summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5387
1 files changed, 2673 insertions, 2714 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7cd898d6a..0862cf0bb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Локализация GNU coreutils
-# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997-2002.
-# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-07 08:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-17 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Верные аргументы:"
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256
-#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354
-#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313
-#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884
-#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
+#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318
+#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "ошибка записи"
-#: lib/error.c:123
+#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
@@ -89,14 +89,90 @@ msgid "shared memory object"
msgstr "объект разделяемой памяти"
#: lib/file-type.c:73
-#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr "объект разделяемой памяти"
+msgstr "объект типизированной памяти"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "странный файл"
+#: lib/gai_strerror.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "именованные каналы не поддерживаются"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "именованные каналы не поддерживаются"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "именованные каналы не поддерживаются"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "ошибка записи"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -152,74 +228,89 @@ msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
-#: lib/human.c:484
+#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "размер блока"
-#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
-
-#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
-
-#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459
+#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s существует, но не является каталогом"
-#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378
+#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "невозможно изменить хозяина и/или группу %s"
-#: lib/makepath.c:276
+#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:240
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
-#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517
+#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
-#: lib/openat.c:70
+#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
-msgid "openat: unable to record current working directory"
-msgstr "текущий каталог недоступен"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "openat: невозможно сохранить текущий рабочий каталог"
-#: lib/openat.c:85
-#, fuzzy
-msgid "openat: unable to restore working directory"
-msgstr "текущий каталог недоступен"
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
-#: lib/quotearg.c:240
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:241
+#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr ""
+msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s (то же, что %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
+"используйте --no-preserve-root, чтобы отменить предупреждение об опасности"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -229,176 +320,208 @@ msgstr "^[yY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:147
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "функция iconv неприменима"
-#: lib/unicodeio.c:149
+#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "функция iconv недоступна"
-#: lib/unicodeio.c:156
+#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "знак вне допустимого диапазона"
-#: lib/unicodeio.c:219
+#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке"
-#: lib/unicodeio.c:221
+#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке: %s"
-#: lib/userspec.c:125
+#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
msgstr "неверный пользователь"
-#: lib/userspec.c:126
+#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
msgstr "неверная группа"
-#: lib/userspec.c:128
+#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "невозможно узнать главную группу для числового UID"
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:72
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Это свободная программа; вы можете распространять и/или изменять ее при\n"
+"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU, опубликованной\n"
+"Фондом Свободного Программного Обеспечения, версии 2 или любой более "
+"поздней\n"
+"(по вашему усмотрению).\n"
+"\n"
+
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:90
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор программы -- %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:94
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr "Авторы программы -- %s, %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:116
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:123
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:130
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:138
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:148
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
-
-#: lib/version-etc.c:150
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
-"смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
-"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+"Авторы программы -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и другие.\n"
#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "неверный аргумент `%s'"
+msgstr "неверный аргумент: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "сравнение строк неуспешно"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'."
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Сравнивались строки %s %s."
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155
-#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83
-#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88
-#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95
-#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43
-#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58
-#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
+#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58
+#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -423,25 +546,34 @@ msgstr ""
"Если указано, удаляет также завершающий СУФФИКС.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330
-#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253
-#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97
-#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90
-#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197
-#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349
-#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436
-#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70
-#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218
-#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290
-#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116
-#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/basename.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
+#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300
+#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
+#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
+#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
+#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
+#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75
+#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
+#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672
+#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -450,36 +582,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86
-#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123
-#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139
-#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
+#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
-#, fuzzy
msgid "missing operand"
-msgstr "пропущен операнд после `%s'"
-
-#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374
-#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739
-#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636
-#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168
-#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738
-#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464
-#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828
-#: src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "пропущен операнд"
+
+#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
+#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
+#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
+#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84
+#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr "лишний операнд `%s'"
+msgstr "лишний операнд %s"
-#: src/cat.c:89
+#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
-#: src/cat.c:93
+#: src/cat.c:99
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -499,7 +629,7 @@ msgstr ""
" -n, --number нумеровать все строки при выводе\n"
" -s, --squeeze-blank выводить не более одной пустой строки\n"
-#: src/cat.c:103
+#: src/cat.c:109
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -513,7 +643,7 @@ msgstr ""
"знаков\n"
" перевода строки и табуляции\n"
-#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -521,46 +651,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
-#: src/cat.c:116
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
-"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary использовать двоичный режим при чтении и записи "
-"на\n"
-" консольное устройство.\n"
-"\n"
-#: src/cat.c:309
-#, c-format
-msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+#: src/cat.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'"
-#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "стандартный вывод"
-#: src/cat.c:781
+#: src/cat.c:702
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: ввод и вывод в один файл"
-#: src/cat.c:846
+#: src/cat.c:767
msgid "closing standard input"
msgstr "закрытие стандартного ввода"
-#: src/cat.c:849
-msgid "closing standard output"
-msgstr "закрытие стандартного вывода"
-
-#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616
+#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "неверная группа %s"
-#: src/chgrp.c:112
+#: src/chgrp.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -569,8 +692,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧ]... ГРУППА ФАЙЛ...\n"
" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#: src/chgrp.c:117
-#, fuzzy
+#: src/chgrp.c:113
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -580,34 +702,36 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Изменяет принадлежность группе каждого FILE на GROUP.\n"
+"Изменяет принадлежность группе каждого ФАЙЛА на ГРУППУ.\n"
+"С ключом --reference, изменяет группу каждого ФАЙЛА на группу ОФАЙЛА.\n"
"\n"
-" -c, --changes то же что и verbose, но только если произошло "
+" -c, --changes то же что и verbose, но только если произошло "
"изменение\n"
-" --dereference изменять не ссылку, а на что она ссылается\n"
+" --dereference изменять не ссылку, а на что она ссылается (по "
+"умолчанию)\n"
-#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107
-#, fuzzy
+#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference изменяет владельца ссылки, а не владельца файла,\n"
-" на который ссылается ссылка. (доступна только "
-"насистемах\n"
-" которые могут изменять владение символической "
-"ссылки)\n"
+" -h, --no-dereference изменяет символьные ссылки, а не файлы, на "
+"которые\n"
+" они ссылаются (имеет смысл только на системах, "
+"где\n"
+" можно изменять владельца символьной ссылки)\n"
-#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n"
+" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
-#: src/chgrp.c:134
-#, fuzzy
+#: src/chgrp.c:130
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
@@ -616,13 +740,14 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet подавлять сообщения об ошибках\n"
-" --reference=RFILE иcпользовать группу RFILE вместо GROUP\n"
-" -R, --recursive изменять с каталогами\n"
+" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n"
+" --reference=ОФАЙЛ иcпользовать группу ОФАЙЛА вместо явного указания "
+"ГРУППЫ\n"
+" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
"файла\n"
-#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -635,80 +760,104 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Следующие ключи влияют на способ обхода иерархии каталогов при\n"
+"заданном ключе -R. Если указано несколько этих ключей, действует\n"
+"только последний.\n"
+"\n"
+" -H если аргумент командной строки является символьной\n"
+" ссылкой на каталог, перейти по ней\n"
+" -L переходить по любой встреченной символьной ссылке "
+"на\n"
+" каталог\n"
+" -P не переходить по символьным ссылкам (по умолчанию)\n"
+"\n"
-#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268
-msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+#: src/chgrp.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274
+#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "Комбинация ключей -R --dereference требует указать -H либо -L"
+
+#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
+msgstr "-R -h требует -P"
-#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290
-#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145
+#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "пропущен операнд после `%s'"
+msgstr "пропущен операнд после %s"
-#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297
-#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158
-#: src/touch.c:346
+#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
+#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
+#: src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
-#: src/chmod.c:120
+#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "получаю новые атрибуты %s"
-#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "ни символьная ссылка %s, ни то но что она указывает не были изменены\n"
-#: src/chmod.c:152
+#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "права доступа %s изменены на %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:155
+#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "ошибка изменения прав доступа %s на %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:158
+#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "права доступа %s оставлены как %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "невозможно получить доступ к %s"
-#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "невозможно считать каталог %s"
-#: src/chmod.c:227
+#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "изменение прав доступа для %s"
-#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "установка прав доступа для %s"
+
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641
msgid "fts_read failed"
-msgstr "чтение неуспешно"
+msgstr "операция fts_read неуспешна"
-#: src/chmod.c:302
+#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -719,129 +868,125 @@ msgstr ""
" или: %s [КЛЮЧ]... ВОСЬМ-РЕЖИМ ФАЙЛ...\n"
" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#: src/chmod.c:308
+#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
+"Изменяет режим каждого ФАЙЛА на указанный РЕЖИМ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes как verbose, но сообщать, только если сделано\n"
+" действительное изменение\n"
-#: src/chmod.c:313
+#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n"
+" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
-#: src/chmod.c:317
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:341
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Изменяет права доступа каждого файла на MODE.\n"
-"\n"
-" -c, --change тоже что и --verbose, но сообщает только когда\n"
-" были произведены изменения\n"
-" -f, --silent, --quiet подавлять сообщения об ошибках\n"
+" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n"
" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
"файла\n"
-" --reference=RFILE использовать права доступа RFILE вместо MODE\n"
-" -R, --recursive изменять с каталогами\n"
+" --reference=ОФАЙЛ иcпользовать режим ОФАЙЛА вместо явного указания "
+"РЕЖИМА\n"
+" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
-#: src/chmod.c:325
+#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
-"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Каждый MODE представляет собой комбинацию из одного или более символов ugoa\n"
-"вначале, и один из символов +-=, затем одна или несколько букв rwxXstugo.\n"
-#: src/chmod.c:432
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
+msgstr "нельзя сочетать ключи режима и --reference"
-#: src/chmod.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:491
+#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "неверный режим %s"
+msgstr "неверный режим: %s"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "изменен владелец %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "изменена группа %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:139
+#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
+msgstr "не изменен владелец %s\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "невозможно изменить владельца %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "ошибка изменения группы %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "невозможно изменить владельца %s на %s\n"
+msgstr "невозможно изменить владельца %s\n"
-#: src/chown-core.c:152
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "владелец %s оставлен как %s\n"
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "группа %s оставлена как %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "владелец %s оставлен как %s\n"
+msgstr "владелец %s оставлен без изменений\n"
-#: src/chown-core.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:313
+#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "невозможно удалить %s"
+msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s"
-#: src/chown-core.c:405
+#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "изменение владельца %s"
-#: src/chown-core.c:406
+#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "изменение группы для %s"
#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... ГРУППА ФАЙЛ...\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВЛАДЕЛЕЦ][:[ГРУППА]] ФАЙЛ...\n"
" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -852,12 +997,15 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Изменяет владельца и/или группу каждого FILE на OWNER и/или GROUP.\n"
+"Изменяет владельца и/или группу каждого ФАЙЛА на ВЛАДЕЛЬЦА и/или ГРУППУ.\n"
+"С ключом --reference, изменяет владельца и группу каждого ФАЙЛА на владельца "
+"и\n"
+"группу ОФАЙЛА.\n"
"\n"
" -c, --change тоже что и --verbose, но сообщает только когда\n"
" были произведены изменения\n"
-" --dereference изменяет владельца ссылки, а не владельца файла,\n"
-" на который ссылается ссылка.\n"
+" --dereference изменять файл, на который указывает символьная\n"
+" ссылка, а не саму ссылку (по умолчанию)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
@@ -878,7 +1026,6 @@ msgstr ""
" не обязательно.\n"
#: src/chown.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
@@ -887,14 +1034,15 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet подавлять сообщения об ошибках\n"
-" --reference=RFILE использовать владельцев RFILE вместо OWNER:GROUP\n"
-" -R, --recursive изменять с каталогами\n"
+" -f, --silent, --quiet подавлять большинство сообщений об ошибках\n"
+" --reference=ОФАЙЛ иcпользовать владельца и группу ОФАЙЛА вместо "
+"явного\n"
+" указания ВЛАДЕЛЬЦА:ГРУППЫ\n"
+" -R, --recursive рекурсивно обрабатывать файлы и каталоги\n"
" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
"файла\n"
#: src/chown.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
@@ -902,9 +1050,21 @@ msgid ""
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Владелец не изменяется если он не существует. Группа также не изменяется\n"
-"если отсутствует, но изменяется на группу по умолчанию если не задан\n"
-"пользователь.\n"
+"Владелец не изменяется, если он не задан в аргументе. Группа также не\n"
+"изменяется, если не задана; но если после символьного ВЛАДЕЛЬЦА стоит\n"
+"знак `:', подразумевается изменение группы на основную группу текущего\n"
+"пользователя.\n"
+"ВЛАДЕЛЕЦ и ГРУППА могут быть как числовыми, так и символьными.\n"
+
+#: src/chown.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
#: src/chroot.c:46
#, c-format
@@ -940,17 +1100,17 @@ msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "невозможно перейти к корневому каталогу"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "невозможно удалить ссылку %s"
+msgstr "невозможно выполнить команду %s"
-#: src/cksum.c:221
+#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: файл слишком велик"
-#: src/cksum.c:269
+#: src/cksum.c:268
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -959,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/cksum.c:274
+#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
@@ -967,14 +1127,14 @@ msgstr ""
"Печатает контрольную сумму (CRC) и число байт для каждого ФАЙЛА.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:73 src/join.c:158
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнивает сортированные файлы ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 построчно.\n"
#: src/comm.c:80
msgid ""
@@ -983,273 +1143,274 @@ msgid ""
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"При запуске без ключей выдает результат в три столбца. Первый столбец\n"
+"содержит строки, уникальные для ФАЙЛА1, второй -- уникальные для\n"
+"ФАЙЛА2, а третий -- общие для обоих файлов строки.\n"
#: src/comm.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-"Построчно сравнивает сортированные файлы ЛЕВЫЙ_ФАЙЛ и ПРАВЫЙ_ФАЙЛ.\n"
"\n"
-" -1 не показывать строки, уникальные для левого файла\n"
-" -2 не показывать строки, уникальные для правого файла\n"
+" -1 не показывать строки, уникальные для ФАЙЛА1\n"
+" -2 не показывать строки, уникальные для ФАЙЛА2\n"
" -3 не показывать строки, встреченные в обоих файлах\n"
-#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536
-#: src/tail.c:1299
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
-#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131
-#: src/tail.c:1201
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129
+#: src/tail.c:1195
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "невозможно выполнить fstat для %s"
-#: src/copy.c:237
+#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "пропускаю файл %s, так как он был заменен во время копирования"
-#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306
-#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063
-#: src/remove.c:1182
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
+#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
+#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "невозможно удалить %s"
-#: src/copy.c:272
+#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "невозможно создать обычный файл %s"
-#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276
+#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "чтение %s"
-#: src/copy.c:364 src/head.c:437
+#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "невозможно выполнить lseek для %s"
-#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395
+#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "запись %s"
-#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "сохранение временной отметки %s"
+
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "не удалось сохранить владельца %s"
+
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "установка прав доступа для %s"
+
+#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "закрытие %s"
-#: src/copy.c:636
+#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: переписать %s, несмотря на права доступа %04lo? "
-#: src/copy.c:642
+#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: переписать %s? "
-#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "невозможно выполнить stat для %s"
-#: src/copy.c:846
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "пропуск каталога %s"
-#: src/copy.c:860
+#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "внимание: входной файл %s указан более одного раза"
-#: src/copy.c:905 src/ln.c:231
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s и %s - один и тот же файл"
-#: src/copy.c:915
+#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr ""
"невозможно перезаписать поверх файла %s, не являющегося каталогом, каталог %s"
-#: src/copy.c:932
+#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "не переписываю только что созданный %s %s"
-#: src/copy.c:943
+#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "невозможно перезаписать каталог %s файлом, не являющимся каталогом"
-#: src/copy.c:1016
+#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "невозможно перезаписать каталог %s"
-#: src/copy.c:1025
+#: src/copy.c:1110
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr ""
"невозможно переименовать каталог в файл, не являющийся каталогом: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1046
+#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не перенесен"
-#: src/copy.c:1047
+#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не скопирован"
-#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261
+#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "невозможно создать резервную копию для %s"
-#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277
+#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (резервная копия: %s)"
-#: src/copy.c:1166
+#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "невозможно скопировать каталог, %s, в самого себя, %s"
-#: src/copy.c:1173
+#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "жесткая ссылка %s на каталог %s не будет создана"
-#: src/copy.c:1197
+#: src/copy.c:1282
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "невозможно создать жесткую ссылку %s на %s"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1336
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "невозможно перенести %s в свой собственный подкаталог, %s"
-#: src/copy.c:1294
+#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "невозможно переместить %s в %s"
-#: src/copy.c:1306
+#: src/copy.c:1391
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"перемещение с устройства %s на устройство %s неуспешно: невозможно удалить "
"целевое"
-#: src/copy.c:1334
+#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "невозможно скопировать циклическую символьную ссылку %s"
-#: src/copy.c:1411
+#: src/copy.c:1496
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
-"%s: возможно создавать относительные символические ссылки только в текущем "
-"каталоге"
+"%s: относительные символьные ссылки можно создавать только в текущем каталоге"
-#: src/copy.c:1418
+#: src/copy.c:1503
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s на %s"
-#: src/copy.c:1429
+#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "невозможно создать ссылку %s"
-#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132
+#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "невозможно создать очередь %s"
-#: src/copy.c:1462
+#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "невозможно создать специальный файл %s"
-#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387
+#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "невозможно считать симсимвольную ссылку %s"
-#: src/copy.c:1500
+#: src/copy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s"
-#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "не удалось сохранить владельца %s"
-
-#: src/copy.c:1531
+#: src/copy.c:1617
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "тип файла %s неизвестен"
-#: src/copy.c:1564
+#: src/copy.c:1673
#, c-format
-msgid "preserving times for %s"
-msgstr "сохранение временной отметки %s"
-
-#: src/copy.c:1589
-#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
+msgstr "не удалось найти файл %s"
-#: src/copy.c:1594
+#: src/copy.c:1678
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "не удалось сохранить автора %s"
-#: src/copy.c:1613
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "установка прав доступа для %s"
-
-#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323
+#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "невозможно восстановить %s из резервной копии"
-#: src/copy.c:1639
+#: src/copy.c:1724
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (восстановление)\n"
-#: src/cp.c:159 src/mv.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n"
" или: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]... --target-directory=КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n"
-#: src/cp.c:165
+#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1257,20 +1418,19 @@ msgstr ""
"Копирует SOURCE в DEST, или несколько SOURCE в DIRECTORY.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175
-#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123
-#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426
-#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119
-#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
-#: src/cp.c:172
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1289,9 +1449,9 @@ msgstr ""
" -d то же, что и --no-dereference --"
"preserve=link\n"
-#: src/cp.c:179
+#: src/cp.c:176
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-dereference never follow symbolic links\n"
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
@@ -1304,10 +1464,19 @@ msgstr ""
" -H следовать символьным ссылкам в коммандной "
"строке\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:186
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
@@ -1321,11 +1490,11 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), если возможно\n"
" дополнительные атрибуты: links, all\n"
-#: src/cp.c:194
+#: src/cp.c:195
+#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-" --parents append source path to DIRECTORY\n"
-" -P same as `--no-dereference'\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LIST не сохранять указанные атрибуты\n"
" --parents добавить исходный путь к DIRECTORY\n"
@@ -1344,9 +1513,8 @@ msgstr ""
"force)\n"
#: src/cp.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-" existing destination file\n"
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
@@ -1357,8 +1525,7 @@ msgstr ""
" --strip-trailing-slashes удаляет все конечные пробелы из каждого\n"
" аргумента SOURCE\n"
-#: src/cp.c:211
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:209
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1366,13 +1533,14 @@ msgid ""
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link создавать символические ссылки вместо\n"
-" копирования\n"
-" -S, --suffix=SUFFUX установить суффикс для запасных копий как\n"
-" SUFFIX\n"
-" --target-directory=DIRECTORY переместить все SOURCE в DIRECTORY\n"
+" -s, --symbolic-link создавать символьные ссылки вместо "
+"копирования\n"
+" -S, --suffix=СУФФИКС использовать для запасных копий заданный "
+"СУФФИКС\n"
+" --target-directory=КАТАЛОГ скопировать все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
-#: src/cp.c:217
+#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1386,7 +1554,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
" -x, --one-file-system оставаться в пределах одной файловой системы\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1407,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Используйте ключ --sparse=never для запрещения создания `sparse' файлов.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1422,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1436,7 +1604,7 @@ msgstr ""
" нумерованные иначе создавать простые\n"
" simple. never всегда создавать простые копии\n"
-#: src/cp.c:247
+#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1447,87 +1615,80 @@ msgstr ""
"Когда заданы ключи -f и -b, и SOURCE совпадает с DEST cp создает резервную\n"
"копию DEST.\n"
-#: src/cp.c:318
+#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
-#: src/cp.c:342
+#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "не удалось сохранить права доступа для %s"
-#: src/cp.c:425
+#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145
-#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
+#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "обращение к %s"
-#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289
-#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:421 src/mv.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
+#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
+#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "указанная цель %s не является каталогом"
-#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667
-#: src/touch.c:407
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/touch.c:411
msgid "missing file operand"
-msgstr "пропущен аргумент, задающий файл"
+msgstr "пропущен операнд, задающий файл"
-#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "пропущен аргумент, задающий целевой файл"
+msgstr "после %s пропущен операнд, задающий целевой файл"
-#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s: заданный целевой каталог не является каталогом"
+msgstr "Нельзя сочетать --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
-#: src/cp.c:640
-msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+#: src/cp.c:634
+#, fuzzy
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "при сохранении пути последний аргумент должен быть каталогом"
-#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-msgstr ""
-"предупреждение: ключ --version-control (-V) устарел; поддержка его\n"
-"будет удалена в одном из будущих выпусков.\n"
-"Используйте вместо него --backup=%s."
