summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po4056
1 files changed, 2140 insertions, 1916 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 721f654e6..f76938076 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# $Id: sl.po,v 1.158 2005/01/08 20:28:34 meyering Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.207 2005/09/28 22:10:55 meyering Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "dvoumen argument %s za %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256
-#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354
-#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313
-#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884
-#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
+#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
+#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
-#: lib/error.c:123
+#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
@@ -98,6 +98,83 @@ msgstr "deljen pomnilniški predmet"
msgid "weird file"
msgstr "čudna datoteka"
+#: lib/gai_strerror.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -153,60 +230,74 @@ msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: lib/human.c:484
+#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "velikost bloka"
-#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
-
-#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
-
-#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459
+#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
# ! INEXACT
-#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378
+#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
-#: lib/makepath.c:276
+#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: lib/mkdir-p.c:240
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč"
-#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517
+#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
# ! INEXACT
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: lib/openat.c:70
+#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
-msgid "openat: unable to record current working directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
-#: lib/openat.c:85
-#, fuzzy
-msgid "openat: unable to restore working directory"
-msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
-#: lib/quotearg.c:240
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr ","
-#: lib/quotearg.c:241
+#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "`"
@@ -232,54 +323,77 @@ msgstr "^[jJdD]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:147
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "funkcija iconv ne deluje"
-#: lib/unicodeio.c:149
+#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
-#: lib/unicodeio.c:156
+#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "koda znaka izven obsega"
-#: lib/unicodeio.c:219
+#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov"
-#: lib/unicodeio.c:221
+#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
-#: lib/userspec.c:125
+#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
msgstr "neveljavno uporabniško ime"
-#: lib/userspec.c:126
+#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
msgstr "neveljavno ime skupine"
-#: lib/userspec.c:128
+#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti"
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:72
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n"
+"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z "
+"njo).\n"
+"\n"
+
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:90
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:85
+#: lib/version-etc.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:89
+#: lib/version-etc.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
@@ -287,7 +401,7 @@ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:95
+#: lib/version-etc.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -297,7 +411,7 @@ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:101
+#: lib/version-etc.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -307,101 +421,92 @@ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:116
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:123
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:130
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:138
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:148
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#: lib/version-etc.c:150
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
-"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
-"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
#: lib/xfts.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "neveljaven argument ,%s`"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155
-#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83
-#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88
-#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95
-#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43
-#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58
-#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
+#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -425,25 +530,34 @@ msgstr ""
"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n"
"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n"
-#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330
-#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253
-#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97
-#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90
-#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197
-#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349
-#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436
-#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70
-#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218
-#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290
-#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116
-#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/basename.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
+#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
+#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
+#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
+#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
+#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
+#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -452,36 +566,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
-#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86
-#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123
-#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139
-#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
+#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "za ,%s` manjka operand"
-#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374
-#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739
-#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636
-#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168
-#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738
-#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464
-#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828
-#: src/whoami.c:84
+#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
+#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
+#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "odvečni operand ,%s`"
-#: src/cat.c:89
+#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-#: src/cat.c:93
+#: src/cat.c:99
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -502,7 +615,7 @@ msgstr ""
" -n, --number oštevilči vse izpisane vrstice\n"
" -s, --squeeze-blank zaporedje več praznih vrstic skrči v eno\n"
-#: src/cat.c:103
+#: src/cat.c:109
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -515,7 +628,7 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpiši kot ^ and "
"M-\n"
-#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -523,44 +636,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#: src/cat.c:116
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
-"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary piši binarno na konzolo.\n"
-"\n"
-#: src/cat.c:309
-#, c-format
-msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+#: src/cat.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč"
-#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
-#: src/cat.c:781
+#: src/cat.c:702
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti"
-#: src/cat.c:846
+#: src/cat.c:767
msgid "closing standard input"
msgstr "zapiramo standardni vhod"
-#: src/cat.c:849
-msgid "closing standard output"
-msgstr "zapiramo standardni izhod"
-
-#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616
+#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "neveljavno ime skupine %s"
-#: src/chgrp.c:112
+#: src/chgrp.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -569,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
-#: src/chgrp.c:117
+#: src/chgrp.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
@@ -586,7 +694,7 @@ msgstr ""
" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
"povezave\n"
-#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
@@ -600,13 +708,13 @@ msgstr ""
"spremembo\n"
" lastništva simbolne povezave)\n"
-#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:134
+#: src/chgrp.c:130
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -621,7 +729,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
-#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -635,80 +743,94 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268
+#: src/chgrp.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274
+#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290
-#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145
+#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "za ,%s` manjka operand"
-#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297
-#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158
-#: src/touch.c:346
+#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
+#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
+#: src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno"
-#: src/chmod.c:120
+#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s"
-#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n"
-#: src/chmod.c:152
+#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:155
+#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "poskus spremembe zaščite datoteke %s v %04lo (%s) neuspešen\n"
-#: src/chmod.c:158
+#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "dostop do %s ni mogoč"
-#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati"
-#: src/chmod.c:227
+#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "spreminjamo dovoljenja %s"
-#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505
+#: src/chmod.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
+
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "branje ni uspelo"
-#: src/chmod.c:302
+#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -719,7 +841,7 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
-#: src/chmod.c:308
+#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -727,13 +849,13 @@ msgid ""
"made\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:313
+#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:317
+#: src/chmod.c:341
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -749,83 +871,78 @@ msgstr ""
" --reference=ZGLED zaščito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
-#: src/chmod.c:325
+#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
-"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ZAŠČITA je ena ali več črk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n"
-"ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n"
-#: src/chmod.c:432
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
+msgstr ""
-#: src/chmod.c:453
+#: src/chmod.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "neveljaven način %s"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "spreminjamo lastništvo %s"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n"
-#: src/chown-core.c:152
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
# ! INEXACT
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
-#: src/chown-core.c:318
+#: src/chown-core.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
-#: src/chown-core.c:405
+#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "spreminjamo lastništvo %s"
-#: src/chown-core.c:406
+#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "spreminjamo skupino %s"
@@ -904,6 +1021,16 @@ msgstr ""
"spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n"
"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n"
+#: src/chown.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
#: src/chroot.c:46
#, c-format
msgid ""
@@ -938,17 +1065,17 @@ msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s"
-#: src/cksum.c:221
+#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: datoteka je predolga"
-#: src/cksum.c:269
+#: src/cksum.c:268
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -957,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
" ali: %s [IZBIRA]\n"
-#: src/cksum.c:274
+#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
@@ -965,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:73 src/join.c:158
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
@@ -996,243 +1123,243 @@ msgstr ""
" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n"
" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
-#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536
-#: src/tail.c:1299
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131
-#: src/tail.c:1201
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
+#: src/tail.c:1195
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat"
-#: src/copy.c:237
+#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana"
-#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063
-#: src/remove.c:1182
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
+#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
+#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
-#: src/copy.c:272
+#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s"
-#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276
+#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "beremo %s"
-#: src/copy.c:364 src/head.c:437
+#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče"
-#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395
+#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "zapisujemo %s"
-#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "ohranjeni časi za %s"
+
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
+
+#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "zapiramo %s"
-#: src/copy.c:636
+#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? "
-#: src/copy.c:642
+#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: naj pišemo prek %s? "
-#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat"
-#: src/copy.c:846
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "izpuščamo imenik %s"
-#: src/copy.c:860
+#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
-#: src/copy.c:905 src/ln.c:231
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
-#: src/copy.c:915
+#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s"
-#: src/copy.c:932
+#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
-#: src/copy.c:943
+#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika"
-#: src/copy.c:1016
+#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s"
-#: src/copy.c:1025
+#: src/copy.c:1110
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1046
+#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen"
-#: src/copy.c:1047
+#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan"
-#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s"
-#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (varnostna kopija: %s)"
-#: src/copy.c:1166
+#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s"
-#: src/copy.c:1173
+#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s"
-#: src/copy.c:1197
+#: src/copy.c:1282
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1336
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega"
-#: src/copy.c:1294
+#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s"
-#: src/copy.c:1306
+#: src/copy.c:1391
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti"
-#: src/copy.c:1334
+#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s"
# ! INEXACT
-#: src/copy.c:1411
+#: src/copy.c:1496
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika"
-#: src/copy.c:1418
+#: src/copy.c:1503
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s"
-#: src/copy.c:1429
+#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s"
-#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132
+#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s"
-#: src/copy.c:1462
+#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
-#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:1500
+#: src/copy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
-
-#: src/copy.c:1531
+#: src/copy.c:1617
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
-#: src/copy.c:1564
-#, c-format
-msgid "preserving times for %s"
-msgstr "ohranjeni časi za %s"
-
-#: src/copy.c:1589
+#: src/copy.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
-#: src/copy.c:1594
+#: src/copy.c:1678
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
-#: src/copy.c:1613
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
-
-#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s"
-#: src/copy.c:1639
+#: src/copy.c:1724
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
# ! INEXACT
-#: src/cp.c:159 src/mv.c:298
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1243,7 +1370,7 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
-#: src/cp.c:165
+#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1251,12 +1378,12 @@ msgstr ""
"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175
-#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123
-#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426
-#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119
-#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1265,8 +1392,7 @@ msgstr ""
"kratko.\n"
# ! INEXACT
-#: src/cp.c:172
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1288,9 +1414,9 @@ msgstr ""
" posebnih datotek\n"
" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:179
+#: src/cp.c:176
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-dereference never follow symbolic links\n"
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
@@ -1303,10 +1429,19 @@ msgstr ""
"stare\n"
" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:186
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
@@ -1322,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"ownership,\n"
" timestamps; dodatne možnosti: links, all)\n"
-#: src/cp.c:194
+#: src/cp.c:195
+#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-" --parents append source path to DIRECTORY\n"
-" -P same as `--no-dereference'\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
@@ -1344,9 +1479,8 @@ msgstr ""
" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
