diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 5282 |
1 files changed, 864 insertions, 4418 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# -*-mode:po; coding:iso-latin-2;-*- Slovenian message catalog for sh-utils. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999, 2000, 2002. -# $Id: sl.po,v 1.8 2002/09/01 08:57:00 meyering Exp $ +# -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils. +# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002. +# $Id: sl.po,v 1.18 2002/10/05 19:57:31 meyering Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sh-utils 2.0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-01 02:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 15:15+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-05 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-06 17:35+0200\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "napaka v programu" msgid "stack overflow" msgstr "prekoračitev sklada" -#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 -#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 -#: src/tail.c:1652 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:271 src/cat.c:324 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:323 +#: src/tail.c:1648 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" @@ -72,11 +72,6 @@ msgstr "znakovna enota" msgid "fifo" msgstr "FIFO" -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.9.sl.po (GNU fileutils 4.1.9) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.10.sl.po (GNU fileutils 4.1.10) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.11.sl.po (GNU fileutils 4.1.11) #-#-#-#-# # ! INEXACT #: lib/file-type.c:57 msgid "symbolic link" @@ -84,7 +79,7 @@ msgstr "simbolna povezava" #: lib/file-type.c:60 msgid "socket" -msgstr "vtičnica" +msgstr "vtič" #: lib/file-type.c:63 msgid "message queue" @@ -161,17 +156,18 @@ msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n" msgid "block size" msgstr "velikost bloka" -#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" -#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" -#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +# ! INEXACT +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" @@ -179,16 +175,17 @@ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" #: lib/makepath.c:341 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč" -#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +# ! INEXACT #: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" -msgstr "pomnilnik porabljen" +msgstr "zmanjkalo pomnilnika" #: lib/quotearg.c:270 msgid "`" @@ -200,7 +197,7 @@ msgstr "`" #: lib/rpmatch.c:78 msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJ]" +msgstr "^[jJdD]" #: lib/rpmatch.c:81 msgid "^[nN]" @@ -208,7 +205,7 @@ msgstr "^[nN]" #: lib/unicodeio.c:159 msgid "iconv function not usable" -msgstr "funkcija iconv ni uporabna" +msgstr "funkcija iconv ne deluje" #: lib/unicodeio.c:161 msgid "iconv function not available" @@ -216,17 +213,17 @@ msgstr "funkcija iconv ni na voljo" #: lib/unicodeio.c:168 msgid "character out of range" -msgstr "znak izven obsega" +msgstr "koda znaka izven obsega" #: lib/unicodeio.c:231 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča" +msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov" #: lib/unicodeio.c:233 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča: %s" +msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" #: lib/userspec.c:178 msgid "invalid user" @@ -234,11 +231,11 @@ msgstr "neveljavno uporabniško ime" #: lib/userspec.c:179 msgid "invalid group" -msgstr "neveljavna skupina" +msgstr "neveljavno ime skupine" #: lib/userspec.c:181 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -msgstr "ni mogoče ugotoviti skupine številčne kode UID" +msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti" #: lib/userspec.c:183 msgid "cannot omit both user and group" @@ -247,16 +244,15 @@ msgstr "ni mogoče obenem izpustiti uporabnika in skupine" #: lib/version-etc.c:61 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Avtor(ica) %s.\n" +msgstr "Avtor(ica): %s.\n" #: lib/version-etc.c:67 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, " -"razmnožujete\n" -"in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA JAMSTVA,\n" +"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n" +"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" #: lib/xmemcoll.c:61 @@ -274,25 +270,25 @@ msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 -#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/csplit.c:1489 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 -#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3618 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 -#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465 #: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 -#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 -#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 -#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59 #: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 #: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48 #: src/yes.c:45 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Poskusite ,,%s --help`` za izčrpnejša navodila.\n" +msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejša navodila\n" #: src/basename.c:54 #, c-format @@ -314,22 +310,22 @@ msgstr "" #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 -#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/csplit.c:1531 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 -#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3747 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 -#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 -#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 -#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 -#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300 #: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 #: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 #: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 -#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,16 +335,16 @@ msgstr "" "Poročila o napakah javite na <%s>.\n" #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 -#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 -#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 -#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1461 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88 msgid "too few arguments" msgstr "premalo argumentov" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 #: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 -#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/split.c:525 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 #: src/users.c:169 src/who.c:764 msgid "too many arguments" msgstr "preveč argumentov" @@ -358,9 +354,9 @@ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman" #: src/cat.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" #: src/cat.c:96 msgid "" @@ -414,58 +410,58 @@ msgstr "" " -B, --binary piši binarno na konzolo.\n" "\n" -#: src/cat.c:308 -#, fuzzy, c-format +#: src/cat.c:312 +#, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" -msgstr "ni možno spremeniti lastništva %s" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč" -#: src/cat.c:663 src/dd.c:1220 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +#: src/cat.c:667 src/dd.c:1219 src/od.c:1013 src/tee.c:181 msgid "standard output" msgstr "standardni izhod" -#: src/cat.c:794 +#: src/cat.c:798 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti" -#: src/cat.c:852 -#, fuzzy +#: src/cat.c:856 msgid "closing standard input" -msgstr "standardni vhod" +msgstr "zapiramo standardni vhod" -#: src/cat.c:855 -#, fuzzy +#: src/cat.c:859 msgid "closing standard output" -msgstr "standardni izhod" +msgstr "zapiramo standardni izhod" +# Je to res v redu? +# ! INEXACT #: src/chgrp.c:93 -#, fuzzy msgid "cannot change to null group" -msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič" +# ! INEXACT #: src/chgrp.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid group name %s" -msgstr "neveljavna skupina" +msgstr "neveljavno ime skupine %s" #: src/chgrp.c:106 msgid "group number" msgstr "član skupine" +# ! INEXACT #: src/chgrp.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid group number %s" -msgstr "neveljavna skupina" +msgstr "neveljavna številka skupine %s" #: src/chgrp.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n" +" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" #: src/chgrp.c:131 msgid "" @@ -535,20 +531,20 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changing permissions of %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "spreminjamo dovoljenja %s" #: src/chmod.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZAŠČITA[,ZAŠČITA]... DATOTEKA...\n" +" ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n" +" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" #: src/chmod.c:249 msgid "" @@ -580,14 +576,14 @@ msgstr "" "ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n" #: src/chmod.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" -msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`" +msgstr "neveljaven znak %s v nizu načina %s" #: src/chmod.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid mode string: %s" -msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`" +msgstr "neveljaven način %s" #: src/chown-core.c:116 #, c-format @@ -606,9 +602,9 @@ msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n" #: src/chown-core.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n" #: src/chown-core.c:149 #, c-format @@ -632,25 +628,25 @@ msgid "changing ownership of %s" msgstr "spreminjamo lastništvo %s" #: src/chown-core.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changing group of %s" -msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "spreminjamo skupino %s" #: src/chown-core.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to restore permissions of %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče povrniti" #: src/chown.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... LASTNIK[:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n" +" ali: %s [IZBIRA]... :SKUPINA DATOTEKA...\n" +" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" #: src/chown.c:105 msgid "" @@ -750,13 +746,13 @@ msgid "%s: file too long" msgstr "%s: datoteka je predolga" #: src/cksum.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n" -" ali: %s IZBIRA\n" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" #: src/cksum.c:285 msgid "" @@ -766,15 +762,14 @@ msgstr "" "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" "\n" -#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 -#, fuzzy +#: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" #: src/comm.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n" #: src/comm.c:77 msgid "" @@ -791,55 +786,55 @@ msgstr "" " -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" #: src/copy.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot access %s" -msgstr "ni možno izvesti %s" +msgstr "dostop do %s ni mogoč" #: src/copy.c:226 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje" -#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1197 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format msgid "cannot fstat %s" -msgstr "datuma ni možno nastaviti" +msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat" #: src/copy.c:242 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:735 -#: src/remove.c:782 src/remove.c:961 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734 +#: src/remove.c:788 src/remove.c:967 +#, c-format msgid "cannot remove %s" -msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s" +msgstr "ni mogoče odstraniti %s" #: src/copy.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s" -#: src/copy.c:328 src/dd.c:814 src/dd.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format msgid "reading %s" -msgstr "napaka pri branju %s" +msgstr "beremo %s" #: src/copy.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot lseek %s" -msgstr "ni možno izvesti %s" +msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče" -#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1052 src/dd.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format msgid "writing %s" -msgstr "napaka pri pisanju na %s" +msgstr "zapisujemo %s" #: src/copy.c:409 src/copy.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "closing %s" -msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" +msgstr "zapiramo %s" #: src/copy.c:610 #, c-format @@ -847,202 +842,196 @@ msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? " #: src/copy.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: napaka pri pisanju" +msgstr "%s: naj pišemo prek %s? " -#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664 +#, c-format msgid "cannot stat %s" -msgstr "datuma ni možno nastaviti" +msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat" -#: src/copy.c:827 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:820 +#, c-format msgid "omitting directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "izpuščamo imenik %s" -#: src/copy.c:841 +#: src/copy.c:834 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" -#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:866 src/ln.c:237 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" -#: src/copy.c:883 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:876 +#, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s" -#: src/copy.c:900 +#: src/copy.c:893 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" -#: src/copy.c:911 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:904 +#, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika" -#: src/copy.c:972 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:965 +#, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s" -#: src/copy.c:981 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:974 +#, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s" -#: src/copy.c:1004 +#: src/copy.c:997 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" -#: src/copy.c:1005 +#: src/copy.c:998 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" -#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1013 src/ln.c:273 +#, c-format msgid "cannot backup %s" -msgstr "ni možno pognati %s" +msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1049 src/ln.c:308 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varnostna kopija: %s)" -#: src/copy.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1099 +#, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s" +msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s" -#: src/copy.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1106 +#, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s" -#: src/copy.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1115 +#, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1168 +#, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s" +msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega" -#: src/copy.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1211 +#, c-format msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s" +msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s" -#: src/copy.c:1232 +#: src/copy.c:1223 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" -#: src/copy.c:1260 +#: src/copy.c:1251 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" # ! INEXACT -#: src/copy.c:1337 +#: src/copy.c:1328 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" -#: src/copy.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1335 +#, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1346 +#, c-format msgid "cannot create link %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s" -#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133 +#, c-format msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s" -#: src/copy.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1385 +#, c-format msgid "cannot create special file %s" -msgstr "znakovna enota" +msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s" -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.9.sl.po (GNU fileutils 4.1.9) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.10.sl.po (GNU fileutils 4.1.10) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.11.sl.po (GNU fileutils 4.1.11) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2372 src/stat.c:481 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461 +#, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "simbolna povezava" +msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1431 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1422 +#, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:1462 +#: src/copy.c:1453 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s ima neznan tip datoteke" -#: src/copy.c:1497 +#: src/copy.c:1488 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "ohranjeni časi za %s" -#: src/copy.c:1522 +#: src/copy.c:1513 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:1540 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1531 +#, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" -#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 -#, fuzzy, c-format +#: src/copy.c:1550 src/ln.c:326 +#, c-format msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "ni možno pognati %s" +msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1563 +#: src/copy.c:1554 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" #: src/cp.c:53 -#, fuzzy msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering" +msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering" +# ! INEXACT #: src/cp.c:164 src/mv.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ\n" +" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n" +" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n" #: src/cp.c:170 msgid "" @@ -1052,18 +1041,18 @@ msgstr "" "Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" "\n" -#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1502 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 -#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3628 src/mkdir.c:66 +#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 #: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 -#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 #: src/uniq.c:148 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n" -"tudi za kratko obliko.\n" +"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za " +"kratko.\n" # ! INEXACT #: src/cp.c:177 @@ -1218,7 +1207,7 @@ msgstr "" "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" "\n" -#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1250,24 +1239,22 @@ msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" #: src/cp.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena" #: src/cp.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot make directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" #: src/cp.c:493 -#, fuzzy msgid "missing file arguments" -msgstr "izbiri ,%s` manjka argument" +msgstr "datoteka ni podana" #: src/cp.c:498 -#, fuzzy msgid "missing destination file" -msgstr "seznam polj manjka" +msgstr "manjka ciljna datoteka" #: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 #, c-format @@ -1275,9 +1262,9 @@ msgid "accessing %s" msgstr "dostopamo do %s" #: src/cp.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" -msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" +msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik" #: src/cp.c:554 #, c-format @@ -1288,154 +1275,154 @@ msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik" -#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u" +msgstr "" +"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n" +"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s." #: src/cp.c:972 src/ln.c:464 -#, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" +msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav" #: src/cp.c:1008 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" -#: src/cp.c:1016 src/install.c:279 src/ln.c:530 src/mv.c:486 +#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486 msgid "backup type" msgstr "vrsta varnostne kopije" #: src/csplit.c:41 -#, fuzzy msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" -#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/csplit.c:286 src/csplit.c:1478 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" -#: src/csplit.c:584 +#: src/csplit.c:580 msgid "input disappeared" msgstr "vhod je izginil" -#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:713 +#, c-format msgid "%s: line number out of range" -msgstr "znak izven obsega" +msgstr "%s: številka vrstice izven intervala" -#: src/csplit.c:744 +#: src/csplit.c:740 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: ,%s`: številka vrstice izven intervala" -#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#: src/csplit.c:743 src/csplit.c:789 #, c-format msgid " on repetition %d\n" msgstr " pri ponovitvi %d\n" -#: src/csplit.c:789 +#: src/csplit.c:785 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni" -#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +#: src/csplit.c:846 src/csplit.c:886 src/tac.c:262 msgid "error in regular expression search" msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" -#: src/csplit.c:993 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:989 +#, c-format msgid "write error for `%s'" -msgstr "napaka pri pisanju" +msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`" -#: src/csplit.c:1065 +#: src/csplit.c:1061 #, c-format msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`" -#: src/csplit.c:1069 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format msgid "%s: integer expected after `%c'" -msgstr "za ,%s` manjka operand" +msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število" -#: src/csplit.c:1089 +#: src/csplit.c:1085 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`" -#: src/csplit.c:1099 +#: src/csplit.c:1095 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število" -#: src/csplit.c:1126 +#: src/csplit.c:1122 #, c-format msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka" -#: src/csplit.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1138 +#, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" +msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" -#: src/csplit.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1171 +#, c-format msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: neveljaven signal" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" -#: src/csplit.c:1178 +#: src/csplit.c:1174 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" -#: src/csplit.c:1184 +#: src/csplit.c:1180 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s" -#: src/csplit.c:1190 +#: src/csplit.c:1186 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo" -#: src/csplit.c:1312 +#: src/csplit.c:1311 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" -#: src/csplit.c:1318 +#: src/csplit.c:1317 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" -#: src/csplit.c:1321 +#: src/csplit.c:1320 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" -#: src/csplit.c:1353 +#: src/csplit.c:1352 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1356 +#: src/csplit.c:1355 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1439 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1438 +#, c-format msgid "%s: invalid number" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "%s: neveljavno število" -#: src/csplit.