+#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
+#, fuzzy
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "ключ --allow-missing устарел, используйте вместо него --retry"
-#: src/cp.c:937 src/ln.c:460
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "символьные ссылки не поддерживаются на этой системе"
-#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
+msgstr "задано несколько целевых каталогов"
-#: src/cp.c:989
+#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr "невозможно создать жесткую и символическую ссылку одновременно"
+msgstr "невозможно создать жесткую и символьную ссылку одновременно"
-#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "тип резервной копии"
-#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585
+#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "ошибка чтения"
-#: src/csplit.c:533
+#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr "ввод стал недоступен"
@@ -1537,141 +1698,138 @@ msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов"
#: src/csplit.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: `%s': line number out of range"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s' номер строки вне допустимых пределов"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " при повторе %d\n"
+msgstr " при повторе %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: `%s': match not found"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': совпадение не найдено"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "ошибка поиска регулярного выражения"
-#: src/csplit.c:977
-#, c-format
-msgid "write error for `%s'"
+#: src/csplit.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
msgstr "ошибка записи для `%s'"
-#: src/csplit.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1058
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: после `%c' ожидается целое число"
+msgstr "%s: после разделителя ожидается целое число"
-#: src/csplit.c:1069
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: при задании числа повторов необходима `}'"
-#: src/csplit.c:1079
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s: между `{' и `}' должно быть целое число"
-#: src/csplit.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1111
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'"
-#: src/csplit.c:1122
+#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: недопустимое регулярное выражение: %s"
-#: src/csplit.c:1155
+#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: недопустимый образец"
-#: src/csplit.c:1158
+#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: номер строки должен быть больше нуля"
-#: src/csplit.c:1164
-#, c-format
-msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+#: src/csplit.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "номер строки `%s' меньше номера предыдущей строки, %s"
-#: src/csplit.c:1170
-#, c-format
-msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "предупреждение: номер строки `%s' равен предыдущему номеру строки"
-#: src/csplit.c:1223
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
-msgstr "неверный формат даты %s"
+msgstr "неверная ширина в формате"
-#: src/csplit.c:1244
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
-msgstr "неверная точность: %s"
+msgstr "неверная точность в формате"
-#: src/csplit.c:1265
+#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "пропущен описатель преобразования в суффиксе"
-#: src/csplit.c:1271
+#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: %c"
-#: src/csplit.c:1274
+#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1297
+#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе"
-#: src/csplit.c:1312
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "пропущено описание преобразования (%%) в суффиксе"
-#: src/csplit.c:1356
+#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: недопустимое число"
-#: src/csplit.c:1444
+#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
-#: src/csplit.c:1448
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Выводит части ФАЙЛА, разделенные ОБРАЗЦОМ (образцами) в файлы `xx01', "
-"`xx02',...,\n"
-"и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n"
+"Выводит части ФАЙЛА, разделенные ОБРАЗЦОМ (ОБРАЗЦАМИ), в файлы `xx00',\n"
+"`xx01', ... и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n"
+"\n"
-#: src/csplit.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1464
+#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ как в sprintf вместо %d\n"
+" -b, --suffix-format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ как в sprintf вместо %02d\n"
" -f, --prefix=ПРЕФИКС использовать ПРЕФИКС вместо `xx'\n"
" -k, --keep-files не удалять выходные файлы при ошибке\n"
-#: src/csplit.c:1461
+#: src/csplit.c:1469
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1681,7 +1839,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent не печатать размеры выходных файлов\n"
" -z, --elide-empty-files удалять пустые выходные файлы\n"
-#: src/csplit.c:1468
+#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1690,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. ОБРАЗЕЦ задается следующим\n"
"образом:\n"
-#: src/csplit.c:1472
+#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1714,10 +1872,10 @@ msgstr ""
"последующим\n"
"положительным целым числом.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113
-#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122
-#: src/wc.c:132
+#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
@@ -1731,27 +1889,25 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes=СПИСОК выводить только заданные байты\n"
-" -c, --characters=СПИСОК выводить только заданные знаки\n"
+" -b, --bytes=СПИСОК выбрать только заданные байты\n"
+" -c, --characters=СПИСОК выбрать только заданные знаки\n"
" -d, --delimiter=РАЗДЕЛИТЕЛЬ использовать для разделения полей "
"РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n"
" вместо табуляции\n"
#: src/cut.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=СПИСОК выводить только заданные поля; также "
+" -f, --fields=СПИСОК выбрать только заданные поля; также "
"печатать\n"
" все строки, не содержащие разделителей, "
"если\n"
@@ -1763,6 +1919,8 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
+" --complement дополнить множество выбранных байт, знаков или "
+"полей.\n"
#: src/cut.c:214
msgid ""
@@ -1779,7 +1937,6 @@ msgstr ""
" для ввода\n"
#: src/cut.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1795,50 +1952,51 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Используйте один и только один из ключей -b, -c или -f. СПИСКИ состоят из\n"
-"диапазона или нескольких диапазонов, разделенных запятыми. Диапазон "
-"задается\n"
+"Используйте один и только один из ключей -b, -c или -f. СПИСКИ\n"
+"состоят из диапазона или нескольких диапазонов, разделенных запятыми.\n"
+"Выбранные части входного файла печатаются в том порядке, в котором они\n"
+"появляются на входе, и печатаются ровно один раз. Диапазоны задаются\n"
"следующим образом:\n"
"\n"
-" Н Н-тый байт, знак или поле, отсчитывается от 1\n"
-" Н- от Н-того байта, знака или поля до конца строки\n"
-" Н-М от Н-того до М-того (включительно) байта, знака или поля\n"
-" -М от первого до М-того (включительно) байта, знака или поля\n"
+" Н Н-ный байт, знак или поле; отсчитывается от 1\n"
+" Н- от Н-ного байта, знака или поля до конца строки\n"
+" Н-М от Н-ного до М-ного (включительно) байта, знака или поля\n"
+" -М от первого до М-ного (включительно) байта, знака или поля\n"
"\n"
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
-#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481
+#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "неправильный список байтов или полей"
-#: src/cut.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cut.c:467
+#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "%s слишком велик"
+msgstr "байтовое смещение %s слишком велико"
-#: src/cut.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cut.c:470
+#, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "неверное число сравниваемых байт"
+msgstr "номер поля %s слишком велик"
-#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "можно задать только один тип списка"
-#: src/cut.c:793
+#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "разделитель должен быть одним символом"
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей"
-#: src/cut.c:831
+#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"разделитель для входных данных можно задавать только при обработке полей"
-#: src/cut.c:835
+#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1846,15 +2004,15 @@ msgstr ""
"запрещение вывода строк, не содержащих разделителей,\n"
"имеет смысл только при работе с полями"
-#: src/cut.c:851
+#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
msgstr "отсутствует список полей"
-#: src/cut.c:853
+#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
msgstr "отсутствует список позиций"
-#: src/date.c:121
+#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -1863,55 +2021,40 @@ msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧ]... [+ФОРМАТ]\n"
" или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ВВ]ГГ][.сс]]\n"
-#: src/date.c:126
-#, fuzzy
+#: src/date.c:137
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
-" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
-"and\n"
-" time to the indicated precision.\n"
-msgstr ""
-"Выводит текущее время в заданном ФОРМАТЕ, или устанавливает системное "
-"время.\n"
-"\n"
-" -d, --date=СТРОКА показать не текущее время, а время, описанное\n"
-" заданной СТРОКОЙ\n"
-" -f, --file=ФАЙЛ соответствует применению --date для каждой\n"
-" строки ФАЙЛА\n"
-" -IСПЕЦ, --iso-8601[=СПЕЦ] вывести дату/время в виде, соответствующем\n"
-" стандарту ISO-8601.\n"
-" СПЕЦ=`date' для получения только даты,\n"
-" `hours', `minutes' или `seconds' для получения\n"
-" даты и времени с указанной точностью.\n"
-" --iso-8601 без СПЕЦ эквивалентно `date'.\n"
-
-#: src/date.c:136
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
" -r, --reference=ФАЙЛ показать время последнего изменения ФАЙЛА\n"
-" -R, --rfc-822 выводить время в соответствии с RFC-822\n"
+" -R, --rfc-2822 выводить время в соответствии с RFC-2822\n"
" -s, --set=СТРОКА установить время, описанное СТРОКОЙ\n"
" -u, --utc, --universal показать или установить универсальное\n"
" координированное время\n"
-#: src/date.c:144
+#: src/date.c:154
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
-" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"ФОРМАТ управляет выводом. Единственный ключ, допустимый для второй\n"
@@ -1921,12 +2064,13 @@ msgstr ""
" %% знак %\n"
" %a местное сокращенное название дня недели (пон..вск)\n"
-#: src/date.c:152
+#: src/date.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
-" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
-" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
-" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A местное полное название дня недели, переменной длины (понедельник.."
"воскресенье)\n"
@@ -1934,29 +2078,31 @@ msgstr ""
" %B местное полное название месяца, переменной длины (январь..декабрь)\n"
" %c местное время и дата (Срд Фев 16 16:28:09 MSK 2000)\n"
-#: src/date.c:158
+#: src/date.c:168
+#, fuzzy
msgid ""
-" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
-" %d day of month (01..31)\n"
-" %D date (mm/dd/yy)\n"
-" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C век (год, деленный на 100 и округленный до целого) [00-99]\n"
" %d день месяца (01..31)\n"
" %D дата (мм/дд/гг)\n"
" %e день месяца, пробелы вместо нулей ( 1..31)\n"
-#: src/date.c:164
+#: src/date.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-" %F same as %Y-%m-%d\n"
-" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
-" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
+" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
" %F эквивалентно %Y-%m-%d\n"
" %g двузначный год, соответствующий номеру недели %V\n"
" %G четырехзначный год, соответствующий номеру недели %V\n"
-#: src/date.c:169
+#: src/date.c:179
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -1968,7 +2114,7 @@ msgstr ""
" %I час (01..12)\n"
" %j номер дня в году (001..366)\n"
-#: src/date.c:175
+#: src/date.c:185
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
@@ -1980,15 +2126,16 @@ msgstr ""
" %m месяц (01..12)\n"
" %M минуты (00..59)\n"
-#: src/date.c:181
+#: src/date.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
-" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
-" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
-" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
-" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
" %n новая строка\n"
" %N наносекунды (000000000..999999999)\n"
@@ -2000,23 +2147,25 @@ msgstr ""
" %R время, 24-часовой формат (чч:мм)\n"
" %s число секунд, истекших с `00:00:00 1970-01-01 UTC' (расширение GNU)\n"
-#: src/date.c:190
+#: src/date.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
-" %t a horizontal tab\n"
-" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
-" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S секунды (00..60); 60-ая нужна для високосной секунды\n"
" %t горизонтальная табуляция\n"
" %T время, 24-часовой формат (чч:мм:сс)\n"
" %u день недели (1..7); 1 обозначает понедельник\n"
-#: src/date.c:196
+#: src/date.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
-" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U номер недели в году, если первый день недели -- воскресенье (00..53)\n"
@@ -2024,66 +2173,76 @@ msgstr ""
" %w день недели (0..6), 0 означает воскресенье\n"
" %W номер недели в году, если первый день недели -- понедельник (00..53)\n"
-#: src/date.c:202
+#: src/date.c:212
+#, fuzzy
msgid ""
-" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
-" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
-" %Y year (1970...)\n"
+" %Y year\n"
msgstr ""
" %x местное представление даты (дд/мм/гг)\n"
" %X местное представление времени (%H:%M:%S)\n"
" %y последние две цифры года (00..99)\n"
" %Y год (1970...)\n"
-#: src/date.c:208
-#, fuzzy
+#: src/date.c:218
msgid ""
-" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
-"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
-" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
-" %z часовой пояс в стиле RFC-822 (+0400) (нестандартное расширение)\n"
-" %Z часовой пояс (например MSK), или ничего, если его невозможно "
-"определить\n"
-"\n"
-"По умолчанию date заполняет поля чисел нулями. GNU date распознает "
-"следующие\n"
-"модификаторы между `%' и числовой директивой:\n"
+
+#: src/date.c:234
+msgid ""
"\n"
-" `-'(минус) не заполнять данное поле\n"
-" `_'(подчерк) заполнять пробелами\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159
-#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126
-#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
+#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
-#: src/date.c:267 src/date.c:451
-#, c-format
-msgid "invalid date `%s'"
+#: src/date.c:290 src/date.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
msgstr "дата `%s' задана неправильно"
-#: src/date.c:361
+#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, fuzzy
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "задано несколько выходных файлов"
+
+#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга"
-#: src/date.c:368
+#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе"
-#: src/date.c:381
-#, c-format
+#: src/date.c:441
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
@@ -2092,41 +2251,25 @@ msgstr ""
"строкой\n"
"формата и начинаться символом `+'."
-#: src/date.c:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-msgstr ""
-"при использовании ключа --rfc-822 (-R) нельзя задавать форматную строку"
-
-#: src/date.c:426
-msgid "undefined"
-msgstr "неопределено"
-
-#: src/date.c:428 src/touch.c:400
-msgid "cannot get time of day"
-msgstr "невозможно узнать время"
-
-#: src/date.c:459
+#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "невозможно установить дату"
-#: src/date.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/date.c:541 src/du.c:413
+#, c-format
msgid "time %s is out of range"
-msgstr "сдвиг в файле вне допустимого диапазона"
+msgstr "время %s вне допустимого диапазона"
-#: src/dd.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:401
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [СТРОКА]...\n"
+"Использование: %s [ОПЕРАНД]...\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/dd.c:371
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:406
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2136,18 +2279,16 @@ msgid ""
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
-"Копирует файл, преобразует и форматирует в зависимости от ключей.\n"
+"Копирует файл, преобразует и форматирует в зависимости от операндов.\n"
"\n"
-" bs=BYTES установить размер входного и выходного буферов в BYTES "
-"байт\n"
-" cbs=BYTES установить размер буфера преобразования в BYTES байт\n"
-" conv=KEYWORDS преобразовывать файл в соответствии со списком. Отдельные\n"
-" элементы перечисляются через запятую\n"
-" count=BLOCKS копировать только BLOCKS входных блоков\n"
-" ibs=BYTES установить размер входного буфера в BYTES байт\n"
+" bs=ЧИСЛО принудительно использовать ibs=ЧИСЛО и obs=ЧИСЛО\n"
+" cbs=ЧИСЛО преобразовывать заданное ЧИСЛУ байт за раз\n"
+" conv=СПИСОК преобразовывать файл в соответствии со СПИСКОМ символов,\n"
+" элементы перечисляются через запятую\n"
+" count=ЧИСЛО копировать только заданное ЧИСЛО входных блоков\n"
+" ibs=ЧИСЛО считывать заданное ЧИСЛО байт за раз\n"
-#: src/dd.c:380
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:415
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2158,15 +2299,20 @@ msgid ""
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
-" if=FILE читать файл из FILE вместо стандартного ввода\n"
-" obs=BYTES установить размер выходного буфера в BYTES байт\n"
-" of=FILE писать в FILE вместо стандартного вывода,\n"
-" не обнулять файл\n"
-" seek=BLOCKS пропустить BLOCKS блоков от начала выходного файла\n"
-" skip=BLOCKS пропустить BLOCKS блоков от начала входного файла\n"
+" if=ФАЙЛ читать ФАЙЛ, а не стандартный ввод\n"
+" iflag=СПИСОК читать в соответствии со СПИСКОМ символов,\n"
+" элементы перечисляются через запятую\n"
+" obs=ЧИСЛО записывать заданное ЧИСЛО байт за раз\n"
+" of=ФАЙЛ записывать в ФАЙЛ, а не на стандартный вывод\n"
+" oflag=СПИСОК записывать в соответствии со списком символов,\n"
+" элементы перечисляются через запятую\n"
+" seek=ЧИСЛО пропустить до начала вывода заданное ЧИСЛО блоков размера "
+"obs\n"
+" skip=ЧИСЛО пропустить с начала ввода заданное ЧИСЛО блоков размера "
+"ibs\n"
+" status=noxfer не выводить статистику передачи\n"
-#: src/dd.c:390
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:425
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2177,14 +2323,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"После BLOCKS и BYTES может стоять умножающий суффикс:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
-"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
-"Каждый KEYWORD может быть:\n"
+"После ЧИСЛА блоков и байт может стоять один из умножающий суффиксов:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB\n"
+"1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 и так далее для T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Каждый элемент СПИСКА для conv может быть:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:399
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:434
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2195,13 +2341,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" ascii из EBCDIC в ASCII\n"
" ebcdic из ASCII в EBCDIC\n"
-" ibm из ASCII альтернативную EBCDIC\n"
-" block заполнять записи заканчивающиеся переводом строки пробелами\n"
-" unblock заменять завершающие пробелы на перевод строки\n"
+" ibm из ASCII в альтернативную EBCDIC\n"
+" block заполнять записи, заканчивающиеся переводом строки, пробелами "
+"до\n"
+" размера cbs\n"
+" unblock заменять завершающие пробелы в записях размера cbs на перевод "
+"строки\n"
" lcase изменять регистр с верхнего на нижний\n"
-#: src/dd.c:407
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:442
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2214,54 +2362,72 @@ msgid ""
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
+" nocreat не создавать выходной файл\n"
+" excl завершаться неуспехом, если выходной файл уже существует\n"
" notrunc не обрезать выходной файл\n"
" ucase изменять регистр с нижнего на верхний\n"
" swab менять местами каждую пару входных байтов\n"
-" noerror продолжать после ошибки чтения\n"
-" sync дополнять каждый входной блок нулями до размера\n"
-" входного буфера; если используется с -block или -unblock,\n"
-" дополнять пробелами\n"
+" noerror продолжать после ошибок чтения\n"
+" sync дополнять каждый входной блок нулями до размера ibs; если\n"
+" используется вместе с block или unblock, дополнять пробелами\n"
+" fdatasync физически записать выходной файл перед завершением\n"
+" fsync аналогично, но записать также метаданные\n"
-#: src/dd.c:419
+#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Символ-ФЛАГ может быть таким:\n"
+"\n"
+" append режим добавления (имеет смысл для вывода)\n"
-#: src/dd.c:426
+#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " direct использовать прямой ввод/вывод для данных\n"
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " dsync использовать синхронизированный ввод/вывод для данных\n"
-#: src/dd.c:430
+#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr ""
+msgstr " sync то же, но так же и для метаданных\n"
-#: src/dd.c:432
+#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr ""
+msgstr " nonblock использовать неблокирующий ввод/вывод\n"
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr ""
+msgstr " nofollow не следовать по символьным ссылкам\n"
-#: src/dd.c:436
+#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
+msgstr " noctty не назначать управляющий терминал из файла\n"
+
+#: src/dd.c:474
+#, fuzzy
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " direct использовать прямой ввод/вывод для данных\n"
-#: src/dd.c:438
+#: src/dd.c:476
+#, fuzzy
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " direct использовать прямой ввод/вывод для данных\n"
+
+#: src/dd.c:480
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 records in\n"
" 18335302+0 records out\n"
" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
@@ -2269,113 +2435,123 @@ msgid ""
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Если послать работающему процессу `dd' сигнал SIGUSR1, он напечатает\n"
+"на стандартный поток ошибок статистику ввода/вывода и продолжит\n"
+"копирование.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 входных записей\n"
+" 18335302+0 выходных записей\n"
+" 9387674624 байта (9.4 GB) скопировано, 34.6279 секунды, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Ключи:\n"
+"\n"
-#: src/dd.c:492
-#, c-format
-msgid "%s+%s records in\n"
-msgstr "%s+%s входных записей\n"
-
-#: src/dd.c:494
+#: src/dd.c:536
#, c-format
-msgid "%s+%s records out\n"
-msgstr "%s+%s выходных записей\n"
-
-#: src/dd.c:501
-msgid "truncated record"
-msgstr "усеченная запись"
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:502
-msgid "truncated records"
-msgstr "усечены записи"
+#: src/dd.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "усеченная запись"
+msgstr[1] "усеченная запись"
+msgstr[2] "усеченная запись"
-#: src/dd.c:513
-#, c-format
-msgid "%s byte (%s) copied"
-msgid_plural "%s bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/dd.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "1 byte (1 B) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%s байт (%s) скопирован"
+msgstr[1] "%s байта (%s) скопировано"
+msgstr[2] "%s байт (%s) скопировано"
-#: src/dd.c:537
-msgid "Infinity"
-msgstr ""
+#: src/dd.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Бесконечность"
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %g секунда, %s/s\n"
+msgstr[1] ", %g секунды, %s/s\n"
+msgstr[2] ", %g секунд, %s/s\n"
-#: src/dd.c:552
+#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "закрытие входного файла %s"
-#: src/dd.c:555
+#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "закрытие выходного файла %s"
-#: src/dd.c:641
+#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "запись в %s"
-#: src/dd.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:868
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "ключ %s не распознан"
+msgstr "операнд %s не распознан"
-#: src/dd.c:746
+#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "недопустимое преобразование: %s"
-#: src/dd.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:882
+#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "недопустимая ширина: `%s'"
+msgstr "недопустимый флаг входа: %s"
-#: src/dd.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:885
+#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "неверное имя группы %s"
+msgstr "недопустимый флаг выхода: %s"
-#: src/dd.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:888
+#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "неверное имя группы %s"
+msgstr "недопустимый флаг статуса: %s"
-#: src/dd.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:924
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "ключ %s=%s не распознан"
+msgstr "операнд %s=%s не распознан"
-#: src/dd.c:798
+#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "неверный номер %s"
-#: src/dd.c:818
+#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr ""
+msgstr "нельзя сочетать любые два из {ascii,ebcdic,ibm}"
-#: src/dd.c:820
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:952
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
+msgstr "нельзя совмещать block и unblock"
-#: src/dd.c:822
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:954
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
+msgstr "нельзя совмещать lcase и ucase"
-#: src/dd.c:824
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:956
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
+msgstr "нельзя совмещать excl и nocreat"
-#: src/dd.c:972
+#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2384,119 +2560,119 @@ msgstr ""
"внимание: обходим ошибку lseek в ядре для файла (%s)\n"
" mt_type=0x%0lx -- см. <sys/mtio.h> для списка типов"
-#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: ошибка удаления"
+msgstr "%s: невозможно сместить указатель файла"
-#: src/dd.c:1061
+#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
+msgstr "переполнение сдвига при чтении файла %s"
-#: src/dd.c:1073
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr "внимание: входной файл %s указан более одного раза"
+msgstr "предупреждение: смещение файла запортилось после ошибки чтения "
-#: src/dd.c:1077
+#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно обойти ошибку ядра"
-#: src/dd.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1325
+#, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "установка временных отметок %s"
+msgstr "установка флагов для %s"
-#: src/dd.c:1408
+#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "операция fdatasync для %s неуспешна"
-#: src/dd.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1573
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
+msgstr "операция fsync для %s неуспешна"
-#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505
+#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "открытие %s"
-#: src/dd.c:1513
-msgid "file offset out of range"
-msgstr "сдвиг в файле вне допустимого диапазона"
-
-#: src/dd.c:1531
+#: src/dd.c:1658
#, c-format
-msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "достигли %s байт в выходном файле %s"
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:148
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Ф. система Тип "
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem "
msgstr "Файловая система "
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:153
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Инодов Испол Своб Исп %%"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Разм Исп Дост Исп%%"
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Разм Исп Дост Исп%%"
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:162
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-блоков Исп Доступно Всего"
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:193
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-блоков Исп Доступно Исп%%"
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " смонтирована на\n"
-#: src/df.c:445
+#: src/df.c:450
msgid "cannot get current directory"
msgstr "текущий каталог недоступен"
-#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497
+#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
-#: src/df.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:480
+#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "текущий каталог недоступен"
+msgstr "невозможно выполнить stat для текущего каталога (сейчас %s)"
-#: src/df.c:712
-#, fuzzy
+#: src/df.c:716
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Показать информацию о файловых системах на которых расположен каждый FILE\n"
-"или обо всех файловых системах по умолчанию.\n"
+"Показать информацию о файловой системе, на которой расположен каждый\n"
+"из ФАЙЛОВ, или, по умолчанию, обо всех файловых системах.\n"
"\n"
-#: src/df.c:720
-#, fuzzy
+#: src/df.c:724
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2506,13 +2682,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --all включать файловые системы с нулевым количеством "
"блоков\n"
-" -B, --block-size=SIZE использовать SIZE-байтные блоки\n"
+" -B, --block-size=РАЗМЕР использовать блоки указанного РАЗМЕРА (в байтах)\n"
" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n"
" (например, 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
-#: src/df.c:726
-#, fuzzy
+#: src/df.c:730
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2520,14 +2695,15 @@ msgid ""
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
-" -k, --kilobytes like --block-size=1K\n"
-" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
+" -i, --inodes вывести информацию об индексных дескрипторах, а не "
+"об\n"
+" использовании блоков\n"
+" -k аналог --block-size=1K\n"
+" -l, --local перечислить только локальные файловые системы\n"
+" --no-sync не вызывать sync перед получением информации об\n"
+" использовании блоков (по умолчанию)\n"
-#: src/df.c:732
-#, fuzzy
+#: src/df.c:736
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2536,38 +2712,38 @@ msgid ""
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-" -P, --portability use the POSIX output format\n"
-" --sync invoke sync before getting usage info\n"
-" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
-" -T, --print-type print filesystem type\n"
-" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
-" -v (ignored)\n"
+" -P, --portability выводить в формате POSIX\n"
+" --sync вызывать sync перед получением информации об\n"
+" использовании блоков\n"
+" -t, --type=ТИП перечислить только файловые системы указанного ТИПА\n"
+" -T, --print-type печатать тип файловой системы\n"
+" -x, --exclude-type=ТИП исключить файловые системы указанного ТИПА\n"
+" -v (игнорируется)\n"
-#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181
-#, fuzzy
+#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SIZE может быть (или может число необязательно оканчивающееся на) одно из:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, итак далее для G, T, P, E, Z, "
-"Y.\n"
+"РАЗМЕР может быть таким (или это может быть целое число, за которым\n"
+"может следовать одно из перечисленного): kB 1000, K 1024,\n"
+"MB 1000*1000, M 1024*1024 и так далее для G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:858
+#: src/df.c:862
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "файловая система типа %s и выбрана, и исключена"
-#: src/df.c:902
+#: src/df.c:906
msgid "Warning: "
-msgstr "Осторожно: "
+msgstr "Предупреждение: "
-#: src/df.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:909
+#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%sошибка чтения таблицы подключенных файловых систем"
+msgstr "%sошибка чтения таблицы смонтированных файловых систем"
#: src/dircolors.c:104
#, c-format
@@ -2587,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Задать формат вывода:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell вывести код для установки LS_COLORS в\n"
-" Bourne shell \n"
+" Bourne shell\n"
" -c, --csh, --c-shell вывести код для установки LS_COLORS в C shell\n"
" -p, --print-database вывести установки по умолчанию\n"
" --help показать помощь и выйти\n"
@@ -2619,7 +2795,7 @@ msgstr "%s:%lu ключевое слово %s не распознано"
msgid "<internal>"
msgstr "<внутренний>"
-#: src/dircolors.c:457
+#: src/dircolors.c:442
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2627,16 +2803,16 @@ msgstr ""
"ключи для вывода внутренней базы данных dircolors и ключи для выбора\n"
"синтаксиса оболочки взаимно исключают друг друга"
-#: src/dircolors.c:467
+#: src/dircolors.c:452
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
+msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:490
+#: src/dircolors.c:475
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора"
-#: src/dirname.c:47
+#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
@@ -2645,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s ИМЯ\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/dirname.c:52
+#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
@@ -2655,16 +2831,25 @@ msgstr ""
"содержит косой черты, выводит `.' (то есть текущий каталог).\n"
"\n"
-#: src/du.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dirname.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:272
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... ГРУППА ФАЙЛ...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... --files0-from=Ф\n"
-#: src/du.c:171
+#: src/du.c:276
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2672,7 +2857,7 @@ msgstr ""
"Суммирует использование дискового пространства каждого FILE, с каталогами.\n"
"\n"
-#: src/du.c:178
+#: src/du.c:283
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2688,7 +2873,7 @@ msgstr ""
" -a, --all печатать объем для всех файлов, а не только "
"каталогов\n"
" --apparent-size печатать действительные размеры, а не занимаемое на\n"
-" диске место; хотя действительный размер обычно \n"
+" диске место; хотя действительный размер обычно\n"
" меньше, иногда он может быть больше из-за дыр в\n"
" файлах, внутренней фрагментации, косвенных блоков "
"и тп\n"
@@ -2697,8 +2882,7 @@ msgstr ""
" -c, --total подсчитывать итог\n"
" -D, --dereference-args разыменовывать символьные ссылки\n"
-#: src/du.c:189
-#, fuzzy
+#: src/du.c:294
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
@@ -2711,14 +2895,20 @@ msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
+" --files0-from=Ф вывести отчет о файлах, чьи имена (завершенные "
+"нулем)\n"
+" перечислены в файле Ф\n"
+" -H как --si, но выдает предупреждение; скоро смысл "
+"этого\n"
+" ключа будет изменен, и он станет эквивалентен\n"
+" ключу --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n"
-" (например, 1K 234M 2G)\n"
-" -H, --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
-" -k, --kilobytes использовать размер блока 1024 вместо 512\n"
+" (например, 1K 234M 2G)\n"
+" --si как -h, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
+" -k как --block-size=1K\n"
" -l, --count-links считать каждую жесткую ссылку как отдельный файл\n"
-#: src/du.c:199
-#, fuzzy
+#: src/du.c:304
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2728,12 +2918,14 @@ msgid ""
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-" -L, --dereference раскрывать символические ссылки\n"
+" -L, --dereference разыменовывать символьные ссылки\n"
+" -P, --no-dereference не следовать по символьным ссылкам (по умолчанию)\n"
+" -0, --null завершать выходную строку нулем, а не переводом "
+"строки\n"
" -S, --separate-dirs не включать размер каталогов\n"
" -s, --summarize показывать только итог для каждого аргумента\n"
-#: src/du.c:206
-#, fuzzy
+#: src/du.c:311
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2746,55 +2938,68 @@ msgid ""
" --summarize\n"
msgstr ""
" -x, --one-file-system пропускать каталоги на других файловых системах\n"
-" -X FILE, --exclude-from=ФАЙЛ исключать файлы, совпадающие с каким-либо \n"
-" образцом из ФАЙЛА.\n"
-" --exclude=ОБРАЗЕЦ исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ.\n"
-" --max-depth=N подводить итог для каталога (или файла, с -all)\n"
+" -X ФАЙЛ, --exclude-from=ФАЙЛ исключать файлы, совпадающие с каким-либо\n"
+" образцом из ФАЙЛА\n"
+" --exclude=ОБРАЗЕЦ исключать файлы, соответствующие ОБРАЗЦУ\n"
+" --max-depth=N подводить итог для каталога (или файла, с --all),\n"
" только если он на N или меньше уровней ниже,\n"
-" чем параметр командной строки; --max-depth=0\n"
-" это то же самое, что и --summarize\n"
+" чем аргумент командной строки; --max-depth=0\n"
+" эквивалентно --summarize\n"
-#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671
+#: src/du.c:320
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "итого"
-#: src/du.c:599
+#: src/du.c:735
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте --si, а не -H; смысл ключа -H скоро будет\n"
+"изменен и станет таким же как у --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:623
+#: src/du.c:759
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "недопустимая максимальная глубина %s"
-#: src/du.c:698
+#: src/du.c:846
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы"
-#: src/du.c:705
+#: src/du.c:853
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0"
-#: src/du.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:859
+#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%d"
+msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:728
+#: src/du.c:924
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
-msgstr ""
+msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --files0-from."
-#: src/du.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:935
+#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "невозможно сравнить имена файлов %s и %s"
+msgstr "невозможно прочитать имена файлов из %s"
-#: src/du.c:780 src/du.c:783
-#, fuzzy
+#: src/du.c:975 src/du.c:978
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: неверный тип файла"
+msgstr "неверное имя файла нулевой длины"
#: src/echo.c:64
#, c-format
@@ -2807,21 +3012,29 @@ msgid ""
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
+"Печатает СТРОКУ(СТРОКИ) на стандартный вывод.\n"
+"\n"
+" -n не печатать завершающий перевод строки\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
+" -e интерпретировать управляющие последовательности (по "
+"умолчанию)\n"
+" -E не интерпретировать управляющие последовательности\n"
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
+" -e интерпретировать управляющие последовательности\n"
+" -E не интерпретировать управляющие последовательности (по "
+"умолчанию)\n"
#: src/echo.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
@@ -2832,12 +3045,11 @@ msgid ""
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если не указан ключ -E, распознаются и обрабатываются следующие\n"
-"последовательности:\n"
+"Если действует ключ -e, распознаются следующие последовательности:\n"
"\n"
-" \\ННН символ с восьмеричным ASCII-кодом ННН\n"
+" \\0ННН знак с восьмеричным ASCII-кодом ННН\n"
" \\\\ обратная косая черта\n"
-" \\a звуковой сигнал\n"
+" \\a звуковой сигнал (BEL)\n"
" \\b забой\n"
#: src/echo.c:89
@@ -2885,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"получившуюся\n"
"среду.\n"
-#: src/expand.c:114
+#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2896,52 +3108,45 @@ msgstr ""
"вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:122
-#, fuzzy
+#: src/expand.c:123
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
" -i, --initial не преобразовывать знаки табуляции после пробельных "
"знаков\n"
-" -t, --tabs=ЧИСЛО устанавливает ЧИСЛО пробелов в табуляции, по умолчанию "
-"8\n"
+" -t, --tabs=ЧИСЛО устанавливает ширину табуляции, по умолчанию 8\n"
-#: src/expand.c:126
+#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=СПИСОК использовать разделенный запятыми список позиций "
"табуляции\n"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
+#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "%s слишком велик"
+msgstr "размер табуляции слишком велик %s"
-#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
+#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак"
+msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак (знаки): %s"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237
+#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "размер табуляции не может быть равен нулю"
-#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239
+#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "номера позиций табуляции должны возрастать"
-#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435
-#, fuzzy
+#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
-msgstr "%s: файл слишком велик"
+msgstr "входная строка слишком велика"
-#: src/expand.c:431
-msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `-t LIST'"
-
-#: src/expr.c:98
+#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2950,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/expr.c:106
+#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2968,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"\n"
" АРГ1 & АРГ2 АРГ1, если оба отличны от нуля, иначе 0\n"
-#: src/expr.c:115
+#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2986,7 +3191,7 @@ msgstr ""
" АРГ1 >= АРГ2 АРГ1 больше или равен АРГ2\n"
" АРГ1 > АРГ2 АРГ1 больше АРГ2\n"
-#: src/expr.c:124
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2996,7 +3201,7 @@ msgstr ""
" АРГ1 + АРГ2 арифметическая сумма АРГ1 и АРГ2\n"
" АРГ1 - АРГ2 арифметическая разность АРГ1 и АРГ2\n"
-#: src/expr.c:129
+#: src/expr.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3009,7 +3214,7 @@ msgstr ""
" АРГ1 / АРГ2 арифметическое частное АРГ1 и АРГ2\n"
" АРГ1 % АРГ2 арифметический остаток от деления АРГ1 на АРГ2\n"
-#: src/expr.c:135
+#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3028,7 +3233,7 @@ msgstr ""
" СИМВОЛОВ, иначе 0\n"
" length СТРОКА длина СТРОКИ\n"
-#: src/expr.c:144
+#: src/expr.c:147
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3041,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( ВЫРАЖЕНИЕ ) значение ВЫРАЖЕНИЯ\n"
-#: src/expr.c:150
+#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3059,22 +3264,26 @@ msgstr ""
"образцом возвращают совпавшую строку между \\( и \\) или пустую строку;\n"
"если \\( и \\) не использованы, то возвращается число совпавших символов.\n"
-#: src/expr.c:157
+#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Выходной статус равен 0, если ВЫРАЖЕНИЕ не пустое и не 0; 1, если\n"
+"ВЫРАЖЕНИЕ пусто или 0; 2, если ВЫРАЖЕНИЕ синтаксически неверно; и 3,\n"
+"если случится ошибка.\n"
-#: src/expr.c:171
+#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"
-#: src/expr.c:417
-#, c-format
+#: src/expr.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"предупреждение: непереносимое BRE: `%s': использование `^' как первого\n"
@@ -3082,15 +3291,20 @@ msgstr ""
"будет\n"
"игнорирован"
-#: src/expr.c:629 src/expr.c:671
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#, fuzzy
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "ошибка поиска регулярного выражения"
+
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "нечисловой аргумент"
-#: src/expr.c:635
+#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
-#: src/factor.c:74
+#: src/factor.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -3099,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:80
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -3107,44 +3321,27 @@ msgstr ""
"Печатает простые множители каждого ЧИСЛА.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:85
+#: src/factor.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
-"arguments\n"
-" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
" Печатает простые множители для каждого заданного целого ЧИСЛА. Если\n"
" аргументы не заданы, читает числа со стандартного ввода.\n"
-#: src/factor.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is too large"
+#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
msgstr "%s слишком велик"
-#: src/factor.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+#: src/factor.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' не является верным целым положительным числом"
-#: src/false.c:32
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Exit with a status code indicating failure.\n"
-"\n"
-"These option names may not be abbreviated.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Использование: %s [игнорируемые аргументы командной строки]\n"
-" или: %s КЛЮЧ\n"
-"Выходит со статусом завершения, обозначающим неуспех.\n"
-"\n"
-"Имена этих ключей нельзя писать сокращенно.\n"
-"\n"
-
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3161,7 +3358,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/fmt.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
@@ -3169,11 +3365,12 @@ msgid ""
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin сохранять отступы двух первых строк\n"
-" -p, --prefix=СТРОКА соединять только строки, начинающиеся со СТРОКИ\n"
+" -p, --prefix=СТРОКА форматировать только строки, начинающиеся со "
+"СТРОКИ,\n"
+" сохраняя при этом префикс строк\n"
" -s, --split-only разбивать длинные строки, но не заполнять\n"
#: src/fmt.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -3190,13 +3387,15 @@ msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
+"неверный ключ -- %c; -ШИРИНА распознается, только если это первый\n"
+"аргумент, в противном случае пишите -w N"
#: src/fmt.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "недопустимая ширина: `%s'"
+msgstr "недопустимая ширина: %s"
-#: src/fold.c:72
+#: src/fold.c:74
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -3207,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"на стандартный вывод.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:80
+#: src/fold.c:82
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -3217,18 +3416,12 @@ msgstr ""
" -s, --spaces разбивать только на пробелах\n"
" -w, --width=ЧИСЛО использовать указанное ЧИСЛО столбцов, а не 80\n"
-#: src/fold.c:276
-#, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s'"
-
-#: src/fold.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid number of columns: `%s'"
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "неверное число столбцов: %s"
-#: src/head.c:117
-#, fuzzy
+#: src/head.c:113
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -3240,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: src/head.c:126
+#: src/head.c:122
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
@@ -3249,8 +3442,17 @@ msgid ""
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N напечатать первые N байт каждого файла;\n"
+" если перед N стоит `-', напечатать все, кроме "
+"N\n"
+" последних байт каждого файла\n"
+" -n, --lines=[-]N напечатать первые N строк каждого файла, а не "
+"10;\n"
+" если перед N стоит `-', напечатать все, кроме "
+"N\n"
+" последних строк каждого файла\n"
-#: src/head.c:134
+#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -3258,91 +3460,78 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent не печатать заголовки с именами файлов\n"
" -v, --verbose всегда печатать заголовки с именами файлов\n"
-#: src/head.c:140
-#, fuzzy
+#: src/head.c:136
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
-"При задании ЧИСЛА байт можно использовать суффикс: b означает 512b, k -- "
-"1kb,\n"
-"m -- 1Mb.\n"
+"N может иметь суффикс-множитель: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
-#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464
-#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821
-#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468
+#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "ошибка чтения %s"
-#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397
+#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "ошибка записи %s"
-#: src/head.c:161
+#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr ""
+msgstr "%s: файл слишком сократился"
-#: src/head.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of bytes is large"
-msgstr "число байт"
+#: src/head.c:230 src/head.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: число байт слишком велико"
-#: src/head.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:443
+#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s"
+msgstr "%s: невозможно вернуть указатель файла на первоначальную позицию"
-#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: невозможно сместиться к позиции %s"
-#: src/head.c:813
+#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "невозможно переместить указатель файла для %s"
-#: src/head.c:897
+#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить"
-#: src/head.c:898
+#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
msgstr "число строк"
-#: src/head.c:898
+#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
msgstr "число байт"
-#: src/head.c:905 src/tail.c:1497
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1480
msgid "invalid number of lines"
msgstr "неверное число строк"
-#: src/head.c:906 src/tail.c:1498
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1481
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "неверный число байт"
-#: src/head.c:993
+#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "ключ `-%c' не распознан"
-#: src/head.c:1001
-#, c-format
-msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `-%c %.*s%.*s%s'"
-
-#: src/head.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "неверное число сравниваемых байт"
-
#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
@@ -3371,8 +3560,8 @@ msgstr ""
#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set name to `%s'"
-msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "невозможно установить имя в значение `%s'"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
@@ -3384,12 +3573,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "невозможно определить основное имя"
-#: src/id.c:87
+#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
-#: src/id.c:88
+#: src/id.c:79
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -3410,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"ugG\n"
" -u, --user печатать только ID пользователя\n"
-#: src/id.c:100
+#: src/id.c:91
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -3419,116 +3608,121 @@ msgstr ""
"Если КЛЮЧИ не заданы, печатает некоторый стандартный набор полезных "
"сведений.\n"
-#: src/id.c:161
+#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "невозможно напечатать только пользователя и только группу"
-#: src/id.c:165
+#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"невозможно напечатать только имена или действительные ID в формате по "
"умолчанию"
-#: src/id.c:177
+#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Такого пользователя нет"
-#: src/id.c:214
-#, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %u"
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "невозможно определить имя пользователя для ID %u"
-#: src/id.c:237
-#, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %u"
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "невозможно определить имя группы для ID %u"
-#: src/id.c:278
+#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "невозможно получить список дополнительных групп"
-#: src/id.c:382
+#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " группы="
-#: src/install.c:307
+#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "при установке каталога нельзя применять ключ strip"
-#: src/install.c:310
-#, fuzzy
+#: src/install.c:295
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "при установке каталога нельзя применять ключ strip"
+msgstr "при установке каталога нельзя задавать целевой каталог"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139
+#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "неверный режим %s"
-#: src/install.c:373 src/install.c:422
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to working directory"
+msgstr "не удалось восстановить текущий рабочий каталог"
+
+#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "создание каталога %s"
-#: src/install.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
+#: src/install.c:421
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to current directory"
+msgstr "текущий каталог недоступен"
-#: src/install.c:535
+#: src/install.c:518
#, c-format
-msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "невозможно получить временные отметки для %s"
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "невозможно изменить владельца %s"
-#: src/install.c:545
+#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "невозможно установить временные отметки для %s"
-#: src/install.c:566
+#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr "системный вызов fork завершился неуспехом"
-#: src/install.c:570
+#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr "невозможно запустить strip"
-#: src/install.c:577
+#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr "stip завершилась неуспешно"
-#: src/install.c:598
+#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "неверный пользователь %s"
-#: src/install.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:633
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ИСТОЧНИК НАЗНАЧЕНИЕ\n"
" или: %s [КЛЮЧ]... ИСТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]... --target-directory=КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ИСТОЧНИК...\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -d КАТАЛОГ...\n"
-#: src/install.c:642
-#, fuzzy
+#: src/install.c:640
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"В первых двух форматах, копирует SOURCE в DEST или несколько SOURCE в\n"
-"DIRECTORY, устанавливает коды доступа и владельца/группу. В третьем формате\n"
-"создает DIRECTORY.\n"
+"В первых трех формах копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ или несколько\n"
+"ИСТОЧНИКОВ в существующий КАТАЛОГ, устанавливая режимы доступа и\n"
+"владельца/группу. В четвертой форме создает все компоненты указанных\n"
+"КАТАЛОГОВ.\n"
"\n"
-#: src/install.c:651
+#: src/install.c:649
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3543,8 +3737,7 @@ msgstr ""
"все\n"
" все компоненты указанных каталогов\n"
-#: src/install.c:658
-#, fuzzy
+#: src/install.c:656
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3555,16 +3748,14 @@ msgid ""
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-" -D создавать все начальные составляющие DEST кроме\n"
-" последнего, затем копировать SOURCE в DEST; полезно\n"
-" в случае первого формата\n"
-" -g, --group=GROUP устанавливать группу, вместо текущей группы процесса\n"
-" -m, --mode=MODE устанавливать код прав доступа, вместо rw-r--r--\n"
-" -o, --owner=OWNER устанавливать владельца (только для "
+" -D создавать все начальные составляющие НАЗНАЧЕНИЯ кроме\n"
+" последнего, затем копировать ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ\n"
+" -g, --group=ГРУППА устанавливать ГРУППУ, а не группу текущего процесса\n"
+" -m, --mode=РЕЖИМ устанавливать РЕЖИМ (как chmod), а не rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ устанавливать ВЛАДЕЛЬЦА (только для "
"суперпользователя)\n"
-#: src/install.c:665
-#, fuzzy
+#: src/install.c:663
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3576,15 +3767,16 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps сохранять времена доступа/изменения SOURCE "
-"файлов\n"
-" при копировании\n"
-" -s, --strip удалять отладочную информацию; только для 1-ого и\n"
-" 2-ого форматов\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX установить суффикс для запасных копий как SUFFIX\n"
+" -p, --preserve-timestamps устанавливать целевым файлам времена\n"
+" доступа/изменения как у их файлов-ИСТОЧНИКОВ\n"
+" -s, --strip удалять таблицы символов\n"
+" -S, --suffix=СУФФИКС использовать для резервных копий заданный СУФФИКС\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ копировать все аргументы-ИСТОЧНИКИ в "
+"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
" -v, --verbose выводить название каждого создаваемого каталога\n"
-#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336
+#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3601,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n"
"\n"
-#: src/join.c:162
+#: src/join.c:138
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3621,8 +3813,7 @@ msgstr ""
" номером (1 или 2)\n"
" -e СТРОКА замещать при выводе пустые строки указанной СТРОКОЙ\n"
-#: src/join.c:171
-#, fuzzy
+#: src/join.c:147
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -3630,13 +3821,11 @@ msgid ""
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case игнорировать регистр букв при сравнении полей\n"
-" -j ПОЛЕ устаревшая форма `-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ'\n"
-" -j1 ПОЛЕ устаревшая форма `-1 ПОЛЕ'\n"
-" -j2 ПОЛЕ устаревшая форма `-2 ПОЛЕ'\n"
+" -j ПОЛЕ эквивалентно `-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ'\n"
" -o ФОРМАТ выводить в соответствии с ФОРМАТОМ\n"
" -t ЗНАК использовать ЗНАК как разделитель полей ввода и вывода\n"
-#: src/join.c:177
+#: src/join.c:153
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3646,8 +3835,7 @@ msgstr ""
" -1 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 1\n"
" -2 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 2\n"
-#: src/join.c:184
-#, fuzzy
+#: src/join.c:160
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3664,45 +3852,55 @@ msgstr ""
"игнорируются, в противном случае поля разделяются ЗНАКОМ. ПОЛЕ -- это\n"
"номер поля, отсчитываемый от 1. ФОРМАТ -- это одно или несколько\n"
"разделяемых запятыми или пробельными знаками описаний формата в виде\n"
-"НОМЕР.ПОЛЕ или `0'. По умолчанию ФОРМАТ выводит общее поле, остальные\n"
-"поля из ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные ЗНАКОМ.\n"
+"`НОМЕР_ФАЙЛА.ПОЛЕ' или `0'. По умолчанию ФОРМАТ выводит общее поле,\n"
+"остальные поля из ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные\n"
+"ЗНАКОМ.\n"
+"\n"
+"Важно: ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 должны быть отсортированы по общим полям.\n"
-#: src/join.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:622
+#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить"
+msgstr "значение %s настолько велико, что его невозможно машинно представить"
-#: src/join.c:683
+#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, c-format
-msgid "invalid field specifier: `%s'"
-msgstr "неверная спецификация поля: `%s'"
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "неверный номер поля: %s"
-#: src/join.c:692
+#: src/join.c:648 src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "неверный номер поля: `%s'"
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "неверная спецификация поля: `%s'"
-#: src/join.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+#: src/join.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "неверный номер файла в спецификации поля: `%s'"
-#: src/join.c:778 src/join.c:808
+#: src/join.c:707
#, c-format
-msgid "invalid field number: `%s'"
-msgstr "неверный номер поля: `%s'"
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
-#: src/join.c:796
-#, c-format
-msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr "неверный номер поля для файла 1: `%s'"
+#: src/join.c:833
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
-#: src/join.c:802
-#, c-format
-msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr "неверный номер поля для файла 2: `%s'"
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2351
+msgid "empty tab"
+msgstr "пустая табуляция"
+
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "многознаковая табуляция `%s'"
-#: src/join.c:862
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2367
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "несовместимая табуляция"
+
+#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "оба файла не могут быть стандартным вводом"
@@ -3752,37 +3950,37 @@ msgstr ""
"PID является целым числом; если оно отрицательно, то обозначает группу\n"
"процессов.\n"
-#: src/kill.c:164
+#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: неверный сигнал"
-#: src/kill.c:269
+#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
-#: src/kill.c:323
+#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "неверный ключ -- `%c'"
-#: src/kill.c:332
+#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: задано несколько сигналов"
-#: src/kill.c:346
+#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
-#: src/kill.c:363
+#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
-#: src/kill.c:369
+#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
-msgstr ""
+msgstr "не задан идентификатор процесса"
#: src/link.c:51
#, c-format
@@ -3807,24 +4005,24 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "невозможно создать ссылку %s на %s"
-#: src/ln.c:179
+#: src/ln.c:178
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: осторожно: создание жесткой ссылки на символьную ссылку работает\n"
"не везде"
-#: src/ln.c:186
+#: src/ln.c:185
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: не допускается создавать жесткие ссылки на каталоги"
-#: src/ln.c:240
+#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: невозможно перезаписать каталог"
-#: src/ln.c:245
+#: src/ln.c:244
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: заменить %s? "
@@ -3850,19 +4048,19 @@ msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "создание жесткой ссылки с %s на %s"
#: src/ln.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1-ый формат)\n"
-" или: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2-ой формат)\n"
-" или: %s -d [OPTIONS]... DIRECTORY... (3-ий формат)\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [-T] ЦЕЛЬ ИМЯ_ССЫЛКИ (1-ая форма)\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ (2-ая форма)\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ... КАТАЛОГ (3-я форма)\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛЬ... (4-ая форма)\n"
#: src/ln.c:343
-#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3871,15 +4069,15 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Создает ссылку на указанный TARGET с необязательным именем LINK_NAME.\n"
-"Если TARGET несколько, последний параметр должен быть каталогом; создает\n"
-"ссылки DIRECTORY на каждый TARGET. По умолчанию создает жесткие ссылки,\n"
-"символьные с ключом --symbolic. При создании жестких ссылок каждый TARGET\n"
-"обязан присутствовать.\n"
+"В первой форме создает ссылку на ЦЕЛЬ с указанным ИМЕНЕМ_ССЫЛКИ.\n"
+"Во второй форме создает ссылку на ЦЕЛЬ в текущем каталоге.\n"
+"В третьей и четвертой формах создает ссылки на каждую ЦЕЛЬ в указанном "
+"КАТАЛОГЕ.\n"
+"По умолчанию создает жесткие ссылки, а с ключом --symbolic -- символьные.\n"
+"При создании жестких ссылок каждая ЦЕЛЬ должна существовать.\n"
"\n"
#: src/ln.c:354
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3891,11 +4089,16 @@ msgid ""
"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
