summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po11432
1 files changed, 11432 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 000000000..7a50f6939
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,11432 @@
+# -*- mode: po; coding: iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog / GNU textutils.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999, 2000-2002.
+# $Id: sl.po,v 1.1 2002/08/04 11:01:31 meyering Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-25 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "napaka v programu"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "prekoračitev sklada"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "navadna prazna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "navadna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "imenik"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "bločna enota"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "vtičnica"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "vrsta sporočil"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "deljen pomnilniški predmet"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "čudna datoteka"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%s`\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloka"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pomnilnik porabljen"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ","
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "`"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJdD]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "funkcija iconv ne deluje"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "znak izven obsega"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neveljaven uporabnik"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "primerjava nizov neuspešna"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi obšli to težavo."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejše informacije.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n"
+"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Morebitne napake javite na <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "preveč argumentov"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Prepišemo eno ali več DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. "
+"izhod.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n"
+" -b, --number-nonblank oštevilči neprazne izpisane vrstice\n"
+" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n"
+" -E, --show-ends izpiši $ na koncu vsake vrstice\n"
+" -n, --number oštevilči vse izpisane vrstice\n"
+" -s, --squeeze-blank zaporedje več praznih vrstic skrči v eno\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n"
+" -T, --show-tabs prikaži znake TAB kot ^I\n"
+" -u (ignorirano)\n"
+" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpiši kot ^ and "
+"M-\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary piši binarno na konzolo.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izhod"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "član skupine"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neveljavno število"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+"povezave\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+" (available only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+"datoteke\n"
+" (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+"spremembo\n"
+" lastništva simbolne povezave)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
+" --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "poskus spremembe zaščite datoteke %s v %04lo (%s) neuspešen\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Spremenimo ZAŠČITO za DATOTEKO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n"
+" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
+" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+" --reference=ZGLED zaščito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ZAŠČITA je ena ali več črk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n"
+"ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "spreminjamo lastništvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+" than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
+" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+"pa\n"
+" na same simbolne povezave\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n"
+" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+"skupina\n"
+" ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n"
+" izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" the specified OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n"
+" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n"
+" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, če ni podana,\n"
+"spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n"
+"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to left file\n"
+" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n"
+"\n"
+" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n"
+" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n"
+" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: napaka pri pisanju"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varnostna kopija: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "ohranjeni časi za %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Če je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
+"kratki.\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive isto kot -dpR\n"
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
+"datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepišemo "
+"vsebino\n"
+" posebnih datotek\n"
+" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+" --no-dereference never follow symbolic links\n"
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n"
+" -f, --force če ciljne datoteke ni mogoče odpreti, jo\n"
+" odstranimo in poskusimo znova\n"
+" -i, --interactive poziv, preden zapišemo novo datoteko prek "
+"stare\n"
+" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+"datotek\n"
+" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+" -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene prilastke\n"
+" (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+"ownership,\n"
+" timestamps; dodatne možnosti: links, all)\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+" -P isto kot ,--no-dereference`\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive imenike prepišemo rekurzivno\n"
+" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, preden\n"
+" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+" obstoječih ciljnih datotekah\n"
+" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpršene datoteke\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh "
+"podanih\n"
+" IZVOROV\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA "
+"ali\n"
+" kadar CILJ še ne obstaja\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n"
+"CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n"
+"dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči "
+"ustvarjanje\n"
+"razpršenih datotek.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
+" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
+" sicer enostavne\n"
+" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani "
+"izbiri\n"
+"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n"
+"datoteko.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostopamo do %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "vrsta varnostne kopije"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "napaka pri branju"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vhod je izginil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: ,%s`: številka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " pri ponovitvi %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: neveljavno število"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kose DATOTEKE ločimo z VZORCEM in zapišemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
+"število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n"
+" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
+" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
+"datotek\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto "
+"privzetih 2\n"
+" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n"
+" /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+" {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n"
+" {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+"\n"
+"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
+"število.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n"
+" -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n"
+" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
+"vrstice,\n"
+" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v "
+"rabi\n"
+" izbira -s\n"
+" -n (prezrto)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n"
+" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
+" privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja "
+"en\n"
+"ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
+"obliko:\n"
+"\n"
+" N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n"
+" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+" N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+" -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "določen je lahko samo en tip seznama"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "seznam položajev manjka"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
+"\tje smiselno le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n"
+" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" time to the indicated precision.\n"
+" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo trenutni čas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski čas.\n"
+"\n"
+" -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
+" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
+" -IDOLOČILO, --iso-8601[=DOLOČILO] datum v obliki skladni s standardom \n"
+" ISO 8601 DOLOČILO je lahko ,date` za sam "
+"datum, \n"
+" ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum "
+"in \n"
+" uro v navedeni natančnosti.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATOTEKA izpiši čas zadnje spremembe za navedeno "
+"DATOTEKO\n"
+" -R, --rfc-822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-822\n"
+" -s, --set=NIZ nastavi čas na v NIZU podano vrednost\n"
+" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v "
+"lokalnem\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+" %d day of month (01..31)\n"
+" %D date (mm/dd/yy)\n"
+" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+" %F same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
+" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a horizontal tab\n"
+" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni vhod"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n"
+"Kadar določamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
+"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s ,+`."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoločeno"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datuma ni možno nastaviti"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+"\n"
+" bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
+" cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
+" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n"
+" ločen z vejicami)\n"
+" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
+" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+" obs=ZLOGOV piši po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
+" of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+" seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
+" dolžine obs\n"
+" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
+" dolžine ibs\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Število ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za\n"
+"množenje z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512,\n"
+"kB za množenje s 1000, K za množenje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n"
+"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
+"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
+" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
+" ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
+" block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dolžine "
+"cbs\n"
+" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z NEWLINE\n"
+" lcase velike črke zamenjamo z malimi\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+" notrunc izhodne datoteke ne porežemo\n"
+" ucase male črke zamenjamo z velikimi\n"
+" swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
+" noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n"
+" sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dolžine ibs, če "
+"uporabimo\n"
+" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki "
+"NUL\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "odrezan zapis"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "odrezani zapisi"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neveljavno število"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+"sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
+" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dat. sist. "
+
+#: src/df.c:153
+msgid " Type"
+msgstr " Vrsta"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit."