#: src/cp.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-" existing destination file\n"
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
@@ -1358,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"podanih\n"
" IZVOROV\n"
-#: src/cp.c:211
+#: src/cp.c:209
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
@@ -1371,7 +1505,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
-#: src/cp.c:217
+#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1386,7 +1520,7 @@ msgstr ""
" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
# ! INEXACT
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1406,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"razpršenih datotek.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1420,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1433,7 +1567,7 @@ msgstr ""
" sicer enostavne\n"
" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
-#: src/cp.c:247
+#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1446,86 +1580,81 @@ msgstr ""
"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n"
"datoteko.\n"
-#: src/cp.c:318
+#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
-#: src/cp.c:342
+#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena"
-#: src/cp.c:425
+#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
-#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145
-#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
+#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "dostopamo do %s"
-#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289
-#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:421 src/mv.c:476
+#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
+#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "navedeni cilj %s ni imenik"
-#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667
-#: src/touch.c:407
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/touch.c:411
#, fuzzy
msgid "missing file operand"
msgstr "datoteka ni podana"
-#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "manjka ciljna datoteka"
-#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik"
+msgstr ""
-#: src/cp.c:640
-msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+#: src/cp.c:634
+#, fuzzy
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik"
-#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
-"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
-"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
-#: src/cp.c:937 src/ln.c:460
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav"
-#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
-#: src/cp.c:989
+#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
-#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585
+#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "napaka pri branju"
-#: src/csplit.c:533
+#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr "vhod je izginil"
@@ -1535,8 +1664,8 @@ msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
#: src/csplit.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: `%s': line number out of range"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: ,%s`: številka vrstice izven intervala"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
@@ -1545,109 +1674,109 @@ msgid " on repetition %s\n"
msgstr " pri ponovitvi %d\n"
#: src/csplit.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: `%s': match not found"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
-#: src/csplit.c:977
-#, c-format
-msgid "write error for `%s'"
+#: src/csplit.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`"
-#: src/csplit.c:1053
+#: src/csplit.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število"
-#: src/csplit.c:1069
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`"
-#: src/csplit.c:1079
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število"
-#: src/csplit.c:1106
+#: src/csplit.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka"
-#: src/csplit.c:1122
+#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
-#: src/csplit.c:1155
+#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: neveljavni vzorec"
-#: src/csplit.c:1158
+#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
-#: src/csplit.c:1164
-#, c-format
-msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+#: src/csplit.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
-#: src/csplit.c:1170
-#, c-format
-msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo"
-#: src/csplit.c:1223
+#: src/csplit.c:1228
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
-#: src/csplit.c:1244
+#: src/csplit.c:1249
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "neveljavna natančnost: %s"
-#: src/csplit.c:1265
+#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
-#: src/csplit.c:1271
+#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
-#: src/csplit.c:1274
+#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1297
+#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1312
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1356
+#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: neveljavno število"
-#: src/csplit.c:1444
+#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
-#: src/csplit.c:1448
+#: src/csplit.c:1456
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
@@ -1658,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1670,7 +1799,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
"datotek\n"
-#: src/csplit.c:1461
+#: src/csplit.c:1469
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1681,7 +1810,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
-#: src/csplit.c:1468
+#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1689,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
-#: src/csplit.c:1472
+#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1710,10 +1839,10 @@ msgstr ""
"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
"število.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113
-#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122
-#: src/wc.c:132
+#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
@@ -1798,37 +1927,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
-#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481
+#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
-#: src/cut.c:469
+#: src/cut.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "%s je preveliko"
-#: src/cut.c:472
+#: src/cut.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
+msgstr "številka polja je nič"
-#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "določen je lahko samo en tip seznama"
-#: src/cut.c:793
+#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak"
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
-#: src/cut.c:831
+#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji"
-#: src/cut.c:835
+#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1836,15 +1965,15 @@ msgstr ""
"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
"\tje smiselno le, kadar delamo s polji"
-#: src/cut.c:851
+#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
msgstr "seznam polj manjka"
-#: src/cut.c:853
+#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
msgstr "seznam položajev manjka"
-#: src/date.c:121
+#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -1853,35 +1982,22 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n"
" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n"
-#: src/date.c:126
-#, fuzzy
+#: src/date.c:137
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
-" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
-"and\n"
-" time to the indicated precision.\n"
msgstr ""
-"Izpišemo trenutni čas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski čas.\n"
-"\n"
-" -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
-" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
-" -IDOLOČILO, --iso-8601[=DOLOČILO] datum v obliki skladni s standardom \n"
-" ISO 8601 DOLOČILO je lahko ,date` za sam "
-"datum, \n"
-" ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum "
-"in \n"
-" uro v navedeni natančnosti.\n"
-#: src/date.c:136
+#: src/date.c:143
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
@@ -1892,14 +2008,15 @@ msgstr ""
" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v "
"lokalnem\n"
-#: src/date.c:144
+#: src/date.c:154
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
-" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"Izpis določa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
@@ -1908,12 +2025,13 @@ msgstr ""
" %% dobesedni znak za procent %%\n"
" %a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (ned..sob)\n"
-#: src/date.c:152
+#: src/date.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
-" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
-" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
-" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (nedelja.."
"sobota)\n"
@@ -1922,29 +2040,31 @@ msgstr ""
"december)\n"
" %c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
-#: src/date.c:158
+#: src/date.c:168
+#, fuzzy
msgid ""
-" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
-" %d day of month (01..31)\n"
-" %D date (mm/dd/yy)\n"
-" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C stoletje (leto, deljeno s 100 in zaokroženo na celo število) [00-99]\n"
" %d dan v mesecu (01..31)\n"
" %D datum (mm/dd/ll)\n"
" %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n"
-#: src/date.c:164
+#: src/date.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-" %F same as %Y-%m-%d\n"
-" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
-" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
" %F isto kot %Y-%m-%d\n"
" %g dvoštevilčno leto, ustrezajoče številki tedna %V\n"
" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna %V\n"
-#: src/date.c:169
+#: src/date.c:179
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -1956,7 +2076,7 @@ msgstr ""
" %I ura (01..12)\n"
" %j dan v letu (001..366)\n"
-#: src/date.c:175
+#: src/date.c:185
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
@@ -1968,15 +2088,16 @@ msgstr ""
" %m mesec (01..12)\n"
" %M minuta (00..59)\n"
-#: src/date.c:181
+#: src/date.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
-" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
-" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
-" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
-" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
" %n nova vrstica\n"
" %N nanosekunde (000000000..999999999)\n"
@@ -1986,23 +2107,25 @@ msgstr ""
" %R čas v 24-urnem zapisu (hh:mm)\n"
" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
-" %t a horizontal tab\n"
-" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
-" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S sekunde (00..60) (60 samo v primeru prestopne sekunde)\n"
" %t vodoravni tabulator\n"
" %T čas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n"
" %U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n"
-#: src/date.c:196
+#: src/date.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
-" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n"
@@ -2012,65 +2135,75 @@ msgstr ""
" %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
"(00..53)\n"
-#: src/date.c:202
+#: src/date.c:212
+#, fuzzy
msgid ""
-" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
-" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
-" %Y year (1970...)\n"
+" %Y year\n"
msgstr ""
" %x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n"
" %X lokaliziran zapis ure (%H:%M:%S)\n"
" %y zadnji dve števki leta (00..99)\n"
" %Y leto (1970...)\n"
-#: src/date.c:208
-#, fuzzy
+#: src/date.c:218
msgid ""
-" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
-"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
-" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
-" %z zapis časovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
-"razširitev)\n"
-" %Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n"
-"\n"
-"Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
-"z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom ,%%` in\n"
-"numeričnim določilom:\n"
+
+#: src/date.c:234
+msgid ""
"\n"
-" ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
-" ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159
-#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
+#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/date.c:267 src/date.c:451
-#, c-format
-msgid "invalid date `%s'"
+#: src/date.c:290 src/date.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
msgstr "neveljavni datum ,%s`"
-#: src/date.c:361
+#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, fuzzy
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
+
+#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo"
-#: src/date.c:368
+#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta"
-#: src/date.c:381
-#, c-format
+#: src/date.c:441
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
@@ -2078,30 +2211,16 @@ msgstr ""
"Kadar določamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s ,+`."
-#: src/date.c:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-msgstr "pri izbiri --rfc-822 (-R) ni dovoljeno podati oblikovnega niza"
-
-#: src/date.c:426
-msgid "undefined"
-msgstr "nedoločeno"
-
-#: src/date.c:428 src/touch.c:400
-msgid "cannot get time of day"
-msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa"
-
-#: src/date.c:459
+#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "datuma ni možno nastaviti"
-#: src/date.c:520
+#: src/date.c:541 src/du.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "odmik izven območja"
-#: src/dd.c:366
+#: src/dd.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -2110,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [NIZ]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/dd.c:371
+#: src/dd.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
@@ -2130,7 +2249,7 @@ msgstr ""
" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
-#: src/dd.c:380
+#: src/dd.c:415
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
@@ -2150,7 +2269,7 @@ msgstr ""
" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
" dolžine ibs\n"
-#: src/dd.c:390
+#: src/dd.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2169,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n"
"\n"
-#: src/dd.c:399
+#: src/dd.c:434
#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
@@ -2187,7 +2306,7 @@ msgstr ""
" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z NEWLINE\n"
" lcase velike črke zamenjamo z malimi\n"
-#: src/dd.c:407
+#: src/dd.c:442
#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -2210,7 +2329,7 @@ msgstr ""
" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki "
"NUL\n"
-#: src/dd.c:419
+#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2218,38 +2337,47 @@ msgid ""
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:426
+#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:430
+#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:432
+#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:436
+#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:438
+#: src/dd.c:474
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:480
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 records in\n"
" 18335302+0 records out\n"
" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
@@ -2258,116 +2386,118 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:492
-#, c-format
-msgid "%s+%s records in\n"
-msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
-
-#: src/dd.c:494
+#: src/dd.c:536
#, c-format
-msgid "%s+%s records out\n"
-msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
-
-# ! INEXACT
-#: src/dd.c:501
-msgid "truncated record"
-msgstr "odrezan zapis"
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:502
-msgid "truncated records"
-msgstr "odrezani zapisi"
+#: src/dd.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "odrezan zapis"
+msgstr[1] "odrezan zapis"
+msgstr[2] "odrezan zapis"
+msgstr[3] "odrezan zapis"
-#: src/dd.c:513
+#: src/dd.c:554
#, c-format
-msgid "%s byte (%s) copied"
-msgid_plural "%s bytes (%s) copied"
+msgid "1 byte (1 B) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: src/dd.c:537
-msgid "Infinity"
+#: src/dd.c:572
+msgid "Infinity B"
msgstr ""
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: src/dd.c:552
+#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:555
+#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:641
+#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "pišemo na %s"
-#: src/dd.c:735
+#: src/dd.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "neprepoznana izbira %s"
-#: src/dd.c:746
+#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "neveljavna pretvorba: %s"
-#: src/dd.c:749
+#: src/dd.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:752
+#: src/dd.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "neveljavno ime skupine %s"
-# ! INEXACT
-#: src/dd.c:755
+#: src/dd.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "neveljavno ime skupine %s"
+msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
-#: src/dd.c:792
+#: src/dd.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "neprepoznana izbira %s=%s"
-#: src/dd.c:798
+#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "neveljavno število %s"
-#: src/dd.c:818
+#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:820
+#: src/dd.c:952
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
+msgstr "ni mogoče obenem izpustiti uporabnika in skupine"
-#: src/dd.c:822
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:954
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
+msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
-#: src/dd.c:824
+#: src/dd.c:956
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
-#: src/dd.c:972
+#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2376,107 +2506,110 @@ msgstr ""
"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
-#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081
+#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: ni mogoče odstraniti"
-#: src/dd.c:1061
+#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1073
+#: src/dd.c:1210
#, fuzzy
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
-#: src/dd.c:1077
+#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1188
+#: src/dd.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "nastavljamo čase %s"
-#: src/dd.c:1408
+#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1573
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505
+#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "odpiramo %s"
-#: src/dd.c:1513
-msgid "file offset out of range"
-msgstr "odmik izven območja"
-
-#: src/dd.c:1531
+#: src/dd.c:1658
#, c-format
-msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s"
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:148
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Dat. sist. Tip"
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem "
msgstr "Dat. sist. "
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:153
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%"
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%"
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:162
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Kapacit."