-" --backup[=CONTROL] создать резервную копию перед удалением\n"
-" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n"
-" -d, -F, --directory создавать жесткую ссылку на каталоги\n"
-" (только для суперпользователя)\n"
-" -f, --force переписывать существующие файлы не спрашивая\n"
+" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервную копию для каждого целевого "
+"файла\n"
+" -b то же, что и --backup, но не принимает аргумент\n"
+" -d, -F, --directory позволить суперпользователю создавать жесткие "
+"ссылки\n"
+" на каталоги (замечание: вероятно, это не "
+"получится\n"
+" из-за системных ограничений, даже для\n"
+" суперпользователя)\n"
+" -f, --force удалять существующие целевые файлы\n"
#: src/ln.c:362
msgid ""
@@ -3908,10 +4111,9 @@ msgstr ""
"нормальный\n"
" файл\n"
" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n"
-" -s, --symbolic создавать символические ссылки\n"
+" -s, --symbolic создавать символьные ссылки\n"
#: src/ln.c:368
-#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -3920,16 +4122,16 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
-" -S, --suffix=SUFFIX установить суффикс для запасных копий как\n"
-" SUFFIX\n"
-" --target-directory=DIRECTORY указывает DIRECTORY в котором создавать\n"
-" ссылки\n"
-" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
+" -S, --suffix=СУФФИКС задает СУФФИКС для резервных копий\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ указывает КАТАЛОГ, в котором создавать\n"
+" ссылки\n"
+" -T, --no-target-directory считать ИМЯ_ССЫЛКИ обычным файлом\n"
+" -v, --verbose печатать имя каждого файла перед созданием "
+"ссылки\n"
-#: src/ln.c:508
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:501
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s: заданный целевой каталог не является каталогом"
+msgstr "Нельзя сочетать --target-directory и --no-target-directory"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
@@ -3945,97 +4147,95 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
msgid "no login name"
-msgstr "%s: регистрационное имя отсутствует\n"
+msgstr "регистрационное имя отсутствует"
-#: src/ls.c:662
+#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:670
+#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1404
+#: src/ls.c:1424
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"проигнорировано неверное значение переменной окружения QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1431
+#: src/ls.c:1451
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "проигнорирована неверная ширина в переменной окружения COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1461
+#: src/ls.c:1481
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"проигнорирован неверный размер табуляции в переменной окружения TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055
+#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "неверная ширина строки: %s"
-#: src/ls.c:1647
+#: src/ls.c:1667
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "неверный размер табуляции: %s"
-#: src/ls.c:1824
+#: src/ls.c:1844
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "неверный формат времени %s"
-#: src/ls.c:2160
+#: src/ls.c:2180
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "не распознан префикс: %s"
-#: src/ls.c:2183
+#: src/ls.c:2203
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "не анализируемое значение в переменной окружения LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2275
+#: src/ls.c:2295
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "невозможно определить устройство и inode для %s"
-#: src/ls.c:2283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2303
+#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "пропуск уже перечисленного каталога: %s"
+msgstr "%s: пропуск уже перечисленного каталога"
-#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972
+#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "чтение каталога %s"
-#: src/ls.c:2333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "создание каталога %s"
+msgstr "закрытие каталога %s"
-#: src/ls.c:2820
+#: src/ls.c:2843
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "невозможно сравнить имена файлов %s и %s"
-#: src/ls.c:4061
+#: src/ls.c:4093
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Выдает информацию о FILE (текущий каталог по умолчанию).\n"
-"Сортирует в алфавитном порядке если ни один из ключей -cftuSUX --sort не\n"
-"задан.\n"
+"Выдает информацию о ФАЙЛАХ (по умолчанию о текущем каталоге).\n"
+"Сортирует в алфавитном порядке, если не задан ни --sort, ни один из\n"
+"ключей -cftuSUX.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4069
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4043,13 +4243,13 @@ msgid ""
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
" -a, --all не скрывать файлы начинающиеся с .\n"
-" -A, --almost-all не выдавать . и ..\n"
-" --author печатать автора каждого файла\n"
+" -A, --almost-all не выдавать подразумеваемые . и ..\n"
+" --author вместе с -l, печатать автора каждого файла\n"
" -b, --escape печатать восьмеричные escape-"
"последовательности\n"
-" вместо неграфических символов\n"
+" вместо неграфических знаков\n"
-#: src/ls.c:4075
+#: src/ls.c:4107
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4066,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"имени,\n"
" иначе сортировать по времени изменения\n"
-#: src/ls.c:4083
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4084,14 +4284,16 @@ msgstr ""
"`always'\n"
" (выделять) или `auto' (зависит от терминала)\n"
" -d, --directory выдавать имена каталогов, а не их содержимое, "
-"а \n"
+"а\n"
" также не следовать по символьным ссылкам\n"
" -D, --dired генерировать вывод для режима Emacs Dired\n"
-#: src/ls.c:4091
+#: src/ls.c:4123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
-" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
@@ -4102,8 +4304,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time выводить полную дату и время\n"
-#: src/ls.c:4098
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
@@ -4121,38 +4322,43 @@ msgid ""
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g как -l, но не показывать владельца\n"
-" -G, --no-group не отображать информацию о группах\n"
-" -h, --human-readable печатать размеры в удобном для человека виде\n"
+" -G, --no-group как -l, но не показывать группу\n"
+" -h, --human-readable c -l, печатать размеры в удобном для человека "
+"виде\n"
" (например, 1K 234M 2G)\n"
" --si то же, но использовать степени 1000, а не 1024\n"
-" -H, --dereference-command-line \n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
" следовать по символьным ссылкам в коммандной "
"строке\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" следовать по всем символьным ссылкам в "
"коммандной\n"
" строке, которые указывают на каталог\n"
+" --hide=ШАБЛОН не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ "
+"оболочки\n"
+" (отменяется ключами -a или -A)\n"
-#: src/ls.c:4112
+#: src/ls.c:4145
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
-" none (default), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=WORD добавлять индикатор со стилем WORD к именам\n"
-" элементов: none (по умолчанию), classify (-F), "
-"file-type (-p)\n"
-" -i, --inode печатать номер узла каждого файла\n"
-" -I, --ignore=PATTERN не выводить файлы соответствующие PATTERN\n"
-" -k, --kilobytes то же, что и --block-size=1K\n"
+" --indicator-style=СТИЛЬ добавлять к именам элементов индикатор с\n"
+" указанным СТИЛЕМ: none (по умолчанию),\n"
+" classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode с -l, печатать номер узла каждого файла\n"
+" -I, --ignore=ШАБЛОН не показывать файлы, соответствующие ШАБЛОНУ "
+"оболочки\n"
+" -k то же, что и --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4119
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4168,14 +4374,16 @@ msgstr ""
" ссылается\n"
" -m выдавать список на всю ширину через запятую\n"
-#: src/ls.c:4126
+#: src/ls.c:4160
+#, fuzzy
msgid ""
-" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
-" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid выдавать цифровые UIDы и GIDы вместо имен\n"
" -N, --literal печатать символы как есть\n"
@@ -4183,7 +4391,7 @@ msgstr ""
" группе\n"
" -p, --file-type добавлять отметку (одну из /=@|) к элементам\n"
-#: src/ls.c:4133
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4202,19 +4410,17 @@ msgstr ""
" --quoting-style=WORD использовать тип заключения в кавычки WORD:\n"
" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
-#: src/ls.c:4141
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
" -r, --reverse обратный порядок сортировки\n"
-" -R, --recursive с каталогами\n"
-" -s, --size печатать размер в блоках\n"
+" -R, --recursive рекурсивно показывать каталоги\n"
+" -s, --size c -l, печатать размер каждого файла, в блоках\n"
-#: src/ls.c:4146
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4181
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4226,17 +4432,17 @@ msgid ""
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S сортировать по размеру файла\n"
-" --sort=WORD сортировать по: времени изменения -c,\n"
-" расширению -X, нет -U, размеру -S,\n"
-" статусу -c, времени -t, времени доступа -u, "
-"access -u,\n"
-" использованию -u\n"
-" --time=WORD показывать время WORD вместо времени "
-"изменения:\n"
-" atime, access, use, ctime или status\n"
-
-#: src/ls.c:4155
-#, fuzzy
+" --sort=СЛОВО extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=СЛОВО с -l, показывать вместо времени изменения "
+"время,\n"
+" заданное СЛОВОМ: atime, access, use, ctime или\n"
+" status; если --sort=time, использовать "
+"указанное\n"
+" время в качестве ключа сортировки\n"
+
+#: src/ls.c:4190
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4249,10 +4455,11 @@ msgid ""
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=СТИЛЬ показывать время используя указанный СТИЛЬ:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +ФОРМАТ\n"
+" --time-style=СТИЛЬ с -l, показывать время используя указанный "
+"СТИЛЬ:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +ФОРМАТ.\n"
" ФОРМАТ интерпретируется как в `date'; если "
-"ФОРМАТ \n"
+"ФОРМАТ\n"
" -- это ФОРМАТ1<перевод-строки>ФОРМАТ2, ФОРМАТ1\n"
" применяется к старым файлам, а ФОРМАТ2 к "
"новым;\n"
@@ -4261,7 +4468,7 @@ msgstr ""
" -t сортировать по времени изменения\n"
" -T, --tabsize=ЧИСЛО установить шаг табуляции равным ЧИСЛУ вместо 8\n"
-#: src/ls.c:4166
+#: src/ls.c:4201
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4277,7 +4484,7 @@ msgstr ""
" физическим расположением\n"
" -v сортировать по версии\n"
-#: src/ls.c:4173
+#: src/ls.c:4208
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4290,14 +4497,16 @@ msgstr ""
" -X сортировать по расширению в алфавитном порядке\n"
" -1 перечислять по одному файлу на строке\n"
-#: src/ls.c:4185
+#: src/ls.c:4220
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty).\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
"По умолчанию цвет не используется для различения файлов. Это эквивалентно\n"
@@ -4305,47 +4514,65 @@ msgstr ""
"--color=always. С --color=auto, коды цвета будут выдаваться только на\n"
"терминал (tty).\n"
-#: src/ls.c:4193
+#: src/ls.c:4229
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Выходной статус равен 0 в случае нормального завершения, 1 в случае\n"
+"небольших проблем и 2, если возникла серьезная проблема.\n"
-#: src/md5sum.c:131
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
" или: %s [КЛЮЧ] --check [ФАЙЛ]\n"
"Печатает или проверяет контрольные суммы %s (%d-битные).\n"
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
-#: src/md5sum.c:140
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:118
msgid ""
-"\n"
-" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-"Windows)\n"
-" -c, --check check %s sums against given list\n"
-" -t, --text read files in text mode (default)\n"
-"\n"
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
-" -b, --binary читать файлы в двоичном виде (используется по \n"
-" умолчанию в DOS и Windows)\n"
-" -c, --check сверить контрольные суммы %s с заданными в списке\n"
-" -t, --text читать файлы в текстовом виде (по умолчанию)\n"
+" -B, --binary использовать двоичный режим при чтении и записи "
+"на\n"
+" консольное устройство.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:148
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:129
msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:133
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"Два следующих ключа используются только при проверке контрольных сумм:\n"
@@ -4357,7 +4584,7 @@ msgstr ""
" списке контрольных сумм\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4372,81 +4599,88 @@ msgstr ""
"По умолчанию печатает строку с контрольной суммой, знак, показывающий\n"
"тип файла (`*' для двоичных, ` ' для текстовых), и имя каждого ФАЙЛА.\n"
-#: src/md5sum.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:417
+#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "лишний знак в спецификации поля"
+msgstr "%s: слишком много строк контрольных сумм"
-#: src/md5sum.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:439
+#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: неправильно составленная строка контрольной суммы %s"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправильно составленная строка контрольной суммы %s"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: невозможно открыть или прочитать\n"
-#: src/md5sum.c:491
+#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУСПЕШНО"
-#: src/md5sum.c:491
+#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "Успех"
-#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475
-#: src/tac.c:559
+#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: ошибка чтения"
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: не найдено верно составленных строк контрольных сумм %s"
-#: src/md5sum.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:520
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %d из %d перечисленных %s"
-msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %d из %d перечисленных %s"
-msgstr[2] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %d из %d перечисленных %s"
+msgstr[0] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленный файл из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[1] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленных файла из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[2] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось прочитать %<PRIuMAX> перечисленных файлов из %"
+"<PRIuMAX>"
-#: src/md5sum.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:532
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "предупреждение: %d из %d обработанных %s НЕ совпадает"
-msgstr[1] "предупреждение: %d из %d обработанных %s НЕ совпадает"
-msgstr[2] "предупреждение: %d из %d обработанных %s НЕ совпадает"
+msgstr[0] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпала %<PRIuMAX> вычисленная контрольная сумма из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[1] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпали %<PRIuMAX> вычисленые контрольные суммы из %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[2] ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ совпали %<PRIuMAX> вычисленных контрольных сумм из %"
+"<PRIuMAX>"
-#: src/md5sum.c:613
+#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "ключи --binary и --text бессмысленны при проверке контрольных сумм"
-#: src/md5sum.c:621
+#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ключ --status имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
-#: src/md5sum.c:628
+#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ключ --warn имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
-#: src/md5sum.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-msgstr "при использовании ключа --check можно задать только один аргумент"
-
-#: src/mkdir.c:61
+#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] КАТАЛОГ...\n"
-#: src/mkdir.c:62
+#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4454,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"Создает DIRECTORY, если она еще не существует.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:69
+#: src/mkdir.c:66
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
@@ -4466,12 +4700,12 @@ msgstr ""
" родительские каталоги если необходимо\n"
" -v, --verbose печатать сообщение о каждом созданном каталоге\n"
-#: src/mkdir.c:112
+#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "создан каталог %s"
-#: src/mkdir.c:188
+#: src/mkdir.c:183
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "невозможно изменить права доступа для каталога %s"
@@ -4496,15 +4730,15 @@ msgstr ""
" -m, --mode=MODE установить права доступа (как в chmod). Все биты кроме\n"
" a=rw игнорируются\n"
-#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "именованные каналы не поддерживаются"
-#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127
+#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "неверный режим"
-#: src/mkfifo.c:141
+#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "невозможно изменить права доступа для очереди %s"
@@ -4549,47 +4783,45 @@ msgstr ""
" c, u создать файл символьного устройства (небуферизованный)\n"
" p создать именованный канал\n"
-#: src/mknod.c:148
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:145
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
-"когда создается файл блочного устройства должны быть указаны старший\n"
-"и младший номера"
+"Для специального файла должны быть указаны основний и второстепенный номера "
+"устройства."
-#: src/mknod.c:158
-#, fuzzy
+#: src/mknod.c:155
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "неверное второстепенное число устройства %s"
+msgstr "У файлов-очередей нет основного и второстепенного числа устройства."
-#: src/mknod.c:169
+#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "блочные специальные файлы не поддерживаются"
-#: src/mknod.c:178
+#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "знаковые специальные файлы не поддерживаются"
-#: src/mknod.c:194
+#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "неверное основное число устройства %s"
-#: src/mknod.c:199
+#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "неверное второстепенное число устройства %s"
-#: src/mknod.c:204
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "неверное устройство %s %s"
-#: src/mknod.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mknod.c:219
+#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "неверное устройство %s %s"
+msgstr "неверный тип устройства %s"
-#: src/mknod.c:233
+#: src/mknod.c:230
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "невозможно установить права доступа для %s"
@@ -4610,34 +4842,23 @@ msgid ""
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
-" (equivalent to --reply=yes)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""
-" --backup[=CONTROL] создать резервную копию перед удалением\n"
+" --backup[=КОНТРОЛЬ] создавать резервные копии целевых файлов\n"
" -b то же, что и --backup, но без аргумента\n"
" -f, --force переписывать существующие файлы не спрашивая\n"
-" то же что и --reply=yes\n"
+" (то же что и --reply=yes)\n"
" -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n"
-" то же что и --reply=query\n"
+" (то же что и --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:319
+#: src/mv.c:317
msgid ""
-" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-" existing destination file\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} указывает как обрабатывать ситуацию с\n"
-" существующим файлом назначения\n"
-" --strip-trailing-slashes удаляет все конечные пробелы из каждого\n"
-" аргумента SOURCE\n"
-" -S, --suffix=SUFFUX установить суффикс для запасных копий как\n"
-" SUFFIX\n"
-#: src/mv.c:326
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:322
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4647,50 +4868,52 @@ msgid ""
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --target-directory=DIRECTORY переместить все SOURCE в DIRECTORY\n"
-" -u, --update копировать только тогда когда исходный файл\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ переместить все ИСТОЧНИКИ в КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory считать НАЗНАЧЕНИЕ обычным файлом\n"
+" -u, --update перемещать только тогда когда ИСТОЧНИК\n"
" новее чем файл назначения, или когда файл\n"
" назначения отсутствует\n"
-" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
+" -v, --verbose пояснять производимые действия\n"
-#: src/nice.c:73
+#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [КОМАНДА [АРГ]...]\n"
-#: src/nice.c:74
+#: src/nice.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling "
-"priority.\n"
-"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n"
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Запускает КОМАНДУ с измененным приоритетом.\n"
-"Если КОМАНДА не задана, печатает текущий приоритет. По умолчанию ПОПРАВКА\n"
-"равна 10. Допустимые пределы от -20 (наибольший приоритет) до 19 "
+"Запускает КОМАНДУ с измененным значением nice, что влияет на приоритет\n"
+"для планировщика. Если КОМАНДА не задана, печатает текущее значение\n"
+"nice. Допустимые пределы от %d (наибольший приоритет) до %d\n"
"(наименьший).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=ПОПРАВКА увеличить приоритет на ПОПРАВКУ\n"
+" -n, --adjustment=N увеличить nice на N (по умолчанию 10)\n"
-#: src/nice.c:157
+#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid adjustment `%s'"
-msgstr "неверный аргумент `%s'"
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "неверная поправка `%s'"
-#: src/nice.c:165
+#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда"
-#: src/nice.c:172 src/nice.c:181
-msgid "cannot get priority"
-msgstr "невозможно узнать приоритет"
+#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "невозможно узнать название системы"
-#: src/nice.c:188
-msgid "cannot set priority"
-msgstr "невозможно установить приоритет"
+#: src/nice.c:189
+#, fuzzy
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "невозможно установить дату"
#: src/nl.c:176
msgid ""
@@ -4763,7 +4986,6 @@ msgstr ""
"из следующих:\n"
#: src/nl.c:209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4783,100 +5005,100 @@ msgstr ""
" a нумеровать все строки\n"
" t нумеровать только непустые строки\n"
" n не нумеровать строки\n"
-" pREGEXP нумеровать только строки, часть которых совпадает с регулярным\n"
-" выражением\n"
+" pБРВ нумеровать только строки, часть которых совпадает с базовым\n"
+" регулярным выражением БРВ\n"
"\n"
"ФОРМАТ задается как один из следующих:\n"
+"\n"
" ln выравнивать по левому краю, не выводить начальные нули\n"
" rn выравнивать по правому краю, не выводить начальные нули\n"
" rz выравнивать по правому краю, выводить начальные нули\n"
"\n"
#: src/nl.c:276
-#, fuzzy
msgid "line number overflow"
-msgstr "нулевой номер поля"
+msgstr "переполнение номера строки"
-#: src/nl.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:474
+#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "неверный номер поля: `%s'"
+msgstr "неверный стиль нумерования заголовка: %s"
-#: src/nl.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:482
+#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "неверный номер %s"
+msgstr "неверный стиль нумерования тела: %s"
-#: src/nl.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:490
+#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "неверный номер файла в спецификации поля: `%s'"
+msgstr "неверный стиль нумерования нижнего колонтитула: %s"
-#: src/nl.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:499
+#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'"
+msgstr "неверный номер начальной строки: %s"
-#: src/nl.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:508
+#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "неверное приращение номера строки: `%s'"
+msgstr "неверное приращение номера строки: %s"
-#: src/nl.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:520
+#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "неверное число пустых строк: `%s'"
+msgstr "неверное число пустых строк: %s"
-#: src/nl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:534
+#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "неверная ширина поля для номера строки: `%s'"
+msgstr "неверная ширина поля для номера строки: %s"
-#: src/nl.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:553
+#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "неверное приращение номера строки: `%s'"
+msgstr "неверный формат нумерации строк: %s"
-#: src/nohup.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n"
+"Использование: %s КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/nohup.c:61
+#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Выполняет КОМАНДУ игнорируя сигналы обрыва терминальной линии.\n"
+"\n"
-#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
-
-#: src/nohup.c:132
-#, fuzzy
-msgid "failed to redirect standard output"
-msgstr "закрытие стандартного вывода"
+msgstr "не удалось открыть %s"
-#: src/nohup.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:139
+#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "изменение группы для %s"
+msgstr "вывод добавляется в %s"
+# ???