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Priklopljeno na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Informacija o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+"ali o vseh datotečnih sistemih.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
+" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n"
+" -k isto kot --block-size=1024\n"
+" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
+" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print filesystem type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability izhodni format POSIX\n"
+" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
+" -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n"
+" -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n"
+" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
+" -v (ignorirano)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo število, ki mu lahko sledi\n"
+"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in "
+"tako\n"
+"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Opozorilo: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%stabela priklopljenih datotečnih sistemov ni berljiva"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Določitev oblike izhoda:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n"
+" spremenljivke LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev "
+"LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri "
+"tip\n"
+"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n"
+"skladnji datoteke poženite ,,dircolors --print-database``.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: neveljavno število sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
+"stty, sta si nasprotujoči"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni dovoljeno\n"
+"podati argumenta DATOTEKA"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n"
+"poševnic, izpišemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes print size in bytes\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+" -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n"
+" -c, --total skupni povzetek\n"
+" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+" -k isto kot --block-size=1024\n"
+" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference razrešimo vse simbolne povezave, štejemo ciljne "
+"datoteke\n"
+" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
+" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n"
+" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva "
+"vzorec, \n"
+" podan v DATOTEKI\n"
+" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
+" --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
+" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n"
+" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "skupno"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+" listed below\n"
+" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Določi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poženi UKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment začni iz praznega okolja\n"
+" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz "
+"okolja\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n"
+"na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
+" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
+"tabulatorjev\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ",-LIST` je opuščena oblika; uporabite ,-t LIST`"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n"
+"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n"
+"aritmetične, če sta oba argumenta števili, sicer leksikografske. Ujemanje\n"
+"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n"
+"nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n"
+"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "deljenje z nič"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
+"arguments\n"
+" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Izpišemo prafaktorje za vsa podana cela ŠTEVILA. Če niso podana kot\n"
+" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo število"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Končamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
+"\n"
+"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-ŠTEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni "
+"izhod.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM\n"
+" -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od "
+"ostalih\n"
+" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
+" -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n"
+" -s, --spaces prelom na presledkih\n"
+" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+"Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
+"datoteke\n"
+" -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "število vrstic"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "število bajtov"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "neveljavno število vrstic"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "neveljavno število bajtov"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ",-%s` je opuščena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Izpišemo (šestnajstiško) identifikacijsko številko trenutnega računalnika.\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IME]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Izpišemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni možno nastavljati"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n"
+"\n"
+" -a ignorirano, ostalo zaradi združljivosti z ostalimi "
+"različicami\n"
+" -g, --group izpiši samo številko skupine (GID)\n"
+" -G, --groups izpiši številke vseh skupin\n"
+" -n, --name pri izbirah -ugG izpiši ime uporabnika namesto številke\n"
+" -r, --real izpiši pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
+" -u, --user izpiši smo številko uporabnika (UID)\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "uporabniško ime za UID %u ni ugotovljivo"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupine="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "bločna enota"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ni možno pognati %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neveljaven uporabnik"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
+" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n"
+" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V prvih dveh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK,\n"
+"in obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
+"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+" -c (ignorirano)\n"
+" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+"ustvarimo\n"
+" vse komponente podanih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n"
+" zatem prepišemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
+"obliki)\n"
+" -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega "
+"procesa\n"
+" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima "
+"IZVOR\n"
+" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo vrstico\n"
+"na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s praznim\n"
+"prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+" -a STRAN izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
+"STRANI\n"
+" -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke enako\n"
+" -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
+" -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
+" -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in "
+"izhodu\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez združenih izhodnih "
+"vrstic\n"
+" -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+" -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se ne\n"
+"upoštevajo, sicer pa ZNAK ločuje polja. POLJE je številka polja, šteto od 1\n"
+"dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, "
+"vsako \n"
+"od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpiše združitveno\n"
+"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n"
+"DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neveljavno število PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n"
+"obstoječo DATOTEKO1.\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ",%s` ni imenik"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: naj nadomestimo %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datoteka obstaja"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "trda povezava %s na %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory. When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo povezavo do določenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Če je\n"
+"ime POVEZAVE izpuščeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n"
+"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Če uporabimo drugo obliko z več\n"
+"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
+"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
+"zahtevamo\n"
+"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke\n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n"
+" -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne "
+"datoteke\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n"
+" navadne datoteke\n"
+" -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobrišemo "
+"datoteko\n"
+" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n"
+" --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n"
+" povezave\n"
+" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "preskoči argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: neveljavno število"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n"
+"razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n"
+" -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez . "
+"in ..\n"
+" --author izpis avtorja datoteke\n"
+" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+" -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se končajo z "
+"~\n"
+" -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
+" skupaj z -lt: prikaže čas zadnje spremembe "
+"stanja\n"
+" (ctime) in uredi po njem;\n"
+" skupaj z -l: prikažemo ctime, uredimo po "
+"imenih;\n"
+" sicer: uredimo po ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C imena izpišemo v stolpcih\n"
+" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa "
+"datoteke\n"
+" Možnosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+"vsebine\n"
+" -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -lst\n"
+" -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n"
+" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+" -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+" -G, --no-group brez izpisa skupine\n"
+" -h, --human-readable velikost v človeku umljivem zapisu (npr.1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+"vrstici\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA "
+"sme\n"
+" biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
+" file-type (-p)\n"
+" -i, --inode izpis indeksnega števila pri vsaki datoteki\n"
+" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
+"VZORCU\n"
+" -k isto kot --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l dolga oblika izpisa\n"
+" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo simbolne\n"
+" povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
+"vrstice\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid številčne vrednosti UID in GID namesto imen\n"
+" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n"
+" znakov ne obravnavamo posebno)\n"
+" -o dolga oblika izpisa brez uporabniške skupine\n"
+" -p, --file-type tip datoteke označen s pripono (možnosti: /"
+"=@|)\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpišemo vprašaje (?)\n"
+" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta "
+"izbira,\n"
+" razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n"
+" -Q, --quote-name imena izpišemo v dvojnih narekovajih\n"
+" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n"
+" shell-always, c ali escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n"
+" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
+" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S datoteke razvrstimo po velikosti\n"
+" --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez "
+"(none),\n"
+" času nastanka (time), verziji (version) ali "
+"času \n"
+" zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
+" --time=BESEDA namesto časa zadnje spremembe prikažemo čas "
+"nastanka\n"
+" (BESEDA=ctime ali status) ali čas zadnjega "
+"dostopa\n"
+" (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
+"sort\n"
+" tudi uredimo po izbranem času\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" --time-style=BESEDA čas prikažemo glede na slog, podan z BESEDO:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolmačimo kot pri ukazu ,date`; če je\n"
+" FORMAT enak FORMAT1<nova_vrstica>FORMAT2, "
+"velja\n"
+" prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n"
+" če se BESEDA začne s predpono ,posix-`, "
+"velja\n"
+" podani slog samo izven krajevnega okolja "
+"POSIX\n"
+" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+" skupaj z -l: pokaži datum zadnjega dostopa\n"
+" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+" -v urejanje po številki različice\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
+"vrstice,\n"
+" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v "
+"rabi\n"
+" izbira -s\n"
+" -n (prezrto)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa\n"
+"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n"
+"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n"
+"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
+"Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check check %s sums against given list\n"
+" -t, --text read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
+" okoljih DOS/Windows)\n"
+" -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+"vrednostmi\n"
+" v navedeni datoteki\n"
+" -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n"
+" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n"
+" z nadzornimi vsotami MD5\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n"
+"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je izpis\n"
+"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+"besedilne\n"
+"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V REDU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "naštete datoteke"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "naštetih datotek"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "izračunane nadzorne vsote"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "izračunanih nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en argument"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto privzete\n"
+" rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents brez opozorila če imenik obstaja; po potrebi ustvari\n"
+" še starševske imenike\n"
+" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neveljavno število"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n"
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GLAVNI in POMOŽNI števili nista dovoljeni za TIP p, za ostale pa sta "
+"obvezni.\n"
+"TIP je lahko:\n"
+"\n"
+" b ustvarimo bločno enoto (z medpomnilnikom)\n"
+" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n"
+" p ustvarimo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "bločna enota"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomožno\n"
+"število"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" equivalent to --reply=yes\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
+"datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" -f, --force brez vprašanj odstrani obstoječe CILJE\n"
+" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek "
+"obstoječe\n"
+" ciljne datoteko\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+" existing destination file\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+" obstoječih ciljnih datotekah\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh "
+"podanih\n"
+" IZVOROV\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n"
+" -u, --update datoteko premakni samo, če je novejša od\n"
+" obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Poženemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n"
+"Če UKAZ ni podan, izpišemo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n"
+"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvišja) in 19 "
+"(najnižja).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo "
+"vrstice.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic "
+"telesa\n"
+" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n"
+" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja "
+"strani\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja "
+"strani\n"
+" -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po ŠTEVILO\n"
+" -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot "
+"eno\n"
+" -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+" -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. "
+"strani\n"
+" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični "
+"strani\n"
+" -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+"ločitvena\n"
+"znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se "
+"privzame :.\n"
+"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a oštevilči vse vrstice\n"
+" t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n"
+" n ne oštevilči nobenih vrstic\n"
+" pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
+"REGIZR\n"
+"\n"
+"OBLIKA je nekaj od naštetega:\n"
+"\n"
+" ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+" rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "neveljavno število praznih vrstic: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: ,%s`"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto "
+"osmiški\n"
