summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po278
1 files changed, 217 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 549469039..784567357 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 09:52+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -49,6 +49,7 @@ msgstr "Верные аргументы:"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "ошибка записи"
@@ -255,15 +256,17 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "невозможно сохранить текущий рабочий каталог"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
@@ -310,6 +313,7 @@ msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "опасно рекурсивно обрабатывать %s (то же, что %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"используйте --no-preserve-root, чтобы отменить предупреждение об опасности"
@@ -489,11 +493,12 @@ msgstr ""
"%s, %s и другие.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "сравнение строк неуспешно"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'."
@@ -508,6 +513,7 @@ msgid "invalid argument: %s"
msgstr "неверный аргумент: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "сравнение строк неуспешно"
@@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "Сравнивались строки %s %s."
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
@@ -589,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
@@ -614,13 +620,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "ошибка чтения"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "недопустимый флаг входа: %s"
@@ -642,6 +649,7 @@ msgid "extra operand %s"
msgstr "лишний операнд %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "закрытие стандартного ввода"
@@ -678,12 +686,13 @@ msgstr ""
" %s include/stdio.h .h Выводит \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "пропущен операнд"
@@ -745,6 +754,7 @@ msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "невозможно выполнить ioctl для %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "стандартный вывод"
@@ -861,15 +871,17 @@ msgstr ""
" %s -hR staff /u Меняет группу /u и вложенных файлов на \"staff\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "Комбинация ключей -R --dereference требует указать -H либо -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h требует -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
@@ -934,6 +946,7 @@ msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: новые права доступа %s, а не %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "операция fts_read неуспешна"
@@ -991,6 +1004,7 @@ msgstr ""
"РЕЖИМ задается в форме `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "нельзя сочетать ключи режима и --reference"
@@ -1185,6 +1199,7 @@ msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "невозможно перейти к корневому каталогу"
@@ -1263,7 +1278,7 @@ msgstr "не удалось найти файл %s"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "не удалось сохранить автора %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
@@ -1490,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Копирует ИСТОЧНИК в НАЗНАЧЕНИЕ, или несколько ИСТОЧНИКОВ в КАТАЛОГ.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
@@ -1717,6 +1732,7 @@ msgstr "указанная цель %s не является каталогом"
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "пропущен операнд, задающий файл"
@@ -1726,26 +1742,32 @@ msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "после %s пропущен операнд, задающий целевой файл"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Нельзя сочетать --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "при заданном --parents назначение должно быть каталогом"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "ключ --reply устарел, используйте вместо него -i или -f"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "символьные ссылки не поддерживаются на этой системе"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "задано несколько целевых каталогов"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "невозможно создать жесткую и символьную ссылку одновременно"
@@ -1753,127 +1775,132 @@ msgstr "невозможно создать жесткую и символьную ссылку одновременно"
msgid "backup type"
msgstr "тип резервной копии"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ввод стал недоступен"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: номер строки вне допустимых пределов"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " при повторе %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: совпадение не найдено"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "ошибка поиска регулярного выражения"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "ошибка записи для %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: после разделителя ожидается целое число"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: при задании числа повторов необходима `}'"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s: между `{' и `}' должно быть целое число"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: недопустимое регулярное выражение: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: недопустимый образец"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: номер строки должен быть больше нуля"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "номер строки %s меньше номера предыдущей строки, %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "предупреждение: номер строки %s равен предыдущему номеру строки"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "неверная ширина в формате"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "неверная точность в формате"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "пропущен описатель преобразования в суффиксе"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "пропущено описание преобразования (%%) в суффиксе"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: недопустимое число"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1883,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"`xx01', ... и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1894,7 +1921,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ПРЕФИКС использовать ПРЕФИКС вместо `xx'\n"
