diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 11432 |
1 files changed, 11432 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 000000000..7a50f6939 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,11432 @@ +# -*- mode: po; coding: iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog / GNU textutils. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999, 2000-2002. +# $Id: sl.po,v 1.1 2002/08/04 11:01:31 meyering Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-25 10:23+0200\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "dvoumen argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Veljavni argumenti so:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "napaka v programu" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "prekoračitev sklada" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "napaka pri pisanju" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "navadna prazna datoteka" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "navadna datoteka" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "imenik" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "bločna enota" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "znakovna enota" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbolna povezava" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "vtičnica" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "vrsta sporočil" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "deljen pomnilniški predmet" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "čudna datoteka" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%s`\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira - %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument - %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "velikost bloka" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pomnilnik porabljen" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "," + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "`" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJdD]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "funkcija iconv ne deluje" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "funkcija iconv ni na voljo" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "znak izven obsega" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neveljaven uporabnik" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neveljavna skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Avtor %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n" +"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" +"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "primerjava nizov neuspešna" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi obšli to težavo." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejše informacije.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n" +"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Morebitne napake javite na <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "preveč argumentov" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Prepišemo eno ali več DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. " +"izhod.\n" +"\n" +" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n" +" -b, --number-nonblank oštevilči neprazne izpisane vrstice\n" +" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n" +" -E, --show-ends izpiši $ na koncu vsake vrstice\n" +" -n, --number oštevilči vse izpisane vrstice\n" +" -s, --squeeze-blank zaporedje več praznih vrstic skrči v eno\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n" +" -T, --show-tabs prikaži znake TAB kot ^I\n" +" -u (ignorirano)\n" +" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpiši kot ^ and " +"M-\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary piši binarno na konzolo.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardni izhod" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neveljavna skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "član skupine" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neveljavno število" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO.\n" +"\n" +" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" +" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " +"povezave\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +"datoteke\n" +" (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " +"spremembo\n" +" lastništva simbolne povezave)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" +" --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" +" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "poskus spremembe zaščite datoteke %s v %04lo (%s) neuspešen\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Spremenimo ZAŠČITO za DATOTEKO.\n" +"\n" +" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n" +" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" +" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" +" --reference=ZGLED zaščito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"ZAŠČITA je ena ali več črk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n" +"ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n" + +# ! INEXACT +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "spreminjamo lastništvo %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" +"\n" +" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" +" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " +"pa\n" +" na same simbolne povezave\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" +" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n" +" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " +"skupina\n" +" ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n" +" izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n" +" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n" +" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" +" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Če ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, če ni podana,\n" +"spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n" +"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n" +"\n" +" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n" +" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n" +" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: napaka pri pisanju" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varnostna kopija: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" + +# ! INEXACT +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "znakovna enota" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "simbolna povezava" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s ima neznan tip datoteke" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "ohranjeni časi za %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Če je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " +"kratki.\n" + +# ! INEXACT +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive isto kot -dpR\n" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne " +"datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepišemo " +"vsebino\n" +" posebnih datotek\n" +" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n" +" -f, --force če ciljne datoteke ni mogoče odpreti, jo\n" +" odstranimo in poskusimo znova\n" +" -i, --interactive poziv, preden zapišemo novo datoteko prek " +"stare\n" +" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " +"datotek\n" +" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" +" -p isto kot --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene prilastke\n" +" (atribute) datotek (privzeto: mode, " +"ownership,\n" +" timestamps; dodatne možnosti: links, all)\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n" +" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" +" -P isto kot ,--no-dereference`\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive imenike prepišemo rekurzivno\n" +" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, preden\n" +" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +" obstoječih ciljnih datotekah\n" +" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpršene datoteke\n" +" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh " +"podanih\n" +" IZVOROV\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" +" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" +" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA " +"ali\n" +" kadar CILJ še ne obstaja\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" +" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n" + +# ! INEXACT +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n" +"CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" +"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n" +"dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči " +"ustvarjanje\n" +"razpršenih datotek.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen če ni z izbiro --suffix ali\n" +"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n" +"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" +"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n" +" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n" +" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n" +" sicer enostavne\n" +" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani " +"izbiri\n" +"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n" +"datoteko.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "seznam polj manjka" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "dostopamo do %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n" +"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "vrsta varnostne kopije" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "napaka pri branju" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vhod je izginil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: številka vrstice izven intervala" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: ,%s`: številka vrstice izven intervala" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " pri ponovitvi %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: neveljavno število" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kose DATOTEKE ločimo z VZORCEM in zapišemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" +"število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n" +" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" +" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " +"datotek\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto " +"privzetih 2\n" +" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" +" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n" +" /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" +" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" +" {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n" +" {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" +"\n" +"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " +"število.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni " +"izhod.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n" +" -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n" +" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse " +"vrstice,\n" +" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v " +"rabi\n" +" izbira -s\n" +" -n (prezrto)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n" +" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" +" privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja " +"en\n" +"ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " +"obliko:\n" +"\n" +" N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n" +" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" +" N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +" -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +"\n" +"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "določen je lahko samo en tip seznama" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "seznam položajev manjka" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "seznam polj manjka" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" +"\tje smiselno le, kadar delamo s polji" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n" +" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Izpišemo trenutni čas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski čas.\n" +"\n" +" -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n" +" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n" +" -IDOLOČILO, --iso-8601[=DOLOČILO] datum v obliki skladni s standardom \n" +" ISO 8601 DOLOČILO je lahko ,date` za sam " +"datum, \n" +" ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum " +"in \n" +" uro v navedeni natančnosti.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATOTEKA izpiši čas zadnje spremembe za navedeno " +"DATOTEKO\n" +" -R, --rfc-822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-822\n" +" -s, --set=NIZ nastavi čas na v NIZU podano vrednost\n" +" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v " +"lokalnem\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardni vhod" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "preveč neizbirnih argumentov" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n" +"Kadar določamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n" +"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s ,+`." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedoločeno" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "datuma ni možno nastaviti" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" +"\n" +" bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" +" cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" +" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n" +" ločen z vejicami)\n" +" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n" +" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" +" obs=ZLOGOV piši po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" +" of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" +" seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV\n" +" dolžine obs\n" +" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n" +" dolžine ibs\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Število ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za\n" +"množenje z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512,\n" +"kB za množenje s 1000, K za množenje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n" +"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" +"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii iz EBCDIC v ASCII\n" +" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" +" ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" +" block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dolžine " +"cbs\n" +" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z NEWLINE\n" +" lcase velike črke zamenjamo z malimi\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc izhodne datoteke ne porežemo\n" +" ucase male črke zamenjamo z velikimi\n" +" swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" +" noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" +" sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dolžine ibs, če " +"uporabimo\n" +" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki " +"NUL\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n" + +# ! INEXACT +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "odrezan zapis" + +# ! INEXACT +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "odrezani zapisi" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neveljavno število" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," +"sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" +msgstr "" +"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" +" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: številka vrstice izven intervala" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dat. sist. " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Vrsta" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit." + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Priklopljeno na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Informacija o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" +"ali o vseh datotečnih sistemih.