+"zapis bajtov. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n"
+" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
+"bajtov\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejimo na ŠTEVILO bajtov v vsaki "
+"datoteki\n"
+" -s, --strings[=ŠTEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov, "
+"izpišemo\n"
+" kot niz\n"
+" -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
+" -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuščenih vrstic\n"
+" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n"
+" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Določila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n"
+" -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
+" -b isto kot -t oC, osmiški izpis bajtov\n"
+" -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
+" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih "
+"števil\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+" -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n"
+" -h isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
+" -i isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih števil\n"
+" -l isto kot -t d4, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih "
+"števil\n"
+" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
+" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
+"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n"
+"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški "
+"zapis.\n"
+"Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
+"\n"
+"TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n"
+"\n"
+" a poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s "
+"kraticami\n"
+" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n"
+"pomeni dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali\n"
+"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n"
+"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n\n"
+"(nobena). Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot\n"
+"šestnajstiška vrednost. Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k\n"
+"množenje s 1024, pripona m množenje s 1048576. Pripona z pri\n"
+"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
+"vrstice. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"Izbira --string brez podanega števila privzame vrednost 3. Izbira\n"
+"--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
+"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"neveljaven tip ,%s`;\n"
+"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"neveljaven tip ,%s`;\n"
+"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "odmik v starem slogu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so možnosti d, o, x in n"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskoči argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "najmanjša dolžina niza"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "določilo širine"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "združljivostni način podpira največ tri argumente"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo "
+"istoležno\n"
+"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n"
+"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
+" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+"\n"
+" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Uporabniško ime: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Pravo ime: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "imenik"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Ukazna lupina: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Načrt:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid " Name"
+msgstr " Ime"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Neak"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kdaj"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kje"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ",--pages` začetna številka strani je višja od končne"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno število stolpcev: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ",-l DOLŽINA_STRANI` nedovoljeno število vrstic: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr ",-N ŠTEVILKA` nedovoljena številka začetne vrstice: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ",-w ŠIRINA_STRANI` neveljavno število znakov: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ",-W ŠIRINA_STRANI` neveljavno število znakov: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev"
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "širina strani premajhna"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Str. %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+" tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
+" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+" izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
+"navzdol\n"
+" razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
+"strani\n"
+" je uravnoteženo.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n"
+" namesto navzdol.\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno nagibnico\n"
+" -d, --double-space\n"
+" izpis z dvojnim razmakom\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=OBLIKA\n"
+" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+" -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
+" dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n"
+" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n"
+" ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+" datoteke; -h \\\"\\\" izpiše prazno vrstica; ne "
+"uporabljajte -h\\\"\\\"\n"
+" -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+" presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
+" tabulatorja (privzeto 8)\n"
+" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
+" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
+" določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+" (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+"Predolge\n"
+" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
+"celotne\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n"
+" vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO (privzeto "
+"5)\n"
+" znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre od "
+"prve\n"
+" vrstice vhodne datoteke.\n"
+" -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n"
+" oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi vrstici "
+"na\n"
+" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o ROB, --indent=ROB\n"
+" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+"vpliva\n"
+" na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+" stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto "
+"s\n"
+" presledki.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" stolpce ločimo z navedenim NIZOM\n"
+" Brez -S: privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n"
+" brez učinka na nastavitve stolpcev\n"
+" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki jih\n"
+" povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+"datoteki\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n"
+" -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n"
+" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. "
+"72);\n"
+" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n"
+" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. "
+"72);\n"
+" predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne vpliva "
+"na\n"
+" izbiri -s in -S\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n"
+"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo "
+"s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiši vrednosti vseh spremenljivke.\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s ,%s` so bili ignorirani"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n"
+" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmnoževanje\n"
+" in razširjanje\n"
+" -G, --traditional obnašanje kot ,ptx` v sistemu System V\n"
+" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi "
+"NIZ\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto ,"
+"xx`)\n"
+" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n"
+" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso všteti v -w)\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n"
+" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n"
+" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n"
+" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike "
+"črke \n"
+" enako\n"
+" -g, --gap-size=ŠTEVILO širina razmaka v znakih med polji v izpisu\n"
+" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n"
+" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene "
+"DATOTEKE\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n"
+" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
+" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
+"označevanje okrajšanih vrstic je ,-F /`.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n"
+"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z "
+"njo).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI\n"
+"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n"
+"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu programu;\n"
+"če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "ni možno pognati %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s spremenjenih dev/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n"
+"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n"
+"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n"
+"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "odstranjena %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only)\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -d, --directory brisanje imenikov, vključno s polnimi (samo super-"
+"user)\n"
+" -f, --force brez opozoril o neobstoječih datotekah, brez "
+"vprašanj\n"
+" -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
+" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
+"vred\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteko, katere ime se začne z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobrišemo z "
+"enim \n"
+"od naslednjih dveh ukazov:\n"
+" %s -- -bla\n"
+"\n"
+" %s ./-bla\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoče (čeravno ne\n"
+"enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n"
+"ukaza shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, če so prazni.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" nadaljujemo kljub napaki, če je do te prišlo zgolj zato, "
+"ker\n"
+" kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents pobrišemo tudi imenike nad navedenim, če so prazni.\n"
+" Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b "
+"a`\n"
+" --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo števila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n"
+"\n"
+" -f, --format DOLOČILO uporabi oblikovno DOLOČILO kot v printf(3)\n"
+" (privzeto: %g)\n"
+" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot ločilo med števili (privzeto: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi "
+"ničlami\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuščena, se zanju uporabi privzeta\n"
+"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmačena kot števila s plavajočo\n"
+"vejico. KORAK mora biti pozitiven, če je PRVO število manjše od\n"
+"ZADNJEGA, sicer pa negativno. Če je podano oblikovno DOLOČILO, mora\n"
+"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa števil s plavajočo\n"
+"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"Če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
+"korak negativen"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "začetna številka polja pri izbiri ,-k` mora biti pozitivna"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n"
+"drugo vsebino.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+" -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%d)\n"
+" -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone K, M, "
+"G...)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+" - shred standard output\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n"
+" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
+" -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+" -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo "
+"uničenje\n"
+" - uničimo vsebino standardnega vhoda\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbrišemo\n"
+"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n"
+"navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datotečni\n"
+"sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni sistemi so\n"
+"res taki, nekatere sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne. Program shred\n"
+"na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+"Solaris\n"
+" (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n"
+"\n"
+"* datotečni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
+" nadaljujejo z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (RAID)\n"
+"\n"
+"* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+" version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+" odjemniki NFS verzije 3\n"
+"\n"
+"* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+"\n"
+"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "ni možno pognati %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: brišemo"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: odstranjeno"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ni mogoče odstraniti"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neveljavno število sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s ŠTEVILO[PRIPONA]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"\n"
+"Premor za ŠTEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n"
+",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od večine\n"
+"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ŠTEVILO celo število, je tu lahko\n"
+"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+"Izbire pri urejanju:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ne upoštevamo vodilnih presledkov v poljih,\n"
+" po katerih urejamo\n"
+" -d, --dictionary-order v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
+" -f , --ignore-case male in velike črke so v ključih enakovredne\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort primerjamo po splošni številski vrednosti\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevamo samo izpisljive znake\n"
+" -M, --month-sort ključe urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ,"
+"dec`\n"
+" -n, --numeric-sort primerjamo po številski vrednosti nizov\n"
+" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Druge izbire:\n"
+"\n"
+" -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejamo znova\n"
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začne v stolpcu POZ1 in konča v "
+"stolpcu\n"
+" POZ2. Stolpci se štejejo od 1 dalje.\n"
+" -m, --merge že urejene datoteke združimo brez ponovnega "
+"urejanja\n"
+" -o, --output=DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na standardni "
+"izhod\n"
+" -s, --stable urejanje stabiliziramo z onemogočenjem skrajnih\n"
+" primerjav\n"
+" -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+" otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi "
+"prostori\n"
+" -T, --temporary-directory=IMENIK \n"
+" uporabi IMENIK za začasne datoteke namesto "
+"$TMPDIR\n"
+" ali %s\n"
+" različne izbire določajo različne imenike\n"
+" -u, --unique skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n"
+" sicer izpišemo samo prve od zaporednih enakih "
+"vrstic\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P številka polja in Z položaj\n"
+"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali več od enočrkovnih izbir\n"
+"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta ključ. Če\n"
+"ključ ni podan, se kot ključ uporabi celotna vrstica.\n"
+"\n"
+"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"***OPOZORILO***\n"
+"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Če želite tradicionalno "
+"obnašanje\n"
+"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "zapiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "pisanje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost urejanja"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "branje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neveljavno število za ,-`"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neveljavno število za ,.`"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neveljavno število začetka polja"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "številka polja je nič"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "znakovni zamik je nič"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neveljavno število za \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "večznakovni tabulator ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, ki jih poimenujemo "
+"PREDPONAaa,\n"
+"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. Če VHOD ni podan ali je enak -,\n"
+"beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N uporabimo pripone dolžine N (privzeto %d)\n"
+" -b, --bytes=VELIKOST določimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n"
+" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena "
+"na\n"
+" VELIKOST (v bajtih)\n"
+" -l, --lines=ŠTEVILO določimo ŠTEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za "
+"napake,\n"
+" preden odpremo posamično datoteko\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: neveljavno število bajtov"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ",-%d` je opuščena oblika; uporabite ,-l %d`"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neveljavno število"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n"
+" -c, --format=FORMAT namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n"
+" -L, --dereference sledimo povezavam\n"
+" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Access rights in human readable form\n"
+" %a - Access rights in octal\n"
+" %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Pravice do dostopa v človeku umljivi obliki\n"
+" %a - Pravice do dostopa v osmiškem zapisu\n"
+" %b - Število dodeljenih blokov\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+" %D - Device number in hex\n"
+" %d - Device number in decimal\n"
+" %F - File type\n"
+" %f - raw mode in hex\n"
+" %G - Group name of owner\n"
+" %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Število naprave v šestnajstiškem zapisu\n"
+" %d - Število naprave v desetiškem zapisu\n"
+" %F - Zvrst datoteke\n"
+" %f - Surov šestnajstiški način\n"
+" %G - Ime skupine lastnika\n"
+" %g - Številka skupine lastnika\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+" %h - Number of hard links\n"
+" %i - Inode number\n"
+" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n - File name\n"
+" %o - IO block size\n"
+" %s - Total size, in bytes\n"
+" %T - Minor device type in hex\n"
+" %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Število trdih povezav\n"
+" %i - Številka inoda\n"
+" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, če gre za simbolno povezavo)\n"
+" %n - Ime datoteke\n"
+" %o - Velikost V/I bloka\n"
+" %s - Skupna velikost v bajtih\n"
+" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
+" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+" %U - User name of owner\n"
+" %u - User ID of owner\n"
+" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x - Time of last access\n"
+" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y - Time of last modification\n"
+" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Uporabniško ime lastnika\n"
+" %u - Uporabniška številka (UID) lastnika\n"
+" %X - Čas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %x - Čas zadnjega dostopa\n"
+" %Y - Čas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %y - Čas zadnje spremembe\n"
+" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b - Total data blocks in file system\n"
+" %c - Total file nodes in file system\n"
+" %d - Free file nodes in file system\n"
+" %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Veljavna formatna zaporedja za datotečne sisteme:\n"
+"\n"
+" %a - Število prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n"
+" %b - Skupno število blokov v datotečnem sistemu\n"
+" %c - Skupno število inodov v datotečnem sistemu\n"
+" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
+" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+" %i - File System id in hex\n"
+" %l - Maximum length of filenames\n"
+" %n - File name\n"
+" %s - Optimal transfer block size\n"
+" %T - Type in human readable form\n"
+" %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i - Identifikacijska številka datotečnega sistema, šestnajstiško\n"
+" %l - Največja dovoljena dolžina imen datotek\n"
+" %n - Ime datoteke\n"
+" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n"
+" %T - Zvrst v človeku umljivi obliki\n"
+" %t - Zvrst v šestnajstiškem zapisu\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n"
+" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n"
+" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n"
+"\n"
+" -a, --all izpiši vse trenutne nastavitve v človeku berljivi "
+"obliki\n"
+" -g, --save izpiši vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere "
+"stty\n"
+" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
+"vhoda\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n"
+"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n"
+"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Krmilne nastavitve:\n"
+" [-]clocal onemogoči modemske krmilne signale\n"
+" [-]cread omogoči sprejem vhoda\n"
+"* [-]crtscts omogoči usklajevanje RTS/CTS\n"
+" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
+"[5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb dva končna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n"
+" [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre terminal\n"
+" [-]hupcl isto kot [-]hup\n"
+" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n"
+" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izhodne nastavitve:\n"
+"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* crN slog zakasnitve pri pomiku na začetek vrste; N je v [0..3]\n"
+"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v "
+"[0..1]\n"
+"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n"
+"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n"
+"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto časovnih zakasnitev\n"
+"* [-]olcuc pretvori male črke v velike\n"
+"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n"
+"* [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n"
+" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n"
+"* tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* tabs isto kot tab0\n"
+"* -tabs isto kot tab3\n"
+"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n"
+"argumentov izpiše hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n"
+"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK možno podati dobesedno,\n"
+"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
+"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pri določanju sloga izhoda ni možno nastavljati načinov"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni možno ponovno zagnati"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nov_način: način\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ni možno odpreti /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
+"navedenega UPORABNIKA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
+" -c, --commmand=UKAZ ukazni lupini podamo navedeni UKAZ in se "
+"vrnemo\n"
+" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
+" -p isto kot -m\n"
+" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells "
+"dovoli)\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n"
+"privzame naduporabnik.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "napačno geslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "z omejeno ukazno lupino %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Za vsako podano DATOTEKO izračunamo nadzorno vsoto in izpišemo število "
+"blokov.\n"
+"\n"
+" -r prekličemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n"
+" -s, --sysv računanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 "
+"B\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "preveč argumentov"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help ta navodila\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version različica programa\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
+"zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ločilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n"
+" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n"
+" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: napaka pri branju"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ločilo ne more biti prazno"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n"
+"Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n"
+"datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+" --retry datoteko poskušamo odpreti, četudi ni dostopna v\n"
+" trenutku, ko poženemo tail ali kdaj kasneje --\n"
+" uporabno skupaj z izbiro -f\n"
+" -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+" --follow=descriptor so sopomenke\n"
+" -F isto kot --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, "
+"ki\n"
+" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+"branjih;\n"
+" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+"ali\n"
+" preimenovana (uporabno pri dnevniških "
+"datotekah)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+" (default 1) seconds\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n"
+" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
+" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je število N (število vrstic ali bajtov) predznačeno z znakom + (plus),\n"
+"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n"
+"N vrstic (bajtov). Mogoče multiplikativne pripone pri N so b (množenje s "
+"512),\n"
+"k (1024) in m (1048576).\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+"pomeni,\n"
+"da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Privzeti način ni uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim\n"
+"imenom (npr. dnevniški zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V "
+"tem\n"
+"načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n"
+"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogoč"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogoč"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogoč"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ",%s` je postala nedostopna"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+",%s` je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ",%s` je postala dostopna"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nobene datoteke ni več"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"preveč argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot argument "
+"le\n"
+"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n"
+"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neveljavno število PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neveljavno število sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standarni vhod prepišemo na standardni izhod in še na vse navedene "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pišeš "
+"prek\n"
+" -i, --ignore-interrupts ne upoštevaj signalov za prekinitev\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "pričakuje se argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "pričakuje se celoštevilčni izraz %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "pričakuje se ,)`\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "pričakuje se ,)`, naleteli na %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: pričakuje se unarni operator\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: pričakuje se binarni operator\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "pred -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "pred -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "pred -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "pred -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "pred -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "pred -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n"
+" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n"
+" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n"
+" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] NIZ dolžina NIZA je večja od nič\n"
+" -z NIZ dolžina NIZA je enaka nič\n"
+" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n"
+" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ŠTEVILO1 -eq ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je enako celemu ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -ge ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje ali enako od celega "
+"ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -gt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje od celega ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -le ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše ali enako od celega "
+"ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -lt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše od celega ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -ne ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 ni enako celemu ŠTEVILU2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and is writable\n"
+" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n"
+"tolmači ukazna lupina.\n"
+"Celo ŠTEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manjka ,]`\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "preveč argumentov"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavljamo čase %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Čas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n"
+" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
+" -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n"
+" -f (ignorirano)\n"
+" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+" modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n"
+" -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+"časa\n"
+" --time=BESEDA nastavimo čas, podan z BESEDO: \n"
+" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
+" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
+"%02d`"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Prevedemo, stisnemo ali pobrišemo znake iz toka podatkov na standardnem \n"
+"vhodu in rezultat pišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+" -c, --complement komplement MNOŽICE 1.\n"
+" -d, --delete pobrišemo znake, navedene v MNOŽICI 1.\n"
+" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOŽICI 1,\n"
+" nadomestimo z enim samim znakom\n"
+" -t, --truncate-set1 MNOŽICO 1 najprej skrčimo na velikost MNOŽICE 2.\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+"tolmačijo naslednja zaporedja:\n"
+"\n"
+" \\\\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške "
+"števke)\n"
+" \\\\\\\\ nagibnica\n"
+" \\\\a zvonček\n"
+" \\\\b pomik za en znak v levo\n"
+" \\\\f skok na novo stran\n"
+" \\\\n skok v novo vrstico\n"
+" \\\\r pomik na levi rob\n"
+" \\\\t vodoravni tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\\\v navpični tabulator\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n"
+" [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n"
+" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z "
+"ničlo\n"
+" [:alnum:] vse črke in števke\n"
+" [:alpha:] vse črke\n"
+" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
+" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
+" [:digit:] vse števke\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+" [:lower:] vse male črke\n"
+" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+" [:punct:] vsa ločila\n"
+" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n"
+" [:upper:] vse velike črke\n"
+" [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n"
+" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Če izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOŽICA1 kot MNOŽICA2, se "
+"privzame\n"
+"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Če je MNOŽICA 2 "
+"krajša\n"
+"od MNOŽICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOŽICI 2 do dolžine\n"
+"MNOŽICE 1. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Znaki, ki v MNOŽICI 2 segajo prek dolžine MNOŽICE 1, se zavržejo.\n"
+"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamčeno razširita v naraščajočem\n"
+"vrstnem redu. Če je kateri od njiju naveden v MNOŽICI 2, ju lahko uporabimo\n"
+"le za pretvorbo med velikimi in malimi črkami. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Izbira -s uporablja MNOŽICO 1,\n"
+"kadar ne prevajamo ali brišemo, sicer pa stiskanje uporablja MNOŽICO 2 in "
+"se\n"
+"izvede po prevajanju in brisanju.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n"
+"tolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "neveljavno ubežno zaporedje na koncu niza"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "neveljavno ubežno zaporedje ,\\%c`"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v naraščajočem abecednem redu"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "neveljavno število ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "manjkajoče ime razreda znakov ,[::]`"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov ,[==]`"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n"
+"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n"
+"sta ,upper` in ,lower`"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "samo en niz sme biti podan kadar brišemo brez večkratnega stiskanja"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju več znakov"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"neveljavna identična preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
+"upper:]\n"
+"ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
+"ali\n"
+"[:upper:]) v nizu 2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Končamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
+"\n"
+"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
+"Zapišemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: zanka na vhodu:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ničesar ne izpiši, samo vrni izhodni status\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ni terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo "
+"na\n"
+"standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+"standardnega\n"
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+" -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen (privzeto "
+"8)\n"
+" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev "
+"tabulatorja\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n"
+"samo in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število "
+"ponovitev\n"
+" -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpišemo vse podvojene vrstice\n"
+" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
+"vrstice\n"
+" -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n"
+" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
+"vrstice\n"
+" -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n"
+"Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "odvečni operand ,%s`"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ",-%lu` je opuščena oblika; uporabite ,-f %lu`"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "čas od zagona ni ugotovljiv"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s v teku "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "A.M."
