diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1789 |
1 files changed, 999 insertions, 790 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 4.5.11\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-13 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19 22:30+0100\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Prawidłowe argumenty to:" -#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326 -#: src/cksum.c:269 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323 -#: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020 +#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 +#: src/cksum.c:269 src/head.c:308 src/head.c:358 src/head.c:776 src/head.c:821 +#: src/tail.c:324 src/tail.c:1702 src/tr.c:1666 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" @@ -147,40 +147,40 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" -#: lib/human.c:519 +#: lib/human.c:501 msgid "block size" msgstr "rozmiar bloku" -#: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402 +#: lib/makepath.c:112 src/df.c:515 src/remove.c:402 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" -#: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170 +#: lib/makepath.c:161 src/copy.c:1319 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#: lib/makepath.c:167 lib/makepath.c:409 src/cp.c:442 src/cp.c:464 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem" -#: lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 lib/makepath.c:440 +#: lib/makepath.c:304 lib/makepath.c:366 lib/makepath.c:428 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "nie można zmienić użytkownika i/lub grupy %s" -#: lib/makepath.c:338 +#: lib/makepath.c:326 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: lib/makepath.c:392 lib/makepath.c:446 +#: lib/makepath.c:380 lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:434 src/install.c:474 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 +#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:65 msgid "memory exhausted" msgstr "brak pamięci" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#: lib/rpmatch.c:78 +#: lib/rpmatch.c:72 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYtT]" -#: lib/rpmatch.c:81 +#: lib/rpmatch.c:75 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" -#: lib/userspec.c:174 +#: lib/userspec.c:157 msgid "invalid user" msgstr "błędny użytkownik" -#: lib/userspec.c:175 +#: lib/userspec.c:158 msgid "invalid group" msgstr "błędna grupa" -#: lib/userspec.c:177 +#: lib/userspec.c:160 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "Nie można ustalić grupy identyfikatora numerycznego UID" -#: lib/userspec.c:179 +#: lib/userspec.c:162 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "nie można pominąć użytkownika i grupy równocześnie" @@ -266,23 +266,24 @@ msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 -#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:160 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:156 +#: src/csplit.c:1493 src/cut.c:169 src/date.c:114 src/dd.c:284 src/df.c:723 #: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:170 src/echo.c:73 -#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 -#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 -#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172 -#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465 -#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 -#: src/readlink.c:65 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156 -#: src/sleep.c:48 src/sort.c:272 src/split.c:92 src/stat.c:680 src/stty.c:494 -#: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 -#: src/tee.c:59 src/test.c:975 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 -#: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 -#: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 -#: src/whoami.c:48 src/yes.c:45 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:268 +#: src/fold.c:63 src/head.c:113 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:590 src/join.c:140 src/kill.c:91 src/link.c:47 src/ln.c:336 +#: src/logname.c:45 src/ls.c:3752 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:63 src/nl.c:173 +#: src/nohup.c:50 src/od.c:283 src/paste.c:398 src/pathchk.c:142 +#: src/pinky.c:465 src/pr.c:2751 src/printenv.c:59 src/printf.c:97 +#: src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 src/readlink.c:66 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:156 src/sleep.c:48 +#: src/sort.c:272 src/split.c:93 src/stat.c:693 src/stty.c:486 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:231 src/tee.c:59 +#: src/test.c:967 src/touch.c:225 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:370 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:616 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:46 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" @@ -307,23 +308,24 @@ msgstr "" "\n" #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 -#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:257 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:253 +#: src/csplit.c:1535 src/cut.c:214 src/date.c:216 src/dd.c:331 src/df.c:762 #: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:219 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90 -#: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181 -#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891 -#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 -#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154 -#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:144 -#: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:127 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 -#: src/shred.c:220 src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:124 -#: src/stat.c:751 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 -#: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1057 src/touch.c:271 -#: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 -#: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 -#: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#: src/false.c:45 src/fmt.c:298 src/fold.c:86 src/head.c:148 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:645 src/join.c:181 +#: src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:391 src/logname.c:56 src/ls.c:3886 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:370 src/paste.c:422 +#: src/pathchk.c:154 src/pinky.c:492 src/pr.c:2863 src/printenv.c:72 +#: src/printf.c:146 src/pwd.c:53 src/readlink.c:83 src/rm.c:128 +#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:220 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:125 src/stat.c:764 src/stty.c:700 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:301 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1049 src/touch.c:256 src/tr.c:396 src/true.c:45 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:143 src/who.c:659 src/whoami.c:60 src/yes.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -332,23 +334,24 @@ msgstr "" "\n" "Raporty o błędach wysyłaj do %s .\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211 -#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178 -#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133 -#: src/rm.c:199 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:139 src/stat.c:802 -#: src/unlink.c:88 +#: src/basename.c:115 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212 +#: src/chroot.c:79 src/comm.c:266 src/csplit.c:1465 src/dirname.c:90 +#: src/expr.c:179 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 +#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:195 +#: src/readlink.c:131 src/rm.c:201 src/rmdir.c:207 src/seq.c:412 +#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:816 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "za mało argumentów" -#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 -#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141 -#: src/seq.c:417 src/split.c:498 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 -#: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764 +#: src/basename.c:116 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:91 src/hostid.c:80 +#: src/hostname.c:123 src/link.c:94 src/logname.c:92 src/mknod.c:140 +#: src/readlink.c:139 src/seq.c:418 src/split.c:515 src/tr.c:1849 +#: src/uname.c:216 src/unlink.c:95 src/uptime.c:245 src/users.c:170 +#: src/who.c:812 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: src/cat.c:42 src/split.c:43 +#: src/cat.c:42 src/split.c:44 msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" msgstr "Torbjorn Granlund i Richard M. Stallman" @@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "" " -u (ignorowane)\n" " -v, --show-nonprinting użycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n" -#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +#: src/cat.c:114 src/fmt.c:294 src/sum.c:72 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -408,25 +411,25 @@ msgstr "" " -B, --binary pisanie na konsolę w trybie binarnym.\n" "\n" -#: src/cat.c:314 +#: src/cat.c:311 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "nie można wykonać ioctl na `%s'" -#: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181 +#: src/cat.c:667 src/dd.c:1223 src/od.c:1013 src/tee.c:182 src/yes.c:113 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyjście" -#: src/cat.c:800 +#: src/cat.c:798 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: plik wejściowy jest plikiem wyjściowym" -#: src/cat.c:858 +#: src/cat.c:856 msgid "closing standard input" msgstr "zamknięcie standardowego wejścia" -#: src/cat.c:861 +#: src/cat.c:859 msgid "closing standard output" msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia" @@ -498,9 +501,9 @@ msgstr "" " -R, --recursive zmiany rekursywne\n" " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" -#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 -#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 -#: src/touch.c:363 +#: src/chgrp.c:219 src/chmod.c:157 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:221 src/cp.c:299 src/touch.c:153 +#: src/touch.c:349 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s" @@ -571,12 +574,12 @@ msgstr "" "Każde uprawnienie jest oznaczane jedną z liter ugoa, jednym z symboli +-=\n" "i jedną lub więcej z liter rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:320 +#: src/chmod.c:321 #, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "błędny znak %s w specyfikacji uprawnień %s" -#: src/chmod.c:361 +#: src/chmod.c:362 #, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "błędna specyfikacja uprawnień: %s" @@ -617,21 +620,16 @@ msgstr "właściciel %s zachowany jako %s\n" msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n" -#: src/chown-core.c:326 +#: src/chown-core.c:328 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "zmiana właściciela %s" -#: src/chown-core.c:327 +#: src/chown-core.c:329 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "nie można zmienić grupy %s" -#: src/chown-core.c:345 -#, c-format -msgid "unable to restore permissions of %s" -msgstr "nie można odtworzyć uprawnień %s" - #: src/chown.c:99 #, c-format msgid "" @@ -732,12 +730,12 @@ msgstr "" "Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -i''\n" "(domyślnie: /bin/sh).\n" -#: src/chroot.c:84 +#: src/chroot.c:85 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s" -#: src/chroot.c:87 +#: src/chroot.c:88 msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "nie można przejść do katalogu root" @@ -761,7 +759,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n" -#: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40 +#: src/comm.c:35 src/ls.c:125 src/uniq.c:40 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" @@ -784,248 +782,254 @@ msgstr "" " -2 bez pokazania linii, które są tylko w prawym pliku\n" " -3 bez pokazania linii, które są w obu plikach\n" -#: src/copy.c:162 src/du.c:332 +#: src/copy.c:158 src/du.c:332 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "nie ma dostępu do %s" -#: src/copy.c:226 +#: src/copy.c:222 src/fmt.c:436 src/head.c:868 src/tail.c:1248 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do czytania" -#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199 +#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1200 src/tail.c:1091 +#: src/tail.c:1161 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "nie można wykonać fstat na %s" -#: src/copy.c:242 +#: src/copy.c:238 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/copy.c:1124 src/ln.c:291 -#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:893 src/remove.c:997 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:884 src/copy.c:1065 src/copy.c:1155 src/ln.c:292 +#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/copy.c:277 +#: src/copy.c:273 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s" -#: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010 +#: src/copy.c:324 src/dd.c:816 src/dd.c:1010 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "czytanie %s" -#: src/copy.c:362 +#: src/copy.c:358 src/head.c:441 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "nie można wykonać lseek na %s" -#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115 +#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "zapis %s" -#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:876 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "zamykanie %s" -#: src/copy.c:610 +#: src/copy.c:628 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: zamazanie %s, obejść uprawnienia %04lo? " -#: src/copy.c:616 +#: src/copy.c:634 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: zamazać %s? " -#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:638 +#: src/copy.c:828 src/copy.c:866 src/df.c:492 src/stat.c:651 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: src/copy.c:820 +#: src/copy.c:838 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "katalog %s został pominięty" -#: src/copy.c:834 +#: src/copy.c:852 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz" -#: src/copy.c:866 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:897 src/ln.c:238 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s i %s to ten sam plik" -#: src/copy.c:876 +#: src/copy.c:907 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s" -#: src/copy.c:893 +#: src/copy.c:924 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s" -#: src/copy.c:904 +#: src/copy.c:935 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem" -#: src/copy.c:965 +#: src/copy.c:996 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "nie można zamazać katalogu %s" -#: src/copy.c:974 +#: src/copy.c:1005 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s" -#: src/copy.c:997 +#: src/copy.c:1028 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został " "przeniesiony" -#: src/copy.c:998 +#: src/copy.c:1029 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany" -#: src/copy.c:1013 src/ln.c:273 +#: src/copy.c:1044 src/ln.c:274 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s" -#: src/copy.c:1049 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1080 src/ln.c:309 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (kopia zapasowa: %s)" -#: src/copy.c:1099 +#: src/copy.c:1130 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s" -#: src/copy.c:1106 +#: src/copy.c:1137 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s" -#: src/copy.c:1132 +#: src/copy.c:1163 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s" -#: src/copy.c:1186 +#: src/copy.c:1217 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s" -#: src/copy.c:1229 +#: src/copy.c:1260 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "nie można przenieść %s do %s" -#: src/copy.c:1241 +#: src/copy.c:1272 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się " "usunać pliku docelowego" -#: src/copy.c:1269 +#: src/copy.c:1300 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1346 +#: src/copy.c:1377 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu" -#: src/copy.c:1353 +#: src/copy.c:1384 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s" -#: src/copy.c:1364 +#: src/copy.c:1395 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s" -#: src/copy.c:1389 src/mkfifo.c:133 +#: src/copy.c:1420 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "nie można utworzyć potoku %s" -#: src/copy.c:1403 +#: src/copy.c:1434 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s" -#: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:426 +#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2488 src/stat.c:439 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1440 +#: src/copy.c:1471 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:339 +#: src/copy.c:1487 src/copy.c:1550 src/cp.c:335 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "nie udało się zachować własności %s" -#: src/copy.c:1471 +#: src/copy.c:1502 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s to nieznany typ pliku" -#: src/copy.c:1506 +#: src/copy.c:1537 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "zachowanie czasu %s" -#: src/copy.c:1531 +#: src/copy.c:1562 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "nie udało się zachować czasu %s" + +#: src/copy.c:1567 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s" -#: src/copy.c:1549 +#: src/copy.c:1586 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" -#: src/copy.c:1571 src/ln.c:326 +#: src/copy.c:1608 src/ln.c:327 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s" -#: src/copy.c:1575 +#: src/copy.c:1612 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n" -#: src/cp.c:53 +#: src/cp.c:49 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie i Jim Meyering" -#: src/cp.c:164 src/mv.c:311 +#: src/cp.c:160 src/mv.c:307 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n" " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG ŹRÓDŁO...\n" -#: src/cp.c:170 +#: src/cp.c:166 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -1044,19 +1048,19 @@ msgstr "" "Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n" "\n" -#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:179 -#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 -#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 -#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:105 -#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384 -#: src/uniq.c:148 +#: src/cp.c:170 src/csplit.c:1506 src/cut.c:181 src/df.c:733 src/du.c:179 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:278 src/fold.c:76 src/head.c:127 +#: src/install.c:606 src/kill.c:105 src/ln.c:355 src/ls.c:3762 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:186 src/paste.c:412 +#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:106 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:245 src/touch.c:234 src/unexpand.c:383 +#: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n" -#: src/cp.c:177 +#: src/cp.c:173 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "" " przypadku rekursji\n" " -d to samo co --no-dereference --preserve=link\n" -#: src/cp.c:184 +#: src/cp.c:180 msgid "" " --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n" " -H rozwiązywanie argumentów - dowiązań symb.\n" -#: src/cp.c:191 +#: src/cp.c:187 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" @@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "" " atrybutów: links (dowiązania), all " "(wszystkie))\n" -#: src/cp.c:199 +#: src/cp.c:195 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents append source path to DIRECTORY\n" @@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr "" " --parents dodanie ścieżki źródłowej do KATALOGU\n" " -P to samo co `--no-dereference'\n" -#: src/cp.c:204 +#: src/cp.c:200 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "" "docelowego\n" " przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n" -#: src/cp.c:209 +#: src/cp.c:205 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "" "z\n" " nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n" -#: src/cp.c:216 +#: src/cp.c:212 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "" " --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich ŹRÓDEŁ do " "KATALOGU\n" -#: src/cp.c:221 +#: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "" " -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n" "\n" -#: src/cp.c:230 +#: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n" "\n" -#: src/cp.c:239 +#: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1211,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Możliwe wartości:\n" "\n" -#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355 +#: src/cp.c:241 src/install.c:639 src/ln.c:385 src/mv.c:351 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "" " existing, nil numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n" " simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" -#: src/cp.c:251 +#: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1237,49 +1241,54 @@ msgstr "" "opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego pliku\n" "zwykłego\n" -#: src/cp.c:325 +#: src/cp.c:321 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "nie udało się zachować czasu %s" -#: src/cp.c:349 +#: src/cp.c:345 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "nie udało się zachować uprawnień do %s" -#: src/cp.c:434 +#: src/cp.c:430 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:489 src/ln.c:489 src/mv.c:456 src/shred.c:1602 msgid "missing file argument" msgstr "brakujący argument plikowy" -#: src/cp.c:498 +#: src/cp.c:494 msgid "missing destination file" msgstr "brakujący plik docelowy" -#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#: src/cp.c:519 src/ln.c:161 src/ln.c:184 src/ln.c:211 src/ln.c:298 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "dostęp do %s" +#: src/cp.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified destination directory does not exist" +msgstr "%s: podany katalog docelowy nie jest katalogiem" + #: src/cp.c:546 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: podany CEL nie jest katalogiem" -#: src/cp.c:554 +#: src/cp.c:549 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem" -#: src/cp.c:652 +#: src/cp.c:648 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "jeżeli są zachowane ścieżki, ostatni argument musi być katalogiem" -#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405 +#: src/cp.c:875 src/install.c:216 src/ln.c:436 src/mv.c:402 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1288,15 +1297,15 @@ msgstr "" "uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarzała i zostanie usunięta\n" "w jednej z następnych wersji. Używaj --backup=%s ." -#: src/cp.c:972 src/ln.c:464 +#: src/cp.c:969 src/ln.c:466 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "ten system nie ma dowiązań symbolicznych" -#: src/cp.c:1008 +#: src/cp.c:1005 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie" -#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483 +#: src/cp.c:1013 src/install.c:272 src/ln.c:532 src/mv.c:480 msgid "backup type" msgstr "rodzaj kopii zapasowej" @@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr "rodzaj kopii zapasowej" msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" msgstr "Stuart Kemp i David MacKenzie" -#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1482 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:221 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754 msgid "read error" msgstr "błąd czytania" @@ -1416,17 +1425,17 @@ msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu" msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu" -#: src/csplit.c:1441 +#: src/csplit.c:1442 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: błędna liczba" -#: src/csplit.c:1496 +#: src/csplit.c:1497 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" -#: src/csplit.c:1500 +#: src/csplit.c:1501 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1437,7 +1446,7 @@ msgstr "" "..., i podanie liczby bajtów w każdym kawałku na standardowym wyjściu.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1508 +#: src/csplit.c:1509 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" @@ -1449,7 +1458,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie " "błędów\n" -#: src/csplit.c:1513 +#: src/csplit.c:1514 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1460,7 +1469,7 @@ msgstr "" "wyjściowych\n" " -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n" -#: src/csplit.c:1520 +#: src/csplit.c:1521 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1468,7 +1477,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejście. Możliwe WZORCE:\n" -#: src/csplit.c:1524 +#: src/csplit.c:1525 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1497,15 +1506,15 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie i Jim Meyering" -#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:174 src/expand.c:110 src/fold.c:67 -#: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 -#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 -#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 +#: src/cut.c:173 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:117 src/ls.c:3756 src/nl.c:177 src/paste.c:402 src/pr.c:2755 +#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:235 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:374 src/wc.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" -#: src/cut.c:178 +#: src/cut.c:177 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1513,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n" "\n" -#: src/cut.c:185 +#: src/cut.c:184 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1524,7 +1533,7 @@ msgstr "" " -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako " "separatora\n" -#: src/cut.c:190 +#: src/cut.c:189 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1537,7 +1546,7 @@ msgstr "" " opcja -s\n" " -n (ignorowane)\n" -#: src/cut.c:196 +#: src/cut.c:195 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1549,7 +1558,7 @@ msgstr "" " wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n" " danych wejściowych\n" -#: src/cut.c:203 +#: src/cut.c:202 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1575,7 +1584,7 @@ msgstr "" "Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " "wejście.\n" -#: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379 +#: src/cut.c:287 src/cut.c:318 src/cut.c:378 msgid "invalid byte or field list" msgstr "błędna lista bajtów lub pól" @@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr "" "blokowanie wyświetlania linii bez ograniczników jest sensowne\n" "\ttylko dla operacji na polach" -#: src/date.c:117 +#: src/date.c:118 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" @@ -1620,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Składnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n" " albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n" -#: src/date.c:122 +#: src/date.c:123 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" @@ -1644,7 +1653,7 @@ msgstr "" " precyzją\n" " Brak parametru CZAS oznacza to samo co `date'.\n" -#: src/date.c:133 +#: src/date.c:134 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" @@ -1656,7 +1665,7 @@ msgstr "" " -s, --set=ŁAŃCUCH ustawia czas podany w ŁAŃCUCHU\n" " -u, --utc, --universal wyświetla lub ustawia czas uniwersalny\n" -#: src/date.c:141 +#: src/date.c:142 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -1672,7 +1681,7 @@ msgstr "" " %% literalny znak procenta %\n" " %a lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n" -#: src/date.c:149 +#: src/date.c:150 msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" @@ -1684,7 +1693,7 @@ msgstr "" " %B lokalna pełna nazwa miesiąca (styczeń...grudzień)\n" " %c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n" -#: src/date.c:155 +#: src/date.c:156 msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" @@ -1697,7 +1706,7 @@ msgstr "" " %D data (mm/dd/rr)\n" " %e dzień miesiąca uzupełniony spacjami ( 1...31)\n" -#: src/date.c:161 +#: src/date.c:162 msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" @@ -1707,7 +1716,7 @@ msgstr "" " %g 2-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n" " %G 4-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n" -#: src/date.c:166 +#: src/date.c:167 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -1719,7 +1728,7 @@ msgstr "" " %I godzina (01...12)\n" " %j dzień roku (001...366)\n" -#: src/date.c:172 +#: src/date.c:173 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" @@ -1731,7 +1740,7 @@ msgstr "" " %m miesiąc (01...12)\n" " %M minuta (00...59)\n" -#: src/date.c:178 +#: src/date.c:179 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr "" " %R czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm)\n" " %s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n" -#: src/date.c:187 +#: src/date.c:188 msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" @@ -1761,7 +1770,7 @@ msgstr "" " %T czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm:ss)\n" " %u dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek\n" -#: src/date.c:193 +#: src/date.c:194 msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -1773,7 +1782,7 @@ msgstr "" " %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielę\n" " %W numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (00...53)\n" -#: src/date.c:199 +#: src/date.c:200 msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" @@ -1785,7 +1794,7 @@ msgstr "" " %y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n" " %Y rok (1970...)\n" -#: src/date.c:205 +#: src/date.c:206 msgid "" " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" @@ -1806,32 +1815,32 @@ msgstr "" " `-' (kreska) nie dopełnia zerami\n" " `_' (pokreślenie) dopełnia spacjami\n" -#: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221 -#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164 -#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489 -#: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585 +#: src/date.c:238 src/dd.c:1174 src/dircolors.c:540 src/head.c:861 +#: src/md5sum.c:384 src/md5sum.c:726 src/od.c:959 src/od.c:2000 src/pr.c:1165 +#: src/pr.c:1372 src/pr.c:1494 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489 +#: src/tee.c:152 src/tr.c:2028 src/tsort.c:586 msgid "standard input" msgstr "standardowe wejście" -#: src/date.c:268 src/date.c:460 +#: src/date.c:269 src/date.c:462 #, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "błędna data: `%s'" -#: src/date.c:364 +#: src/date.c:366 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "opcje specyfikujące daty do wyświetlenia wzajemnie się wykluczają" -#: src/date.c:371 +#: src/date.c:373 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "opcje wyświetlające i ustawiające czas nie mogą być używane razem" -#: src/date.c:377 +#: src/date.c:379 #, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami: %s%s" -#: src/date.c:385 +#: src/date.c:387 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -1842,20 +1851,20 @@ msgstr "" "Jeśli użyto opcji określających datę/y, każdy argument nie będący\n" "opcją musi być łańcuchem formatującym i zaczynać się od `+'" -#: src/date.c:397 +#: src/date.c:399 msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" msgstr "nie można podawać formatu, jeżeli użyta jest opcja --rfc-822 (-R)" -#: src/date.c:433 +#: src/date.c:435 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowane" -#: src/date.c:435 +#: src/date.c:437 msgid "cannot get time of day" msgstr "nie można pobrać aktualnego czasu" -#: src/date.c:468 +#: src/date.c:470 msgid "cannot set date" msgstr "ustawienie daty niemożliwe" @@ -1902,11 +1911,12 @@ msgstr "" " skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wejściu\n" #: src/dd.c:307 +#, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" -"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" +"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "Each KEYWORD may be:\n" "\n" msgstr "" @@ -2021,62 +2031,76 @@ msgstr "" "uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n" " o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>" -#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188 +#: src/dd.c:1171 src/dd.c:1189 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "otwieranie %s" -#: src/dd.c:1196 +#: src/dd.c:1197 msgid "file offset out of range" msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu" -#: src/dd.c:1214 +#: src/dd.c:1215 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "zmiana długości na %s bajtów w pliku wyjściowym %s" -#: src/df.c:49 +#: src/df.c:45 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy i Paul Eggert" -#: src/df.c:153 +#: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "System plików Typ" -#: src/df.c:155 +#: src/df.c:151 msgid "Filesystem " msgstr "System plików " -#: src/df.c:158 +#: src/df.c:154 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " iwęzły użyteI wolneI %%uż.I" -#: src/df.c:162 +#: src/df.c:158 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " rozm. użyte dost. %%uż." -#: src/df.c:164 +#: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " rozm. użyte dost. %%uż." -#: src/df.c:167 +#: src/df.c:163 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " bl.%4s-B użyte dostępne pojemność" -#: src/df.c:198 +#: src/df.c:194 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " bl.%4s B użyte dostępne %%uż." -#: src/df.c:202 +#: src/df.c:198 msgid " Mounted on\n" msgstr " zamont. na\n" -#: src/df.c:712 +#: src/df.c:448 src/pwd.c:79 src/remove.c:980 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" + +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 src/du.c:345 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nie można przejść do katalogu %s" + +#: src/df.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat current directory (now %s)" +msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" + +#: src/df.c:728 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2087,7 +2111,7 @@ msgstr "" "o wszystkich systemach plików.\n" "\n" -#: src/df.c:720 +#: src/df.c:736 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2100,7 +2124,7 @@ msgstr "" " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" " -H, --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" -#: src/df.c:726 +#: src/df.c:742 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2114,7 +2138,7 @@ msgstr "" " --no-sync bez wywołania sync przez pobraniem informacji o\n" " systemach plików (domyślnie)\n" -#: src/df.c:732 +#: src/df.c:748 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2130,27 +2154,28 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n" " -v (ignorowane)\n" -#: src/df.c:742 src/du.c:215 src/ls.c:3879 +#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3874 +#, fuzzy msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" "ROZMIAR może być podany jako (opcjonalnie jako liczba całkowita z\n" "przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000000, M 1048576 itd. dla G, T, P, E,\n" "Z, Y.\n" -#: src/df.c:859 +#: src/df.c:876 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony" -#: src/df.c:903 +#: src/df.c:921 msgid "Warning: " msgstr "Uwaga: " -#: src/df.c:906 +#: src/df.c:924 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%snie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików" @@ -2203,7 +2228,7 @@ msgstr "%s:%lu: nierozpoznane słowo kluczowe %s" msgid "<internal>" msgstr "<wewnętrzne>" -#: src/dircolors.c:467 +#: src/dircolors.c:468 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2211,7 +2236,7 @@ msgstr "" "opcje włączające wyświetlanie wewnętrznej bazy dircolors i wybranie składni\n" "powłoki wykluczają się wzajemnie" -#: src/dircolors.c:475 +#: src/dircolors.c:476 msgid "" "no FILE arguments may be used with the option to output\n" "dircolors' internal database" @@ -2219,11 +2244,11 @@ msgstr "" "z opcją wypisującą wewnętrzną bazę dircolors nie może być użyty żaden\n" "argument PLIKOWY" -#: src/dircolors.c:504 +#: src/dircolors.c:505 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "Brak zmiennej środowiskowej SHELL i opcji typu powłoki" -#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#: src/dirname.c:33 src/head.c:48 src/pathchk.c:59 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" msgstr "David MacKenzie i Jim Meyering" @@ -2342,34 +2367,29 @@ msgstr "" msgid "cannot change to parent of directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu nadrzędnego %s" -#: src/du.c:345 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "nie można przejść do katalogu %s" - #: src/du.c:352 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "nie można przeczytać katalogu %s" -#: src/du.c:554 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 +#: src/du.c:554 src/ls.c:2236 src/wc.c:592 msgid "total" msgstr "razem" -#: src/du.c:641 +#: src/du.c:642 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s" -#: src/du.c:707 +#: src/du.c:708 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych" -#: src/du.c:714 +#: src/du.c:715 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0" -#: src/du.c:720 +#: src/du.c:721 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%d" @@ -2488,16 +2508,16 @@ msgid "" msgstr "" " -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" -#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:152 msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak" -#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:170 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "rozmiar TABa nie może wynosić 0" # sizes or positions? - rzm -#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +#: src/expand.c:192 src/unexpand.c:172 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "kolejne pozycje TABa muszą rosnąć" @@ -2623,12 +2643,12 @@ msgstr "" "zgodnych\n" "znaków lub 0.\n" -#: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471 +#: src/expr.c:187 src/expr.c:439 src/expr.c:445 src/expr.c:450 src/expr.c:472 msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" # trochę niezręczne -pk -#: src/expr.c:384 +#: src/expr.c:385 #, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" @@ -2638,11 +2658,11 @@ msgstr "" "pierwszego znaku podstawowego wyrażenia regularnego nie jest przenośne;\n" "zignorowane" -#: src/expr.c:586 src/expr.c:625 +#: src/expr.c:587 src/expr.c:626 msgid "non-numeric argument" msgstr "argument nieliczbowy" -#: src/expr.c:592 +#: src/expr.c:593 msgid "division by zero" msgstr "dzielenie przez zero" @@ -2696,12 +2716,12 @@ msgstr "" "Poniższe nazwy opcji nie mają skrótów:\n" "\n" -#: src/fmt.c:271 +#: src/fmt.c:272 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Składnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n" -#: src/fmt.c:272 +#: src/fmt.c:273 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" @@ -2711,7 +2731,7 @@ msgstr "" "Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe " "wejście.\n" -#: src/fmt.c:280 +#: src/fmt.c:281 msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" @@ -2721,11 +2741,12 @@ msgstr "" " -p, --prefix=ZNAKI łączenie tylko linii mających przedrostek ZNAKI\n" " -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n" -#: src/fmt.c:286 +#: src/fmt.c:287 +#, fuzzy msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" " -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n" " -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między " @@ -2733,22 +2754,21 @@ msgstr "" " -w, --width=ILE maksymalna szerokość linii (domyślnie 75 " "kolumn)\n" -#: src/fmt.c:293 -msgid "" -"\n" -"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" -msgstr "" -"\n" -"W -wILE można pominąć literę `w'.\n" - -#: src/fmt.c:345 -#, c-format -msgid "invalid width option: `%s'" +#: src/fmt.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: %s" msgstr "błędna opcja szerokości: `%s'" -#: src/fmt.c:385 +#: src/fmt.c:368 #, c-format -msgid "invalid width: `%s'" +msgid "" +"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" +"option; use -w N instead" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: %s" msgstr "błędna szerokość: `%s'" #: src/fold.c:71 @@ -2771,19 +2791,20 @@ msgstr "" " -s, --spaces łamanie na spacjach\n" " -w, --width=SZER użycie SZER kolumn zamiast 80\n" -#: src/fold.c:267 +#: src/fold.c:268 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "opcja `%s' jest przestarzała, używaj `%s'" -#: src/fold.c:295 +#: src/fold.c:296 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "błędna liczba kolumn: `%s'" -#: src/head.c:92 +#: src/head.c:121 +#, fuzzy msgid "" -"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" @@ -2794,15 +2815,17 @@ msgstr "" "wejście.\n" "\n" -#: src/head.c:101 +#: src/head.c:130 msgid "" -" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" -" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" N bytes of each file\n" +" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" +" with the leading `-', print all but the last\n" +" N lines of each file\n" msgstr "" -" -c, --bytes=ROZMIAR wypisanie pierwszych ROZMIAR bajtów\n" -" -n, --lines=ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n" -#: src/head.c:105 +#: src/head.c:138 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" @@ -2810,50 +2833,89 @@ msgstr "" " -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n" " -v, --verbose zawsze wypisywane są nagłówki z nazwami plików\n" -#: src/head.c:111 src/split.c:120 +#: src/head.c:144 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "" "\n" "ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n" -#: src/head.c:190 +#: src/head.c:159 src/head.c:272 src/head.c:344 src/head.c:551 src/head.c:633 +#: src/head.c:705 src/head.c:770 src/head.c:798 src/tail.c:362 src/tail.c:443 +#: src/tail.c:492 src/tail.c:584 src/tail.c:709 src/tail.c:757 src/tail.c:796 +#: src/tail.c:1274 src/tail.c:1310 src/uniq.c:379 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "błąd czytania %s" + +#: src/head.c:162 src/uniq.c:384 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "błąd zapisu %s" + +#: src/head.c:165 +#, c-format +msgid "%s: file has shrunk too much" +msgstr "" + +#: src/head.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of bytes is large" +msgstr "liczba bajtów" + +#: src/head.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot lseek back to original position" +msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s" + +#: src/head.c:626 src/head.c:697 src/tail.c:393 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s" +msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s" + +#: src/head.c:815 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "nie można zmienić pozycji w pliku %s" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1388 +#: src/head.c:899 src/tail.c:1434 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s jest tak duża, że nie może zostać wyrażona" -#: src/head.c:257 src/tail.c:1390 +#: src/head.c:900 src/tail.c:1436 msgid "number of lines" msgstr "liczba linii" -#: src/head.c:257 src/tail.c:1391 +#: src/head.c:900 src/tail.c:1437 msgid "number of bytes" msgstr "liczba bajtów" -#: src/head.c:264 src/tail.c:1478 +#: src/head.c:907 src/tail.c:1523 msgid "invalid number of lines" msgstr "błędna liczba linii" -#: src/head.c:265 src/tail.c:1479 +#: src/head.c:908 src/tail.c:1524 msgid "invalid number of bytes" msgstr "błędna liczba bajtów" -#: src/head.c:341 +#: src/head.c:995 #, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" -#: src/head.c:348 +#: src/head.c:1002 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, użyj `-%c %.*s%.*s%s'" +#: src/head.c:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: number of bytes is too large" +msgstr "błędna liczba bajtów do porównania" + #: src/hostid.c:48 #, c-format msgid "" @@ -2880,17 +2942,17 @@ msgstr "" "Wyświetlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n" "\n" -#: src/hostname.c:104 +#: src/hostname.c:105 #, c-format msgid "cannot set hostname to `%s'" msgstr "nie można ustawić nazwy systemu na `%s'" -#: src/hostname.c:110 +#: src/hostname.c:111 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" "ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości" -#: src/hostname.c:117 +#: src/hostname.c:118 msgid "cannot determine hostname" msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemożliwe" @@ -2934,96 +2996,101 @@ msgstr "" "Bez żadnych OPCJI wyświetla zestaw użytecznych informacji, które udało się\n" "zidentyfikować.\n" -#: src/id.c:162 +#: src/id.c:163 msgid "cannot print only user and only group" msgstr "nie można wypisać tylko użytkownika i tylko grupę równocześnie" -#: src/id.c:166 +#: src/id.c:167 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie" -#: src/id.c:175 +#: src/id.c:176 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Nie ma takiego użytkownika" -#: src/id.c:212 +#: src/id.c:213 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u" -#: src/id.c:235 +#: src/id.c:236 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %u" -#: src/id.c:273 +#: src/id.c:274 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe" -#: src/id.c:385 +#: src/id.c:386 msgid " groups=" msgstr " grupy=" -#: src/install.c:269 +#: src/install.c:266 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu" -#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140 +#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "błędne uprawnienia %s" -#: src/install.c:307 src/install.c:371 +#: src/install.c:304 src/install.c:368 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: src/install.c:332 +#: src/install.c:329 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "" "próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest katalogiem" -#: src/install.c:435 +#: src/install.c:432 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s jest katalogiem" -#: src/install.c:495 +#: src/install.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change ownership of %s" +msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" + +#: src/install.c:492 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "nie można odczytać czasów %s" -#: src/install.c:507 +#: src/install.c:504 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "nie można ustawić czasów %s" -#: src/install.c:528 +#: src/install.c:525 msgid "fork system call failed" msgstr "nie powiiodło się wywołanie systemowe fork" -#: src/install.c:532 +#: src/install.c:529 msgid "cannot run strip" msgstr "nie udało się uruchomić strip" -#: src/install.c:539 +#: src/install.c:536 msgid "strip failed" msgstr "błąd strip" -#: src/install.c:560 +#: src/install.c:557 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "błędny użytkownik %s" -#: src/install.c:578 +#: src/install.c:575 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "błędna grupa %s" -#: src/install.c:597 +#: src/install.c:594 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -3034,7 +3101,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG (format 2-gi)\n" " albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n" -#: src/install.c:603 +#: src/install.c:600 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3047,7 +3114,7 @@ msgstr "" "trzecim formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe ścieżki KATALOG.\n" "\n" -#: src/install.c:612 +#: src/install.c:609 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3062,7 +3129,7 @@ msgstr "" "katalogów;\n" " tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n" -#: src/install.c:619 +#: src/install.c:616 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3082,7 +3149,7 @@ msgstr "" "xr-x\n" " -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n" -#: src/install.c:626 +#: src/install.c:623 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3097,7 +3164,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n" " -v, --verbose wypisanie nazwy każdego tworzonego katalogu\n" -#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348 +#: src/install.c:632 src/ln.c:378 src/mv.c:344 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3192,7 +3259,7 @@ msgstr "" msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "błędna specyfikacja pola: `%s'" -#: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808 +#: src/join.c:659 src/join.c:773 src/join.c:809 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "błędny numer pola: `%s'" @@ -3202,29 +3269,29 @@ msgstr "błędny numer pola: `%s'" msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'" -#: src/join.c:792 +#: src/join.c:793 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "błędny numer pola dla pliku 1: `%s'" -#: src/join.c:801 +#: src/join.c:802 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "błędny numer pola dla pliku 2: `%s'" -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:834 msgid "too many non-option arguments" msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami" -#: src/join.c:855 +#: src/join.c:856 msgid "too few non-option arguments" msgstr "za mało argumentów nie będących opcjami" -#: src/join.c:866 +#: src/join.c:867 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem" -#: src/kill.c:93 +#: src/kill.c:95 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" @@ -3235,7 +3302,7 @@ msgstr "" " albo: %s -l [SYGNAŁ]...\n" " albo: %s -t [SYGNAŁ]...\n" -#: src/kill.c:99 +#: src/kill.c:101 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" @@ -3243,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Wysyła sygnały do procesów albo pokazuje listę sygnałów.\n" "\n" -#: src/kill.c:106 +#: src/kill.c:108 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" @@ -3256,7 +3323,7 @@ msgstr "" " -l, --list lista nazw sygnałów albo konwersja nazw na/z numery\n" " -t, --table tablica informacji o sygnałach\n" -#: src/kill.c:114 +#: src/kill.c:116 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" @@ -3268,39 +3335,38 @@ msgstr "" "status wyjściowy procesu zakończonego przez sygnał.\n" "PID jest liczbą całkowitą, jeżeli ujemną, to oznacza grupę procesów.\n" -#: src/kill.c:163 +#: src/kill.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s: błędny sygnał" -#: src/kill.c:262 -#, c-format -msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "brakujący argument po `%s'" - -#: src/kill.c:274 +#: src/kill.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: błędny identyfikator procesu" -#: src/kill.c:327 +#: src/kill.c:324 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "błędna opcja -- %c" -#: src/kill.c:336 +#: src/kill.c:333 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: podano wiele sygnałów" -#: src/kill.c:350 +#: src/kill.c:347 msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "podano wiele opcji -l lub -t" -#: src/kill.c:367 +#: src/kill.c:364 msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t" +#: src/kill.c:370 +msgid "no process ID specified" +msgstr "" + #: src/link.c:51 #, c-format msgid "" @@ -3319,62 +3385,62 @@ msgstr "" "PLIKU1.\n" "\n" -#: src/link.c:98 +#: src/link.c:99 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s do %s" -#: src/ln.c:39 +#: src/ln.c:35 msgid "Mike Parker and David MacKenzie" msgstr "Mike Parker i David MacKenzie" -#: src/ln.c:167 +#: src/ln.c:168 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: uwaga: zrobienie zwykłego dowiązania do symbolicznego nie jest przenośne" -#: src/ln.c:174 +#: src/ln.c:175 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: nie można zrobić dowiązania zwykłego do katalogu" -#: src/ln.c:246 +#: src/ln.c:247 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: nie można zamazać katalogu" -#: src/ln.c:251 +#: src/ln.c:252 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: zastąpić %s? " -#: src/ln.c:257 +#: src/ln.c:258 #, c-format msgid "%s: File exists" msgstr "%s: Plik istnieje" -#: src/ln.c:304 +#: src/ln.c:305 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s do %s" -#: src/ln.c:305 +#: src/ln.c:306 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s do %s" -#: src/ln.c:319 +#: src/ln.c:320 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s do %s" -#: src/ln.c:320 +#: src/ln.c:321 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s do %s" -#: src/ln.c:339 +#: src/ln.c:340 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" @@ -3385,7 +3451,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... CEL.. KATALOG\n" " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG CEL..\n" -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:346 msgid "" "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" @@ -3408,7 +3474,7 @@ msgstr "" "musi istnieć.\n" "\n" -#: src/ln.c:357 +#: src/ln.c:358 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -3422,7 +3488,7 @@ msgstr "" "user)\n" " -f, --force skasowanie istniejących celów bez pytania\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:364 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3435,7 +3501,7 @@ msgstr "" " -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast " "zwykłych\n" -#: src/ln.c:369 +#: src/ln.c:370 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -3449,22 +3515,22 @@ msgstr "" " tworzone dowiązania\n" " -v, --verbose wypisanie nazw plików przed dowiązaniem\n" -#: src/ln.c:521 +#: src/ln.c:523 #, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgstr "%s: podany katalog docelowy nie jest katalogiem" -#: src/ln.c:542 +#: src/ln.c:544 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "" "kiedy tworzonych jest wiele dowiązań, ostatni argument musi być katalogiem" -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:49 src/pwd.c:46 src/sync.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]\n" -#: src/logname.c:49 +#: src/logname.c:50 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" @@ -3472,79 +3538,79 @@ msgstr "" "Wypisuje nazwę aktualnego użytkownika.\n" "\n" -#: src/logname.c:99 -#, c-format -msgid "%s: no login name\n" +#: src/logname.c:105 +#, fuzzy +msgid "no login name" msgstr "%s: brak nazwy użytkownika\n" -#: src/ls.c:673 +#: src/ls.c:667 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:681 +#: src/ls.c:675 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/ls.c:1307 +#: src/ls.c:1302 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1334 +#: src/ls.c:1329 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1365 +#: src/ls.c:1360 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1482 +#: src/ls.c:1477 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "błędna szerokość linii: %s" -#: src/ls.c:1556 +#: src/ls.c:1551 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "błędny rozmiar TAB-a: %s" -#: src/ls.c:1722 +#: src/ls.c:1717 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "błędny format stylu czasu %s" -#: src/ls.c:2054 +#: src/ls.c:2049 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "nierozpoznany prefiks: %s" -#: src/ls.c:2077 +#: src/ls.c:2072 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS" -#: src/ls.c:2145 +#: src/ls.c:2140 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s" -#: src/ls.c:2155 +#: src/ls.c:2150 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "nie będzie wylistowany katalog %s już wylistowany poprzednio" -#: src/ls.c:2208 src/remove.c:929 +#: src/ls.c:2203 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "czytanie katalogu %s" -#: src/ls.c:2603 +#: src/ls.c:2598 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" -#: src/ls.c:3762 +#: src/ls.c:3757 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3554,7 +3620,7 @@ msgstr "" "alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3765 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3566,7 +3632,7 @@ msgstr "" " --author wypisanie autora każdego pliku\n" " -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n" -#: src/ls.c:3776 +#: src/ls.c:3771 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3583,7 +3649,7 @@ msgstr "" " z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n" " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n" -#: src/ls.c:3784 +#: src/ls.c:3779 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3604,7 +3670,7 @@ msgstr "" " rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n" " -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n" -#: src/ls.c:3792 +#: src/ls.c:3787 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3624,7 +3690,7 @@ msgstr "" " kolumnach) -C\n" " --full-time jak -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3799 +#: src/ls.c:3794 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3649,7 +3715,7 @@ msgstr "" " rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n" " jako argumenty jeżeli wskazują na katalogi\n" -#: src/ls.c:3810 +#: src/ls.c:3805 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3669,7 +3735,7 @@ msgstr "" "WZORU\n" " -k jak --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3817 +#: src/ls.c:3812 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3684,7 +3750,7 @@ msgstr "" " -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie " "przecinkami\n" -#: src/ls.c:3824 +#: src/ls.c:3819 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3700,7 +3766,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type dopisanie znaku wskazującego typ pliku (z /" "=@|)\n" -#: src/ls.c:3831 +#: src/ls.c:3826 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3722,7 +3788,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3839 +#: src/ls.c:3834 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3733,7 +3799,8 @@ msgstr "" " -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy " "plik\n" -#: src/ls.c:3844 +#: src/ls.c:3839 +#, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3758,7 +3825,7 @@ msgstr "" " albo status; użycie podanego czasu do\n" " sortowania gdy podano --sort=time\n" -#: src/ls.c:3853 +#: src/ls.c:3848 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3782,7 +3849,7 @@ msgstr "" " -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n" " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n" -#: src/ls.c:3864 +#: src/ls.c:3859 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3798,7 +3865,7 @@ msgstr "" "katalogu\n" " -v sortowanie wg wersji\n" -#: src/ls.c:3871 +#: src/ls.c:3866 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -3811,7 +3878,7 @@ msgstr "" " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n" " -1 listowanie po jednym pliku w linii\n" -#: src/ls.c:3883 +#: src/ls.c:3878 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3890,30 +3957,30 @@ msgstr "" "wypisanie linii z sumą kontrolną, znaku wskazującego typ (`*' binarny, ` '\n" "tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n" -#: src/md5sum.c:385 +#: src/md5sum.c:429 #, c-format msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %lu: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s" -#: src/md5sum.c:407 +#: src/md5sum.c:451 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n" -#: src/md5sum.c:431 +#: src/md5sum.c:475 msgid "FAILED" msgstr "NIEPOWODZENIE" -#: src/md5sum.c:431 +#: src/md5sum.c:475 msgid "OK" msgstr "DOBRZE" -#: src/md5sum.c:444 +#: src/md5sum.c:488 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: błąd odczytu" -#: src/md5sum.c:457 +#: src/md5sum.c:501 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s" @@ -3925,18 +3992,18 @@ msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s" # see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need # such things only in two places in this file - rzm 960902 # -#: src/md5sum.c:470 +#: src/md5sum.c:514 #, c-format msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" msgstr "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych" # in Genitive - rzm -#: src/md5sum.c:473 +#: src/md5sum.c:517 msgid "file" msgstr "pliku" # in Genitive - rzm -#: src/md5sum.c:473 +#: src/md5sum.c:517 msgid "files" msgstr "plików" @@ -3949,43 +4016,43 @@ msgstr "plików" # so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] # are different that the other ones) - rzm 960902 # -#: src/md5sum.c:479 +#: src/md5sum.c:523 #, c-format msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" msgstr "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza" -#: src/md5sum.c:482 +#: src/md5sum.c:526 msgid "checksum" msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej" -#: src/md5sum.c:482 +#: src/md5sum.c:526 msgid "checksums" msgstr "wyliczonych sum kontrolnych" -#: src/md5sum.c:564 +#: src/md5sum.c:609 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n" "kontrolnych" -#: src/md5sum.c:572 +#: src/md5sum.c:617 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" msgstr "opcje --string i --check wzajemnie się wykluczają" -#: src/md5sum.c:579 +#: src/md5sum.c:624 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" -#: src/md5sum.c:586 +#: src/md5sum.c:631 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" -#: src/md5sum.c:596 +#: src/md5sum.c:641 msgid "no files may be specified when using --string" msgstr "nie można podawać żadnych plików jeżeli użyta jest opcja --string" -#: src/md5sum.c:618 +#: src/md5sum.c:663 msgid "only one argument may be specified when using --check" msgstr "jeżeli jest używana opcja --check można podać tylko jeden argument" @@ -4014,12 +4081,12 @@ msgstr "" "katalogów\n" " -v, --verbose wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n" -#: src/mkdir.c:113 +#: src/mkdir.c:114 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "utworzony katalog %s" -#: src/mkdir.c:190 +#: src/mkdir.c:191 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień katalogu %s" @@ -4043,15 +4110,15 @@ msgid "" msgstr "" " -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rw-umask\n" -#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206 +#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207 msgid "fifo files not supported" msgstr "potoki nie są obsługiwane przez ten system" -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127 +#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128 msgid "invalid mode" msgstr "błędne uprawnienia" -#: src/mkfifo.c:142 +#: src/mkfifo.c:143 #, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień potoku %s" @@ -4096,19 +4163,19 @@ msgstr "" " c, u specjalny plik znakowy (niebuforowany)\n" " p potok (FIFO)\n" -#: src/mknod.c:141 +#: src/mknod.c:142 msgid "wrong number of arguments" msgstr "zła liczba argumentów" -#: src/mknod.c:153 +#: src/mknod.c:154 msgid "block special files not supported" msgstr "specjalne pliki blokowe nie są obsługiwane" -#: src/mknod.c:162 +#: src/mknod.c:163 msgid "character special files not supported" msgstr "specjalne pliki znakowe nie są obsługiwane" -#: src/mknod.c:171 +#: src/mknod.c:172 msgid "" "when creating special files, major and minor device\n" "numbers must be specified" @@ -4116,35 +4183,40 @@ msgstr "" "dla utworzenia specjalnego pliku blokowego większy i mniejszy\n" "numer urządzenia muszą być podane" -#: src/mknod.c:186 +#: src/mknod.c:187 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "błędny większy numer urządzenia %s" -#: src/mknod.c:191 +#: src/mknod.c:192 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "błędny mniejszy numer urządzenia %s" -#: src/mknod.c:196 +#: src/mknod.c:197 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "błędne urządzenie %s %s" -#: src/mknod.c:210 +#: src/mknod.c:211 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" msgstr "większy i mniejszy numer urządzenia nie może być podany dla fifo" -#: src/mknod.c:231 +#: src/mknod.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device type %s" +msgstr "błędne urządzenie %s %s" + +#: src/mknod.c:232 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" -#: src/mv.c:44 +#: src/mv.c:40 msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "Mike Parker, David MacKenzie i Jim Meyering" -#: src/mv.c:317 +#: src/mv.c:313 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4153,7 +4225,7 @@ msgstr "" "do KATALOGU.\n" "\n" -#: src/mv.c:324 +#: src/mv.c:320 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4173,7 +4245,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n" " równoważne --reply=query\n" -#: src/mv.c:332 +#: src/mv.c:328 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4188,7 +4260,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii " "zapasowej\n" -#: src/mv.c:339 +#: src/mv.c:335 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4203,12 +4275,12 @@ msgstr "" " CELU albo nie ma CELU\n" " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" -#: src/mv.c:467 +#: src/mv.c:464 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "podany cel %s nie jest katalogiem" -#: src/mv.c:475 +#: src/mv.c:472 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "" "gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi być katalogiem" @@ -4233,33 +4305,33 @@ msgstr "" "\n" " -n, --adjustment=ZMIANA zwiększenie priorytetu o ZMIANĘ\n" -#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#: src/nice.c:110 src/nice.c:123 #, c-format msgid "invalid option `%s'" msgstr "błędna opcja `%s'" -#: src/nice.c:147 +#: src/nice.c:148 #, c-format msgid "invalid priority `%s'" msgstr "błędny priorytet `%s'" -#: src/nice.c:171 +#: src/nice.c:172 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "razem z priorytetem musi być podane polecenie" -#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#: src/nice.c:179 src/nice.c:188 msgid "cannot get priority" msgstr "nie można odczytać priorytetu" -#: src/nice.c:192 +#: src/nice.c:193 msgid "cannot set priority" msgstr "nie można ustawić priorytetu" -#: src/nl.c:39 +#: src/nl.c:40 msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie" -#: src/nl.c:180 +#: src/nl.c:181 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -4270,7 +4342,7 @@ msgstr "" "wejście.\n" "\n" -#: src/nl.c:188 +#: src/nl.c:189 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -4280,7 +4352,7 @@ msgstr "" " -d, --section-delimiter=CC użycie CC do oddzielania stron logicznych\n" " -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n" -#: src/nl.c:193 +#: src/nl.c:194 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -4302,7 +4374,7 @@ msgstr "" " logicznych\n" " -s, --number-separator=ŁAŃCUCH dodanie ŁAŃCUCHA po ewent. numerze linii\n" -#: src/nl.c:201 +#: src/nl.c:202 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -4311,7 +4383,7 @@ msgstr "" "logicznej\n" " -w, --number-width=ILE ILE kolumn na numery linii\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:208 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -4323,7 +4395,7 @@ msgstr "" "dwa ograniczniki oddzielające strony logiczne. Jeżeli brakuje drugiego\n" "przyjmowana jest wartość :. Napisz \\\\ żeby uzyskać \\. STYL to jeden z:\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:214 msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -4351,26 +4423,85 @@ msgstr "" " rz dosunięte do prawej, z zerami na początku\n" "\n" -#: src/nl.c:504 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: `%s'" +#: src/nl.c:492 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid header numbering style: %s" +msgstr "błędny numer pola: `%s'" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid body numbering style: %s" +msgstr "błędna liczba %s" + +#: src/nl.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid footer numbering style: %s" +msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'" + +#: src/nl.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "błędny początkowy numer linii: `%s'" -#: src/nl.c:514 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: `%s'" +#: src/nl.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "błędny przyrost numeru linii: `%s'" -#: src/nl.c:527 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +#: src/nl.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "błędna liczba pustych linii: `%s'" -#: src/nl.c:541 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: `%s'" +#: src/nl.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: `%s'" +#: src/nl.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line numbering format: %s" +msgstr "błędny przyrost numeru linii: `%s'" + +#: src/nohup.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" albo: %s OPCJA\n" + +#: src/nohup.c:60 +msgid "" +"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "nie udało się zachować czasu %s" + +#: src/nohup.c:131 +#, fuzzy +msgid "failed to redirect standard output" +msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia" + +#: src/nohup.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "appending output to %s" +msgstr "nie można zmienić grupy %s" + +#: src/nohup.c:152 +msgid "failed to redirect standard error" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:188 src/setuidgid.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run command %s" +msgstr "nie można usunąć %s" + #: src/od.c:287 #, c-format msgid "" @@ -4568,67 +4699,72 @@ msgstr "" msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "błędny znak `%c' w łańcuchu typu `%s'" -#: src/od.c:1144 +#: src/od.c:1142 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych" -#: src/od.c:1397 +#: src/od.c:1395 msgid "old-style offset" msgstr "przesunięcie w starym stylu" -#: src/od.c:1707 +#: src/od.c:1706 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "błędna baza danych wyjściowych `%c'; musi to być jeden ze znaków [doxn]" -#: src/od.c:1717 +#: src/od.c:1716 msgid "skip argument" msgstr "pominięcie argumentu" -#: src/od.c:1725 +#: src/od.c:1724 msgid "limit argument" msgstr "ograniczenie argumentu" -#: src/od.c:1735 +#: src/od.c:1734 msgid "minimum string length" msgstr "minimalna długość łańcucha" -#: src/od.c:1740 src/od.c:1806 +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s jest za duża" -#: src/od.c:1804 +#: src/od.c:1803 msgid "width specification" msgstr "specyfikacja szerokości" -#: src/od.c:1826 +#: src/od.c:1825 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu łańcuchów" -#: src/od.c:1874 +#: src/od.c:1873 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "błędny drugi argument w trybie zgodnym ze starą wersją `%s'" -#: src/od.c:1895 +#: src/od.c:1894 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "" "w trybie zgodnym ze starą wersją ostatnie 2 argumenty muszą być " "przesunięciami" -#: src/od.c:1902 +#: src/od.c:1901 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć najwyżej 3 argumenty" -#: src/od.c:1975 +#: src/od.c:1922 +#, fuzzy +msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" +msgstr "błędna liczba bajtów do porównania" + +#: src/od.c:1974 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast" # should this be translated? - rzm -#: src/od.c:1991 +#: src/od.c:1990 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: format=\"%s\" szerokość=%d\n" @@ -4637,11 +4773,11 @@ msgstr "%d: format=\"%s\" szerokość=%d\n" msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" msgstr "David M. Ihnat i David MacKenzie" -#: src/paste.c:208 +#: src/paste.c:207 msgid "standard input is closed" msgstr "standardowe wejście jest zamknięte" -#: src/paste.c:407 +#: src/paste.c:406 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4653,7 +4789,7 @@ msgstr "" "Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n" "\n" -#: src/paste.c:416 +#: src/paste.c:415 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4677,27 +4813,27 @@ msgstr "" " -p, --portability sprawdzanie wszystkich systemów POSIXowych, nie tylko " "tego\n" -#: src/pathchk.c:237 +#: src/pathchk.c:238 #, c-format msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" msgstr "ścieżka `%s' zawiera nieprzenośny znak `%c'" -#: src/pathchk.c:257 +#: src/pathchk.c:258 #, c-format msgid "`%s' is not a directory" msgstr "`%s' nie jest katalogiem" -#: src/pathchk.c:268 +#: src/pathchk.c:269 #, c-format msgid "directory `%s' is not searchable" msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnień do przeszukiwania" -#: src/pathchk.c:355 +#: src/pathchk.c:356 #, c-format msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" msgstr "nazwa `%s' ma długość %ld; przekracza limit %ld" -#: src/pathchk.c:381 +#: src/pathchk.c:382 #, c-format msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" msgstr "ścieżka `%s' ma długość %d; przekracza limit %ld" @@ -4807,7 +4943,7 @@ msgstr "" "Uproszczona wersja programu `finger'. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n" "Ścieżka do pliku utmp: %s .\n" -#: src/pinky.c:574 +#: src/pinky.c:575 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" "brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l" @@ -4835,73 +4971,73 @@ msgstr "`--pages' błędny numer strony końcowej: `%s'" msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" msgstr "`--pages' numer strony początkowej jest większy niż końcowej" -#: src/pr.c:911 +#: src/pr.c:912 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujący argument" -#: src/pr.c:922 +#: src/pr.c:923 #, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "`--columns=COLUMN' błędna liczba kolumn: `%s'" -#: src/pr.c:976 +#: src/pr.c:977 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "`-l DŁ_STRONY' błędna liczba linii: `%s'" -#: src/pr.c:1000 +#: src/pr.c:1001 #, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "`-N LICZBA' błędny numer linii początkowej: `%s'" -#: src/pr.c:1012 +#: src/pr.c:1013 #, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "`-o MARGINES' błędne przesunięcie linii: `%s'" -#: src/pr.c:1053 +#: src/pr.c:1054 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-w SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'" -#: src/pr.c:1065 +#: src/pr.c:1066 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-W SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'" -#: src/pr.c:1079 +#: src/pr.c:1080 msgid "%b %e %H:%M %Y" msgstr "%Y.%m.%d %H:%M" -#: src/pr.c:1088 +#: src/pr.c:1089 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Przy wypisywaniu równoległym nie można podawać liczby kolumn." # wzdłuż? - rzm -#: src/pr.c:1092 +#: src/pr.c:1093 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle." -#: src/pr.c:1188 +#: src/pr.c:1189 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: `%s'" -#: src/pr.c:1299 +#: src/pr.c:1300 msgid "page width too narrow" msgstr "szerokość strony za mała" -#: src/pr.c:2362 +#: src/pr.c:2363 #, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "numer strony początkowej jest większy niż liczba stron: `%d'" -#: src/pr.c:2393 +#: src/pr.c:2394 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "strona %d" -#: src/pr.c:2759 +#: src/pr.c:2760 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -4909,7 +5045,7 @@ msgstr "" "Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n" "\n" -#: src/pr.c:2766 +#: src/pr.c:2767 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -4928,7 +5064,7 @@ msgstr "" " góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n" " linii w kolumnach na każdej stronie.\n" -#: src/pr.c:2774 +#: src/pr.c:2775 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -4946,7 +5082,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " podwójny odstęp na wyjściu\n" -#: src/pr.c:2782 +#: src/pr.c:2783 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -4968,7 +5104,7 @@ msgstr "" " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n" " lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n" -#: src/pr.c:2792 +#: src/pr.c:2793 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -4994,7 +5130,7 @@ msgstr "" "ustawia\n" " separatory\n" -#: src/pr.c:2801 +#: src/pr.c:2802 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5010,7 +5146,7 @@ msgstr "" "długości\n" " są łączone przez -J\n" -#: src/pr.c:2808 +#: src/pr.c:2809 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5028,7 +5164,7 @@ msgstr "" "pierwszej\n" " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n" -#: src/pr.c:2816 +#: src/pr.c:2817 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5043,7 +5179,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n" -#: src/pr.c:2823 +#: src/pr.c:2824 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5060,11 +5196,11 @@ msgstr "" "układach\n" " kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n" -#: src/pr.c:2830 +#: src/pr.c:2831 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SŁAŃCUCH, --sep-string[=ŁAŃCUCH]\n" -#: src/pr.c:2833 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5079,7 +5215,7 @@ msgstr "" " kolumn\n" " -t, --omit-header bez wypisywania nagłówków i stopek stron\n" -#: src/pr.c:2839 +#: src/pr.c:2840 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5104,7 +5240,7 @@ msgstr "" " wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n" " domyślną (72)\n" -#: src/pr.c:2849 +#: src/pr.c:2850 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5119,7 +5255,7 @@ msgstr "" "nie\n" " przeszkadza opcjom -S ani -s.\n" -#: src/pr.c:2857 +#: src/pr.c:2858 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5147,13 +5283,13 @@ msgstr "" "Jeżeli nie jest podana żadna zmienna środowiskowa, wypisywane są wszystkie.\n" "\n" -#: src/printf.c:87 +#: src/printf.c:88 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:101 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5162,7 +5298,7 @@ msgstr "" "Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " albo: %s OPCJA\n" -#: src/printf.c:105 +#: src/printf.c:106 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5170,13 +5306,14 @@ msgstr "" "Wypisuje ARGUMENT(Y) zgodnie z FORMATEM.\n" "\n" -#: src/printf.c:111 +#: src/printf.c:112 +#, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" -" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" "\n" @@ -5186,7 +5323,7 @@ msgstr "" " \\0NNN znak o ósemkowej wartości NNN (0 do 3 cyfr)\n" " \\\\ ukośnik odwrotny (ang. backslash)\n" -#: src/printf.c:119 +#: src/printf.c:120 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5198,7 +5335,7 @@ msgstr "" " \\c zatrzymanie dalszego wyświetlania\n" " \\f przesunięcie o stronę (FF)\n" -#: src/printf.c:125 +#: src/printf.c:126 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5210,7 +5347,7 @@ msgstr "" " \\t tabulator poziomy\n" " \\v tabulator pionowy\n" -#: src/printf.c:131 +#: src/printf.c:132 msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" @@ -5222,10 +5359,12 @@ msgstr "" " \\uNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNN (4 cyfry)\n" " \\UNNNNNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNNNNNN (8 cyfr)\n" -#: src/printf.c:137 +#: src/printf.c:138 +#, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" +" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" @@ -5237,46 +5376,46 @@ msgstr "" "diouxXfeEgGcs, z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n" "typów. Są obsługiwane zmienne szerokości.\n" -#: src/printf.c:160 +#: src/printf.c:162 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: spodziewana wartość liczbowa" -#: src/printf.c:162 +#: src/printf.c:164 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: wartość nie przekształcona w całości" -#: src/printf.c:254 src/printf.c:280 +#: src/printf.c:258 src/printf.c:285 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji" -#: src/printf.c:292 +#: src/printf.c:297 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "błędna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x" -#: src/printf.c:472 +#: src/printf.c:477 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "błędna szerokość pola: %s" -#: src/printf.c:498 +#: src/printf.c:503 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "błąd specyfikacji precyzji: %s" -#: src/printf.c:519 +#: src/printf.c:524 #, c-format msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%%%c: błędna dyrektywa" -#: src/printf.c:576 +#: src/printf.c:582 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Składnia: %s format [argument...]\n" -#: src/printf.c:594 +#: src/printf.c:600 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty począwszy od `%s' zostały zignorowane" @@ -5378,7 +5517,7 @@ msgstr "" "wejście.\n" "Domyślnie użyta jest opcja `-F /'.\n" -#: src/ptx.c:1978 +#: src/ptx.c:1979 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5392,7 +5531,7 @@ msgstr "" "wyboru, dowolnej poźniejszej.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1985 +#: src/ptx.c:1986 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5406,7 +5545,7 @@ msgstr "" "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1992 +#: src/ptx.c:1993 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5424,20 +5563,16 @@ msgstr "" "Wypisanie pełnej nazwy bieżącego katalogu.\n" "\n" -#: src/pwd.c:74 +#: src/pwd.c:75 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" -#: src/pwd.c:78 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" - -#: src/readlink.c:69 +#: src/readlink.c:70 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK\n" -#: src/readlink.c:70 +#: src/readlink.c:71 msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" @@ -5445,7 +5580,7 @@ msgstr "" "Wyświetlenie wartości dowiązania symbolicznego na standardowym wyjściu.\n" "\n" -#: src/readlink.c:72 +#: src/readlink.c:73 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n" " component of the given path recursively\n" @@ -5477,7 +5612,7 @@ msgstr "nie można wykonać lstat `.' w %s" msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s zmienił urządzenie/i-węzeł" -#: src/remove.c:574 src/remove.c:712 src/remove.c:881 src/remove.c:984 +#: src/remove.c:574 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "nie można wykonać lstat na %s" @@ -5507,27 +5642,27 @@ msgstr "%s: usunąć %s %s? " msgid "removed %s\n" msgstr "usunięty %s\n" -#: src/remove.c:654 src/remove.c:1059 +#: src/remove.c:654 src/remove.c:1071 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "usunięty katalog %s\n" -#: src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1064 +#: src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1076 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/remove.c:815 +#: src/remove.c:816 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" -#: src/remove.c:896 src/remove.c:1002 +#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "nie można przejść z %s do %s" -#: src/remove.c:904 +#: src/remove.c:913 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5542,7 +5677,7 @@ msgstr "" "Następujący katalog jest częścią cyklu:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1098 +#: src/remove.c:1110 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "nie można usunąć `.' lub `..'" @@ -5550,17 +5685,19 @@ msgstr "nie można usunąć `.' lub `..'" msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman i Jim Meyering" -#: src/rm.c:99 src/touch.c:244 +#: src/rm.c:99 src/touch.c:229 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n" #: src/rm.c:100 +#, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -" (super-user only)\n" +" (super-user only; this works only if your system\n" +" supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" @@ -5577,7 +5714,7 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive usuwanie zawartości katalogów rekursywnie\n" " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" -#: src/rm.c:112 +#: src/rm.c:113 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5594,7 +5731,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:121 +#: src/rm.c:122 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -5610,7 +5747,7 @@ msgstr "" "użycie\n" "programu shred.\n" -#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217 +#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:218 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "usuwany katalog %s" @@ -5714,16 +5851,55 @@ msgid "" msgstr "" "gdy wartość początkowa jest mniejsza od końcowej, krok musi być dodatni" -#: src/seq.c:423 +#: src/seq.c:424 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "błędny format: `%s'" # ? - rzm -#: src/seq.c:445 +#: src/seq.c:446 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "nie można podawać formatu, gdy drukowane są łańcuchy o równej długości" +#: src/setuidgid.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" albo: %s OPCJA\n" + +#: src/setuidgid.c:57 +msgid "" +"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" +"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" +"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n" +"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" +"This program is useful only when run by root (UID=0).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/setuidgid.c:107 +#, c-format +msgid "unknown user-ID: %s" +msgstr "" + +#: src/setuidgid.c:113 +#, fuzzy +msgid "cannot set supplemental group" +msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe" + +#: src/setuidgid.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set group-ID to %ld" +msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" + +#: src/setuidgid.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set user-ID to %ld" +msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" + #: src/shred.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" @@ -5908,12 +6084,12 @@ msgstr "%s: skasowany" msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: nie można skasować pliku" -#: src/shred.c:1551 +#: src/shred.c:1552 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: błędna liczba przebiegów" -#: src/shred.c:1568 +#: src/shred.c:1569 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: błędny rozmiar pliku" @@ -5944,12 +6120,12 @@ msgstr "" "dowolną liczbą zmiennoprzecinkową.\n" "\n" -#: src/sleep.c:155 +#: src/sleep.c:156 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "błędny odstęp czasowy `%s'" -#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1031 +#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1062 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "nie można odczytać zegara systemowego" @@ -6105,7 +6281,7 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" msgid "open failed" msgstr "błąd otwierania pliku" -#: src/sort.c:487 src/sort.c:2496 +#: src/sort.c:487 src/sort.c:2497 msgid "close failed" msgstr "błąd zamykania pliku" @@ -6149,50 +6325,50 @@ msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża" msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: błędna liczba na początku `%s'" -#: src/sort.c:2298 +#: src/sort.c:2299 msgid "invalid number after `-'" msgstr "błędna liczba po `-'" -#: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374 +#: src/sort.c:2302 src/sort.c:2348 src/sort.c:2375 msgid "invalid number after `.'" msgstr "błędna liczba po `.'" -#: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383 +#: src/sort.c:2305 src/sort.c:2384 msgid "stray character in field spec" msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola" -#: src/sort.c:2338 +#: src/sort.c:2339 msgid "invalid number at field start" msgstr "błędna liczba na początku pola" -#: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370 +#: src/sort.c:2343 src/sort.c:2371 msgid "field number is zero" msgstr "numer pola wynosi zero" -#: src/sort.c:2351 +#: src/sort.c:2352 msgid "character offset is zero" msgstr "numer znaku wynosi zero" -#: src/sort.c:2366 +#: src/sort.c:2367 msgid "invalid number after `,'" msgstr "błędna liczba po `,'" -#: src/sort.c:2411 +#: src/sort.c:2412 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "wieloznakowy TAB `%s'" -#: src/sort.c:2479 +#: src/sort.c:2480 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "dodatkowy argument `%s' nie może być użyty z opcją -c" -#: src/split.c:96 +#: src/split.c:97 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" -#: src/split.c:100 +#: src/split.c:101 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" @@ -6203,7 +6379,7 @@ msgstr "" "czytane jest standardowe wejście\n" "\n" -#: src/split.c:108 +#: src/split.c:109 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6216,7 +6392,7 @@ msgstr "" " -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyżej ROZMIAR bajtów pełnych linii\n" " -l, --lines=ILE zapis ILU linii do każdego pliku wyjściowego\n" -#: src/split.c:114 +#: src/split.c:115 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6225,58 +6401,72 @@ msgstr "" "komunikatów\n" " diagnostycznych na standardowe wyjście błędów\n" -#: src/split.c:171 +#: src/split.c:121 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n" + +#: src/split.c:172 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Zabrakło przyrostków plików wyjściowych" -#: src/split.c:189 +#: src/split.c:190 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "tworzenie pliku `%s'\n" -#: src/split.c:341 +#: src/split.c:347 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób" -#: src/split.c:394 +#: src/split.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: błędna długość przyrostka" -#: src/split.c:408 src/split.c:434 +#: src/split.c:413 src/split.c:437 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: błędna liczba bajtów" -#: src/split.c:421 +#: src/split.c:425 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: błędna liczba linii" -#: src/split.c:470 -#, c-format -msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +#: src/split.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "line count option -%s%c... is too large" +msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża" + +#: src/split.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "opcja `-%d' jest przestarzała, używaj `-l %d'" -#: src/split.c:483 -msgid "invalid number" -msgstr "błędna liczba" +#: src/split.c:501 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines: 0" +msgstr "błędna liczba linii" -#: src/stat.c:326 +#: src/stat.c:339 msgid "*** invalid date/time ***" msgstr "*** błędna data/czas ***" -#: src/stat.c:608 +#: src/stat.c:621 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s" -#: src/stat.c:684 +#: src/stat.c:697 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] PLIK...\n" -#: src/stat.c:685 +#: src/stat.c:698 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -6292,7 +6482,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference rozwiązywanie dowiązań symbolicznych\n" " -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n" -#: src/stat.c:696 +#: src/stat.c:709 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6310,7 +6500,7 @@ msgstr "" " %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez `%b'\n" " %b liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n" -#: src/stat.c:704 +#: src/stat.c:717 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6326,7 +6516,7 @@ msgstr "" " %G nazwa grupy właściciela pliku\n" " %g numer grupy właściciela pliku\n" -#: src/stat.c:712 +#: src/stat.c:725 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6346,7 +6536,7 @@ msgstr "" " %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n" " %t większy numer urządzenia szesnastkowo\n" -#: src/stat.c:722 +#: src/stat.c:735 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6368,7 +6558,7 @@ msgstr "" " %z czas ostatniej zmiany czasu\n" "\n" -#: src/stat.c:734 +#: src/stat.c:747 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6386,7 +6576,7 @@ msgstr "" " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n" " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n" -#: src/stat.c:743 +#: src/stat.c:756 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6402,7 +6592,7 @@ msgstr "" " %T typ w formie czytelnej dla człowieka\n" " %t typ szesnastkowo\n" -#: src/stty.c:498 +#: src/stty.c:490 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6413,7 +6603,7 @@ msgstr "" " albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-a|--all]\n" " albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:504 +#: src/stty.c:496 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6430,7 +6620,7 @@ msgstr "" " -F, --file=URZĄDZENIE otwarcie i używanie podanego URZĄDZENIA zamiast\n" " standardowego wejścia\n" -#: src/stty.c:513 +#: src/stty.c:505 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -6440,7 +6630,7 @@ msgstr "" "Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n" "ustawienia spoza POSIX. System sam określa, które ustawienia są dostępne.\n" -#: src/stty.c:518 +#: src/stty.c:510 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6455,7 +6645,7 @@ msgstr "" " eof ZNAK ZNAK wysyła znak końca pliku (końca wejścia)\n" " eol ZNAK ZNAK wysyła znak końca linii\n" -#: src/stty.c:525 +#: src/stty.c:517 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6467,7 +6657,7 @@ msgstr "" " intr ZNAK ZNAK wysyła sygnał przerwania\n" " kill ZNAK ZNAK kasuje bieżącą linię\n" -#: src/stty.c:531 +#: src/stty.c:523 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6479,7 +6669,7 @@ msgstr "" " * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bieżącą linię\n" " start ZNAK ZNAK wznawia wyświetlanie\n" -#: src/stty.c:537 +#: src/stty.c:529 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6491,7 +6681,7 @@ msgstr "" " * swtch ZNAK ZNAK włącza inną warstwę powłoki\n" " * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone słowo\n" -#: src/stty.c:543 +#: src/stty.c:535 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -6505,7 +6695,7 @@ msgstr "" " * cols N ustawienie szerokości terminala na N kolumn\n" " * columns N to samo co cols N\n" -#: src/stty.c:550 +#: src/stty.c:542 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -6518,7 +6708,7 @@ msgstr "" " min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n" " ospeed N ustawienie prędkości wyjściowej na N\n" -#: src/stty.c:556 +#: src/stty.c:548 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -6531,7 +6721,7 @@ msgstr "" " speed wyświetlenie prędkości terminala\n" " time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesiątych sekundy\n" -#: src/stty.c:562 +#: src/stty.c:554 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -6547,7 +6737,7 @@ msgstr "" " * [-]crtscts włączenie protokołu RTS/CTS (handshaking)\n" " csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n" -#: src/stty.c:570 +#: src/stty.c:562 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -6563,7 +6753,7 @@ msgstr "" " [-]parenb włączenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystości\n" " [-]parodd włączenie parzystości nieparzystej (parzystej z `-')\n" -#: src/stty.c:577 +#: src/stty.c:569 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -6579,7 +6769,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n" " [-]igncr ignorowanie znaku CR\n" -#: src/stty.c:585 +#: src/stty.c:577 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -6594,7 +6784,7 @@ msgstr "" " [-]inpck włączenie kontroli parzystości na wejściu\n" " [-]istrip zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wejściu\n" -#: src/stty.c:592 +#: src/stty.c:584 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -6610,7 +6800,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk zaznaczanie błędów parzystości sekwencją 255-0-znak\n" " [-]tandem to samo co [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:600 +#: src/stty.c:592 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -6626,7 +6816,7 @@ msgstr "" " * ffN styl opóźnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n" " * nlN styl opóźnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n" -#: src/stty.c:608 +#: src/stty.c:600 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -6642,7 +6832,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n" " * [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n" -#: src/stty.c:616 +#: src/stty.c:608 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -6660,7 +6850,7 @@ msgstr "" " * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie " "[0..1]\n" -#: src/stty.c:624 +#: src/stty.c:616 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -6676,7 +6866,7 @@ msgstr "" " * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i " "echok\n" -#: src/stty.c:631 +#: src/stty.c:623 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -6690,7 +6880,7 @@ msgstr "" " [-]echoe to samo co [-]crterase\n" " [-]echok wyświetlanie znaku nowej linii po znaku kill\n" -#: src/stty.c:638 +#: src/stty.c:630 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -6704,7 +6894,7 @@ msgstr "" " [-]icanon wyświetlanie znaków erase, kill, werase i rprnt\n" " [-]iexten wyświetlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n" -#: src/stty.c:645 +#: src/stty.c:637 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -6720,7 +6910,7 @@ msgstr "" "terminal\n" " * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako `\\mała-litera'\n" -#: src/stty.c:652 +#: src/stty.c:644 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -6734,7 +6924,7 @@ msgstr "" " cbreak jak -icanon\n" " -cbreak jak icanon\n" -#: src/stty.c:659 +#: src/stty.c:651 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -6746,7 +6936,7 @@ msgstr "" " -cooked jak raw\n" " crt jak echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:665 +#: src/stty.c:657 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -6760,7 +6950,7 @@ msgstr "" " ek ustawienie znaków erase i kill na wartości domyślne\n" " evenp jak parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:672 +#: src/stty.c:664 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -6776,7 +6966,7 @@ msgstr "" " nl jak -icrnl -onlcr\n" " -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:680 +#: src/stty.c:672 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -6790,7 +6980,7 @@ msgstr "" " pass8 jak -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 jak parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:687 +#: src/stty.c:679 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -6802,7 +6992,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw jak cooked\n" -#: src/stty.c:693 +#: src/stty.c:685 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -6818,7 +7008,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n" " specjalne przybierają standardowe wartości.\n" -#: src/stty.c:701 +#: src/stty.c:693 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -6833,51 +7023,51 @@ msgstr "" "zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; wartość ^- lub słowo undef są\n" "używane do wyłączania znaków specjalnych.\n" -#: src/stty.c:787 +#: src/stty.c:780 msgid "only one device may be specified" msgstr "może być podane tylko jedno urządzenie" -#: src/stty.c:882 +#: src/stty.c:875 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "opcje --all i --save wzajemnie się wykluczają" -#: src/stty.c:887 +#: src/stty.c:880 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "tryb nie może być ustawiany, gdy podany jest format wyjścia" -#: src/stty.c:903 +#: src/stty.c:896 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe" -#: src/stty.c:957 src/stty.c:1064 +#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057 #, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "błędny argument `%s'" -#: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010 -#: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041 +#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003 +#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "brakujący argument `%s'" -#: src/stty.c:1117 +#: src/stty.c:1110 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe" -#: src/stty.c:1122 +#: src/stty.c:1115 msgid "new_mode: mode\n" msgstr "nowy_tryb: tryb\n" -#: src/stty.c:1462 +#: src/stty.c:1455 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia" -#: src/stty.c:1944 +#: src/stty.c:1937 #, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "błędny argument całkowity `%s'" @@ -6938,21 +7128,21 @@ msgstr "" "\n" "Sam - jest równoznaczny -l. Jeśli brak UŻYTKOWNIKA, domyślnym jest root.\n" -#: src/su.c:529 +#: src/su.c:530 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "użytkownik %s nie istnieje" -#: src/su.c:552 +#: src/su.c:553 msgid "incorrect password" msgstr "niepoprawne hasło" -#: src/su.c:569 +#: src/su.c:570 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "użycie powłoki z ograniczeniami %s" -#: src/su.c:580 +#: src/su.c:581 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" @@ -6981,15 +7171,15 @@ msgstr "" "Wymuszenie zapisu zmienionych bloków na dysk, aktualizacja super-bloku.\n" "\n" -#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#: src/sync.c:71 src/tty.c:113 msgid "ignoring all arguments" msgstr "wszystkie argumenty zostały zignorowane" -#: src/sys2.h:492 +#: src/sys2.h:469 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: src/sys2.h:494 +#: src/sys2.h:471 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" @@ -7019,19 +7209,24 @@ msgstr "" " -s, --separator=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA jako separatora zamiast nowej " "linii\n" +#: src/tac.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: seek failed" +msgstr "błąd zamykania pliku" + #: src/tac.c:453 src/tac.c:592 msgid "stdin: read error" msgstr "stdin: błąd odczytu" -#: src/tac.c:638 +#: src/tac.c:639 msgid "separator cannot be empty" msgstr "separator nie może być pusty" -#: src/tail.c:49 +#: src/tail.c:50 msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor i Jim Meyering" -#: src/tail.c:238 +#: src/tail.c:239 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7045,7 +7240,7 @@ msgstr "" "jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n" "\n" -#: src/tail.c:247 +#: src/tail.c:248 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7055,7 +7250,7 @@ msgstr "" " --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku\n" " -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n" -#: src/tail.c:253 +#: src/tail.c:254 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7069,7 +7264,7 @@ msgstr "" " równoważne\n" " -F to samo co --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:260 +#: src/tail.c:261 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7087,7 +7282,7 @@ msgstr "" "usunięty\n" " albo przemianowany (częsty przypadek dla logów)\n" -#: src/tail.c:271 +#: src/tail.c:272 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7102,13 +7297,14 @@ msgstr "" " -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za każdym razem S sekund\n" " -v, --verbose wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n" -#: src/tail.c:280 +#: src/tail.c:281 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -7119,7 +7315,7 @@ msgstr "" "1024 albo m - 1048576 (1 mega).\n" "\n" -#: src/tail.c:288 +#: src/tail.c:289 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7129,7 +7325,7 @@ msgstr "" "określonym\n" "deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik. " -#: src/tail.c:293 +#: src/tail.c:294 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7146,73 +7342,68 @@ msgstr "" "inny\n" "program.\n" -#: src/tail.c:331 +#: src/tail.c:332 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "zamykanie %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:391 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s" - -#: src/tail.c:395 +#: src/tail.c:397 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s" -#: src/tail.c:400 +#: src/tail.c:401 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku" -#: src/tail.c:818 +#: src/tail.c:849 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "`%s' stał się niedostępny" -#: src/tail.c:835 +#: src/tail.c:866 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "`%s' został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem; koniec " "śledzenia" -#: src/tail.c:856 +#: src/tail.c:887 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "`%s' stał się dostępny" -#: src/tail.c:864 +#: src/tail.c:895 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "`%s' pojawił się; śledzenie końca nowego pliku" -#: src/tail.c:875 +#: src/tail.c:906 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s' został podmieniony; śledzenie końca nowego pliku" -#: src/tail.c:1000 +#: src/tail.c:1031 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: plik obcięty" -#: src/tail.c:1020 +#: src/tail.c:1051 msgid "no files remaining" msgstr "nie ma więcej plików" -#: src/tail.c:1236 +#: src/tail.c:1278 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić" -#: src/tail.c:1356 +#: src/tail.c:1402 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: błędny znak przyrostka w przestarzałej opcji" -#: src/tail.c:1405 +#: src/tail.c:1451 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -7223,7 +7414,7 @@ msgstr "" "nie może być więcej niż jeden argument plikowy. Należy użyć odpowiednika,\n" "opcji -n albo -c." -#: src/tail.c:1414 +#: src/tail.c:1460 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -7234,47 +7425,42 @@ msgstr "" "argumentów taila w przestarzałej składni (%s). Użyj odpowiednika,\n" "opcji -n albo -c" -#: src/tail.c:1423 +#: src/tail.c:1469 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr "opcja `%s' jest przestarzała; użyj `%s-%c %.*s'" -#: src/tail.c:1484 -#, c-format -msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" -msgstr "%s jest większe niż maksymalny rozmiar pliku w tym systemie" - -#: src/tail.c:1510 +#: src/tail.c:1549 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku" -#: src/tail.c:1522 +#: src/tail.c:1561 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: błędna maksymalna liczba kolejnych zmian rozmiaru" -#: src/tail.c:1534 +#: src/tail.c:1573 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: błędny PID" -#: src/tail.c:1549 +#: src/tail.c:1588 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: błędna liczba sekund" -#: src/tail.c:1568 +#: src/tail.c:1607 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy śledzeniu nazwy" -#: src/tail.c:1572 +#: src/tail.c:1611 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu" -#: src/tail.c:1575 +#: src/tail.c:1614 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie" @@ -7294,103 +7480,103 @@ msgstr "" " -a, --append dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n" " -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygnałów przerwania\n" -#: src/test.c:216 +#: src/test.c:208 msgid "argument expected\n" msgstr "spodziewany argument\n" -#: src/test.c:224 +#: src/test.c:216 #, c-format msgid "integer expression expected %s\n" msgstr "spodziewane wyrażenie całkowite %s\n" -#: src/test.c:342 +#: src/test.c:334 msgid "')' expected\n" msgstr "spodziewany `)'\n" -#: src/test.c:345 +#: src/test.c:337 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n" -#: src/test.c:361 src/test.c:894 +#: src/test.c:353 src/test.c:886 #, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n" -#: src/test.c:389 src/test.c:920 +#: src/test.c:381 src/test.c:912 #, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n" -#: src/test.c:424 +#: src/test.c:416 msgid "before -lt" msgstr "przed -lt" -#: src/test.c:432 +#: src/test.c:424 msgid "after -lt" msgstr "po -lt" -#: src/test.c:446 +#: src/test.c:438 msgid "before -le" msgstr "przed -le" -#: src/test.c:453 +#: src/test.c:445 msgid "after -le" msgstr "po -le" -#: src/test.c:469 +#: src/test.c:461 msgid "before -gt" msgstr "przed -gt" -#: src/test.c:476 +#: src/test.c:468 msgid "after -gt" msgstr "po -gt" -#: src/test.c:490 +#: src/test.c:482 msgid "before -ge" msgstr "przed -ge" -#: src/test.c:497 +#: src/test.c:489 msgid "after -ge" msgstr "po -ge" -#: src/test.c:512 +#: src/test.c:504 msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n" -#: src/test.c:526 +#: src/test.c:518 msgid "before -ne" msgstr "przed -ne" -#: src/test.c:533 +#: src/test.c:525 msgid "after -ne" msgstr "po -ne" -#: src/test.c:549 +#: src/test.c:541 msgid "before -eq" msgstr "przed -eq" -#: src/test.c:556 +#: src/test.c:548 msgid "after -eq" msgstr "po -eq" -#: src/test.c:567 +#: src/test.c:559 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n" -#: src/test.c:586 +#: src/test.c:578 msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-ot nie dopuszcza -l\n" -#: src/test.c:593 +#: src/test.c:585 msgid "unknown binary operator" msgstr "nieznany operator dwuargumentowy" -#: src/test.c:781 +#: src/test.c:773 msgid "after -t" msgstr "po -t" -#: src/test.c:979 +#: src/test.c:971 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -7401,7 +7587,7 @@ msgstr "" " albo: [ WYRAŻENIE ]\n" " albo: %s OPCJA\n" -#: src/test.c:985 +#: src/test.c:977 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" @@ -7409,7 +7595,7 @@ msgstr "" "Kończy pracę z kodem stanu zależnym od WYRAŻENIA.