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n" +" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" +" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" +" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" +" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability izhodni format POSIX\n" +" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" +" -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n" +" -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n" +" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" +" -v (ignorirano)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo število, ki mu lahko sledi\n" +"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in " +"tako\n" +"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Opozorilo: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%stabela priklopljenih datotečnih sistemov ni berljiva" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n" +"\n" +"Določitev oblike izhoda:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n" +" spremenljivke LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Če je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri " +"tip\n" +"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n" +"skladnji datoteke poženite ,,dircolors --print-database``.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neveljavno število sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "<internal>" +msgstr "<interno>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n" +"stty, sta si nasprotujoči" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni dovoljeno\n" +"podati argumenta DATOTEKA" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n" +"poševnic, izpišemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" +" -B, --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +" -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" +" -c, --total skupni povzetek\n" +" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" +" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference razrešimo vse simbolne povezave, štejemo ciljne " +"datoteke\n" +" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" +" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n" +" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva " +"vzorec, \n" +" podan v DATOTEKI\n" +" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n" +" --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n" +" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n" +" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "skupno" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Določi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poženi UKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment začni iz praznega okolja\n" +" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz " +"okolja\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n" +"na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), " +"beremo\n" +"s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n" +" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih " +"tabulatorjev\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr ",-LIST` je opuščena oblika; uporabite ,-t LIST`" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n" +"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n" +"aritmetične, če sta oba argumenta števili, sicer leksikografske. Ujemanje\n" +"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n" +"nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standardna napaka" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n" +"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "omeji argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "deljenje z nič" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Izpišemo prafaktorje za vsa podana cela ŠTEVILA. Če niso podana kot\n" +" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo število" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Končamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n" +"\n" +"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [-ŠTEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni " +"izhod.\n" +"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" +" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM\n" +" -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od " +"ostalih\n" +" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" +" -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" +"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n" +" -s, --spaces prelom na presledkih\n" +" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" +"Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n" +"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka " +"datoteke\n" +" -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" +" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "število vrstic" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "število bajtov" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "neveljavno število vrstic" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "neveljavno število bajtov" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr ",-%s` je opuščena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Izpišemo (šestnajstiško) identifikacijsko številko trenutnega računalnika.\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IME]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Izpišemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni možno nastavljati" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Izpišemo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n" +"\n" +" -a ignorirano, ostalo zaradi združljivosti z ostalimi " +"različicami\n" +" -g, --group izpiši samo številko skupine (GID)\n" +" -G, --groups izpiši številke vseh skupin\n" +" -n, --name pri izbirah -ugG izpiši ime uporabnika namesto številke\n" +" -r, --real izpiši pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n" +" -u, --user izpiši smo številko uporabnika (UID)\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "uporabniško ime za UID %u ni ugotovljivo" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupine=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "bločna enota" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "ni možno pognati %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neveljaven uporabnik" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neveljavna skupina" + +# ! INEXACT +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n" +" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n" +" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"V prvih dveh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK,\n" +"in obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" +"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" +" -c (ignorirano)\n" +" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " +"ustvarimo\n" +" vse komponente podanih imenikov\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n" +" zatem prepišemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " +"obliki)\n" +" -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega " +"procesa\n" +" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima " +"IZVOR\n" +" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" +" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen če ni z izbiro --suffix ali\n" +"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n" +"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" +"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo vrstico\n" +"na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s praznim\n" +"prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " +"beremo\n" +"s standardnega vhoda.\n" +"\n" +" -a STRAN izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " +"STRANI\n" +" -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke enako\n" +" -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" +" -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" +" -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" +" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" +" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in " +"izhodu\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez združenih izhodnih " +"vrstic\n" +" -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" +" -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se ne\n" +"upoštevajo, sicer pa ZNAK ločuje polja. POLJE je številka polja, šteto od 1\n" +"dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, " +"vsako \n" +"od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpiše združitveno\n" +"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n" +"DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "preveč neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "premalo neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neveljavno število PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n" +"obstoječo DATOTEKO1.\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr ",%s` ni imenik" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datoteka obstaja" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "simbolna povezava" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "trda povezava %s na %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo povezavo do določenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Če je\n" +"ime POVEZAVE izpuščeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n" +"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Če uporabimo drugo obliko z več\n" +"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" +"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " +"zahtevamo\n" +"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke\n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n" +" -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne " +"datoteke\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n" +" navadne datoteke\n" +" -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobrišemo " +"datoteko\n" +" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n" +" --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n" +" povezave\n" +" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "preskoči argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: neveljavno število" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n" +"razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n" +" -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez . " +"in ..\n" +" --author izpis avtorja datoteke\n" +" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +" -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se končajo z " +"~\n" +" -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" +" skupaj z -lt: prikaže čas zadnje spremembe " +"stanja\n" +" (ctime) in uredi po njem;\n" +" skupaj z -l: prikažemo ctime, uredimo po " +"imenih;\n" +" sicer: uredimo po ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C imena izpišemo v stolpcih\n" +" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa " +"datoteke\n" +" Možnosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" +" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " +"vsebine\n" +" -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -lst\n" +" -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n" +" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" +" -G, --no-group brez izpisa skupine\n" +" -h, --human-readable velikost v človeku umljivem zapisu (npr.1K 234M " +"2G)\n" +" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " +"vrstici\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA " +"sme\n" +" biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode izpis indeksnega števila pri vsaki datoteki\n" +" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " +"VZORCU\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l dolga oblika izpisa\n" +" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo simbolne\n" +" povezave, namesto simbolnih povezav\n" +" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " +"vrstice\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid številčne vrednosti UID in GID namesto imen\n" +" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n" +" znakov ne obravnavamo posebno)\n" +" -o dolga oblika izpisa brez uporabniške skupine\n" +" -p, --file-type tip datoteke označen s pripono (možnosti: /" +"=@|)\n" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpišemo vprašaje (?)\n" +" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta " +"izbira,\n" +" razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n" +" -Q, --quote-name imena izpišemo v dvojnih narekovajih\n" +" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n" +" shell-always, c ali escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n" +" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" +" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" +" --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez " +"(none),\n" +" času nastanka (time), verziji (version) ali " +"času \n" +" zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" +" --time=BESEDA namesto časa zadnje spremembe prikažemo čas " +"nastanka\n" +" (BESEDA=ctime ali status) ali čas zadnjega " +"dostopa\n" +" (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" +"sort\n" +" tudi uredimo po izbranem času\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=BESEDA čas prikažemo glede na slog, podan z BESEDO:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT tolmačimo kot pri ukazu ,date`; če je\n" +" FORMAT enak FORMAT1<nova_vrstica>FORMAT2, " +"velja\n" +" prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n" +" če se BESEDA začne s predpono ,posix-`, " +"velja\n" +" podani slog samo izven krajevnega okolja " +"POSIX\n" +" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" +" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" +" skupaj z -l: pokaži datum zadnjega dostopa\n" +" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" +" -v urejanje po številki različice\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse " +"vrstice,\n" +" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v " +"rabi\n" +" izbira -s\n" +" -n (prezrto)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa\n" +"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n" +"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n" +"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" +"Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" +"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n" +" okoljih DOS/Windows)\n" +" -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z " +"vrednostmi\n" +" v navedeni datoteki\n" +" -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" +" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n" +" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n" +" z nadzornimi vsotami MD5\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n" +"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je izpis\n" +"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " +"besedilne\n" +"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "NAPAKA" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V REDU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: napaka pri branju" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "naštete datoteke" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "naštetih datotek" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema." + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "izračunane nadzorne vsote" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "izračunanih nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en argument" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto privzete\n" +" rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents brez opozorila če imenik obstaja; po potrebi ustvari\n" +" še starševske imenike\n" +" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "datoteke FIFO niso podprte" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neveljavno število" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"GLAVNI in POMOŽNI števili nista dovoljeni za TIP p, za ostale pa sta " +"obvezni.