+# не удалось сделать так, чтобы копия стандартного потока ошибок
+# закрылась при начале выполнения
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:158
+#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось перенаправить стандартный поток ошибок"
-#: src/od.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:307
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
@@ -4884,9 +5106,11 @@ msgid ""
"[b]]\n"
msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ [[+]МЕТКА]]\n"
+" или: %s [-abcdfilosx]... [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ[.][b]]\n"
+" или: %s --traditional [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ[.][b] [+]"
+"[МЕТКА][.][b]]\n"
-#: src/od.c:307
+#: src/od.c:313
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4903,11 +5127,11 @@ msgstr ""
"ввод.\n"
"\n"
-#: src/od.c:314
+#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Все аргументы для длинных ключей обязательны для коротких.\n"
-#: src/od.c:317
+#: src/od.c:323
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4917,8 +5141,7 @@ msgstr ""
" счисления\n"
" -j, --skip-bytes=Н пропустить первые Н байт\n"
-#: src/od.c:321
-#, fuzzy
+#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -4930,15 +5153,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --read-bytes=Н считывать только Н байт в каждом файле\n"
" -s, --strings[=Н] выводить строки длиной по меньшей мере Н\n"
-" печатных символов\n"
-" -t, --format=ФОРМАТ выводить в заданном формате\n"
-" -v, --output-duplicates не помечать не выводимые строки "
-"звездочками\n"
+" графических знаков\n"
+" -t, --format=ТИП выбирает формат или форматы вывода\n"
+" -v, --output-duplicates не помечать знаком * невыводимые строки\n"
" -w, --width[=Н] выводить Н байт в каждой выходной строке\n"
" --traditional принимать аргументы в традиционной форме\n"
-#: src/od.c:331
-#, fuzzy
+#: src/od.c:337
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
@@ -4948,15 +5169,14 @@ msgid ""
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
-"Традиционные спецификации формата можно писать вперемешку, \n"
-"они включают:\n"
+"Традиционные спецификации формата можно писать вперемешку, они "
+"аккумулируются:\n"
" -a синоним -t a, именованые знаки\n"
-" -b синоним -t oC, восьмеричные байтовые\n"
+" -b синоним -t o1, восьмеричные байты\n"
" -c синоним -t c, ASCII-знаки или управляющие последовательности с `\\'\n"
-" -d синоним -t u2, беззнаковые десятичные короткие\n"
+" -d синоним -t u2, беззнаковые десятичные двухбайтовые единицы\n"
-#: src/od.c:339
-#, fuzzy
+#: src/od.c:345
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
@@ -4966,14 +5186,13 @@ msgid ""
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f синоним -t fF, числа с плавающей точкой\n"
-" -h синоним -t x2, шестнадцатеричные короткие\n"
-" -i синоним -t d2, десятичные короткие\n"
-" -l синоним -t d4, десятичные длинные\n"
-" -o синоним -t o2, восьмеричные короткие\n"
-" -x синоним -t x2, шестнадцатеричные короткие\n"
+" -i синоним -t dI, десятичные целые\n"
+" -l синоним -t dL, десятичные длинные целые\n"
+" -o синоним -t o2, восьмеричные двухбайтовые единицы\n"
+" -s синоним -t d2, десятичные двухбайтовые единицы\n"
+" -x синоним -t x2, шестнадцатеричные двухбайтовые единицы\n"
-#: src/od.c:347
-#, fuzzy
+#: src/od.c:353
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -4989,18 +5208,20 @@ msgid ""
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"При использовании старого синтаксиса (вторая форма вызова), СМЕЩЕНИЕ\n"
-"означает -j СМЕЩЕНИЕ. МЕТКА -- это псевдоадрес первого напечатанного\n"
-"байта, увеличивается в процессе вывода. Префикс 0x или 0X задает\n"
-"СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как шестнадцатеричные числа, суффикс . -- как\n"
-"восьмеричные, а суффикс b умножает на 512.\n"
+"Если применимы и первая, и вторая формы вызова, предполагается вторая\n"
+"форма, если последний операнд начинается на + или (если заданы два\n"
+"операнда) на цифру. Операнд СМЕЩЕНИЕ означает -j СМЕЩЕНИЕ. МЕТКА --\n"
+"это псевдоадрес первого напечатанного байта, увеличивается в процессе\n"
+"вывода. Префикс 0x или 0X задает СМЕЩЕНИЕ или МЕТКУ как\n"
+"шестнадцатеричные числа, суффикс . -- как восьмеричные, а суффикс b\n"
+"умножает на 512.\n"
"\n"
-"ФОРМАТ может состоять из одного или более следующих описаний:\n"
+"ТИП может состоять из одного или более следующих описаний:\n"
"\n"
" a именованый знак\n"
" c ASCII-знак или управляющая последовательность с `\\'\n"
-#: src/od.c:361
+#: src/od.c:367
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -5014,7 +5235,7 @@ msgstr ""
" u[ЧИСЛО] беззнаковое десятичное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
" x[ЧИСЛО] шестнадцатеричное целое размером заданное ЧИСЛО байт\n"
-#: src/od.c:368
+#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -5029,7 +5250,7 @@ msgstr ""
"(float),\n"
"D (double) или L (long double).\n"
-#: src/od.c:375
+#: src/od.c:381
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -5048,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"конце\n"
"каждой строки будут выводиться печатные символы. "
-#: src/od.c:383
+#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -5057,86 +5278,79 @@ msgstr ""
"подразумевает 3, --width подразумевает 32. По умолчанию используются ключи\n"
"-A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:675 src/od.c:794
-#, c-format
-msgid "invalid type string `%s'"
+#: src/od.c:681 src/od.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
msgstr "неверная строка типа `%s'"
-#: src/od.c:685
-#, c-format
+#: src/od.c:691
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid type string `%s';\n"
+"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"неверно задан тип `%s';\n"
"данная система не предоставляет %lu-байтного целого типа"
-#: src/od.c:804
-#, c-format
+#: src/od.c:810
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid type string `%s';\n"
+"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"неверно задан тип `%s';\n"
"данная система не предоставляет %lu-байтного типа с плавающей точкой"
-#: src/od.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+#: src/od.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "неверный знак `%c' в строке типа `%s'"
-#: src/od.c:1086
+#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "невозможно сместиться за предел последнего входного файла"
-#: src/od.c:1637
+#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"неверно задано основание системы счисления `%c',\n"
"должно быть одним из символов [doxn]"
-#: src/od.c:1648
+#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr "аргумент, задающий пропуск,"
-#: src/od.c:1657
+#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr "аргумент, задающий ограничение,"
-#: src/od.c:1668
+#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
msgstr "минимальная длина строки"
-#: src/od.c:1673 src/od.c:1742
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s слишком велик"
-
-#: src/od.c:1740
+#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
msgstr "задание ширины"
-#: src/od.c:1762
+#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "при дампе строк нельзя задавать тип"
-#: src/od.c:1837
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1842
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "в режиме совместимости можно указать только три аргумента"
+msgstr "в режиме совместимости поддерживается не более одного файла."
-#: src/od.c:1858
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "неверное число сравниваемых байт"
+msgstr "значение skip-bytes + read-bytes слишком велико"
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "предупреждение: неверная ширина %lu; будет использована %d"
-#: src/od.c:1917
+#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n"
@@ -5145,7 +5359,7 @@ msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n"
msgid "standard input is closed"
msgstr "стандартный ввод закрыт"
-#: src/paste.c:420
+#: src/paste.c:421
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -5157,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:429
+#: src/paste.c:430
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -5165,105 +5379,114 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=СПИСОК использовать вместо табуляции знаки из СПИСКА\n"
" -s, --serial обрабатывать файлы последовательно\n"
-#: src/pathchk.c:92
+#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n"
-#: src/pathchk.c:93
+#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
-" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
-"Находит непереносимые конструкции в КАТАЛОГЕ.\n"
-"\n"
-" -p, --portability проверять для всех POSIX систем, а не только для этой\n"
-#: src/pathchk.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "неверный знак %s в строке режима %s"
+msgstr "непереносимый знак %s в имени файла %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy
+msgid "empty file name"
+msgstr "пустой обычный файл"
-#: src/pathchk.c:244
+#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: невозможно определить максимальную длину имени файла"
-#: src/pathchk.c:255
+#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr ""
-#: src/pathchk.c:354
+#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
-#: src/pinky.c:330
+#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Регистрационное имя: "
-#: src/pinky.c:333
+#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "В реальной жизни: "
-#: src/pinky.c:336
+#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:356
+#: src/pinky.c:357
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Каталог: "
-#: src/pinky.c:358
+#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Оболочка: "
-#: src/pinky.c:379
+#: src/pinky.c:380
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Проект: "
-#: src/pinky.c:405
+#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "План:\n"
-#: src/pinky.c:424
+#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr "Имя"
-#: src/pinky.c:426
+#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/pinky.c:427
+#: src/pinky.c:428
msgid " TTY"
msgstr " Терминал"
-#: src/pinky.c:429
+#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr "Неактивен"
-#: src/pinky.c:430
+#: src/pinky.c:431
msgid "When"
msgstr "Когда"
-#: src/pinky.c:433
+#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr "Где"
-#: src/pinky.c:513
+#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n"
-#: src/pinky.c:514
+#: src/pinky.c:515
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5274,8 +5497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -l использовать подробный формат вывода\n"
-" -b опустить в подробном формате начальный каталог и "
-"оболочку \n"
+" -b опустить в подробном формате начальный каталог и оболочку\n"
" этого пользователя\n"
" -h опустить в подробном формате файл проекта этого "
"пользователя\n"
@@ -5284,7 +5506,7 @@ msgstr ""
" -s использовать краткий формат вывода, принимается по "
"умолчанию\n"
-#: src/pinky.c:522
+#: src/pinky.c:523
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5294,12 +5516,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f опустить в кратком формате строку с заголовками колонок\n"
" -w опустить в кратком формате полное имя пользователя\n"
-" -i опустить в кратком формате полное имя пользователя и имя \n"
+" -i опустить в кратком формате полное имя пользователя и имя\n"
" удаленной машины\n"
-" -q опустить в кратком формате полное имя пользователя, имя \n"
+" -q опустить в кратком формате полное имя пользователя, имя\n"
" удаленной машины и время неактивности\n"
-#: src/pinky.c:531
+#: src/pinky.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5310,94 +5532,85 @@ msgstr ""
"Упрощенная программа `finger'; печатает сведения о пользователе.\n"
"В качестве файла utmp будет использоваться %s.\n"
-#: src/pinky.c:615
+#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы "
"одно"
-#: src/pr.c:828
-#, c-format
-msgid "Page range `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:879
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
#, fuzzy
-msgid "column count too large"
-msgstr "%s: счетчик `%.*s' слишком велик"
+msgid "page range"
+msgstr "Диапазон страниц `%s'"
-#: src/pr.c:902
+#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]' пропущен аргумент"
-#: src/pr.c:904
+#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid page range `%s'"
-msgstr "неверная строка типа `%s'"
-
-#: src/pr.c:915
-#, c-format
-msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-msgstr "`--columns=ЧИСЛО' неверное число столбцов: `%s'"
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Неверный диапазон страниц `%s'"
-#: src/pr.c:970
-#, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "`-l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число строк: `%s'"
-#: src/pr.c:994
-#, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "`-N НОМЕР' неверный номер начальной строки: `%s'"
-#: src/pr.c:1006
-#, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "`-o ПОЛЕ' неверное смещение: `%s'"
-#: src/pr.c:1047
-#, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: `%s'"
-#: src/pr.c:1060
-#, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: `%s'"
-#: src/pr.c:1083
+#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Невозможно задать число столбцов при параллельной печати."
-#: src/pr.c:1087
+#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно."
-#: src/pr.c:1183
-#, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "`-%c' лишние символы или неверное число в аргументе: `%s'"
-#: src/pr.c:1294
+#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "страница слишком узкая"
-#: src/pr.c:2358
+#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
+"номер начальной страницы %<PRIuMAX> превосходит общее число страниц %"
+"<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2388
-#, fuzzy
+#: src/pr.c:2407
msgid "Page number overflow"
-msgstr "нулевой номер поля"
+msgstr "Переполнение номера страницы"
-#: src/pr.c:2393
+#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %<PRIuMAX>"
-#: src/pr.c:2760
+#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -5405,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2767
+#: src/pr.c:2780
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5424,7 +5637,7 @@ msgstr ""
" только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n"
" колонке на каждой странице.\n"
-#: src/pr.c:2775
+#: src/pr.c:2788
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5442,7 +5655,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n"
-#: src/pr.c:2783
+#: src/pr.c:2796
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5455,20 +5668,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -D, --date-format=ФОРМАТ\n"
" использовать для даты в заголовке указанный ФОРМАТ\n"
-" -e[ЗНАК[ЧИСЛО]], --expand-tabs[=ЗНАК[ЧИСЛО]] \n"
+" -e[ЗНАК[ЧИСЛО]], --expand-tabs[=ЗНАК[ЧИСЛО]]\n"
" преобразовывать входные ЗНАКИ (табуляцию) в заданное "
-"ЧИСЛО \n"
+"ЧИСЛО\n"
" пробелов (8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
" использовать для разделения страниц знак перевода "
"страницы,\n"
-" а не новой строки (с трехстрочным заголовком, если "
-"есть \n"
-" ключ -F, и пятистрочным заголовком и завершителем, "
-"если \n"
+" а не новой строки (с трехстрочным заголовком, если есть\n"
+" ключ -F, и пятистрочным заголовком и завершителем, если\n"
" ключ -F не задан)\n"
-#: src/pr.c:2793
+#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -5480,7 +5691,7 @@ msgid ""
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
-" -h ЗАГОЛОВОК, --header=ЗАГОЛОВОК \n"
+" -h ЗАГОЛОВОК, --header=ЗАГОЛОВОК\n"
" использовать для страниц центрированный ЗАГОЛОВОК, а не\n"
" имя файла; -h \"\" выводит пустую строку; не используйте "
"-h \"\"\n"
@@ -5492,7 +5703,7 @@ msgstr ""
" выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает "
"разделители\n"
-#: src/pr.c:2802
+#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -5501,13 +5712,13 @@ msgid ""
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
" -l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ, --length=ДЛИНА_СТРАНИЦЫ\n"
-" установить ДЛИНУ_СТРАНИЦЫ (66) \n"
+" установить ДЛИНУ_СТРАНИЦЫ (66)\n"
" (по умолчанию число строк текста равно 56, а с -F -- "
"63)\n"
" -m, --merge печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n"
" усекать строки, но соединять полные строки при -J\n"
-#: src/pr.c:2809
+#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -5526,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"выводимой\n"
" страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n"
-#: src/pr.c:2817
+#: src/pr.c:2830
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -5534,14 +5745,14 @@ msgid ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
-" -o ПОЛЕ, --indent=ПОЛЕ \n"
+" -o ПОЛЕ, --indent=ПОЛЕ\n"
" сдвигать каждую строку на ПОЛЕ (нуль) пробелов (не "
-"влияет \n"
+"влияет\n"
" на -w или -W); ПОЛЕ добавляется к ШИРИНЕ_СТРАНИЦЫ\n"
-" -r, --no-file-warnings \n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
" не предупреждать о невозможности открытия файла\n"
-#: src/pr.c:2824
+#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5558,11 +5769,11 @@ msgstr ""
" колонок (-ЧИСЛО |-a -ЧИСЛО|-m), если только нет ключа -"
"w\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2844
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -S[СТРОКА], --sep-string[=СТРОКА]\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2847
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5575,13 +5786,12 @@ msgstr ""
" -S \"СТРОКА\"; только -S: не использовать разделитель; "
"без\n"
" -S: разделитель по умолчанию -- табуляция, если "
-"использован \n"
-" ключ -J, иначе пробел (то же, что -S\"\"); не влияет "
-"на \n"
+"использован\n"
+" ключ -J, иначе пробел (то же, что -S\"\"); не влияет на\n"
" ключи для колонок\n"
" -t, --omit-header не выводить заголовки\n"
-#: src/pr.c:2840
+#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5599,11 +5809,11 @@ msgstr ""
" страницы во входных файлах\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" использовать запись с `\\' и восьмеричным кодом\n"
-" -w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ \n"
-" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для \n"
+" -w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ\n"
+" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для\n"
" вывода в несколько колонок, -s[знак] выключает (72)\n"
-#: src/pr.c:2850
+#: src/pr.c:2863
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5611,13 +5821,13 @@ msgid ""
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
-" -W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --page-width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ \n"
+" -W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ, --page-width=ШИРИНА_СТРАНИЦЫ\n"
" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах, усекать "
"строки,\n"
" если только нет ключа -J; не затрагивается ключами -S "
"или -s\n"
-#: src/pr.c:2858
+#: src/pr.c:2871
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5641,14 +5851,14 @@ msgstr ""
"Если не задана ПЕРЕМЕННАЯ среды, печатает их все.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:86
+#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
-"предупреждение: %s: символы, следующие за символьной константой, игнорированы"
+"предупреждение: %s: знаки, следующие за знаковой константой, игнорированы"
-#: src/printf.c:99
+#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -5657,7 +5867,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/printf.c:104
+#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
@@ -5665,8 +5875,7 @@ msgstr ""
"Печатает АРГУМЕНТ(ы) в заданном ФОРМАТЕ.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:110
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -5676,14 +5885,14 @@ msgid ""
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
-"ФОРМАТ управляет выводом так же, как в C-функции printf. Воспринимаются\n"
-"следующие последовательности:\n"
+"ФОРМАТ управляет выводом так же, как в C-функции printf.\n"
+"Воспринимаются следующие последовательности:\n"
"\n"
-" \\\" двойные кавычки\n"
-" \\0ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 0 до 3 цифр)\n"
+" \\\" двойная кавычка\n"
+" \\0ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 1 до 3 цифр)\n"
" \\\\ обратная косая черта\n"
-#: src/printf.c:118
+#: src/printf.c:119
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -5695,7 +5904,7 @@ msgstr ""
" \\c подавить последующий вывод\n"
" \\f перевод страницы\n"
-#: src/printf.c:124
+#: src/printf.c:125
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -5707,19 +5916,18 @@ msgstr ""
" \\t горизонтальная табуляция\n"
" \\v вертикальная табуляция\n"
-#: src/printf.c:130
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:131
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
" \\xНН байт с шестнадцатиричным кодом НН (от 1 до 2 цифр)\n"
-" \\uNNNN знак с шестнадцатиричным кодом НННН (4 цифры)\n"
-" \\UNNNNNNNN знак с шестнадцатиричным кодом НННННННН (8 цифр)\n"
+" \\uНННН знак Unicode (ISO/IEC 10646) с шестнадцатиричным кодом НННН (4 "
+"цифры)\n"
+" \\UНННННННН знак Unicode с шестнадцатиричным кодом НННННННН (8 цифр)\n"
-#: src/printf.c:135
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:136
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -5730,61 +5938,61 @@ msgid ""
msgstr ""
" %% один знак %\n"
" %b интерпретировать escape-последовательности в АРГУМЕНТЕ,\n"
+" кроме восьмеричных в форме \\0 или \\0ННН\n"
"\n"
-"а также все спецификации формата в стиле C, заканчивающиеся одним из знаков\n"
-"diouxXfeEgGcs; АРГУМЕНТ приводится к соответствующему типу. Обрабатываютcя\n"
-"также знаки переменной ширины.\n"
+"а также все спецификации формата в стиле C, заканчивающиеся одним из\n"
+"знаков diouxXfeEgGcs; АРГУМЕНТ приводится к соответствующему типу.\n"
+"Обрабатываютcя также знаки переменной ширины.\n"
-#: src/printf.c:159
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: ожидается числовое значение"
-#: src/printf.c:161
+#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: значение преобразовано не полностью"
-#: src/printf.c:255 src/printf.c:282
+#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "неверное шестнадцатиричное число в escape-последовательности"
-#: src/printf.c:294
+#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "неверное универсальное имя знака \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:552
+#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "неверная ширина поля: %s"
-#: src/printf.c:587
+#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "неверная точность: %s"
-#: src/printf.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:616
+#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: неверная спецификация поля `%s'"
+msgstr "%.*s: неверная спецификация преобразования"
-#: src/printf.c:685
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+#: src/printf.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "предупреждение: избыточные аргументы игнорированы, начиная с `%s'"
#: src/ptx.c:41
-#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
-msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+msgstr "Ф. Пинард"
-#: src/ptx.c:410
-#, c-format
-msgid "%s (for regexp `%s')"
+#: src/ptx.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (для регулярного выражения `%s')"
-#: src/ptx.c:1871
+#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5793,7 +6001,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n"
" или: %s -G [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n"
-#: src/ptx.c:1875
+#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5803,7 +6011,7 @@ msgstr ""
"контекст.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1882
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5819,7 +6027,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=СТРОКА использовать СТРОКУ для пометки усечения "
"строк\n"
-#: src/ptx.c:1888
+#: src/ptx.c:1904
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5827,7 +6035,7 @@ msgid ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-" -M, --macro-name=СТРОКА имя макро, которое следует использовать \n"
+" -M, --macro-name=СТРОКА имя макро, которое следует использовать\n"
" вместо `xx'\n"
" -O, --format=roff генерировать вывод в виде директив roff\n"
" -R, --right-side-refs помещать ссылки справа, не учитывается при -"
@@ -5835,7 +6043,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP для конца строк или конца предложений\n"
" -T, --format=tex генерировать вывод в виде директив TeX\n"
-#: src/ptx.c:1895
+#: src/ptx.c:1911
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5846,16 +6054,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --word-regexp=REGEXP регулярное выражение для ключевых слов\n"
" -b, --break-file=ФАЙЛ ФАЙЛ с символами-разделителями слов\n"
-" -f, --ignore-case преобразовывать к верхнему регистру при \n"
+" -f, --ignore-case преобразовывать к верхнему регистру при\n"
" сортировке\n"
-" -g, --gap-size=ЧИСЛО размер промежутка между полями вывода, \n"
+" -g, --gap-size=ЧИСЛО размер промежутка между полями вывода,\n"
" выраженный в столбцах\n"
" -i, --ignore-file=ФАЙЛ считать перечень игнорируемых слов из "
"ФАЙЛА\n"
" -o, --only-file=ФАЙЛ только считать список слов из заданного "
"ФАЙЛА\n"
-#: src/ptx.c:1903
+#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5867,7 +6075,7 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - не реализовано -\n"
" -w, --width=ЧИСЛО ширина вывода в столбцах, не считая ссылки\n"
-#: src/ptx.c:1910
+#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5876,7 +6084,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"По умолчанию предполагается `-F /'.\n"
-#: src/ptx.c:1989
+#: src/ptx.c:2005
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5885,13 +6093,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Это свободная программа; вы можете распространять и/или изменять ее при\n"
-"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU, опубликованной \n"
+"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU, опубликованной\n"
"Фондом Свободного Программного Обеспечения, версии 2 или любой более "
-"поздней \n"
+"поздней\n"
"(по вашему усмотрению).\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1996
+#: src/ptx.c:2012
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5906,22 +6114,23 @@ msgstr ""
"смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2003
+#: src/ptx.c:2019
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU вместе "
"с\n"
"этой программой, если нет, напишите Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple \n"
+"Temple\n"
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/ptx.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ptx.c:2044
+#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "недопустимая ширина: `%s'"
+msgstr "неверная ширина дырки: %s"
#: src/pwd.c:67
msgid ""
@@ -5931,27 +6140,27 @@ msgstr ""
"Печатает полное имя текущего рабочего каталога.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "невозможно открыть каталог %s"
-#: src/pwd.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:172
+#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
+msgstr "ошибка изменения каталога на %s"
-#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
+#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s"
+msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
-#: src/pwd.c:242
+#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:318
+#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "не являющиеся ключами аргументы игнорированы"
@@ -5969,17 +6178,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively;\n"
-" all but the last path component must exist\n"
+" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively,\n"
-" all path components must exist\n"
+" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given path "
+" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
@@ -5988,69 +6198,89 @@ msgid ""
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
+" -f, --canonicalize получать канонические имена, путем рекурсивного\n"
+" следования по всем символьным ссылкам в\n"
+" каждом компоненте заданного пути; должны "
+"существовать\n"
+" все компоненты пути, кроме последнего\n"
+" -e, --canonicalize-existing получать канонические имена, путем "
+"рекурсивного\n"
+" следования по всем символьным ссылкам в\n"
+" каждом компоненте заданного пути; должны "
+"существовать\n"
+" все компоненты пути\n"
+" -m, --canonicalize-missing получать канонические имена, путем "
+"рекурсивного\n"
+" следования по всем символьным ссылкам в\n"
+" каждом компоненте заданного пути; компоненты не\n"
+" обязаны существовать\n"
+" -n, --no-newline не выводить завершающий перевод строки\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent подавляет вывод большинства сообщений о ошибок\n"
+" -v, --verbose сообщать об ошибках\n"
-#: src/remove.c:403
+#: src/remove.c:401
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "невозможно перейти из каталога %s в .."