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:193
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Priklopljeno na\n"
-#: src/df.c:445
+#: src/df.c:450
msgid "cannot get current directory"
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
-#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497
+#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "imenik %s ni dosegljiv"
-#: src/df.c:475
+#: src/df.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
-#: src/df.c:712
+#: src/df.c:716
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
@@ -2487,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"ali o vseh datotečnih sistemih.\n"
"\n"
-#: src/df.c:720
+#: src/df.c:724
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
@@ -2502,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:730
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
@@ -2516,7 +2649,7 @@ msgstr ""
" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
-#: src/df.c:732
+#: src/df.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
@@ -2533,7 +2666,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
" -v (ignorirano)\n"
-#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181
+#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2546,16 +2679,16 @@ msgstr ""
"tako\n"
"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
-#: src/df.c:858
+#: src/df.c:862
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
-#: src/df.c:902
+#: src/df.c:906
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
-#: src/df.c:905
+#: src/df.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%stabela priklopljenih datotečnih sistemov ni berljiva"
@@ -2612,7 +2745,7 @@ msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s"
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
-#: src/dircolors.c:457
+#: src/dircolors.c:442
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2620,15 +2753,15 @@ msgstr ""
"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n"
"z izbiro sintakse ukazne lupine"
-#: src/dircolors.c:467
+#: src/dircolors.c:452
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:490
+#: src/dircolors.c:475
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
-#: src/dirname.c:47
+#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
@@ -2637,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s IME\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/dirname.c:52
+#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
@@ -2646,7 +2779,16 @@ msgstr ""
"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n"
"poševnic, izpišemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n"
-#: src/du.c:167
+#: src/dirname.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2655,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
-#: src/du.c:171
+#: src/du.c:276
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2663,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
"\n"
-#: src/du.c:178
+#: src/du.c:283
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2688,7 +2830,7 @@ msgstr ""
" -c, --total skupni povzetek\n"
" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
-#: src/du.c:189
+#: src/du.c:294
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
@@ -2708,7 +2850,7 @@ msgstr ""
" -k isto kot --block-size=1024\n"
" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
-#: src/du.c:199
+#: src/du.c:304
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
@@ -2724,7 +2866,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
-#: src/du.c:206
+#: src/du.c:311
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
@@ -2746,49 +2888,62 @@ msgstr ""
" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n"
" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
-#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671
+#: src/du.c:320
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "skupno"
-#: src/du.c:599
+#: src/du.c:735
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:623
+#: src/du.c:759
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "neveljavna največja globina %s"
-#: src/du.c:698
+#: src/du.c:846
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
-#: src/du.c:705
+#: src/du.c:853
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
-#: src/du.c:711
+#: src/du.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%d"
-#: src/du.c:728
+#: src/du.c:924
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
# ! INEXACT
-#: src/du.c:740
+#: src/du.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
-#: src/du.c:780 src/du.c:783
+# ! INEXACT
+#: src/du.c:975 src/du.c:978
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: neveljaven tip datoteke"
+msgstr "neveljavno ime skupine %s"
#: src/echo.c:64
#, c-format
@@ -2876,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n"
-#: src/expand.c:114
+#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2888,7 +3043,7 @@ msgstr ""
"s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:122
+#: src/expand.c:123
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
@@ -2897,41 +3052,37 @@ msgstr ""
" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
-#: src/expand.c:126
+#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
"tabulatorjev\n"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "%s je preveliko"
-#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211
+#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237
+#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0"
-#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239
+#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč"
-#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435
+#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
#, fuzzy
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: datoteka je predolga"
-#: src/expand.c:431
-msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-msgstr ",-LIST` je opuščena oblika; uporabite ,-t LIST`"
-
-#: src/expr.c:98
+#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2940,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s IZRAZ\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/expr.c:106
+#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2959,7 +3110,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer 0\n"
-#: src/expr.c:115
+#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2977,7 +3128,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n"
-#: src/expr.c:124
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2987,7 +3138,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n"
-#: src/expr.c:129
+#: src/expr.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3000,7 +3151,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
-#: src/expr.c:135
+#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3019,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"0\n"
" length NIZ dožina NIZA\n"
-#: src/expr.c:144
+#: src/expr.c:147
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3032,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n"
-#: src/expr.c:150
+#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3048,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n"
"nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
-#: src/expr.c:157
+#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3056,28 +3207,33 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:171
+#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "napaka v skladnji"
-#: src/expr.c:417
-#, c-format
+#: src/expr.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n"
"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano"
-#: src/expr.c:629 src/expr.c:671
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#, fuzzy
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ne-številčni argument"
-#: src/expr.c:635
+#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "deljenje z nič"
-#: src/factor.c:74
+#: src/factor.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -3086,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:80
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -3094,43 +3250,27 @@ msgstr ""
"Vsa podana ŠTEVILA razstavimo na prafaktorje in slednje izpišemo.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:85
+#: src/factor.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
-"arguments\n"
-" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
" Izpišemo prafaktorje za vsa podana cela ŠTEVILA. Če niso podana kot\n"
" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
-#: src/factor.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is too large"
+#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
msgstr "%s je preveliko"
-#: src/factor.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+#: src/factor.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo število"
-#: src/false.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Exit with a status code indicating failure.\n"
-"\n"
-"These option names may not be abbreviated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
-" ali: %s IZBIRA\n"
-"Končamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
-"\n"
-"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
-
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3182,7 +3322,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid width: %s"
msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
-#: src/fold.c:72
+#: src/fold.c:74
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -3192,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:80
+#: src/fold.c:82
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -3202,17 +3342,12 @@ msgstr ""
" -s, --spaces prelom na presledkih\n"
" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
-#: src/fold.c:276
-#, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`"
-
-#: src/fold.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid number of columns: `%s'"
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
-#: src/head.c:117
+#: src/head.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -3225,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/head.c:126
+#: src/head.c:122
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
@@ -3235,7 +3370,7 @@ msgid ""
" N lines of each file\n"
msgstr ""
-#: src/head.c:134
+#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -3243,7 +3378,7 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
-#: src/head.c:140
+#: src/head.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3252,80 +3387,70 @@ msgstr ""
"\n"
"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
-#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
-#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464
-#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821
-#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
+#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "napaka pri branju %s"
-#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397
+#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "napaka pri pisanju na %s"
-#: src/head.c:161
+#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""
-#: src/head.c:234
+#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of bytes is large"
-msgstr "število bajtov"
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
-#: src/head.c:452
+#: src/head.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč"
-#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč"
-#: src/head.c:813
+#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
-#: src/head.c:897
+#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
-#: src/head.c:898
+#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
msgstr "število vrstic"
-#: src/head.c:898
+#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
msgstr "število bajtov"
-#: src/head.c:905 src/tail.c:1497
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
msgid "invalid number of lines"
msgstr "neveljavno število vrstic"
-#: src/head.c:906 src/tail.c:1498
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "neveljavno število bajtov"
-#: src/head.c:993
+#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
-#: src/head.c:1001
-#, c-format
-msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-msgstr ",-%s` je opuščena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`"
-
-#: src/head.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
-
#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
@@ -3352,7 +3477,7 @@ msgstr ""
#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set name to `%s'"
+msgid "cannot set name to %s"
msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
#: src/hostname.c:106
@@ -3363,12 +3488,12 @@ msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni možno nastavljati"
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti"
-#: src/id.c:87
+#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]\n"
-#: src/id.c:88
+#: src/id.c:79
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -3389,7 +3514,7 @@ msgstr ""
" -r, --real izpiši pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
" -u, --user izpiši smo številko uporabnika (UID)\n"
-#: src/id.c:100
+#: src/id.c:91
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -3397,90 +3522,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
-#: src/id.c:161
+#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "izbiri ,le uporabnik` in ,le skupina` se izključujeta"
-#: src/id.c:165
+#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID"
-#: src/id.c:177
+#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja"
-#: src/id.c:214
-#, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %u"
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "uporabniško ime za UID %u ni ugotovljivo"
-#: src/id.c:237
-#, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %u"
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "ime skupine za GID %u ni ugotovljivo"
-#: src/id.c:278
+#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
-#: src/id.c:382
+#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " skupine="
-#: src/install.c:307
+#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "opcija ,strip` ni dovoljena pri namestitvi imenika"
-#: src/install.c:310
+#: src/install.c:295
#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "opcija ,strip` ni dovoljena pri namestitvi imenika"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139
+#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "neveljaven način %s"
-#: src/install.c:373 src/install.c:422
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to working directory"
+msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
+
+#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "ustvarjamo imenik %s"
-#: src/install.c:511
+#: src/install.c:421
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to current directory"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
+
+#: src/install.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
-#: src/install.c:535
-#, c-format
-msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "časovne oznake %s ni moč najti"
-
-#: src/install.c:545
+#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti"
-#: src/install.c:566
+#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr "vejitev ni mogoča"
-#: src/install.c:570
+#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr "ni mogoče pognati ,strip`"
-#: src/install.c:577
+#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr ",strip` ni uspel"
-#: src/install.c:598
+#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "neveljavno ime uporabnika %s"
# ! INEXACT
-#: src/install.c:635
+#: src/install.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3492,7 +3622,7 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
-#: src/install.c:642
+#: src/install.c:640
#, fuzzy
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
@@ -3506,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"\n"
# ! INEXACT
-#: src/install.c:651
+#: src/install.c:649
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3522,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"ustvarimo\n"
" vse komponente podanih imenikov\n"
-#: src/install.c:658
+#: src/install.c:656
#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
@@ -3542,7 +3672,7 @@ msgstr ""
" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
-#: src/install.c:665
+#: src/install.c:663
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
@@ -3561,7 +3691,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
-#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336
+#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3576,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
-#: src/join.c:162
+#: src/join.c:138
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3598,7 +3728,7 @@ msgstr ""
" 1 ali 2, kar ustreza DATOTEKI1 in DATOTEKI2)\n"
" -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
-#: src/join.c:171
+#: src/join.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
@@ -3614,7 +3744,7 @@ msgstr ""
" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in "
"izhodu\n"
-#: src/join.c:177
+#: src/join.c:153
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3625,7 +3755,7 @@ msgstr ""
" -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
" -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
-#: src/join.c:184
+#: src/join.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3648,42 +3778,49 @@ msgstr ""
"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n"
"DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
-#: src/join.c:648
+#: src/join.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"
-#: src/join.c:683
-#, c-format
-msgid "invalid field specifier: `%s'"
-msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`"
-
-#: src/join.c:692
+#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`"
-#: src/join.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+#: src/join.c:648 src/join.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`"
-#: src/join.c:778 src/join.c:808
+#: src/join.c:707
#, c-format
-msgid "invalid field number: `%s'"
-msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`"
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
-#: src/join.c:796
