diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1516 |
1 files changed, 864 insertions, 652 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.2.0\n" +"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-21 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-14 00:30+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Prawidłowe argumenty to:" -#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268 +#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926 msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" @@ -47,123 +47,128 @@ msgstr "błąd zapisu" msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany błąd systemu" -#: lib/file-type.c:42 +#: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "pusty zwykły plik" -#: lib/file-type.c:42 +#: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" msgstr "zwykły plik" -#: lib/file-type.c:45 +#: lib/file-type.c:46 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: lib/file-type.c:48 +#: lib/file-type.c:49 msgid "block special file" msgstr "blokowy plik specjalny" -#: lib/file-type.c:51 +#: lib/file-type.c:52 msgid "character special file" msgstr "znakowy plik specjalny" -#: lib/file-type.c:54 +#: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "potok" -#: lib/file-type.c:57 +#: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" msgstr "dowiązanie symboliczne" -#: lib/file-type.c:60 +#: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "gniazdo" -#: lib/file-type.c:63 +#: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" msgstr "kolejka komunikatów" -#: lib/file-type.c:66 +#: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "semafor" -#: lib/file-type.c:69 +#: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej" -#: lib/file-type.c:71 +#: lib/file-type.c:73 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej" + +#: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "dziwny plik" -#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641 +#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678 +#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" -#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692 +#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" -#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043 +#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" -#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793 +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843 +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 +#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109 +#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" -#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 +#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009 +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" -#: lib/human.c:481 +#: lib/human.c:483 msgid "block size" msgstr "rozmiar bloku" -#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395 +#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1343 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem" @@ -178,20 +183,20 @@ msgstr "nie można zmienić użytkownika i/lub grupy %s" msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" -#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53 +#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45 msgid "memory exhausted" msgstr "brak pamięci" -#: lib/quotearg.c:236 +#: lib/quotearg.c:238 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:237 +#: lib/quotearg.c:239 msgid "'" msgstr "'" @@ -239,19 +244,19 @@ msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" -#: lib/userspec.c:147 +#: lib/userspec.c:146 msgid "invalid user" msgstr "błędny użytkownik" -#: lib/userspec.c:148 +#: lib/userspec.c:147 msgid "invalid group" msgstr "błędna grupa" -#: lib/userspec.c:150 +#: lib/userspec.c:149 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "Nie można ustalić grupy identyfikatora numerycznego UID" -#: lib/userspec.c:152 +#: lib/userspec.c:151 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "nie można pominąć użytkownika i grupy równocześnie" @@ -390,24 +395,24 @@ msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem" msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154 -#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 +#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155 +#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 -#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82 +#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172 #: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 -#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432 +#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48 +#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 +#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49 +#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -432,25 +437,25 @@ msgstr "" "Jeśli jest podany, usuwa również PRZYROSTEK.\n" "\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:251 -#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:216 src/echo.c:104 +#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252 +#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 +#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 -#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699 +#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43 +#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 -#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 +#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -459,29 +464,29 @@ msgstr "" "\n" "Raporty o błędach wysyłaj do %s .\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264 +#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89 +#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 +#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "za mało argumentów" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 -#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 -#: src/who.c:805 +#: src/who.c:806 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: src/cat.c:91 +#: src/cat.c:92 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" -#: src/cat.c:95 +#: src/cat.c:96 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" @@ -501,7 +506,7 @@ msgstr "" " -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyjściu\n" " -s, --squeeze-blank nigdy więcej niż jedna pusta linia\n" -#: src/cat.c:105 +#: src/cat.c:106 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" @@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "" " -u (ignorowane)\n" " -v, --show-nonprinting użycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n" -#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 +#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "" "Jeżeli nie został podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe " "wejście.\n" -#: src/cat.c:118 +#: src/cat.c:119 msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" @@ -532,25 +537,25 @@ msgstr "" " -B, --binary pisanie na konsolę w trybie binarnym.\n" "\n" -#: src/cat.c:310 +#: src/cat.c:311 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "nie można wykonać ioctl na `%s'" -#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyjście" -#: src/cat.c:797 +#: src/cat.c:800 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: plik wejściowy jest plikiem wyjściowym" -#: src/cat.c:855 +#: src/cat.c:865 msgid "closing standard input" msgstr "zamknięcie standardowego wejścia" -#: src/cat.c:858 +#: src/cat.c:868 msgid "closing standard output" msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia" @@ -582,13 +587,15 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" #: src/chgrp.c:124 +#, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself\n" +" than the symbolic link itself (this is the " +"default)\n" msgstr "" "Zmiana grupy każdego PLIKU na GRUPĘ.\n" "Z opcją --reference zmiana grupy każdego PLIKU na taką jaką ma PLIK_WZ.\n" @@ -657,57 +664,58 @@ msgstr "" "(domyślnie)\n" "\n" -#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366 +#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159 +#: src/touch.c:350 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s" -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:111 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "pobranie nowych atrybutów %s" -#: src/chmod.c:134 +#: src/chmod.c:133 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "uprawnienia do %s zmienione na %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:137 +#: src/chmod.c:136 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "nie udało się zmienić uprawnień do %s na %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:140 +#: src/chmod.c:139 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:341 +#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "nie ma dostępu do %s" -#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:347 +#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:354 +#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "nie można przeczytać katalogu %s" -#: src/chmod.c:211 +#: src/chmod.c:210 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" -#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:504 +#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515 msgid "fts_read failed" msgstr "błąd fts_read" -#: src/chmod.c:270 +#: src/chmod.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -718,7 +726,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_ÓS PLIK...\n" " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" -#: src/chmod.c:276 +#: src/chmod.c:275 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -729,7 +737,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zaszła zmiana\n" -#: src/chmod.c:281 +#: src/chmod.c:280 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -738,7 +746,7 @@ msgstr "" " (domyślnie)\n" " --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n" -#: src/chmod.c:285 +#: src/chmod.c:284 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -752,7 +760,7 @@ msgstr "" "UPRAWN\n" " -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n" -#: src/chmod.c:293 +#: src/chmod.c:292 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -762,58 +770,63 @@ msgstr "" "Każde uprawnienie jest oznaczane jedną z liter ugoa, jednym z symboli +-=\n" "i jedną lub więcej z liter rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:357 +#: src/chmod.c:356 #, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "błędny znak %s w specyfikacji uprawnień %s" -#: src/chmod.c:404 +#: src/chmod.c:403 #, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "błędna specyfikacja uprawnień: %s" -#: src/chown-core.c:117 +#: src/chown-core.c:116 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "" "nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "właściciel %s zmieniony na %s\n" -#: src/chown-core.c:145 +#: src/chown-core.c:144 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "nie można zmienić właściciela %s na %s\n" -#: src/chown-core.c:150 +#: src/chown-core.c:149 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "nie udało się zmienić grupy z %s na %s\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "właściciel %s zachowany jako %s\n" -#: src/chown-core.c:155 +#: src/chown-core.c:154 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n" -#: src/chown-core.c:270 +#: src/chown-core.