\n" +"TIP je lahko:\n" +"\n" +" b ustvarimo bločno enoto (z medpomnilnikom)\n" +" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n" +" p ustvarimo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "bločna enota" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "znakovna enota" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomožno\n" +"število" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne " +"datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" -f, --force brez vprašanj odstrani obstoječe CILJE\n" +" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek " +"obstoječe\n" +" ciljne datoteko\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +" obstoječih ciljnih datotekah\n" +" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh " +"podanih\n" +" IZVOROV\n" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n" +" -u, --update datoteko premakni samo, če je novejša od\n" +" obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Poženemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n" +"Če UKAZ ni podan, izpišemo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n" +"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvišja) in 19 " +"(najnižja).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "neveljavna širina: ,%s`" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo " +"vrstice.\n" +"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic " +"telesa\n" +" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n" +" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja " +"strani\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja " +"strani\n" +" -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po ŠTEVILO\n" +" -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot " +"eno\n" +" -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" +" -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. " +"strani\n" +" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični " +"strani\n" +" -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " +"ločitvena\n" +"znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se " +"privzame :.\n" +"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a oštevilči vse vrstice\n" +" t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n" +" n ne oštevilči nobenih vrstic\n" +" pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " +"REGIZR\n" +"\n" +"OBLIKA je nekaj od naštetega:\n" +"\n" +" ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n" +" rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n" +" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "neveljavno število praznih vrstic: ,%s`" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: ,%s`" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto " +"osmiški\n" +"zapis bajtov. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n" +" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO " +"bajtov\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejimo na ŠTEVILO bajtov v vsaki " +"datoteki\n" +" -s, --strings[=ŠTEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov, " +"izpišemo\n" +" kot niz\n" +" -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" +" -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuščenih vrstic\n" +" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n" +" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Določila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n" +" -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" +" -b isto kot -t oC, osmiški izpis bajtov\n" +" -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" +" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih " +"števil\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n" +" -h isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" +" -i isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih števil\n" +" -l isto kot -t d4, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih " +"števil\n" +" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n" +" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" +"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n" +"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški " +"zapis.\n" +"Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n" +"\n" +"TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n" +"\n" +" a poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s " +"kraticami\n" +" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n" +" f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n" +" o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" +" u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n" +" x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n" +"pomeni dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali\n" +"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n" +"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n\n" +"(nobena). Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot\n" +"šestnajstiška vrednost. Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k\n" +"množenje s 1024, pripona m množenje s 1048576. Pripona z pri\n" +"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n" +"vrstice. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"Izbira --string brez podanega števila privzame vrednost 3. Izbira\n" +"--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n" +"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"neveljaven tip ,%s`;\n" +"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"neveljaven tip ,%s`;\n" +"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "odmik v starem slogu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so možnosti d, o, x in n" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "preskoči argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "omeji argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "najmanjša dolžina niza" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je preveliko" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "določilo širine" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "združljivostni način podpira največ tri argumente" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardni vhod je zaprt" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo " +"istoležno\n" +"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n" +"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n" +" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n" +"\n" +" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "imenik ,%s` ni berljiv" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Uporabniško ime: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Pravo ime: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "imenik" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Ukazna lupina: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Načrt:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Ime" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Neak" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kdaj" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kje" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr ",--pages` začetna številka strani je višja od končne" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno število stolpcev: ,%s`" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr ",-l DOLŽINA_STRANI` nedovoljeno število vrstic: ,%s`" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr ",-N ŠTEVILKA` nedovoljena številka začetne vrstice: ,%s`" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr ",-w ŠIRINA_STRANI` neveljavno število znakov: ,%s`" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr ",-W ŠIRINA_STRANI` neveljavno število znakov: ,%s`" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: ,%s`" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "širina strani premajhna" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Str. %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +" tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n" +" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +" izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj " +"navzdol\n" +" razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na " +"strani\n" +" je uravnoteženo.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n" +" namesto navzdol.\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno nagibnico\n" +" -d, --double-space\n" +" izpis z dvojnim razmakom\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=OBLIKA\n" +" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" +" -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" +" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n" +" dane ŠIRINE (privzeto 8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n" +" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n" +" ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +" datoteke; -h \\\"\\\" izpiše prazno vrstica; ne " +"uporabljajte -h\\\"\\\"\n" +" -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" +" presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n" +" tabulatorja (privzeto 8)\n" +" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n" +" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n" +" določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +" (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" +" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " +"Predolge\n" +" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo " +"celotne\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n" +" vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO (privzeto " +"5)\n" +" znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre od " +"prve\n" +" vrstice vhodne datoteke.\n" +" -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n" +" oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi vrstici " +"na\n" +" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o ROB, --indent=ROB\n" +" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " +"vpliva\n" +" na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +" stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto " +"s\n" +" presledki.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" stolpce ločimo z navedenim NIZOM\n" +" Brez -S: privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n" +" brez učinka na nastavitve stolpcev\n" +" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki jih\n" +" povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni " +"datoteki\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n" +" -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n" +" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. " +"72);\n" +" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n" +" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. " +"72);\n" +" predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne vpliva " +"na\n" +" izbiri -s in -S\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n" +"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo " +"s\n" +"standardnega vhoda.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiši vrednosti vseh spremenljivke.\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s ,%s` so bili ignorirani" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n" +" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmnoževanje\n" +" in razširjanje\n" +" -G, --traditional obnašanje kot ,ptx` v sistemu System V\n" +" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi " +"NIZ\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto ," +"xx`)\n" +" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n" +" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso všteti v -w)\n" +" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" +" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n" +" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n" +" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike " +"črke \n" +" enako\n" +" -g, --gap-size=ŠTEVILO širina razmaka v znakih med polji v izpisu\n" +" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n" +" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " +"DATOTEKE\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n" +" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" +" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" +"označevanje okrajšanih vrstic je ,-F /`.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +"spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n" +"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z " +"njo).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta program se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI\n" +"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n" +"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu programu;\n" +"če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "preveč neizbirnih argumentov" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "ni možno pognati %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s spremenjenih dev/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n" +"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n" +"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n" +"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "odstranjena %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n" +"\n" +" -d, --directory brisanje imenikov, vključno s polnimi (samo super-" +"user)\n" +" -f, --force brez opozoril o neobstoječih datotekah, brez " +"vprašanj\n" +" -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n" +" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki " +"vred\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Datoteko, katere ime se začne z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobrišemo z " +"enim \n" +"od naslednjih dveh ukazov:\n" +" %s -- -bla\n" +"\n" +" %s ./-bla\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoče (čeravno ne\n" +"enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n" +"ukaza shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, če so prazni.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" nadaljujemo kljub napaki, če je do te prišlo zgolj zato, " +"ker\n" +" kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents pobrišemo tudi imenike nad navedenim, če so prazni.\n" +" Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b " +"a`\n" +" --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Izpišemo števila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n" +"\n" +" -f, --format DOLOČILO uporabi oblikovno DOLOČILO kot v printf(3)\n" +" (privzeto: %g)\n" +" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot ločilo med števili (privzeto: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi " +"ničlami\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Če sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuščena, se zanju uporabi privzeta\n" +"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmačena kot števila s plavajočo\n" +"vejico. KORAK mora biti pozitiven, če je PRVO število manjše od\n" +"ZADNJEGA, sicer pa negativno. Če je podano oblikovno DOLOČILO, mora\n" +"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa števil s plavajočo\n" +"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"Če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n" +"korak negativen" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "začetna številka polja pri izbiri ,-k` mora biti pozitivna" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n" +"drugo vsebino.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +" -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%d)\n" +" -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone K, M, " +"G...)