-#, c-format
-msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`"
+#: src/join.c:833
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
-#: src/join.c:802
-#, c-format
-msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`"
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
-#: src/join.c:862
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "večznakovni tabulator ,%s`"
+
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda"
@@ -3733,35 +3870,35 @@ msgstr ""
"PID (identifikacijska številkoa uporabnika) je celo število; negativna \n"
"vrednost določa identifikacijko številko skupine.\n"
-#: src/kill.c:164
+#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: neveljaven signal"
-#: src/kill.c:269
+#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
-#: src/kill.c:323
+#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "neveljavna izbira -- %c"
-#: src/kill.c:332
+#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: podan več kot en signal"
-#: src/kill.c:346
+#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
-#: src/kill.c:363
+#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
-#: src/kill.c:369
+#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
msgstr ""
@@ -3787,22 +3924,22 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s"
-#: src/ln.c:179
+#: src/ln.c:178
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva"
-#: src/ln.c:186
+#: src/ln.c:185
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik"
-#: src/ln.c:240
+#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika"
-#: src/ln.c:245
+#: src/ln.c:244
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: naj nadomestimo %s? "
@@ -3909,7 +4046,7 @@ msgstr ""
" povezave\n"
" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
-#: src/ln.c:508
+#: src/ln.c:501
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik"
@@ -3932,85 +4069,85 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "%s: uporabniško ime ne obstaja\n"
-#: src/ls.c:662
+#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:670
+#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1404
+#: src/ls.c:1424
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1431
+#: src/ls.c:1451
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1461
+#: src/ls.c:1481
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055
+#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
-#: src/ls.c:1647
+#: src/ls.c:1667
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "neveljaven tabulator: %s"
-#: src/ls.c:1824
+#: src/ls.c:1844
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "neveljavna oblika ure %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:2160
+#: src/ls.c:2180
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "neprepoznana predpona: %s"
-#: src/ls.c:2183
+#: src/ls.c:2203
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti"
-#: src/ls.c:2275
+#: src/ls.c:2295
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s"
-#: src/ls.c:2283
+#: src/ls.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "že izpisanega imenika ne izpišemo znova: %s"
-#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972
+#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "beremo imenik %s"
-#: src/ls.c:2333
+#: src/ls.c:2353
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "ustvarjamo imenik %s"
# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:2820
+#: src/ls.c:2843
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
-#: src/ls.c:4061
+#: src/ls.c:4093
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -4020,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4069
+#: src/ls.c:4101
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
@@ -4034,7 +4171,7 @@ msgstr ""
" --author izpis avtorja datoteke\n"
" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
-#: src/ls.c:4075
+#: src/ls.c:4107
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4055,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"imenih;\n"
" sicer: uredimo po ctime\n"
-#: src/ls.c:4083
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4075,10 +4212,12 @@ msgstr ""
" brez sledenja simbolnim povezavam\n"
" -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n"
-#: src/ls.c:4091
+#: src/ls.c:4123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
-" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
@@ -4089,7 +4228,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
-#: src/ls.c:4098
+#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
@@ -4120,13 +4259,13 @@ msgstr ""
"vrstici,\n"
" ki kažejo na imenike\n"
-#: src/ls.c:4112
+#: src/ls.c:4145
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
-" none (default), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
@@ -4141,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"VZORCU\n"
" -k isto kot --block-size=1024\n"
-#: src/ls.c:4119
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4156,14 +4295,16 @@ msgstr ""
" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
"vrstice\n"
-#: src/ls.c:4126
+#: src/ls.c:4160
+#, fuzzy
msgid ""
-" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
-" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid številčne vrednosti UID in GID namesto imen\n"
" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n"
@@ -4173,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"=@|)\n"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:4133
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4192,7 +4333,7 @@ msgstr ""
" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n"
" shell-always, c ali escape\n"
-#: src/ls.c:4141
+#: src/ls.c:4176
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
@@ -4203,7 +4344,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
-#: src/ls.c:4146
+#: src/ls.c:4181
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
@@ -4229,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"sort\n"
" tudi uredimo po izbranem času\n"
-#: src/ls.c:4155
+#: src/ls.c:4190
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
@@ -4256,7 +4397,7 @@ msgstr ""
" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
-#: src/ls.c:4166
+#: src/ls.c:4201
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4269,7 +4410,7 @@ msgstr ""
" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
" -v urejanje po številki različice\n"
-#: src/ls.c:4173
+#: src/ls.c:4208
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4282,14 +4423,16 @@ msgstr ""
" -X abecedna ureditev po priponah\n"
" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
-#: src/ls.c:4185
+#: src/ls.c:4220
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty).\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa\n"
@@ -4297,49 +4440,60 @@ msgstr ""
"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n"
"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
-#: src/ls.c:4193
+#: src/ls.c:4229
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:131
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
"Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#: src/md5sum.c:140
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:118
msgid ""
-"\n"
-" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-"Windows)\n"
-" -c, --check check %s sums against given list\n"
-" -t, --text read files in text mode (default)\n"
-"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
-" -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
-" okoljih DOS/Windows)\n"
-" -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
-"vrednostmi\n"
-" v navedeni datoteki\n"
-" -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
+" -B, --binary piši binarno na konzolo.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:148
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:129
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:133
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:136
+#, fuzzy
msgid ""
+"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
@@ -4348,7 +4502,7 @@ msgstr ""
" z nadzornimi vsotami MD5\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4364,41 +4518,41 @@ msgstr ""
"besedilne\n"
"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n"
-#: src/md5sum.c:423
+#: src/md5sum.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
+msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
-#: src/md5sum.c:444
+#: src/md5sum.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
-#: src/md5sum.c:491
+#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "NAPAKA"
-#: src/md5sum.c:491
+#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "V REDU"
-#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475
-#: src/tac.c:559
+#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: napaka pri branju"
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -4407,7 +4561,7 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
msgstr[2] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
msgstr[3] "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
-#: src/md5sum.c:538
+#: src/md5sum.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
@@ -4417,31 +4571,26 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
msgstr[2] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
msgstr[3] "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
-#: src/md5sum.c:613
+#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:621
+#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:628
+#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en argument"
-
-#: src/mkdir.c:61
+#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IMENIK...\n"
-#: src/mkdir.c:62
+#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4449,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:69
+#: src/mkdir.c:66
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
@@ -4462,12 +4611,12 @@ msgstr ""
" še starševske imenike\n"
" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
-#: src/mkdir.c:112
+#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "ustvarjen imenik %s"
-#: src/mkdir.c:188
+#: src/mkdir.c:183
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s"
@@ -4491,15 +4640,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
-#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127
+#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "napačna zaščita"
-#: src/mkfifo.c:141
+#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za FIFO %s"
@@ -4547,47 +4696,47 @@ msgstr ""
" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n"
" p ustvarimo FIFO\n"
-#: src/mknod.c:148
+#: src/mknod.c:145
#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomožno\n"
"število"
-#: src/mknod.c:158
+#: src/mknod.c:155
#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s"
-#: src/mknod.c:169
+#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "bločne enote niso podprte"
-#: src/mknod.c:178
+#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "znakovne enote niso podprte"
-#: src/mknod.c:194
+#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s"
-#: src/mknod.c:199
+#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s"
-#: src/mknod.c:204
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "neveljavna enota %s %s"
-#: src/mknod.c:222
+#: src/mknod.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "neveljavna enota %s %s"
-#: src/mknod.c:233
+#: src/mknod.c:230
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s"
@@ -4609,9 +4758,7 @@ msgid ""
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
-" (equivalent to --reply=yes)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""
" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
"datoteke \n"
@@ -4623,10 +4770,9 @@ msgstr ""
"obstoječe\n"
" ciljne datoteko\n"
-#: src/mv.c:319
+#: src/mv.c:317
+#, fuzzy
msgid ""
-" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-" existing destination file\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -4638,7 +4784,7 @@ msgstr ""
" IZVOROV\n"
" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
-#: src/mv.c:326
+#: src/mv.c:322
#, fuzzy
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
@@ -4654,44 +4800,39 @@ msgstr ""
" obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n"
" -v, --verbose z razlago poteka\n"
-#: src/nice.c:73
+#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n"
-#: src/nice.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:80
+#, c-format
msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling "
-"priority.\n"
-"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n"
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Poženemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n"
-"Če UKAZ ni podan, izpišemo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n"
-"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvišja) in 19 "
-"(najnižja).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK\n"
-#: src/nice.c:157
+#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid adjustment `%s'"
+msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "neveljaven argument ,%s`"
-#: src/nice.c:165
+#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
-#: src/nice.c:172 src/nice.c:181
-msgid "cannot get priority"
-msgstr "ni možno izvedeti prioritete"
+#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
-#: src/nice.c:188
-msgid "cannot set priority"
-msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti"
+#: src/nice.c:189
+#, fuzzy
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "datuma ni možno nastaviti"
#: src/nl.c:176
msgid ""
@@ -4795,47 +4936,47 @@ msgstr ""
msgid "line number overflow"
msgstr "številka polja je nič"
-#: src/nl.c:466
+#: src/nl.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "neveljavno število %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`"
-#: src/nl.c:491
+#: src/nl.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`"
-#: src/nl.c:500
+#: src/nl.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`"
-#: src/nl.c:512
+#: src/nl.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "neveljavno število praznih vrstic: ,%s`"
-#: src/nl.c:526
+#: src/nl.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: ,%s`"
-#: src/nl.c:545
+#: src/nl.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`"
-#: src/nohup.c:55
+#: src/nohup.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
@@ -4844,23 +4985,18 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/nohup.c:61
+#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123
+#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
-#: src/nohup.c:132
-#, fuzzy
-msgid "failed to redirect standard output"
-msgstr "zapiramo standardni izhod"
-
-#: src/nohup.c:134
+#: src/nohup.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "spreminjamo skupino %s"
@@ -4869,11 +5005,11 @@ msgstr "spreminjamo skupino %s"
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:158
+#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
-#: src/od.c:301
+#: src/od.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4884,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
-#: src/od.c:307
+#: src/od.c:313
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4900,11 +5036,11 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/od.c:314
+#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
-#: src/od.c:317
+#: src/od.c:323
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4913,7 +5049,7 @@ msgstr ""
" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
"bajtov\n"
-#: src/od.c:321
+#: src/od.c:327
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
@@ -4934,7 +5070,7 @@ msgstr ""
" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n"
" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n"
-#: src/od.c:331
+#: src/od.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4952,7 +5088,7 @@ msgstr ""
" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih "
"števil\n"
-#: src/od.c:339
+#: src/od.c:345
#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
@@ -4970,7 +5106,7 @@ msgstr ""
" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
-#: src/od.c:347
+#: src/od.c:353
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4999,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"kraticami\n"
" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
-#: src/od.c:361
+#: src/od.c:367
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -5013,7 +5149,7 @@ msgstr ""
" u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n"
" x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
-#: src/od.c:368
+#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -5027,7 +5163,7 @@ msgstr ""
"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n"
"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
-#: src/od.c:375
+#: src/od.c:381
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -5044,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
"vrstice. "
-#: src/od.c:383
+#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -5053,84 +5189,78 @@ msgstr ""
"--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:675 src/od.c:794
-#, c-format
-msgid "invalid type string `%s'"
+#: src/od.c:681 src/od.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
msgstr "neveljaven tip ,%s`"
-#: src/od.c:685
-#, c-format
+#: src/od.c:691
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid type string `%s';\n"
+"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"neveljaven tip ,%s`;\n"
"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa"
-#: src/od.c:804
-#, c-format
+#: src/od.c:810
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid type string `%s';\n"
+"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"neveljaven tip ,%s`;\n"
"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici"
-#: src/od.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+#: src/od.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
-#: src/od.c:1086
+#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
-#: src/od.c:1637
+#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so možnosti d, o, x in n"
-#: src/od.c:1648
+#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr "preskoči argument"
-#: src/od.c:1657
+#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr "omeji argument"