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "P.M."
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dni"
+msgstr[1] "%d dan"
+msgstr[2] "%d dni"
+msgstr[3] "%d dni"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neveljaven uporabnik"
+msgstr[1] "neveljaven uporabnik"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", povpr. obremenitev %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo trenutni čas, čas, ki je pretekel od zagona računalnika, število\n"
+"trenutno prijavljenih uporabnikov in povprečno število opravil v čakalni "
+"vrsti\n"
+"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapišemo na DATOTEKO.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo število bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in "
+"skupne\n"
+"vrednosti, če je bila podana več kot ena datoteka. Če DATOTEKA ni podana "
+"ali\n"
+"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes izpišemo število bajtov\n"
+" -m, --chars izpišemo število znakov\n"
+" -l, --lines izpišemo število vrstic\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length izpišemo dolžino najdaljše vrstice\n"
+" -w, --words izpišemo število besed\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " staro "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Št. up.=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINIJA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+" (deprecated, use -u)\n"
+" --login print system login processes\n"
+" (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabniško "
+"identiteto.\n"
+"Isto kot id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: uporabniško ume za UID %u ni ugotovljivo\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejše informacije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "datuma ni možno nastaviti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "brišemo vse vnose v imeniku ,%s`\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (morda ni prazen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "naj nadaljujemo? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel številki enote/inoda\n"
+#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta številki za trenutni imenik\n"
+#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n"
+#~ "nadomeščena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskočili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel številki enote/inoda %lu/%lu;\n"
+#~ "po izvedbi klica chdir pa sta številki za trenutni imenik %lu/%lu.\n"
+#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadomeščen bodisi\n"
+#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+#~ " obstoječih ciljnih datotekah\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
+#~ "zaključne\n"
+#~ " poševnice\n"
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opuščanju)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n"
+#~ "različica so si med seboj različne.\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO. \n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+#~ "povezave\n"
+#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+#~ "spremembo\n"
+#~ " lastništva simbolne povezave)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
+#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
+#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+#~ "pa\n"
+#~ " na same simbolne povezave\n"
+#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoča "
+#~ "sprememba\n"
+#~ " lastništva simbolne povezave)\n"
+#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri "
+#~ "tistih\n"
+#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+#~ "skupina\n"
+#~ " ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n"
+#~ " izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n"
+#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot "
+#~ "jo\n"
+#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:"
+#~ "SKUPINA\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani "
+#~ "datoteki\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+#~ "datotek\n"
+#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps \n"
+#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene "
+#~ "prilastke \n"
+#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+#~ "ownership, \n"
+#~ " timestamps; dodatne možnosti: links, "
+#~ "all)\n"
+#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+#~ " -P isto kot --no-dereference\n"
+#~ " -r prepiši rekurzivno, vse ne-imenike kot "
+#~ "navadne\n"
+#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n"
+#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n"
+#~ " /dev/zero)\n"
+#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, "
+#~ "preden\n"
+#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
+#~ "zaključne\n"
+#~ " poševnice\n"
+#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+#~ " -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA "
+#~ "ali\n"
+#~ " kadar CILJ še ne obstaja\n"
+#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n"
+#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, "
+#~ "ustrezni\n"
+#~ "CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje "
+#~ "dovolj\n"
+#~ "dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči "
+#~ "ustvarjanje\n"
+#~ "razpršenih datotek.\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
+#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam "
+#~ "gesel,\n"
+#~ " ločen z vejicami)\n"
+#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
+#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+#~ " obs=ZLOGOV piši po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ " of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+#~ " seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV "
+#~ "dolžine obs\n"
+#~ " skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV "
+#~ "dolžine ibs\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Število ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za "
+#~ "množenje\n"
+#~ "z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512, k za "
+#~ "množenje s \n"
+#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = "
+#~ "1,073,741,824, in \n"
+#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z "
+#~ "vejico):\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
+#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
+#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
+#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dolžine "
+#~ "cbs\n"
+#~ " unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z "
+#~ "NEWLINE\n"
+#~ " lcase velike črke zamenjamo z malimi\n"
+#~ " notrunc izhodne datoteke ne porežemo\n"
+#~ " ucase male črke zamenjamo z velikimi\n"
+#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
+#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n"
+#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dolžine ibs, če "
+#~ "uporabimo\n"
+#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z "
+#~ "znaki NUL\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacija o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+#~ "ali o vseh datotečnih sistemih.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
+#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi "
+#~ "blokov\n"
+#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
+#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n"
+#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
+#~ " -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n"
+#~ " -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
+#~ " -v (ignorirano)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n"
+#~ " -c, --total skupni povzetek\n"
+#~ " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
+#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
+#~ " -L, --dereference razrešimo vse simbolne povezave, štejemo ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
+#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
+#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datotečnih sistemih\n"
+#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne štejemo datotek, ki jih "
+#~ "pokriva\n"
+#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n"
+#~ " --exclude=VZOREC ne štejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n"
+#~ " --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in tudi "
+#~ "datoteke pri\n"
+#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod "
+#~ "trenutnim\n"
+#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V prvih dveh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK,\n"
+#~ "in obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
+#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n"
+#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+#~ " -c (ignorirano)\n"
+#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+#~ "ustvarimo\n"
+#~ " vse komponente podanih imenikov\n"
+#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen "
+#~ "zadnje,\n"
+#~ " zatem prepišemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
+#~ "obliki)\n"
+#~ " -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega "
+#~ "procesa\n"
+#~ " -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima "
+#~ "IZVOR\n"
+#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga "
+#~ "oblika)\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarimo povezavo do določenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Če "
+#~ "je\n"
+#~ "ime POVEZAVE izpuščeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Če uporabimo drugo obliko z "
+#~ "več\n"
+#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
+#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
+#~ "zahtevamo\n"
+#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI "
+#~ "obstajati.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
+#~ "datoteke \n"
+#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+#~ "argumenta\n"
+#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo "
+#~ "naduporabnik)\n"
+#~ " -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo "
+#~ "kot\n"
+#~ " navadne datoteke\n"
+#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobrišemo "
+#~ "datoteko\n"
+#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
+#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n"
+#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem "
+#~ "ustvari\n"
+#~ " povezave\n"
+#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem "
+#~ "imeniku),\n"
+#~ "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n"
+#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez . "
+#~ "in ..\n"
+#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se "
+#~ "končajo z ~\n"
+#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
+#~ " skupaj z -lt: prikaže čas zadnje spremembe "
+#~ "stanja\n"
+#~ " (ctime) in uredi po njem;\n"
+#~ " skupaj z -l: prikažemo ctime, uredimo po "
+#~ "imenih;\n"
+#~ " sicer: uredimo po ctime\n"
+#~ " -C imena izpišemo v stolpcih\n"
+#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " Možnosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+#~ "vsebine\n"
+#~ " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n"
+#~ " -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -"
+#~ "lst\n"
+#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n"
+#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n"
+#~ " -h, --human-readable velikost v človeku umljivem zapisu (npr.1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+#~ "vrstici\n"
+#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: "
+#~ "BESEDA sme\n"
+#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
+#~ " file-type (-p)\n"
+#~ " -i, --inode izpis indeksnega števila pri vsaki datoteki\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
+#~ "VZORCU\n"
+#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
+#~ " -l dolga oblika izpisa\n"
+#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo "
+#~ "simbolne\n"
+#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+#~ " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
+#~ "vrstice\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n"
+#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), "
+#~ "brez (none),\n"
+#~ " času nastanka (time), verziji (version) "
+#~ "ali času \n"
+#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
+#~ " --time=BESEDA namesto časa zadnje spremembe prikažemo čas "
+#~ "nastanka\n"
+#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali čas zadnjega "
+#~ "dostopa\n"
+#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
+#~ "sort\n"
+#~ " tudi uredimo po izbranem času\n"
+#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na "
+#~ "8\n"
+#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+#~ " skupaj z -l: pokaži datum zadnjega "
+#~ "dostopa\n"
+#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+#~ " -v urejanje po številki različice\n"
+#~ " -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
+#~ "vrednosti\n"
+#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
+#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n"
+#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ "
+#~ "je\n"
+#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo "
+#~ "samo,\n"
+#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n"
+#~ "drugo vsebino.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%"
+#~ "d)\n"
+#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
+#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n"
+#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
+#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo "
+#~ "uničenje\n"
+#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda\n"
+#~ " --help ta pomoč\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne "
+#~ "zbrišemo\n"
+#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu "
+#~ "z\n"
+#~ "navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da "