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#: src/csplit.c:1493 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" -#: src/csplit.c:1498 +#: src/csplit.c:1497 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1445,7 +1432,7 @@ msgstr "" "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1506 +#: src/csplit.c:1505 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" @@ -1457,7 +1444,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " "datotek\n" -#: src/csplit.c:1511 +#: src/csplit.c:1510 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1468,7 +1455,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" -#: src/csplit.c:1518 +#: src/csplit.c:1517 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1476,7 +1463,7 @@ msgstr "" "\n" "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" -#: src/csplit.c:1522 +#: src/csplit.c:1521 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1498,14 +1485,13 @@ msgstr "" "število.\n" #: src/cut.c:39 -#, fuzzy msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" -#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 -#: src/head.c:88 src/ls.c:3622 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 -#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 -#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" @@ -1580,14 +1566,12 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" #: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 -#, fuzzy msgid "invalid byte or field list" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj" #: src/cut.c:624 src/cut.c:633 -#, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "navedena je lahko samo ena enota" +msgstr "določen je lahko samo en tip seznama" #: src/cut.c:627 msgid "missing list of positions" @@ -1606,9 +1590,8 @@ msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" #: src/cut.c:676 -#, fuzzy msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" +msgstr "razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji" #: src/cut.c:679 msgid "" @@ -1759,8 +1742,9 @@ msgstr "" " %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n" #: src/date.c:189 +#, fuzzy msgid "" -" %S second (00..60)\n" +" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" @@ -1818,8 +1802,8 @@ msgstr "" " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n" " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1171 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 -#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1164 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164 #: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 msgid "standard input" @@ -1871,17 +1855,16 @@ msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa" msgid "cannot set date" msgstr "datuma ni možno nastaviti" -#: src/dd.c:46 -#, fuzzy +#: src/dd.c:43 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp" -#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n" -#: src/dd.c:292 +#: src/dd.c:289 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" "\n" @@ -1900,7 +1883,7 @@ msgstr "" " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n" " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" -#: src/dd.c:301 +#: src/dd.c:298 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" @@ -1916,7 +1899,7 @@ msgstr "" " skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n" " dolžine ibs\n" -#: src/dd.c:310 +#: src/dd.c:307 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -1933,7 +1916,7 @@ msgstr "" "PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n" "\n" -#: src/dd.c:318 +#: src/dd.c:315 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -1950,7 +1933,7 @@ msgstr "" " unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z NEWLINE\n" " lcase velike črke zamenjamo z malimi\n" -#: src/dd.c:326 +#: src/dd.c:323 msgid "" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" @@ -1968,62 +1951,62 @@ msgstr "" " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki " "NUL\n" -#: src/dd.c:365 +#: src/dd.c:362 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n" -#: src/dd.c:368 +#: src/dd.c:365 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n" # ! INEXACT -#: src/dd.c:376 +#: src/dd.c:373 msgid "truncated record" msgstr "odrezan zapis" # ! INEXACT -#: src/dd.c:377 +#: src/dd.c:374 msgid "truncated records" msgstr "odrezani zapisi" -#: src/dd.c:387 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:384 +#, c-format msgid "closing input file %s" -msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" +msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s" -#: src/dd.c:390 +#: src/dd.c:387 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" -#: src/dd.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:471 +#, c-format msgid "writing to %s" -msgstr "napaka pri pisanju na %s" +msgstr "pišemo na %s" -#: src/dd.c:506 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:503 +#, c-format msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "neveljavna izbira ,%s`" +msgstr "neveljavna pretvorba: %s" -#: src/dd.c:562 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:559 +#, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n" +msgstr "neprepoznana izbira %s" -#: src/dd.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:606 +#, c-format msgid "unrecognized option %s=%s" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" +msgstr "neprepoznana izbira %s=%s" -#: src/dd.c:615 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:612 +#, c-format msgid "invalid number %s" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "neveljavno število %s" -#: src/dd.c:645 +#: src/dd.c:642 msgid "" "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " "{unblock,sync}" @@ -2031,7 +2014,7 @@ msgstr "" "samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," "sync}" -#: src/dd.c:780 +#: src/dd.c:777 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2040,59 +2023,63 @@ msgstr "" "opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" " vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti" -#: src/dd.c:1168 src/dd.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format msgid "opening %s" -msgstr "napaka pri branju %s" +msgstr "odpiramo %s" -#: src/dd.c:1194 -#, fuzzy +#: src/dd.c:1192 msgid "file offset out of range" -msgstr "znak izven obsega" +msgstr "odmik izven območja" -#: src/dd.c:1211 +#: src/dd.c:1210 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s" -#: src/df.c:150 +#: src/df.c:46 src/du.c:66 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" +msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/df.c:147 msgid "Filesystem " msgstr "Dat. sist. " -#: src/df.c:153 +#: src/df.c:150 msgid " Type" msgstr " Vrsta" -#: src/df.c:158 +#: src/df.c:155 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%" -#: src/df.c:162 +#: src/df.c:159 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%" -#: src/df.c:164 +#: src/df.c:161 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%" -#: src/df.c:167 +#: src/df.c:164 #, c-format msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit." -#: src/df.c:178 +#: src/df.c:175 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" -#: src/df.c:181 +#: src/df.c:178 msgid " Mounted on\n" msgstr " Priklopljeno na\n" -#: src/df.c:755 +#: src/df.c:752 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2102,7 +2089,7 @@ msgstr "" "ali o vseh datotečnih sistemih.\n" "\n" -#: src/df.c:763 +#: src/df.c:760 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2116,7 +2103,7 @@ msgstr "" "2G)\n" " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" -#: src/df.c:769 +#: src/df.c:766 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2129,7 +2116,7 @@ msgstr "" " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" -#: src/df.c:775 +#: src/df.c:772 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2145,7 +2132,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" " -v (ignorirano)\n" -#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3735 +#: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2157,24 +2144,25 @@ msgstr "" "tako\n" "dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n" -#: src/df.c:897 +#: src/df.c:894 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen" -#: src/df.c:941 +#: src/df.c:938 msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " -#: src/df.c:944 +#: src/df.c:941 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%stabela priklopljenih datotečnih sistemov ni berljiva" +# ! INEXACT #: src/dircolors.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" #: src/dircolors.c:105 msgid "" @@ -2208,27 +2196,27 @@ msgstr "" "skladnji datoteke poženite ,,dircolors --print-database``.\n" #: src/dircolors.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s: neveljavno število sekund" +msgstr "%s:%lu: neveljavna vrstica; manjka drugi element" +# ! INEXACT #: src/dircolors.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" +msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s" #: src/dircolors.c:373 msgid "<internal>" msgstr "<interno>" #: src/dircolors.c:468 -#, fuzzy msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" -"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n" -"stty, sta si nasprotujoči" +"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n" +"z izbiro sintakse ukazne lupine" #: src/dircolors.c:476 msgid "" @@ -2264,7 +2252,7 @@ msgstr "" "Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n" "poševnic, izpišemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n" -#: src/du.c:189 +#: src/du.c:186 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2272,7 +2260,7 @@ msgstr "" "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" "\n" -#: src/du.c:196 +#: src/du.c:193 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2286,7 +2274,7 @@ msgstr "" " -c, --total skupni povzetek\n" " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n" -#: src/du.c:203 +#: src/du.c:200 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2300,7 +2288,7 @@ msgstr "" " -k isto kot --block-size=1024\n" " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" -#: src/du.c:209 +#: src/du.c:206 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" @@ -2311,7 +2299,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" -#: src/du.c:214 +#: src/du.c:211 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2332,34 +2320,34 @@ msgstr "" " izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n" " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" -#: src/du.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:385 +#, c-format msgid "cannot change to `..' from directory %s" -msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s" +msgstr "iz imenika %s imenik ,..` ni dosegljiv" -#: src/du.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:464 +#, c-format msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s" +msgstr "imenik %s ni dosegljiv" -#: src/du.c:557 src/ls.c:2149 src/wc.c:589 +#: src/du.c:554 src/ls.c:2145 src/wc.c:586 msgid "total" msgstr "skupno" -#: src/du.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: src/du.c:618 +#, c-format msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "neveljaven argument ,%s`" +msgstr "neveljavna največja globina %s" -#: src/du.c:680 +#: src/du.c:677 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" -#: src/du.c:687 +#: src/du.c:684 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" -#: src/du.c:693 +#: src/du.c:690 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%d" @@ -2477,9 +2465,8 @@ msgstr "" "tabulatorjev\n" #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 -#, fuzzy msgid "tab size contains an invalid character" -msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`" +msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 msgid "tab size cannot be 0" @@ -2681,9 +2668,9 @@ msgstr "" "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" #: src/fmt.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [-ŠTEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" #: src/fmt.c:272 msgid "" @@ -2725,14 +2712,14 @@ msgstr "" "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n" #: src/fmt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid width option: `%s'" -msgstr "neveljavna izbira ,%s`" +msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`" #: src/fmt.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid width: `%s'" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" #: src/fold.c:71 msgid "" @@ -2760,9 +2747,9 @@ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`" #: src/fold.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" -msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" #: src/head.c:92 msgid "" @@ -2802,37 +2789,35 @@ msgstr "" "VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n" #: src/head.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" -#: src/head.c:255 src/tail.c:1379 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1377 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#: src/head.c:256 src/tail.c:1379 msgid "number of lines" msgstr "število vrstic" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1382 +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 msgid "number of bytes" msgstr "število bajtov" -#: src/head.c:263 src/tail.c:1468 -#, fuzzy +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 msgid "invalid number of lines" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "neveljavno število vrstic" -#: src/head.c:264 src/tail.c:1469 -#, fuzzy +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 msgid "invalid number of bytes" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "neveljavno število bajtov" #: src/head.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" #: src/head.c:347 #, c-format @@ -2941,72 +2926,68 @@ msgstr "ime skupine za GID %u ni ugotovljivo" msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo" -#: src/id.c:383 +#: src/id.c:385 msgid " groups=" msgstr " skupine=" -#: src/install.c:273 -#, fuzzy +#: src/install.c:269 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" +msgstr "opcija ,strip` ni dovoljena pri namestitvi imenika" -#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140 +#, c-format msgid "invalid mode %s" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljaven način %s" -#: src/install.c:311 src/install.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:307 src/install.c:371 +#, c-format msgid "creating directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ustvarjamo imenik %s" -#: src/install.c:336 +#: src/install.c:332 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" -#: src/install.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:435 +#, c-format msgid "%s is a directory" -msgstr ",%s` ni imenik" +msgstr "%s je imenik" -#: src/install.c:499 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:495 +#, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" -msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`" +msgstr "časovne oznake %s ni moč najti" -#: src/install.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:507 +#, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`" +msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti" -#: src/install.c:532 -#, fuzzy +#: src/install.c:528 msgid "fork system call failed" -msgstr "bločna enota" +msgstr "vejitev ni mogoča" -#: src/install.c:536 -#, fuzzy +#: src/install.c:532 msgid "cannot run strip" -msgstr "ni možno pognati %s" +msgstr "ni mogoče pognati ,strip`" -#: src/install.c:543 -#, fuzzy +#: src/install.c:539 msgid "strip failed" -msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" +msgstr ",strip` ni uspel" -#: src/install.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:560 +#, c-format msgid "invalid user %s" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "neveljavno ime uporabnika %s" -#: src/install.c:582 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:578 +#, c-format msgid "invalid group %s" -msgstr "neveljavna skupina" +msgstr "neveljavno ime skupine %s" # ! INEXACT -#: src/install.c:601 +#: src/install.c:597 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -3017,7 +2998,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n" " ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n" -#: src/install.c:607 +#: src/install.c:603 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3030,7 +3011,7 @@ msgstr "" "\n" # ! INEXACT -#: src/install.c:616 +#: src/install.c:612 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3046,7 +3027,7 @@ msgstr "" "ustvarimo\n" " vse komponente podanih imenikov\n" -#: src/install.c:623 +#: src/install.c:619 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3065,7 +3046,7 @@ msgstr "" " -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" -#: src/install.c:630 +#: src/install.c:626 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3080,7 +3061,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" -#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3096,9 +3077,9 @@ msgstr "" "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" #: src/join.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" #: src/join.c:148 msgid "" @@ -3167,39 +3148,37 @@ msgstr "" "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n" #: src/join.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`" #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field number: `%s'" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`" #: src/join.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`" #: src/join.c:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`" #: src/join.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`" #: src/join.c:832 -#, fuzzy msgid "too many non-option arguments" -msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s" +msgstr "preveč neizbirnih argumentov" #: src/join.c:854 -#, fuzzy msgid "too few non-option arguments" -msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s" +msgstr "premalo neizbirnih argumentov" #: src/join.c:865 msgid "both files cannot be standard input" @@ -3285,13 +3264,13 @@ msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t" #: src/link.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Uporaba: %s IME\n" -" ali: %s IZBIRA\n" +"Uporaba: %s DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" +" ali: %s IZBIRA\n" #: src/link.c:54 msgid "" @@ -3302,14 +3281,13 @@ msgstr "" "obstoječo DATOTEKO1.\n" #: src/link.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s" #: src/ln.c:39 -#, fuzzy msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker in David MacKenzie" #: src/ln.c:167 #, c-format @@ -3317,14 +3295,14 @@ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva" #: src/ln.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr ",%s` ni imenik" +msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik" #: src/ln.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv" +msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika" #: src/ln.c:251 #, c-format @@ -3336,16 +3314,10 @@ msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " msgid "%s: File exists" msgstr "%s: Datoteka obstaja" -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.9.sl.po (GNU fileutils 4.1.9) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.10.sl.po (GNU fileutils 4.1.10) #-#-#-#-# -# ! INEXACT -# #-#-#-#-# fileutils-4.1.11.sl.po (GNU fileutils 4.1.11) #-#-#-#-# -# ! INEXACT #: src/ln.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" -msgstr "simbolna povezava" +msgstr "simbolna povezava %s na %s" #: src/ln.c:305 #, c-format @@ -3362,16 +3334,17 @@ msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" +# ! INEXACT #: src/ln.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... CILJ [POVEZAVA]\n" +" ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK\n" +" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n" #: src/ln.c:345 msgid "" @@ -3435,15 +3408,14 @@ msgstr "" " povezave\n" " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" -#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 -#, fuzzy +#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610 msgid "missing file argument" -msgstr "izbiri ,%s` manjka argument" +msgstr "datoteka ni podana" #: src/ln.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" -msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" +msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik" #: src/ln.c:542 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" @@ -3467,79 +3439,80 @@ msgstr "" msgid "%s: no login name\n" msgstr "%s: uporabniško ime ne obstaja\n" -#: src/ls.c:680 -#, fuzzy +#: src/ls.c:676 msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:688 -#, fuzzy +#: src/ls.c:684 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1239 +#: src/ls.c:1235 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1260 +#: src/ls.c:1256 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1291 +#: src/ls.c:1287 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1402 +#, c-format msgid "invalid line width: %s" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" -#: src/ls.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1472 +#, c-format msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljaven tabulator: %s" -#: src/ls.c:1634 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1630 +#, c-format msgid "invalid time style format %s" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavna oblika ure %s" -#: src/ls.c:1966 -#, fuzzy, c-format +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1962 +#, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" +msgstr "neprepoznana predpona: %s" -#: src/ls.c:1989 +#: src/ls.c:1985 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti" -#: src/ls.