -msgstr "misslyckaes skriva" - -#: src/sort.c:558 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "varning: kan inte ta bort: %s" - -#: src/sort.c:675 -msgid "sort size" -msgstr "sorteringsstorlek" - -#: src/sort.c:754 -msgid "stat failed" -msgstr "misslyckades ta status" - -#: src/sort.c:1018 -msgid "read failed" -msgstr "misslyckades läsa" - -#: src/sort.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: oordning: " - -#: src/sort.c:1536 -msgid "standard error" -msgstr "standard fel" - -#: src/sort.c:2122 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: felaktig fältspecifikation %s" - -#: src/sort.c:2133 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "" - -#: src/sort.c:2192 -#, c-format -msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort" - -#: src/sort.c:2198 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: felaktigt antal i början på %s" - -#: src/sort.c:2428 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "felaktigt nummer efter \"-\"" - -#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "felaktigt nummer efter \".\"" - -#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "extra tecken i fältspecifikation" - -#: src/sort.c:2470 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "felaktigt nummer vid fältstart" - -#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 -msgid "field number is zero" -msgstr "fältnummer är noll" - -#: src/sort.c:2483 -msgid "character offset is zero" -msgstr "teckenplats är noll" - -#: src/sort.c:2498 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "felaktigt nummer efter \",\"" - -#: src/sort.c:2667 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "extra operand %s inte tillåtet med -c" - -#: src/split.c:107 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n" - -#: src/split.c:111 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n" -"Standardstorlek är 1000 rader, och standardprefix är \"x\". Utan INFIL,\n" -"eller när INFIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/split.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N använd ändelse av längd N (standard %d)\n" -" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n" -" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n" -" -d, --numeric-suffixes använd numeriska suffix istället för alfabetiska\n" -" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n" - -#: src/split.c:127 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" -" before each output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax före\n" -" varje fil öppnas\n" - -#: src/split.c:133 -msgid "" -"\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -msgstr "" -"\n" -"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n" - -#: src/split.c:194 -#, c-format -msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "Slut på utfiländelser" - -#: src/split.c:212 -#, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "skapar filen %s\n" - -#: src/split.c:371 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" - -#: src/split.c:421 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: felaktig ändelselängd" - -#: src/split.c:435 src/split.c:459 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: felaktigt antal byte" - -#: src/split.c:447 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: felaktigt antal rader" - -#: src/split.c:488 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "radantalsflagga -%s%c... är för stor" - -#: src/split.c:519 -#, c-format -msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "felaktigt antal rader: 0" - -#: src/stat.c:593 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "varning: okänd bakstrecksekvens \"\\%c\"" - -#: src/stat.c:628 -#, c-format -msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%s%s: ogiltigt direktiv" - -#: src/stat.c:673 -#, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "varning: omvänt snedstreck vid slutet av formatet" - -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s" - -#: src/stat.c:778 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n" - -#: src/stat.c:779 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" -"Visa fil- eller filsystemstatus.\n" -"\n" -" -L, --dereference följ länkar\n" -" -f, --file-system visa filsystemstatus istället för filstatus\n" - -#: src/stat.c:785 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" -" -c --format=FORMAT använd angivet FORMAT sitället för standardformat;\n" -" skriv ut en nyrad efter varje användning av " -"FORMAT\n" -" --printf=FORMAT som --format, men tolka specialkoder med bakstreck,\n" -" och skriv inte ut en obligatorisk avslutande " -"nyrad.\n" -" Om du vill ha en nyrad, ta med \\n i FORMAT.\n" -" -t, --terse skriv informationen kortfattat\n" - -#: src/stat.c:796 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -msgstr "" -"\n" -"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --file-system):\n" -"\n" -" %a Åtkomsträttigheter oktalt\n" -" %A Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n" -" %b Antal använda block (se %B)\n" -" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av %b\n" - -#: src/stat.c:804 -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" -" %d Enhetsnummer decimalt\n" -" %D Enhetsnummer hexadecimalt\n" -" %f Tillståndet rått hexadecimalt\n" -" %F Filtyp\n" -" %g Gruppid på ägare\n" -" %G Gruppnamn på ägare\n" - -#: src/stat.c:812 -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h Antal hårda länkar\n" -" %i Inodnummer\n" -" %n Filnamn\n" -" %N Citerat filnamn, med dereferens om symbolisk länk\n" -" %o I/O-blockstorlek\n" -" %s Total storlek, i byte\n" -" %t Övre enhetsnummer hexadecimalt\n" -" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n" - -#: src/stat.c:822 -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %x Time of last access\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %u Användarid på ägare\n" -" %U Användarnamn på ägare\n" -" %x Senaste åtkomsttidpunkt\n" -" %X Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n" -" %y Senaste modifieringstidpunkt\n" -" %Y Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" -" %z Senaste ändringstidpunkt\n" -" %Z Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" -"\n" - -#: src/stat.c:834 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Giltiga formatsekvenser för filsystem:\n" -"\n" -" %a Fria block tillgängliga för icke superanvändare\n" -" %b Totalt antal datablock i filsystem\n" -" %c Totalt antal filnoder i filsystem\n" -" %d Fria filnoder i filsystem\n" -" %f Fria block i filsystem\n" - -#: src/stat.c:843 -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i Filsystem-ID hexadecimalt\n" -" %l Maxlängd på filnamn\n" -" %n Filnamn\n" -" %s Blockstorlek (för snabbare överföringar)\n" -" %S Grundläggande blockstorlek (för antal block)\n" -" %t Typ hexadecimalt\n" -" %T Typ i format läsbart för människa\n" - -#: src/stty.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Användning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTÄLLNING]...\n" -" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n" -" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:517 -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n" -"\n" -" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n" -" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n" -" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard " -"in\n" - -#: src/stty.c:526 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Möjligt - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en\n" -"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka\n" -"inställningar som är tillgängliga.\n" - -#: src/stty.c:531 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Specialtecken:\n" -" * dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n" -" eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n" -" eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n" - -#: src/stty.c:538 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n" -" erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n" -" intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n" -" kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n" -" quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n" -" * rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n" -" start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n" -" susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n" -" * swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n" -" * werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Specialinställningar:\n" -" N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n" -" * cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n" -" * columns N samma som cols N\n" - -#: src/stty.c:563 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n" -" * line N använd linjetyp N\n" -" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad " -"läsning\n" -" ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n" -" * size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n" -" speed skriv ut terminalens hastighet\n" -" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels " -"sekunder\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontrollinställningar:\n" -" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n" -" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n" -" * [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n" -" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n" - -#: src/stty.c:583 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n" -" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger " -"ttyn\n" -" [-]hupcl samma som [-]hup\n" -" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i " -"indata\n" -" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Inställningar för inmatning:\n" -" [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n" -" [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n" -" [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n" -" [-]igncr ignorera vagnretur\n" - -#: src/stty.c:598 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n" -" * [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund av\n" -" ett tecken\n" -" [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n" -" [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n" -" [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr " * [-]iutf8 anta inmatningstecken är UTF-8-kodade\n" - -#: src/stty.c:608 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc översätt versaler till gemener\n" -" * [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n" -" inte bara starttecken\n" -" [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n" -" [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n" -" [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n" -" [-]tandem samma som [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:616 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Inställningar för utmatning:\n" -" * bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n" -" * crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n" -" * ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n" -" * nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n" - -#: src/stty.c:624 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -" * [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n" -" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för " -"nulltecken\n" -" * [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n" -" vid fördröjningar\n" -" * [-]olcuc översätt gemener till versaler\n" -" * [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur-nyrad\n" -" * [-]onlret nyrad utför vagnretur\n" - -#: src/stty.c:632 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -" * [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n" -" [-]opost bearbetar utdata\n" -" * tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n" -" * tabs samma som tab0\n" -" * -tabs samma som tab3\n" -" * vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n" - -#: src/stty.c:640 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Lokala inställningar:\n" -" [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n" -" * crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n" -" för echoprt och echoe\n" -" * -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n" -" för echoctl och echok\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n" -" [-]echo eka inmatade tecken\n" -" * [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n" -" [-]echoe samma som [-]crterase\n" -" [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke samma som [-]crtkill\n" -" [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n" -" * [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n" -" [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n" -" [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n" -" [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n" -" specialsluttecken\n" -" * [-]prterase samma som [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n" -" * [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som kontrollsekvens\n" -" för versaltecken\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Kombinationsinställningar:\n" -" * [-]LCASE samma som [-]lcase\n" -" cbreak samma som -icanon\n" -" -cbreak samma som icanon\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig " -"icanon,\n" -" filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n" -" -cooked samma som raw\n" -" crt samma som echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:681 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq samma som [-]ixany\n" -" ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n" -" evenp samma som parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp samma som -parenb cs8\n" -" * [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n" -" litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout samma som parenb istrip opost cs7\n" -" nl samma som -icrnl -onlcr\n" -" -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:696 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp samma som parenb parodd cs7\n" -" -oddp samma som -parenb cs8\n" -" [-]parity samma som [-]evenp\n" -" pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 samma som parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw samma som cooked\n" - -#: src/stty.c:709 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values.\n" -msgstr "" -" sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" -" alla specialtecken till sina standardvärden.\n" - -#: src/stty.c:717 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n" -"baudhastighet, radtyp och avvikelse från stty sane ut. I inställningarna \n" -"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n" -"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n" - -#: src/stty.c:786 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "endast en enhet får anges" - -#: src/stty.c:816 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"flaggorna för utförlig och stty-läsbar utmatningsstil är ömsesidigt\n" -"uteslutande" - -#: src/stty.c:822 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras" - -#: src/stty.c:837 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge" - -#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "felaktigt argument %s" - -#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 -#: src/stty.c:970 -#, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "argument saknas till %s" - -#: src/stty.c:976 -#, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "felaktig linjedisciplin %s" - -#: src/stty.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer" - -#: src/stty.c:1052 -#, c-format -msgid "new_mode: mode\n" -msgstr "new_mode: inställning\n" - -#: src/stty.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet" - -#: src/stty.c:1889 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "felaktigt heltalsargument %s" - -#: src/su.c:243 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/su.c:246 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty" - -#: src/su.c:304 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "kan inte sätta grupper" - -#: src/su.c:308 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "kan inte sätta grupp-id" - -#: src/su.c:310 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "kan inte sätta användar-id" - -#: src/su.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [ANVÄNDARE [ARG]...]\n" - -#: src/su.c:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Ändra gällande användar-id och grupp-id till ANVÄNDAREs.\n" -"\n" -" -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n" -" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -" -"c\n" -" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n" -" -p samma som -m\n" -" -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n" - -#: src/su.c:399 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"Att bara ange - implierar -l. Om ANVÄDNARE inte anges, antas root.\n" - -#: src/su.c:476 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "användaren %s existerar inte" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "felaktigt lösenord" - -#: src/su.c:516 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "använder ett skyddat skal %s" - -#: src/su.c:524 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "varning: kan inte byta katalog till %s" - -#: src/sum.c:63 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n" -"\n" -" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k " -"block\n" -" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-" -"byteblock\n" - -#: src/sync.c:46 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tvinga ut ändrade block till disk, uppdatera superblocket.