+#~ "datotečni\n"
+#~ "sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni sistemi so\n"
+#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne. Program "
+#~ "shred\n"
+#~ "na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+#~ "Solaris\n"
+#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datotečni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
+#~ " nadaljujejo z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (RAID)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+#~ " strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+#~ " odjemniki NFS verzije 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni "
+#~ "čas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n"
+#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
+#~ " -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto "
+#~ "trenutnega\n"
+#~ " -f (ignorirano)\n"
+#~ " -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
+#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto "
+#~ "trenutnega\n"
+#~ " -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+#~ "časa\n"
+#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara "
+#~ "različica\n"
+#~ "so si med seboj različne.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporočilu "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMOŽNO število"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Pomnilnik porabljen"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "vi niste član skupine ,%s`"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varno uničimo datoteko tako, da zabrišemo njeno vsebino.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N krat namesto privzetega (%"
+#~ "d)\n"
+#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
+#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n"
+#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporočilo na "
+#~ "zaslonu)\n"
+#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo "
+#~ "uničenje\n"
+#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda (nezdružljivo z -v)\n"
+#~ " --help ta pomoč\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME morda dopisati še kaj?"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "trda povezava"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "povezava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+#~ " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#~ msgid "%s: lseek"
+#~ msgstr "%s: lseek"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
+#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K"
+
+#~ msgid "%s: fsync"
+#~ msgstr "%s: fsync"
+
+#~ msgid "%s: fstat"
+#~ msgstr "%s: fstat"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ni običajna datoteka; operacije na enotah lahko omogočite z izbiro -D"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za %lu prehodov"
+
+#~ msgid "%s: fcntl"
+#~ msgstr "%s: fcntl"
+
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: ni možno uničiti datoteke, v katero ne moremo pisati"
+
+#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ni možno hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporočil nanj"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni možno pobrisati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "razpršeni tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbira za štetje v blokih po 1MB ni združljiva s prenosno obliko izpisa"
+
+# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tip zapisa časa"
+
+# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tip formata"
+
+# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "kriterij za obarvanje"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datotečnega\n"
+#~ "sistema na drugi"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic zaščiti %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic zaščiti %04o?"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic zaščiti %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? "
+
+# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno!
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selektor časa"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "slog označevanja"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "slog citiranja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izpis določa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
+#~ "določa čas v UTC. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n"
+#~ " %%a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (ned..sob)\n"
+#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (nedelja.."
+#~ "sobota)\n"
+#~ " %%b lokalizirano okrajšano ime meseca (jan..dec)\n"
+#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (januar.."
+#~ "december)\n"
+#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
+#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n"
+#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n"
+#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n"
+#~ " %%h isto kot %%b\n"
+#~ " %%H ura (00..23)\n"
+#~ " %%I ura (01..12)\n"
+#~ " %%j dan v letu (001..366)\n"
+#~ " %%k ura ( 0..23)\n"
+#~ " %%l ura ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mesec (01..12)\n"
+#~ " %%M minuta (00..59)\n"
+#~ " %%n nova vrstica\n"
+#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n"
+#~ " %%r čas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n"
+#~ " %%S sekunde (00..60)\n"
+#~ " %%t vodoravni tabulator\n"
+#~ " %%T čas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%V številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n"
+#~ " %%W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n"
+#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y zadnji dve števki leta (00..99)\n"
+#~ " %%Y leto (1970...)\n"
+#~ " %%z zapis časovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
+#~ "razširitev)\n"
+#~ " %%Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
+#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom ,%%` in\n"
+#~ "numeričnim določilom:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+#~ " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n"
+#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežne sekvence\n"
+#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmačimo naslednja\n"
+#~ "ubežna zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmiško) v trenutnem kodnem naboru\n"
+#~ " \\\\ nagibnica\n"
+#~ " \\a zvonček (BEL)\n"
+#~ " \\b pomik za znak nazaj\n"
+#~ " \\c ne izpiši končnega znaka za skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\f skok na novo stran\n"
+#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\r povratek na začetek vrstice\n"
+#~ " \\t horizontalni tabulator\n"
+#~ " \\v vertikalni tabulator\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
+#~ "seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n"
+#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
+#~ " \n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n"
+#~ " substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 "
+#~ "dalje \n"
+#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, "
+#~ "sicer 0\n"
+#~ " length NIZ dožina NIZA\n"
+#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav "
+#~ "je\n"
+#~ " ključna beseda kot ,match` ali operator "
+#~ "kot ,/`\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l dolga oblika izpisa\n"
+#~ " -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n"
+#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n"
+#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
+#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
+#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n"
+#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n"
+#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime "
+#~ "računalnika\n"
+#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime "
+#~ "računalnika\n"
+#~ " in čas neaktivnosti\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n"
+#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki "
+#~ "so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" dvojni narekovaj\n"
+#~ " \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (0 do 3 števke)\n"
+#~ " \\\\ nagibnica\n"
+#~ " \\a zvonček (BEL)\n"
+#~ " \\b pomik za znak nazaj\n"
+#~ " \\c ne izpisuj ničesar več\n"
+#~ " \\f skok na novo stran\n"
+#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\r vrnitev na začetek vrstice\n"
+#~ " \\t horizontalni tabulator\n"
+#~ " \\v vertikalni tabulator\n"
+#~ " \\xNNN znak s šestnajstiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n"
+#~ " \\uNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNN (4 števke)\n"
+#~ " \\uNNNNNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n"
+#~ " %%%% znak za odstotek\n"
+#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo "
+#~ "nagibnice\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n"
+#~ "raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
+#~ "tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Posebni znaki:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal "
+#~ "za\n"
+#~ " ustavitev terminala\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Posebne nastavitve:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n"
+#~ "* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
+#~ "* columns N isto kot cols N\n"
+#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n"
+#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
+#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+#~ "* rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
+#~ "* size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n"
+#~ " speed izpiši hitrost terminala\n"
+#~ " time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink "
+#~ "sekunde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vhodne nastavitve:\n"
+#~ " [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n"
+#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n"
+#~ " [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n"
+#~ " [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n"
+#~ " [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n"
+#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n"
+#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n"
+#~ " [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n"
+#~ " [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n"
+#~ "* [-]iuclc pretvori velike črke v male\n"
+#~ "* [-]ixany omogoči, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene "
+#~ "izpis\n"
+#~ " [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n"
+#~ " [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
+#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokalne nastavitve:\n"
+#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n"
+#~ "* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n"
+#~ "* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. ^C)\n"
+#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n"
+#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
+#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n"
+#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n"
+#~ " [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
+#~ " [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n"
+#~ " [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
+#~ " [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt "
+#~ "in quit\n"
+#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z naginico \\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinacijske nastavitve:\n"
+#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n"
+#~ " cbreak isto kot -icanon\n"
+#~ " -cbreak isto kot icanon\n"
+#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n"
+#~ " -cooked isto kot raw\n"
+#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n"
+#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
+#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n"
+#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw isto kot cooked\n"
+#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni "
+#~ "znaki\n"
+#~ " na njihove privzete vrednosti.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n"
+#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot "
+#~ "DATOTEKA2\n"
+#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot "
+#~ "DATOTEKA2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n"
+#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n"
+#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
+#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n"
+#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n"
+#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n"
+#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
+#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
+#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n"
+#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n"
+#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n"
+#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
+#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n"
+#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n"
+#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na "
+#~ "terminalu\n"
+#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n"
+#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
+#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all izpiši vse podatke<\n"
+#~ " -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n"
+#~ " -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n"
+#~ " -r, --release izpiši izdajo operacijskega sistema\n"
+#~ " -s, --sysname izpiši ime operacijskega sistema\n"
+#~ " -p, --processor izpiši tip procesorja\n"
+#~ " -v izpiši različico operacijskega sistema\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "uporabnikov"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UPORAB."