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2053 +#, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" +msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s" -#: src/ls.c:2067 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2063 +#, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "že izpisanega imenika ne izpišemo znova: %s" -#: src/ls.c:2116 src/remove.c:904 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2112 src/remove.c:910 +#, c-format msgid "reading directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "beremo imenik %s" -#: src/ls.c:2482 -#, fuzzy, c-format +# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! +# ! INEXACT +#: src/ls.c:2478 +#, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." +msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s" -#: src/ls.c:3623 +#: src/ls.c:3619 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3549,7 +3522,7 @@ msgstr "" "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:3631 +#: src/ls.c:3627 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3562,7 +3535,7 @@ msgstr "" " --author izpis avtorja datoteke\n" " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" -#: src/ls.c:3637 +#: src/ls.c:3633 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3583,7 +3556,7 @@ msgstr "" "imenih;\n" " sicer: uredimo po ctime\n" -#: src/ls.c:3645 +#: src/ls.c:3641 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3601,7 +3574,7 @@ msgstr "" "vsebine\n" " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n" -#: src/ls.c:3652 +#: src/ls.c:3648 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3615,7 +3588,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" -#: src/ls.c:3659 +#: src/ls.c:3655 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3633,7 +3606,7 @@ msgstr "" " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " "vrstici\n" -#: src/ls.c:3666 +#: src/ls.c:3662 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3653,7 +3626,7 @@ msgstr "" "VZORCU\n" " -k isto kot --block-size=1024\n" -#: src/ls.c:3673 +#: src/ls.c:3669 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3668,7 +3641,7 @@ msgstr "" " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " "vrstice\n" -#: src/ls.c:3680 +#: src/ls.c:3676 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3685,7 +3658,7 @@ msgstr "" "=@|)\n" # ! INEXACT -#: src/ls.c:3687 +#: src/ls.c:3683 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3704,7 +3677,7 @@ msgstr "" " --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n" " shell-always, c ali escape\n" -#: src/ls.c:3695 +#: src/ls.c:3691 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3714,7 +3687,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" " -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" -#: src/ls.c:3700 +#: src/ls.c:3696 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3740,7 +3713,7 @@ msgstr "" "sort\n" " tudi uredimo po izbranem času\n" -#: src/ls.c:3709 +#: src/ls.c:3705 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3766,7 +3739,7 @@ msgstr "" " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" -#: src/ls.c:3720 +#: src/ls.c:3716 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3779,22 +3752,20 @@ msgstr "" " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" " -v urejanje po številki različice\n" -#: src/ls.c:3727 -#, fuzzy +#: src/ls.c:3723 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" -" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse " -"vrstice,\n" -" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v " -"rabi\n" -" izbira -s\n" -" -n (prezrto)\n" +" -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne " +"vrednosti\n" +" -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n" +" -X abecedna ureditev po priponah\n" +" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" -#: src/ls.c:3739 +#: src/ls.c:3735 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3874,94 +3845,90 @@ msgstr "" "besedilne\n" "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n" -#: src/md5sum.c:379 +#: src/md5sum.c:385 #, c-format msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" -#: src/md5sum.c:401 +#: src/md5sum.c:407 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" -#: src/md5sum.c:425 -#, fuzzy +#: src/md5sum.c:431 msgid "FAILED" -msgstr "NEAKT." +msgstr "NAPAKA" -#: src/md5sum.c:425 +#: src/md5sum.c:431 msgid "OK" msgstr "V REDU" -#: src/md5sum.c:438 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:444 +#, c-format msgid "%s: read error" -msgstr "napaka pri branju" +msgstr "%s: napaka pri branju" -#: src/md5sum.c:451 +#: src/md5sum.c:457 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" -#: src/md5sum.c:464 +#: src/md5sum.c:470 #, c-format msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati" -#: src/md5sum.c:467 +#: src/md5sum.c:473 msgid "file" msgstr "naštete datoteke" -#: src/md5sum.c:467 +#: src/md5sum.c:473 msgid "files" msgstr "naštetih datotek" -#: src/md5sum.c:473 +#: src/md5sum.c:479 #, c-format msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema." -#: src/md5sum.c:476 +#: src/md5sum.c:482 msgid "checksum" msgstr "izračunane nadzorne vsote" -#: src/md5sum.c:476 +#: src/md5sum.c:482 msgid "checksums" msgstr "izračunanih nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:558 +#: src/md5sum.c:564 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:566 -#, fuzzy +#: src/md5sum.c:572 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta" -#: src/md5sum.c:573 +#: src/md5sum.c:579 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:580 +#: src/md5sum.c:586 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:590 -#, fuzzy +#: src/md5sum.c:596 msgid "no files may be specified when using --string" -msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" -#: src/md5sum.c:612 -#, fuzzy +#: src/md5sum.c:618 msgid "only one argument may be specified when using --check" -msgstr "navedena je lahko samo ena enota" +msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en argument" #: src/mkdir.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IMENIK...\n" #: src/mkdir.c:62 msgid "" @@ -3985,19 +3952,19 @@ msgstr "" " -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n" #: src/mkdir.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "created directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ustvarjen imenik %s" -#: src/mkdir.c:192 -#, fuzzy, c-format +#: src/mkdir.c:190 +#, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s" #: src/mkfifo.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IME...\n" #: src/mkfifo.c:56 msgid "" @@ -4018,19 +3985,18 @@ msgid "fifo files not supported" msgstr "datoteke FIFO niso podprte" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 -#, fuzzy msgid "invalid mode" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "napačna zaščita" #: src/mkfifo.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za FIFO %s" #: src/mknod.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n" #: src/mknod.c:66 msgid "" @@ -4060,19 +4026,16 @@ msgstr "" " p ustvarimo FIFO\n" #: src/mknod.c:145 -#, fuzzy msgid "wrong number of arguments" -msgstr "ne-številčni argument" +msgstr "napačno število argumentov" #: src/mknod.c:157 -#, fuzzy msgid "block special files not supported" -msgstr "bločna enota" +msgstr "bločne enote niso podprte" #: src/mknod.c:166 -#, fuzzy msgid "character special files not supported" -msgstr "znakovna enota" +msgstr "znakovne enote niso podprte" #: src/mknod.c:175 msgid "" @@ -4083,33 +4046,32 @@ msgstr "" "število" #: src/mknod.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid major device number %s" -msgstr "neveljaven argument ,%s`" +msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s" #: src/mknod.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`" +msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s" #: src/mknod.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid device %s %s" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljavna enota %s %s" #: src/mknod.c:214 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO" #: src/mknod.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set permissions of %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" +msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s" #: src/mv.c:44 -#, fuzzy msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering" #: src/mv.c:320 msgid "" @@ -4171,9 +4133,9 @@ msgstr "" " -v, --verbose z razlago poteka\n" #: src/mv.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" -msgstr ",%s` ni imenik" +msgstr "navedeni cilj %s ni imenik" #: src/mv.c:478 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" @@ -4222,9 +4184,8 @@ msgid "cannot set priority" msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti" #: src/nl.c:39 -#, fuzzy msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" #: src/nl.c:180 msgid "" @@ -4322,26 +4283,26 @@ msgstr "" " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" #: src/nl.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid starting line number: `%s'" -msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s" +msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`" #: src/nl.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid line number increment: `%s'" -msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`" +msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`" #: src/nl.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of blank lines: `%s'" -msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +msgstr "neveljavno število praznih vrstic: ,%s`" #: src/nl.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid line number field width: `%s'" -msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`" +msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: ,%s`" -#: src/od.c:291 +#: src/od.c:287 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -4350,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" " ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" -#: src/od.c:296 +#: src/od.c:292 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -4366,14 +4327,11 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/od.c:303 -#, fuzzy +#: src/od.c:299 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n" -"tudi za kratko obliko.\n" +msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" -#: src/od.c:306 +#: src/od.c:302 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" @@ -4382,7 +4340,7 @@ msgstr "" " -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO " "bajtov\n" -#: src/od.c:310 +#: src/od.c:306 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " @@ -4402,7 +4360,7 @@ msgstr "" " -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n" " --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n" -#: src/od.c:320 +#: src/od.c:316 msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" @@ -4419,7 +4377,7 @@ msgstr "" " -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih " "števil\n" -#: src/od.c:328 +#: src/od.c:324 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" @@ -4436,7 +4394,7 @@ msgstr "" " -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n" " -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" -#: src/od.c:336 +#: src/od.c:332 msgid "" "\n" "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" @@ -4462,7 +4420,7 @@ msgstr "" "kraticami\n" " c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n" -#: src/od.c:348 +#: src/od.c:344 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -4476,7 +4434,7 @@ msgstr "" " u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n" " x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" -#: src/od.c:355 +#: src/od.c:351 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" @@ -4490,7 +4448,7 @@ msgstr "" "L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n" "tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" -#: src/od.c:362 +#: src/od.c:358 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" @@ -4507,7 +4465,7 @@ msgstr "" "kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n" "vrstice. " -#: src/od.c:370 +#: src/od.c:366 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" @@ -4516,12 +4474,12 @@ msgstr "" "--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n" "jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:726 src/od.c:845 -#, fuzzy, c-format +#: src/od.c:722 src/od.c:844 +#, c-format msgid "invalid type string `%s'" -msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" -#: src/od.c:736 +#: src/od.c:732 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4530,7 +4488,7 @@ msgstr "" "neveljaven tip ,%s`;\n" "ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa" -#: src/od.c:855 +#: src/od.c:854 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4539,84 +4497,79 @@ msgstr "" "neveljaven tip ,%s`;\n" "ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici" -#: src/od.c:918 -#, fuzzy, c-format +#: src/od.c:917 +#, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" -msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" -#: src/od.c:1145 +#: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda" -#: src/od.c:1398 +#: src/od.c:1397 msgid "old-style offset" msgstr "odmik v starem slogu" -#: src/od.c:1706 +#: src/od.c:1707 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so možnosti d, o, x in n" -#: src/od.c:1716 -#, fuzzy +#: src/od.c:1717 msgid "skip argument" -msgstr "Veljavni argumenti so:" +msgstr "preskoči argument" -#: src/od.c:1724 -#, fuzzy +#: src/od.c:1725 msgid "limit argument" -msgstr "Veljavni argumenti so:" +msgstr "omeji argument" -#: src/od.c:1734 +#: src/od.c:1735 msgid "minimum string length" msgstr "najmanjša dolžina niza" -#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#: src/od.c:1740 src/od.c:1806 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s je preveliko" -#: src/od.c:1803 +#: src/od.c:1804 msgid "width specification" msgstr "določilo širine" -#: src/od.c:1825 -#, fuzzy +#: src/od.c:1826 msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" +msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize" -#: src/od.c:1873 +#: src/od.c:1874 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`" -#: src/od.c:1894 +#: src/od.c:1895 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika" -#: src/od.c:1901 +#: src/od.c:1902 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "združljivostni način podpira največ tri argumente" -#: src/od.c:1974 +#: src/od.c:1975 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d" -#: src/od.c:1990 +#: src/od.c:1991 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n" #: src/paste.c:50 -#, fuzzy msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie" #: src/paste.c:208 -#, fuzzy msgid "standard input is closed" -msgstr "standardni vhod" +msgstr "standardni vhod je zaprt" #: src/paste.c:407 msgid "" @@ -4639,12 +4592,12 @@ msgstr "" " -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n" " -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n" -#: src/pathchk.c:140 +#: src/pathchk.c:145 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n" -#: src/pathchk.c:141 +#: src/pathchk.c:146 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" @@ -4654,27 +4607,27 @@ msgstr "" "\n" " -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n" -#: src/pathchk.c:231 +#: src/pathchk.c:236 #, c-format msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`" -#: src/pathchk.c:251 +#: src/pathchk.c:256 #, c-format msgid "`%s' is not a directory" msgstr ",%s` ni imenik" -#: src/pathchk.c:262 +#: src/pathchk.c:267 #, c-format msgid "directory `%s' is not searchable" msgstr "imenik ,%s` ni berljiv" -#: src/pathchk.c:349 +#: src/pathchk.c:354 #, c-format msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld" -#: src/pathchk.c:375 +#: src/pathchk.c:380 #, c-format msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld" @@ -4797,14 +4750,14 @@ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`" #: src/pr.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s" +msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`" #: src/pr.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`" +msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`" #: src/pr.c:836 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" @@ -4884,7 +4837,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/pr.c:2766 -#, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5228,12 +5180,12 @@ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak" msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%%%c: neveljavna direktiva" -#: src/printf.c:550 +#: src/printf.c:558 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n" -#: src/printf.c:568 +#: src/printf.c:576 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s ,%s` so bili ignorirani" @@ -5244,14 +5196,13 @@ msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)" #: src/ptx.c:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" #: src/ptx.c:1863 msgid "" @@ -5381,17 +5332,17 @@ msgstr "ne-izbirni argumenti so ignorirani" #: src/pwd.c:79 msgid "cannot get current directory" -msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv" +msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti" #: src/remove.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča" #: src/remove.c:377 src/remove.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "ni možno pognati %s" +msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoč" #: src/remove.c:384 src/remove.c:462 #, c-format @@ -5413,64 +5364,70 @@ msgstr "" "Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:581 src/remove.c:720 src/remove.c:876 src/remove.c:948 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954 +#, c-format msgid "cannot lstat %s" -msgstr "datuma ni možno nastaviti" +msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti z lstat" #: src/remove.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "%s: naj odstranimo imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? " +# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! #: src/remove.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? " -#: src/remove.c:622 +#: src/remove.c:621 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " -#: src/remove.c:623 +#: src/remove.c:622 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? " -#: src/remove.c:647 +#: src/remove.c:646 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "odstranjena %s\n" -#: src/remove.c:662 src/remove.c:1018 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:661 src/remove.c:1024 +#, c-format msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "odstranjen imenik: %s\n" -#: src/remove.c:742 src/remove.c:1023 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029 +#, c-format msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti" -#: src/remove.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:822 +#, c-format msgid "cannot open directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti" -#: src/remove.c:881 src/remove.c:966 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:887 src/remove.c:972 +#, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" +msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč" -#: src/remove.c:1057 +#: src/remove.c:1063 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`" +#: src/rm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + #: src/rm.c:100 src/touch.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n" #: src/rm.c:101 msgid "" @@ -5525,17 +5482,17 @@ msgstr "" "enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n" "ukaza shred.\n" -#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 -#, fuzzy, c-format +#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217 +#, c-format msgid "removing directory, %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "brišemo imenik, %s" -#: src/rmdir.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: src/rmdir.c:146 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n" -#: src/rmdir.c:145 +#: src/rmdir.c:147 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" @@ -5550,7 +5507,7 @@ msgstr "" "ker\n" " kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n" -#: src/rmdir.c:152 +#: src/rmdir.c:154 msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" " component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" @@ -5641,9 +5598,9 @@ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" #: src/shred.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRE]... DATOTEKA [...]\n" #: src/shred.c:176 msgid "" @@ -5755,9 +5712,9 @@ msgstr "" "mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" #: src/shred.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "ni možno pognati %s" +msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek" #: src/shred.c:845 #, c-format @@ -5765,80 +5722,80 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "napaka pri pisanju na %s" +msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s" #: src/shred.c:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: datoteka je predolga" +msgstr "%s: datoteka prevelika" #: src/shred.c:934 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:943 +#: src/shred.c:944 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1205 +#, c-format msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: neveljaven signal" +msgstr "%s: neveljaven tip datoteke" -#: src/shred.c:1221 +#: src/shred.c:1222 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: velikost datoteke negativna" -#: src/shred.c:1273 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1274 +#, c-format msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: datoteka je porezana" +msgstr "%s: napaka pri krajšanju" -#: src/shred.c:1294 +#: src/shred.c:1295 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati" -#: src/shred.c:1379 +#: src/shred.c:1380 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: brišemo" -#: src/shred.c:1420 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1421 +#, c-format msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n" +msgstr "%s: preimenovano v %s" -#: src/shred.c:1446 +#: src/shred.c:1447 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: odstranjeno" -#: src/shred.c:1511 +#: src/shred.c:1512 #, c-format msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: ni mogoče odstraniti" -#: src/shred.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1560 +#, c-format msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" +msgstr "%s: neveljavno število prehodov" -#: src/shred.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1577 +#, c-format msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: neveljaven signal" +msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke" -#: src/sleep.c:53 +#: src/sleep.c:45 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert" -#: src/sleep.c:71 +#: src/sleep.c:63 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -5859,19 +5816,18 @@ msgstr "" "poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n" "\n" -#: src/sleep.c:176 -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" - -#: src/sleep.c:243 +#: src/sleep.c:166 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`" +#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1024 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" + #: src/sort.c:53 -#, fuzzy msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" #: src/sort.c:283 msgid "" @@ -6009,110 +5965,99 @@ msgstr "" "(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" #: src/sort.c:447 -#, fuzzy msgid "cannot create temporary file" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" #: src/sort.c:470 msgid "open failed" msgstr "odpiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 -#, fuzzy +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2490 msgid "close failed" -msgstr "bločna enota" +msgstr "zapiranje ni uspelo" #: src/sort.c:498 -#, fuzzy msgid "write failed" -msgstr "čudna datoteka" +msgstr "pisanje ni uspelo" #: src/sort.c:644 -#, fuzzy msgid "sort size" -msgstr "velikost bloka" +msgstr "velikost urejanja" #: src/sort.c:718 msgid "stat failed" msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" #: src/sort.c:970 -#, fuzzy msgid "read failed" -msgstr "navadna datoteka" +msgstr "branje ni uspelo" -#: src/sort.c:1566 +#: src/sort.c:1568 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " -#: src/sort.c:1570 -#, fuzzy +#: src/sort.c:1572 msgid "standard error" -msgstr "napaka v skladnji" +msgstr "standardna napaka" -#: src/sort.c:2028 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2030 +#, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" -msgstr "neveljavna izbira ,%s`" +msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`" -#: src/sort.c:2054 +#: src/sort.c:2056 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik" -#: src/sort.c:2060 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2062 +#, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" -msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`" +msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`" -#: src/sort.c:2290 -#, fuzzy +#: src/sort.c:2292 msgid "invalid number after `-'" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljavno število za ,-`" -#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 -#, fuzzy +#: src/sort.c:2295 src/sort.c:2341 src/sort.c:2368 msgid "invalid number after `.'" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljavno število za ,.