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "nie można usunąć %s" + +#: src/chown-core.c:284 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "zmiana właściciela %s" -#: src/chown-core.c:271 +#: src/chown-core.c:285 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "nie można zmienić grupy %s" @@ -830,6 +843,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" #: src/chown.c:100 +#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " @@ -837,7 +851,8 @@ msgid "" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself\n" +" than the symbolic link itself (this is the " +"default)\n" msgstr "" "Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n" "Z opcją --reference zmiana właściciela i grupy każdego PLIKU na taką jaką " @@ -933,7 +948,7 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s" msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "nie można przejść do katalogu root" -#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:192 src/setuidgid.c:126 +#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "nie można uruchomic polecenia %s" @@ -965,7 +980,7 @@ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" #: src/comm.c:76 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "" +msgstr "Porównanie posortowanych plików PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n" #: src/comm.c:79 msgid "" @@ -974,260 +989,263 @@ msgid "" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" +"\n" +"Bez opcji wypisuje wyniki w trzech kolumnach. Pierwsza zawiera linie\n" +"występujące tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - występujące w\n" +"obu plikach.\n" #: src/comm.c:85 -#, fuzzy msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" " -2 suppress lines unique to FILE2\n" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" -"Porównanie posortowanych plików LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" "\n" -" -1 bez pokazania linii, które są tylko w lewym pliku\n" -" -2 bez pokazania linii, które są tylko w prawym pliku\n" +" -1 bez pokazania linii, które są tylko w PLIKU1\n" +" -2 bez pokazania linii, które są tylko w PLIKU2\n" " -3 bez pokazania linii, które są w obu plikach\n" -#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 +#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do czytania" -#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:302 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098 +#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098 #: src/tail.c:1170 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "nie można wykonać fstat na %s" -#: src/copy.c:238 +#: src/copy.c:241 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania" -#: src/copy.c:258 src/copy.c:892 src/copy.c:1076 src/copy.c:1179 src/ln.c:297 -#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 +#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297 +#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029 +#: src/remove.c:1155 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/copy.c:273 +#: src/copy.c:276 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s" -#: src/copy.c:329 src/dd.c:825 src/dd.c:1019 +#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "czytanie %s" -#: src/copy.c:363 src/head.c:437 +#: src/copy.c:368 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "nie można wykonać lseek na %s" -#: src/copy.c:378 src/copy.c:402 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124 +#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "zapis %s" -#: src/copy.c:410 src/copy.c:416 src/head.c:874 +#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "zamykanie %s" -#: src/copy.c:635 +#: src/copy.c:640 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: zamazanie %s, obejść uprawnienia %04lo? " -#: src/copy.c:641 +#: src/copy.c:646 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: zamazać %s? " -#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:492 src/stat.c:655 +#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: src/copy.c:846 +#: src/copy.c:851 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "katalog %s został pominięty" -#: src/copy.c:860 +#: src/copy.c:865 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz" -#: src/copy.c:905 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:910 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s i %s to ten sam plik" -#: src/copy.c:915 +#: src/copy.c:920 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s" -#: src/copy.c:932 +#: src/copy.c:937 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s" -#: src/copy.c:943 +#: src/copy.c:948 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem" -#: src/copy.c:1004 +#: src/copy.c:1021 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "nie można zamazać katalogu %s" -#: src/copy.c:1013 +#: src/copy.c:1030 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s" -#: src/copy.c:1036 +#: src/copy.c:1053 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został " "przeniesiony" -#: src/copy.c:1037 +#: src/copy.c:1054 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany" -#: src/copy.c:1055 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s" -#: src/copy.c:1091 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (kopia zapasowa: %s)" -#: src/copy.c:1154 +#: src/copy.c:1171 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s" -#: src/copy.c:1161 +#: src/copy.c:1178 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s" -#: src/copy.c:1187 +#: src/copy.c:1204 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s" -#: src/copy.c:1241 +#: src/copy.c:1258 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s" -#: src/copy.c:1284 +#: src/copy.c:1301 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "nie można przenieść %s do %s" -#: src/copy.c:1296 +#: src/copy.c:1313 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się " "usunać pliku docelowego" -#: src/copy.c:1324 +#: src/copy.c:1341 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1401 +#: src/copy.c:1418 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu" -#: src/copy.c:1408 +#: src/copy.c:1425 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s" -#: src/copy.c:1419 +#: src/copy.c:1436 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s" -#: src/copy.c:1441 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "nie można utworzyć potoku %s" -#: src/copy.c:1452 +#: src/copy.c:1469 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s" -#: src/copy.c:1464 src/ls.c:2554 src/stat.c:439 +#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1489 +#: src/copy.c:1507 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1505 src/copy.c:1566 src/cp.c:330 +#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "nie udało się zachować własności %s" -#: src/copy.c:1520 +#: src/copy.c:1538 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s to nieznany typ pliku" -#: src/copy.c:1553 +#: src/copy.c:1571 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "zachowanie czasu %s" -#: src/copy.c:1578 +#: src/copy.c:1596 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s" -#: src/copy.c:1583 +#: src/copy.c:1601 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s" -#: src/copy.c:1602 +#: src/copy.c:1620 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" -#: src/copy.c:1624 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s" -#: src/copy.c:1628 +#: src/copy.c:1646 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n" -#: src/cp.c:158 src/mv.c:305 +#: src/cp.c:159 src/mv.c:311 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1238,7 +1256,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n" " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG ŹRÓDŁO...\n" -#: src/cp.c:164 +#: src/cp.c:165 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -1246,19 +1264,19 @@ msgstr "" "Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n" "\n" -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172 +#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406 -#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386 +#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406 +#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n" -#: src/cp.c:171 +#: src/cp.c:172 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1278,7 +1296,7 @@ msgstr "" " przypadku rekursji\n" " -d to samo co --no-dereference --preserve=link\n" -#: src/cp.c:178 +#: src/cp.c:179 msgid "" " --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" @@ -1293,7 +1311,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n" " -H rozwiązywanie argumentów - dowiązań symb.\n" -#: src/cp.c:185 +#: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" @@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr "" " atrybutów: links (dowiązania), all " "(wszystkie))\n" -#: src/cp.c:193 +#: src/cp.c:194 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents append source path to DIRECTORY\n" @@ -1324,7 +1342,7 @@ msgstr "" " --parents dodanie ścieżki źródłowej do KATALOGU\n" " -P to samo co `--no-dereference'\n" -#: src/cp.c:198 +#: src/cp.c:199 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" @@ -1336,7 +1354,7 @@ msgstr "" "docelowego\n" " przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n" -#: src/cp.c:203 +#: src/cp.c:204 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -1351,7 +1369,7 @@ msgstr "" "z\n" " nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n" -#: src/cp.c:210 +#: src/cp.c:211 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1363,7 +1381,7 @@ msgstr "" " --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich ŹRÓDEŁ do " "KATALOGU\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:216 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1377,7 +1395,7 @@ msgstr "" " -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n" "\n" -#: src/cp.c:224 +#: src/cp.c:225 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1397,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n" "\n" -#: src/cp.c:233 +#: src/cp.c:234 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1413,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Możliwe wartości:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349 +#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1427,7 +1445,7 @@ msgstr "" " existing, nil numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n" " simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" -#: src/cp.c:245 +#: src/cp.c:246 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1439,54 +1457,54 @@ msgstr "" "opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego pliku\n" "zwykłego\n" -#: src/cp.c:316 +#: src/cp.c:317 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "nie udało się zachować czasu %s" -#: src/cp.c:340 +#: src/cp.c:341 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "nie udało się zachować uprawnień do %s" -#: src/cp.c:423 +#: src/cp.c:424 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645 msgid "missing file argument" msgstr "brakujący argument plikowy" -#: src/cp.c:487 +#: src/cp.c:488 msgid "missing destination file" msgstr "brakujący plik docelowy" -#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "dostęp do %s" #: src/cp.c:537 -#, c-format -msgid "%s: specified destination directory does not exist" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: destination directory does not exist" msgstr "%s: podany katalog docelowy nie istnieje" -#: src/cp.c:539 +#: src/cp.c:540 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: podany CEL nie jest katalogiem" -#: src/cp.c:542 +#: src/cp.c:544 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem" -#: src/cp.c:645 +#: src/cp.c:647 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "jeżeli są zachowane ścieżki, ostatni argument musi być katalogiem" -#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400 +#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1495,144 +1513,144 @@ msgstr "" "uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarzała i zostanie usunięta\n" "w jednej z następnych wersji. Używaj --backup=%s ." -#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:968 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "ten system nie ma dowiązań symbolicznych" -#: src/cp.c:1002 +#: src/cp.c:1004 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie" -#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478 +#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484 msgid "backup type" msgstr "rodzaj kopii zapasowej" -#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 +#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607 msgid "read error" msgstr "błąd czytania" -#: src/csplit.c:517 +#: src/csplit.c:525 msgid "input disappeared" msgstr "dane wejściowe zniknęły" -#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662 +#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" -#: src/csplit.c:689 +#: src/csplit.c:699 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu" -#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740 +#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " przy powtórzeniu %s\n" -#: src/csplit.c:734 +#: src/csplit.c:745 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: `%s': nie pasuje" -#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261 msgid "error in regular expression search" msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego" -#: src/csplit.c:941 +#: src/csplit.c:969 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "błąd pisania dla `%s'" -#: src/csplit.c:1007 +#: src/csplit.c:1045 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: po ograniczniku powinna być liczba całkowita" -#: src/csplit.c:1023 +#: src/csplit.c:1061 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeń" -#: src/csplit.c:1033 +#: src/csplit.c:1071 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: między `{' a `}' musi być liczba całkowita" -#: src/csplit.c:1060 +#: src/csplit.c:1098 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika `%c'" -#: src/csplit.c:1076 +#: src/csplit.c:1114 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s" -#: src/csplit.c:1109 +#: src/csplit.c:1147 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: błędny wzorzec" -#: src/csplit.c:1112 +#: src/csplit.c:1150 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera" -#: src/csplit.c:1118 +#: src/csplit.c:1156 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s" -#: src/csplit.c:1124 +#: src/csplit.c:1162 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzającej" -#: src/csplit.c:1177 +#: src/csplit.c:1215 msgid "invalid format width" msgstr "błędna szerokość formatu" -#: src/csplit.c:1198 +#: src/csplit.c:1236 msgid "invalid format precision" msgstr "błąd specyfikacja precyzji w formacie" -#: src/csplit.c:1219 +#: src/csplit.c:1257 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu" -#: src/csplit.c:1225 +#: src/csplit.c:1263 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c" -#: src/csplit.c:1228 +#: src/csplit.c:1266 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1251 +#: src/csplit.c:1289 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu" -#: src/csplit.c:1266 +#: src/csplit.c:1304 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu" -#: src/csplit.c:1350 +#: src/csplit.c:1354 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: błędna liczba" -#: src/csplit.c:1405 +#: src/csplit.c:1439 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" -#: src/csplit.c:1409 +#: src/csplit.c:1443 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1643,7 +1661,7 @@ msgstr "" "..., i podanie liczby bajtów w każdym kawałku na standardowym wyjściu.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1417 +#: src/csplit.c:1451 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1655,7 +1673,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie " "błędów\n" -#: src/csplit.c:1422 +#: src/csplit.c:1456 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1666,7 +1684,7 @@ msgstr "" "wyjściowych\n" " -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n" -#: src/csplit.c:1429 +#: src/csplit.c:1463 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1674,7 +1692,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeżeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejście. Możliwe WZORCE:\n" -#: src/csplit.c:1433 +#: src/csplit.c:1467 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1699,10 +1717,10 @@ msgstr "" "\n" "PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z `+' albo `-' oraz liczby całkowitej.\n" -#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 -#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135 +#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113 +#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377 +#: src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" @@ -1791,23 +1809,23 @@ msgstr "przesunięcie najtowe %s jest za duże" msgid "field number %s is too large" msgstr "numer pola %s jest za duży" -#: src/cut.c:755 src/cut.c:763 +#: src/cut.c:756 src/cut.c:764 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "można podać tylko jeden typ listy" -#: src/cut.c:772 +#: src/cut.c:773 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "ogranicznik musi być pojedynczym znakiem" -#: src/cut.c:803 +#: src/cut.c:804 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "musisz podać listę bajtów, znaków albo pól" -#: src/cut.c:806 +#: src/cut.c:807 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "ogranicznik może być podany tylko dla operacji na polach" -#: src/cut.c:810 +#: src/cut.c:811 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1815,15 +1833,15 @@ msgstr "" "blokowanie wyświetlania linii bez ograniczników jest sensowne\n" "\ttylko dla operacji na polach" -#: src/cut.c:826 +#: src/cut.c:827 msgid "missing list of fields" msgstr "brakująca lista pól" -#: src/cut.c:828 +#: src/cut.c:829 msgid "missing list of positions" msgstr "brakująca lista pozycji" -#: src/date.c:118 +#: src/date.c:121 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" @@ -1832,17 +1850,18 @@ msgstr "" "Składnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n" " albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n" -#: src/date.c:123 +#: src/date.c:126 +#, fuzzy msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" -" TIMESPEC=`date' for date only,\n" -" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" +" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date " +"and\n" " time to the indicated precision.\n" -" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" msgstr "" "Wyświetla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia datę systemową.\n" "\n" @@ -1856,7 +1875,7 @@ msgstr "" " precyzją\n" " Brak parametru CZAS oznacza to samo co `date'.\n" -#: src/date.c:134 +#: src/date.c:136 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n" @@ -1868,7 +1887,7 @@ msgstr "" " -s, --set=ŁAŃCUCH ustawia czas podany w ŁAŃCUCHU\n" " -u, --utc, --universal wyświetla lub ustawia czas uniwersalny\n" -#: src/date.c:142 +#: src/date.c:144 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -1884,7 +1903,7 @@ msgstr "" " %% literalny znak procenta %\n" " %a lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n" -#: src/date.c:150 +#: src/date.c:152 msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" @@ -1896,7 +1915,7 @@ msgstr "" " %B lokalna pełna nazwa miesiąca (styczeń...grudzień)\n" " %c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n" -#: src/date.c:156 +#: src/date.c:158 msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" @@ -1909,7 +1928,7 @@ msgstr "" " %D data (mm/dd/rr)\n" " %e dzień miesiąca uzupełniony spacjami ( 1...31)\n" -#: src/date.c:162 +#: src/date.c:164 msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" @@ -1919,7 +1938,7 @@ msgstr "" " %g 2-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n" " %G 4-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n" -#: src/date.c:167 +#: src/date.c:169 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -1931,7 +1950,7 @@ msgstr "" " %I godzina (01...12)\n" " %j dzień roku (001...366)\n" -#: src/date.c:173 +#: src/date.c:175 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" @@ -1943,7 +1962,7 @@ msgstr "" " %m miesiąc (01...12)\n" " %M minuta (00...59)\n" -#: src/date.c:179 +#: src/date.c:181 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -1961,7 +1980,7 @@ msgstr "" " %R czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm)\n" " %s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n" -#: src/date.c:188 +#: src/date.c:190 msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" @@ -1973,7 +1992,7 @@ msgstr "" " %T czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm:ss)\n" " %u dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek\n" -#: src/date.c:194 +#: src/date.c:196 msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -1985,7 +2004,7 @@ msgstr "" " %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielę\n" " %W numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (00...53)\n" -#: src/date.c:200 +#: src/date.c:202 msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" @@ -1997,7 +2016,7 @@ msgstr "" " %y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n" " %Y rok (1970...)\n" -#: src/date.c:206 +#: src/date.c:208 msgid "" " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" @@ -2018,32 +2037,32 @@ msgstr "" " `-' (kreska) nie dopełnia zerami\n" " `_' (pokreślenie) dopełnia spacjami\n" -#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489 -#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163 +#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489 +#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210 msgid "standard input" msgstr "standardowe wejście" -#: src/date.c:269 src/date.c:461 +#: src/date.c:267 src/date.c:457 #, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "błędna data: `%s'" -#: src/date.c:365 +#: src/date.c:363 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "opcje specyfikujące daty do wyświetlenia wzajemnie się wykluczają" -#: src/date.c:372 +#: src/date.c:370 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "opcje wyświetlające i ustawiające czas nie mogą być używane razem" -#: src/date.c:378 +#: src/date.c:376 #, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami: %s%s" -#: src/date.c:386 +#: src/date.c:384 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -2054,40 +2073,41 @@ msgstr "" "Jeśli użyto opcji określających datę/y, każdy argument nie będący\n" "opcją musi być łańcuchem formatującym i zaczynać się od `+'" -#: src/date.c:398 +#: src/date.c:396 msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "nie można podawać formatu, jeżeli użyta jest opcja --rfc-2822 (-R)" -#: src/date.c:434 +#: src/date.c:432 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowane" -#: src/date.c:436 src/touch.c:423 +#: src/date.c:434 src/touch.c:404 msgid "cannot get time of day" msgstr "nie można pobrać aktualnego czasu" -#: src/date.c:469 +#: src/date.c:465 msgid "cannot set date" msgstr "ustawienie daty niemożliwe" -#: src/date.c:529 +#: src/date.c:526 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "czas %s jest spoza zakresu" -#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 +#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n" -#: src/dd.c:288 +#: src/dd.c:317 +#, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" @@ -2100,11 +2120,14 @@ msgstr "" " count=BLOKÓW skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wejścia\n" " ibs=BAJTÓW czytanie tylu BAJTÓW naraz\n" -#: src/dd.c:297 +#: src/dd.c:326 +#, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" msgstr "" @@ -2114,13 +2137,15 @@ msgstr "" " seek=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyjściu\n" " skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wejściu\n" -#: src/dd.c:306 +#: src/dd.c:337 +#, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -2130,7 +2155,7 @@ msgstr "" "Każde SŁOWO_KL może być:\n" "\n" -#: src/dd.c:314 +#: src/dd.c:346 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -2148,14 +2173,19 @@ msgstr "" " nowej linii\n" " lcase zamiana wielkich liter na małe\n" -#: src/dd.c:322 +#: src/dd.c:354 +#, fuzzy msgid "" +" nocreat do not create the output file\n" +" excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" " notrunc bez skrócenia pliku wyjściowego\n" " ucase zamiana małych liter na wielkie\n" @@ -2164,7 +2194,35 @@ msgstr "" " sync dopełnienie każdego bloku wejściowego zerami do rozmiaru ibs,\n" " jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami\n" -#: src/dd.c:330 +#: src/dd.c:366 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:373 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:375 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:377 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:379 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:381 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:382 msgid "" "\n" "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" @@ -2186,66 +2244,81 @@ msgstr "" " 10899206+0 records in\n" " 10899206+0 records out\n" -#: src/dd.c:372 +#: src/dd.c:424 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n" -#: src/dd.c:374 +#: src/dd.c:426 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n" -#: src/dd.c:381 +#: src/dd.c:433 msgid "truncated record" msgstr "obcięty rekord" -#: src/dd.c:382 +#: src/dd.c:434 msgid "truncated records" msgstr "obcięte rekordy" -#: src/dd.c:392 +#: src/dd.c:444 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s" -#: src/dd.c:395 +#: src/dd.c:447 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s" -#: src/dd.c:479 +#: src/dd.c:531 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "zapis do %s" -#: src/dd.c:511 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "błędna konwersja: %s" +#: src/dd.