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "SPOROČ."
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "ČAS PRIJAVE "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n"
+#~ " -i, -u, --idle dodaj čas neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali "
+#~ "star\n"
+#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih "
+#~ "računalnikov\n"
+#~ " -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
+#~ " standardnim vhodom\n"
+#~ " -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih "
+#~ "uporabnikov\n"
+#~ " -s (brez pomena)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n"
+#~ " --message isto kot -T\n"
+#~ " --writable isto kot -T\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+#~ "Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n"
+#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<nedef>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -"
+#~ "SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali\n"
+#~ "m (mega). Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n"
+#~ "-c VREDNOST, če ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z "
+#~ "znakom za\n"
+#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča "
+#~ "pred \n"
+#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se štejejo od 0 "
+#~ "dalje)\n"
+#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači kot\n"
+#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
+#~ "pa kot\n"
+#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opušča \n"
+#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo več podprta.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
+#~ " -N isto kot -f N\n"
+#~ " +N isto kot -s N\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, "
+#~ "D\n"
+#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška "
+#~ "vrednost.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m "
+#~ "množenje\n"
+#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
+#~ "na\n"
+#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost "
+#~ "3.\n"
+#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
+#~ "ki jih\n"
+#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kose DATOTEKE ločimo z VZORCEM in zapišemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
+#~ "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
+#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
+#~ "datotek\n"
+#~ " -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto "
+#~ "privzetih 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n"
+#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+#~ " {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n"
+#~ " {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
+#~ "število.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n"
+#~ " -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n"
+#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s "
+#~ "TAB\n"
+#~ " -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
+#~ "vrstice,\n"
+#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v "
+#~ "rabi\n"
+#~ " izbira -s\n"
+#~ " -n (prezrto)\n"
+#~ " -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo "
+#~ "razmejevalnika\n"
+#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
+#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak "
+#~ "vhodnemu\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko "
+#~ "sestavlja en\n"
+#~ "ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
+#~ "obliko:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n"
+#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+#~ " N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+#~ " -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni "
+#~ "vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat "
+#~ "izpišemo\n"
+#~ "na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), "
+#~ "beremo\n"
+#~ "s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim "
+#~ "znakom\n"
+#~ " -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
+#~ "tabulatorjev\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -"
+#~ "SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
+#~ "kratki.\n"
+#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM\n"
+#~ " -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od "
+#~ "ostalih\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
+#~ " -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+#~ "in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n"
+#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n"
+#~ " -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+#~ " -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali m "
+#~ "(mega).\n"
+#~ "Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, "
+#~ "če tej\n"
+#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo "
+#~ "vrstico\n"
+#~ "na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s "
+#~ "praznim\n"
+#~ "prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+#~ "beremo\n"
+#~ "s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRAN izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
+#~ "STRANI\n"
+#~ " -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke "
+#~ "enako\n"
+#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
+#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
+#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in "
+#~ "izhodu\n"
+#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez združenih izhodnih "
+#~ "vrstic\n"
+#~ " -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+#~ " -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se "
+#~ "ne\n"
+#~ "upoštevajo, sicer pa ZNAK ločuje polja. POLJE je številka polja, šteto od "
+#~ "1\n"
+#~ "dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, "
+#~ "vsako \n"
+#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpiše "
+#~ "združitveno\n"
+#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja "
+#~ "iz\n"
+#~ "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
+#~ "Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
+#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+#~ "vrednostmi\n"
+#~ " v navedeni datoteki\n"
+#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n"
+#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih "
+#~ "vrsticah\n"
+#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n"
+#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je "
+#~ "izpis\n"
+#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+#~ "besedilne\n"
+#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna "
+#~ "vsota.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo "
+#~ "vrstice.\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic "
+#~ "telesa\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja "
+#~ "strani\n"
+#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja "
+#~ "strani\n"
+#~ " -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po "
+#~ "ŠTEVILO\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot "
+#~ "eno\n"
+#~ " -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+#~ " -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. "
+#~ "strani\n"
+#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n"
+#~ " -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični "
+#~ "strani\n"
+#~ " -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+#~ "ločitvena\n"
+#~ "znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se "
+#~ "privzame :.\n"
+#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od naštetega:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a oštevilči vse vrstice\n"
+#~ " t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n"
+#~ " n ne oštevilči nobenih vrstic\n"
+#~ " pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
+#~ "REGIZR\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBLIKA je nekaj od naštetega:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto "
+#~ "osmiški\n"
+#~ "zapis bajtov. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki "
+#~ "(doxn)\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
+#~ "bajtov\n"
+#~ " -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejimo na ŠTEVILO bajtov v vsaki "
+#~ "datoteki\n"
+#~ " -s, --strings[=ŠTEVILO] zapor. dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov izpišemo "
+#~ "kot niz\n"
+#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
+#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuščenih vrstic\n"
+#~ " -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n"
+#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom "
+#~ "POSIX\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Določila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se "
+#~ "sestavljajo:\n"
+#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
+#~ " -b isto kot -t oC, osmiški izpis bajtov\n"
+#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
+#~ " -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih "
+#~ "števil\n"
+#~ " -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n"
+#~ " -h isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
+#~ " -i isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih "
+#~ "števil\n"
+#~ " -l isto kot -t d4, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih "
+#~ "števil\n"
+#~ " -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
+#~ " -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
+#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n"
+#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški "
+#~ "zapis.\n"
+#~ "Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n"
+#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n"
+#~ " d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST "
+#~ "bajtov\n"
+#~ " f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n"
+#~ " o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+#~ " u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST "
+#~ "bajtov\n"
+#~ " x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar "
+#~ "pomeni\n"
+#~ "dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali L "
+#~ "(dolžina\n"
+#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, "
+#~ "D\n"
+#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška "
+#~ "vrednost.\n"
+#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m "
+#~ "množenje\n"
+#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
+#~ "na\n"
+#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost "
+#~ "3.\n"
+#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
+#~ "ki jih\n"
+#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo "
+#~ "istoležno\n"
+#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n"
+#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto "
+#~ "TAB\n"
+#~ " -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto "
+#~ "vzporedno\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
+#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
+#~ "navzdol\n"
+#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
+#~ "strani\n"
+#~ " je uravnoteženo.\n"
+#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek "
+#~ "strani\n"
+#~ " namesto navzdol.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno "
+#~ "nagibnico\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " izpis z dvojnim razmakom\n"
+#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n"
+#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
+#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto "
+#~ "s\n"
+#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -"
+#~ "F\n"
+#~ " ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+#~ " datoteke; -h \"\" izpiše prazno vrstica; ne "
+#~ "uporabljajte -h\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
+#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n"
+#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
+#~ "brez\n"
+#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n"
+#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
+#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+#~ "Predolge\n"
+#~ " vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
+#~ "celotne\n"
+#~ " -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n"
+#~ " vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO "
+#~ "(privzeto 5)\n"
+#~ " znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre "
+#~ "od prve\n"
+#~ " vrstice vhodne datoteke.\n"
+#~ " -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n"
+#~ " oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi "
+#~ "vrstici na\n"
+#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+#~ " -o ROB, --indent=ROB\n"
+#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+#~ "vpliva\n"
+#~ " na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " brez opozoril, kadar ni možno odpreti datoteke\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) "
+#~ "namesto s\n"
+#~ " presledki.\n"
+#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n"
+#~ " stolpce ločimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte "
+#~ "oblike\n"
+#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez ločila (isto kot -S\"\"); "
+#~ "brez -S:\n"
+#~ " privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n"