`" -#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 -#, fuzzy +#: src/sort.c:2298 src/sort.c:2377 msgid "stray character in field spec" -msgstr "znakovna enota" +msgstr "zablodeli znak v določilu polja" -#: src/sort.c:2330 +#: src/sort.c:2332 msgid "invalid number at field start" msgstr "neveljavno število začetka polja" -#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#: src/sort.c:2336 src/sort.c:2364 msgid "field number is zero" msgstr "številka polja je nič" -#: src/sort.c:2343 -#, fuzzy +#: src/sort.c:2345 msgid "character offset is zero" -msgstr "znakovna enota" +msgstr "znakovni zamik je nič" -#: src/sort.c:2358 -#, fuzzy +#: src/sort.c:2360 msgid "invalid number after `,'" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljavno število za \",\"" -#: src/sort.c:2403 +#: src/sort.c:2405 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "večznakovni tabulator ,%s`" -#: src/sort.c:2471 +#: src/sort.c:2473 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen" #: src/split.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n" #: src/split.c:99 msgid "" @@ -6159,47 +6104,45 @@ msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane" msgid "creating file `%s'\n" msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" -#: src/split.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: neveljaven signal" - -#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 -#, fuzzy +#: src/split.c:364 msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa" +msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" -#: src/split.c:423 src/split.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: src/split.c:417 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" + +#: src/split.c:431 src/split.c:457 +#, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" +msgstr "%s: neveljavno število bajtov" -#: src/split.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: src/split.c:444 +#, c-format msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" +msgstr "%s: neveljavno število vrstic" -#: src/split.c:499 +#: src/split.c:497 #, c-format msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" msgstr ",-%d` je opuščena oblika; uporabite ,-l %d`" -#: src/split.c:512 -#, fuzzy +#: src/split.c:510 msgid "invalid number" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" +msgstr "neveljavno število" -#: src/stat.c:654 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:634 +#, c-format msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" +msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s" -#: src/stat.c:730 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:710 +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n" -#: src/stat.c:731 +#: src/stat.c:711 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -6215,7 +6158,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference sledimo povezavam\n" " -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" -#: src/stat.c:742 +#: src/stat.c:722 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6231,7 +6174,7 @@ msgstr "" " %a - Pravice do dostopa v osmiškem zapisu\n" " %b - Število dodeljenih blokov\n" -#: src/stat.c:749 +#: src/stat.c:729 msgid "" " %D - Device number in hex\n" " %d - Device number in decimal\n" @@ -6247,7 +6190,7 @@ msgstr "" " %G - Ime skupine lastnika\n" " %g - Številka skupine lastnika\n" -#: src/stat.c:757 +#: src/stat.c:737 msgid "" " %h - Number of hard links\n" " %i - Inode number\n" @@ -6267,7 +6210,7 @@ msgstr "" " %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" " %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" -#: src/stat.c:767 +#: src/stat.c:747 msgid "" " %U - User name of owner\n" " %u - User ID of owner\n" @@ -6288,7 +6231,7 @@ msgstr "" " %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" " %z - Čas zadnje spremembe inoda\n" -#: src/stat.c:779 +#: src/stat.c:759 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6306,7 +6249,7 @@ msgstr "" " %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n" " %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n" -#: src/stat.c:788 +#: src/stat.c:768 msgid "" " %i - File System id in hex\n" " %l - Maximum length of filenames\n" @@ -6883,9 +6826,8 @@ msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" #: src/sum.c:36 -#, fuzzy msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie" #: src/sum.c:64 msgid "" @@ -6909,20 +6851,19 @@ msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" #: src/sync.c:70 src/tty.c:112 msgid "ignoring all arguments" -msgstr "vsi argumenti so ignorirani" +msgstr "ignoriramo vse argumente" -#: src/sys2.h:483 +#: src/sys2.h:500 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ta navodila\n" -#: src/sys2.h:485 +#: src/sys2.h:502 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" #: src/tac.c:54 -#, fuzzy msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" #: src/tac.c:131 msgid "" @@ -6946,15 +6887,19 @@ msgstr "" " -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" #: src/tac.c:454 src/tac.c:593 -#, fuzzy msgid "stdin: read error" -msgstr "napaka pri branju" +msgstr "stdin: napaka pri branju" #: src/tac.c:639 msgid "separator cannot be empty" msgstr "ločilo ne more biti prazno" -#: src/tail.c:242 +#: src/tail.c:49 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/tail.c:238 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -6968,7 +6913,7 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/tail.c:251 +#: src/tail.c:247 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -6980,7 +6925,7 @@ msgstr "" " uporabno skupaj z izbiro -f\n" " -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n" -#: src/tail.c:257 +#: src/tail.c:253 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -6993,7 +6938,7 @@ msgstr "" " --follow=descriptor so sopomenke\n" " -F isto kot --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:260 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7014,12 +6959,13 @@ msgstr "" " preimenovana (uporabno pri dnevniških " "datotekah)\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:271 +#, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" -" (default 1) seconds\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" +" (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" " --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n" @@ -7027,7 +6973,7 @@ msgstr "" " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" -#: src/tail.c:284 +#: src/tail.c:280 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7043,7 +6989,7 @@ msgstr "" "512),\n" "k (1024) in m (1048576).\n" -#: src/tail.c:292 +#: src/tail.c:288 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7053,7 +6999,7 @@ msgstr "" "pomeni,\n" "da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. " -#: src/tail.c:297 +#: src/tail.c:293 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7067,72 +7013,72 @@ msgstr "" "načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n" "obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" -#: src/tail.c:335 +#: src/tail.c:331 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:396 +#, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" -msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogoč" -#: src/tail.c:404 +#: src/tail.c:400 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogoč" -#: src/tail.c:409 +#: src/tail.c:405 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogoč" -#: src/tail.c:815 +#: src/tail.c:811 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr ",%s` je postala nedostopna" -#: src/tail.c:832 +#: src/tail.c:828 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" ",%s` je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo" -#: src/tail.c:853 +#: src/tail.c:849 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr ",%s` je postala dostopna" -#: src/tail.c:861 +#: src/tail.c:857 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" -#: src/tail.c:872 +#: src/tail.c:868 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" -#: src/tail.c:997 +#: src/tail.c:993 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: datoteka je porezana" -#: src/tail.c:1017 +#: src/tail.c:1013 msgid "no files remaining" msgstr "nobene datoteke ni več" -#: src/tail.c:1227 +#: src/tail.c:1225 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo" -#: src/tail.c:1347 +#: src/tail.c:1345 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri" -#: src/tail.c:1396 +#: src/tail.c:1394 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -7143,7 +7089,7 @@ msgstr "" "le\n" "eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c." -#: src/tail.c:1405 +#: src/tail.c:1403 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -7153,50 +7099,45 @@ msgstr "" "Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n" "ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c." -#: src/tail.c:1414 +#: src/tail.c:1412 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`" -#: src/tail.c:1474 -#, c-format -msgid "%s: is so large that it is not representable" -msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" - -#: src/tail.c:1478 +#: src/tail.c:1473 #, c-format msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu" -#: src/tail.c:1504 +#: src/tail.c:1499 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji" -#: src/tail.c:1516 +#: src/tail.c:1511 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti" -#: src/tail.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:1523 +#, c-format msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: neveljaven signal" +msgstr "%s: neveljavno število PID" -#: src/tail.c:1546 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:1538 +#, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" +msgstr "%s: neveljavno število sekund" -#: src/tail.c:1566 +#: src/tail.c:1557 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime" -#: src/tail.c:1570 +#: src/tail.c:1561 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" -#: src/tail.c:1573 +#: src/tail.c:1564 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" @@ -7484,10 +7425,16 @@ msgstr "manjka ,]`\n" msgid "too many arguments\n" msgstr "preveč argumentov\n" +#: src/touch.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" +msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie" + #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating %s" -msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" +msgstr "ustvarjamo %s" #: src/touch.c:222 #, c-format @@ -7540,14 +7487,13 @@ msgstr "" "Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n" #: src/touch.c:305 src/touch.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date format %s" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljavna oblika datuma %s" #: src/touch.c:349 -#, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" +msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir" #: src/touch.c:372 #, c-format @@ -7557,15 +7503,14 @@ msgstr "" "opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." "%02d`" -#: src/touch.c:392 -#, fuzzy +#: src/touch.c:393 msgid "file arguments missing" -msgstr "premalo argumentov" +msgstr "datoteka ni podana" #: src/tr.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n" #: src/tr.c:331 msgid "" @@ -7737,9 +7682,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov ,[==]`" #: src/tr.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character class `%s'" -msgstr "neveljavni datum ,%s`" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" #: src/tr.c:1050 #, c-format @@ -7851,9 +7796,8 @@ msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: zanka na vhodu:" #: src/tsort.c:575 -#, fuzzy msgid "only one argument may be specified" -msgstr "navedena je lahko samo ena enota" +msgstr "dovoljen je le en argument" #: src/tty.c:63 msgid "" @@ -7931,9 +7875,9 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`" #: src/uniq.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" #: src/uniq.c:143 msgid "" @@ -8023,13 +7967,13 @@ msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln" #: src/unlink.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Uporaba: %s IME\n" -" ali: %s IZBIRA\n" +"Uporaba: %s DATOTEKA\n" +" ali: %s IZBIRA\n" #: src/unlink.c:54 msgid "" @@ -8040,9 +7984,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/unlink.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot unlink %s" -msgstr "ni možno pognati %s" +msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s" #: src/uptime.c:129 msgid "couldn't get boot time" @@ -8067,8 +8011,8 @@ msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dni" msgstr[1] "%d dan" -msgstr[2] "%d dni" -msgstr[3] "%d dni" +msgstr[2] "%d dneva" +msgstr[3] "%d dnevi" #: src/uptime.c:144 #, c-format @@ -8120,12 +8064,11 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" "\n" -#: src/wc.c:78 -#, fuzzy +#: src/wc.c:75 msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" -#: src/wc.c:132 +#: src/wc.c:129 msgid "" "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -8144,7 +8087,7 @@ msgstr "" " -m, --chars izpišemo število znakov\n" " -l, --lines izpišemo število vrstic\n" -#: src/wc.c:140 +#: src/wc.c:137 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" @@ -8348,3502 +8291,5 @@ msgstr "" "Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto ,y`).\n" "\n" -#~ msgid "cannot execute %s" -#~ msgstr "ni možno izvesti %s" - -#~ msgid "cannot run %s" -#~ msgstr "ni možno pognati %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" -#~ msgstr "Poskusite ,,%s --help`` za izčrpnejša navodila.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "preserving permissions for %s" -#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot lstat `.'" -#~ msgstr "datuma ni možno nastaviti" - -#, fuzzy -#~ msgid "closing directory %s" -#~ msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: remove directory %s? " -#~ msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" - -#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " -#~ msgstr "" -#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? " - -#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" -#~ msgstr "brišemo vse vnose v imeniku ,%s`\n" - -#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" -#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" -#~ msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s" - -#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" -#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " -#~ msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" - -#~ msgid " (might be nonempty)" -#~ msgstr " (morda ni prazen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" -#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot remove current directory %s" -#~ msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv" - -#~ msgid "continue? " -#~ msgstr "naj nadaljujemo? " - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" -#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" -#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" -#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." -#~ msgstr "" -#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel številki enote/inoda\n" -#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta številki za trenutni imenik\n" -#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n" -#~ "nadomeščena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskočili." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot fork" -#~ msgstr "ni možno pognati %s" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" -#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" -#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" -#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." -#~ msgstr "" -#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel številki enote/inoda %lu/%lu;\n" -#~ "po izvedbi klica chdir pa sta številki za trenutni imenik %lu/%lu.\n" -#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadomeščen bodisi\n" -#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik." - -#~ msgid "" -#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" -#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" -#~ " existing destination file\n" -#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -#~ "SOURCE\n" -#~ " argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n" -#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n" -#~ " --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" -#~ " obstoječih ciljnih datotekah\n" -#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " -#~ "zaključne\n" -#~ " poševnice\n" - -#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" -#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opuščanju)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " -#~ "options\n" -#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n" -#~ "različica so si med seboj različne.\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " -#~ "made\n" -#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " -#~ "rather\n" -#~ " than the symbolic link itself\n" -#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -#~ "file\n" -#~ " (available only on systems that can change the\n" -#~ " ownership of a symlink)\n" -#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" -#~ " GROUP value\n" -#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO. \n" -#~ "\n" -#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" -#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " -#~ "povezave\n" -#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " -#~ "datoteke\n" -#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " -#~ "spremembo\n" -#~ " lastništva simbolne povezave)\n" -#~ " -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" -#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" -#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" -#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " -#~ "made\n" -#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " -#~ "rather\n" -#~ " than the symbolic link itself\n" -#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -#~ "file\n" -#~ " (available only on systems that can change the\n" -#~ " ownership of a symlink)\n" -#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -#~ " change the owner and/or group of each file only " -#~ "if\n" -#~ " its current owner and/or group match those " -#~ "specified\n" -#~ " here. Either may be omitted, in which case a " -#~ "match\n" -#~ " is not required for the omitted attribute.\n" -#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" -#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" -#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " -#~ "pa\n" -#~ " na same simbolne povezave\n" -#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " -#~ "datoteke\n" -#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoča " -#~ "sprememba\n" -#~ " lastništva simbolne povezave)\n" -#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" -#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri " -#~ "tistih\n" -#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " -#~ "skupina\n" -#~ " ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n" -#~ " izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n" -#~ " -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n" -#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot " -#~ "jo\n" -#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:" -#~ "SKUPINA\n" -#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" -#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani " -#~ "datoteki\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --link link files instead of copying\n" -#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" -#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," -#~ "timestamps\n" -#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " -#~ "(default:\n" -#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" -#~ " additional attributes: links, all\n" -#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" -#~ " -P same as `--no-dereference'\n" -#~ " -r copy recursively, non-directories as " -#~ "files\n" -#~ " WARNING: use -R instead when you might " -#~ "copy\n" -#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" -#~ " --remove-destination remove each existing destination file " -#~ "before\n" -#~ " attempting to open it (contrast with --" -#~ "force)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " -#~ "datotek\n" -#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" -#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership," -#~ "timestamps \n" -#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene " -#~ "prilastke \n" -#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, " -#~ "ownership, \n" -#~ " timestamps; dodatne možnosti: links, " -#~ "all)\n" -#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n" -#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" -#~ " -P isto kot --no-dereference\n" -#~ " -r prepiši rekurzivno, vse ne-imenike kot " -#~ "navadne\n" -#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n" -#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n" -#~ " /dev/zero)\n" -#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, " -#~ "preden\n" -#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" - -# ! INEXACT -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" -#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" -#~ " existing destination file\n" -#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -#~ "SOURCE\n" -#~ " argument\n" -#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -#~ "DIRECTORY\n" -#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -#~ " than the destination file or when the\n" -#~ " destination file is missing\n" -#~ msgstr "" -#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n" -#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n" -#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " -#~ "zaključne\n" -#~ " poševnice\n" -#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" -#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" -#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" -#~ " -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA " -#~ "ali\n" -#~ " kadar CILJ še ne obstaja\n" -#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n" -#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, " -#~ "ustrezni\n" -#~ "CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" -#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje " -#~ "dovolj\n" -#~ "dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči " -#~ "ustvarjanje\n" -#~ "razpršenih datotek.\n" -#~ "\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" -#~ "\n" -#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " -#~ "list\n" -#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " -#~ "suffixes:\n" -#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" -#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -#~ "Each KEYWORD may be:\n" -#~ "\n" -#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" -#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" -#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -#~ " lcase change upper case to lower case\n" -#~ " notrunc do not truncate the output file\n" -#~ " ucase change lower case to upper case\n" -#~ " swab swap every pair of input bytes\n" -#~ " noerror continue after read errors\n" -#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -#~ msgstr "" -#~ "Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" -#~ "\n" -#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" -#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" -#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam " -#~ "gesel,\n" -#~ " ločen z vejicami)\n" -#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n" -#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" -#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" -#~ " obs=ZLOGOV piši po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" -#~ " of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" -#~ " seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV " -#~ "dolžine obs\n" -#~ " skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV " -#~ "dolžine ibs\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Število ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za " -#~ "množenje\n" -#~ "z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512, k za " -#~ "množenje s \n" -#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = " -#~ "1,073,741,824, in \n" -#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z " -#~ "vejico):\n" -#~ "\n" -#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n" -#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" -#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" -#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dolžine " -#~ "cbs\n" -#~ " unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z " -#~ "NEWLINE\n" -#~ " lcase velike črke zamenjamo z malimi\n" -#~ " notrunc izhodne datoteke ne porežemo\n" -#~ " ucase male črke zamenjamo z velikimi\n" -#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" -#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" -#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dolžine ibs, če " -#~ "uporabimo\n" -#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z " -#~ "znaki NUL\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" -#~ "or all filesystems by default.