-#: src/remove.c:409 src/remove.c:505
+#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "невозможно выполнить lstat для `.' в %s"
-#: src/remove.c:414 src/remove.c:509
+#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s сменил dev/ino"
-#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053
+#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "невозможно выполнить lstat для %s"
-#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039
-#: src/remove.c:1140
+#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
+#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "невозможно удалить каталог %s"
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: спуститься в защищенный от записи каталог %s? "
-#: src/remove.c:640
+#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: спуститься в каталог %s? "
-#: src/remove.c:650
+#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: удалить защищенный от записи %s %s? "
-#: src/remove.c:651
+#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: удалить %s %s? "
-#: src/remove.c:675
+#: src/remove.c:679
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "удален %s\n"
-#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135
+#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "удален каталог: %s\n"
-#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068
-#, c-format
+#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "невозможно сменить каталог с %s на %s"
+msgstr "невозможно перейти из каталога %s в .."
-#: src/remove.c:947
+#: src/remove.c:957
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6065,22 +6295,25 @@ msgstr ""
"Следующий каталог является частью цикла:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1174
+#: src/remove.c:1184
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "невозможно удалить `.' или `..'"
-#: src/remove.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/remove.c:1238
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "текущий каталог недоступен"
+msgstr "не удалось восстановить текущий рабочий каталог"
-#: src/rm.c:107 src/touch.c:228
+#: src/rm.c:118
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n"
-#: src/rm.c:108
-#, fuzzy
+#: src/rm.c:137
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -6090,24 +6323,40 @@ msgid ""
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
" -i, --interactive prompt before any removal\n"
msgstr ""
-"Удаляет FILE.\n"
+"Удаляет (снимает жесткую ссылку) ФАЙЛ(ы).\n"
"\n"
-" -d, --directory удаляет каталог, даже если он не пустой (только\n"
-" для суперпользователя)\n"
+" -d, --directory удаляет жесткую ссылку на ФАЙЛ, даже если это "
+"непустой\n"
+" каталог (только для суперпользователя; работает "
+"только\n"
+" на системах, где поддерживается `unlink' для "
+"непустых\n"
+" каталогов)\n"
" -f, --force игнорировать несуществующие файлы, не запрашивать\n"
-" -i, --interactive запрашивать перед каждым удалением\n"
-" -r, -R, --recursive рекурсивно удалить содержание каталога\n"
-" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
+" -i, --interactive запрашивать подтверждение перед каждым удалением\n"
-#: src/rm.c:117
+#: src/rm.c:146
+#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root не обрабатывать `/' особо (по умолчанию)\n"
+" --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
+" -r, -R, --recursive рекурсивно удалять содержимое каталогов\n"
+" -v, --verbose пояснять производимые действия\n"
-#: src/rm.c:125
+#: src/rm.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6124,7 +6373,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:134
+#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6137,17 +6386,17 @@ msgstr ""
"обычно можно восстановить. Используйте shred, если Вам необходима большая\n"
"уверенность в невозможности восстановления содержимого.\n"
-#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216
+#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "удаление каталога, %s"
-#: src/rmdir.c:147
+#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... КАТАЛОГ...\n"
-#: src/rmdir.c:148
+#: src/rmdir.c:140
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
@@ -6162,10 +6411,11 @@ msgstr ""
"что\n"
" каталог не пуст\n"
-#: src/rmdir.c:155
+#: src/rmdir.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
-" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
@@ -6204,7 +6454,7 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width выравнивать по ширине, добавляя в начало нули\n"
#: src/seq.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6216,12 +6466,13 @@ msgid ""
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если не заданы ПЕРВЫЙ или ПРИРОСТ, по умолчанию используется 1.\n"
-"ПЕРВЫЙ, ПОСЛЕДНИЙ и ПРИРОСТ считаются числами с плавающей точкой.\n"
-"ПРИРОСТ должен быть положительным, если ПЕРВЫЙ меньше ПОСЛЕДНЕГО, и\n"
-"отрицательным в противном случае. Если задан ФОРМАТ, он должен\n"
-"задавать ровно один из форматов чисел с плавающей точкой в стиле\n"
-"prinft: %e, %f или %g.\n"
+"Если не заданы ПЕРВЫЙ или ПРИРОСТ, по умолчанию используется 1. То\n"
+"есть ПРИРОСТ по умолчанию принимается за 1, даже если ПОСЛЕДНИЙ меньше\n"
+"ПЕРВОГО. ПЕРВЫЙ, ПОСЛЕДНИЙ и ПРИРОСТ считаются числами с плавающей\n"
+"точкой. ПРИРОСТ должен быть положительным, если ПЕРВЫЙ меньше\n"
+"ПОСЛЕДНЕГО, и отрицательным в противном случае. Если задан ФОРМАТ, он\n"
+"должен задавать ровно один из форматов чисел с плавающей точкой в\n"
+"стиле prinft: %e, %f или %g.\n"
#: src/seq.c:121
#, c-format
@@ -6229,8 +6480,8 @@ msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s"
#: src/seq.c:379
-#, c-format
-msgid "invalid format string: `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
msgstr "неверная строка формата: `%s'"
#: src/seq.c:399
@@ -6238,50 +6489,57 @@ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
#: src/setuidgid.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n"
+"Использование: %s ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/setuidgid.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Сбрасывает все дополнительные группы, устанавливает идентификаторы\n"
+"пользователя и группы как у заданного ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ и запускает КОМАНДУ\n"
+"с указанными АРГУМЕНТАМИ. Завершается со статусом 111, если оказалось\n"
+"невозможно определить нужные идентификаторы пользователя и группы. В\n"
+"противном случае возвращается выходной статус КОМАНДЫ. Эта программа\n"
+"имеет смысл только для root (UID=0).\n"
+"\n"
#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный идентификатор пользователя: %s"
#: src/setuidgid.c:108
-#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "невозможно получить список дополнительных групп"
+msgstr "невозможно установить дополнительную группу"
#: src/setuidgid.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "невозможно установить групповой id"
+msgstr "невозможно установить идентификатор группы равным %lu"
#: src/setuidgid.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "невозможно установить пользовательский id"
+msgstr "невозможно установить идентификатор пользователя равным %lu"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧИ] ФАЙЛ [...]\n"
-#: src/shred.c:158
+#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6291,7 +6549,7 @@ msgstr ""
"сложным восстановление даже с использованием очень дорогого оборудования.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:166
+#: src/shred.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6302,8 +6560,7 @@ msgstr ""
" -n, --iterations=N переписать N раз вместо (%d) по умолчанию\n"
" -s, --size=N очистить N байт (возможны суффиксы вида K, M, G)\n"
-#: src/shred.c:171
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:169
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6315,11 +6572,9 @@ msgstr ""
" -v, --verbose показывать прогресс\n"
" -x, --exact не округлять размеры файлов до следующего целого блока;\n"
" по умолчанию для необычных файлов\n"
-" -z, --zero добавить в конце запись нулей, чтобы скрыть перемешивание\n"
-" - перемешивать стандартный вывод\n"
+" -z, --zero перезаписать в конце нулями, чтобы скрыть перемешивание\n"
-#: src/shred.c:180
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6331,31 +6586,33 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Удалить файл(ы), если указан --remove (-u). Поумолчанию файлы не\n"
-"удаляются, так как обычно обрабатывается устройство типа /dev/hda,\n"
-"и эти файлы не должны удаляться. При обработке обычных файлов\n"
+"Если ФАЙЛ задан как -, перемешивать стандартный вывод.\n"
+"\n"
+"Удаляет ФАЙЛ(ы), если указан --remove (-u). По умолчанию файлы не\n"
+"удаляются, так как часто обрабатываются файлы-устройства вроде\n"
+"/dev/hda, а такие файлы не надо удалять. При обработке обычных файлов\n"
"большинство людей используют ключ --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:190
+#: src/shred.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: shred опирается на очень важные предположения,\n"
-"что файловая система переписывает файлы последовательно.\n"
-"Обычно это так, но некоторые современные файловые системы не\n"
-"удовлетворяют этим предположениям. Это примеры файловых систем,\n"
-"на которых shred не эффективен:\n"
+"ВНИМАНИЕ: Помните, что shred полагается на очень важное предположение:\n"
+"что ваша файловая система перезаписывает файлы \"на месте\".\n"
+"Традиционно это так и делается, но многие современные файловые системы\n"
+"не удовлетворяют этому предположению. Вот примеры файловых систем, на\n"
+"которых shred не эффективен:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:198
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:196
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6366,155 +6623,154 @@ msgid ""
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
-"* журналируемый файловые системы, например которые идут в комлекте\n"
+"* журналирующие файловые системы, например которые идут в комлекте\n"
" AIX и Solaris (и JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 и др.)\n"
"\n"
-"* файловые системы: которые записывают избыточные данные, и заботятся\n"
-" о ситуациях неудачной записи, например RAID-овые файловые системы\n"
+"* файловые системы, которые записывают избыточные данные и сохраняют\n"
+" работоспособность даже если случаются неудачные записи, например\n"
+" файловые системы, основанные на технологии RAID\n"
"\n"
-"* файловые системы, которые создают копии состояния; например NFS сервер от\n"
-" Network Appliance\n"
+"* файловые системы, которые создают копии состояния, например\n"
+" NFS-сервер от Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:208
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-"* файловые системы, которые запоминают файлы во временных каталогах, "
-"например\n"
-" клиенты NFS версии 3\n"
-"\n"
-"* сжатые файловые системы\n"
-"\n"
-"Кроме того резервные копии и удаленные зеркала могут содержать копии\n"
-"файла, которые нельзя удалить, и которые позволят восстановить уничтоженный "
-"файл.\n"
-#: src/shred.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:685
+#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "закрытие неуспешно"
+msgstr "%s: операция fdatasync завершилась неуспехом"
-#: src/shred.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:696
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "закрытие неуспешно"
+msgstr "%s: операция fsync завершилась неуспешно"
-#: src/shred.c:851
+#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: невозможно откатиться"
-#: src/shred.c:877
+#: src/shred.c:790
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:928
+#: src/shred.c:841
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: ошибка записи по смещению %s"
-#: src/shred.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:861
+#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "закрытие неуспешно"
+msgstr "%s: операция lseek неуспешна"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: файл слишком велик"
-#: src/shred.c:982
+#: src/shred.c:895
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:998
+#: src/shred.c:911
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1163
+#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "операция stat завершилась неуспехом"
+msgstr "%s: операция fstat завершилась неуспехом"
-#: src/shred.c:1261
+#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: неверный тип файла"
-#: src/shred.c:1280
+#: src/shred.c:1193
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: у файла отрицательный размер"
-#: src/shred.c:1345
+#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: ошибка при усечении"
-#: src/shred.c:1361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1274
+#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "закрытие неуспешно"
+msgstr "%s: операция fcntl завершилась неуспехом"
-#: src/shred.c:1366
+#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: невозможно нарезать файловый дескриптор с только с правом добавления"
-#: src/shred.c:1446
+#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: удаление"
-#: src/shred.c:1470
+#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: переименован в %s"
-#: src/shred.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1405
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: файл слишком велик"
+msgstr "%s: не удалось удалить"
-#: src/shred.c:1496
+#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: удален"
-#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
+#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: файл слишком велик"
+msgstr "%s: не удалось закрыть"
-#: src/shred.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1452
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: файл слишком велик"
+msgstr "%s: не удалось открыть для чтения"
-#: src/shred.c:1617
+#: src/shred.c:1508
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: неверное число проходов"
-#: src/shred.c:1634
+#: src/shred.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: неверный размер файла"
-#: src/sleep.c:47
+#: src/sleep.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6535,30 +6791,36 @@ msgstr ""
"может быть произвольным числом с плавающей запятой.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid time interval `%s'"
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
msgstr "неверный временной интервал `%s'"
-#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени"
-#: src/sort.c:281
+#: src/sort.c:285
+#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
-"Ordering options:\n"
-"\n"
msgstr ""
"Печатает сортированное слияние всех ФАЙЛ(ов) на стандартный вывод.\n"
"\n"
"Ключи, задающие порядок:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:290
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:296
+#, fuzzy
msgid ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
@@ -6567,7 +6829,7 @@ msgstr ""
" -d, --dictionary-order рассматривать только пропуски, буквы и цифры\n"
" -f, --ignore-case игнорировать регистр букв\n"
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:301
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6583,12 +6845,13 @@ msgstr ""
" -r, --reverse обратить результаты сравнения\n"
"\n"
-#: src/sort.c:303
+#: src/sort.c:309
+#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
@@ -6598,7 +6861,7 @@ msgstr ""
"Остальные ключи:\n"
"\n"
" -c, --check проверять, сортированы ли входные файлы; не сортировать\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2]\n"
+" -k, --key=ПОЗ1[,ПОЗ2]\n"
" начинать ключ в ПОЗ1 и завершать на ПОЗ2 (отсчет от 1)\n"
" -m, --merge объединять уже сортированные файлы, не сортировать\n"
" -o, --output=ФАЙЛ\n"
@@ -6608,10 +6871,10 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=РАЗМЕР\n"
" использовать в основной памяти буфер указанного РАЗМЕРА\n"
-#: src/sort.c:313
+#: src/sort.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
@@ -6622,21 +6885,21 @@ msgid ""
msgstr ""
" -t, --field-separator=РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n"
" использовать при поиске ключевых полей РАЗДЕЛИТЕЛЬ, а не\n"
-" переход от пробельных знаков к непробельным\n"
+" переход от непробельных знаков к пробельным\n"
" -T, --temporary-directory=КАТАЛОГ\n"
" использовать для временных файлов КАТАЛОГ, а не $TMPDIR\n"
" или %s. Несколько таких ключей задают несколько "
"каталогов.\n"
-" -u, --unique с -c: проверять порядок строго;\n"
-" иначе: выводить только одну из совпавших строк\n"
+" -u, --unique с -c, проверять порядок строго;\n"
+" без -c, выводить только одно из совпадений\n"
-#: src/sort.c:320
+#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated завершать строки нулевым байтом, а не новой "
"строкой\n"
-#: src/sort.c:325
+#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6656,7 +6919,7 @@ msgstr ""
"\n"
"После РАЗМЕРА можно писать следующие суффиксы-мультипликаторы:\n"
-#: src/sort.c:334
+#: src/sort.c:340
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6674,130 +6937,114 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"\n"
"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ***\n"
-"Установленная в среде локаль влияет на порядок сортировки. \n"
+"Установленная в среде локаль влияет на порядок сортировки.\n"
"Чтобы получить традиционный порядок, использующий системные значения байт,\n"
"установите LC_ALL=C.\n"
-#: src/sort.c:436
+#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "невозможно создать временный файл"
-#: src/sort.c:461
+#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "операция открытия завершилась неуспехом"
-#: src/sort.c:482
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:491
msgid "fflush failed"
-msgstr "закрытие неуспешно"
+msgstr "операция fflush завершилась неуспешно"
-#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468
msgid "close failed"
msgstr "закрытие неуспешно"
-#: src/sort.c:495
+#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "запись неуспешна"
-#: src/sort.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:542
+#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "невозможно удалить %s"
+msgstr "предупреждение, невозможно удалить: %s"
-#: src/sort.c:649
+#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr "размер сортировки"
-#: src/sort.c:728
+#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "операция stat завершилась неуспехом"
-#: src/sort.c:992
+#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "чтение неуспешно"
-#: src/sort.c:1579
+#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: "
-#: src/sort.c:1583
+#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "стандартная ошибка"
-#: src/sort.c:2154
-#, c-format
-msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+#: src/sort.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: неверная спецификация поля `%s'"
-#: src/sort.c:2181
+#: src/sort.c:2014
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: счетчик `%.*s' слишком велик"
-#: src/sort.c:2187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+#: src/sort.c:2020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: неверный счетчик в начале `%s'"
-#: src/sort.c:2409
+#: src/sort.c:2240
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "неверное число после `-'"
-#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485
+#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "неверное число после `.'"