" -k, --keep-files не удалять выходные файлы при ошибке\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1904,7 +1931,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent не печатать размеры выходных файлов\n"
" -z, --elide-empty-files удалять пустые выходные файлы\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1913,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. ОБРАЗЕЦ задается следующим\n"
"образом:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2303,6 +2330,7 @@ msgstr ""
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
@@ -2312,14 +2340,17 @@ msgid "invalid date %s"
msgstr "неверная дата %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "задано несколько выходных форматов"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе"
@@ -2337,6 +2368,7 @@ msgstr ""
"формата и начинаться знаком `+'."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "невозможно установить дату"
@@ -2635,18 +2667,22 @@ msgid "invalid number %s"
msgstr "неверный номер %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "нельзя сочетать любые два из {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "нельзя совмещать block и unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "нельзя совмещать lcase и ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "нельзя совмещать excl и nocreat"
@@ -2670,10 +2706,12 @@ msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "переполнение сдвига при чтении файла %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "предупреждение: смещение файла запортилось после ошибки чтения "
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "невозможно обойти ошибку ядра"
@@ -2750,6 +2788,7 @@ msgid " Mounted on\n"
msgstr " смонтирована на\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "текущий каталог недоступен"
@@ -2832,6 +2871,7 @@ msgstr ""
"MB 1000*1000, M 1024*1024 и так далее для G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "ключ --kilobytes устарел, используйте вместо него -k"
@@ -2850,6 +2890,7 @@ msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sошибка чтения таблицы смонтированных файловых систем"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
@@ -2904,6 +2945,7 @@ msgid "<internal>"
msgstr "<внутренний>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2916,6 +2958,7 @@ msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Операнды-файлы нельзя сочетать с --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора"
@@ -3085,6 +3128,7 @@ msgid "total"
msgstr "итого"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -3098,14 +3142,17 @@ msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "недопустимая максимальная глубина %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "ключ --megabytes устарел, используйте вместо него -m"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0"
@@ -3252,14 +3299,17 @@ msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак (знаки): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "размер табуляции не может быть равен нулю"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "номера позиций табуляции должны возрастать"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "входная строка слишком велика"
@@ -3394,18 +3444,22 @@ msgstr ""
"если случится ошибка.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "ошибка в сопоставителе регулярных выражений"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "нечисловой аргумент"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -3668,12 +3722,14 @@ msgid "cannot set name to %s"
msgstr "невозможно установить имя в значение %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"невозможно установить основное имя -- эта система не обладает такой "
"способностью"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "невозможно определить имя машины"
@@ -3713,10 +3769,12 @@ msgstr ""
"сведений.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "невозможно напечатать только пользователя и только группу"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"невозможно напечатать только имена или действительные ID в формате по "
@@ -3738,6 +3796,7 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "невозможно определить имя группы для ID %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "невозможно получить список дополнительных групп"
@@ -3746,10 +3805,12 @@ msgid " groups="
msgstr " группы="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "при установке каталога нельзя применять ключ strip"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "при установке каталога нельзя задавать целевой каталог"
@@ -3769,14 +3830,17 @@ msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "невозможно установить временные отметки для %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "системный вызов fork завершился неуспехом"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "невозможно запустить strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip завершилась неуспешно"
@@ -3982,10 +4046,12 @@ msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "поля объединения %lu, %lu несовместимы"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "конфликтующие строки замены для пустого поля"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "пустая табуляция"
@@ -3995,10 +4061,12 @@ msgid "multi-character tab %s"
msgstr "многознаковая табуляция %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "несовместимая табуляция"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "оба файла не могут быть стандартным вводом"
@@ -4069,14 +4137,17 @@ msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: задано несколько сигналов"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "нельзя объединять сигнал с -l или -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "не задан идентификатор процесса"
@@ -4234,6 +4305,7 @@ msgstr ""
"ссылки\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Нельзя сочетать --target-directory и --no-target-directory"
@@ -4251,6 +4323,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "регистрационное имя отсутствует"
@@ -4300,6 +4373,7 @@ msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "не распознан префикс: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "не анализируемое значение в переменной окружения LS_COLORS"