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" -#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" -#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" -#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" -#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -#~ "(default)\n" -#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" -#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" -#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" -#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" -#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " -#~ "TYPE\n" -#~ " -v (ignored)\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informacija o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" -#~ "ali o vseh datotečnih sistemih.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n" -#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" -#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" -#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi " -#~ "blokov\n" -#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" -#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" -#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" -#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" -#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n" -#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" -#~ " -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n" -#~ " -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n" -#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" -#~ " -v (ignorirano)\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" -#~ " -c, --total produce a grand total\n" -#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" -#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" -#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" -#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" -#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" -#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -#~ "FILE.\n" -#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" -#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -#~ "all)\n" -#~ " only if it is N or fewer levels below the " -#~ "command\n" -#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -#~ " --summarize\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" -#~ " --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" -#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" -#~ " -c, --total skupni povzetek\n" -#~ " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n" -#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" -#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" -#~ " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" -#~ " -L, --dereference razrešimo vse simbolne povezave, štejemo ciljne " -#~ "datoteke\n" -#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" -#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" -#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" -#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datotečnih sistemih\n" -#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne štejemo datotek, ki jih " -#~ "pokriva\n" -#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n" -#~ " --exclude=VZOREC ne štejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n" -#~ " --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in tudi " -#~ "datoteke pri\n" -#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod " -#~ "trenutnim\n" -#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -#~ "\n" -#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" -#~ " -c (ignored)\n" -#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -#~ " components of the specified directories\n" -#~ " -D create all leading components of DEST except the " -#~ "last,\n" -#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " -#~ "format\n" -#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -#~ "group\n" -#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" -#~ "xr-x\n" -#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -#~ "files\n" -#~ " to corresponding destination files\n" -#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" -#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "V prvih dveh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK,\n" -#~ "in obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" -#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" -#~ "\n" -#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n" -#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" -#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" -#~ " -c (ignorirano)\n" -#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " -#~ "ustvarimo\n" -#~ " vse komponente podanih imenikov\n" -#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen " -#~ "zadnje,\n" -#~ " zatem prepišemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " -#~ "obliki)\n" -#~ " -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega " -#~ "procesa\n" -#~ " -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" -#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" -#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima " -#~ "IZVOR\n" -#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga " -#~ "oblika)\n" -#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" -#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -# ! INEXACT -#~ msgid "" -#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" -#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" -#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" -#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" -#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" -#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " -#~ "exist.\n" -#~ "\n" -#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -#~ "file\n" -#~ " -b like --backup but does not accept an " -#~ "argument\n" -#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" -#~ " -f, --force remove existing destination files\n" -#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -#~ " directory as if it were a normal file\n" -#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -#~ "create\n" -#~ " the links\n" -#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ustvarimo povezavo do določenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Če " -#~ "je\n" -#~ "ime POVEZAVE izpuščeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom " -#~ "datoteke\n" -#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Če uporabimo drugo obliko z " -#~ "več\n" -#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" -#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " -#~ "zahtevamo\n" -#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI " -#~ "obstajati.\n" -#~ "\n" -#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne " -#~ "datoteke \n" -#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" -#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " -#~ "argumenta\n" -#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo " -#~ "naduporabnik)\n" -#~ " -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne " -#~ "datoteke\n" -#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo " -#~ "kot\n" -#~ " navadne datoteke\n" -#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobrišemo " -#~ "datoteko\n" -#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" -#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n" -#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem " -#~ "ustvari\n" -#~ " povezave\n" -#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -# ! INEXACT -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" -#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " -#~ "characters\n" -#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -#~ "last\n" -#~ " modification of file status information)\n" -#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" -#~ " otherwise: sort by ctime\n" -#~ " -C list entries by columns\n" -#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -#~ "file\n" -#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " -#~ "`auto'\n" -#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" -#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " -#~ "mode\n" -#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" -#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" -#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" -#~ "l,\n" -#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem " -#~ "imeniku),\n" -#~ "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n" -#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez . " -#~ "in ..\n" -#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" -#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" -#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se " -#~ "končajo z ~\n" -#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" -#~ " skupaj z -lt: prikaže čas zadnje spremembe " -#~ "stanja\n" -#~ " (ctime) in uredi po njem;\n" -#~ " skupaj z -l: prikažemo ctime, uredimo po " -#~ "imenih;\n" -#~ " sicer: uredimo po ctime\n" -#~ " -C imena izpišemo v stolpcih\n" -#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa " -#~ "datoteke\n" -#~ " Možnosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" -#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " -#~ "vsebine\n" -#~ " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n" -#~ " -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -" -#~ "lst\n" -#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n" -#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -" -#~ "l,\n" -#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" - -#~ msgid "" -#~ " -g like -l, but do not list owner\n" -#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" -#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " -#~ "line\n" -#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -#~ "names:\n" -#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" -#~ "p)\n" -#~ " -i, --inode print index number of each file\n" -#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -#~ "PATTERN\n" -#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" -#~ " -l use a long listing format\n" -#~ " -L, --dereference when showing file information for a " -#~ "symbolic\n" -#~ " link, show information for the file the " -#~ "link\n" -#~ " references rather than for the link " -#~ "itself\n" -#~ " -m fill width with a comma separated list of " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" -#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n" -#~ " -h, --human-readable velikost v človeku umljivem zapisu (npr.1K " -#~ "234M 2G)\n" -#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " -#~ "1024\n" -#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " -#~ "vrstici\n" -#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: " -#~ "BESEDA sme\n" -#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" -#~ " file-type (-p)\n" -#~ " -i, --inode izpis indeksnega števila pri vsaki datoteki\n" -#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " -#~ "VZORCU\n" -#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" -#~ " -l dolga oblika izpisa\n" -#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo " -#~ "simbolne\n" -#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n" -#~ " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " -#~ "vrstice\n" - -# ! INEXACT -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -S sort by file size\n" -#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -#~ " version -v\n" -#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " -#~ "-u\n" -#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " -#~ "time:\n" -#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" -#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" -#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" -#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" -#~ " -t sort by modification time\n" -#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -#~ " with -l: show access time and sort by " -#~ "name\n" -#~ " otherwise: sort by access time\n" -#~ " -U do not sort; list entries in directory " -#~ "order\n" -#~ " -v sort by version\n" -#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " -#~ "value\n" -#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" -#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" -#~ " -1 list one file per line\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " -#~ "connected\n" -#~ "to a terminal (tty).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" -#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), " -#~ "brez (none),\n" -#~ " času nastanka (time), verziji (version) " -#~ "ali času \n" -#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" -#~ " --time=BESEDA namesto časa zadnje spremembe prikažemo čas " -#~ "nastanka\n" -#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali čas zadnjega " -#~ "dostopa\n" -#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" -#~ "sort\n" -#~ " tudi uredimo po izbranem času\n" -#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" -#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na " -#~ "8\n" -#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" -#~ " skupaj z -l: pokaži datum zadnjega " -#~ "dostopa\n" -#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" -#~ " -v urejanje po številki različice\n" -#~ " -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne " -#~ "vrednosti\n" -#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n" -#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n" -#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa " -#~ "datoteke.\n" -#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ " -#~ "je\n" -#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo " -#~ "samo,\n" -#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -#~ "\n" -#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ponavljamo izpis vrstice z navedenimi NIZI; če NIZ ni naveden, izpisujemo " -#~ "'y'.\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" -#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -#~ " -v, --verbose show progress\n" -#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" -#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -#~ " - shred standard output\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version print version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " -#~ "remove\n" -#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " -#~ "regular\n" -#~ "files, most people use the --remove option.\n" -#~ "\n" -#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" -#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" -#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" -#~ "not effective:\n" -#~ "\n" -#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" -#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" -#~ "\n" -#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" -#~ "\n" -#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " -#~ "server\n" -#~ "\n" -#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -#~ " version 3 clients\n" -#~ "\n" -#~ "* compressed filesystems\n" -#~ "\n" -#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -#~ "to be recovered later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n" -#~ "drugo vsebino.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" -#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%" -#~ "d)\n" -#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" -#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n" -#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" -#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n" -#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo " -#~ "uničenje\n" -#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda\n" -#~ " --help ta pomoč\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne " -#~ "zbrišemo\n" -#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu " -#~ "z\n" -#~ "navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n" -#~ "\n" -#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da " -#~ "datotečni\n" -#~ "sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni sistemi so\n" -#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne. Program " -#~ "shred\n" -#~ "na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n" -#~ "\n" -#~ "* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " -#~ "Solaris\n" -#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n" -#~ "\n" -#~ "* datotečni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" -#~ " nadaljujejo z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (RAID)\n" -#~ "\n" -#~ "* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" -#~ " strežnik NFS podjetja Network Appliace\n" -#~ "\n" -#~ "* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n" -#~ " odjemniki NFS verzije 3\n" -#~ "\n" -#~ "* stisnjeni datotečni sistemi\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo ime trenutnega uporabnika\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ " -a change only the access time\n" -#~ " -c, --no-create do not create any files\n" -#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -#~ " -f (ignored)\n" -#~ " -m change only the modification time\n" -#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " -#~ "time\n" -#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " -#~ "as -a)\n" -#~ " modify mtime (same as -m)\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " -#~ "options\n" -#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Čas zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni " -#~ "čas.\n" -#~ "\n" -#~ " -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n" -#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" -#~ " -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto " -#~ "trenutnega\n" -#~ " -f (ignorirano)\n" -#~ " -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n" -#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto " -#~ "trenutnega\n" -#~ " -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " -#~ "časa\n" -#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" -#~ "a\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara " -#~ "različica\n" -#~ "so si med seboj različne.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " -#~ "POSIX.\n" -#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " -#~ "one." -#~ msgstr "" -#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporočilu " -#~ "POSIX.\n" -#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega." - -#, fuzzy -#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" - -#~ msgid "" -#~ "when creating character special files, major and minor device\n" -#~ "numbers must be specified" -#~ msgstr "" -#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMOŽNO število" - -#~ msgid "cannot chmod %s" -#~ msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s" - -#~ msgid "virtual memory exhausted" -#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Pomnilnik porabljen" - -# ! INEXACT -#~ msgid "group of %s changed to %s\n" -#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n" - -#~ msgid "you are not a member of group `%s'" -#~ msgstr "vi niste član skupine ,%s`" - -#~ msgid "owner of %s changed to " -#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v " - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" -#~ msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot make fifo `%s'" -#~ msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s" - -#~ msgid "" -#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" -#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -#~ " -v, --verbose show progress\n" -#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" -#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -#~ " - shred standard output\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version print version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "FIXME maybe add more discussion here?" -#~ msgstr "" -#~ "Varno uničimo datoteko tako, da zabrišemo njeno vsebino.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" -#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N krat namesto privzetega (%" -#~ "d)\n" -#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" -#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n" -#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporočilo na " -#~ "zaslonu)\n" -#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n" -#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo " -#~ "uničenje\n" -#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda (nezdružljivo z -v)\n" -#~ " --help ta pomoč\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "FIXME morda dopisati še kaj?" - -#~ msgid "--version-control" -#~ msgstr "--version-control" - -# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! -# ! INEXACT -#~ msgid "create %s %s to %s" -#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s" - -#~ msgid "hard link" -#~ msgstr "trda povezava" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "povezava" - -#, fuzzy -#~ msgid "current directory" -#~ msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "starting directory" -#~ msgstr "imenik" - -#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" -#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -#~ " ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -#~ " ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" -#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [NIZ]...