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n" +" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" +" -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +" -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo " +"uničenje\n" +" - uničimo vsebino standardnega vhoda\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbrišemo\n" +"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n" +"navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datotečni\n" +"sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni sistemi so\n" +"res taki, nekatere sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne. Program shred\n" +"na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " +"Solaris\n" +" (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n" +"\n" +"* datotečni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" +" nadaljujejo z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (RAID)\n" +"\n" +"* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" +" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n" +" odjemniki NFS verzije 3\n" +"\n" +"* stisnjeni datotečni sistemi\n" +"\n" +"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n" +"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" +"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "ni možno pognati %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: velikost datoteke negativna" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: datoteka je porezana" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: brišemo" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: napaka pri branju" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: odstranjeno" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ni mogoče odstraniti" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neveljavno število sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s ŠTEVILO[PRIPONA]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"\n" +"Premor za ŠTEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n" +",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od večine\n" +"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ŠTEVILO celo število, je tu lahko\n" +"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni " +"izhod.\n" +"\n" +"Izbire pri urejanju:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ne upoštevamo vodilnih presledkov v poljih,\n" +" po katerih urejamo\n" +" -d, --dictionary-order v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" +" -f , --ignore-case male in velike črke so v ključih enakovredne\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort primerjamo po splošni številski vrednosti\n" +" -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevamo samo izpisljive znake\n" +" -M, --month-sort ključe urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ," +"dec`\n" +" -n, --numeric-sort primerjamo po številski vrednosti nizov\n" +" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Druge izbire:\n" +"\n" +" -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejamo znova\n" +" -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začne v stolpcu POZ1 in konča v " +"stolpcu\n" +" POZ2. Stolpci se štejejo od 1 dalje.\n" +" -m, --merge že urejene datoteke združimo brez ponovnega " +"urejanja\n" +" -o, --output=DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na standardni " +"izhod\n" +" -s, --stable urejanje stabiliziramo z onemogočenjem skrajnih\n" +" primerjav\n" +" -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi " +"prostori\n" +" -T, --temporary-directory=IMENIK \n" +" uporabi IMENIK za začasne datoteke namesto " +"$TMPDIR\n" +" ali %s\n" +" različne izbire določajo različne imenike\n" +" -u, --unique skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n" +" sicer izpišemo samo prve od zaporednih enakih " +"vrstic\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P številka polja in Z položaj\n" +"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali več od enočrkovnih izbir\n" +"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta ključ. Če\n" +"ključ ni podan, se kot ključ uporabi celotna vrstica.\n" +"\n" +"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" +"***OPOZORILO***\n" +"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Če želite tradicionalno " +"obnašanje\n" +"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "odpiranje ni uspelo" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "zapiranje ni uspelo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "pisanje ni uspelo" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "velikost urejanja" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "branje ni uspelo" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standardna napaka" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "neveljavno število za ,-`" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "neveljavno število za ,.`" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "zablodeli znak v določilu polja" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "neveljavno število začetka polja" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "številka polja je nič" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "znakovni zamik je nič" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "neveljavno število za \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "večznakovni tabulator ,%s`" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, ki jih poimenujemo " +"PREDPONAaa,\n" +"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. Če VHOD ni podan ali je enak -,\n" +"beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N uporabimo pripone dolžine N (privzeto %d)\n" +" -b, --bytes=VELIKOST določimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n" +" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena " +"na\n" +" VELIKOST (v bajtih)\n" +" -l, --lines=ŠTEVILO določimo ŠTEVILO vrstic v izhodni datoteki\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za " +"napake,\n" +" preden odpremo posamično datoteko\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: neveljavno število bajtov" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: neveljavno število vrstic" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr ",-%d` je opuščena oblika; uporabite ,-l %d`" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neveljavno število" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n" +"\n" +" -f, --filesystem izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n" +" -c, --format=FORMAT namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n" +" -L, --dereference sledimo povezavam\n" +" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Pravice do dostopa v človeku umljivi obliki\n" +" %a - Pravice do dostopa v osmiškem zapisu\n" +" %b - Število dodeljenih blokov\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Število naprave v šestnajstiškem zapisu\n" +" %d - Število naprave v desetiškem zapisu\n" +" %F - Zvrst datoteke\n" +" %f - Surov šestnajstiški način\n" +" %G - Ime skupine lastnika\n" +" %g - Številka skupine lastnika\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Število trdih povezav\n" +" %i - Številka inoda\n" +" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, če gre za simbolno povezavo)\n" +" %n - Ime datoteke\n" +" %o - Velikost V/I bloka\n" +" %s - Skupna velikost v bajtih\n" +" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" +" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Uporabniško ime lastnika\n" +" %u - Uporabniška številka (UID) lastnika\n" +" %X - Čas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %x - Čas zadnjega dostopa\n" +" %Y - Čas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %y - Čas zadnje spremembe\n" +" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Veljavna formatna zaporedja za datotečne sisteme:\n" +"\n" +" %a - Število prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n" +" %b - Skupno število blokov v datotečnem sistemu\n" +" %c - Skupno število inodov v datotečnem sistemu\n" +" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n" +" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Identifikacijska številka datotečnega sistema, šestnajstiško\n" +" %l - Največja dovoljena dolžina imen datotek\n" +" %n - Ime datoteke\n" +" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n" +" %T - Zvrst v človeku umljivi obliki\n" +" %t - Zvrst v šestnajstiškem zapisu\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n" +" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n" +" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Izpišemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n" +"\n" +" -a, --all izpiši vse trenutne nastavitve v človeku berljivi " +"obliki\n" +" -g, --save izpiši vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere " +"stty\n" +" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega " +"vhoda\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n" +"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n" +"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Krmilne nastavitve:\n" +" [-]clocal onemogoči modemske krmilne signale\n" +" [-]cread omogoči sprejem vhoda\n" +"* [-]crtscts omogoči usklajevanje RTS/CTS\n" +" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu " +"[5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb dva končna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n" +" [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre terminal\n" +" [-]hupcl isto kot [-]hup\n" +" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n" +" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Izhodne nastavitve:\n" +"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n" +"* crN slog zakasnitve pri pomiku na začetek vrste; N je v [0..3]\n" +"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v " +"[0..1]\n" +"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n" +"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n" +"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto časovnih zakasnitev\n" +"* [-]olcuc pretvori male črke v velike\n" +"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n" +"* [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n" +" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n" +"* tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n" +"* tabs isto kot tab0\n" +"* -tabs isto kot tab3\n" +"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n" +"argumentov izpiše hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n" +"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK možno podati dobesedno,\n" +"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n" +"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "dovoljen je le en argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "pri določanju sloga izhoda ni možno nastavljati načinov" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni možno ponovno zagnati" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "dvoumen argument %s za %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "nov_način: način\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ni možno odpreti /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n" +"navedenega UPORABNIKA.\n" +"\n" +" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n" +" -c, --commmand=UKAZ ukazni lupini podamo navedeni UKAZ in se " +"vrnemo\n" +" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n" +" -p isto kot -m\n" +" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells " +"dovoli)\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n" +"privzame naduporabnik.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "uporabnik %s ne obstaja" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "napačno geslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Za vsako podano DATOTEKO izračunamo nadzorno vsoto in izpišemo število " +"blokov.\n" +"\n" +" -r prekličemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n" +" -s, --sysv računanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 " +"B\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "preveč argumentov" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ta navodila\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version različica programa\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n" +"zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" +"standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before ločilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n" +" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n" +" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: napaka pri branju" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "ločilo ne more biti prazno" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n" +"Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n" +"datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry datoteko poskušamo odpreti, četudi ni dostopna v\n" +" trenutku, ko poženemo tail ali kdaj kasneje --\n" +" uporabno skupaj z izbiro -f\n" +" -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" +" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" +" --follow=descriptor so sopomenke\n" +" -F isto kot --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, " +"ki\n" +" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " +"branjih;\n" +" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " +"ali\n" +" preimenovana (uporabno pri dnevniških " +"datotekah)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n" +" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" +" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" +" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Če je število N (število vrstic ali bajtov) predznačeno z znakom + (plus),\n" +"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n" +"N vrstic (bajtov). Mogoče multiplikativne pripone pri N so b (množenje s " +"512),\n" +"k (1024) in m (1048576).\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " +"pomeni,\n" +"da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Privzeti način ni uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim\n" +"imenom (npr. dnevniški zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V " +"tem\n" +"načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n" +"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogoč" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogoč" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogoč" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr ",%s` je postala nedostopna" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +",%s` je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr ",%s` je postala dostopna" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: datoteka je porezana" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nobene datoteke ni več" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"preveč argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot argument " +"le\n" +"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n" +"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: neveljavno število PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neveljavno število sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Standarni vhod prepišemo na standardni izhod in še na vse navedene " +"DATOTEKE.\n" +"\n" +" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pišeš " +"prek\n" +" -i, --ignore-interrupts ne upoštevaj signalov za prekinitev\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "pričakuje se argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "pričakuje se celoštevilčni izraz %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "pričakuje se ,)`\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "pričakuje se ,)`, naleteli na %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: pričakuje se unarni operator\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: pričakuje se binarni operator\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "pred -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "pred -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "pred -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "pred -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "pred -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "pred -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n" +" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n" +" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n" +" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] NIZ dolžina NIZA je večja od nič\n" +" -z NIZ dolžina NIZA je enaka nič\n" +" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n" +" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ŠTEVILO1 -eq ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je enako celemu ŠTEVILU2\n" +" ŠTEVILO1 -ge ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje ali enako od celega " +"ŠTEVILU2\n" +" ŠTEVILO1 -gt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje od celega ŠTEVILU2\n" +" ŠTEVILO1 -le ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše ali enako od celega " +"ŠTEVILU2\n" +" ŠTEVILO1 -lt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše od celega ŠTEVILU2\n" +" ŠTEVILO1 -ne ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 ni enako celemu ŠTEVILU2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n" +"tolmači ukazna lupina.