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input flag: %s" +msgstr "błędna szerokość: %s" + +#: src/dd.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output flag: %s" +msgstr "błędna nazwa grupy %s" -#: src/dd.c:567 +#: src/dd.c:633 #, c-format msgid "unrecognized option %s" msgstr "nierozpoznana opcja %s" -#: src/dd.c:620 +#: src/dd.c:644 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "błędna konwersja: %s" + +#: src/dd.c:691 #, c-format msgid "unrecognized option %s=%s" msgstr "nierozpoznana opcja %s=%s" -#: src/dd.c:626 +#: src/dd.c:697 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "błędna liczba %s" -#: src/dd.c:655 +#: src/dd.c:717 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t" + +#: src/dd.c:732 msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" msgstr "" "\ttylko po jednym przekształceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase," "ucase}, {block,unblock}" -#: src/dd.c:790 +#: src/dd.c:867 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2254,16 +2327,31 @@ msgstr "" "uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n" " o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>" -#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198 +#: src/dd.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "ustawienie czasu %s" + +#: src/dd.c:1230 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "nie udało się otworzyć %s" + +#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "otwieranie %s" -#: src/dd.c:1206 +#: src/dd.c:1328 msgid "file offset out of range" msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu" -#: src/dd.c:1224 +#: src/dd.c:1346 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "zmiana długości na %s bajtów w pliku wyjściowym %s" @@ -2306,7 +2394,7 @@ msgstr " bl.%4s B użyte dostępne %%uż." msgid " Mounted on\n" msgstr " zamont. na\n" -#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980 +#: src/df.c:448 msgid "cannot get current directory" msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" @@ -2320,7 +2408,7 @@ msgstr "nie można przejść do katalogu %s" msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "nie można odczytać danych bieżącego katalogu (obecnie %s)" -#: src/df.c:728 +#: src/df.c:715 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2331,7 +2419,7 @@ msgstr "" "o wszystkich systemach plików.\n" "\n" -#: src/df.c:736 +#: src/df.c:723 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2344,7 +2432,7 @@ msgstr "" " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" " -H, --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" -#: src/df.c:742 +#: src/df.c:729 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2358,7 +2446,7 @@ msgstr "" " --no-sync bez wywołania sync przed pobraniem informacji o\n" " systemach plików (domyślnie)\n" -#: src/df.c:748 +#: src/df.c:735 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2374,7 +2462,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n" " -v (ignorowane)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:212 src/ls.c:4023 +#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2385,16 +2473,16 @@ msgstr "" "przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n" "E, Z, Y.\n" -#: src/df.c:876 +#: src/df.c:863 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony" -#: src/df.c:920 +#: src/df.c:907 msgid "Warning: " msgstr "Uwaga: " -#: src/df.c:923 +#: src/df.c:910 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%snie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików" @@ -2487,7 +2575,16 @@ msgstr "" "`/', wyświetla `.' (co oznacza katalog bieżący).\n" "\n" -#: src/du.c:168 +#: src/du.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n" +" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" + +#: src/du.c:174 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2495,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Podsumowuje zajętość dysku przez każdy PLIK, rekursywnie dla katalogów.\n" "\n" -#: src/du.c:175 +#: src/du.c:181 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2522,27 +2619,34 @@ msgstr "" " -c, --total wypisanie podsumowania całości\n" " -D, --dereference-args rozwijanie PLIKÓW - dowiązań symbolicznych\n" -#: src/du.c:186 +#: src/du.c:192 #, fuzzy msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" +" names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" change to be equivalent to --dereference-args (-" +"D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" +" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrzeżenie; " +"znaczenie\n" +" będzie niedługo zmienione na równoważne\n" +" --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K " "234M\n" " 2G)\n" -" -H, --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" +" --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" " (przestarzałe)\n" " -k, --kilobytes to samo co --block-size=1K\n" " -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeżeli plik ma\n" " dowiązania zwykłe\n" -#: src/du.c:194 +#: src/du.c:202 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " @@ -2558,7 +2662,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs bez uwzględniania rozmiarów podkatalogów\n" " -s, --summarize wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n" -#: src/du.c:201 +#: src/du.c:209 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2580,11 +2684,11 @@ msgstr "" " poniżej podanego jako argument komendy;\n" " --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n" -#: src/du.c:526 src/ls.c:2224 src/wc.c:674 +#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "razem" -#: src/du.c:606 +#: src/du.c:614 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -2592,30 +2696,45 @@ msgstr "" "UWAGA: używaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H niedługo zmieni się na\n" "odpowiednik opcji --dereference-args (-D)" -#: src/du.c:628 +#: src/du.c:636 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s" -#: src/du.c:698 +#: src/du.c:710 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych" -#: src/du.c:705 +#: src/du.c:717 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0" -#: src/du.c:711 +#: src/du.c:723 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%d" -#: src/echo.c:76 +#: src/du.c:739 +#, c-format +msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from" +msgstr "" + +#: src/du.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" + +#: src/du.c:790 src/du.c:793 +#, fuzzy +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "%s: błędny typ pliku" + +#: src/echo.c:64 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ŁAŃCUCH]...\n" -#: src/echo.c:77 +#: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" @@ -2631,12 +2750,13 @@ msgstr "" "niżej\n" " -E wyłączenie interpretacji tych sekwencji w ŁAŃCUCHACH\n" -#: src/echo.c:87 +#: src/echo.c:75 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" -" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -2650,7 +2770,7 @@ msgstr "" " \\a dzwonek (BEL)\n" " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" -#: src/echo.c:96 +#: src/echo.c:84 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" @@ -3160,7 +3280,7 @@ msgstr "" "Wyświetla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n" "\n" -#: src/hostname.c:66 +#: src/hostname.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" @@ -3173,17 +3293,17 @@ msgstr "" "Wyświetlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n" "\n" -#: src/hostname.c:104 +#: src/hostname.c:108 #, c-format msgid "cannot set hostname to `%s'" msgstr "nie można ustawić nazwy systemu na `%s'" -#: src/hostname.c:110 +#: src/hostname.c:114 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" "ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości" -#: src/hostname.c:117 +#: src/hostname.c:121 msgid "cannot determine hostname" msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemożliwe" @@ -3247,77 +3367,77 @@ msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u" msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %u" -#: src/id.c:273 +#: src/id.c:272 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe" -#: src/id.c:385 +#: src/id.c:384 msgid " groups=" msgstr " grupy=" -#: src/install.c:266 +#: src/install.c:271 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu" -#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "błędne uprawnienia %s" -#: src/install.c:304 src/install.c:368 +#: src/install.c:309 src/install.c:373 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: src/install.c:329 +#: src/install.c:334 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "" "próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest katalogiem" -#: src/install.c:432 +#: src/install.c:437 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s jest katalogiem" -#: src/install.c:468 +#: src/install.c:473 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "nie można zmienić właściciela na %s" -#: src/install.c:492 +#: src/install.c:497 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "nie można odczytać czasów %s" -#: src/install.c:502 +#: src/install.c:507 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "nie można ustawić czasów %s" -#: src/install.c:523 +#: src/install.c:528 msgid "fork system call failed" msgstr "nie powiiodło się wywołanie systemowe fork" -#: src/install.c:527 +#: src/install.c:532 msgid "cannot run strip" msgstr "nie udało się uruchomić strip" -#: src/install.c:534 +#: src/install.c:539 msgid "strip failed" msgstr "błąd strip" -#: src/install.c:555 +#: src/install.c:560 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "błędny użytkownik %s" -#: src/install.c:573 +#: src/install.c:578 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "błędna grupa %s" -#: src/install.c:592 +#: src/install.c:597 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -3328,7 +3448,7 @@ msgstr "" " albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG (format 2-gi)\n" " albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n" -#: src/install.c:598 +#: src/install.c:603 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3341,7 +3461,7 @@ msgstr "" "trzecim formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe ścieżki KATALOG.