-#: src/od.c:1668
+#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
msgstr "najmanjša dolžina niza"
-#: src/od.c:1673 src/od.c:1742
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s je preveliko"
-
-#: src/od.c:1740
+#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
msgstr "določilo širine"
-#: src/od.c:1762
+#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
-#: src/od.c:1837
+#: src/od.c:1842
#, fuzzy
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "združljivostni način podpira največ tri argumente"
-#: src/od.c:1858
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
+msgstr ""
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d"
-#: src/od.c:1917
+#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
@@ -5139,7 +5269,7 @@ msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardni vhod je zaprt"
-#: src/paste.c:420
+#: src/paste.c:421
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -5152,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:429
+#: src/paste.c:430
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -5160,105 +5290,114 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
-#: src/pathchk.c:92
+#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n"
-#: src/pathchk.c:93
+#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
-" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
-"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
-"\n"
-" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
-#: src/pathchk.c:167
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "neveljaven znak %s v nizu načina %s"
-#: src/pathchk.c:244
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy
+msgid "empty file name"
+msgstr "navadna prazna datoteka"
+
+#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:255
+#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:354
+#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Uporabniško ime: "
-#: src/pinky.c:333
+#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Pravo ime: "
-#: src/pinky.c:336
+#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:356
+#: src/pinky.c:357
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Imenik: "
-#: src/pinky.c:358
+#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Ukazna lupina: "
-#: src/pinky.c:379
+#: src/pinky.c:380
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
-#: src/pinky.c:405
+#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Načrt:\n"
-#: src/pinky.c:424
+#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/pinky.c:426
+#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
msgstr " Ime"
-#: src/pinky.c:427
+#: src/pinky.c:428
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:429
+#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr "Neak"
-#: src/pinky.c:430
+#: src/pinky.c:431
msgid "When"
msgstr "Kdaj"
-#: src/pinky.c:433
+#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr "Kje"
-#: src/pinky.c:513
+#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n"
-#: src/pinky.c:514
+#: src/pinky.c:515
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5274,7 +5413,7 @@ msgstr ""
" -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
" -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
-#: src/pinky.c:522
+#: src/pinky.c:523
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5290,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"računalnika\n"
" in čas neaktivnosti\n"
-#: src/pinky.c:531
+#: src/pinky.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5301,92 +5440,81 @@ msgstr ""
"Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n"
"Datoteka UTMP bo %s.\n"
-#: src/pinky.c:615
+#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
-#: src/pr.c:828
-#, c-format
-msgid "Page range `%s'"
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
msgstr ""
-#: src/pr.c:879
-#, fuzzy
-msgid "column count too large"
-msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik"
-
-#: src/pr.c:902
+#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument"
-#: src/pr.c:904
+#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid page range `%s'"
+msgid "Invalid page range %s"
msgstr "neveljaven tip ,%s`"
-#: src/pr.c:915
-#, c-format
-msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno število stolpcev: ,%s`"
-
-#: src/pr.c:970
-#, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr ",-l DOLŽINA_STRANI` nedovoljeno število vrstic: ,%s`"
-#: src/pr.c:994
-#, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr ",-N ŠTEVILKA` nedovoljena številka začetne vrstice: ,%s`"
-#: src/pr.c:1006
-#, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`"
-#: src/pr.c:1047
-#, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr ",-w ŠIRINA_STRANI` neveljavno število znakov: ,%s`"
-#: src/pr.c:1060
-#, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr ",-W ŠIRINA_STRANI` neveljavno število znakov: ,%s`"
-#: src/pr.c:1083
+#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev"
-#: src/pr.c:1087
+#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta"
-#: src/pr.c:1183
-#, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: ,%s`"
-#: src/pr.c:1294
+#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "širina strani premajhna"
-#: src/pr.c:2358
+#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/pr.c:2388
+#: src/pr.c:2407
#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
msgstr "številka polja je nič"
-#: src/pr.c:2393
+#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/pr.c:2760
+#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -5394,7 +5522,7 @@ msgstr ""
"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2767
+#: src/pr.c:2780
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5412,7 +5540,7 @@ msgstr ""
"strani\n"
" je uravnoteženo.\n"
-#: src/pr.c:2775
+#: src/pr.c:2788
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5428,7 +5556,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" izpis z dvojnim razmakom\n"
-#: src/pr.c:2783
+#: src/pr.c:2796
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5449,7 +5577,7 @@ msgstr ""
" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n"
" ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
-#: src/pr.c:2793
+#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -5471,7 +5599,7 @@ msgstr ""
" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n"
-#: src/pr.c:2802
+#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -5487,7 +5615,7 @@ msgstr ""
" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
"celotne\n"
-#: src/pr.c:2809
+#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -5507,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"na\n"
" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
-#: src/pr.c:2817
+#: src/pr.c:2830
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -5522,7 +5650,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n"
-#: src/pr.c:2824
+#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5536,11 +5664,11 @@ msgstr ""
"s\n"
" presledki.\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2844
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2847
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5553,7 +5681,7 @@ msgstr ""
" brez učinka na nastavitve stolpcev\n"
" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
-#: src/pr.c:2840
+#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5577,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"72);\n"
" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
-#: src/pr.c:2850
+#: src/pr.c:2863
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5592,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"na\n"
" izbiri -s in -S\n"
-#: src/pr.c:2858
+#: src/pr.c:2871
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5616,13 +5744,13 @@ msgstr ""
" ali: %s IZBIRA\n"
"Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiši vrednosti vseh spremenljivke.\n"
-#: src/printf.c:86
+#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani"
-#: src/printf.c:99
+#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -5631,7 +5759,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/printf.c:104
+#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
@@ -5639,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:110
+#: src/printf.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5656,7 +5784,7 @@ msgstr ""
" \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (0 do 3 števke)\n"
" \\\\ nagibnica\n"
-#: src/printf.c:118
+#: src/printf.c:119
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -5668,7 +5796,7 @@ msgstr ""
" \\c ne izpisuj ničesar več\n"
" \\f skok na novo stran\n"
-#: src/printf.c:124
+#: src/printf.c:125
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -5680,7 +5808,7 @@ msgstr ""
" \\t horizontalni tabulator\n"
" \\v vertikalni tabulator\n"
-#: src/printf.c:130
+#: src/printf.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
@@ -5691,7 +5819,7 @@ msgstr ""
" \\uNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNN (4 števke)\n"
" \\UNNNNNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n"
-#: src/printf.c:135
+#: src/printf.c:136
#, fuzzy
msgid ""
" %% a single %\n"
@@ -5708,56 +5836,55 @@ msgstr ""
"raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
"tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n"
-#: src/printf.c:159
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost"
-#: src/printf.c:161
+#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
-#: src/printf.c:255 src/printf.c:282
+#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število"
-#: src/printf.c:294
+#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "neveljavno univerzalno ime znaka \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:552
+#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "neveljavna širina polja: %s"
-#: src/printf.c:587
+#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "neveljavna natančnost: %s"
-#: src/printf.c:614
+#: src/printf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`"
-#: src/printf.c:685
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+#: src/printf.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s ,%s` so bili ignorirani"
#: src/ptx.c:41
-#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
-msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/ptx.c:410
-#, c-format
-msgid "%s (for regexp `%s')"
+#: src/ptx.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)"
-#: src/ptx.c:1871
+#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5766,7 +5893,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
-#: src/ptx.c:1875
+#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5775,7 +5902,7 @@ msgstr ""
"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1882
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5789,7 +5916,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi "
"NIZ\n"
-#: src/ptx.c:1888
+#: src/ptx.c:1904
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5804,7 +5931,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n"
" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
-#: src/ptx.c:1895
+#: src/ptx.c:1911
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5823,7 +5950,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene "
"DATOTEKE\n"
-#: src/ptx.c:1903
+#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5834,7 +5961,7 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
-#: src/ptx.c:1910
+#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5843,7 +5970,7 @@ msgstr ""
"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
"označevanje okrajšanih vrstic je ,-F /`.\n"
-#: src/ptx.c:1989
+#: src/ptx.c:2005
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5857,7 +5984,7 @@ msgstr ""
"njo).\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1996
+#: src/ptx.c:2012
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5870,17 +5997,18 @@ msgstr ""
"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2003
+#: src/ptx.c:2019
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu programu;\n"
"če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/ptx.c:2028
+#: src/ptx.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
@@ -5893,27 +6021,27 @@ msgstr ""
"Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
-#: src/pwd.c:170
+#: src/pwd.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
+msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
-#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284
+#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
+msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno"
-#: src/pwd.c:242
+#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:318
+#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ne-izbirni argumenti so ignorirani"
@@ -5934,15 +6062,15 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively;\n"
-" all but the last path component must exist\n"
+" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively,\n"
-" all path components must exist\n"
+" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
@@ -5952,69 +6080,69 @@ msgid ""
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:403
+#: src/remove.c:401
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča"
-#: src/remove.c:409 src/remove.c:505
+#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoč"
-#: src/remove.c:414 src/remove.c:509
+#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s spremenjenih dev/ino"
-#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053
+#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti z lstat"
-#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039
-#: src/remove.c:1140
+#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
+#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti"
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: naj odstranimo imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? "
# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
-#: src/remove.c:640
+#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? "
-#: src/remove.c:650
+#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
-#: src/remove.c:651
+#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? "
-#: src/remove.c:675
+#: src/remove.c:679
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "odstranjena %s\n"
-#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135
+#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "odstranjen imenik: %s\n"
-#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068
-#, c-format
+#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč"
+msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča"
-#: src/remove.c:947
+#: src/remove.c:957
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6029,21 +6157,26 @@ msgstr ""
"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1174
+#: src/remove.c:1184
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`"
-#: src/remove.c:1228
+#: src/remove.c:1238
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
-#: src/rm.c:107 src/touch.c:228
+#: src/rm.c:118
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
-#: src/rm.c:108
+#: src/rm.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
@@ -6065,15 +6198,23 @@ msgstr ""
"vred\n"
" -v, --verbose z razlago poteka\n"
-#: src/rm.c:117
+#: src/rm.c:146
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:125
+#: src/rm.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6091,7 +6232,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-bla\n"
-#: src/rm.c:134
+#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6104,17 +6245,17 @@ msgstr ""
"enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n"
"ukaza shred.\n"
-#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216
+#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "brišemo imenik, %s"
-#: src/rmdir.c:147
+#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n"
-#: src/rmdir.c:148
+#: src/rmdir.c:140
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
@@ -6129,10 +6270,11 @@ msgstr ""
"ker\n"
" kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n"
-#: src/rmdir.c:155
+#: src/rmdir.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
-" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
@@ -6197,8 +6339,8 @@ msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
#: src/seq.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid format string: `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`"
#: src/seq.c:399
@@ -6218,9 +6360,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6244,12 +6386,12 @@ msgstr "nastavitev GID ni možna"
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "nastavitev UID ni možna"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRE]... DATOTEKA [...]\n"
-#: src/shred.c:158
+#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6259,7 +6401,7 @@ msgstr ""
"drugo vsebino.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:166
+#: src/shred.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6271,7 +6413,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone K, M, "
"G...)\n"
-#: src/shred.c:171
+#: src/shred.c:169
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
@@ -6288,7 +6430,7 @@ msgstr ""
"uničenje\n"
" - uničimo vsebino standardnega vhoda\n"
-#: src/shred.c:180
+#: src/shred.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6306,14 +6448,15 @@ msgstr ""
"navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:190
+#: src/shred.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datotečni\n"
@@ -6322,7 +6465,7 @@ msgstr ""
"na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:198
+#: src/shred.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
@@ -6345,143 +6488,142 @@ msgstr ""
" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
"\n"
-#: src/shred.c:208
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
-" odjemniki NFS verzije 3\n"
-"\n"
-"* stisnjeni datotečni sistemi\n"
-"\n"
-"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
-"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
-"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
-#: src/shred.c:772
+#: src/shred.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "zapiranje ni uspelo"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