\n" +"Celo ŠTEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manjka ,]`\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "preveč argumentov" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nastavljamo čase %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Čas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n" +" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" +" -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n" +" -f (ignorirano)\n" +" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n" +" -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " +"časa\n" +" --time=BESEDA nastavimo čas, podan z BESEDO: \n" +" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n" +" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." +"%02d`" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Prevedemo, stisnemo ali pobrišemo znake iz toka podatkov na standardnem \n" +"vhodu in rezultat pišemo na standardni izhod.\n" +"\n" +" -c, --complement komplement MNOŽICE 1.\n" +" -d, --delete pobrišemo znake, navedene v MNOŽICI 1.\n" +" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOŽICI 1,\n" +" nadomestimo z enim samim znakom\n" +" -t, --truncate-set1 MNOŽICO 1 najprej skrčimo na velikost MNOŽICE 2.\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" +"tolmačijo naslednja zaporedja:\n" +"\n" +" \\\\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške " +"števke)\n" +" \\\\\\\\ nagibnica\n" +" \\\\a zvonček\n" +" \\\\b pomik za en znak v levo\n" +" \\\\f skok na novo stran\n" +" \\\\n skok v novo vrstico\n" +" \\\\r pomik na levi rob\n" +" \\\\t vodoravni tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\\\v navpični tabulator\n" +" ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" +" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n" +" [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n" +" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z " +"ničlo\n" +" [:alnum:] vse črke in števke\n" +" [:alpha:] vse črke\n" +" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" +" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" +" [:digit:] vse števke\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" +" [:lower:] vse male črke\n" +" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" +" [:punct:] vsa ločila\n" +" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n" +" [:upper:] vse velike črke\n" +" [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n" +" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Če izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOŽICA1 kot MNOŽICA2, se " +"privzame\n" +"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Če je MNOŽICA 2 " +"krajša\n" +"od MNOŽICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOŽICI 2 do dolžine\n" +"MNOŽICE 1. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Znaki, ki v MNOŽICI 2 segajo prek dolžine MNOŽICE 1, se zavržejo.\n" +"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamčeno razširita v naraščajočem\n" +"vrstnem redu. Če je kateri od njiju naveden v MNOŽICI 2, ju lahko uporabimo\n" +"le za pretvorbo med velikimi in malimi črkami. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"Izbira -s uporablja MNOŽICO 1,\n" +"kadar ne prevajamo ali brišemo, sicer pa stiskanje uporablja MNOŽICO 2 in " +"se\n" +"izvede po prevajanju in brisanju.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n" +"tolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "neveljavno ubežno zaporedje na koncu niza" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "neveljavno ubežno zaporedje ,\\%c`" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v naraščajočem abecednem redu" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "neveljavno število ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "manjkajoče ime razreda znakov ,[::]`" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov ,[==]`" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n" +"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n" +"sta ,upper` in ,lower`" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "samo en niz sme biti podan kadar brišemo brez večkratnega stiskanja" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju več znakov" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"neveljavna identična preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:" +"upper:]\n" +"ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] " +"ali\n" +"[:upper:]) v nizu 2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Končamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n" +"\n" +"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n" +"Zapišemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n" +"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: zanka na vhodu:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "dovoljen je le en argument" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Izpišemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ničesar ne izpiši, samo vrni izhodni status\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ni terminal" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo " +"na\n" +"standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " +"standardnega\n" +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" +" -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen (privzeto " +"8)\n" +" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev " +"tabulatorja\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n" +"samo in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število " +"ponovitev\n" +" -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpišemo vse podvojene vrstice\n" +" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " +"vrstice\n" +" -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n" +" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " +"vrstice\n" +" -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n" +"Najprej preskočimo polja, potem znake.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "odvečni operand ,%s`" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "neveljavno število preskočenih polj" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr ",-%lu` je opuščena oblika; uporabite ,-f %lu`" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "čas od zagona ni ugotovljiv" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s v teku " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "A.M." + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "P.M." + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dni" +msgstr[3] "%d dni" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neveljaven uporabnik" +msgstr[1] "neveljaven uporabnik" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", povpr. obremenitev %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo trenutni čas, čas, ki je pretekel od zagona računalnika, število\n" +"trenutno prijavljenih uporabnikov in povprečno število opravil v čakalni " +"vrsti\n" +"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n" +"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapišemo na DATOTEKO.\n" +"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Izpišemo število bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in " +"skupne\n" +"vrednosti, če je bila podana več kot ena datoteka. Če DATOTEKA ni podana " +"ali\n" +"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" +" -c, --bytes izpišemo število bajtov\n" +" -m, --chars izpišemo število znakov\n" +" -l, --lines izpišemo število vrstic\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length izpišemo dolžino najdaljše vrstice\n" +" -w, --words izpišemo število besed\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " staro " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"Št. up.=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINIJA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "NAPAKA" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpišemo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabniško " +"identiteto.\n" +"Isto kot id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: uporabniško ume za UID %u ni ugotovljivo\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejše informacije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "datuma ni možno nastaviti" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "brišemo vse vnose v imeniku ,%s`\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoč" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (morda ni prazen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "naj nadaljujemo? " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel številki enote/inoda\n" +#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta številki za trenutni imenik\n" +#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n" +#~ "nadomeščena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskočili." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel številki enote/inoda %lu/%lu;\n" +#~ "po izvedbi klica chdir pa sta številki za trenutni imenik %lu/%lu.\n" +#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadomeščen bodisi\n" +#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik." + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n" +#~ " --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +#~ " obstoječih ciljnih datotekah\n" +#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " +#~ "zaključne\n" +#~ " poševnice\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opuščanju)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n" +#~ "različica so si med seboj različne.\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO. \n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" +#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " +#~ "povezave\n" +#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " +#~ "spremembo\n" +#~ " lastništva simbolne povezave)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" +#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" +#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" +#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " +#~ "pa\n" +#~ " na same simbolne povezave\n" +#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoča " +#~ "sprememba\n" +#~ " lastništva simbolne povezave)\n" +#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" +#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri " +#~ "tistih\n" +#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " +#~ "skupina\n" +#~ " ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n" +#~ " izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n" +#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot " +#~ "jo\n" +#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:" +#~ "SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" +#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani " +#~ "datoteki\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " +#~ "datotek\n" +#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" +#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps \n" +#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene " +#~ "prilastke \n" +#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, " +#~ "ownership, \n" +#~ " timestamps; dodatne možnosti: links, " +#~ "all)\n" +#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n" +#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" +#~ " -P isto kot --no-dereference\n" +#~ " -r prepiši rekurzivno, vse ne-imenike kot " +#~ "navadne\n" +#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n" +#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n" +#~ " /dev/zero)\n" +#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, " +#~ "preden\n" +#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n" +#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " +#~ "zaključne\n" +#~ " poševnice\n" +#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" +#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" +#~ " -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA " +#~ "ali\n" +#~ " kadar CILJ še ne obstaja\n" +#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n" +#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, " +#~ "ustrezni\n" +#~ "CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" +#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje " +#~ "dovolj\n" +#~ "dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči " +#~ "ustvarjanje\n" +#~ "razpršenih datotek.\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" +#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam " +#~ "gesel,\n" +#~ " ločen z vejicami)\n" +#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n" +#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" +#~ " obs=ZLOGOV piši po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" +#~ " seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV " +#~ "dolžine obs\n" +#~ " skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV " +#~ "dolžine ibs\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Število ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za " +#~ "množenje\n" +#~ "z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512, k za " +#~ "množenje s \n" +#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = " +#~ "1,073,741,824, in \n" +#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z " +#~ "vejico):\n" +#~ "\n" +#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n" +#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" +#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" +#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dolžine " +#~ "cbs\n" +#~ " unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z " +#~ "NEWLINE\n" +#~ " lcase velike črke zamenjamo z malimi\n" +#~ " notrunc izhodne datoteke ne porežemo\n" +#~ " ucase male črke zamenjamo z velikimi\n" +#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" +#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" +#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dolžine ibs, če " +#~ "uporabimo\n" +#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z " +#~ "znaki NUL\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Informacija o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" +#~ "ali o vseh datotečnih sistemih.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n" +#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" +#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi " +#~ "blokov\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" +#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" +#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n" +#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" +#~ " -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n" +#~ " -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" +#~ " -v (ignorirano)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" +#~ " --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" +#~ " -c, --total skupni povzetek\n" +#~ " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" +#~ " -L, --dereference razrešimo vse simbolne povezave, štejemo ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" +#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" +#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datotečnih sistemih\n" +#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne štejemo datotek, ki jih " +#~ "pokriva\n" +#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n" +#~ " --exclude=VZOREC ne štejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n" +#~ " --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in tudi " +#~ "datoteke pri\n" +#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod " +#~ "trenutnim\n" +#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "V prvih dveh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK,\n" +#~ "in obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" +#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n" +#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" +#~ " -c (ignorirano)\n" +#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " +#~ "ustvarimo\n" +#~ " vse komponente podanih imenikov\n" +#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen " +#~ "zadnje,\n" +#~ " zatem prepišemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " +#~ "obliki)\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega " +#~ "procesa\n" +#~ " -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima " +#~ "IZVOR\n" +#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga " +#~ "oblika)\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" +#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ustvarimo povezavo do določenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Če " +#~ "je\n" +#~ "ime POVEZAVE izpuščeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom " +#~ "datoteke\n" +#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Če uporabimo drugo obliko z " +#~ "več\n" +#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" +#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " +#~ "zahtevamo\n" +#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI " +#~ "obstajati.