\n" "\n" -#: src/install.c:607 +#: src/install.c:612 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3356,7 +3476,7 @@ msgstr "" "katalogów;\n" " tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n" -#: src/install.c:614 +#: src/install.c:619 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3376,7 +3496,7 @@ msgstr "" "xr-x\n" " -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n" -#: src/install.c:621 +#: src/install.c:626 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3391,7 +3511,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n" " -v, --verbose wypisanie nazwy każdego tworzonego katalogu\n" -#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342 +#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3760,7 +3880,7 @@ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "" "kiedy tworzonych jest wiele dowiązań, ostatni argument musi być katalogiem" -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]\n" @@ -3777,82 +3897,82 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "brak nazwy użytkownika" -#: src/ls.c:648 +#: src/ls.c:655 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:656 +#: src/ls.c:663 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/ls.c:1283 +#: src/ls.c:1376 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1310 +#: src/ls.c:1403 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1342 +#: src/ls.c:1435 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1459 +#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "błędna szerokość linii: %s" -#: src/ls.c:1533 +#: src/ls.c:1626 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "błędny rozmiar TAB-a: %s" -#: src/ls.c:1701 +#: src/ls.c:1794 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "błędny format stylu czasu %s" -#: src/ls.c:2037 +#: src/ls.c:2130 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "nierozpoznany prefiks: %s" -#: src/ls.c:2060 +#: src/ls.c:2153 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS" -#: src/ls.c:2128 +#: src/ls.c:2221 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s" -#: src/ls.c:2138 +#: src/ls.c:2231 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "nie będzie wylistowany katalog %s już wylistowany poprzednio" -#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938 +#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "czytanie katalogu %s" -#: src/ls.c:2671 +#: src/ls.c:2764 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" -#: src/ls.c:3013 +#: src/ls.c:3106 msgid "User name too long" msgstr "Za długa nazwa użytkownika" -#: src/ls.c:3034 +#: src/ls.c:3127 msgid "Group name too long" msgstr "Za długa nazwa grupy" -#: src/ls.c:3906 +#: src/ls.c:3988 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3862,7 +3982,7 @@ msgstr "" "alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:3914 +#: src/ls.c:3996 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3874,7 +3994,7 @@ msgstr "" " --author wypisanie autora każdego pliku\n" " -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n" -#: src/ls.c:3920 +#: src/ls.c:4002 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3891,7 +4011,7 @@ msgstr "" " z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n" " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n" -#: src/ls.c:3928 +#: src/ls.c:4010 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3912,7 +4032,7 @@ msgstr "" " rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n" " -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n" -#: src/ls.c:3936 +#: src/ls.c:4018 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3932,7 +4052,7 @@ msgstr "" " kolumnach) -C\n" " --full-time jak -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3943 +#: src/ls.c:4025 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3957,7 +4077,7 @@ msgstr "" " rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n" " jako argumenty jeżeli wskazują na katalogi\n" -#: src/ls.c:3954 +#: src/ls.c:4036 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3977,7 +4097,7 @@ msgstr "" "WZORU\n" " -k jak --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3961 +#: src/ls.c:4043 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3992,7 +4112,7 @@ msgstr "" " -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie " "przecinkami\n" -#: src/ls.c:3968 +#: src/ls.c:4050 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4008,7 +4128,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type dopisanie znaku wskazującego typ pliku (z /" "=@|)\n" -#: src/ls.c:3975 +#: src/ls.c:4057 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4030,7 +4150,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3983 +#: src/ls.c:4065 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4041,7 +4161,7 @@ msgstr "" " -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy " "plik\n" -#: src/ls.c:3988 +#: src/ls.c:4070 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4066,7 +4186,7 @@ msgstr "" " albo status; użycie podanego czasu do\n" " sortowania gdy podano --sort=time\n" -#: src/ls.c:3997 +#: src/ls.c:4079 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -4090,7 +4210,7 @@ msgstr "" " -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n" " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n" -#: src/ls.c:4008 +#: src/ls.c:4090 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4106,7 +4226,7 @@ msgstr "" "katalogu\n" " -v sortowanie wg wersji\n" -#: src/ls.c:4015 +#: src/ls.c:4097 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4119,7 +4239,7 @@ msgstr "" " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n" " -1 listowanie po jednym pliku w linii\n" -#: src/ls.c:4027 +#: src/ls.c:4109 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4212,7 +4332,7 @@ msgstr "NIEPOWODZENIE" msgid "OK" msgstr "DOBRZE" -#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997 +#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: błąd odczytu" @@ -4449,7 +4569,7 @@ msgstr "błędne typ urządzenia %s" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" -#: src/mv.c:311 +#: src/mv.c:317 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4458,7 +4578,7 @@ msgstr "" "do KATALOGU.\n" "\n" -#: src/mv.c:318 +#: src/mv.c:324 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4478,7 +4598,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n" " (równoważne --reply=query)\n" -#: src/mv.c:326 +#: src/mv.c:332 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4493,7 +4613,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii " "zapasowej\n" -#: src/mv.c:333 +#: src/mv.c:339 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4508,12 +4628,12 @@ msgstr "" " CELU albo nie ma CELU\n" " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" -#: src/mv.c:462 +#: src/mv.c:468 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "podany cel %s nie jest katalogiem" -#: src/mv.c:470 +#: src/mv.c:476 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "" "gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi być katalogiem" @@ -4625,12 +4745,14 @@ msgstr "" "przyjmowana jest wartość :. Napisz \\\\ żeby uzyskać \\. STYL to jeden z:\n" #: src/nl.c:213 +#, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" -" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" @@ -4652,42 +4774,42 @@ msgstr "" " rz dosunięte do prawej, z zerami na początku\n" "\n" -#: src/nl.c:491 +#: src/nl.c:492 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "błędny styl numerowania nagłówka: %s" -#: src/nl.c:499 +#: src/nl.c:500 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "błędny styl numerownaia treści: %s" -#: src/nl.c:507 +#: src/nl.c:508 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "błędny styl numerowania stopek: %s" -#: src/nl.c:519 +#: src/nl.c:520 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "błędny początkowy numer linii: %s" -#: src/nl.c:535 +#: src/nl.c:536 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s" -#: src/nl.c:554 +#: src/nl.c:555 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "błędna liczba pustych linii: %s" -#: src/nl.c:573 +#: src/nl.c:574 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: %s" -#: src/nl.c:592 +#: src/nl.c:593 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s" @@ -4724,6 +4846,7 @@ msgstr "dołączanie wyników do %s" #: src/nohup.c:155 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "" +"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec" #: src/nohup.c:158 msgid "failed to redirect standard error" @@ -4898,12 +5021,12 @@ msgstr "" "--string bez liczby oznacza długość równą 3. --width bez\n" "liczby oznacza szerokość równą 32. Domyślnie od używa -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:721 src/od.c:843 +#: src/od.c:694 src/od.c:816 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "błędny łańcuch typu `%s'" -#: src/od.c:731 +#: src/od.c:704 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4912,7 +5035,7 @@ msgstr "" "błędny łańcuch typu `%s';\n" "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych" -#: src/od.c:853 +#: src/od.c:826 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4921,76 +5044,76 @@ msgstr "" "błędny łańcuch typu `%s';\n" "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych" -#: src/od.c:916 +#: src/od.c:889 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "błędny znak `%c' w łańcuchu typu `%s'" -#: src/od.c:1144 +#: src/od.c:1117 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych" -#: src/od.c:1397 +#: src/od.c:1370 msgid "old-style offset" msgstr "przesunięcie w starym stylu" -#: src/od.c:1709 +#: src/od.c:1682 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "błędna baza danych wyjściowych `%c'; musi to być jeden ze znaków [doxn]" -#: src/od.c:1719 +#: src/od.c:1692 msgid "skip argument" msgstr "pominięcie argumentu" -#: src/od.c:1727 +#: src/od.c:1700 msgid "limit argument" msgstr "ograniczenie argumentu" -#: src/od.c:1737 +#: src/od.c:1710 msgid "minimum string length" msgstr "minimalna długość łańcucha" -#: src/od.c:1742 src/od.c:1808 +#: src/od.c:1715 src/od.c:1781 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s jest za duża" -#: src/od.c:1806 +#: src/od.c:1779 msgid "width specification" msgstr "specyfikacja szerokości" -#: src/od.c:1828 +#: src/od.c:1801 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu łańcuchów" -#: src/od.c:1876 +#: src/od.c:1849 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "błędny drugi argument w trybie zgodnym ze starą wersją `%s'" -#: src/od.c:1897 +#: src/od.c:1870 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "" "w trybie zgodnym ze starą wersją ostatnie 2 argumenty muszą być " "przesunięciami" -#: src/od.c:1904 +#: src/od.c:1877 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć najwyżej 3 argumenty" -#: src/od.c:1925 +#: src/od.c:1898 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "za duże skip-bytes + read-bytes" -#: src/od.c:1977 +#: src/od.c:1950 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast" # should this be translated? - rzm -#: src/od.c:1993 +#: src/od.c:1966 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: format=\"%s\" szerokość=%d\n" @@ -5635,16 +5758,16 @@ msgstr "Składnia: %s format [argument...]\n" msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty począwszy od `%s' zostały zignorowane" -#: src/ptx.c:38 +#: src/ptx.c:40 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" -#: src/ptx.c:407 +#: src/ptx.c:404 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')" -#: src/ptx.c:1874 +#: src/ptx.c:1866 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5653,7 +5776,7 @@ msgstr "" "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n" " albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n" -#: src/ptx.c:1878 +#: src/ptx.c:1870 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5662,7 +5785,7 @@ msgstr "" "Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1885 +#: src/ptx.c:1877 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5677,7 +5800,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA do zaznaczania wyciętych " "linii\n" -#: src/ptx.c:1891 +#: src/ptx.c:1883 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5694,7 +5817,7 @@ msgstr "" " -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-" "a\n" -#: src/ptx.c:1898 +#: src/ptx.c:1890 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5713,7 +5836,7 @@ msgstr "" " -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n" " -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n" -#: src/ptx.c:1906 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5726,7 +5849,7 @@ msgstr "" " -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez " "odnośników\n" -#: src/ptx.c:1913 +#: src/ptx.c:1905 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5736,7 +5859,7 @@ msgstr "" "wejście.