-#: src/shred.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:696
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "zapiranje ni uspelo"
+msgstr ""
-#: src/shred.c:851
+#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek"
-#: src/shred.c:877
+#: src/shred.c:790
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:928
+#: src/shred.c:841
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s"
-#: src/shred.c:948
+#: src/shred.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "zapiranje ni uspelo"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: datoteka prevelika"
-#: src/shred.c:982
+#: src/shred.c:895
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:998
+#: src/shred.c:911
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1250
+#: src/shred.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
-#: src/shred.c:1261
+#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: neveljaven tip datoteke"
-#: src/shred.c:1280
+#: src/shred.c:1193
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
-#: src/shred.c:1345
+#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: napaka pri krajšanju"
-#: src/shred.c:1361
+#: src/shred.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "zapiranje ni uspelo"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
-#: src/shred.c:1366
+#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
-#: src/shred.c:1446
+#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: brišemo"
-#: src/shred.c:1470
+#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: preimenovano v %s"
-#: src/shred.c:1492
+#: src/shred.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: datoteka prevelika"
-#: src/shred.c:1496
+#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: odstranjeno"
-#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568
+#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: datoteka je predolga"
-#: src/shred.c:1561
+#: src/shred.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: datoteka je predolga"
-#: src/shred.c:1617
+#: src/shred.c:1508
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: neveljavno število prehodov"
-#: src/shred.c:1634
+#: src/shred.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke"
-#: src/sleep.c:47
+#: src/sleep.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6502,21 +6644,20 @@ msgstr ""
"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid time interval `%s'"
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
-#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
-#: src/sort.c:281
+#: src/sort.c:285
+#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
-"Ordering options:\n"
-"\n"
msgstr ""
"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
"izhod.\n"
@@ -6524,9 +6665,16 @@ msgstr ""
"Izbire pri urejanju:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:290
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:296
+#, fuzzy
msgid ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
@@ -6536,7 +6684,7 @@ msgstr ""
" -d, --dictionary-order v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
" -f , --ignore-case male in velike črke so v ključih enakovredne\n"
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:301
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6553,12 +6701,13 @@ msgstr ""
" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
"\n"
-#: src/sort.c:303
+#: src/sort.c:309
+#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -6579,10 +6728,10 @@ msgstr ""
" primerjav\n"
" -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika\n"
-#: src/sort.c:313
+#: src/sort.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
@@ -6602,12 +6751,12 @@ msgstr ""
" sicer izpišemo samo prve od zaporednih enakih "
"vrstic\n"
-#: src/sort.c:320
+#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n"
-#: src/sort.c:325
+#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6626,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
-#: src/sort.c:334
+#: src/sort.c:340
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6647,125 +6796,112 @@ msgstr ""
"obnašanje\n"
"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
-#: src/sort.c:436
+#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
-#: src/sort.c:461
+#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "odpiranje ni uspelo"
-#: src/sort.c:482
+#: src/sort.c:491
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
msgstr "zapiranje ni uspelo"
-#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
msgid "close failed"
msgstr "zapiranje ni uspelo"
-#: src/sort.c:495
+#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "pisanje ni uspelo"
-#: src/sort.c:532
+#: src/sort.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
-#: src/sort.c:649
+#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr "velikost urejanja"
-#: src/sort.c:728
+#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
-#: src/sort.c:992
+#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "branje ni uspelo"
-#: src/sort.c:1579
+#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
-#: src/sort.c:1583
+#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "standardna napaka"
-#: src/sort.c:2154
-#, c-format
-msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+#: src/sort.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`"
-#: src/sort.c:2181
+#: src/sort.c:2014
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik"
-#: src/sort.c:2187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+#: src/sort.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`"
-#: src/sort.c:2409
+#: src/sort.c:2240
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "neveljavno število za ,-`"
-#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485
+#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "neveljavno število za ,.`"
-#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
msgid "stray character in field spec"
msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
-#: src/sort.c:2449
+#: src/sort.c:2280
msgid "invalid number at field start"
msgstr "neveljavno število začetka polja"
-#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481
+#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
msgid "field number is zero"
msgstr "številka polja je nič"
-#: src/sort.c:2462
+#: src/sort.c:2293
msgid "character offset is zero"
msgstr "znakovni zamik je nič"
-#: src/sort.c:2477
+#: src/sort.c:2308
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "neveljavno število za \",\""
-#: src/sort.c:2504
+#: src/sort.c:2335
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
-#: src/sort.c:2520
-msgid "empty tab"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2531
-#, c-format
-msgid "multi-character tab `%s'"
-msgstr "večznakovni tabulator ,%s`"
-
-#: src/sort.c:2536
-msgid "incompatible tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2621
+#: src/sort.c:2452
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen"
-#: src/split.c:109
+#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
-#: src/split.c:113
+#: src/split.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
@@ -6780,7 +6916,7 @@ msgstr ""
"beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/split.c:122
+#: src/split.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6796,7 +6932,7 @@ msgstr ""
" VELIKOST (v bajtih)\n"
" -l, --lines=ŠTEVILO določimo ŠTEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
-#: src/split.c:129
+#: src/split.c:127
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6805,7 +6941,7 @@ msgstr ""
"napake,\n"
" preden odpremo posamično datoteko\n"
-#: src/split.c:135
+#: src/split.c:133
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6813,13 +6949,13 @@ msgstr ""
"\n"
"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
-#: src/split.c:196
+#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane"
-#: src/split.c:214
-#, c-format
-msgid "creating file `%s'\n"
+#: src/split.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
#: src/split.c:371
@@ -6841,32 +6977,27 @@ msgstr "%s: neveljavno število bajtov"
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
-#: src/split.c:489
+#: src/split.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik"
-#: src/split.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-msgstr ",-%d` je opuščena oblika; uporabite ,-l %d`"
-
-#: src/split.c:531
+#: src/split.c:519
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "neveljavno število vrstic"
-#: src/stat.c:572
+#: src/stat.c:602
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s"
-#: src/stat.c:647
+#: src/stat.c:678
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n"
-#: src/stat.c:648
+#: src/stat.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
@@ -6883,16 +7014,16 @@ msgstr ""
" -L, --dereference sledimo povezavam\n"
" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
-#: src/stat.c:659
+#: src/stat.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
" %a Access rights in octal\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n"
@@ -6902,14 +7033,15 @@ msgstr ""
" %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi ,%b`\n"
" %b - Število dodeljenih blokov\n"
-#: src/stat.c:667
+#: src/stat.c:698
+#, fuzzy
msgid ""
-" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
-" %F File type\n"
+" %D Device number in hex\n"
" %f Raw mode in hex\n"
-" %G Group name of owner\n"
+" %F File type\n"
" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
" %D - Številka naprave v šestnajstiškem zapisu\n"
" %d - Številka naprave v desetiškem zapisu\n"
@@ -6918,16 +7050,17 @@ msgstr ""
" %G - Ime skupine lastnika\n"
" %g - Številka skupine (GID) lastnika\n"
-#: src/stat.c:675
+#: src/stat.c:706
+#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
-" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
" %n File name\n"
-" %o IO block size\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
" %s Total size, in bytes\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
" %h - Število trdih povezav\n"
" %i - Številka inoda\n"
@@ -6938,16 +7071,17 @@ msgstr ""
" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
-#: src/stat.c:685
+#: src/stat.c:716
+#, fuzzy
msgid ""
-" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %U User name of owner\n"
" %x Time of last access\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
" %y Time of last modification\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %U - Uporabniško ime lastnika\n"
@@ -6959,7 +7093,7 @@ msgstr ""
" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:728
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6977,14 +7111,16 @@ msgstr ""
" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:737
+#, fuzzy
msgid ""
-" %i File System id in hex\n"
+" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %n File name\n"
-" %s Optimal transfer block size\n"
-" %T Type in human readable form\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i - Identifikacijska številka datotečnega sistema, šestnajstiško\n"
" %l - Največja dovoljena dolžina imen datotek\n"
@@ -6993,12 +7129,12 @@ msgstr ""
" %T - Zvrst v človeku umljivi obliki\n"
" %t - Zvrst v šestnajstiškem zapisu\n"
-#: src/stat.c:747
+#: src/stat.c:780
#, fuzzy
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
-#: src/stty.c:499
+#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -7009,7 +7145,7 @@ msgstr ""
" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n"
" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:505
+#: src/stty.c:517
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -7026,7 +7162,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
"vhoda\n"
-#: src/stty.c:514
+#: src/stty.c:526
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -7037,7 +7173,7 @@ msgstr ""
"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n"
"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:531
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -7052,7 +7188,7 @@ msgstr ""
" eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n"
" eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n"
-#: src/stty.c:526
+#: src/stty.c:538
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -7064,7 +7200,7 @@ msgstr ""
" intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
" kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
-#: src/stty.c:532
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -7076,7 +7212,7 @@ msgstr ""
"* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
" start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
-#: src/stty.c:538
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -7088,7 +7224,7 @@ msgstr ""
"* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
"* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -7103,7 +7239,7 @@ msgstr ""
"* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
"* columns N isto kot cols N\n"
-#: src/stty.c:551
+#: src/stty.c:563
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -7116,7 +7252,7 @@ msgstr ""
" min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
" ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
-#: src/stty.c:557
+#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -7130,7 +7266,7 @@ msgstr ""
" time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink "
"sekunde\n"
-#: src/stty.c:563
+#: src/stty.c:575
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -7147,7 +7283,7 @@ msgstr ""
" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
"[5..8]\n"
-#: src/stty.c:571
+#: src/stty.c:583
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -7162,7 +7298,7 @@ msgstr ""
" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n"
" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n"
-#: src/stty.c:578
+#: src/stty.c:590
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7178,7 +7314,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n"
" [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n"
-#: src/stty.c:586
+#: src/stty.c:598
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -7192,11 +7328,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n"
" [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n"
-#: src/stty.c:593
+#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:596
+#: src/stty.c:608
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -7213,7 +7349,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
" [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:604
+#: src/stty.c:616
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -7230,7 +7366,7 @@ msgstr ""
"[0..1]\n"
"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
-#: src/stty.c:612
+#: src/stty.c:624
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -7246,7 +7382,7 @@ msgstr ""
"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n"
"* [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n"
-#: src/stty.c:620
+#: src/stty.c:632
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7262,7 +7398,7 @@ msgstr ""
"* -tabs isto kot tab3\n"
"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n"
-#: src/stty.c:628
+#: src/stty.c:640
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7276,7 +7412,7 @@ msgstr ""
"* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n"
"* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n"
-#: src/stty.c:635
+#: src/stty.c:647
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7290,7 +7426,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
" [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
-#: src/stty.c:642
+#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7304,7 +7440,7 @@ msgstr ""
" [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
" [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n"
-#: src/stty.c:649
+#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7321,7 +7457,7 @@ msgstr ""
"terminal\n"
"* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z naginico \\\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:668
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7335,7 +7471,7 @@ msgstr ""
" cbreak isto kot -icanon\n"
" -cbreak isto kot icanon\n"
-#: src/stty.c:663
+#: src/stty.c:675
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7347,7 +7483,7 @@ msgstr ""
" -cooked isto kot raw\n"
" crt isto kot echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:669
+#: src/stty.c:681
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7361,7 +7497,7 @@ msgstr ""
" ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
" evenp isto kot parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:676
+#: src/stty.c:688
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7377,7 +7513,7 @@ msgstr ""
" nl isto kot -icrnl -onlcr\n"
" -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:696
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7391,7 +7527,7 @@ msgstr ""
" pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:691
+#: src/stty.c:703
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7403,7 +7539,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw isto kot cooked\n"
-#: src/stty.c:697
+#: src/stty.c:709
#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
@@ -7420,7 +7556,7 @@ msgstr ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni znaki\n"
" na njihove privzete vrednosti.\n"
-#: src/stty.c:705
+#: src/stty.c:717
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7435,11 +7571,11 @@ msgstr ""
"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n"
-#: src/stty.c:775
+#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
-#: src/stty.c:805
+#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7447,49 +7583,49 @@ msgstr ""
"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
"stty, sta si nasprotujoči"
-#: src/stty.c:811
+#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "pri določanju sloga izhoda ni možno nastavljati načinov"
-#: src/stty.c:827
+#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni možno ponovno zagnati"
-#: src/stty.c:878 src/stty.c:988
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s'"
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
msgstr "neveljaven argument ,%s`"
