summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po224
1 files changed, 111 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 563cc8f4a..8b786025d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006.
-# $Id: sl.po,v 1.230 2006/08/15 12:06:14 meyering Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.231 2006/08/19 19:34:31 meyering Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
-#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
+#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "«"
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: klic seek ni uspel"
-#: lib/root-dev-ino.h:20
+#: lib/root-dev-ino.h:38
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "rekurzivno delovanje na %s je nevarno"
-#: lib/root-dev-ino.h:24
+#: lib/root-dev-ino.h:42
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "rekurzivno delovanje na %s (isto kot %s) je nevarno"
-#: lib/root-dev-ino.h:26
+#: lib/root-dev-ino.h:44
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "uporabite --no-preserve-root, da zaobidete to varovalko"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
@@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774
#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104
#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr ""
#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853
#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191
#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "napaka pri branju"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "neveljaven tabulator: %s"
#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "odvečni operand %s"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
#, c-format
msgid "missing operand"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč"
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s"
-#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "beremo %s"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "beremo %s"
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče"
-#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "zapisujemo %s"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
-#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"Zapis vrstice ODMIKA je znak »+« ali »-«, ki mu sledi pozitivno celo "
"število.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n"
"»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n"
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
@@ -2578,8 +2578,8 @@ msgstr ""
# ! INEXACT
#: src/dd.c:551
-#, c-format
-msgid "1 truncated record\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> odrezanih zapisov\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> odrezan zapis\n"
@@ -2587,8 +2587,8 @@ msgstr[2] "%<PRIuMAX> odrezana zapisa\n"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> odrezani zapisi\n"
#: src/dd.c:563
-#, c-format
-msgid "1 byte (1 B) copied"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> bajtov (%s) prepisanih"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> bajt (%s) prepisan"
@@ -2599,88 +2599,94 @@ msgstr[3] "%<PRIuMAX> bajti (%s) prepisani"
msgid "Infinity B"
msgstr "neskončno B"
-#: src/dd.c:585
-#, c-format
-msgid ", %g second, %s/s\n"
-msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ", %g sekund, %s/s\n"
-msgstr[1] ", %g sekunda, %s/s\n"
-msgstr[2] ", %g sekundi, %s/s\n"
-msgstr[3] ", %g sekunde, %s/s\n"
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g sekund, %s/s\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:602
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:602
+#: src/dd.c:609
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
+#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "pišemo na %s"
-#: src/dd.c:876
+#: src/dd.c:883
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "neprepoznan operand %s"
-#: src/dd.c:887
+#: src/dd.c:894
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "neveljavna pretvorba: %s"
-#: src/dd.c:890
+#: src/dd.c:897
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "neveljavna vhodna izbira: %s"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:893
+#: src/dd.c:900
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "neveljavno izhodna izbira: %s"
-#: src/dd.c:896
+#: src/dd.c:903
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "neveljavna statusna izbira: %s"
-#: src/dd.c:932
+#: src/dd.c:939
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "neprepoznan operand %s=%s"
-#: src/dd.c:938
+#: src/dd.c:945
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "neveljavno število %s"
-#: src/dd.c:958
+#: src/dd.c:965
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo"
-#: src/dd.c:960
+#: src/dd.c:967
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:962
+#: src/dd.c:969
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta"
-#: src/dd.c:964
+#: src/dd.c:971
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta"
-#: src/dd.c:1110
+#: src/dd.c:1117
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2689,47 +2695,47 @@ msgstr ""
"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
-#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
+#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: premik s »seek« ni mogoč"
-#: src/dd.c:1204
+#: src/dd.c:1211
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s"
-#: src/dd.c:1216
+#: src/dd.c:1223
#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "opozorilo: pokvarjen odmik datoteke po napaki pri branju"
-#: src/dd.c:1220
+#: src/dd.c:1227
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti"
-#: src/dd.c:1363
+#: src/dd.c:1370
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "nastavljamo zastavice za %s"
-#: src/dd.c:1601
+#: src/dd.c:1608
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync ni uspel za %s"
-#: src/dd.c:1611
+#: src/dd.c:1618
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync ni uspel za %s<"
-#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
+#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "odpiramo %s"
-#: src/dd.c:1697
+#: src/dd.c:1704
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
@@ -2738,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=%<PRIuMAX> (%lu-bajtnih) "