-#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325
msgid "stray character in field spec"
msgstr "лишний знак в спецификации поля"
-#: src/sort.c:2449
+#: src/sort.c:2280
msgid "invalid number at field start"
msgstr "неверное число в начале поля"
-#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481
+#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312
msgid "field number is zero"
msgstr "нулевой номер поля"
-#: src/sort.c:2462
+#: src/sort.c:2293
msgid "character offset is zero"
msgstr "нулевой знаковый сдвиг"
-#: src/sort.c:2477
+#: src/sort.c:2308
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "неверное число после `,'"
-#: src/sort.c:2504
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2335
msgid "multiple output files specified"
-msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
+msgstr "задано несколько выходных файлов"
-#: src/sort.c:2520
-msgid "empty tab"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2531
+#: src/sort.c:2452
#, c-format
-msgid "multi-character tab `%s'"
-msgstr "многознаковая табуляция `%s'"
-
-#: src/sort.c:2536
-msgid "incompatible tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2621
-#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "дополнительный операнд `%s' недопустим с -c"
+msgstr "дополнительный операнд %s не допустим с -c"
-#: src/split.c:109
+#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ВХОД [ПРЕФИКС]]\n"
-#: src/split.c:113
-#, fuzzy
+#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
@@ -6805,14 +7052,14 @@ msgid ""
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Выводит фиксированного размера части ФАЙЛА в файлы ПРЕФИКСaa, "
-"ПРЕФИКСab, ...; по\n"
-"умолчанию ПРЕФИКС равен `x'. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает\n"
-"стандартный ввод.\n"
+"Выводит фиксированного размера части ФАЙЛА в файлы ПРЕФИКСaa,\n"
+"ПРЕФИКСab, ...; по умолчанию размер части равен 1000 строк, а ПРЕФИКС\n"
+"равен `x'. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный\n"
+"ввод.\n"
"\n"
-#: src/split.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:120
+#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
@@ -6825,10 +7072,11 @@ msgstr ""
"байт\n"
" -C, --line-bytes=ЧИСЛО записывать не более заданного ЧИСЛА байт из "
"строки\n"
+" -d, --numeric-suffixes использовать числовые, а не алфавитные суффиксы\n"
" -l, --lines=ЧИСЛО записывать в каждый выходной файл заданное ЧИСЛО "
"строк\n"
-#: src/split.c:129
+#: src/split.c:127
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6837,7 +7085,7 @@ msgstr ""
"перед\n"
" открытием очередного выходного файла\n"
-#: src/split.c:135
+#: src/split.c:133
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6847,13 +7095,13 @@ msgstr ""
"1kb,\n"
"m -- 1Mb.\n"
-#: src/split.c:196
+#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Исчерпаны суффиксы для выходных файлов"
-#: src/split.c:214
-#, c-format
-msgid "creating file `%s'\n"
+#: src/split.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
msgstr "создание файла `%s'\n"
#: src/split.c:371
@@ -6875,33 +7123,26 @@ msgstr "%s: неверное число байт"
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: неверное число строк"
-#: src/split.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:488
+#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "%s: счетчик `%.*s' слишком велик"
+msgstr "ключ числа строк -%s%c... слишком велик"
-#: src/split.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-msgstr "Ключ `-%d' устарел, используйте `-l %d'"
-
-#: src/split.c:531
-#, fuzzy
+#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "неверное число строк"
+msgstr "неверное число строк: 0"
-#: src/stat.c:572
+#: src/stat.c:602
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "невозможно считать информацию файловой системы для %s"
-#: src/stat.c:647
+#: src/stat.c:678
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ФАЙЛ...\n"
-#: src/stat.c:648
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:679
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6912,39 +7153,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Отображает состояние файла или файловой системы.\n"
"\n"
-" -f, --filesystem показать состояние файловой системы, а не файла\n"
+" -f, --file-system показать состояние файловой системы, а не файла\n"
" -c --format=ФОРМАТ использовать указанный ФОРМАТ, а не принимаемый по "
"умолчанию\n"
" -L, --dereference следовать по ссылкам\n"
" -t, --terse выводить информацию в компактной форме\n"
-#: src/stat.c:659
+#: src/stat.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
" %a Access rights in octal\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"Допустимые форматные последовательности для файлов (без --filesystem):\n"
+"Допустимые форматные последовательности для файлов (без --file-system):\n"
"\n"
" %A Права доступа в читаемой форме\n"
" %a Права доступа в восьмеричной форме\n"
" %B Размер блока, сообщаемого `%b', в байтах\n"
-" %b Число выделенных блоков\n"
+" %b Число выделенных блоков (смотрите %B)\n"
-#: src/stat.c:667
+#: src/stat.c:698
+#, fuzzy
msgid ""
-" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
-" %F File type\n"
+" %D Device number in hex\n"
" %f Raw mode in hex\n"
-" %G Group name of owner\n"
+" %F File type\n"
" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
" %D Номер устройства, шестнадцатиричный\n"
" %d Номер устройства, десятичный\n"
@@ -6953,16 +7195,17 @@ msgstr ""
" %G Имя группы-владельца\n"
" %g ID группы-владельца\n"
-#: src/stat.c:675
+#: src/stat.c:706
+#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
-" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
" %n File name\n"
-" %o IO block size\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
" %s Total size, in bytes\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
" %h Число жестких ссылок\n"
" %i Число Inode\n"
@@ -6973,16 +7216,17 @@ msgstr ""
" %T Второстепенный тип устройства, шестнадцатиричный\n"
" %t Основной тип устройства, шестнадцатиричный\n"
-#: src/stat.c:685
+#: src/stat.c:716
+#, fuzzy
msgid ""
-" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %U User name of owner\n"
" %x Time of last access\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
" %y Time of last modification\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %U Имя пользователя-владельца\n"
@@ -6995,7 +7239,7 @@ msgstr ""
" %z Время последнего изменения\n"
"\n"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:728
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7013,14 +7257,16 @@ msgstr ""
" %d Число свободных файловых нод в файловой системе\n"
" %f Число свободных блоков в файловой системе\n"
-#: src/stat.c:706
+#: src/stat.c:737
+#, fuzzy
msgid ""
-" %i File System id in hex\n"
+" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %n File name\n"
-" %s Optimal transfer block size\n"
-" %T Type in human readable form\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i Идентификатор файловой системы, шестнадцатиричный\n"
" %l Максимальная длина имени файла\n"
@@ -7029,14 +7275,11 @@ msgstr ""
" %T Тип в читаемой форме\n"
" %t Тип, шестнадцатиричный\n"
-#: src/stat.c:747
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:780
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr ""
-"Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n"
-"вместо него -u"
+msgstr "Предупреждение: ключ -l будет удален в будущем; используйте -L"
-#: src/stty.c:499
+#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -7047,7 +7290,7 @@ msgstr ""
" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-a|--all]\n"
" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:505
+#: src/stty.c:517
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -7062,11 +7305,11 @@ msgstr ""
" -g, --save напечатать все текущие установки в форме, понятной "
"программе\n"
" stty\n"
-" -F, --file=УСТРОЙСТВО \n"
-" открыть и использовать указанное устройство вместо \n"
+" -F, --file=УСТРОЙСТВО\n"
+" открыть и использовать указанное устройство вместо\n"
" стандартного ввода\n"
-#: src/stty.c:514
+#: src/stty.c:526
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -7078,7 +7321,7 @@ msgstr ""
"иной\n"
"установки определяется используемой системой.\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:531
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -7094,7 +7337,7 @@ msgstr ""
" eof СИМВОЛ СИМВОЛ будет означать конец файла (прекращать ввод)\n"
" eol СИМВОЛ СИМВОЛ будет означать конец строки\n"
-#: src/stty.c:526
+#: src/stty.c:538
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -7106,7 +7349,7 @@ msgstr ""
" intr СИМВОЛ СИМВОЛ будет посылать сигнал прерывания\n"
" kill СИМВОЛ СИМВОЛ будет стирать текущую строку\n"
-#: src/stty.c:532
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -7120,7 +7363,7 @@ msgstr ""
"* rprnt СИМВОЛ СИМВОЛ будет перерисовывать текущую строку\n"
" start СИМВОЛ СИМВОЛ будет возобновлять ввод\n"
-#: src/stty.c:538
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -7132,7 +7375,7 @@ msgstr ""
"* swtch СИМВОЛ СИМВОЛ будет переключать уровень вложенности оболочки\n"
"* werase СИМВОЛ СИМВОЛ стирать последние введенное слово\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -7147,7 +7390,7 @@ msgstr ""
"* cols Н сообщить ядру, что терминал имеет Н столбцов\n"
"* columns Н синоним cols\n"
-#: src/stty.c:551
+#: src/stty.c:563
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -7162,7 +7405,7 @@ msgstr ""
" для завершения операции чтения\n"
" ospeed Н установить скорость вывода\n"
-#: src/stty.c:557
+#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -7177,7 +7420,7 @@ msgstr ""
"операции\n"
" чтения равным Н десятым секунды\n"
-#: src/stty.c:563
+#: src/stty.c:575
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -7194,7 +7437,7 @@ msgstr ""
"готовности\n"
" csН установить размер символа равным Н бит, Н от 5 до 8\n"
-#: src/stty.c:571
+#: src/stty.c:583
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -7213,7 +7456,7 @@ msgstr ""
" вводе\n"
" [-]parodd установить проверку на нечетность (даже с `-')\n"
-#: src/stty.c:578
+#: src/stty.c:590
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7229,7 +7472,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk игнорировать символы прерывания\n"
" [-]igncr игнорировать символы возврата каретки\n"
-#: src/stty.c:586
+#: src/stty.c:598
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -7245,11 +7488,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck использовать проверку четности ввода\n"
" [-]istrip очищать старший (восьмой) бит вводимых символов\n"
-#: src/stty.c:593
+#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
-msgstr ""
+msgstr " * [-]iutf8 предполагать, что входные знаки в кодировке UTF-8\n"
-#: src/stty.c:596
+#: src/stty.c:608
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -7265,7 +7508,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk отмечать ошибки четности (последовательностью из 255 нулей)\n"
" [-]tandem синоним [-]xioff\n"
-#: src/stty.c:604
+#: src/stty.c:616
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -7281,7 +7524,7 @@ msgstr ""
"* ffН значение паузы после перевода страницы, допустимые Н [0..1]\n"
"* nlН значение паузы после новой строки, допустимые Н [0..1]\n"
-#: src/stty.c:612
+#: src/stty.c:624
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -7298,7 +7541,7 @@ msgstr ""
"строку\n"
"* [-]onlret перевод строки производит возврат каретки\n"
-#: src/stty.c:620
+#: src/stty.c:632
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7316,7 +7559,7 @@ msgstr ""
"* vtН значение паузы после вертикальной табуляции, допустимые Н "
"[0..1]\n"
-#: src/stty.c:628
+#: src/stty.c:640
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7330,7 +7573,7 @@ msgstr ""
"* crtkill стирать всю строку, подчиняясь установкам echoprt и echoe\n"
"* -crtkill стирать всю строку, подчиняясь установкам echoctl и echok\n"
-#: src/stty.c:635
+#: src/stty.c:647
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7344,7 +7587,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe синоним [-]crterase\n"
" [-]echok отображать перевод строки после символа уничтожения\n"
-#: src/stty.c:642
+#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7362,7 +7605,7 @@ msgstr ""
" [-]iexten использовать специальные символы, не описанные в стандарте "
"POSIX\n"
-#: src/stty.c:649
+#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7381,7 +7624,7 @@ msgstr ""
" на терминал\n"
"* [-]xcase отображать `\\' для заглавных букв, используется с icanon\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:668
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7395,7 +7638,7 @@ msgstr ""
" cbreak синоним -icanon\n"
" -cbreak синоним icanon\n"
-#: src/stty.c:663
+#: src/stty.c:675
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7407,7 +7650,7 @@ msgstr ""
" -cooked синоним raw\n"
" crt синоним echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:669
+#: src/stty.c:681
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7422,7 +7665,7 @@ msgstr ""
"умолчанию\n"
" evenp синоним parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:676
+#: src/stty.c:688
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7438,7 +7681,7 @@ msgstr ""
" nl синоним -icrnl -onlcr\n"
" -nl синоним icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:696
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7452,7 +7695,7 @@ msgstr ""
" pass8 синоним -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 синоним parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:691
+#: src/stty.c:703
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7464,8 +7707,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw синоним cooked\n"
-#: src/stty.c:697
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:709
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -7474,15 +7716,15 @@ msgid ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
-" sane синоним cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane синоним cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, все специальные "
-"символы\n"
+"знаки\n"
" имеют значения по умолчанию\n"
-#: src/stty.c:705
+#: src/stty.c:717
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7498,11 +7740,11 @@ msgstr ""
"или задаются в как ^c, 0x37, 0177 или 127; для отмены специальных символов\n"
"служат значения ^- и undef.\n"
-#: src/stty.c:775
+#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
msgstr "можно задать только одно устройство"
-#: src/stty.c:805
+#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7510,49 +7752,49 @@ msgstr ""
"ключи для вывода в виде, читаемом человеком и читаемом программой stty,\n"
"взаимоисключающи"
-#: src/stty.c:811
+#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "при задании стиля вывода нельзя устанавливать режим"
-#: src/stty.c:827
+#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим"
-#: src/stty.c:878 src/stty.c:988
-#, c-format
-msgid "invalid argument `%s'"
-msgstr "неверный аргумент `%s'"
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "неверный аргумент: %s"
-#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943
-#: src/stty.c:963
-#, c-format
-msgid "missing argument to `%s'"
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
msgstr "пропущен аргумент для `%s'"
-#: src/stty.c:969
+#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline `%s'"
-msgstr "неверная спецификация поля: `%s'"
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "неверная line discipline `%s'"
-#: src/stty.c:1040
+#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: невозможно произвести все запрошенные действия"
-#: src/stty.c:1045
+#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "новый_режим: режим\n"
-#: src/stty.c:1386
+#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: для этого устройства нет сведений о размерах"
-#: src/stty.c:1882
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument `%s'"
+#: src/stty.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
#: src/su.c:265
@@ -7656,17 +7898,26 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "все аргументы игнорированы"
-#: src/system.h:613
+#: src/system.h:577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: src/system.h:615
+#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" --version показать информацию о версии и выйти\n"
"\n"
-#: src/tac.c:135
+#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7676,7 +7927,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:143
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7688,40 +7939,35 @@ msgstr ""
" -s, --separator=СТРОКА использовать как разделитель СТРОКУ, а не знак `"
"\\n'\n"
-#: src/tac.c:234 src/tac.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "закрытие неуспешно"
+msgstr "%s: перемещение по файлу неуспешно"
-#: src/tac.c:261
-#, fuzzy
+#: src/tac.c:264
msgid "record too large"
-msgstr "%s: файл слишком велик"
+msgstr "запись слишком велика"
-#: src/tac.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:458
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "невозможно создать временный файл"
+msgstr "невозможно создать временный файл %s"
-#: src/tac.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:465
+#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
+msgstr "невозможно открыть %s для записи"
-#: src/tac.c:481 src/tac.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "ошибка записи"
-
-#: src/tac.c:644
-msgid "stdin: read error"
-msgstr "стандартный ввод: ошибка чтения"
+msgstr "%s: ошибка записи"
-#: src/tac.c:694
+#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "разделитель не может быть пустым"
-#: src/tail.c:227
+#: src/tail.c:233
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7734,8 +7980,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:236
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:242
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -7744,13 +7989,15 @@ msgid ""
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-" --retry продолжать попытки открытия файла, даже если он \n"
+" --retry продолжать попытки открытия файла, даже если он\n"
" недоступен, когда tail запускается, или если "
-"он \n"
-" стал недоступен позднее -- полезно только с -f\n"
+"он\n"
+" стал недоступен позднее; полезно только при\n"
+" наблюдении по имени, например, при --"
+"follow=имя\n"
" -c, --bytes=Н выводить последние Н байт\n"
-#: src/tail.c:243
+#: src/tail.c:249
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7764,7 +8011,7 @@ msgstr ""
"эквивалентны\n"
" -F эквивалент --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:250
+#: src/tail.c:256
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7775,16 +8022,16 @@ msgid ""
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
" -n, --lines=Н выводить последние Н строк, а не последние %d\n"
-" --max-unchanged-stats=Н \n"
+" --max-unchanged-stats=Н\n"
" c ключом --follow=name, повторно открывать ФАЙЛ,\n"
" который не изменялся последние Н (по умолчанию %"
"d)\n"
" итераций, чтобы проверить, не был ли он удален "
"или\n"
-" переименован (такое обычно бывает при ротации \n"
+" переименован (такое обычно бывает при ротации\n"
" системных протокольных файлов)\n"
-#: src/tail.c:261
+#: src/tail.c:267
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7792,15 +8039,14 @@ msgid ""
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-" --pid=PID с ключом -f, прерваться, когда процесс PID \n"
+" --pid=PID с ключом -f, прерваться, когда процесс PID\n"
" завершает работу\n"
" -q, --quiet, --silent не выводить заголовки с именами файлов\n"
" -s, --sleep-interval=С с ключом -f, проверять поступление новых данных\n"
" примерно каждые С секунд (по умолчанию 1)\n"
" -v, --verbose всегда выводить заголовки с именами файлов\n"
-#: src/tail.c:270
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:276
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7811,12 +8057,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Если первым знаком в Н (числе байт или строк) является `+', то выводит\n"
-"с Н-ного байта (или строки) до конца файла, иначе выводит последние Н\n"
-"байт (или строк). Н может иметь суффикс-множитель: b означает 512, \n"
-"k -- 1024, m -- 1048576 (1 Мег).\n"
+"с Н-ного байта (или строки) от начала каждого файла, иначе выводит\n"
+"последние Н байт (или строк). Н может иметь суффикс-множитель: b\n"
+"означает 512, k -- 1024, m -- 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:278
+#: src/tail.c:284
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7828,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"его\n"
"концом. "
-#: src/tail.c:283
+#: src/tail.c:289
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7845,121 +8091,113 @@ msgstr ""
"создан\n"
"какой-то другой программой.\n"
-#: src/tail.c:343
+#: src/tail.c:347
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "закрытие %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:418
+#: src/tail.c:422
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s"
-#: src/tail.c:422
+#: src/tail.c:426
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s относительно конца"
-#: src/tail.c:874
-#, c-format
-msgid "`%s' has become inaccessible"
+#: src/tail.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' стал недоступен"
-#: src/tail.c:891
-#, c-format
-msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+#: src/tail.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' был замещен файлом, для которого tail неприменим; вывод продолжается "
"для нового файла"
-#: src/tail.c:912
-#, c-format
-msgid "`%s' has become accessible"
+#: src/tail.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' стал доступен"
-#: src/tail.c:920
-#, c-format
-msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' появился; начат вывод для нового файла"
-#: src/tail.c:931
-#, c-format
-msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
+#: src/tail.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' был замещен; вывод продолжается для нового файла"
-#: src/tail.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1028
+#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим"
+msgstr "%s: невозможно изменить неблокирующий режим"
-#: src/tail.c:1065
+#: src/tail.c:1067
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: файл усечен"
-#: src/tail.c:1088
+#: src/tail.c:1090
msgid "no files remaining"
msgstr "больше нет файлов"
-#: src/tail.c:1329
+#: src/tail.c:1323
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для "
"нового файла"
-#: src/tail.c:1445
+#: src/tail.c:1437
#, fuzzy, c-format
-msgid "number in `%s' is too large"
-msgstr "неверное число сравниваемых байт"
-
-#: src/tail.c:1449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s-%c %.*s'"
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "число в `%s' слишком велико"
-#: src/tail.c:1515
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:1498
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr ""
-"Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n"
-"вместо него -u"
+msgstr "ключ --allow-missing устарел, используйте вместо него --retry"
-#: src/tail.c:1529
+#: src/tail.c:1512
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: неверное максимальное число неизменявшихся параметров между открытиями"
-#: src/tail.c:1541
+#: src/tail.c:1524
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: неверный PID"
-#: src/tail.c:1560
+#: src/tail.c:1543
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: неверное число секунд"
-#: src/tail.c:1579
+#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "внимание: ключ --retry полезен только при следовании по имени файла"
-#: src/tail.c:1583
+#: src/tail.c:1566
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании"
-#: src/tail.c:1586
+#: src/tail.c:1569
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
-#: src/tail.c:1667
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1651
+#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "невозможно узнать название системы"
+msgstr "невозможно следовать за %s по имени"
-#: src/tail.c:1673
+#: src/tail.c:1657
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
@@ -7976,113 +8214,59 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-interrupts игнорировать сигналы прерывания\n"
#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"Если ФАЙЛ задан как -, копирует обратно на стандартный вывод.\n"
-#: src/test.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:124
+#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "пропущен аргумент для `%s'"
+msgstr "пропущен аргумент после %s"
-#: src/test.c:140
+#: src/test.c:160
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: integer expression expected\n"
-msgstr "ожидается целое выражение %s\n"
+msgid "invalid integer %s\n"
+msgstr "неверный номер %s"
-#: src/test.c:265
+#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "ожидается `)'\n"
-#: src/test.c:268
+#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "ожидается `)', встречено %s\n"
-#: src/test.c:284 src/test.c:747
+#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: ожидается унарный оператор\n"
-#: src/test.c:333
-msgid "before -lt"
-msgstr "перед -lt"
-
-#: src/test.c:341
-msgid "after -lt"
-msgstr "после -lt"
-
-#: src/test.c:355
-msgid "before -le"
-msgstr "перед -le"
-
-#: src/test.c:362
-msgid "after -le"
-msgstr "после -le"
-
-#: src/test.c:378
-msgid "before -gt"
-msgstr "перед -gt"
-
-#: src/test.c:385
-msgid "after -gt"
-msgstr "после -gt"
-
-#: src/test.c:399
-msgid "before -ge"
-msgstr "перед -ge"
-
-#: src/test.c:406
-msgid "after -ge"
-msgstr "после -ge"
-
-#: src/test.c:421
+#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt не допускает -l\n"
-#: src/test.c:435
-msgid "before -ne"
-msgstr "перед -ne"
-
-#: src/test.c:442
-msgid "after -ne"
-msgstr "после -ne"
-
-#: src/test.c:458
-msgid "before -eq"
-msgstr "перед -eq"
-
-#: src/test.c:465
-msgid "after -eq"
-msgstr "после -eq"
-
-#: src/test.c:476
+#: src/test.c:342
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef не допускает -l\n"
-#: src/test.c:492
+#: src/test.c:358
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot не допускает -l\n"
-#: src/test.c:501
-#, fuzzy
+#: src/test.c:367
msgid "unknown binary operator\n"
-msgstr "неизвестный бинарный оператор"
-
-#: src/test.c:629
-msgid "after -t"
-msgstr "после -t"
+msgstr "неизвестный бинарный оператор\n"
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: ожидается бинарный оператор\n"
-#: src/test.c:835
+#: src/test.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
@@ -8090,25 +8274,33 @@ msgid ""
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Использование: test ВЫРАЖЕНИЕ\n"
+" или: test\n"
+" или: [ ВЫРАЖЕНИЕ ]\n"
+" или: [ ]\n"
+" или: [ КЛЮЧ\n"
+"Выходной статус определяется ВЫРАЖЕНИЕМ.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:700
+msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n"
-" или: [ ВЫРАЖЕНИЕ ]\n"
-" или: %s КЛЮЧ\n"
-#: src/test.c:846
-#, fuzzy
+#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"ВЫРАЖЕНИЕ может быть истинно либо ложно. Выходное значение определяется\n"
-"следующим образом:\n"
+"Если ВЫРАЖЕНИЕ не задано, оно считается ложным. В противном случае\n"
+"ВЫРАЖЕНИЕ может быть истинным либо ложным; оно устанавливает выходной\n"
+"статус программы. Выходное значение определяется следующим образом:\n"
-#: src/test.c:851
+#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8122,8 +8314,7 @@ msgstr ""
" ВЫРАЖЕНИЕ1 -a ВЫРАЖЕНИЕ2 ВЫРАЖЕНИЕ1 и ВЫРАЖЕНИЕ2 оба истинны\n"
" ВЫРАЖЕНИЕ1 -o ВЫРАЖЕНИЕ2 ВЫРАЖЕНИЕ1 или ВЫРАЖЕНИЕ2 истинно\n"
-#: src/test.c:858
-#, fuzzy
+#: src/test.c:718
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8133,12 +8324,13 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
-" [-n] СТРОКА длина СТРОКИ отлична от нуля\n"
+" -n СТРОКА длина СТРОКИ отлична от нуля\n"
+" СТРОКА эквивалентно -n СТРОКА\n"
" -z СТРОКА длина СТРОКИ равна нулю\n"
" СТРОКА1 = СТРОКА2 строки равны\n"
" СТРОКА1 != СТРОКА2 строки не равны\n"
-#: src/test.c:866
+#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8156,7 +8348,7 @@ msgstr ""
" ЦЕЛОЕ1 -lt ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 меньше ЦЕЛОГО2\n"
" ЦЕЛОЕ1 -ne ЦЕЛОЕ2 ЦЕЛОЕ1 отлично от ЦЕЛОГО2\n"
-#: src/test.c:875
+#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8169,7 +8361,7 @@ msgstr ""
" ФАЙЛ1 -nt ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 изменялся позже, чем ФАЙЛ2\n"
" ФАЙЛ1 -ot ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 был создан позже, чем ФАЙЛ2\n"
-#: src/test.c:881
+#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8184,8 +8376,7 @@ msgstr ""
" -d ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является каталогом\n"
" -e ФАЙЛ ФАЙЛ существует\n"
-#: src/test.c:888
-#, fuzzy
+#: src/test.c:748
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8195,12 +8386,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является обычным файлом\n"
" -g ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг set-group-ID\n"
-" -h FILE ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -L)\n"
" -G ФАЙЛ ФАЙЛ существует и принадлежит текущей эффективной группе\n"
+" -h ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -L)\n"
" -k ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг sticky\n"
-#: src/test.c:895
-#, fuzzy
+#: src/test.c:755
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8208,15 +8398,14 @@ msgid ""
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
-" -L ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой\n"
+" -L ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является символьной ссылкой (эквивалент -h)\n"
" -O ФАЙЛ ФАЙЛ существует и принадлежит текущему эффективному "
"пользователю\n"
" -p ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является именованым каналом\n"
" -r ФАЙЛ ФАЙЛ существует доступен для чтения\n"
" -s ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет ненулевой размер\n"
-#: src/test.c:902
-#, fuzzy
+#: src/test.c:762
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8225,14 +8414,12 @@ msgid ""
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является сокетом\n"
-" -t [ФД] файл-дескриптор ФД (по умолчанию стандартный вывод) открыт\n"
-" на терминале\n"
+" -t [ДФ] дескриптор файла ДФ открыт на терминале\n"
" -u ФАЙЛ ФАЙЛ существует и имеет флаг set-user-ID\n"
" -w ФАЙЛ ФАЙЛ существует и доступен для записи\n"
" -x ФАЙЛ ФАЙЛ существует и является исполняемым\n"
-#: src/test.c:909
-#, fuzzy
+#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
@@ -8241,41 +8428,46 @@ msgid ""
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Помните, что вы должны отменить специальное значение скобок для командного\n"
-"интерпретатора (например, с помощью `\\'). ЦЕЛОЕ может также быть задано "
-"как\n"
-"\"-l СТРОКА\", при этом оно принимает значение длины СТРОКИ.\n"
+"Все тесты, осносящиеся к ФАЙЛУ, кроме -h и -L разыменовывают\n"
+"символьные ссылки. Помните, что вы должны отменить специальное\n"
+"значение скобок для командного интерпретатора (например, с помощью\n"
+"знака `\\'). ЦЕЛОЕ может также быть задано как \"-l СТРОКА\", при этом\n"
+"оно принимает значение длины СТРОКИ.\n"
+
+#: src/test.c:775
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
-#: src/test.c:969
+#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr "пропущена `]'\n"
-#: src/test.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:845
+#, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "неверный аргумент `%s'"
+msgstr "излишний аргумент %s"
-#: src/touch.c:114 src/touch.c:311
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "неверный формат даты %s"
-#: src/touch.c:153
+#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "создание %s"
-#: src/touch.c:206
+#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "невозможно выполнить touch для %s"
-#: src/touch.c:212
+#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "установка временных отметок %s"
-#: src/touch.c:229
+#: src/touch.c:234
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -8283,8 +8475,7 @@ msgstr ""
"Обновить времена доступа и модификации каждого файла до тукещего времени\n"
"\n"
-#: src/touch.c:236
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:241
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8299,8 +8490,7 @@ msgstr ""
" -f (игнорируется)\n"
" -m изменять только время изменения\n"
-#: src/touch.c:243
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:248
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -8308,31 +8498,35 @@ msgid ""
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=FILE использовать время FILE'а вместо текущего\n"
-" -t STAMP использовать [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] вместо\n"
-" текущего времени\n"
-" --time=WORD устанавливать время определяемое WORD\n"
-" время доступ -a, atime -a, mtime -m, изменения -m\n"
+" -r, --reference=ФАЙЛ использовать время ФАЙЛА вместо текущего\n"
+" -t ВРЕМЯ использовать [[ВВ]ГГ]ММДДччмм[.сс] вместо\n"
+" текущего времени\n"
+" --time=СЛОВО изменить указанное время:\n"
+" СЛОВО access, atime, use эквивалентно -a\n"
+" СЛОВО modify, mtime эквивалентно -m\n"
-#: src/touch.c:252
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Заметьте, что ключи -d и -t воспринимают разные форматы даты и времени.\n"
-#: src/touch.c:337
+#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "невозможно задать время из нескольких источников"
-#: src/touch.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:388
+#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"внимание: `touch %s' устарел; используйте `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
-"02d'"
+"предупреждение: `touch %s' устарел; используйте `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
#: src/tr.c:290
#, c-format
@@ -8340,7 +8534,6 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... НАБОР1 [НАБОР2]\n"
#: src/tr.c:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -8356,10 +8549,10 @@ msgstr ""
"Преобразует, уплотняет и/или удаляет знаки со стандартного ввода и\n"
"печатает на стандартный вывод.\n"
"\n"
-" -c, --complement сначала получить дополнение ТАБЛИЦЫ1\n"
-" -d, --delete удалять знаки из ТАБЛИЦЫ1\n"
+" -c, -C, --complement сначала получить дополнение ТАБЛИЦЫ1\n"
+" -d, --delete удалять знаки из ТАБЛИЦЫ1, не преобразовывать\n"
" -s, --squeeze-repeats замещать последовательности повторяющихся знаков "
-"из \n"
+"из\n"
" перечисленных в ТАБЛИЦЕ1 на единственный такой "
"знак\n"
" -t, --truncate-set1 сначала сократить ТАБЛИЦУ1 до размера ТАБЛИЦЫ2\n"
@@ -8475,10 +8668,10 @@ msgstr ""
"после преобразования или удаления.\n"
#: src/tr.c:518
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
-"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"предупреждение: неоднозначная восьмеричная последовательность \\%c%c%c "
"трактуется\n"
@@ -8490,8 +8683,8 @@ msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "неверный порядок границ диапазона `%s-%s'"
#: src/tr.c:837
-#, c-format
-msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "неверно задано число повторов `%s' в конструкции [c*n]"
#: src/tr.c:918
@@ -8503,8 +8696,8 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "пропущен знак класса эквивалентности `[==]'"
#: src/tr.c:936
-#, c-format
-msgid "invalid character class `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
msgstr "неверный класс знаков `%s'"
#: src/tr.c:955
@@ -8514,9 +8707,8 @@ msgstr ""
"%s: необходимо задать один символ, определяющий класс эквивалентных ему"
#: src/tr.c:1275
-#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
-msgstr "лишний знак в спецификации поля"
+msgstr "слишком много знаков в таблице"
#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
@@ -8557,38 +8749,50 @@ msgstr ""
"конструкция [c*] может быть использована в ТАБЛИЦЕ2 только при преобразовании"
#: src/tr.c:1731
-#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "при преобразовании необходимо задать две таблицы"
+msgstr "При преобразовании необходимо задать две таблицы."