-#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943
-#: src/stty.c:963
-#, c-format
-msgid "missing argument to `%s'"
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
msgstr "izbiri ,%s` manjka argument"
-#: src/stty.c:969
+#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline `%s'"
-msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`"
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
-#: src/stty.c:1040
+#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti"
-#: src/stty.c:1045
+#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "nov_način: način\n"
-#: src/stty.c:1386
+#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
-#: src/stty.c:1882
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument `%s'"
+#: src/stty.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`"
#: src/su.c:265
@@ -7593,15 +7729,24 @@ msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoriramo vse argumente"
-#: src/system.h:613
+#: src/system.h:577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ta navodila\n"
-#: src/system.h:615
+#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
-#: src/tac.c:135
+#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7612,7 +7757,7 @@ msgstr ""
"standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:143
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7622,40 +7767,36 @@ msgstr ""
" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n"
" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
-#: src/tac.c:234 src/tac.c:331
+#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "zapiranje ni uspelo"
-#: src/tac.c:261
+#: src/tac.c:264
#, fuzzy
msgid "record too large"
msgstr "%s: datoteka prevelika"
-#: src/tac.c:453
+#: src/tac.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
-#: src/tac.c:460
+#: src/tac.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/tac.c:481 src/tac.c:488
+#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
-#: src/tac.c:644
-msgid "stdin: read error"
-msgstr "stdin: napaka pri branju"
-
-#: src/tac.c:694
+#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ločilo ne more biti prazno"
-#: src/tail.c:227
+#: src/tail.c:233
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7669,7 +7810,7 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:236
+#: src/tail.c:242
#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
@@ -7684,7 +7825,7 @@ msgstr ""
" uporabno skupaj z izbiro -f\n"
" -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
-#: src/tail.c:243
+#: src/tail.c:249
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7697,7 +7838,7 @@ msgstr ""
" --follow=descriptor so sopomenke\n"
" -F isto kot --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:250
+#: src/tail.c:256
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7718,7 +7859,7 @@ msgstr ""
" preimenovana (uporabno pri dnevniških "
"datotekah)\n"
-#: src/tail.c:261
+#: src/tail.c:267
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7733,7 +7874,7 @@ msgstr ""
" med ponovitvami\n"
" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
-#: src/tail.c:270
+#: src/tail.c:276
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7750,7 +7891,7 @@ msgstr ""
"512),\n"
"k (1024) in m (1048576).\n"
-#: src/tail.c:278
+#: src/tail.c:284
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7760,7 +7901,7 @@ msgstr ""
"pomeni,\n"
"da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. "
-#: src/tail.c:283
+#: src/tail.c:289
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7774,114 +7915,108 @@ msgstr ""
"načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n"
"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
-#: src/tail.c:343
+#: src/tail.c:347
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:418
+#: src/tail.c:422
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:426
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč"
-#: src/tail.c:874
-#, c-format
-msgid "`%s' has become inaccessible"
+#: src/tail.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ",%s` je postala nedostopna"
-#: src/tail.c:891
-#, c-format
-msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+#: src/tail.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
",%s` je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo"
-#: src/tail.c:912
-#, c-format
-msgid "`%s' has become accessible"
+#: src/tail.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
msgstr ",%s` je postala dostopna"
-#: src/tail.c:920
-#, c-format
-msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
-#: src/tail.c:931
-#, c-format
-msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+#: src/tail.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
-#: src/tail.c:1024
+#: src/tail.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni možno ponovno zagnati"
-#: src/tail.c:1065
+#: src/tail.c:1067
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: datoteka je porezana"
-#: src/tail.c:1088
+#: src/tail.c:1090
msgid "no files remaining"
msgstr "nobene datoteke ni več"
-#: src/tail.c:1329
+#: src/tail.c:1323
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo"
-#: src/tail.c:1445
+#: src/tail.c:1437
#, fuzzy, c-format
-msgid "number in `%s' is too large"
-msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
-
-#: src/tail.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
-#: src/tail.c:1515
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:1498
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
+msgstr ""
-#: src/tail.c:1529
+#: src/tail.c:1512
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji"
-#: src/tail.c:1541
+#: src/tail.c:1524
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: neveljavno število PID"
-#: src/tail.c:1560
+#: src/tail.c:1543
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: neveljavno število sekund"
-#: src/tail.c:1579
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
-#: src/tail.c:1583
+#: src/tail.c:1566
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
-#: src/tail.c:1586
+#: src/tail.c:1569
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
-#: src/tail.c:1667
+#: src/tail.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
-#: src/tail.c:1673
+#: src/tail.c:1657
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
@@ -7908,105 +8043,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#: src/test.c:132
+#: src/test.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "izbiri ,%s` manjka argument"
-#: src/test.c:140
+#: src/test.c:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: integer expression expected\n"
-msgstr "pričakuje se celoštevilčni izraz %s\n"
+msgid "invalid integer %s\n"
+msgstr "neveljavno število %s"
-#: src/test.c:265
+#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "pričakuje se ,)`\n"
-#: src/test.c:268
+#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "pričakuje se ,)`, naleteli na %s\n"
-#: src/test.c:284 src/test.c:747
+#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: pričakuje se unarni operator\n"
-#: src/test.c:333
-msgid "before -lt"
-msgstr "pred -lt"
-
-#: src/test.c:341
-msgid "after -lt"
-msgstr "po -lt"
-
-#: src/test.c:355
-msgid "before -le"
-msgstr "pred -le"
-
-#: src/test.c:362
-msgid "after -le"
-msgstr "po -le"
-
-#: src/test.c:378
-msgid "before -gt"
-msgstr "pred -gt"
-
-#: src/test.c:385
-msgid "after -gt"
-msgstr "po -gt"
-
-#: src/test.c:399
-msgid "before -ge"
-msgstr "pred -ge"
-
-#: src/test.c:406
-msgid "after -ge"
-msgstr "po -ge"
-
-#: src/test.c:421
+#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt ne sprejema -l\n"
-#: src/test.c:435
-msgid "before -ne"
-msgstr "pred -ne"
-
-#: src/test.c:442
-msgid "after -ne"
-msgstr "po -ne"
-
-#: src/test.c:458
-msgid "before -eq"
-msgstr "pred -eq"
-
-#: src/test.c:465
-msgid "after -eq"
-msgstr "po -eq"
-
-#: src/test.c:476
+#: src/test.c:342
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef ne sprejema -l\n"
-#: src/test.c:492
+#: src/test.c:358
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot ne sprejema -l\n"
-#: src/test.c:501
+#: src/test.c:367
#, fuzzy
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "neznan binarni operator"
-#: src/test.c:629
-msgid "after -t"
-msgstr "po -t"
-
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: pričakuje se binarni operator\n"
-#: src/test.c:835
+#: src/test.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
@@ -8014,14 +8097,20 @@ msgid ""
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
-"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-"\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s IZRAZ\n"
" ali: [ IZRAZ ]\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-#: src/test.c:846
+#: src/test.c:700
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovrednotimo IZRAZ in rezultat vrnemo kot izhodno kodo.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:706
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8032,7 +8121,7 @@ msgstr ""
"Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko pravilno (true) ali napačno (false).\n"
"IZRAZ ima lahko eno od navedenih oblik:\n"
-#: src/test.c:851
+#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8046,7 +8135,7 @@ msgstr ""
" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n"
" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n"
-#: src/test.c:858
+#: src/test.c:718
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8062,7 +8151,7 @@ msgstr ""
" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n"
" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n"
-#: src/test.c:866
+#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8082,7 +8171,7 @@ msgstr ""
" ŠTEVILO1 -lt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše od celega ŠTEVILU2\n"
" ŠTEVILO1 -ne ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 ni enako celemu ŠTEVILU2\n"
-#: src/test.c:875
+#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8095,7 +8184,7 @@ msgstr ""
"DATOTEKA2\n"
" DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot DATOTEKA2\n"
-#: src/test.c:881
+#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8109,7 +8198,7 @@ msgstr ""
" -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
" -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n"
-#: src/test.c:888
+#: src/test.c:748
#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
@@ -8123,7 +8212,7 @@ msgstr ""
" -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
" -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
-#: src/test.c:895
+#: src/test.c:755
#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
@@ -8138,7 +8227,7 @@ msgstr ""
" -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
" -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n"
-#: src/test.c:902
+#: src/test.c:762
#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
@@ -8154,7 +8243,7 @@ msgstr ""
" -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
" -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n"
-#: src/test.c:909
+#: src/test.c:769
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8168,36 +8257,40 @@ msgstr ""
"tolmači ukazna lupina.\n"
"Celo ŠTEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n"
-#: src/test.c:969
+#: src/test.c:775
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr "manjka ,]`\n"
-#: src/test.c:984
+#: src/test.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "neveljaven argument ,%s`"
+msgstr "preveč argumentov"
-#: src/touch.c:114 src/touch.c:311
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
-#: src/touch.c:153
+#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "ustvarjamo %s"
-#: src/touch.c:206
+#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "%s ni dosegljiv"
-#: src/touch.c:212
+#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "nastavljamo čase %s"
-#: src/touch.c:229
+#: src/touch.c:234
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -8205,8 +8298,7 @@ msgstr ""
"Čas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:236
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:241
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8220,7 +8312,7 @@ msgstr ""
" -f (ignorirano)\n"
" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
-#: src/touch.c:243
+#: src/touch.c:248
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
@@ -8236,19 +8328,22 @@ msgstr ""
" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
-#: src/touch.c:252
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n"
-#: src/touch.c:337
+#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
-#: src/touch.c:383
+#: src/touch.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -8396,10 +8491,10 @@ msgstr ""
"izvede po prevajanju in brisanju.\n"
#: src/tr.c:518
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
-"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n"
"tolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`"
@@ -8410,8 +8505,8 @@ msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v naraščajočem abecednem redu"
#: src/tr.c:837
-#, c-format
-msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "neveljavno število ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]"
#: src/tr.c:918
@@ -8423,8 +8518,8 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov ,[==]`"
#: src/tr.c:936
-#, c-format
-msgid "invalid character class `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
#: src/tr.c:955
@@ -8483,28 +8578,28 @@ msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza"
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "samo en niz sme biti podan kadar brišemo brez večkratnega stiskanja"
-#: src/tr.c:1841
+#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
-#: src/true.c:32
-#, c-format
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
-"Exit with a status code indicating success.\n"
-"\n"
-"These option names may not be abbreviated.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+"Uporaba: %s IME\n"
" ali: %s IZBIRA\n"
-"Končamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
-"\n"
-"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
-"\n"
-#: src/tsort.c:89
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:50
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
@@ -8517,12 +8612,12 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:486
+#: src/tsort.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: zanka na vhodu:"
-#: src/tsort.c:527
+#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: zanka na vhodu:"
@@ -8547,10 +8642,12 @@ msgid "not a tty"
msgstr "ni terminal"
#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
-" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
@@ -8561,12 +8658,13 @@ msgstr ""
" -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n"
" -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n"
-#: src/uname.c:126
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version izpiši različico operacijskega sistema\n"
@@ -8574,11 +8672,11 @@ msgstr ""
" -s, --sysname izpiši ime operacijskega sistema\n"
" -p, --processor izpiši tip procesorja\n"
-#: src/uname.c:235
+#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
-#: src/unexpand.c:126
+#: src/unexpand.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
@@ -8592,7 +8690,7 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:134
+#: src/unexpand.c:133
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
@@ -8608,13 +8706,14 @@ msgstr ""
"tabulatorja\n"
" (implicira -a)\n"
-#: src/unexpand.c:162
+#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
-#: src/unexpand.c:530
-msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
+#: src/unexpand.c:513
+#, fuzzy
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
@@ -8672,29 +8771,24 @@ msgstr ""
"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n"
"Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
-#: src/uniq.c:352
+#: src/uniq.c:341
#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
+msgstr "preveč argumentov"
-#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513
+#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
-#: src/uniq.c:545
-#, c-format
-msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-msgstr ",-%lu` je opuščena oblika; uporabite ,-f %lu`"
-
-#: src/uniq.c:553
+#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
@@ -8770,12 +8864,12 @@ msgstr[3] "%d uporabniki"
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", povpr. obremenitev %.2f"
-#: src/uptime.c:179 src/users.c:107
+#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
-#: src/uptime.c:180
+#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8791,7 +8885,7 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
"\n"
-#: src/users.c:108
+#: src/users.c:109
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -8802,7 +8896,7 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:136
+#: src/wc.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
@@ -8822,7 +8916,7 @@ msgstr ""
" -m, --chars izpišemo število znakov\n"
" -l, --lines izpišemo število vrstic\n"
-#: src/wc.c:144
+#: src/wc.c:139
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -8830,35 +8924,35 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length izpišemo dolžino najdaljše vrstice\n"
" -w, --words izpišemo število besed\n"
-#: src/who.c:218
+#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr " staro "
-#: src/who.c:442 src/who.c:444
+#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:457 src/who.c:462
+#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:459 src/who.c:463
+#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
msgstr "exit="
-#: src/who.c:500
+#: src/who.c:499
msgid "clock change"
msgstr "sprem. ure"
-#: src/who.c:512 src/who.c:513
+#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
msgstr "run-level"
-#: src/who.c:516 src/who.c:517
+#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
msgstr "last="
-#: src/who.c:548
+#: src/who.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8867,31 +8961,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Št. up.=%u\n"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "LINE"
msgstr "LINIJA"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr "NEAKT."