@@ -4790,15 +4864,18 @@ msgstr[2] ""
"<PRIuMAX>"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "ключи --binary и --text бессмысленны при проверке контрольных сумм"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ключ --status имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ключ --warn имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
@@ -4854,14 +4931,17 @@ msgstr ""
" a=rw игнорируются\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "именованные каналы не поддерживаются"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "неверный режим"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
@@ -4916,10 +4996,12 @@ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "У файлов-очередей нет основного и второстепенного числа устройства."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "блочные специальные файлы не поддерживаются"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "знаковые специальные файлы не поддерживаются"
@@ -5022,14 +5104,17 @@ msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "неверная поправка %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "невозможно узнать значение nice"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "невозможно установить значение nice"
@@ -5134,6 +5219,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "переполнение номера строки"
@@ -5195,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "все аргументы проигнорированы"
@@ -5210,16 +5296,19 @@ msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "вывод добавляется в %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"не удалось сделать так, чтобы копия стандартного потока ошибок закрылась при "
"начале выполнения"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "не удалось перенаправить стандартный поток ошибок"
@@ -5435,6 +5524,7 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "неверный знак `%c' в строке типа %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "невозможно сместиться за предел последнего входного файла"
@@ -5462,6 +5552,7 @@ msgid "width specification"
msgstr "задание ширины"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "при дампе строк нельзя задавать тип"
@@ -5470,6 +5561,7 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "в режиме совместимости поддерживается не более одного файла."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "значение skip-bytes + read-bytes слишком велико"
@@ -5484,6 +5576,7 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "стандартный ввод закрыт"
@@ -5537,6 +5630,7 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "непереносимый знак %s в имени файла %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "пустое имя файла"
@@ -5665,6 +5759,7 @@ msgstr ""
"В качестве файла utmp будет использоваться %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы "
@@ -5675,6 +5770,7 @@ msgid "page range"
msgstr "диапазон страниц"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]' пропущен аргумент"
@@ -5709,10 +5805,12 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Невозможно задать число столбцов при параллельной печати."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно."
@@ -5722,6 +5820,7 @@ msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "`-%c' лишние знаки или неверное число в аргументе: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "страница слишком узкая"
@@ -5733,6 +5832,7 @@ msgstr ""
"<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Переполнение номера страницы"
@@ -6087,6 +6187,7 @@ msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: значение преобразовано не полностью"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "неверное шестнадцатеричное число в escape-последовательности"
@@ -6222,7 +6323,7 @@ msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "неверная ширина дырки: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "ключ --reply устарел, используйте вместо него -i или -f"
@@ -6250,6 +6351,7 @@ msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "в %s не найдена запись каталога с соответствующим i-node"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "не являющиеся ключами аргументы проигнорированы"
@@ -6396,6 +6498,7 @@ msgid "failed to close directory %s"
msgstr "ошибка изменения каталога на %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "невозможно удалить `.' или `..'"
@@ -6405,6 +6508,7 @@ msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "невозможно удалить каталог %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "не удалось восстановить текущий рабочий каталог"
@@ -6601,6 +6705,7 @@ msgid "invalid format string: %s"
msgstr "неверная строка формата: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
@@ -6636,6 +6741,7 @@ msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "неизвестный идентификатор пользователя: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "невозможно установить дополнительную группу"
@@ -6730,12 +6836,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
@@ -6752,9 +6859,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
@@ -6900,7 +7008,7 @@ msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: неверное число проходов"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "задано несколько выходных форматов"
@@ -6942,7 +7050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "задано несколько ключей -l или -t"
@@ -6957,11 +7065,12 @@ msgid "invalid line count %s"
msgstr "неверная ширина строки: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "задано несколько выходных файлов"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "нельзя сочетать ключи режима и --reference"
@@ -6998,6 +7107,7 @@ msgid "invalid time interval %s"
msgstr "неверный временной интервал %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени"
@@ -7301,6 +7411,7 @@ msgstr ""
"m -- 1Mb.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Исчерпаны суффиксы для выходных файлов"
@@ -7310,6 +7421,7 @@ msgid "creating file %s\n"
msgstr "создание файла %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "невозможно разбивать несколькими методами сразу"
@@ -7334,6 +7446,7 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "ключ числа строк -%s%c... слишком велик"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "неверное число строк: 0"