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo ime trenutnega uporabnika\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" -#~ msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is closed" -#~ msgstr "standardni vhod je zaprt" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" - -#~ msgid "%s: lseek" -#~ msgstr "%s: lseek" - -#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" -#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" - -#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K" -#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K" - -#~ msgid "%s: fsync" -#~ msgstr "%s: fsync" - -#~ msgid "%s: fstat" -#~ msgstr "%s: fstat" - -#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices" -#~ msgstr "" -#~ "%s: ni običajna datoteka; operacije na enotah lahko omogočite z izbiro -D" - -#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" -#~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za %lu prehodov" - -#~ msgid "%s: fcntl" -#~ msgstr "%s: fcntl" - -#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" -#~ msgstr "%s: ni možno uničiti datoteke, v katero ne moremo pisati" - -#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it" -#~ msgstr "" -#~ "%s: ni možno hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporočil nanj" - -#~ msgid "Unable to delete file `%s'" -#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni možno pobrisati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" - -#~ msgid "sparse type" -#~ msgstr "razpršeni tip" - -#~ msgid "" -#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" -#~ "with the portable output format" -#~ msgstr "" -#~ "izbira za štetje v blokih po 1MB ni združljiva s prenosno obliko izpisa" - -# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? -#~ msgid "time type" -#~ msgstr "tip zapisa časa" - -# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? -#~ msgid "format type" -#~ msgstr "tip formata" - -# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? -#~ msgid "colorization criterion" -#~ msgstr "kriterij za obarvanje" - -#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" -#~ msgstr "" -#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datotečnega\n" -#~ "sistema na drugi" - -#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " -#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic zaščiti %04o? " - -#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " -#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic zaščiti %04o?" - -# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! -#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " -#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic zaščiti %04o? " - -#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " -#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? " - -# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno! -#~ msgid "time selector" -#~ msgstr "selektor časa" - -#~ msgid "indicator style" -#~ msgstr "slog označevanja" - -#~ msgid "quoting style" -#~ msgstr "slog citiranja" - -#~ msgid "" -#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izvedemo UKAZ tako, da korenski imenik postavimo na KOREN.\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Če UKAZ ni podan, izvedemo ,,${SHELL] -i`` (privzeto /bin/sh).\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -#~ "\n" -#~ " %%%% a literal %%\n" -#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" -#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" -#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" -#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" -#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" -#~ " %%d day of month (01..31)\n" -#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" -#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" -#~ " %%h same as %%b\n" -#~ " %%H hour (00..23)\n" -#~ " %%I hour (01..12)\n" -#~ " %%j day of year (001..366)\n" -#~ " %%k hour ( 0..23)\n" -#~ " %%l hour ( 1..12)\n" -#~ " %%m month (01..12)\n" -#~ " %%M minute (00..59)\n" -#~ " %%n a newline\n" -#~ " %%p locale's AM or PM\n" -#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" -#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" -#~ " %%S second (00..60)\n" -#~ " %%t a horizontal tab\n" -#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" -#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" -#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" -#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" -#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" -#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" -#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" -#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" -#~ " %%Y year (1970...)\n" -#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " -#~ "determinable\n" -#~ "\n" -#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" -#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Izpis določa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n" -#~ "določa čas v UTC. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n" -#~ "\n" -#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n" -#~ " %%a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (ned..sob)\n" -#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (nedelja.." -#~ "sobota)\n" -#~ " %%b lokalizirano okrajšano ime meseca (jan..dec)\n" -#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (januar.." -#~ "december)\n" -#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" -#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n" -#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n" -#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n" -#~ " %%h isto kot %%b\n" -#~ " %%H ura (00..23)\n" -#~ " %%I ura (01..12)\n" -#~ " %%j dan v letu (001..366)\n" -#~ " %%k ura ( 0..23)\n" -#~ " %%l ura ( 1..12)\n" -#~ " %%m mesec (01..12)\n" -#~ " %%M minuta (00..59)\n" -#~ " %%n nova vrstica\n" -#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n" -#~ " %%r čas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n" -#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n" -#~ " %%S sekunde (00..60)\n" -#~ " %%t vodoravni tabulator\n" -#~ " %%T čas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n" -#~ " %%U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu " -#~ "(00..53)\n" -#~ " %%V številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " -#~ "(01..53)\n" -#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n" -#~ " %%W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " -#~ "(00..53)\n" -#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n" -#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n" -#~ " %%y zadnji dve števki leta (00..99)\n" -#~ " %%Y leto (1970...)\n" -#~ " %%z zapis časovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna " -#~ "razširitev)\n" -#~ " %%Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n" -#~ "\n" -#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n" -#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom ,%%` in\n" -#~ "numeričnim določilom:\n" -#~ "\n" -#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n" -#~ " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n" - -#~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" -#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" -#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" -#~ "\n" -#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" -#~ "\n" -#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -#~ " \\\\ backslash\n" -#~ " \\a alert (BEL)\n" -#~ " \\b backspace\n" -#~ " \\c suppress trailing newline\n" -#~ " \\f form feed\n" -#~ " \\n new line\n" -#~ " \\r carriage return\n" -#~ " \\t horizontal tab\n" -#~ " \\v vertical tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n" -#~ "\n" -#~ " -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n" -#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežne sekvence\n" -#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Če ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmačimo naslednja\n" -#~ "ubežna zaporedja:\n" -#~ "\n" -#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmiško) v trenutnem kodnem naboru\n" -#~ " \\\\ nagibnica\n" -#~ " \\a zvonček (BEL)\n" -#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" -#~ " \\c ne izpiši končnega znaka za skok v novo vrstico\n" -#~ " \\f skok na novo stran\n" -#~ " \\n skok v novo vrstico\n" -#~ " \\r povratek na začetek vrstice\n" -#~ " \\t horizontalni tabulator\n" -#~ " \\v vertikalni tabulator\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -#~ "\n" -#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " -#~ "0\n" -#~ " length STRING length of STRING\n" -#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " -#~ "a\n" -#~ " keyword like `match' or an operator like " -#~ "`/'\n" -#~ "\n" -#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n" -#~ "seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n" -#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n" -#~ " \n" -#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer " -#~ "0\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n" -#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n" -#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n" -#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n" -#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n" -#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n" -#~ " ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n" -#~ " ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n" -#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n" -#~ "\n" -#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n" -#~ "\n" -#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n" -#~ " substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 " -#~ "dalje \n" -#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, " -#~ "sicer 0\n" -#~ " length NIZ dožina NIZA\n" -#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav " -#~ "je\n" -#~ " ključna beseda kot ,match` ali operator " -#~ "kot ,/`\n" -#~ "\n" -#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -l do long format output\n" -#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " -#~ "format\n" -#~ " -h omit the user's project file in long format\n" -#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" -#~ " -s do short format output, this is the default\n" -#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" -#~ " -w omit the user's full name in short format\n" -#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " -#~ "format\n" -#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -#~ " in short format\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" -#~ "The utmp file will be %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -l dolga oblika izpisa\n" -#~ " -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n" -#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n" -#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n" -#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n" -#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n" -#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n" -#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime " -#~ "računalnika\n" -#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime " -#~ "računalnika\n" -#~ " in čas neaktivnosti\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n" -#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -#~ "\n" -#~ " \\\" double quote\n" -#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" -#~ " \\\\ backslash\n" -#~ " \\a alert (BEL)\n" -#~ " \\b backspace\n" -#~ " \\c produce no further output\n" -#~ " \\f form feed\n" -#~ " \\n new line\n" -#~ " \\r carriage return\n" -#~ " \\t horizontal tab\n" -#~ " \\v vertical tab\n" -#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" -#~ "\n" -#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" -#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" -#~ " %%%% a single %%\n" -#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" -#~ "\n" -#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki " -#~ "so:\n" -#~ "\n" -#~ " \\\" dvojni narekovaj\n" -#~ " \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (0 do 3 števke)\n" -#~ " \\\\ nagibnica\n" -#~ " \\a zvonček (BEL)\n" -#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" -#~ " \\c ne izpisuj ničesar več\n" -#~ " \\f skok na novo stran\n" -#~ " \\n skok v novo vrstico\n" -#~ " \\r vrnitev na začetek vrstice\n" -#~ " \\t horizontalni tabulator\n" -#~ " \\v vertikalni tabulator\n" -#~ " \\xNNN znak s šestnajstiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n" -#~ " \\uNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNN (4 števke)\n" -#~ " \\uNNNNNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n" -#~ " %%%% znak za odstotek\n" -#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo " -#~ "nagibnice\n" -#~ "\n" -#~ "Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n" -#~ "raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n" -#~ "tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo polno pot do trenutnega delovnega imenika.\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Special characters:\n" -#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" -#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" -#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Posebni znaki:\n" -#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal " -#~ "za\n" -#~ " ustavitev terminala\n" -#~ " eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n" -#~ " eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n" -#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n" -#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n" -#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n" -#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n" -#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n" -#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n" -#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n" -#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n" -#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n" -#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n" -#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n" -#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Special settings:\n" -#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" -#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -#~ "* columns N same as cols N\n" -#~ " ispeed N set the input speed to N\n" -#~ "* line N use line discipline N\n" -#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -#~ "read\n" -#~ " ospeed N set the output speed to N\n" -#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -#~ "* size print the number of rows and columns according to the " -#~ "kernel\n" -#~ " speed print the terminal speed\n" -#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Posebne nastavitve:\n" -#~ "\n" -#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n" -#~ "* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n" -#~ "* columns N isto kot cols N\n" -#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" -#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n" -#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n" -#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" -#~ "* rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n" -#~ "* size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n" -#~ " speed izpiši hitrost terminala\n" -#~ " time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink " -#~ "sekunde\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Input settings:\n" -#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" -#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" -#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" -#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " -#~ "character\n" -#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vhodne nastavitve:\n" -#~ " [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n" -#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n" -#~ " [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n" -#~ " [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n" -#~ " [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n" -#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n" -#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n" -#~ " [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n" -#~ " [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n" -#~ "* [-]iuclc pretvori velike črke v male\n" -#~ "* [-]ixany omogoči, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene " -#~ "izpis\n" -#~ " [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n" -#~ " [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n" -#~ " [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n" -#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Local settings:\n" -#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -#~ " [-]echo echo input characters\n" -#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" -#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" -#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" -#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -#~ "characters\n" -#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" -#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lokalne nastavitve:\n" -#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n" -#~ "* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n" -#~ "* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n" -#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. ^C)\n" -#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n" -#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n" -#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n" -#~ " [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n" -#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n" -#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n" -#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n" -#~ " [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n" -#~ " [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n" -#~ " [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n" -#~ " [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt " -#~ "in quit\n" -#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n" -#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na " -#~ "terminal\n" -#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z naginico \\\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Combination settings:\n" -#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" -#~ " cbreak same as -icanon\n" -#~ " -cbreak same as icanon\n" -#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" -#~ " -cooked same as raw\n" -#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" -#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -#~ " kill ^u\n" -#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" -#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" -#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" -#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" -#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" -#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" -#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" -#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" -#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -#~ " -raw same as cooked\n" -#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -#~ " characters to their default values.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kombinacijske nastavitve:\n" -#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n" -#~ " cbreak isto kot -icanon\n" -#~ " -cbreak isto kot icanon\n" -#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n" -#~ " -cooked isto kot raw\n" -#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n" -#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -#~ " kill ^u\n" -#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n" -#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n" -#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n" -#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n" -#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n" -#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n" -#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n" -#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n" -#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n" -#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n" -#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n" -#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n" -#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n" -#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -#~ " -raw isto kot cooked\n" -#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni " -#~ "znaki\n" -#~ " na njihove privzete vrednosti.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ovrednotimo IZRAZ in rezultat vrnemo kot izhodno kodo.\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko pravilno (true) ali napačno " -#~ "(false).\n" -#~ "IZRAZ ima lahko eno od navedenih oblik:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " -#~ "numbers\n" -#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -#~ "\n" -#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" -#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" -#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" -#~ " -e FILE FILE exists\n" -#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" -#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" -#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" -#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " -#~ "terminal\n" -#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" -#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n" -#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot " -#~ "DATOTEKA2\n" -#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot " -#~ "DATOTEKA2\n" -#~ "\n" -#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n" -#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n" -#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n" -#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n" -#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n" -#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n" -#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n" -#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n" -#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n" -#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n" -#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n" -#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n" -#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n" -#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n" -#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na " -#~ "terminalu\n" -#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n" -#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n" -#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all print all information\n" -#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" -#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" -#~ " -r, --release print the operating system release\n" -#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" -#~ " -p, --processor print the host processor type\n" -#~ " -v print the operating system version\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all izpiši vse podatke<\n" -#~ " -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n" -#~ " -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n" -#~ " -r, --release izpiši izdajo operacijskega sistema\n" -#~ " -s, --sysname izpiši ime operacijskega sistema\n" -#~ " -p, --processor izpiši tip procesorja\n" -#~ " -v izpiši različico operacijskega sistema\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -#~ msgid "cannot get processor type" -#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dni" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "uporabnikov" - -#~ msgid "USER" -#~ msgstr "UPORAB." - -#~ msgid "MESG " -#~ msgstr "SPOROČ." - -#~ msgid "LOGIN-TIME " -#~ msgstr "ČAS PRIJAVE " - -#~ msgid "FROM\n" -#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -H, --heading print line of column headings\n" -#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" -#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" -#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" -#~ " -s (ignored)\n" -#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -#~ " --message same as -T\n" -#~ " --writable same as -T\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n" -#~ " -i, -u, --idle dodaj čas neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali " -#~ "star\n" -#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih " -#~ "računalnikov\n" -#~ " -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n" -#~ " standardnim vhodom\n" -#~ " -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih " -#~ "uporabnikov\n" -#~ " -s (brez pomena)\n" -#~ " -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n" -#~ " --message isto kot -T\n" -#~ " --writable isto kot -T\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" -#~ "Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n" -#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n" - -#~ msgid "<undef>" -#~ msgstr "<nedef>" - -#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" -#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" -#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [SPREMENLJIVKA]...