\n" "Domyślnie użyta jest opcja `-F /'.\n" -#: src/ptx.c:1995 +#: src/ptx.c:1987 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5750,7 +5873,7 @@ msgstr "" "wyboru, dowolnej poźniejszej.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2002 +#: src/ptx.c:1994 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5764,7 +5887,7 @@ msgstr "" "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2009 +#: src/ptx.c:2001 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5774,7 +5897,12 @@ msgstr "" "z tym programem. Jeśli nie, można napisać do Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/pwd.c:46 +#: src/ptx.c:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "błędna szerokość: %s" + +#: src/pwd.c:66 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -5782,7 +5910,27 @@ msgstr "" "Wypisanie pełnej nazwy bieżącego katalogu.\n" "\n" -#: src/pwd.c:74 +#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" + +#: src/pwd.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "nie udało się otworzyć %s" + +#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "nie udało się otworzyć %s" + +#: src/pwd.c:240 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:310 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" @@ -5816,72 +5964,68 @@ msgstr "" " -s, --silent bez pokazywania większości komunikatów o błędach\n" " -v, --verbose pokazywanie komnikatów o błędach\n" -#: src/remove.c:387 +#: src/remove.c:403 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "nie można przejść z %s do .." -#: src/remove.c:400 src/remove.c:481 +#: src/remove.c:409 src/remove.c:498 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "nie można wykonać lstat `.' w %s" -#: src/remove.c:407 src/remove.c:485 +#: src/remove.c:414 src/remove.c:502 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s zmienił urządzenie/i-węzeł" -#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 +#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "nie można wykonać lstat na %s" -#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082 +#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005 +#: src/remove.c:1113 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/remove.c:603 +#: src/remove.c:608 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: wejść w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? " -#: src/remove.c:604 +#: src/remove.c:609 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: przejść do katalogu %s? " -#: src/remove.c:614 +#: src/remove.c:619 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: usunąć zabezpieczony przed zapisem %s %s? " -#: src/remove.c:615 +#: src/remove.c:620 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: usunąć %s %s? " -#: src/remove.c:639 +#: src/remove.c:644 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "usunięty %s\n" -#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077 +#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "usunięty katalog %s\n" -#: src/remove.c:816 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" - -#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 +#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "nie można przejść z %s do %s" -#: src/remove.c:913 +#: src/remove.c:916 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5896,16 +6040,21 @@ msgstr "" "Następujący katalog jest częścią cyklu:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1116 +#: src/remove.c:1147 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "nie można usunąć `.' lub `..'" -#: src/rm.c:108 src/touch.c:248 +#: src/remove.c:1199 +#, fuzzy +msgid "cannot restore current working directory" +msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" + +#: src/rm.c:107 src/touch.c:230 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n" -#: src/rm.c:109 +#: src/rm.c:108 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" @@ -5925,7 +6074,7 @@ msgstr "" "pytań\n" " -i, --interactive pytanie przed każdym usunięciem pliku\n" -#: src/rm.c:118 +#: src/rm.c:117 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -5938,7 +6087,7 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive usuwanie zawartości katalogów rekursywnie\n" " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" -#: src/rm.c:126 +#: src/rm.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5955,7 +6104,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:135 +#: src/rm.c:134 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -6041,7 +6190,7 @@ msgstr "" " -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n" #: src/seq.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" @@ -6053,14 +6202,13 @@ msgid "" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli PIERWSZA lub KROK są pominięte, mają wartość 1. Tzn. jeżeli KROK " -"jest\n" -"pominięty, domyślnie ma wartość 1, nawet jeżeli OSTATNIA jest mniejsza od\n" -"PIERWSZEJ.\n" +"Jeżeli PIERWSZA lub KROK są pominięte, mają domyślną wartość 1. Tzn. jeżeli\n" +"KROK jest pominięty, domyślnie ma wartość 1, nawet jeżeli OSTATNIA jest\n" +"mniejsza od PIERWSZEJ.\n" "PIERWSZA, KROK i OSTATNIA są interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n" "KROK powinien być dodatni, jeśli PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n" "ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawierać dokładnie jeden\n" -"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyjścia: %e, %f lub %g\n" +"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyjścia w stylu printf: %e, %f lub %g\n" #: src/seq.c:121 #, c-format @@ -6123,12 +6271,12 @@ msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy %ld" msgid "cannot set user-ID to %ld" msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika %ld" -#: src/shred.c:159 +#: src/shred.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n" -#: src/shred.c:160 +#: src/shred.c:158 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -6138,7 +6286,7 @@ msgstr "" "zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n" "\n" -#: src/shred.c:168 +#: src/shred.c:166 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -6149,7 +6297,7 @@ msgstr "" " -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domyślnych %d\n" " -s, --size=N zamazanie N bajtów (można używać przyrostków typu K, M, G)\n" -#: src/shred.c:173 +#: src/shred.c:171 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -6166,7 +6314,7 @@ msgstr "" " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n" " - zamazanie standardowego wyjścia\n" -#: src/shred.c:183 +#: src/shred.c:181 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" @@ -6182,7 +6330,7 @@ msgstr "" "zwykłych plików zwykle używa się opcji --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:191 +#: src/shred.c:189 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -6197,7 +6345,7 @@ msgstr "" "tak nie robi. Z następującymi systemami plików shred nie działa efektywnie:\n" "\n" -#: src/shred.c:199 +#: src/shred.c:197 msgid "" "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -6217,7 +6365,7 @@ msgstr "" "* które zapisują stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n" "\n" -#: src/shred.c:209 +#: src/shred.c:207 msgid "" "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -6237,82 +6385,117 @@ msgstr "" "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n" "odtworzony\n" -#: src/shred.c:807 +#: src/shred.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" + +#: src/shred.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" + +#: src/shred.c:846 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: nie można przewinąć" -#: src/shred.c:830 +#: src/shred.c:872 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:867 +#: src/shred.c:909 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s" -#: src/shred.c:896 +#: src/shred.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" + +#: src/shred.c:939 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: plik jest za duży" -#: src/shred.c:919 +#: src/shred.c:962 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:935 +#: src/shred.c:978 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1194 +#: src/shred.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "błąd stat" + +#: src/shred.c:1241 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: błędny typ pliku" -#: src/shred.c:1211 +#: src/shred.c:1258 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar" -#: src/shred.c:1264 +#: src/shred.c:1323 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: błąd obcinania" -#: src/shred.c:1285 +#: src/shred.c:1339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" + +#: src/shred.c:1344 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania" -#: src/shred.c:1370 +#: src/shred.c:1421 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: usuwanie" -#: src/shred.c:1411 +#: src/shred.c:1445 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: przemianowany na %s" -#: src/shred.c:1437 +#: src/shred.c:1467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: plik jest za duży" + +#: src/shred.c:1471 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: skasowany" -#: src/shred.c:1502 -#, c-format -msgid "%s: cannot remove" -msgstr "%s: nie można skasować pliku" +#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: za długi plik" + +#: src/shred.c:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: za długi plik" -#: src/shred.c:1551 +#: src/shred.c:1595 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: błędna liczba przebiegów" -#: src/shred.c:1568 +#: src/shred.c:1612 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: błędny rozmiar pliku" @@ -6497,7 +6680,7 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" msgid "open failed" msgstr "błąd otwierania pliku" -#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570 +#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531 msgid "close failed" msgstr "błąd zamykania pliku" @@ -6513,90 +6696,90 @@ msgstr "rozmiar bloku" msgid "stat failed" msgstr "błąd stat" -#: src/sort.c:988 +#: src/sort.c:978 msgid "read failed" msgstr "błąd czytania" -#: src/sort.c:1582 +#: src/sort.c:1560 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: " -#: src/sort.c:1586 +#: src/sort.c:1564 msgid "standard error" msgstr "standardowe wyjście błędów" -#: src/sort.c:2084 +#: src/sort.c:2060 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: błędna specyfikacja pola `%s'" -#: src/sort.c:2111 +#: src/sort.c:2087 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża" -#: src/sort.c:2117 +#: src/sort.c:2093 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: błędna liczba na początku `%s'" -#: src/sort.c:2356 +#: src/sort.c:2317 msgid "invalid number after `-'" msgstr "błędna liczba po `-'" -#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393 msgid "invalid number after `.'" msgstr "błędna liczba po `.'" -#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441 +#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402 msgid "stray character in field spec" msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola" -#: src/sort.c:2396 +#: src/sort.c:2357 msgid "invalid number at field start" msgstr "błędna liczba na początku pola" -#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428 +#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389 msgid "field number is zero" msgstr "numer pola wynosi zero" -#: src/sort.c:2409 +#: src/sort.c:2370 msgid "character offset is zero" msgstr "numer znaku wynosi zero" -#: src/sort.c:2424 +#: src/sort.c:2385 msgid "invalid number after `,'" msgstr "błędna liczba po `,'" -#: src/sort.c:2451 +#: src/sort.c:2412 msgid "multiple output files specified" msgstr "podano wiele plików wyjściowych" -#: src/sort.c:2467 +#: src/sort.c:2428 msgid "empty tab" msgstr "pusty TAB" -#: src/sort.c:2478 +#: src/sort.c:2439 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "wieloznakowy TAB `%s'" -#: src/sort.c:2483 +#: src/sort.c:2444 msgid "incompatible tabs" msgstr "niekompatybilne TABy" -#: src/sort.c:2553 +#: src/sort.c:2514 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "dodatkowy argument `%s' nie może być użyty z opcją -c" -#: src/split.c:100 +#: src/split.