@@ -7348,6 +7461,7 @@ msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s%s: неверная директива"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "предупреждение: обратная косая черта в конце формата"
@@ -7967,10 +8081,12 @@ msgstr ""
"служат значения ^- и undef.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "можно задать только одно устройство"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7979,6 +8095,7 @@ msgstr ""
"взаимоисключающие"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "при задании стиля вывода нельзя устанавливать режим"
@@ -8028,18 +8145,22 @@ msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: невозможно открыть /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "невозможно установить группы"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "невозможно установить групповой id"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "невозможно установить пользовательский id"
@@ -8085,6 +8206,7 @@ msgid "user %s does not exist"
msgstr "пользователь %s не существует"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "неправильный пароль"
@@ -8122,6 +8244,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "все аргументы проигнорированы"
@@ -8177,6 +8300,7 @@ msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: перемещение по файлу неуспешно"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "запись слишком велика"
@@ -8196,6 +8320,7 @@ msgid "%s: write error"
msgstr "%s: ошибка записи"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "разделитель не может быть пустым"
@@ -8376,6 +8501,7 @@ msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: файл усечен"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "больше нет файлов"
@@ -8413,16 +8539,18 @@ msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "внимание: ключ --retry полезен только при следовании по имени файла"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
@@ -8432,6 +8560,7 @@ msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "невозможно следовать за %s по имени"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"предупреждение: бесконечное слежение за стандартным вводом неэффективно"
@@ -8756,6 +8885,7 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ задан как -, обновляет стандартный ввод.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "невозможно задать время из нескольких источников"
@@ -8927,10 +9057,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "неверно задано число повторов %s в конструкции [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "пропущено имя класса знаков `[::]'"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "пропущен знак класса эквивалентности `[==]'"
@@ -8946,27 +9078,33 @@ msgstr ""
"%s: необходимо задать один символ, определяющий класс эквивалентных ему"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "слишком много знаков в таблице"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "конструкция [c*] не может быть использована в ТАБЛИЦЕ1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "в ТАБЛИЦЕ2 может быть использована только одна конструкция [c*]"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"выражение [=c=] не может быть использовано в ТАБЛИЦЕ2 при преобразовании"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "если часть таблицы1 не отбрасывается, таблица2 должна быть непустой"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8975,6 +9113,7 @@ msgstr ""
"ставить в соответствие всем символам дополнения ровно один символ"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8983,6 +9122,7 @@ msgstr ""
"классы `upper' и `lower'"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"конструкция [c*] может быть использована в ТАБЛИЦЕ2 только при преобразовании"
@@ -8997,6 +9137,7 @@ msgstr ""
"При удалении без уплотнения повторов можно задать две только одну таблицу."
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "непарные конструкции [:upper:] и/или [:lower:]"
@@ -9092,6 +9233,7 @@ msgstr ""
" -o, --operating-system напечатать имя операционной системы\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "невозможно узнать название системы"
@@ -9125,10 +9267,12 @@ msgstr ""
" табуляции (включает -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "позиции табуляции слишком далеко друг от друга"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "размер табуляции слишком велик"
@@ -9191,6 +9335,7 @@ msgstr ""
"следуют непробельные знаки. Сначала пропускаются поля, потом знаки.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "слишком много повторяющихся строк"
@@ -9207,6 +9352,7 @@ msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "неверное число сравниваемых байт"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "печать всех повторяющихся сток и числа повторений бессмысленна"
@@ -9233,6 +9379,7 @@ msgid "cannot unlink %s"
msgstr "невозможно удалить ссылку %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "невозможно узнать время первоначальной загрузки"
@@ -9481,6 +9628,7 @@ msgstr ""
"и `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n"
@@ -9519,6 +9667,25 @@ msgstr ""
"`y'.\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e интерпретировать управляющие последовательности\n"
+#~ " -E не интерпретировать управляющие последовательности (по "
+#~ "умолчанию)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "вывод добавляется в %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Выходит с неуспешным статусом."
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "невозможно изменить хозяина и/или группу %s"
@@ -9536,14 +9703,6 @@ msgstr ""
#~ " --preserve-root отказываться рекурсивно обрабатывать `/'\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e интерпретировать управляющие последовательности\n"
-#~ " -E не интерпретировать управляющие последовательности (по "
-#~ "умолчанию)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
@@ -9648,6 +9807,3 @@ msgstr ""
#~ " -f, --force игнорировать несуществующие файлы, не "
#~ "запрашивать\n"
#~ " -i, --interactive запрашивать подтверждение перед каждым удалением\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Выходит с неуспешным статусом."