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne " +#~ "datoteke \n" +#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +#~ "argumenta\n" +#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo " +#~ "naduporabnik)\n" +#~ " -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo " +#~ "kot\n" +#~ " navadne datoteke\n" +#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobrišemo " +#~ "datoteko\n" +#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n" +#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem " +#~ "ustvari\n" +#~ " povezave\n" +#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem " +#~ "imeniku),\n" +#~ "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n" +#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez . " +#~ "in ..\n" +#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" +#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se " +#~ "končajo z ~\n" +#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" +#~ " skupaj z -lt: prikaže čas zadnje spremembe " +#~ "stanja\n" +#~ " (ctime) in uredi po njem;\n" +#~ " skupaj z -l: prikažemo ctime, uredimo po " +#~ "imenih;\n" +#~ " sicer: uredimo po ctime\n" +#~ " -C imena izpišemo v stolpcih\n" +#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa " +#~ "datoteke\n" +#~ " Možnosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" +#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " +#~ "vsebine\n" +#~ " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n" +#~ " -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -" +#~ "lst\n" +#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n" +#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" +#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n" +#~ " -h, --human-readable velikost v človeku umljivem zapisu (npr.1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " +#~ "1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " +#~ "vrstici\n" +#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: " +#~ "BESEDA sme\n" +#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" +#~ " file-type (-p)\n" +#~ " -i, --inode izpis indeksnega števila pri vsaki datoteki\n" +#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " +#~ "VZORCU\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l dolga oblika izpisa\n" +#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo " +#~ "simbolne\n" +#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n" +#~ " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " +#~ "vrstice\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" +#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), " +#~ "brez (none),\n" +#~ " času nastanka (time), verziji (version) " +#~ "ali času \n" +#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" +#~ " --time=BESEDA namesto časa zadnje spremembe prikažemo čas " +#~ "nastanka\n" +#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali čas zadnjega " +#~ "dostopa\n" +#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" +#~ "sort\n" +#~ " tudi uredimo po izbranem času\n" +#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" +#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na " +#~ "8\n" +#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" +#~ " skupaj z -l: pokaži datum zadnjega " +#~ "dostopa\n" +#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" +#~ " -v urejanje po številki različice\n" +#~ " -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne " +#~ "vrednosti\n" +#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n" +#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n" +#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa " +#~ "datoteke.\n" +#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ " +#~ "je\n" +#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo " +#~ "samo,\n" +#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n" +#~ "drugo vsebino.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%" +#~ "d)\n" +#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" +#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n" +#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" +#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo " +#~ "uničenje\n" +#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda\n" +#~ " --help ta pomoč\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne " +#~ "zbrišemo\n" +#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu " +#~ "z\n" +#~ "navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n" +#~ "\n" +#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da " +#~ "datotečni\n" +#~ "sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni sistemi so\n" +#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne. Program " +#~ "shred\n" +#~ "na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n" +#~ "\n" +#~ "* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " +#~ "Solaris\n" +#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n" +#~ "\n" +#~ "* datotečni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" +#~ " nadaljujejo z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (RAID)\n" +#~ "\n" +#~ "* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" +#~ " strežnik NFS podjetja Network Appliace\n" +#~ "\n" +#~ "* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n" +#~ " odjemniki NFS verzije 3\n" +#~ "\n" +#~ "* stisnjeni datotečni sistemi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Čas zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni " +#~ "čas.\n" +#~ "\n" +#~ " -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n" +#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" +#~ " -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto " +#~ "trenutnega\n" +#~ " -f (ignorirano)\n" +#~ " -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n" +#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto " +#~ "trenutnega\n" +#~ " -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " +#~ "časa\n" +#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara " +#~ "različica\n" +#~ "so si med seboj različne.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporočilu " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMOŽNO število" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "sprememba zaščite ,%s` ni možna" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Pomnilnik porabljen" + +# ! INEXACT +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "vi niste član skupine ,%s`" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "Varno uničimo datoteko tako, da zabrišemo njeno vsebino.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N krat namesto privzetega (%" +#~ "d)\n" +#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" +#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n" +#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporočilo na " +#~ "zaslonu)\n" +#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo " +#~ "uničenje\n" +#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda (nezdružljivo z -v)\n" +#~ " --help ta pomoč\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME morda dopisati še kaj?" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! +# ! INEXACT +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "trda povezava" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "povezava" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "imenik" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "imenik" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +#~ " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standardni vhod je zaprt" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" + +#~ msgid "%s: lseek" +#~ msgstr "%s: lseek" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K" +#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K" + +#~ msgid "%s: fsync" +#~ msgstr "%s: fsync" + +#~ msgid "%s: fstat" +#~ msgstr "%s: fstat" + +#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ni običajna datoteka; operacije na enotah lahko omogočite z izbiro -D" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za %lu prehodov" + +#~ msgid "%s: fcntl" +#~ msgstr "%s: fcntl" + +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: ni možno uničiti datoteke, v katero ne moremo pisati" + +#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ni možno hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporočil nanj" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni možno pobrisati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "razpršeni tip" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "izbira za štetje v blokih po 1MB ni združljiva s prenosno obliko izpisa" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tip zapisa časa" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tip formata" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "kriterij za obarvanje" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datotečnega\n" +#~ "sistema na drugi" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic zaščiti %04o? " + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic zaščiti %04o?" + +# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic zaščiti %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? " + +# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno! +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selektor časa" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "slog označevanja" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "slog citiranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Izpis določa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n" +#~ "določa čas v UTC. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n" +#~ " %%a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (ned..sob)\n" +#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (nedelja.." +#~ "sobota)\n" +#~ " %%b lokalizirano okrajšano ime meseca (jan..dec)\n" +#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (januar.." +#~ "december)\n" +#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" +#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n" +#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n" +#~ " %%h isto kot %%b\n" +#~ " %%H ura (00..23)\n" +#~ " %%I ura (01..12)\n" +#~ " %%j dan v letu (001..366)\n" +#~ " %%k ura ( 0..23)\n" +#~ " %%l ura ( 1..12)\n" +#~ " %%m mesec (01..12)\n" +#~ " %%M minuta (00..59)\n" +#~ " %%n nova vrstica\n" +#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n" +#~ " %%r čas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n" +#~ " %%S sekunde (00..60)\n" +#~ " %%t vodoravni tabulator\n" +#~ " %%T čas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n" +#~ " %%W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n" +#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y zadnji dve števki leta (00..99)\n" +#~ " %%Y leto (1970...)\n" +#~ " %%z zapis časovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna " +#~ "razširitev)\n" +#~ " %%Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n" +#~ "\n" +#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n" +#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom ,%%` in\n" +#~ "numeričnim določilom:\n" +#~ "\n" +#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n" +#~ " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n" +#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežne sekvence\n" +#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Če ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmačimo naslednja\n" +#~ "ubežna zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmiško) v trenutnem kodnem naboru\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonček (BEL)\n" +#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" +#~ " \\c ne izpiši končnega znaka za skok v novo vrstico\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r povratek na začetek vrstice\n" +#~ " \\t horizontalni tabulator\n" +#~ " \\v vertikalni tabulator\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n" +#~ "seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n" +#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n" +#~ " \n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n" +#~ " substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 " +#~ "dalje \n" +#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, " +#~ "sicer 0\n" +#~ " length NIZ dožina NIZA\n" +#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav " +#~ "je\n" +#~ " ključna beseda kot ,match` ali operator " +#~ "kot ,/`\n" +#~ "\n" +#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dolga oblika izpisa\n" +#~ " -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n" +#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n" +#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n" +#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n" +#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n" +#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n" +#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime " +#~ "računalnika\n" +#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime " +#~ "računalnika\n" +#~ " in čas neaktivnosti\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n" +#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki " +#~ "so:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" dvojni narekovaj\n" +#~ " \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (0 do 3 števke)\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonček (BEL)\n" +#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" +#~ " \\c ne izpisuj ničesar več\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r vrnitev na začetek vrstice\n" +#~ " \\t horizontalni tabulator\n" +#~ " \\v vertikalni tabulator\n" +#~ " \\xNNN znak s šestnajstiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n" +#~ " \\uNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNN (4 števke)\n" +#~ " \\uNNNNNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n" +#~ " %%%% znak za odstotek\n" +#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo " +#~ "nagibnice\n" +#~ "\n" +#~ "Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n" +#~ "raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n" +#~ "tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Posebni znaki:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal " +#~ "za\n" +#~ " ustavitev terminala\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n" +#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Posebne nastavitve:\n" +#~ "\n" +#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n" +#~ "* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n" +#~ "* columns N isto kot cols N\n" +#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" +#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n" +#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n" +#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" +#~ "* rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n" +#~ "* size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n" +#~ " speed izpiši hitrost terminala\n" +#~ " time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink " +#~ "sekunde\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vhodne nastavitve:\n" +#~ " [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n" +#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n" +#~ " [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n" +#~ " [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n" +#~ " [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n" +#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n" +#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n" +#~ " [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n" +#~ " [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n" +#~ "* [-]iuclc pretvori velike črke v male\n" +#~ "* [-]ixany omogoči, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene " +#~ "izpis\n" +#~ " [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n" +#~ " [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n" +#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokalne nastavitve:\n" +#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n" +#~ "* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n" +#~ "* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n" +#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. ^C)\n" +#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n" +#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n" +#~ " [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n" +#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n" +#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n" +#~ " [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n" +#~ " [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n" +#~ " [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n" +#~ " [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt " +#~ "in quit\n" +#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z naginico \\\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinacijske nastavitve:\n" +#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n" +#~ " cbreak isto kot -icanon\n" +#~ " -cbreak isto kot icanon\n" +#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n" +#~ " -cooked isto kot raw\n" +#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n" +#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n" +#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n" +#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n" +#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw isto kot cooked\n" +#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni " +#~ "znaki\n" +#~ " na njihove privzete vrednosti.