\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" -#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... ŠTEVILO[PRIPONA]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -" -#~ "SEZNAM.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" -#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali\n" -#~ "m (mega). Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n" -#~ "-c VREDNOST, če ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " -#~ "(origin 0)\n" -#~ " Warning: this option is obsolescent\n" -#~ msgstr "" -#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z " -#~ "znakom za\n" -#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n" -#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča " -#~ "pred \n" -#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se štejejo od 0 " -#~ "dalje)\n" -#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A first OPTION of -VALUE\n" -#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" -#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" -#~ "or -c +VALUE. " -#~ msgstr "" -#~ "Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači kot\n" -#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " -#~ "pa kot\n" -#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n" -#~ "for it will be withdrawn.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opušča \n" -#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo več podprta.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -#~ " -N same as -f N\n" -#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" -#~ " -N isto kot -f N\n" -#~ " +N isto kot -s N\n" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "" -#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -#~ "\n" -#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -#~ msgstr "" -#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, " -#~ "D\n" -#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" -#~ "\n" -#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " -#~ "(nobena).\n" -#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška " -#~ "vrednost.\n" - -#~ msgid "" -#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " -#~ "to\n" -#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " -#~ "32.\n" -#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m " -#~ "množenje\n" -#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " -#~ "na\n" -#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost " -#~ "3.\n" -#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " -#~ "ki jih\n" -#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " -#~ "`xx02', ...,\n" -#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" -#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -#~ "\n" -#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " -#~ "times\n" -#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " -#~ "possible\n" -#~ "\n" -#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kose DATOTEKE ločimo z VZORCEM in zapišemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" -#~ "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n" -#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" -#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " -#~ "datotek\n" -#~ " -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto " -#~ "privzetih 2\n" -#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" -#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" -#~ "\n" -#~ " CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n" -#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" -#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" -#~ " {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n" -#~ " {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" -#~ "\n" -#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " -#~ "število.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" -#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" -#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" -#~ " that contains no delimiter character, unless\n" -#~ " the -s option is specified\n" -#~ " -n (ignored)\n" -#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -#~ " the default is to use the input delimiter\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -#~ "\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni " -#~ "izhod.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n" -#~ " -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n" -#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s " -#~ "TAB\n" -#~ " -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse " -#~ "vrstice,\n" -#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v " -#~ "rabi\n" -#~ " izbira -s\n" -#~ " -n (prezrto)\n" -#~ " -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo " -#~ "razmejevalnika\n" -#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" -#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak " -#~ "vhodnemu\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko " -#~ "sestavlja en\n" -#~ "ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " -#~ "obliko:\n" -#~ "\n" -#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n" -#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" -#~ " N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" -#~ " -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" -#~ "\n" -#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni " -#~ "vhod.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" -#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat " -#~ "izpišemo\n" -#~ "na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), " -#~ "beremo\n" -#~ "s standardnega vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim " -#~ "znakom\n" -#~ " -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" -#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih " -#~ "tabulatorjev\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -" -#~ "SEZNAM.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" -#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " -#~ "second\n" -#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni " -#~ "izhod.\n" -#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega " -#~ "vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " -#~ "kratki.\n" -#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" -#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM\n" -#~ " -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n" -#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od " -#~ "ostalih\n" -#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" -#~ " -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -#~ "standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -#~ " -s, --spaces break at spaces\n" -#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" -#~ "in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n" -#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n" -#~ " -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " -#~ "name.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" -#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" -#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" -#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" -#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime " -#~ "datoteke.\n" -#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka " -#~ "datoteke\n" -#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n" -#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" -#~ " -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali m " -#~ "(mega).\n" -#~ "Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, " -#~ "če tej\n" -#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" - -#~ msgid "" -#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" -#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " -#~ "input.\n" -#~ "\n" -#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" -#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" -#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" -#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" -#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -#~ "separated by CHAR.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo " -#~ "vrstico\n" -#~ "na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s " -#~ "praznim\n" -#~ "prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " -#~ "beremo\n" -#~ "s standardnega vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -a STRAN izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " -#~ "STRANI\n" -#~ " -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" -#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke " -#~ "enako\n" -#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" -#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" -#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" -#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" -#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in " -#~ "izhodu\n" -#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez združenih izhodnih " -#~ "vrstic\n" -#~ " -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" -#~ " -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se " -#~ "ne\n" -#~ "upoštevajo, sicer pa ZNAK ločuje polja. POLJE je številka polja, šteto od " -#~ "1\n" -#~ "dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, " -#~ "vsako \n" -#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpiše " -#~ "združitveno\n" -#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja " -#~ "iz\n" -#~ "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" -#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" -#~ "Windows)\n" -#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" -#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" -#~ "\n" -#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -#~ " --status don't output anything, status code shows " -#~ "success\n" -#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" -#~ "\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " -#~ "for\n" -#~ "text), and name for each FILE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" -#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" -#~ "Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" -#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n" -#~ " okoljih DOS/Windows)\n" -#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z " -#~ "vrednostmi\n" -#~ " v navedeni datoteki\n" -#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n" -#~ "\n" -#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" -#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n" -#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih " -#~ "vrsticah\n" -#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n" -#~ "\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n" -#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je " -#~ "izpis\n" -#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " -#~ "besedilne\n" -#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna " -#~ "vsota.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -#~ "one\n" -#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " -#~ "FORMAT\n" -#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -#~ "pages\n" -#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " -#~ "number\n" -#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " a number all lines\n" -#~ " t number only nonempty lines\n" -#~ " n number no lines\n" -#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" -#~ "\n" -#~ "FORMAT is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ln left justified, no leading zeros\n" -#~ " rn right justified, no leading zeros\n" -#~ " rz right justified, leading zeros\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo " -#~ "vrstice.\n" -#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic " -#~ "telesa\n" -#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n" -#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja " -#~ "strani\n" -#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja " -#~ "strani\n" -#~ " -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po " -#~ "ŠTEVILO\n" -#~ " -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot " -#~ "eno\n" -#~ " -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" -#~ " -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. " -#~ "strani\n" -#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n" -#~ " -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični " -#~ "strani\n" -#~ " -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " -#~ "ločitvena\n" -#~ "znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se " -#~ "privzame :.\n" -#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od naštetega:\n" -#~ "\n" -#~ " a oštevilči vse vrstice\n" -#~ " t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n" -#~ " n ne oštevilči nobenih vrstic\n" -#~ " pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " -#~ "REGIZR\n" -#~ "\n" -#~ "OBLIKA je nekaj od naštetega:\n" -#~ "\n" -#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n" -#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n" -#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" -#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " -#~ "input.\n" -#~ "\n" -#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" -#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" -#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -#~ "chars\n" -#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" -#~ " -a same as -t a, select named characters\n" -#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" -#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" -#~ " -f same as -t fF, select floats\n" -#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" -#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" -#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" -#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" -#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" -#~ msgstr "" -#~ "Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto " -#~ "osmiški\n" -#~ "zapis bajtov. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " -#~ "vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki " -#~ "(doxn)\n" -#~ " -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO " -#~ "bajtov\n" -#~ " -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejimo na ŠTEVILO bajtov v vsaki " -#~ "datoteki\n" -#~ " -s, --strings[=ŠTEVILO] zapor. dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov izpišemo " -#~ "kot niz\n" -#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" -#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuščenih vrstic\n" -#~ " -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n" -#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom " -#~ "POSIX\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Določila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se " -#~ "sestavljajo:\n" -#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" -#~ " -b isto kot -t oC, osmiški izpis bajtov\n" -#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" -#~ " -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih " -#~ "števil\n" -#~ " -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n" -#~ " -h isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" -#~ " -i isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih " -#~ "števil\n" -#~ " -l isto kot -t d4, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih " -#~ "števil\n" -#~ " -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n" -#~ " -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" -#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" -#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" -#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" -#~ "\n" -#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -#~ "\n" -#~ " a named character\n" -#~ " c ASCII character or backslash escape\n" -#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -#~ "\n" -#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -#~ "\n" -#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " -#~ "to\n" -#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " -#~ "32.\n" -#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" -#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n" -#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški " -#~ "zapis.\n" -#~ "Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n" -#~ "\n" -#~ "TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n" -#~ "\n" -#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n" -#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n" -#~ " d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST " -#~ "bajtov\n" -#~ " f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n" -#~ " o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" -#~ " u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST " -#~ "bajtov\n" -#~ " x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" -#~ "\n" -#~ "VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar " -#~ "pomeni\n" -#~ "dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali L " -#~ "(dolžina\n" -#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, " -#~ "D\n" -#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" -#~ "\n" -#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " -#~ "(nobena).\n" -#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška " -#~ "vrednost.\n" -#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m " -#~ "množenje\n" -#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " -#~ "na\n" -#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost " -#~ "3.\n" -#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " -#~ "ki jih\n" -#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " -#~ "parallel\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo " -#~ "istoležno\n" -#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n" -#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto " -#~ "TAB\n" -#~ " -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto " -#~ "vzporedno\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -#~ "\n" -#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" -#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -#~ " columns on each page.\n" -#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -#~ " with -COLUMN\n" -#~ " -c, --show-control-chars\n" -#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -#~ " -d, --double-space\n" -#~ " double space the output\n" -#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" -#~ " use FORMAT for the header date\n" -#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -#~ " -F, -f, --form-feed\n" -#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -#~ " and trailer without -F)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" -#~ "\n" -#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" -#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n" -#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" -#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj " -#~ "navzdol\n" -#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na " -#~ "strani\n" -#~ " je uravnoteženo.\n" -#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek " -#~ "strani\n" -#~ " namesto navzdol.\n" -#~ " -c, --show-control-chars\n" -#~ " uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno " -#~ "nagibnico\n" -#~ " -d, --double-space\n" -#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" -#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n" -#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" -#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" -#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n" -#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n" -#~ " -F, -f, --form-feed\n" -#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto " -#~ "s\n" -#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -" -#~ "F\n" -#~ " ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" -#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " -#~ "header,\n" -#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -#~ "column\n" -#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" -#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" -#~ "J\n" -#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" -#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -#~ " -r, --no-file-warnings\n" -#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" -#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" -#~ " datoteke; -h \"\" izpiše prazno vrstica; ne " -#~ "uporabljajte -h\"\"\n" -#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" -#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n" -#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" -#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " -#~ "brez\n" -#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n" -#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n" -#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" -#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" -#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " -#~ "Predolge\n" -#~ " vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo " -#~ "celotne\n" -#~ " -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n" -#~ " vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO " -#~ "(privzeto 5)\n" -#~ " znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre " -#~ "od prve\n" -#~ " vrstice vhodne datoteke.\n" -#~ " -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n" -#~ " oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi " -#~ "vrstici na\n" -#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" -#~ " -o ROB, --indent=ROB\n" -#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " -#~ "vpliva\n" -#~ " na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n" -#~ " -r, --no-file-warnings\n" -#~ " brez opozoril, kadar ni možno odpreti datoteke\n" - -#~ msgid "" -#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -#~ " separate columns by a single character, default for " -#~ "CHAR\n" -#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" -#~ "w\n" -#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" -#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" -#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" -#~ "\"\"),\n" -#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and " -#~ "<space>\n" -#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -#~ "options\n" -#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -#~ " -T, --omit-pagination\n" -#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " -#~ "pagination\n" -#~ " by form feeds set in input files\n" -#~ " -v, --show-nonprinting\n" -#~ " use octal backslash notation\n" -#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " -#~ "(72)\n" -#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -#~ " truncate lines, except -J option is set, no " -#~ "interference\n" -#~ " with -S or -s\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -#~ "FILE is -, read standard input.