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" -#: src/split.c:104 +#: src/split.c:105 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" @@ -6607,7 +6790,7 @@ msgstr "" "czytane jest standardowe wejście\n" "\n" -#: src/split.c:112 +#: src/split.c:113 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6622,7 +6805,7 @@ msgstr "" " -d, --numeric-suffixes użycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n" " -l, --lines=ILE zapis ILU linii do każdego pliku wyjściowego\n" -#: src/split.c:119 +#: src/split.c:120 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6631,7 +6814,7 @@ msgstr "" "komunikatów\n" " diagnostycznych na standardowe wyjście błędów\n" -#: src/split.c:125 +#: src/split.c:126 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" @@ -6639,59 +6822,59 @@ msgstr "" "\n" "ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n" -#: src/split.c:186 +#: src/split.c:187 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Zabrakło przyrostków plików wyjściowych" -#: src/split.c:204 +#: src/split.c:205 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "tworzenie pliku `%s'\n" -#: src/split.c:361 +#: src/split.c:362 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób" -#: src/split.c:413 +#: src/split.c:415 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: błędna długość przyrostka" -#: src/split.c:427 src/split.c:451 +#: src/split.c:429 src/split.c:453 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: błędna liczba bajtów" -#: src/split.c:439 +#: src/split.c:441 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: błędna liczba linii" -#: src/split.c:481 +#: src/split.c:483 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..." -#: src/split.c:504 +#: src/split.c:506 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, używaj `-l %s'" -#: src/split.c:519 +#: src/split.c:521 msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "błędna liczba linii: 0" -#: src/stat.c:625 +#: src/stat.c:624 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s" -#: src/stat.c:701 +#: src/stat.c:700 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA] PLIK...\n" -#: src/stat.c:702 +#: src/stat.c:701 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -6707,7 +6890,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference rozwiązywanie dowiązań symbolicznych\n" " -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n" -#: src/stat.c:713 +#: src/stat.c:712 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6725,7 +6908,7 @@ msgstr "" " %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez `%b'\n" " %b liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n" -#: src/stat.c:721 +#: src/stat.c:720 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6741,7 +6924,7 @@ msgstr "" " %G nazwa grupy właściciela pliku\n" " %g numer grupy właściciela pliku\n" -#: src/stat.c:729 +#: src/stat.c:728 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6761,7 +6944,7 @@ msgstr "" " %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n" " %t większy numer urządzenia szesnastkowo\n" -#: src/stat.c:739 +#: src/stat.c:738 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6783,7 +6966,7 @@ msgstr "" " %z czas ostatniej zmiany czasu\n" "\n" -#: src/stat.c:751 +#: src/stat.c:750 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6801,7 +6984,7 @@ msgstr "" " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n" " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n" -#: src/stat.c:760 +#: src/stat.c:759 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6817,11 +7000,11 @@ msgstr "" " %T typ w formie czytelnej dla człowieka\n" " %t typ szesnastkowo\n" -#: src/stat.c:800 +#: src/stat.c:799 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "Uwaga: opcja -l zostanie w przyszłości usunięta, używaj -L" -#: src/stty.c:489 +#: src/stty.c:492 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6832,7 +7015,7 @@ msgstr "" " albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-a|--all]\n" " albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:495 +#: src/stty.c:498 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6849,7 +7032,7 @@ msgstr "" " -F, --file=URZĄDZENIE otwarcie i używanie podanego URZĄDZENIA zamiast\n" " standardowego wejścia\n" -#: src/stty.c:504 +#: src/stty.c:507 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -6859,7 +7042,7 @@ msgstr "" "Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n" "ustawienia spoza POSIX. System sam określa, które ustawienia są dostępne.\n" -#: src/stty.c:509 +#: src/stty.c:512 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6874,7 +7057,7 @@ msgstr "" " eof ZNAK ZNAK wysyła znak końca pliku (końca wejścia)\n" " eol ZNAK ZNAK wysyła znak końca linii\n" -#: src/stty.c:516 +#: src/stty.c:519 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6886,7 +7069,7 @@ msgstr "" " intr ZNAK ZNAK wysyła sygnał przerwania\n" " kill ZNAK ZNAK kasuje bieżącą linię\n" -#: src/stty.c:522 +#: src/stty.c:525 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6898,7 +7081,7 @@ msgstr "" " * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bieżącą linię\n" " start ZNAK ZNAK wznawia wyświetlanie\n" -#: src/stty.c:528 +#: src/stty.c:531 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6910,7 +7093,7 @@ msgstr "" " * swtch ZNAK ZNAK włącza inną warstwę powłoki\n" " * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone słowo\n" -#: src/stty.c:534 +#: src/stty.c:537 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -6924,7 +7107,7 @@ msgstr "" " * cols N ustawienie szerokości terminala na N kolumn\n" " * columns N to samo co cols N\n" -#: src/stty.c:541 +#: src/stty.c:544 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -6937,7 +7120,7 @@ msgstr "" " min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n" " ospeed N ustawienie prędkości wyjściowej na N\n" -#: src/stty.c:547 +#: src/stty.c:550 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -6950,7 +7133,7 @@ msgstr "" " speed wyświetlenie prędkości terminala\n" " time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesiątych sekundy\n" -#: src/stty.c:553 +#: src/stty.c:556 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -6966,7 +7149,7 @@ msgstr "" " * [-]crtscts włączenie protokołu RTS/CTS (handshaking)\n" " csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n" -#: src/stty.c:561 +#: src/stty.c:564 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -6982,7 +7165,7 @@ msgstr "" " [-]parenb włączenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystości\n" " [-]parodd włączenie parzystości nieparzystej (parzystej z `-')\n" -#: src/stty.c:568 +#: src/stty.c:571 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -6998,7 +7181,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n" " [-]igncr ignorowanie znaku CR\n" -#: src/stty.c:576 +#: src/stty.c:579 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -7013,7 +7196,11 @@ msgstr "" " [-]inpck włączenie kontroli parzystości na wejściu\n" " [-]istrip zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wejściu\n" -#: src/stty.c:583 +#: src/stty.c:586 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:589 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -7029,7 +7216,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk zaznaczanie błędów parzystości sekwencją 255-0-znak\n" " [-]tandem to samo co [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:591 +#: src/stty.c:597 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -7045,7 +7232,7 @@ msgstr "" " * ffN styl opóźnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n" " * nlN styl opóźnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n" -#: src/stty.c:599 +#: src/stty.c:605 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -7061,7 +7248,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n" " * [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n" -#: src/stty.c:607 +#: src/stty.c:613 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -7079,7 +7266,7 @@ msgstr "" " * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie " "[0..1]\n" -#: src/stty.c:615 +#: src/stty.c:621 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -7095,7 +7282,7 @@ msgstr "" " * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i " "echok\n" -#: src/stty.c:622 +#: src/stty.c:628 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -7109,7 +7296,7 @@ msgstr "" " [-]echoe to samo co [-]crterase\n" " [-]echok wyświetlanie znaku nowej linii po znaku kill\n" -#: src/stty.c:629 +#: src/stty.c:635 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -7123,7 +7310,7 @@ msgstr "" " [-]icanon wyświetlanie znaków erase, kill, werase i rprnt\n" " [-]iexten wyświetlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n" -#: src/stty.c:636 +#: src/stty.c:642 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -7139,7 +7326,7 @@ msgstr "" "terminal\n" " * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako `\\mała-litera'\n" -#: src/stty.c:643 +#: src/stty.c:649 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -7153,7 +7340,7 @@ msgstr "" " cbreak jak -icanon\n" " -cbreak jak icanon\n" -#: src/stty.c:650 +#: src/stty.c:656 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -7165,7 +7352,7 @@ msgstr "" " -cooked jak raw\n" " crt jak echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:656 +#: src/stty.c:662 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -7179,7 +7366,7 @@ msgstr "" " ek ustawienie znaków erase i kill na wartości domyślne\n" " evenp jak parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:663 +#: src/stty.c:669 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -7195,7 +7382,7 @@ msgstr "" " nl jak -icrnl -onlcr\n" " -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:671 +#: src/stty.c:677 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -7209,7 +7396,7 @@ msgstr "" " pass8 jak -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 jak parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:678 +#: src/stty.c:684 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -7221,9 +7408,10 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw jak cooked\n" -#: src/stty.c:684 +#: src/stty.c:690 +#, fuzzy msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" @@ -7237,7 +7425,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n" " specjalne przybierają standardowe wartości.\n" -#: src/stty.c:692 +#: src/stty.c:698 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -7252,52 +7440,52 @@ msgstr "" "zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; wartość ^- lub słowo undef są\n" "używane do wyłączania znaków specjalnych.