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n" +#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot " +#~ "DATOTEKA2\n" +#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot " +#~ "DATOTEKA2\n" +#~ "\n" +#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n" +#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n" +#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n" +#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n" +#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n" +#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n" +#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n" +#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n" +#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n" +#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n" +#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n" +#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n" +#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n" +#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n" +#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na " +#~ "terminalu\n" +#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n" +#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n" +#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all izpiši vse podatke<\n" +#~ " -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n" +#~ " -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n" +#~ " -r, --release izpiši izdajo operacijskega sistema\n" +#~ " -s, --sysname izpiši ime operacijskega sistema\n" +#~ " -p, --processor izpiši tip procesorja\n" +#~ " -v izpiši različico operacijskega sistema\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "uporabnikov" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UPORAB." + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "SPOROČ." + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ČAS PRIJAVE " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n" +#~ " -i, -u, --idle dodaj čas neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali " +#~ "star\n" +#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih " +#~ "računalnikov\n" +#~ " -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n" +#~ " standardnim vhodom\n" +#~ " -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih " +#~ "uporabnikov\n" +#~ " -s (brez pomena)\n" +#~ " -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n" +#~ " --message isto kot -T\n" +#~ " --writable isto kot -T\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" +#~ "Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n" +#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n" + +#~ msgid "<undef>" +#~ msgstr "<nedef>" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -" +#~ "SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali\n" +#~ "m (mega). Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n" +#~ "-c VREDNOST, če ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ msgstr "" +#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z " +#~ "znakom za\n" +#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča " +#~ "pred \n" +#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se štejejo od 0 " +#~ "dalje)\n" +#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. " +#~ msgstr "" +#~ "Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači kot\n" +#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " +#~ "pa kot\n" +#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opušča \n" +#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo več podprta.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" +#~ " -N isto kot -f N\n" +#~ " +N isto kot -s N\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ msgstr "" +#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, " +#~ "D\n" +#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška " +#~ "vrednost.\n" + +#~ msgid "" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m " +#~ "množenje\n" +#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " +#~ "na\n" +#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost " +#~ "3.\n" +#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " +#~ "ki jih\n" +#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kose DATOTEKE ločimo z VZORCEM in zapišemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" +#~ "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" +#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " +#~ "datotek\n" +#~ " -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto " +#~ "privzetih 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" +#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" +#~ "\n" +#~ " CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n" +#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" +#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" +#~ " {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n" +#~ " {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" +#~ "\n" +#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " +#~ "število.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni " +#~ "izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n" +#~ " -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n" +#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s " +#~ "TAB\n" +#~ " -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse " +#~ "vrstice,\n" +#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v " +#~ "rabi\n" +#~ " izbira -s\n" +#~ " -n (prezrto)\n" +#~ " -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo " +#~ "razmejevalnika\n" +#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" +#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak " +#~ "vhodnemu\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko " +#~ "sestavlja en\n" +#~ "ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " +#~ "obliko:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n" +#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" +#~ " N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +#~ " -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +#~ "\n" +#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni " +#~ "vhod.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat " +#~ "izpišemo\n" +#~ "na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), " +#~ "beremo\n" +#~ "s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim " +#~ "znakom\n" +#~ " -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih " +#~ "tabulatorjev\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -" +#~ "SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " +#~ "second\n" +#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni " +#~ "izhod.\n" +#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " +#~ "kratki.\n" +#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" +#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM\n" +#~ " -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od " +#~ "ostalih\n" +#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" +#~ " -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" +#~ "in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n" +#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n" +#~ " -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" +#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime " +#~ "datoteke.\n" +#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka " +#~ "datoteke\n" +#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" +#~ " -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali m " +#~ "(mega).\n" +#~ "Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, " +#~ "če tej\n" +#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo " +#~ "vrstico\n" +#~ "na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s " +#~ "praznim\n" +#~ "prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " +#~ "beremo\n" +#~ "s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRAN izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " +#~ "STRANI\n" +#~ " -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" +#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke " +#~ "enako\n" +#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" +#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" +#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" +#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" +#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in " +#~ "izhodu\n" +#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez združenih izhodnih " +#~ "vrstic\n" +#~ " -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" +#~ " -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se " +#~ "ne\n" +#~ "upoštevajo, sicer pa ZNAK ločuje polja. POLJE je številka polja, šteto od " +#~ "1\n" +#~ "dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, " +#~ "vsako \n" +#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpiše " +#~ "združitveno\n" +#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja " +#~ "iz\n" +#~ "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" +#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" +#~ "Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" +#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n" +#~ " okoljih DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z " +#~ "vrednostmi\n" +#~ " v navedeni datoteki\n" +#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n" +#~ "\n" +#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" +#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n" +#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih " +#~ "vrsticah\n" +#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n" +#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je " +#~ "izpis\n" +#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " +#~ "besedilne\n" +#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna " +#~ "vsota.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo " +#~ "vrstice.\n" +#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic " +#~ "telesa\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n" +#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja " +#~ "strani\n" +#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja " +#~ "strani\n" +#~ " -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po " +#~ "ŠTEVILO\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot " +#~ "eno\n" +#~ " -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" +#~ " -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. " +#~ "strani\n" +#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n" +#~ " -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični " +#~ "strani\n" +#~ " -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " +#~ "ločitvena\n" +#~ "znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se " +#~ "privzame :.\n" +#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od naštetega:\n" +#~ "\n" +#~ " a oštevilči vse vrstice\n" +#~ " t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n" +#~ " n ne oštevilči nobenih vrstic\n" +#~ " pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " +#~ "REGIZR\n" +#~ "\n" +#~ "OBLIKA je nekaj od naštetega:\n" +#~ "\n" +#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n" +#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n" +#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto " +#~ "osmiški\n" +#~ "zapis bajtov. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki " +#~ "(doxn)\n" +#~ " -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO " +#~ "bajtov\n" +#~ " -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejimo na ŠTEVILO bajtov v vsaki " +#~ "datoteki\n" +#~ " -s, --strings[=ŠTEVILO] zapor. dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov izpišemo " +#~ "kot niz\n" +#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" +#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuščenih vrstic\n" +#~ " -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n" +#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom " +#~ "POSIX\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Določila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se " +#~ "sestavljajo:\n" +#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" +#~ " -b isto kot -t oC, osmiški izpis bajtov\n" +#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" +#~ " -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih " +#~ "števil\n" +#~ " -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n" +#~ " -h isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" +#~ " -i isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih " +#~ "števil\n" +#~ " -l isto kot -t d4, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih " +#~ "števil\n" +#~ " -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n" +#~ " -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" +#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n" +#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški " +#~ "zapis.\n" +#~ "Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n" +#~ "\n" +#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n" +#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n" +#~ " d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST " +#~ "bajtov\n" +#~ " f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n" +#~ " o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" +#~ " u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST " +#~ "bajtov\n" +#~ " x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar " +#~ "pomeni\n" +#~ "dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali L " +#~ "(dolžina\n" +#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, " +#~ "D\n" +#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška " +#~ "vrednost.\n" +#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m " +#~ "množenje\n" +#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " +#~ "na\n" +#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost " +#~ "3.\n" +#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " +#~ "ki jih\n" +#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo " +#~ "istoležno\n" +#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n" +#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto " +#~ "TAB\n" +#~ " -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto " +#~ "vzporedno\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n" +#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj " +#~ "navzdol\n" +#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na " +#~ "strani\n" +#~ " je uravnoteženo.