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:74 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "ignorerar alla argument" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" -"\n" -"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta ersätter versionen " -"som\n" -"beskrivs här. Se dokumentationen för ditt skal för detaljer om valen det\n" -"stödjer.\n" - -#: src/system.h:546 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" - -#: src/system.h:548 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden först.\n" -"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/tac.c:145 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before sätt in skiljetecken före i stället för efter\n" -" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n" -" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny " -"rad\n" - -#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: sökning misslyckades" - -#: src/tac.c:265 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "för stor post" - -#: src/tac.c:459 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "kan inte skapa temporärfil %s" - -#: src/tac.c:466 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "kan inte öppna %s för skrivning" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: skrivfel" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt" - -#: src/tail.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv de sista %d raderna från varje FIL till standard ut.\n" -"Vid fler än en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:233 -msgid "" -" --retry keep trying to open a file even if it is\n" -" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" -" i.e., with --follow=name\n" -" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -msgstr "" -" --retry fortsätt försök öppna filen även om den inte är\n" -" åtkomlig när tail startar eller om den blir\n" -" oåtkomlig senare; användbart när man följer ett\n" -" namn, d.v.s. med --follow=namn\n" -" -c, --bytes=N skriv ut de N sista byten\n" - -#: src/tail.c:240 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={namn|filidentifierare}]\n" -" skriv ut nya rader i takt med att filen växer;\n" -" -f, --follow och --follow=descriptor är\n" -" likvärdiga\n" -" -F samma som --follow=name --retry\n" - -#: src/tail.c:247 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files)\n" -msgstr "" -" -n, --lines=N skriv ut de sista N raderna istället för de sista " -"%d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" med --follow=name, öppna om FIL som inte har " -"ändrat\n" -" storlek efter N (standard %d) iterationer för " -"att\n" -" se om den har tagits bort eller ändrat namn\n" -" (detta är det vanliga fallet för roterade " -"loggfiler)\n" - -#: src/tail.c:258 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" --pid=PID med -f, avsluta efter att process-id PID dör\n" -" -q, --quiet, --silent skriv aldrig ut huvuden med filnamn\n" -" -s, --sleep-interval=S med -f, sov ungefär S sekunder (standard 1,0)\n" -" mellan iterationer.\n" -" -v, --verbose skriv alltid ut huvuden med filnamn\n" - -#: src/tail.c:267 -msgid "" -"\n" -"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Om det första tecknet i N (antal byte eller rader) är \"+\", starta\n" -"utmatning med den N:te posten räknat från början av varje fil. Skriv\n" -"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n" -"ändelse: b 512, k 1024, m 1024·1024.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. " -msgstr "" -"Med --follow (-f) följer tail normalt filidentifieraren, vilket\n" -"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n" -"fortsätta följa dess slut. " - -#: src/tail.c:280 -msgid "" -"This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" -"recreated by some other program.\n" -msgstr "" -"Detta standardbeteende är inte önskvärt\n" -"när du verkligen vill följa det faktiska namnet på filen, inte\n" -"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Använd --follow=name i\n" -"så fall. Det gör att tail följer den namngivna filen genom att öppna\n" -"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n" -"skapats om av något annat program.\n" - -#: src/tail.c:338 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "stänger %s (fd=%d)" - -#: src/tail.c:413 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s" - -#: src/tail.c:417 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s" - -#: src/tail.c:869 -#, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "%s har blivit oåtkomlig" - -#: src/tail.c:886 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "%s har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn" - -#: src/tail.c:907 -#, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "%s har blivit åtkomlig" - -#: src/tail.c:915 -#, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s har dykt upp; följer slutet på en ny fil" - -#: src/tail.c:926 -#, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "%s har bytts ut, följer slutet på den nya filen" - -#: src/tail.c:1027 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: kan inte ändra icke-blockerande läge" - -#: src/tail.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: filen avhuggen" - -#: src/tail.c:1092 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "inga fler filer" - -#: src/tail.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn" - -#: src/tail.c:1441 -#, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "tal i %s är för stort" - -#: src/tail.c:1513 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar" - -#: src/tail.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: felaktigt PID" - -#: src/tail.