#: src/tr.c:1741
-#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
-"при удалении без уплотнения повторов можно задать две только одну таблицу"
+"При удалении без уплотнения повторов можно задать две только одну таблицу."
-#: src/tr.c:1841
+#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "непарные конструкции [:upper:] и/или [:lower:]"
-#: src/true.c:32
-#, c-format
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
-"Exit with a status code indicating success.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s ИМЯ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+
+#: src/true.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+"Использование: %s [игнорируемые аргументы командной строки]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
+"Выходит со статусом завершения, обозначающим успех.\n"
"\n"
-"These option names may not be abbreviated.\n"
+"Имена этих ключей нельзя писать сокращенно.\n"
"\n"
+
+#: src/true.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""
"Использование: %s [игнорируемые аргументы командной строки]\n"
" или: %s КЛЮЧ\n"
-"Выходит со статусом завершения, обозначающим успех.\n"
+"Выходит со статусом завершения, обозначающим неуспех.\n"
"\n"
"Имена этих ключей нельзя писать сокращенно.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:89
+#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
@@ -8598,17 +8802,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]\n"
"Печатает полностью сортированный список, соответствующий частичной "
-"сортировке \n"
+"сортировке\n"
"в заданном ФАЙЛЕ. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный "
"ввод.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: на входе содержится цикл:"
+msgstr "%s: на входе содержится нечетное число лексем"
-#: src/tsort.c:527
+#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: на входе содержится цикл:"
@@ -8633,10 +8837,12 @@ msgid "not a tty"
msgstr "не телетайп"
#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
-" -a, --all print all information, in the following order:\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
@@ -8649,12 +8855,13 @@ msgstr ""
" -n, --nodename напечатать имя машины в сети\n"
" -r, --release напечатать номер выпуска операционной системы\n"
-#: src/uname.c:126
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version напечатать версию ядра\n"
@@ -8663,45 +8870,46 @@ msgstr ""
" -i, --hardware-platform напечатать тип аппаратной платформы\n"
" -o, --operating-system напечатать имя операционной системы\n"
-#: src/uname.c:235
+#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "невозможно узнать название системы"
-#: src/unexpand.c:126
-#, fuzzy
+#: src/unexpand.c:125
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Преобразует пробелы в ФАЙЛАХ в символы табуляции и печатает на стандартный\n"
-"вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
+"Преобразует пробелы в ФАЙЛАХ в знаки табуляции и печатает на\n"
+"стандартный вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает\n"
+"стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:134
-#, fuzzy
+#: src/unexpand.c:133
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
-" -a, --all преобразовывать все пробельные знаки, а не только "
+" -a, --all преобразовывать все пробельные знаки, а не только "
"начальные\n"
-" --first-only преобразовывать только начальные пробельные знаки\n"
-" (перекрывает -a)\n"
-" -t, --tabs=ЧИСЛО использовать табуляцию заданной ширины (включает -a)\n"
-" -t, --tabs=СПИСОК использовать заданный СПИСОК (разделенный запятыми) "
+" --first-only преобразовывать только начальные пробельные знаки\n"
+" (перекрывает -a)\n"
+" -t, --tabs=ЧИСЛО использовать табуляцию заданной ширины, а не 8 (включает "
+"-a)\n"
+" -t, --tabs=СПИСОК использовать заданный СПИСОК (разделенный запятыми) "
"позиций\n"
" табуляции (включает -a)\n"
-#: src/unexpand.c:162
+#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
+msgstr "позиции табуляции слишком далеко друг от друга"
-#: src/unexpand.c:530
-msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `--first-only -t LIST'"
+#: src/unexpand.c:513
+#, fuzzy
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "размер табуляции слишком велик %s"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
@@ -8760,29 +8968,23 @@ msgstr ""
"Полем считается последовательность пробельных знаков, за которой\n"
"следуют непробельные знаки. Сначала пропускаются поля, потом знаки.\n"
-#: src/uniq.c:352
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:341
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "лишний знак в спецификации поля"
+msgstr "слишком много повторяющихся строк"
-#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513
+#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "неверное число пропускаемых полей"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "неверное число пропускаемых байт"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "неверное число сравниваемых байт"
-#: src/uniq.c:545
-#, c-format
-msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-msgstr "Ключ `-%lu' устарел, используйте `-f %lu'"
-
-#: src/uniq.c:553
+#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "печать всех повторяющихся сток и числа повторений бессмысленна"
@@ -8828,40 +9030,40 @@ msgstr "pm"
#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
-msgstr ""
+msgstr " ??:???? включен "
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
+msgstr "???? дней ??:??, "
#: src/uptime.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дня"
-msgstr[2] "дней"
+msgstr[0] "%ld день"
+msgstr[1] "%ld дня"
+msgstr[2] "%ld дней"
#: src/uptime.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "пользователь"
-msgstr[1] "пользователя"
-msgstr[2] "пользователей"
+msgstr[0] "%lu пользователь"
+msgstr[1] "%lu пользователя"
+msgstr[2] "%lu пользователей"
#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", средняя загруженность: %.2f"
-#: src/uptime.c:179 src/users.c:107
+#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
-#: src/uptime.c:180
+#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8870,13 +9072,13 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Выводит текущее время, общее время непрерывной работы системы, число \n"
-"пользователей в системе и среднее число заданий в очереди запуска за \n"
-"последние 1, 5 и 15 минут. \n"
+"Выводит текущее время, общее время непрерывной работы системы, число\n"
+"пользователей в системе и среднее число заданий в очереди запуска за\n"
+"последние 1, 5 и 15 минут.\n"
"Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА задают %s.\n"
"\n"
-#: src/users.c:108
+#: src/users.c:109
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -8888,8 +9090,7 @@ msgstr ""
"задают %s.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:136
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:131
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8898,14 +9099,14 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Печатает число байт, слов и переводов строк для каждого ФАЙЛА и\n"
+"Печатает число переводов строк, слов и байт для каждого ФАЙЛА и\n"
"итоговую строку, если было задано несколько ФАЙЛОВ. Если ФАЙЛ не\n"
"задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
" -c, --bytes напечатать число байт\n"
" -m, --chars напечатать число знаков\n"
" -l, --lines напечатать число переводов строк\n"
-#: src/wc.c:144
+#: src/wc.c:139
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -8913,68 +9114,68 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length напечатать длину наибольшей строки\n"
" -w, --words напечатать число слов\n"
-#: src/who.c:218
+#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "давно"
-#: src/who.c:442 src/who.c:444
+#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:457 src/who.c:462
+#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
msgstr "терминал="
-#: src/who.c:459 src/who.c:463
+#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
msgstr "выход="
-#: src/who.c:500
+#: src/who.c:499
msgid "clock change"
msgstr "изменение времени"
-#: src/who.c:512 src/who.c:513
+#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
msgstr "уровень выполнения"
-#: src/who.c:516 src/who.c:517
+#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
msgstr "предыдущий="
-#: src/who.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/who.c:547
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"число пользователей=%u\n"
+"число пользователей=%lu\n"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "LINE"
msgstr "ЛИНИЯ"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "ВРЕМЯ"
-#: src/who.c:554
+#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr "НЕАКТИВЕН"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
msgstr "КОММЕНТАРИЙ"
-#: src/who.c:555
+#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
msgstr "ВЫХОД"
@@ -8998,7 +9199,6 @@ msgstr ""
" -H, --heading печатать строку с заголовками столбцов\n"
#: src/who.c:643
-#, fuzzy
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
@@ -9006,17 +9206,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --idle выводить время простоя как ЧАСЫ:МИНУТЫ, . или \"давно\"\n"
" (устарело, используйте -u)\n"
-" --login печатать процессы входа в систему (эквивалентноSUS -l)\n"
+" --login печатать процессы входа в систему\n"
#: src/who.c:648
-#, fuzzy
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-" -l, --lookup пытаться канонизировать имена хостов через DNS\n"
-" (-l устарело, используйте --lookup)\n"
+" --lookup пытаться канонизировать имена хостов через DNS\n"
" -m только имя хоста и пользователь, связанные со\n"
" стандартным вводом\n"
" -p, --process печатать активные процессы, которые породил init\n"
@@ -9065,8 +9263,9 @@ msgstr ""
"вместо него -u"
#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -9076,8 +9275,8 @@ msgstr ""
#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для UID %u\n"
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "невозможно определить имя пользователя для ID %u"
#: src/yes.c:46
#, c-format
@@ -9097,580 +9296,340 @@ msgstr ""
"`y'.\n"
"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "невозможно создать временный файл"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "невозможно получить временные отметки для %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1-ый формат)\n"
-#~ " или: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2-ой формат)\n"
-#~ " или: %s -d [OPTIONS]... DIRECTORY... (3-ий формат)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выводит СТРОКУ(СТРОКИ) на стандартный вывод.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n не выводить завершающий символ перевода строки\n"
-#~ " -e обрабатывать перечисленные ниже последовательности,\n"
-#~ " начинающиеся с обратной косой черты\n"
-#~ " -E не обрабатывать эти последовательности в СТРОКЕ"
-#~ "(СТРОКАХ)\n"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' неверный диапазон номеров страниц: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' неверный номер начальной страницы: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' неверный номер конечной страницы: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr "`--pages' номер начальной страницы больше номера последней страницы"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "номер начальной страницы больше общего числа страниц: `%d'"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Стр. %d"
-
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "путь `%s' содержит непереносимый символ `%c'"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' не является каталогом"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "каталог `%s' недоступен для поиска"
-
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "имя `%s' имеет длину %ld, что превышает предельное значение %ld"
+#~ msgid "cannot open .. from %s"
+#~ msgstr "невозможно открыть каталог %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "путь `%s' имеет длину %d, что превышает предельное значение %ld"
-
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "неверная строка режима: %s"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "ключи --string и --check взаимно исключают друг друга"
-
-#~ msgid "cannot omit both user and group"
-#~ msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу"
-
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "невозможно изменить группу на нулевую"
-
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "неверное имя группы %s"
-
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "номер группы"
-
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "неверный номер группы %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... ВЛАДЕЛЕЦ[:[ГРУППА]] ФАЙЛ...\n"
-#~ " или: %s [КЛЮЧ]... :ГРУППА ФАЙЛ...\n"
-#~ " или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+#~ msgid "cannot open %s from %s"
+#~ msgstr "невозможно открыть каталог %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "только один вид преобразования вида из {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, "
-#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
+#~ msgid "cannot open %s"
+#~ msgstr "невозможно удалить %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "недопустимый ключ задания ширины: `%s'"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s является каталогом"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "файла"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "файлов"
-
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "контрольная сумма"
-
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "контрольных сумм"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "ключ `%s' неправилен"
-
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "приоритет `%s' неправилен"
-
-#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr "устаревшая запись смещения"
-
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "неверный второй операнд `%s' в режиме совместимости"
-
-#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr ""
-#~ "в режиме совместимости последние два аргумента должны задавать смещение"
-
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: неверный суффикс в устаревшем ключе"
-
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: неверное максимальное число последовательных изменений размера"
-
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак"
-
-#~ msgid "%%%c: invalid directive"
-#~ msgstr "%%%c: неверная директива"
+#~ msgid "cannot open from %s to %s"
+#~ msgstr "невозможно сменить каталог с %s на %s"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
-#~ "every\n"
-#~ " component of the given path recursively\n"
-#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
-#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
-#~ " -v, --verbose report error messages\n"
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
+#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
+#~ "date and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -f, --canonicalize получать канонические имена, путем "
-#~ "рекурсивного\n"
-#~ " следования по всем символьным ссылкам в\n"
-#~ " каждом компоненте заданного пути\n"
-#~ " -n, --no-newline не выводить завершающий перевод строки\n"
-#~ " -q, --quiet,\n"
-#~ " -s, --silent подавляет вывод большинства сообщений о ошибок\n"
-#~ " -v, --verbose сообщать об ошибках\n"
+#~ "Выводит текущее время в заданном ФОРМАТЕ, или устанавливает системное "
+#~ "время.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=СТРОКА показать не текущее время, а время, "
+#~ "описанное\n"
+#~ " заданной СТРОКОЙ\n"
+#~ " -f, --file=ФАЙЛ соответствует применению --date для каждой\n"
+#~ " строки ФАЙЛА\n"
+#~ " --iso-8601[=СПЕЦ] вывести дату/время в формате ISO-8601.\n"
+#~ " СПЕЦ=`date' для получения только даты,\n"
+#~ " `hours', `minutes', `seconds' или `ns' для "
+#~ "получения\n"
+#~ " даты и времени с указанной точностью.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr ""
-#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ [ИМЯ_ССЫЛКИ]\n"
-#~ " или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ... КАТАЛОГ\n"
-#~ " или: %s [КЛЮЧ]... --target-directory=КАТАЛОГ ЦЕЛЬ\n"
+#~ "при использовании ключа --rfc-2822 (-R) нельзя задавать форматную строку"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: заданный целевой каталог не является каталогом"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "неопределено"
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: указанное назначение не является каталогом"
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "сдвиг в файле вне допустимого диапазона"
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "копируются несколько файлов, но последний аргумент %s не каталог"
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "невозможно узнать приоритет"
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr "копируются несколько файлов, но последний аргумент %s не каталог"
-
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Файл существует"
-
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "при создании нескольких ссылок последним аргументом должен быть каталог"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "пропущен операнд после `%s'"
-
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "при переносе несколько файлов последним аргументом должен быть каталог"
-
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Использование: %s формат [аргумент...]\n"
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "невозможно установить приоритет"
#, fuzzy
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "%s: файл слишком велик"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "недостаточно аргументов"
-
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "слишком много аргументов"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s"
-
#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "аргумент FILE не может быть использован вместе с ключами вывести\n"
-#~ "внутреннюю базу данных"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов"
-
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "недостаточно не являющихся ключами аргументов"
-
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "при использовании ключа --string нельзя задавать файлы"
+#~ "Использование: %s [игнорируемые аргументы командной строки]\n"
+#~ " или: %s КЛЮЧ\n"
+#~ "Выходит со статусом завершения, обозначающим неуспех.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Имена этих ключей нельзя писать сокращенно.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "неправильное число аргументов"
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "При использовании ключа --check можно задать только один операнд."
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "старший и младший номера устройства не могут быть указаны для именованных "
-#~ "каналов"
-
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "ожидается аргумент\n"
-
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "слишком много аргументов\n"
-
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "пропущены аргументы, задающие файлы"
-
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr "при удалении и уплотнении повторов необходимо задать две таблицы"
-
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr "при уплотнении повторов необходимо задать хотя бы одну таблицу"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "можно задать только один аргумент"
-
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+#~ "Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
+#~ "смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+#~ "КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "слишком много аргументов. При использовании старой формы записи ключей (%"
-#~ "s)\n"
-#~ "не может быть задано более одного файла. Вместо старой используйте\n"
-#~ "эквивалентную запись -n или -c."
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary читать файлы в двоичном виде (используется по\n"
+#~ " умолчанию в DOS и Windows)\n"
+#~ " -c, --check сверить контрольные суммы %s с заданными в "
+#~ "списке\n"
+#~ " -t, --text читать файлы в текстовом виде (по умолчанию)\n"
+#~ "\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file. Note that\n"
+#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
+#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
+#~ "e.,\n"
+#~ " when a destination file exists and is "
+#~ "not\n"
+#~ " writable, standard input is a terminal, "
+#~ "and\n"
+#~ " no -f (or equivalent) option is "
+#~ "specified\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: задание более одного файла при использовании старой формы "
-#~ "записи\n"
-#~ "ключей (%s) непереносимо. Вместо старой используйте эквивалентную запись "
-#~ "-n или\n"
-#~ "-c."
+#~ " --reply={yes,no,query} указывает как обрабатывать ситуацию с\n"
+#~ " существующим файлом назначения\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes удаляет все конечные пробелы из каждого\n"
+#~ " аргумента SOURCE\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFUX установить суффикс для запасных копий как\n"
+#~ " SUFFIX\n"
-#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
-#~ msgstr "обратная косая черта в конце строки"
-
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "неверная управляющая последовательность `\\%c'"
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "не удалось перенаправить стандартный вывод"
#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
#~ msgstr ""
-#~ "нетождественное соответствие: при преобразовании каждая конструкция [:"
-#~ "lower:]\n"
-#~ "или [:upper:] в таблице1 должна быть выровнена с соответствующей "
-#~ "конструкцией\n"
-#~ "[:upper:] или [:lower:] в таблице2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s входных записей\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s выходных записей\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "не распознан префикс: %s"
+#~ "предупреждение: ключ --version-control (-V) устарел; поддержка его\n"
+#~ "будет удалена в одном из будущих выпусков.\n"
+#~ "Используйте вместо него --backup=%s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "при использовании ключа --string нельзя задавать файлы"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ЛЕВЫЙ_ФАЙЛ ПРАВЫЙ_ФАЙЛ\n"
-
-#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "*** неправильная дата/время ***"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by FIXME unknown."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
-#~ msgstr "Торбьёрн Гранлунд и Ричард М. Столлмен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie."
-#~ msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Roland McGrath."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s' слишком велик"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* файловые системы, которые кэшируют файлы во временных хранилищах,\n"
+#~ " например клиенты NFS версии 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* сжатые файловые системы\n"
+#~ "\n"
+#~ "Кроме того, резервные копии и удаленные зеркала файловой системы могут\n"
+#~ "содержать копии файла, которые нельзя удалить, и которые позволят в\n"
+#~ "последствии восстановить уничтоженный файл.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи"
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "неверный аргумент `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "стандартный ввод: ошибка чтения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи"
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: невозможно вернуться в первоначальный рабочий каталог"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
+#~ msgstr "openat: невозможно сохранить текущий рабочий каталог"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
-#~ msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи и Стюарт Кемп"
+#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: невозможно вернуться в первоначальный рабочий каталог"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи, Ларри МакВой и Пол Эггерт"
+#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
+#~ msgstr "openat: невозможно сохранить текущий рабочий каталог"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи, Ларри МакВой, Пол Эггерт и Джим Мееринг"
+#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: невозможно вернуться в первоначальный рабочий каталог"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
+#~ msgid "integer is too large: %s"
+#~ msgstr "размер табуляции слишком велик %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: ожидается целочисленное выражение\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "integer is too large: %s\n"
+#~ msgstr "размер табуляции слишком велик %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "перед -lt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ross Paterson."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "после -lt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи"
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "перед -le"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "после -le"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Eggert."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "перед -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Stone."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "после -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Майк Паркер и Девид МакКензи"
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "перед -ge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
-#~ msgstr "Ульрих Дреппер и Скотт Миллер"
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "после -ge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Майк Паркер, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "перед -ne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи"
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "после -ne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Девид М. Инат и Девид МакКензи"
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "перед -eq"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
-#~ msgstr "Джозеф Арсено, Девид МакКензи и Каве Гази"
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "после -eq"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
-#~ msgstr "Пете ТерМаат и Роланд Хюбнер"
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "после -t"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи, Ричард Столлмен и Джим Мееринг"
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Каждый MODE представляет собой комбинацию из одного или более символов "
+#~ "ugoa\n"
+#~ "вначале, и один из символов +-=, затем одна или несколько букв "
+#~ "rwxXstugo.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Colin Plumb."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `-t LIST'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Майк Хэртел и Пол Эггерт"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `-%c %.*s%.*s%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Meskes."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "неверный номер поля: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Кайван Агайепур и Девид МакКензи"
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "неверный номер поля для файла 1: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Джей Лепре и Девид МакКензи"
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "неверный номер поля для файла 2: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи, Ян Ланс Тейлор и Джим Мееринг"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "ключ `-%s' устарел, используйте `-l %s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Майк Паркер, Ричард М. Столлмен и Девид МакКензи"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "ключ `%s' будет удален в будущем, используйте `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
-#~ "Randy Smith."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пол Рубин, Арнольд Роббинс, Джим Кингдон, Девид МакКензи и Рэнди Смит"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `--first-only -t LIST'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
-#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "Ключ `-%lu' устарел, используйте `-f %lu'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи"
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для UID %lu\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи"
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "закрытие стандартного вывода"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
-#~ msgstr "Джозеф Арсено, Девид МакКензи и Майкл Стоун"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик"
-
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: после разделителя ожидается `+' или `-'"
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s входных записей\n"
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "невозможно перейти к родительскому каталогу %s"
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s выходных записей\n"
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
-#~ "the increment must be negative"
-#~ msgstr ""
-#~ "если начальное значение больше конечного, прирост должен быть "
-#~ "отрицательным."
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "усечены записи"
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
-#~ "the increment must be positive"
-#~ msgstr ""
-#~ "если начальное значение меньше конечного, прирост должен быть "
-#~ "положительным."
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "номер столбца слишком велик"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
-#~ "to POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение: смысл ключа '-l' будет изменено в будущем выпуске для\n"
-#~ "соответствия с POSIX"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Завершается с выходным значением, определяемым ВЫРАЖЕНИЕМ.\n"
+#~ " %z часовой пояс в стиле RFC-2822 (-0500) (нестандартное расширение)\n"
+#~ " %Z часовой пояс (например MSK) или ничего, если его невозможно "
+#~ "определить\n"
+#~ "\n"
+#~ "По умолчанию date заполняет поля чисел нулями. GNU date распознает "
+#~ "следующие\n"
+#~ "модификаторы между `%' и числовой директивой:\n"
#~ "\n"
+#~ " `-' (минус) не заполнять данное поле\n"
+#~ " `_' (подчерк) заполнять пробелами\n"
-#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
-#~ msgstr "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "невозможно узнать время"
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "невозможно восстановить права доступа для %s"
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: число байт слишком велико"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
-#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --bytes=ЧИСЛО печатать заданное ЧИСЛО первых байт\n"
-#~ " -n, --lines=ЧИСЛО печатать заданное ЧИСЛО первых строк (по "
-#~ "умолчанию 10)\n"
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=ЧИСЛО' неверное число столбцов: `%s'"
#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
#~ "\n"
-#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Находит непереносимые конструкции в КАТАЛОГЕ.\n"
#~ "\n"
-#~ "При задании ширины с помощью -wЧИСЛО, букву `w' можно опустить.\n"
-
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s превышает максимальный размер файла на данной системе"
-
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "неверное число"
+#~ " -p, --portability проверять для всех POSIX систем, а не только для "
+#~ "этой\n"