\n" +#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek " +#~ "strani\n" +#~ " namesto navzdol.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno " +#~ "nagibnico\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" +#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n" +#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" +#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" +#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n" +#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto " +#~ "s\n" +#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -" +#~ "F\n" +#~ " ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +#~ " datoteke; -h \"\" izpiše prazno vrstica; ne " +#~ "uporabljajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" +#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n" +#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" +#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " +#~ "brez\n" +#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n" +#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n" +#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" +#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " +#~ "Predolge\n" +#~ " vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo " +#~ "celotne\n" +#~ " -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n" +#~ " vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO " +#~ "(privzeto 5)\n" +#~ " znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre " +#~ "od prve\n" +#~ " vrstice vhodne datoteke.\n" +#~ " -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n" +#~ " oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi " +#~ "vrstici na\n" +#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" +#~ " -o ROB, --indent=ROB\n" +#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " +#~ "vpliva\n" +#~ " na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " brez opozoril, kadar ni možno odpreti datoteke\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and " +#~ "<space>\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) " +#~ "namesto s\n" +#~ " presledki.\n" +#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n" +#~ " stolpce ločimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte " +#~ "oblike\n" +#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez ločila (isto kot -S\"\"); " +#~ "brez -S:\n" +#~ " privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n" +#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki " +#~ "jih\n" +#~ " povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni " +#~ "datoteki\n" +#~ " -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n" +#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov " +#~ "(privz. 72);\n" +#~ " samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n" +#~ " -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n" +#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov " +#~ "(privz. 72);\n" +#~ " predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne " +#~ "vpliva na\n" +#~ " izbiri -s in -S\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri " +#~ "izbiri\n" +#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" +#~ "standardnega vhoda.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Če je pri daljši obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je " +#~ "argument\n" +#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatično ustvarjenih referenc\n" +#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmnož. in " +#~ "razširjanje\n" +#~ " -G, --traditional obnašanje kot ukaz ptx na sistemih " +#~ "System V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ določa pravila za rezanje vrstic\n" +#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi " +#~ "namesto ,xx`\n" +#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n" +#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni všteto " +#~ "pri -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce " +#~ "stavkov\n" +#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od ključnih besed\n" +#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje " +#~ "besed\n" +#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike črke " +#~ "enakovredne\n" +#~ " -g, --gap-size=ŠTEVILO širina presledka (v znakih) med polji na " +#~ "izhodu\n" +#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n" +#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v " +#~ "kazalo\n" +#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" +#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina izpisa v znakih, brez referenc\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. " +#~ "Privzeta je\n" +#~ "izbira ,-F /`.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +#~ "spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, " +#~ "izdani\n" +#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z " +#~ "njo).\n" +#~ "\n" +#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ " +#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n" +#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. " +#~ "Za\n" +#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" +#~ "\n" +#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu " +#~ "programu;\n" +#~ "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +#~ "330,\n" +#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druge izbire:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejamo " +#~ "znova\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča z " +#~ "POZ2\n" +#~ " -m, --merge združimo že urejene datoteke brez ponovnega " +#~ "urejanja\n" +#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na " +#~ "standardni izhod\n" +#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogočimo\n" +#~ " skrajne primerjave\n" +#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika v " +#~ "pomnilniku\n" +#~ " -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi " +#~ "prostori\n" +#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno določimo IMENIK za začasne " +#~ "datoteke;\n" +#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira " +#~ "določi\n" +#~ " več imenikov\n" +#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n" +#~ " sicer: izpišemo samo prvi zapis od več " +#~ "enakih\n" +#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z " +#~ "znakom \n" +#~ " za novo vrstico\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča " +#~ "pred POZ2\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n" +#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n" +#~ "datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry datoteko poskušamo odpreti, četudi ni dostopna " +#~ "v\n" +#~ " trenutku, ko poženemo tail ali kdaj kasneje " +#~ "--\n" +#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n" +#~ " -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" +#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" +#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n" +#~ " -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri " +#~ "DATOTEKO, ki\n" +#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " +#~ "branjih;\n" +#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " +#~ "ali\n" +#~ " preimenovana (uporabno pri dnevniških " +#~ "datotekah)\n" +#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" +#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Število N (število vrstic ali bajtov) je lahko predznačeno z znakom + " +#~ "(plus).\n" +#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje " +#~ "namesto\n" +#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Možne pripone pri N so b (množenje s 512), k " +#~ "(1024)\n" +#~ "in m (1048576). Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači " +#~ "kot\n" +#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " +#~ "pa\n" +#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se " +#~ "opušča.\n" +#~ "\n" +#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " +#~ "pomeni,\n" +#~ "da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. Privzeti " +#~ "način ni\n" +#~ "uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. " +#~ "dnevniški\n" +#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem načinu tail " +#~ "periodično\n" +#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še obstaja, ali pa " +#~ "morda\n" +#~ "znova obstaja.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" +#~ "tolmačijo naslednja zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške " +#~ "števke)\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonček\n" +#~ " \\b pomik za en znak v levo\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r pomik na levi rob\n" +#~ " \\t vodoravni tabulator\n" +#~ " \\v navpični tabulator\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n" +#~ " [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n" +#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z " +#~ "ničlo\n" +#~ " [:alnum:] vse črke in števke\n" +#~ " [:alpha:] vse črke\n" +#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" +#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" +#~ " [:digit:] vse števke\n" +#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" +#~ " [:lower:] vse male črke\n" +#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" +#~ " [:punct:] vsa ločila\n" +#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n" +#~ " [:upper:] vse velike črke\n" +#~ " [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n" +#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo " +#~ "na\n" +#~ "standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " +#~ "standardnega\n" +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" +#~ " -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen " +#~ "(privzeto 8)\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev " +#~ "tabulatorja\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Namesto oblike -t ŠTEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -ŠTEVILO " +#~ "in\n" +#~ "-SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno " +#~ "samo\n" +#~ "in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število " +#~ "ponovitev\n" +#~ " -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n" +#~ " -D, --all-repeated izpišemo vse podvojene vrstice\n" +#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " +#~ "vrstice\n" +#~ " -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n" +#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " +#~ "vrstice\n" +#~ " -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n" +#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" +#~ " -N isto kot -f N\n" +#~ " +N isto kot -s N\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih " +#~ "znakov.\n" +#~ "Najprej preskočimo polja, potem znake.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "določeno število bajtov ,%s` je večje od največje vrednosti,\n" +#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni " +#~ "izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča pred POZ2\n" +#~ " -b ne upoštevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih " +#~ "urejamo\n" +#~ " -c če je datoteka že urejena, je ne urejamo ponovno\n" +#~ " -d v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" +#~ " -f male in velike črke so v ključih enakovredne\n" +#~ " -g ključe primerjamo glede na številsko vrednost; " +#~ "vključuje -b\n" +#~ " -i v ključih upoštevamo samo znake [\\040-\\0176]\n" +#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s štetjem stolpcev od 1 " +#~ "dalje\n" +#~ " -m združimo že urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n" +#~ " -M ključe primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) " +#~ "<\n" +#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vključuje izbiro -b\n" +#~ " -n ključe primerjamo glede na številsko vrednost; " +#~ "vključuje -b\n" +#~ " -o DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n" +#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" +#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogočenjem skrajnih " +#~ "primerjav\n" +#~ " -t LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n" +#~ " -T IMENIK IMENIKU za začasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n" +#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n" +#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih " +#~ "vrstic\n" +#~ " -z vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z znakom za " +#~ "novo\n" +#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version različica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "zapisujemo datoteko" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "pri uporabi določil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n" +#~ "mora biti prvi +POZ" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-k` zahteva argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "določilo začetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "odmik v znakih pri začetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "določilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi določilo končnega polja" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "končna številka pri določilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "določilo končnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-o` zahteva argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-t` zahteva argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-T` zahteva argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%c`\n" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: ni možno slediti konca posebne datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poročila o napakah pošljite na <textutils-bugs@gnu.org>." + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "zanke ni možno najti" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options " +#~ "(better\n" +#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n" +#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER " +#~ "options\n" +#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n" +#~ "dominate small letter ones.\n" +#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form " +#~ "feeds\n" +#~ "produce empty pages.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " with long headers left-hand-side truncation may " +#~ "occur,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +#~ "\n" +#~ "Vključno z različico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI " +#~ "ČRKAMI\n" +#~ "(boljša združljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) " +#~ "pomeni,\n" +#~ "da različice niso združjive s starejšimi izdajami; uvedba nekaterih izbir " +#~ "z\n" +#~ "VELIKIMI ČRKAMI, ki odpravljajo nepričakovane interference izbir; izbire " +#~ "z\n" +#~ "velikimi črkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n" +#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzročijo skoke na novo stran na " +#~ "izhodu.\n" +#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzročijo prazne strani.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n" +#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj " +#~ "navzdol\n" +#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na " +#~ "strani\n" +#~ " je uravnoteženo.\n" +#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n" +#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uporabimmo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno " +#~ "nagibnico\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" +#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" +#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n" +#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto " +#~ "s\n" +#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -" +#~ "F ali\n" +#~ " s 5-vrstičnim zglavjem in repom brez -F)\n" +#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +#~ " datoteke; predolga zglavja se porežejo a levi, -h " +#~ "\"\" izpiše\n" +#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" +#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n" +#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" +#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " +#~ "brez\n" +#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n" +#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n" +#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila" |