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" -#~ " stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) " -#~ "namesto s\n" -#~ " presledki.\n" -#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n" -#~ " stolpce ločimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte " -#~ "oblike\n" -#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez ločila (isto kot -S\"\"); " -#~ "brez -S:\n" -#~ " privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n" -#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" -#~ " -T, --omit-pagination\n" -#~ " brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki " -#~ "jih\n" -#~ " povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni " -#~ "datoteki\n" -#~ " -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n" -#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov " -#~ "(privz. 72);\n" -#~ " samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n" -#~ " -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n" -#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov " -#~ "(privz. 72);\n" -#~ " predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne " -#~ "vpliva na\n" -#~ " izbiri -s in -S\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri " -#~ "izbiri\n" -#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" -#~ "standardnega vhoda.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ "\n" -#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " -#~ "references\n" -#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " -#~ "conditions\n" -#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " -#~ "truncations\n" -#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" -#~ "w\n" -#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " -#~ "sorting\n" -#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " -#~ "fields\n" -#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" -#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -#~ "excluded\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Če je pri daljši obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je " -#~ "argument\n" -#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n" -#~ "\n" -#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatično ustvarjenih referenc\n" -#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmnož. in " -#~ "razširjanje\n" -#~ " -G, --traditional obnašanje kot ukaz ptx na sistemih " -#~ "System V\n" -#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ določa pravila za rezanje vrstic\n" -#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi " -#~ "namesto ,xx`\n" -#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n" -#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni všteto " -#~ "pri -w\n" -#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce " -#~ "stavkov\n" -#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n" -#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od ključnih besed\n" -#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje " -#~ "besed\n" -#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike črke " -#~ "enakovredne\n" -#~ " -g, --gap-size=ŠTEVILO širina presledka (v znakih) med polji na " -#~ "izhodu\n" -#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n" -#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v " -#~ "kazalo\n" -#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n" -#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" -#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina izpisa v znakih, brez referenc\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. " -#~ "Privzeta je\n" -#~ "izbira ,-F /`.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" -#~ "spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, " -#~ "izdani\n" -#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z " -#~ "njo).\n" -#~ "\n" -#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ " -#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n" -#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. " -#~ "Za\n" -#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" -#~ "\n" -#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu " -#~ "programu;\n" -#~ "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " -#~ "330,\n" -#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Other options:\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " -#~ "1)\n" -#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " -#~ "output\n" -#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -#~ "comparison\n" -#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " -#~ "transition\n" -#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -#~ "s\n" -#~ " multiple options specify multiple " -#~ "directories\n" -#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" -#~ " otherwise: output only the first of an " -#~ "equal run\n" -#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " -#~ "(origin 0)\n" -#~ " Warning: this option is obsolescent\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Druge izbire:\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejamo " -#~ "znova\n" -#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča z " -#~ "POZ2\n" -#~ " -m, --merge združimo že urejene datoteke brez ponovnega " -#~ "urejanja\n" -#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na " -#~ "standardni izhod\n" -#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogočimo\n" -#~ " skrajne primerjave\n" -#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika v " -#~ "pomnilniku\n" -#~ " -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi " -#~ "prostori\n" -#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno določimo IMENIK za začasne " -#~ "datoteke;\n" -#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira " -#~ "določi\n" -#~ " več imenikov\n" -#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n" -#~ " sicer: izpišemo samo prvi zapis od več " -#~ "enakih\n" -#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z " -#~ "znakom \n" -#~ " za novo vrstico\n" -#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča " -#~ "pred POZ2\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " -#~ "name.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" -#~ " inaccessible when tail starts or if it " -#~ "becomes\n" -#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" -#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " -#~ "grows;\n" -#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -#~ " equivalent\n" -#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" -#~ "d\n" -#~ " --max-unchanged-stats=N\n" -#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " -#~ "not\n" -#~ " changed size after N (default %d) " -#~ "iterations\n" -#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" -#~ " (this is the usual case of rotated log " -#~ "files)\n" -#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" -#~ " (default 1) seconds\n" -#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n" -#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n" -#~ "datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " -#~ "vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " --retry datoteko poskušamo odpreti, četudi ni dostopna " -#~ "v\n" -#~ " trenutku, ko poženemo tail ali kdaj kasneje " -#~ "--\n" -#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n" -#~ " -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n" -#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" -#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" -#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n" -#~ " -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %" -#~ "d\n" -#~ " --max-unchanged-stats=N\n" -#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri " -#~ "DATOTEKO, ki\n" -#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " -#~ "branjih;\n" -#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " -#~ "ali\n" -#~ " preimenovana (uporabno pri dnevniških " -#~ "datotekah)\n" -#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n" -#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" -#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" -#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " -#~ "otherwise,\n" -#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" -#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" -#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" -#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " -#~ "support\n" -#~ "for it will be withdrawn.\n" -#~ "\n" -#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " -#~ "which\n" -#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " -#~ "track\n" -#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" -#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " -#~ "the\n" -#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " -#~ "and\n" -#~ "recreated by some other program.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Število N (število vrstic ali bajtov) je lahko predznačeno z znakom + " -#~ "(plus).\n" -#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje " -#~ "namesto\n" -#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Možne pripone pri N so b (množenje s 512), k " -#~ "(1024)\n" -#~ "in m (1048576). Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači " -#~ "kot\n" -#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " -#~ "pa\n" -#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se " -#~ "opušča.\n" -#~ "\n" -#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " -#~ "pomeni,\n" -#~ "da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. Privzeti " -#~ "način ni\n" -#~ "uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. " -#~ "dnevniški\n" -#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem načinu tail " -#~ "periodično\n" -#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še obstaja, ali pa " -#~ "morda\n" -#~ "znova obstaja.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -#~ "Interpreted sequences are:\n" -#~ "\n" -#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -#~ " \\\\ backslash\n" -#~ " \\a audible BEL\n" -#~ " \\b backspace\n" -#~ " \\f form feed\n" -#~ " \\n new line\n" -#~ " \\r return\n" -#~ " \\t horizontal tab\n" -#~ " \\v vertical tab\n" -#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" -#~ " [:alpha:] all letters\n" -#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" -#~ " [:cntrl:] all control characters\n" -#~ " [:digit:] all digits\n" -#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" -#~ " [:lower:] all lower case letters\n" -#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" -#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" -#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -#~ " [:upper:] all upper case letters\n" -#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" -#~ "tolmačijo naslednja zaporedja:\n" -#~ "\n" -#~ " \\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške " -#~ "števke)\n" -#~ " \\\\ nagibnica\n" -#~ " \\a zvonček\n" -#~ " \\b pomik za en znak v levo\n" -#~ " \\f skok na novo stran\n" -#~ " \\n skok v novo vrstico\n" -#~ " \\r pomik na levi rob\n" -#~ " \\t vodoravni tabulator\n" -#~ " \\v navpični tabulator\n" -#~ " ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" -#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n" -#~ " [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n" -#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z " -#~ "ničlo\n" -#~ " [:alnum:] vse črke in števke\n" -#~ " [:alpha:] vse črke\n" -#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" -#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" -#~ " [:digit:] vse števke\n" -#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" -#~ " [:lower:] vse male črke\n" -#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" -#~ " [:punct:] vsa ločila\n" -#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n" -#~ " [:upper:] vse velike črke\n" -#~ " [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n" -#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" - -#~ msgid "" -#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " -#~ "whitespace\n" -#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" -#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo " -#~ "na\n" -#~ "standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " -#~ "standardnega\n" -#~ "vhoda.\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" -#~ " -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen " -#~ "(privzeto 8)\n" -#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev " -#~ "tabulatorja\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Namesto oblike -t ŠTEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -ŠTEVILO " -#~ "in\n" -#~ "-SEZNAM.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" -#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" -#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -#~ " -u, --unique only print unique lines\n" -#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -#~ " -N same as -f N\n" -#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -#~ "Fields are skipped before chars.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno " -#~ "samo\n" -#~ "in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število " -#~ "ponovitev\n" -#~ " -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n" -#~ " -D, --all-repeated izpišemo vse podvojene vrstice\n" -#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " -#~ "vrstice\n" -#~ " -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n" -#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " -#~ "vrstice\n" -#~ " -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n" -#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" -#~ " -N isto kot -f N\n" -#~ " +N isto kot -s N\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" -#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih " -#~ "znakov.\n" -#~ "Najprej preskočimo polja, potem znake.\n" - -#~ msgid "" -#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" -#~ "representable value of type `long'" -#~ msgstr "" -#~ "določeno število bajtov ,%s` je večje od največje vrednosti,\n" -#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`" - -#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" -#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran" - -#~ msgid "" -#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " -#~ "(obsolescent)\n" -#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" -#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" -#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" -#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" -#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" -#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" -#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" -#~ "b\n" -#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" -#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" -#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" -#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " -#~ "form)\n" -#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" -#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" -#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" -#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" -#~ " -r reverse the result of comparisons\n" -#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" -#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " -#~ "transition\n" -#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" -#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" -#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" -#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni " -#~ "izhod.\n" -#~ "\n" -#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča pred POZ2\n" -#~ " -b ne upoštevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih " -#~ "urejamo\n" -#~ " -c če je datoteka že urejena, je ne urejamo ponovno\n" -#~ " -d v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" -#~ " -f male in velike črke so v ključih enakovredne\n" -#~ " -g ključe primerjamo glede na številsko vrednost; " -#~ "vključuje -b\n" -#~ " -i v ključih upoštevamo samo znake [\\040-\\0176]\n" -#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s štetjem stolpcev od 1 " -#~ "dalje\n" -#~ " -m združimo že urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n" -#~ " -M ključe primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) " -#~ "<\n" -#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vključuje izbiro -b\n" -#~ " -n ključe primerjamo glede na številsko vrednost; " -#~ "vključuje -b\n" -#~ " -o DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n" -#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" -#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogočenjem skrajnih " -#~ "primerjav\n" -#~ " -t LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n" -#~ " -T IMENIK IMENIKU za začasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n" -#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n" -#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih " -#~ "vrstic\n" -#~ " -z vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z znakom za " -#~ "novo\n" -#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n" -#~ " --help ta navodila\n" -#~ " --version različica programa\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "flushing file" -#~ msgstr "zapisujemo datoteko" - -#~ msgid "" -#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" -#~ "the +POS specifier must come first" -#~ msgstr "" -#~ "pri uporabi določil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n" -#~ "mora biti prvi +POZ" - -#, fuzzy -#~ msgid "option `-k' requires an argument" -#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" - -#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" -#~ msgstr "" -#~ "določilo začetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" - -#~ msgid "" -#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" -#~ "must be positive" -#~ msgstr "" -#~ "odmik v znakih pri začetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven" - -#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" -#~ msgstr "" -#~ "določilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi določilo končnega polja" - -#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" -#~ msgstr "" -#~ "končna številka pri določilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna" - -#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" -#~ msgstr "" -#~ "določilo končnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" - -#, fuzzy -#~ msgid "option `-o' requires an argument" -#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "option `-t' requires an argument" -#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "option `-T' requires an argument" -#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" -#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" - -#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" -#~ msgstr "%s: ni možno slediti konca posebne datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Poročila o napakah javite na <%s>.\n" - -#~ msgid "could not find loop" -#~ msgstr "zanke ni možno najti" - -#~ msgid "" -#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -#~ "\n" -#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options " -#~ "(better\n" -#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n" -#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER " -#~ "options\n" -#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n" -#~ "dominate small letter ones.\n" -#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form " -#~ "feeds\n" -#~ "produce empty pages.\n" -#~ "\n" -#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" -#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -#~ " columns on each page.\n" -#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -#~ " with -COLUMN\n" -#~ " -c, --show-control-chars\n" -#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -#~ " -d, --double-space\n" -#~ " double space the output\n" -#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -#~ " -F, -f, --form-feed\n" -#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -#~ " and trailer without -F)\n" -#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" -#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " -#~ "header,\n" -#~ " with long headers left-hand-side truncation may " -#~ "occur,\n" -#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -#~ "column\n" -#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" -#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" -#~ "\n" -#~ "Vključno z različico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI " -#~ "ČRKAMI\n" -#~ "(boljša združljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) " -#~ "pomeni,\n" -#~ "da različice niso združjive s starejšimi izdajami; uvedba nekaterih izbir " -#~ "z\n" -#~ "VELIKIMI ČRKAMI, ki odpravljajo nepričakovane interference izbir; izbire " -#~ "z\n" -#~ "velikimi črkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n" -#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzročijo skoke na novo stran na " -#~ "izhodu.\n" -#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzročijo prazne strani.\n" -#~ "\n" -#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" -#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n" -#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" -#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj " -#~ "navzdol\n" -#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na " -#~ "strani\n" -#~ " je uravnoteženo.\n" -#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n" -#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n" -#~ " -c, --show-control-chars\n" -#~ " uporabimmo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno " -#~ "nagibnico\n" -#~ " -d, --double-space\n" -#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" -#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" -#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n" -#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n" -#~ " -F, -f, --form-feed\n" -#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto " -#~ "s\n" -#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -" -#~ "F ali\n" -#~ " s 5-vrstičnim zglavjem in repom brez -F)\n" -#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" -#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" -#~ " datoteke; predolga zglavja se porežejo a levi, -h " -#~ "\"\" izpiše\n" -#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n" -#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" -#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n" -#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" -#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " -#~ "brez\n" -#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n" -#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n" -#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" -#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" - -#~ msgid "`%s' has reappeared" -#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila" +#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" |