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
msgstr "IZH."
@@ -8982,8 +9076,9 @@ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -8994,8 +9089,8 @@ msgstr ""
#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-msgstr "%s: uporabniško ume za UID %u ni ugotovljivo\n"
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "uporabniško ime za UID %u ni ugotovljivo"
#: src/yes.c:46
#, c-format
@@ -9014,21 +9109,220 @@ msgstr ""
"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto ,y`).\n"
"\n"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "časovne oznake %s ni moč najti"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+#~ msgid "cannot open .. from %s"
+#~ msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s from %s"
+#~ msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open %s"
+#~ msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
-# ! INEXACT
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot open from %s to %s"
+#~ msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "napaka v programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "prekoračitev sklada"
+
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n"
-#~ " ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n"
+#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+#~ "razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "premalo argumentov"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "zapiramo standardni izhod"
+
+# Je to res v redu?
+# ! INEXACT
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "član skupine"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "neveljavna številka skupine %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ZAŠČITA je ena ali več črk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n"
+#~ "ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "neveljaven način %s"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče povrniti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... LASTNIK[:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... :SKUPINA DATOTEKA...\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+#~ "eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo trenutni čas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski čas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
+#~ " -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
+#~ " -IDOLOČILO, --iso-8601[=DOLOČILO] datum v obliki skladni s "
+#~ "standardom \n"
+#~ " ISO 8601 DOLOČILO je lahko ,date` za sam "
+#~ "datum, \n"
+#~ " ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum "
+#~ "in \n"
+#~ " uro v navedeni natančnosti.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z zapis časovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
+#~ "razširitev)\n"
+#~ " %Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
+#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom ,%%` in\n"
+#~ "numeričnim določilom:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+#~ " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "pri izbiri --rfc-822 (-R) ni dovoljeno podati oblikovnega niza"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedoločeno"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "odrezani zapisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+#~ "sync}"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy in Paul Eggert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni "
+#~ "dovoljeno\n"
+#~ "podati argumenta DATOTEKA"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert in Jim "
+#~ "Meyerling"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "imenik nad imenikom %s ni dosegljiv"
#~ msgid ""
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
@@ -9045,87 +9339,109 @@ msgstr ""
#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežne sekvence\n"
#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n"
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`"
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr ",-LIST` je opuščena oblika; uporabite ,-t LIST`"
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+#~ " ali: %s IZBIRA\n"
+#~ "Končamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr ",--pages` začetna številka strani je višja od končne"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`"
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Str. %d"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`"
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`"
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr ",%s` ni imenik"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr ",-%s` je opuščena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`"
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie"
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s je imenik"
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "neveljaven način %s"
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`"
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`"
-#~ msgid "cannot omit both user and group"
-#~ msgstr "ni mogoče obenem izpustiti uporabnika in skupine"
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
-# Je to res v redu?
-# ! INEXACT
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič"
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
-# ! INEXACT
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "neveljavno ime skupine %s"
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker in David MacKenzie"
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "član skupine"
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Datoteka obstaja"
# ! INEXACT
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "neveljavna številka skupine %s"
-
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... LASTNIK[:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... :SKUPINA DATOTEKA...\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... CILJ [POVEZAVA]\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
-#~ "sync}"
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s je imenik"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
+#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+#~ "vrednostmi\n"
+#~ " v navedeni datoteki\n"
+#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "naštete datoteke"
@@ -9139,12 +9455,57 @@ msgstr ""
#~ msgid "checksums"
#~ msgstr "izračunanih nadzornih vsot"
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en argument"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "napačno število argumentov"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poženemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n"
+#~ "Če UKAZ ni podan, izpišemo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost "
+#~ "za\n"
+#~ "POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvišja) in 19 "
+#~ "(najnižja).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK\n"
+
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "neveljavna izbira ,%s`"
#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "neveljavna prioriteta ,%s`"
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ni možno izvedeti prioritete"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
#~ msgid "old-style offset"
#~ msgstr "odmik v starem slogu"
@@ -9154,18 +9515,75 @@ msgstr ""
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
#~ msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr ",%s` ni imenik"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ",--pages` začetna številka strani je višja od končne"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno število stolpcev: ,%s`"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Str. %d"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak"
#~ msgid "%%%c: invalid directive"
#~ msgstr "%%%c: neveljavna direktiva"
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
#~ "every\n"
@@ -9183,102 +9601,71 @@ msgstr ""
#~ " -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n"
#~ " -v, --verbose z poročili o napakah\n"
-# ! INEXACT
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman in Jim Meyering"
+
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... CILJ [POVEZAVA]\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik"
-
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik"
-
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
-
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
-
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Datoteka obstaja"
-
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "za ,%s` manjka operand"
-
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik"
-
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "%s: datoteka je predolga"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "premalo argumentov"
-
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "preveč argumentov"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s"
+#~ "Če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
+#~ "korak negativen"
#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
#~ msgstr ""
-#~ "pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni "
-#~ "dovoljeno\n"
-#~ "podati argumenta DATOTEKA"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
+#~ "če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
+#~ "korak pozitiven"
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
+#~ msgid ""
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+#~ " odjemniki NFS verzije 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+#~ "in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+#~ "mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert"
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "napačno število argumentov"
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO"
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr ",-%d` je opuščena oblika; uporabite ,-l %d`"
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "pričakuje se argument\n"
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "neveljavno število"
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "preveč argumentov\n"
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** neveljavni datum/čas ***"
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "datoteka ni podana"
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr ""
-#~ "ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju več znakov"
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: napaka pri branju"
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "dovoljen je le en argument"
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor in Jim Meyering"
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
#~ msgid ""
#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -9298,257 +9685,131 @@ msgstr ""
#~ "Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n"
#~ "ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
-#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
-#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje na koncu niza"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje ,\\%c`"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
-#~ msgstr ""
-#~ "neveljavna identična preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
-#~ "upper:]\n"
-#~ "ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
-#~ "ali\n"
-#~ "[:upper:]) v nizu 2"
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman in David MacKenzie"
-# ! INEXACT
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "neprepoznana predpona: %s"
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "pričakuje se argument\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "pričakuje se celoštevilčni izraz %s\n"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "pred -lt"
-#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "*** neveljavni datum/čas ***"
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by FIXME unknown."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "pred -le"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
-#~ msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering"
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "pred -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie."
-#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Roland McGrath."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "pred -ge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "pred -ne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering"
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "pred -eq"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp"
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy in Paul Eggert"
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "preveč argumentov\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
-#~ "Meyering."
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
#~ msgstr ""
-#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert in Jim "
-#~ "Meyerling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ross Paterson."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Eggert."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Stone."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Mike Parker in David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
-#~ msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering"
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie in Randy Smith"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "datoteka ni podana"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
-#~ msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
+#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
+#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje na koncu niza"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje ,\\%c`"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
-#~ msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik"
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju več znakov"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman in Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Colin Plumb."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Meskes."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "neveljavna identična preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
+#~ "upper:]\n"
+#~ "ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
+#~ "ali\n"
+#~ "[:upper:]) v nizu 2"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor in Jim Meyering"
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+#~ " ali: %s IZBIRA\n"
+#~ "Končamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman in David MacKenzie"
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "dovoljen je le en argument"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
-#~ "Randy Smith."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie in Randy Smith"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
-#~ msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr ",-%lu` je opuščena oblika; uporabite ,-f %lu`"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
#~ msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik"
-
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`"
-
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "imenik nad imenikom %s ni dosegljiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
-#~ "the increment must be negative"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
-#~ "korak negativen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
-#~ "the increment must be positive"
-#~ msgstr ""
-#~ "če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
-#~ "korak pozitiven"
-
#~ msgid ""
#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
#~ "to POSIX"
@@ -9557,45 +9818,8 @@ msgstr ""
#~ "bo\n"
#~ "skladen s POSIX"
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovrednotimo IZRAZ in rezultat vrnemo kot izhodno kodo.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče povrniti"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
-#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
-
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
-
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "neveljavno število"
-
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak"
-
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "napaka v programu"
-
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "prekoračitev sklada"
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: uporabniško ume za UID %u ni ugotovljivo\n"
#~ msgid "warning: unable to use large stack"
#~ msgstr "opozorilo: uporaba velikega sklada ni mogoča"