\n" -#: src/stty.c:779 +#: src/stty.c:785 msgid "only one device may be specified" msgstr "może być podane tylko jedno urządzenie" -#: src/stty.c:874 +#: src/stty.c:880 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "opcje --all i --save wzajemnie się wykluczają" -#: src/stty.c:880 +#: src/stty.c:886 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "tryb nie może być ustawiany, gdy podany jest format wyjścia" -#: src/stty.c:896 +#: src/stty.c:902 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe" -#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057 +#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063 #, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "błędny argument `%s'" -#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003 -#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034 +#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009 +#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "brakujący argument `%s'" -#: src/stty.c:1110 +#: src/stty.c:1116 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe" -#: src/stty.c:1115 +#: src/stty.c:1121 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "nowy_tryb: tryb\n" -#: src/stty.c:1455 +#: src/stty.c:1461 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia" -#: src/stty.c:1937 +#: src/stty.c:1943 #, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "błędny argument całkowity `%s'" @@ -7401,11 +7589,11 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "wszystkie argumenty zostały zignorowane" -#: src/system.h:787 +#: src/system.h:617 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" -#: src/system.h:789 +#: src/system.h:619 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" @@ -7961,27 +8149,27 @@ msgstr "brak `]'\n" msgid "too many arguments\n" msgstr "za dużo argumentów\n" -#: src/touch.c:121 src/touch.c:334 +#: src/touch.c:117 src/touch.c:316 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "błędny format daty %s" -#: src/touch.c:159 src/touch.c:175 +#: src/touch.c:154 src/touch.c:170 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "utworzenie %s" -#: src/touch.c:226 +#: src/touch.c:208 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "nie można dotknąć %s" -#: src/touch.c:232 +#: src/touch.c:214 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/touch.c:249 +#: src/touch.c:231 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -7990,7 +8178,7 @@ msgstr "" "bieżącego czasu.\n" "\n" -#: src/touch.c:256 +#: src/touch.c:238 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -8004,7 +8192,7 @@ msgstr "" " -f (ignorowane)\n" " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n" -#: src/touch.c:263 +#: src/touch.c:245 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -8019,7 +8207,7 @@ msgstr "" " dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" " modyfikacji, to samo co -m)\n" -#: src/touch.c:271 +#: src/touch.c:253 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -8027,28 +8215,28 @@ msgstr "" "\n" "Należy zauważyć, że opcje -d i -t przyjmują różne formaty daty/czasu.\n" -#: src/touch.c:358 +#: src/touch.c:341 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "nie można podać czasu z więcej niż jednego źródła" -#: src/touch.c:397 -#, c-format +#: src/touch.c:386 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" "uwaga: `touch %s' jest formą przestarzałą; używaj `touch -t %04d%02d%02d%02d%" "02d.%02d'" -#: src/touch.c:431 +#: src/touch.c:411 msgid "file arguments missing" msgstr "brak argumentu plikowego" -#: src/tr.c:320 +#: src/tr.c:309 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n" -#: src/tr.c:324 +#: src/tr.c:313 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" @@ -8070,7 +8258,7 @@ msgstr "" " pojedyncze wystąpienia takich znaków\n" " -t, --truncate-set1 najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do długości ZBIORU2\n" -#: src/tr.c:337 +#: src/tr.c:326 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" @@ -8099,7 +8287,7 @@ msgstr "" " \\r powrót karetki\n" " \\t tabulacja pozioma\n" -#: src/tr.c:351 +#: src/tr.c:340 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" @@ -8121,7 +8309,7 @@ msgstr "" " [:cntrl:] wszystkie znaki sterujące\n" " [:digit:] wszystkie cyfry\n" -#: src/tr.c:362 +#: src/tr.c:351 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" @@ -8141,7 +8329,7 @@ msgstr "" " [:xdigit:] wszystkie cyfry szesnastkowe\n" " [=ZNAK=] wszystkie znaki równoważne ZNAKOWI\n" -#: src/tr.c:372 +#: src/tr.c:361 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" @@ -8155,7 +8343,7 @@ msgstr "" "jest uzupełniany do długości ZBIORU1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n" "Nadmiarowe znaki ZBIORU2 są ignorowane. " -#: src/tr.c:378 +#: src/tr.c:367 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" @@ -8167,7 +8355,7 @@ msgstr "" "być\n" "tylko zestawione w parach dla konwersji małe-wielkie litery. " -#: src/tr.c:384 +#: src/tr.c:373 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" @@ -8177,7 +8365,7 @@ msgstr "" "nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s używa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku\n" "używa ZBIORU2 i kompresja powtórzeń zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" -#: src/tr.c:550 +#: src/tr.c:535 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" @@ -8186,63 +8374,68 @@ msgstr "" "uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n" "\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'" -#: src/tr.c:559 +#: src/tr.c:544 msgid "invalid backslash escape at end of string" msgstr "błędna sekwencja z backslashem na końcu łańcucha znaków" -#: src/tr.c:565 +#: src/tr.c:550 #, c-format msgid "invalid backslash escape `\\%c'" msgstr "błędna sekwencja z backslashem `\\%c'" -#: src/tr.c:718 +#: src/tr.c:703 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "końce zakresu `%s-%s' są w odwrotnym porządku sortowania" -#: src/tr.c:899 +#: src/tr.c:859 #, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "błędna liczba powtórzeń `%s' w specyfikacji [c*n]" -#: src/tr.c:992 +#: src/tr.c:940 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "brakująca nazwa klasy znaków `[::]'" -#: src/tr.c:995 +#: src/tr.c:943 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "brakujący znak dla klasy równoważności `[==]'" -#: src/tr.c:1018 +#: src/tr.c:958 #, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "błędna klasa znaków `%s'" -#: src/tr.c:1043 +#: src/tr.c:977 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem" +#: src/tr.c:1297 +#, fuzzy +msgid "too many characters in set" +msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola" + # should it be string1 or SET1? -#: src/tr.c:1515 +#: src/tr.c:1445 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1" # string2 or SET2? -#: src/tr.c:1525 +#: src/tr.c:1455 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2" -#: src/tr.c:1533 +#: src/tr.c:1463 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie" -#: src/tr.c:1546 +#: src/tr.c:1476 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty" # ? - rzm -#: src/tr.c:1555 +#: src/tr.c:1485 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -8250,7 +8443,7 @@ msgstr "" "przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n" "ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden" -#: src/tr.c:1562 +#: src/tr.c:1492 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" @@ -8258,32 +8451,32 @@ msgstr "" "przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n" "`upper' i `lower'" -#: src/tr.c:1571 +#: src/tr.c:1501 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie" -#: src/tr.c:1847 +#: src/tr.c:1754 msgid "two strings must be given when translating" msgstr "przy zamianie muszą być podane dwa zbiory" -#: src/tr.c:1850 +#: src/tr.c:1757 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" msgstr "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeń muszą być 2 zbiory" -#: src/tr.c:1864 +#: src/tr.c:1771 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko 1 zbiór" -#: src/tr.c:1870 +#: src/tr.c:1777 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" msgstr "przy kompresji powtórzeń musi być podany przynajmniej 1 zbiór" # ? - rzm -#: src/tr.c:1961 +#: src/tr.c:1874 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]" -#: src/tr.c:1984 +#: src/tr.c:1897 msgid "" "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" @@ -8325,17 +8518,17 @@ msgstr "" "wejście.\n" "\n" -#: src/tsort.c:494 +#: src/tsort.c:492 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: dane wejściowe zawierają nieparzystą liczbę elementów" -#: src/tsort.c:536 +#: src/tsort.c:534 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:" -#: src/tsort.c:578 +#: src/tsort.c:576 msgid "only one argument may be specified" msgstr "może być podany tylko jeden argument" @@ -8635,35 +8828,35 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length wypisanie długości najdłuższej linii\n" " -w, --words wypisanie liczby słów\n" -#: src/who.c:221 +#: src/who.c:222 msgid " old " msgstr "dawno" -#: src/who.c:431 src/who.c:434 +#: src/who.c:432 src/who.c:435 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:447 src/who.c:452 +#: src/who.c:448 src/who.c:453 msgid "term=" msgstr "zakończenie=" -#: src/who.c:449 src/who.c:453 +#: src/who.c:450 src/who.c:454 msgid "exit=" msgstr "wyjście=" -#: src/who.c:490 +#: src/who.c:491 msgid "clock change" msgstr "zmiana czasu" -#: src/who.c:502 src/who.c:503 +#: src/who.c:503 src/who.c:504 msgid "run-level" msgstr "run-level" -#: src/who.c:506 src/who.c:507 +#: src/who.c:507 src/who.c:508 msgid "last=" msgstr "ostatni=" -#: src/who.c:536 +#: src/who.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8672,40 +8865,40 @@ msgstr "" "\n" "liczba użytkowników=%u\n" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "NAME" msgstr "UŻYTKOWNIK" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "LINE" msgstr "TERM" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "TIME" msgstr "CZAS" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "IDLE" msgstr "BEZCZYNNY" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:544 msgid "COMMENT" msgstr "KOMENTARZ" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:544 msgid "EXIT" msgstr "WYJŚCIE" -#: src/who.c:620 +#: src/who.c:621 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" -#: src/who.c:621 +#: src/who.c:622 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8719,7 +8912,7 @@ msgstr "" " -d, --dead wypisanie martwych procesów\n" " -H, --heading wypisanie linii nagłówków kolumn\n" -#: src/who.c:628 +#: src/who.c:629 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" @@ -8729,7 +8922,7 @@ msgstr "" " dawno (przestarzałe, używaj -u)\n" " -l, --login pokazanie systemowych procesów login\n" -#: src/who.c:633 +#: src/who.c:634 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" @@ -8741,7 +8934,7 @@ msgstr "" " ze standardowym wejściem\n" " -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n" -#: src/who.c:638 +#: src/who.c:639 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8754,7 +8947,7 @@ msgstr "" "(domyślnie)\n" " -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n" -#: src/who.c:644 +#: src/who.c:645 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8767,7 +8960,7 @@ msgstr "" " --message to samo co -T\n" " --writable to samo co -T\n" -#: src/who.c:652 +#: src/who.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8778,7 +8971,7 @@ msgstr "" "Jeśli nie podano PLIKU, używany jest %s. Często podaje się %s.\n" "Obecność ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywołania: `am i', `mom likes'.\n" -#: src/who.c:755 +#: src/who.c:756 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszłości usunięta, używaj -u" @@ -8814,5 +9007,24 @@ msgstr "" "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi ŁAŃCUCH(AMI) albo `y'\n" "\n" +#~ msgid "%s: cannot remove" +#~ msgstr "%s: nie można skasować pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s+%s bytes in\n" +#~ msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s+%s bytes out\n" +#~ msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized display= argument %s" +#~ msgstr "nierozpoznany prefiks: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "no files specified in %s" +#~ msgstr "nie można podawać żadnych plików jeżeli użyta jest opcja --string" + #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" #~ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n" |