"blokov"
-#: src/dd.c:1718
+#: src/dd.c:1725
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "napredovali smo prek %<PRIuMAX> bajtov v izhodni datoteki %s"
@@ -2781,22 +2787,22 @@ msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Priklopljeno na\n"
-#: src/df.c:453
+#: src/df.c:457
#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
-#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
+#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "imenik %s ni dosegljiv"
-#: src/df.c:483
+#: src/df.c:487
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "statistike trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:730
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2806,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n"
"\n"
-#: src/df.c:734
+#: src/df.c:738
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2820,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
-#: src/df.c:740
+#: src/df.c:744
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2833,7 +2839,7 @@ msgstr ""
" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
-#: src/df.c:746
+#: src/df.c:750
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2849,7 +2855,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
" -v (ignorirano)\n"
-#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
+#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2861,26 +2867,26 @@ msgstr ""
"tako\n"
"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
-#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567
#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "izbira --kilobytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -k"
-#: src/df.c:875
+#: src/df.c:880
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
-#: src/df.c:915
+#: src/df.c:920
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
-#: src/df.c:918
+#: src/df.c:923
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%stabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati"
-#: src/df.c:945
+#: src/df.c:944
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
@@ -7409,32 +7415,32 @@ msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "neveljavno število vrstic: 0"
-#: src/stat.c:591
+#: src/stat.c:593
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "opozorilo: neprepoznana izbira »\\%c«"
-#: src/stat.c:626
+#: src/stat.c:628
#, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s%s: neveljavna direktiva"
-#: src/stat.c:671
+#: src/stat.c:673
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "opozorilo: nagibnica na koncu formatnega določila"
-#: src/stat.c:700
+#: src/stat.c:702
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:778
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n"
-#: src/stat.c:777
+#: src/stat.c:779
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -7447,7 +7453,7 @@ msgstr ""
" -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa "
"datoteke\n"
-#: src/stat.c:783
+#: src/stat.c:785
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -7463,7 +7469,7 @@ msgstr ""
" verstice; če jo želite, dodajte \\n v OBLIKO.\n"
" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
-#: src/stat.c:794
+#: src/stat.c:796
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7481,7 +7487,7 @@ msgstr ""
" %b - Število dodeljenih blokov (glej %B)\n"
" %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n"
-#: src/stat.c:802
+#: src/stat.c:804
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -7497,7 +7503,7 @@ msgstr ""
" %g - Številka skupine (GID) lastnika\n"
" %G - Ime skupine lastnika\n"
-#: src/stat.c:810
+#: src/stat.c:812
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7517,7 +7523,7 @@ msgstr ""
" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
-#: src/stat.c:820
+#: src/stat.c:822
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -7538,7 +7544,7 @@ msgstr ""
" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n"
" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
-#: src/stat.c:832
+#: src/stat.c:834
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7556,7 +7562,7 @@ msgstr ""
" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
-#: src/stat.c:841
+#: src/stat.c:843
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -8179,7 +8185,7 @@ msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoriramo vse argumente"
-#: src/system.h:529
+#: src/system.h:540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8192,11 +8198,11 @@ msgstr ""
"prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n"
"vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n"
-#: src/system.h:535
+#: src/system.h:546
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ta navodila\n"
-#: src/system.h:537
+#: src/system.h:548
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
@@ -9324,7 +9330,7 @@ msgstr[1] "%ld dan"
msgstr[2] "%ld dneva"
msgstr[3] "%ld dnevi"
-#: src/uptime.c:131
+#: src/uptime.c:132
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
@@ -9333,17 +9339,17 @@ msgstr[1] "%lu uporabnik"
msgstr[2] "%lu uporabnika"
msgstr[3] "%lu uporabniki"
-#: src/uptime.c:145
+#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", povpr. obremenitev %.2f"
-#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
-#: src/uptime.c:180
+#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -9578,25 +9584,6 @@ msgstr ""
"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n"
"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
-#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n"
-#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH "
-#~ "(privzeto)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "appending output to %s"
-#~ msgstr "izhod dodajamo na konec %s"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh."
-
# ! INEXACT
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
@@ -9615,6 +9602,14 @@ msgstr ""
#~ " --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n"
+#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH "
+#~ "(privzeto)\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
@@ -9711,6 +9706,9 @@ msgstr ""
#~ "vprašanj\n"
#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh."
+
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s"