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" - -#: src/tail.c:1560 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "" - -#: src/tail.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn" - -#: src/tail.c:1572 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer" - -#: src/tail.c:1575 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" - -#: src/tail.c:1664 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "kan inte följa %s vid namn" - -#: src/tail.c:1670 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "varning: att följa standar in obegränsat är ineffektivt" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Kopiera standard in till varje FIL, och även till standard ut.\n" -"\n" -" -a, --append lägg till till angivna FILer, skriv inte över\n" -" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" - -#: src/tee.c:71 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om FIL är -, kopiera igen till standard ut.\n" - -#: src/test.c:125 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "argument saknas efter %s" - -#: src/test.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "ogiltigt heltal %s\n" - -#: src/test.c:242 -#, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "\")\" förväntas\n" - -#: src/test.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n" - -#: src/test.c:261 src/test.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: unär operator förväntas\n" - -#: src/test.c:330 -#, fuzzy -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt tar inte -l\n" - -#: src/test.c:343 -#, fuzzy -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef tar inte -l\n" - -#: src/test.c:359 -#, fuzzy -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot accepterar inte -l\n" - -#: src/test.c:368 -#, fuzzy -msgid "unknown binary operator" -msgstr "okänd binär operator\n" - -#: src/test.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: binär operator förväntas\n" - -#: src/test.c:694 -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: test UTTRYCK\n" -" eller: test\n" -" eller: [ UTTRYCK ]\n" -" eller: [ ]\n" -" eller: [ FLAGGA\n" - -#: src/test.c:701 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n" -"\n" - -#: src/test.c:707 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ett utelämnat UTTRYCK behandlas som falskt. Annars är UTTRYCK sant\n" -"eller falskt och sätter returvärdet. Det är något av:\n" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n" -" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n" -" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n" -" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 något av UTTRYCK1 eler UTTRYCK2 är sant\n" - -#: src/test.c:719 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" -n STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n" -" STRÄNG likvärdigt med -n STRÄNG\n" -" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n" -" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n" -" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är inte lika\n" - -#: src/test.c:727 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n" -" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n" -" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n" -" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n" - -#: src/test.c:736 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL2 har samma enhets- och inodnummer\n" -" FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (ändringstidpunkt) än FIL2\n" -" FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b FIL FIL finns och är en specialfil för blockåtkomst\n" -" -c FIL FIL finns och är en specialfil för teckenåtkomst\n" -" -d FIL FIL finns och är en katalog\n" -" -e FIL FIL finns\n" - -#: src/test.c:749 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f FIL FIL finns och är en vanlig fil\n" -" -g FIL FIL finns och har sätt-grupp-ID-biten satt\n" -" -G FIL FIL finns och ägs av verksam gruppidetnitet\n" -" -h FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -L)\n" -" -k FIL FIL finns med fastbiten satt\n" - -#: src/test.c:756 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -h)\n" -" -O FIL FIL finns coh ägs av verksam användaridentitet\n" -" -p FIL FIL finns och är ett namngivet rör\n" -" -r FIL FIL finns och läsning är tillåten\n" -" -s FIL FIL finns och har större storlek än noll\n" - -#: src/test.c:763 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S FIL FIL existterar och är ett uttag (socket)\n" -" -t FI filidentifierare FI är öppnad mot en terminal\n" -" -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n" -" -w FIL FIL existerar och skrivning är tillåten\n" -" -x FIL FIL existerar och körning (eller sökning) är tillåten\n" - -#: src/test.c:770 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Förutom för -h och -L följer alla filrelaterade tester symboliska länkar.\n" -"Var medveten om att parenteser måste föregås av kontrollsekvens \n" -"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n" -"som har värdet av längden på STRÄNG.\n" - -#: src/test.c:776 -msgid "test and/or [" -msgstr "test och/eller [" - -#: src/test.c:831 -#, fuzzy -msgid "missing `]'" -msgstr " \"]\" saknas\n" - -#: src/test.c:846 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "extra argument %s" - -#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "felaktigt datumformat %s" - -#: src/touch.c:154 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "skapar %s" - -#: src/touch.c:211 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "kan inte beröra %s" - -#: src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "sätter tider på %s" - -#: src/touch.c:234 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n" -"\n" - -#: src/touch.c:241 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -a ändra bara åtkomsttiden\n" -" -c --no-create skapa inga filer\n" -" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell " -"tid\n" -" -f (ignorerad)\n" -" -m ändra bara modifikationstiden\n" - -#: src/touch.c:248 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n" -" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell " -"tid\n" -" --time=ORD sätt den angivna tiden:\n" -" ORD är access, atime eller use: detsamma som -a\n" -" ORT är modify eller mtime: detsamma som -m\n" - -#: src/touch.c:257 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -"\n" -"If a FILE is -, touch standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n" -"\n" -"Om FIL är -, berör standard ut.\n" - -#: src/touch.c:344 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa" - -#: src/touch.c:389 -#, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%" -"02d\"" - -#: src/tr.c:290 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" - -#: src/tr.c:294 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement first complement SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Översätt, pressa ihop och/eller ta bort tecken från standard in, skriv till\n" -"standard ut.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement komplementera först MÄNGD1\n" -" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n" -" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n" -" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av " -"det\n" -" tecknet\n" -" -t, --truncate-set1 stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n" - -#: src/tr.c:307 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"MÄNGDer anges som en sträng tecken. De flesta representerar sig själva.\n" -"Följande sekvenser tolkas:\n" -"\n" -" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala " -"siffror)\n" -" \\\\ bakstreck\n" -" \\a ljudsignal\n" -" \\b baksteg\n" -" \\f sidmatning\n" -" \\n nyrad\n" -" \\r vagnretur\n" -" \\t horisontell tabulator\n" - -#: src/tr.c:321 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v vertikal tabulator\n" -" TECK1-TECK2 alla tecken från TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n" -" [TECK*] i MÄNGD2, repetera TECK upp till längden av MÄNGD1\n" -" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP är oktalt om det startar med 0\n" -" [:alnum:] alla bokstäver och siffror\n" -" [:alpha:] alla bokstäver\n" -" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n" -" [:cntrl:] alla styrtecken\n" -" [:digit:] alla siffror\n" - -#: src/tr.c:332 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n" -" [:lower:] alla gemena bokstäver\n" -" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n" -" [:punct:] alla tecken för interpunktion\n" -" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n" -" [:upper:] alla versala bokstäver\n" -" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n" -" [=TECKEN=] alla tecken som är lika med TECKEN\n" - -#: src/tr.c:342 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. " -msgstr "" -"\n" -"Översättning sker om -d inte ges och både MÄNGD1 och MÄNGD2 finns. -t\n" -"kan endast användas vid översättning. MÄNGD2 expanderas till längden\n" -"av MÄNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillräckligt många\n" -"gånger. " - -#: src/tr.c:348 -msgid "" -"Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. " -msgstr "" -"Överflödiga tecken i MÄNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n" -"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Används de i\n" -"MÄNGD2 vid översättning kan de endast användas parvis för att ange\n" -"skiftlägesändring. " - -#: src/tr.c:354 -msgid "" -"-s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"-s använder MÄNGD1 om det ej är översättning eller\n" -"borttagning; annars använder sammanpressning MÄNGD2 och sker efter\n" -"översättning och borttagning.\n" - -# Hur översätta escape? -#: src/tr.c:519 -#, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n" -"en 2-byte sekvens \\0%c%c, %c" - -#: src/tr.c:682 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning" - -#: src/tr.c:838 -#, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "ogiltig upprepningsantal %s i konstruktionen [c*n]" - -#: src/tr.c:919 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\"" - -#: src/tr.c:922 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\"" - -#: src/tr.c:937 -#, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "ogiltig teckenklass %s" - -#: src/tr.c:956 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken" - -#: src/tr.c:1276 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "för många tecken i mängd" - -#: src/tr.c:1424 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1" - -#: src/tr.c:1434 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2" - -#: src/tr.c:1442 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning" - -#: src/tr.c:1455 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom" - -#: src/tr.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"vid översättning med kompleterande teckenklasser måste sträng2\n" -"översätta alla tecken i domänen till ett" - -#: src/tr.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"vid översättning får endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n" -"finnas i sträng2" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning" - -#: src/tr.c:1732 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "Två strängar måste ges vid översättning" - -#: src/tr.c:1742 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n" -"sammanpressning" - -#: src/tr.c:1845 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda" - -#: src/true.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/true.c:49 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar framgång." - -#: src/tsort.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]\n" -"Skriv en fullständigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n" -"FIL. \"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:474 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: indata innehåller ett udda antal element" - -#: src/tsort.c:515 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: indata innehåller en slinga:" - -#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n" - -#: src/tty.c:70 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast " -"slutstatus\n" - -#: src/tty.c:125 -msgid "not a tty" -msgstr "inte en tty" - -#: src/uname.c:118 -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n" -"\n" -" -a, --all skriv ut all information, i följande ordning,\n" -" men utelämna -p och -i om okända:\n" -" -s, --kernel-name skriv ut kärnans namn\n" -" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n" -" -r, --kernel-release skriv ut kärnans utgåva\n" - -#: src/uname.c:127 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version skriv ut kärnans version\n" -" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typen\n" -" -p, --processor skriv ut processortypen eller \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform skriv ut hårdvaruplattform eller \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n" - -#: src/uname.c:236 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "kan inte avgöra systemnamn" - -#: src/unexpand.c:125 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n" -"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" -"\n" - -#: src/unexpand.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stället för bara inledande\n" -" --first-only konvertera bara inledande mellanrumsekvenser (ersätter -" -"a)\n" -" -t, --tabs=N tabulatorstegen är N långa i stället för 8 (aktiverar -" -"a)\n" -" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad LISTA med tabulatorpositioner\n" -" (aktiverar -a)\n" - -#: src/unexpand.c:161 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "tabulatorer är för långt isär" - -#: src/unexpand.c:512 -#, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "tabulatorsteg är för stort" - -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -msgstr "" -"Ta bort alla utom en av på varandra följande identiska rader från\n" -"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n" -"\n" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count skriv antalet gånger raden förekom framför raden\n" -" -d, --repeated skriv endast rader som förekommer flera gånger\n" - -#: src/uniq.c:151 -#, fuzzy -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines.\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=avgränsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n" -" avgränsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n" -" Avgränsning görs med blanka rader.\n" -" -f, --skip-fields=N undvik jämförelse av de första N fälten\n" -" -i, --ignore-case ignorera skiftläge vid jämförelse\n" -" -s, --skip-chars=N undvik jämförelse av de första N tecknen\n" -" -u, --unique skriv endast unika rader\n" - -#: src/uniq.c:160 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr " -w, --check-chars=N jämför inte mer än N tecken i rader\n" - -#: src/uniq.c:165 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -"Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ett fält är en följd av mellanslag och sedan tecken som ej är mellanslag.\n" -"Fält hoppas över före tecken.\n" - -#: src/uniq.c:341 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "för många upprepade rader" - -#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "ogiltigt antal fält att hoppa över" - -#: src/uniq.c:512 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa över" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra" - -#: src/uniq.c:536 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst" - -#: src/unlink.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s FIL\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/unlink.c:53 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Anropa funktionen unlink för att ta bort angiven FIL.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:91 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "kan inte ta bort %s" - -#: src/uptime.c:108 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle" - -#: src/uptime.c:116 -#, c-format -msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr " %2d.%02d%s igång " - -#: src/uptime.c:120 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: src/uptime.c:120 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: src/uptime.c:122 -#, c-format -msgid " ??:???? up " -msgstr " ??.???? igång " - -#: src/uptime.c:124 -#, c-format -msgid "???? days ??:??, " -msgstr "???? dagar ??.??, " - -#: src/uptime.c:128 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld dag" -msgstr[1] "%ld dagar" - -#: src/uptime.c:132 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu användare" -msgstr[1] "%lu användare" - -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", medellast: %.2f" - -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL ]\n" - -#: src/uptime.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriver ut aktuell tid, den tid som systemet varit uppe,\n" -"antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n" -"i körkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n" -"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" -"\n" - -#: src/users.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n" -"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:137 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Skriv antal nyrader, ord och byte för varje FIL och en rad med totaler\n" -"om mer än en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n" -"in.\n" -" -c, --bytes skriv antalet byte\n" -" -m, --chars skriv antalet tecken\n" -" -l, --lines skriv antalet rader\n" - -#: src/wc.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" -L, --max-line-length skriv längden på den längsta raden\n" -" -w, --words skriv antalet ord\n" - -#: src/wc.c:711 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" - -#: src/who.c:216 -msgid " old " -msgstr "länge" - -#: src/who.c:441 src/who.c:443 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:456 src/who.c:461 -msgid "term=" -msgstr "term=" - -#: src/who.c:458 src/who.c:462 -msgid "exit=" -msgstr "slut=" - -#: src/who.c:499 -msgid "clock change" -msgstr "klockändring" - -#: src/who.c:511 src/who.c:512 -msgid "run-level" -msgstr "körnivå" - -#: src/who.c:515 src/who.c:516 -msgid "last=" -msgstr "sist=" - -#: src/who.c:547 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"# användare=%lu\n" - -#: src/who.c:553 -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" - -#: src/who.c:553 -msgid "LINE" -msgstr "LINJE" - -#: src/who.c:553 -msgid "TIME" -msgstr "TID" - -# Högst 6 tecken kommer skrivas ut. -#: src/who.c:553 -msgid "IDLE" -msgstr "LUGN" - -#: src/who.c:554 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -# Högst 8 tecken kommer skrivas ut. -#: src/who.c:554 -msgid "COMMENT" -msgstr "KOMMENTAR" - -#: src/who.c:554 -msgid "EXIT" -msgstr "SLUT" - -#: src/who.c:635 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:636 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all samma som -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot tid för senaste systemuppstart\n" -" -d, --dead skriv ut döda processer\n" -" -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n" - -#: src/who.c:643 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr " -l, --login skriv ut inloggningsprocesser\n" - -#: src/who.c:646 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup försök kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n" -" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard " -"in\n" -" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n" - -#: src/who.c:651 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count alla inloggningsnamn och antal inloggade användare\n" -" -r, --runleve skriv aktuell körnivå\n" -" -s, --short skriv endast namn, linje och tid (standard)\n" -" -t, --time skriv alla ändringar av systemklockan\n" - -#: src/who.c:657 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - eller ?\n" -" -u, --users lista inloggade användare\n" -" --message samma som -T\n" -" --writeable samma som -T\n" - -#: src/who.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" -"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är " -"vanligt.\n" - -#: src/who.c:765 -#, c-format -msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället" - -#: src/whoami.c:51 -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-ID:" -"t.\n" -"Samma som id -un.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:95 -#, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%s: kan inte hitta namn för användar-ID %lu\n" - -#: src/yes.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Användning: %s [STRÄNG]...\n" -" eller: %s FLAGGA\n" - -#: src/yes.c:52 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n" -"\n" - -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s" - -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "kan inte byta till katalog %s" - -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID" - -#~ msgid "" -#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n" -#~ " --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n" - -#~ msgid "" -#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n" -#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser\n" -#~ " -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "varning: icke-portabla BRE: %s: att använda \"^\" som första tecken i " -#~ "ett\n" -#~ "grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras" - -#~ msgid "unrecognized option `-%c'" -#~ msgstr "okänd flagga \"-%c\"" - -#~ msgid "cannot return to working directory" -#~ msgstr "kan inte återvända till arbetskatalog" - -#~ msgid "cannot return to current directory" -#~ msgstr "kan inte återvända till aktuell katalog" - -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s" - -#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" -#~ msgstr "kan inte sätta rättigheter på katalog %s" - -#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" -#~ msgstr "kan inte sätta rättigheter på fifo %s" - -#~ msgid "cannot set permissions of %s" -#~ msgstr "kan inte sätta rättigheter på %s" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -#~ "någon senare version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" -#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n" -#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n" -#~ "för ytterligare information.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" -#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51\n" -#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to .." -#~ msgstr "kan inte byta katalog från %s till .." - -#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" -#~ msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s" - -#~ msgid "cannot lstat %s" -#~ msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" -#~ msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s" - -#~ msgid "" -#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -#~ " (super-user only; this works only if your " -#~ "system\n" -#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" -#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n" -#~ " (endast superanvändare; detta fungerar endast " -#~ "om\n" -#~ " ditt system stödjer \"unlink\" på icketomma " -#~ "kataloger)\n" -#~ " -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n" -#~ " -i, --interactive fråga före något tas bort\n" - -#~ msgid "Exit with a status code indicating failure." -#~ msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar misslyckande." |