+#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki "
+#~ "jih\n"
+#~ " povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+#~ "datoteki\n"
+#~ " -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n"
+#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov "
+#~ "(privz. 72);\n"
+#~ " samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+#~ " -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n"
+#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov "
+#~ "(privz. 72);\n"
+#~ " predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne "
+#~ "vpliva na\n"
+#~ " izbiri -s in -S\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri "
+#~ "izbiri\n"
+#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+#~ "standardnega vhoda.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je pri daljši obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je "
+#~ "argument\n"
+#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatično ustvarjenih referenc\n"
+#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmnož. in "
+#~ "razširjanje\n"
+#~ " -G, --traditional obnašanje kot ukaz ptx na sistemih "
+#~ "System V\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ določa pravila za rezanje vrstic\n"
+#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi "
+#~ "namesto ,xx`\n"
+#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n"
+#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni všteto "
+#~ "pri -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce "
+#~ "stavkov\n"
+#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od ključnih besed\n"
+#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje "
+#~ "besed\n"
+#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike črke "
+#~ "enakovredne\n"
+#~ " -g, --gap-size=ŠTEVILO širina presledka (v znakih) med polji na "
+#~ "izhodu\n"
+#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n"
+#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v "
+#~ "kazalo\n"
+#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
+#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina izpisa v znakih, brez referenc\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. "
+#~ "Privzeta je\n"
+#~ "izbira ,-F /`.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+#~ "spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, "
+#~ "izdani\n"
+#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z "
+#~ "njo).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ "
+#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n"
+#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. "
+#~ "Za\n"
+#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu "
+#~ "programu;\n"
+#~ "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+#~ "330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druge izbire:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejamo "
+#~ "znova\n"
+#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča z "
+#~ "POZ2\n"
+#~ " -m, --merge združimo že urejene datoteke brez ponovnega "
+#~ "urejanja\n"
+#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na "
+#~ "standardni izhod\n"
+#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogočimo\n"
+#~ " skrajne primerjave\n"
+#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika v "
+#~ "pomnilniku\n"
+#~ " -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi "
+#~ "prostori\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno določimo IMENIK za začasne "
+#~ "datoteke;\n"
+#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira "
+#~ "določi\n"
+#~ " več imenikov\n"
+#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n"
+#~ " sicer: izpišemo samo prvi zapis od več "
+#~ "enakih\n"
+#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z "
+#~ "znakom \n"
+#~ " za novo vrstico\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča "
+#~ "pred POZ2\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n"
+#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n"
+#~ "datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry datoteko poskušamo odpreti, četudi ni dostopna "
+#~ "v\n"
+#~ " trenutku, ko poženemo tail ali kdaj kasneje "
+#~ "--\n"
+#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n"
+#~ " -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri "
+#~ "DATOTEKO, ki\n"
+#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+#~ "branjih;\n"
+#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+#~ "ali\n"
+#~ " preimenovana (uporabno pri dnevniških "
+#~ "datotekah)\n"
+#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
+#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Število N (število vrstic ali bajtov) je lahko predznačeno z znakom + "
+#~ "(plus).\n"
+#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje "
+#~ "namesto\n"
+#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Možne pripone pri N so b (množenje s 512), k "
+#~ "(1024)\n"
+#~ "in m (1048576). Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači "
+#~ "kot\n"
+#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
+#~ "pa\n"
+#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se "
+#~ "opušča.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+#~ "pomeni,\n"
+#~ "da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. Privzeti "
+#~ "način ni\n"
+#~ "uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. "
+#~ "dnevniški\n"
+#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem načinu tail "
+#~ "periodično\n"
+#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še obstaja, ali pa "
+#~ "morda\n"
+#~ "znova obstaja.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+#~ "tolmačijo naslednja zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške "
+#~ "števke)\n"
+#~ " \\\\ nagibnica\n"
+#~ " \\a zvonček\n"
+#~ " \\b pomik za en znak v levo\n"
+#~ " \\f skok na novo stran\n"
+#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
+#~ " \\r pomik na levi rob\n"
+#~ " \\t vodoravni tabulator\n"
+#~ " \\v navpični tabulator\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n"
+#~ " [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n"
+#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z "
+#~ "ničlo\n"
+#~ " [:alnum:] vse črke in števke\n"
+#~ " [:alpha:] vse črke\n"
+#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
+#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
+#~ " [:digit:] vse števke\n"
+#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+#~ " [:lower:] vse male črke\n"
+#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+#~ " [:punct:] vsa ločila\n"
+#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n"
+#~ " [:upper:] vse velike črke\n"
+#~ " [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n"
+#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo "
+#~ "na\n"
+#~ "standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+#~ "standardnega\n"
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+#~ " -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen "
+#~ "(privzeto 8)\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev "
+#~ "tabulatorja\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namesto oblike -t ŠTEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -ŠTEVILO "
+#~ "in\n"
+#~ "-SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno "
+#~ "samo\n"
+#~ "in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število "
+#~ "ponovitev\n"
+#~ " -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n"
+#~ " -D, --all-repeated izpišemo vse podvojene vrstice\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
+#~ "vrstice\n"
+#~ " -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
+#~ "vrstice\n"
+#~ " -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n"
+#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
+#~ " -N isto kot -f N\n"
+#~ " +N isto kot -s N\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih "
+#~ "znakov.\n"
+#~ "Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "določeno število bajtov ,%s` je večje od največje vrednosti,\n"
+#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča pred POZ2\n"
+#~ " -b ne upoštevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih "
+#~ "urejamo\n"
+#~ " -c če je datoteka že urejena, je ne urejamo ponovno\n"
+#~ " -d v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
+#~ " -f male in velike črke so v ključih enakovredne\n"
+#~ " -g ključe primerjamo glede na številsko vrednost; "
+#~ "vključuje -b\n"
+#~ " -i v ključih upoštevamo samo znake [\\040-\\0176]\n"
+#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s štetjem stolpcev od 1 "
+#~ "dalje\n"
+#~ " -m združimo že urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n"
+#~ " -M ključe primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) "
+#~ "<\n"
+#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vključuje izbiro -b\n"
+#~ " -n ključe primerjamo glede na številsko vrednost; "
+#~ "vključuje -b\n"
+#~ " -o DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n"
+#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogočenjem skrajnih "
+#~ "primerjav\n"
+#~ " -t LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n"
+#~ " -T IMENIK IMENIKU za začasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n"
+#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n"
+#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih "
+#~ "vrstic\n"
+#~ " -z vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z znakom za "
+#~ "novo\n"
+#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "zapisujemo datoteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri uporabi določil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n"
+#~ "mora biti prvi +POZ"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-k` zahteva argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "določilo začetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "odmik v znakih pri začetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "določilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi določilo končnega polja"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "končna številka pri določilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "določilo končnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-o` zahteva argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-t` zahteva argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-T` zahteva argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%c`\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: ni možno slediti konca posebne datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Poročila o napakah pošljite na <textutils-bugs@gnu.org>."
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "zanke ni možno najti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options "
+#~ "(better\n"
+#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n"
+#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER "
+#~ "options\n"
+#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n"
+#~ "dominate small letter ones.\n"
+#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form "
+#~ "feeds\n"
+#~ "produce empty pages.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " with long headers left-hand-side truncation may "
+#~ "occur,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vključno z različico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI "
+#~ "ČRKAMI\n"
+#~ "(boljša združljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) "
+#~ "pomeni,\n"
+#~ "da različice niso združjive s starejšimi izdajami; uvedba nekaterih izbir "
+#~ "z\n"
+#~ "VELIKIMI ČRKAMI, ki odpravljajo nepričakovane interference izbir; izbire "
+#~ "z\n"
+#~ "velikimi črkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n"
+#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzročijo skoke na novo stran na "
+#~ "izhodu.\n"
+#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzročijo prazne strani.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
+#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
+#~ "navzdol\n"
+#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
+#~ "strani\n"
+#~ " je uravnoteženo.\n"
+#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n"
+#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " uporabimmo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno "
+#~ "nagibnico\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " izpis z dvojnim razmakom\n"
+#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
+#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto "
+#~ "s\n"
+#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -"
+#~ "F ali\n"
+#~ " s 5-vrstičnim zglavjem in repom brez -F)\n"
+#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+#~ " datoteke; predolga zglavja se porežejo a levi, -h "
+#~ "\"\" izpiše\n"
+#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
+#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n"
+#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
+#~ "brez\n"
+#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n"
+#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
+#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila"