summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po223
1 files changed, 119 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 308cda97f..888e75f11 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.1.3\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-18 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-09 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "rozmiar bloku"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1325 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1343 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s"
-#: lib/userspec.c:148
+#: lib/userspec.c:147
msgid "invalid user"
msgstr "błędny użytkownik"
-#: lib/userspec.c:149
+#: lib/userspec.c:148
msgid "invalid group"
msgstr "błędna grupa"
-#: lib/userspec.c:151
+#: lib/userspec.c:150
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "Nie można ustalić grupy identyfikatora numerycznego UID"
-#: lib/userspec.c:153
+#: lib/userspec.c:152
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "nie można pominąć użytkownika i grupy równocześnie"
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "błędny argument: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:711
+#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
msgid "string comparison failed"
msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków"
-#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:712
+#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem"
-#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:714
+#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s."
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s."
#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
+#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:251
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:251
#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:216 src/echo.c:104
#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
@@ -460,9 +460,9 @@ msgstr ""
"Raporty o błędach wysyłaj do %s .\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
+#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
-#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189
+#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
@@ -683,17 +683,17 @@ msgstr "nie udało się zmienić uprawnień do %s na %04lo (%s)\n"
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339
+#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:341
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "nie ma dostępu do %s"
-#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
+#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:347
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
+#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:354
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nie można przeczytać katalogu %s"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "nie można przeczytać katalogu %s"
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
-#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
+#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:504
msgid "fts_read failed"
msgstr "błąd fts_read"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nie można przejść do katalogu root"
-#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:186 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:192 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "nie można uruchomic polecenia %s"
@@ -958,18 +958,29 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n"
-#: src/comm.c:72
+#: src/comm.c:72 src/join.c:158
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
#: src/comm.c:76
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:79
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:85
#, fuzzy
msgid ""
-"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
-" -1 suppress lines unique to left file\n"
-" -2 suppress lines unique to right file\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"Porównanie posortowanych plików LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
@@ -983,7 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć %s do czytania"
-#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
+#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:302 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
#: src/tail.c:1170
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
@@ -994,7 +1005,7 @@ msgstr "nie można wykonać fstat na %s"
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania"
-#: src/copy.c:258 src/copy.c:887 src/copy.c:1071 src/copy.c:1161 src/ln.c:297
+#: src/copy.c:258 src/copy.c:892 src/copy.c:1076 src/copy.c:1179 src/ln.c:297
#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
@@ -1005,213 +1016,213 @@ msgstr "nie można usunąć %s"
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s"
-#: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
+#: src/copy.c:329 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
-#: src/copy.c:358 src/head.c:437
+#: src/copy.c:363 src/head.c:437
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "nie można wykonać lseek na %s"
-#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
+#: src/copy.c:378 src/copy.c:402 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "zapis %s"
-#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874
+#: src/copy.c:410 src/copy.c:416 src/head.c:874
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "zamykanie %s"
-#: src/copy.c:630
+#: src/copy.c:635
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: zamazanie %s, obejść uprawnienia %04lo? "
-#: src/copy.c:636
+#: src/copy.c:641
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: zamazać %s? "
-#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:655
+#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:492 src/stat.c:655
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
-#: src/copy.c:841
+#: src/copy.c:846
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "katalog %s został pominięty"
-#: src/copy.c:855
+#: src/copy.c:860
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz"
-#: src/copy.c:900 src/ln.c:241
+#: src/copy.c:905 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s i %s to ten sam plik"
-#: src/copy.c:910
+#: src/copy.c:915
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s"
-#: src/copy.c:927
+#: src/copy.c:932
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s"
-#: src/copy.c:938
+#: src/copy.c:943
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem"
-#: src/copy.c:999
+#: src/copy.c:1004
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "nie można zamazać katalogu %s"
-#: src/copy.c:1008
+#: src/copy.c:1013
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1031
+#: src/copy.c:1036
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został "
"przeniesiony"
-#: src/copy.c:1032
+#: src/copy.c:1037
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany"
-#: src/copy.c:1050 src/ln.c:279
+#: src/copy.c:1055 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s"
-#: src/copy.c:1086 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1091 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (kopia zapasowa: %s)"
-#: src/copy.c:1136
+#: src/copy.c:1154
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s"
-#: src/copy.c:1143
+#: src/copy.c:1161
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s"
-#: src/copy.c:1169
+#: src/copy.c:1187
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
-#: src/copy.c:1223
+#: src/copy.c:1241
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s"
-#: src/copy.c:1266
+#: src/copy.c:1284
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "nie można przenieść %s do %s"
-#: src/copy.c:1278
+#: src/copy.c:1296
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się "
"usunać pliku docelowego"
-#: src/copy.c:1306
+#: src/copy.c:1324
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1383
+#: src/copy.c:1401
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
-#: src/copy.c:1390
+#: src/copy.c:1408
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s"
-#: src/copy.c:1401
+#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s"
-#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1441 src/mkfifo.c:134
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "nie można utworzyć potoku %s"
-#: src/copy.c:1434
+#: src/copy.c:1452
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"
-#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
+#: src/copy.c:1464 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1471
+#: src/copy.c:1489
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1487 src/copy.c:1548 src/cp.c:330
+#: src/copy.c:1505 src/copy.c:1566 src/cp.c:330
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "nie udało się zachować własności %s"
-#: src/copy.c:1502
+#: src/copy.c:1520
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s to nieznany typ pliku"
-#: src/copy.c:1535
+#: src/copy.c:1553
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "zachowanie czasu %s"
-#: src/copy.c:1560
+#: src/copy.c:1578
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s"
-#: src/copy.c:1565
+#: src/copy.c:1583
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s"
-#: src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1602
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s"
-#: src/copy.c:1606 src/ln.c:332
+#: src/copy.c:1624 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s"
-#: src/copy.c:1610
+#: src/copy.c:1628
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n"
@@ -2363,7 +2374,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
" -v (ignorowane)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4023
+#: src/df.c:758 src/du.c:212 src/ls.c:4023
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2512,11 +2523,13 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKÓW - dowiązań symbolicznych\n"
#: src/du.c:186
+#, fuzzy
msgid ""
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
-"(deprecated)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
@@ -2529,7 +2542,7 @@ msgstr ""
" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeżeli plik ma\n"
" dowiązania zwykłe\n"
-#: src/du.c:192
+#: src/du.c:194
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2545,7 +2558,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs bez uwzględniania rozmiarów podkatalogów\n"
" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n"
-#: src/du.c:199
+#: src/du.c:201
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2567,11 +2580,11 @@ msgstr ""
" poniżej podanego jako argument komendy;\n"
" --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
-#: src/du.c:524 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
+#: src/du.c:526 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "razem"
-#: src/du.c:604
+#: src/du.c:606
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2579,20 +2592,20 @@ msgstr ""
"UWAGA: używaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H niedługo zmieni się na\n"
"odpowiednik opcji --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:626
+#: src/du.c:628
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s"
-#: src/du.c:696
+#: src/du.c:698
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych"
-#: src/du.c:703
+#: src/du.c:705
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
-#: src/du.c:709
+#: src/du.c:711
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%d"
@@ -2853,7 +2866,7 @@ msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
# trochę niezręczne -pk
-#: src/expr.c:405
+#: src/expr.c:420
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -2863,11 +2876,11 @@ msgstr ""
"pierwszego znaku podstawowego wyrażenia regularnego nie jest przenośne;\n"
"zignorowane"
-#: src/expr.c:607 src/expr.c:646
+#: src/expr.c:632 src/expr.c:674
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument nieliczbowy"
-#: src/expr.c:613
+#: src/expr.c:638
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
@@ -3396,11 +3409,6 @@ msgstr ""
"Możliwe wartości:\n"
"\n"
-#: src/join.c:158
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
-
#: src/join.c:162
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
@@ -4684,7 +4692,7 @@ msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: %s"
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"
-#: src/nohup.c:53
+#: src/nohup.c:54
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
@@ -4693,27 +4701,31 @@ msgstr ""
"Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/nohup.c:59
+#: src/nohup.c:60
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n"
-#: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
+#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:132
msgid "failed to redirect standard output"
msgstr "nie udało się przekierować standardowego wyjścia"
-#: src/nohup.c:133
+#: src/nohup.c:134
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "dołączanie wyników do %s"
-#: src/nohup.c:152
+#: src/nohup.c:155
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:158
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu"
@@ -6029,12 +6041,12 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n"
#: src/seq.c:96
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
-" FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
@@ -6407,7 +6419,7 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"
#: src/sort.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
@@ -6420,11 +6432,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -t, --field-separator=SEP użycie SEPARATORA zamiast przejścia\n"
" odstęp - nie-odstęp\n"
-" -T, --temporary-directory=KATALOG użycie KATALOGU na pliki tymczasowe, "
-"nie\n"
-" $TMPDIR ani %s; więcej razy to więcej "
-"katalogów\n"
-" -u, --unique z -c: sprawdzenie ścisłego uporządkowania\n"
+" -T, --temporary-directory=KATALOG użycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
+" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja użyta więcej "
+"razy\n"
+" definiuje więcej katalogów\n"
+" -u, --unique z -c: sprawdzenie ścisłego uporządkowania;\n"
" bez -c: wypisanie tylko pierwszej z "
"identycznych\n"
" linii\n"
@@ -8801,3 +8813,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi ŁAŃCUCH(AMI) albo `y'\n"
"\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"