\n" "\n" -#: src/test.c:991 +#: src/test.c:983 msgid "" "\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" @@ -7417,7 +7603,7 @@ msgstr "" "\n" "WYRAŻENIE jest prawdziwe lub fałszywe i ustala kod stanu, jeden z:\n" -#: src/test.c:995 +#: src/test.c:987 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -7431,7 +7617,7 @@ msgstr "" " WYRAŻENIE1 -a WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 i WYRAŻENIE2 są prawdziwe\n" " WYRAŻENIE1 -o WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 lub WYRAŻENIE2 jest prawdziwe\n" -#: src/test.c:1002 +#: src/test.c:994 msgid "" "\n" " [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" @@ -7445,7 +7631,7 @@ msgstr "" " ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2 łańcuchy są równe\n" " ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2 łańcuchy są różne\n" -#: src/test.c:1009 +#: src/test.c:1001 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -7463,7 +7649,7 @@ msgstr "" " LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n" " LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest różna od LICZBY2\n" -#: src/test.c:1018 +#: src/test.c:1010 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -7475,7 +7661,7 @@ msgstr "" " PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n" " PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy niż PLIK2\n" -#: src/test.c:1024 +#: src/test.c:1016 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -7489,7 +7675,7 @@ msgstr "" " -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n" " -e PLIK PLIK istnieje\n" -#: src/test.c:1031 +#: src/test.c:1023 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" @@ -7504,7 +7690,7 @@ msgstr "" " -G PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n" " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n" -#: src/test.c:1038 +#: src/test.c:1030 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" @@ -7518,7 +7704,7 @@ msgstr "" " -r PLIK PLIK istnieje i może być czytany\n" " -s PLIK PLIK istnieje i ma długość większą od zera\n" -#: src/test.c:1045 +#: src/test.c:1037 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " @@ -7534,7 +7720,7 @@ msgstr "" " -w PLIK PLIK istnieje i może być zapisywany\n" " -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n" -#: src/test.c:1052 +#: src/test.c:1044 msgid "" "\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " @@ -7547,15 +7733,15 @@ msgstr "" "także\n" "postać -l ŁAŃCUCH, czyli długość ŁAŃCUCHA.\n" -#: src/test.c:1067 +#: src/test.c:1059 msgid "FIXME: ksb and mjb" msgstr "FIXME: ksb i mjb" -#: src/test.c:1111 +#: src/test.c:1099 msgid "missing `]'\n" msgstr "brak `]'\n" -#: src/test.c:1125 +#: src/test.c:1112 msgid "too many arguments\n" msgstr "za dużo argumentów\n" @@ -7564,22 +7750,22 @@ msgid "" "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" msgstr "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie i Randy Smith" -#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 +#: src/touch.c:148 src/touch.c:164 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "utworzenie %s" -#: src/touch.c:222 +#: src/touch.c:207 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "nie można dotknąć %s" -#: src/touch.c:228 +#: src/touch.c:213 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/touch.c:245 +#: src/touch.c:230 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -7588,7 +7774,8 @@ msgstr "" "bieżącego czasu.\n" "\n" -#: src/touch.c:252 +#: src/touch.c:237 +#, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -7602,7 +7789,7 @@ msgstr "" " -f (ignorowane)\n" " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n" -#: src/touch.c:259 +#: src/touch.c:244 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -7617,7 +7804,7 @@ msgstr "" " dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" " modyfikacji, to samo co -m)\n" -#: src/touch.c:267 +#: src/touch.c:252 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -7625,16 +7812,16 @@ msgstr "" "\n" "Należy zauważyć, że opcje -d i -t przyjmują różne formaty daty/czasu.\n" -#: src/touch.c:311 src/touch.c:331 +#: src/touch.c:297 src/touch.c:317 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "błędny format daty %s" -#: src/touch.c:355 +#: src/touch.c:341 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "nie można podać czasu z więcej niż jednego źródła" -#: src/touch.c:378 +#: src/touch.c:364 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -7642,7 +7829,7 @@ msgstr "" "uwaga: `touch %s' jest formą przestarzałą; używaj `touch -t %04d%02d%02d%02d%" "02d.%02d'" -#: src/touch.c:399 +#: src/touch.c:385 msgid "file arguments missing" msgstr "brak argumentu plikowego" @@ -7865,28 +8052,28 @@ msgstr "" msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie" -#: src/tr.c:1853 +#: src/tr.c:1854 msgid "two strings must be given when translating" msgstr "przy zamianie muszą być podane dwa zbiory" -#: src/tr.c:1856 +#: src/tr.c:1857 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" msgstr "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeń muszą być 2 zbiory" -#: src/tr.c:1870 +#: src/tr.c:1871 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko 1 zbiór" -#: src/tr.c:1876 +#: src/tr.c:1877 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" msgstr "przy kompresji powtórzeń musi być podany przynajmniej 1 zbiór" # ? - rzm -#: src/tr.c:1967 +#: src/tr.c:1968 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]" -#: src/tr.c:1990 +#: src/tr.c:1991 msgid "" "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" @@ -7928,12 +8115,17 @@ msgstr "" "wejście.\n" "\n" -#: src/tsort.c:533 +#: src/tsort.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input contains an odd number of tokens" +msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:" + +#: src/tsort.c:537 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:" -#: src/tsort.c:575 +#: src/tsort.c:579 msgid "only one argument may be specified" msgstr "może być podany tylko jeden argument" @@ -7948,7 +8140,7 @@ msgstr "" " -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod " "powrotu\n" -#: src/tty.c:120 +#: src/tty.c:121 msgid "not a tty" msgstr "to nie jest terminal" @@ -7983,11 +8175,11 @@ msgstr "" " -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzętowej\n" " -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n" -#: src/uname.c:226 +#: src/uname.c:230 msgid "cannot get system name" msgstr "nie można ustalić nazwy systemu" -#: src/unexpand.c:379 +#: src/unexpand.c:378 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -7999,7 +8191,7 @@ msgstr "" "wejście.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:387 +#: src/unexpand.c:386 msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " "whitespace\n" @@ -8018,12 +8210,12 @@ msgstr "" msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "opcja `-LISTA' jest przestarzała, użyj `--first-only -t LISTA'" -#: src/uniq.c:139 +#: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n" -#: src/uniq.c:143 +#: src/uniq.c:139 msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" @@ -8034,7 +8226,7 @@ msgstr "" "standardowe wyjście).\n" "\n" -#: src/uniq.c:151 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -8042,7 +8234,7 @@ msgstr "" " -c, --count poprzedzenie linii liczbą powtórzeń\n" " -d, --repeated wypisanie tylko powtórzonych linii\n" -#: src/uniq.c:155 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -8064,11 +8256,11 @@ msgstr "" " -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n" " -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n" -#: src/uniq.c:164 +#: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr " -w, --check-chars=N porównanie najwyżej N znaków w liniach\n" -#: src/uniq.c:169 +#: src/uniq.c:165 msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" @@ -8078,41 +8270,31 @@ msgstr "" "Pole to ciąg znaków odstępu, za którym są znaki nie będące znakami odstepu.\n" "Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n" -#: src/uniq.c:381 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "błąd czytania %s" - -#: src/uniq.c:386 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "błąd zapisu %s" - #: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "nadmiarowy argument `%s'" -#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:499 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "błędna liczba pól do przeskoczenia" # bytes to skip? we were talking about chars? - rzm -#: src/uniq.c:507 +#: src/uniq.c:508 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "błędna liczba bajtów do przeskoczenia" -#: src/uniq.c:516 +#: src/uniq.c:517 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "błędna liczba bajtów do porównania" -#: src/uniq.c:530 +#: src/uniq.c:531 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "opcja `-%lu' jest przestarzała, użyj `-f %lu'" # ? rzm -#: src/uniq.c:538 +#: src/uniq.c:539 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu" @@ -8134,7 +8316,7 @@ msgstr "" "Wywołanie funkcji unlink (usuń) aby usunąć podany PLIK.\n" "\n" -#: src/unlink.c:99 +#: src/unlink.c:100 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" @@ -8219,8 +8401,9 @@ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" #: src/wc.c:129 +#, fuzzy msgid "" -"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" @@ -8250,31 +8433,31 @@ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie i Michael Stone" msgid " old " msgstr "dawno" -#: src/who.c:387 src/who.c:390 +#: src/who.c:433 src/who.c:436 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:403 src/who.c:408 +#: src/who.c:449 src/who.c:454 msgid "term=" msgstr "zakończenie=" -#: src/who.c:405 src/who.c:409 +#: src/who.c:451 src/who.c:455 msgid "exit=" msgstr "wyjście=" -#: src/who.c:446 +#: src/who.c:492 msgid "clock change" msgstr "zmiana czasu" -#: src/who.c:458 src/who.c:459 +#: src/who.c:504 src/who.c:505 msgid "run-level" msgstr "run-level" -#: src/who.c:462 src/who.c:463 +#: src/who.c:508 src/who.c:509 msgid "last=" msgstr "ostatni=" -#: src/who.c:492 +#: src/who.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8283,40 +8466,40 @@ msgstr "" "\n" "liczba użytkowników=%u\n" -#: src/who.c:498 +#: src/who.c:544 msgid "NAME" msgstr "UŻYTKOWNIK" -#: src/who.c:498 +#: src/who.c:544 msgid "LINE" msgstr "TERM" -#: src/who.c:498 +#: src/who.c:544 msgid "TIME" msgstr "CZAS" -#: src/who.c:498 +#: src/who.c:544 msgid "IDLE" msgstr "BEZCZYNNY" -#: src/who.c:498 +#: src/who.c:544 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:499 +#: src/who.c:545 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTARZ" -#: src/who.c:499 +#: src/who.c:545 msgid "EXIT" msgstr "WYJŚCIE" -#: src/who.c:574 +#: src/who.c:620 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" -#: src/who.c:575 +#: src/who.c:621 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8330,7 +8513,7 @@ msgstr "" " -d, --dead wypisanie martwych procesów\n" " -H, --heading wypisanie linii nagłówków kolumn\n" -#: src/who.c:582 +#: src/who.c:628 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" @@ -8342,7 +8525,7 @@ msgstr "" " --login pokazanie systemowych procesów login\n" " (równoważne opcji -l z SUS)\n" -#: src/who.c:588 +#: src/who.c:634 msgid "" " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " (-l is deprecated, use --lookup)\n" @@ -8356,7 +8539,7 @@ msgstr "" " ze standardowym wejściem\n" " -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n" -#: src/who.c:594 +#: src/who.c:640 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8369,7 +8552,7 @@ msgstr "" "(domyślnie)\n" " -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n" -#: src/who.c:600 +#: src/who.c:646 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8382,7 +8565,7 @@ msgstr "" " --message to samo co -T\n" " --writable to samo co -T\n" -#: src/who.c:608 +#: src/who.c:654 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8393,11 +8576,11 @@ msgstr "" "Jeśli nie podano PLIKU, używany jest %s. Często podaje się %s.\n" "Obecność ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywołania: `am i', `mom likes'.\n" -#: src/who.c:711 +#: src/who.c:758 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszłości usunięta, używaj -u" -#: src/who.c:722 +#: src/who.c:769 msgid "" "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " "POSIX" @@ -8414,12 +8597,12 @@ msgstr "" "idetyfikatorem użytkownika (EUID). Działa jak id -un.\n" "\n" -#: src/whoami.c:104 +#: src/whoami.c:105 #, c-format msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "%s: brak nazwy użytkownika dla UID %u\n" -#: src/yes.c:49 +#: src/yes.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" @@ -8428,7 +8611,7 @@ msgstr "" "Składnia: %s [ŁAŃCUCH]\n" " albo: %s OPCJA\n" -#: src/yes.c:55 +#: src/yes.c:56 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" @@ -8436,6 +8619,32 @@ msgstr "" "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi ŁAŃCUCH(AMI) albo `y'\n" "\n" +#~ msgid "unable to restore permissions of %s" +#~ msgstr "nie można odtworzyć uprawnień %s" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisanie pierwszych ROZMIAR bajtów\n" +#~ " -n, --lines=ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n" + +#~ msgid "missing operand after `%s'" +#~ msgstr "brakujący argument po `%s'" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "W -wILE można pominąć literę `w'.\n" + +#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +#~ msgstr "%s jest większe niż maksymalny rozmiar pliku w tym systemie" + +#~ msgid "invalid number" +#~ msgstr "błędna liczba" + #~ msgid "\\%c: invalid escape" #~ msgstr "\\%c: błędna sekwencja escape" |