diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7022 |
1 files changed, 3545 insertions, 3477 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ # Polish translation of GNU coreutils messages -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2005. -# ptx: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. -# sh-utils: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Rafaďż˝ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2006. +# ptx: Paweďż˝ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. +# sh-utils: Paweďż˝ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999. # fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999. # fileutils: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2002. # Thanks for help and 246+ remarks to Jakub Bogusz, 2003. @@ -10,11 +10,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n" +"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-11 00:00+0200\n" -"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 15:30+0100\n" +"Last-Translator: Rafaďż˝ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -22,10 +22,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 +#: src/copy.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ uprawnieďż˝ do %s" + +#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ uprawnieďż˝ do %s" + #: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "błędny argument %s opcji %s" +msgstr "b��dny argument %s opcji %s" #: lib/argmatch.c:138 #, c-format @@ -35,27 +46,34 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" #: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Prawidłowe argumenty to:" - -#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255 -#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350 -#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315 -#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 -#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451 +msgstr "Prawidďż˝owe argumenty to:" + +#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 +#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 +#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 +#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 +#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 +#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 msgid "write error" -msgstr "błąd zapisu" +msgstr "b��d zapisu" #: lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" -msgstr "Nieznany błąd systemu" +msgstr "Nieznany b��d systemu" + +#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505 +#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie moďż˝na wykonaďż˝ stat na %s" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" -msgstr "pusty zwykły plik" +msgstr "pusty zwykďż˝y plik" #: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" -msgstr "zwykły plik" +msgstr "zwykďż˝y plik" #: lib/file-type.c:46 msgid "directory" @@ -75,7 +93,7 @@ msgstr "potok" #: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" -msgstr "dowiązanie symboliczne" +msgstr "dowiďż˝zanie symboliczne" #: lib/file-type.c:61 msgid "socket" @@ -83,7 +101,7 @@ msgstr "gniazdo" #: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" -msgstr "kolejka komunikatów" +msgstr "kolejka komunikatďż˝w" #: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" @@ -91,183 +109,183 @@ msgstr "semafor" #: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" -msgstr "obiekt w pamięci współdzielonej" +msgstr "obiekt w pamiďż˝ci wsp��dzielonej" #: lib/file-type.c:73 msgid "typed memory object" -msgstr "obiekt z typem w pamięci" +msgstr "obiekt z typem w pamiďż˝ci" #: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "dziwny plik" -#: lib/gai_strerror.c:45 +#: lib/gai_strerror.c:47 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez ten system" +msgstr "Rodzina adresďż˝w nie obsďż˝ugiwana przez ten system" -#: lib/gai_strerror.c:46 +#: lib/gai_strerror.c:48 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw" +msgstr "Tymczasowy b��d rozwiďż˝zywania nazw" -#: lib/gai_strerror.c:47 +#: lib/gai_strerror.c:49 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Zła wartość ai_flags" +msgstr "Zďż˝a warto�� ai_flags" -#: lib/gai_strerror.c:48 +#: lib/gai_strerror.c:50 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nienaprawialny błąd w rozwiązywaniu nazw" +msgstr "Nienaprawialny b��d w rozwiďż˝zywaniu nazw" -#: lib/gai_strerror.c:49 +#: lib/gai_strerror.c:51 msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nie jest obsługiwana" +msgstr "ai_family nie jest obsďż˝ugiwana" -#: lib/gai_strerror.c:50 +#: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Błąd przydziału pamięci" +msgstr "B��d przydziaďż˝u pamiďż˝ci" -#: lib/gai_strerror.c:51 +#: lib/gai_strerror.c:53 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Z nazwą nie jest związany żaden adres" +msgstr "Z nazwďż˝ nie jest zwiďż˝zany ďż˝aden adres" -#: lib/gai_strerror.c:52 +#: lib/gai_strerror.c:54 msgid "Name or service not known" -msgstr "Nieznana nazwa lub usługa" +msgstr "Nieznana nazwa lub usďż˝uga" -#: lib/gai_strerror.c:53 +#: lib/gai_strerror.c:55 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname nie obsługiwany przez ai_socktype" +msgstr "Servname nie obsďż˝ugiwany przez ai_socktype" -#: lib/gai_strerror.c:54 +#: lib/gai_strerror.c:56 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nie jest obsługiwane" +msgstr "ai_socktype nie jest obsďż˝ugiwane" -#: lib/gai_strerror.c:55 +#: lib/gai_strerror.c:57 msgid "System error" -msgstr "błąd systemu" +msgstr "b��d systemu" -#: lib/gai_strerror.c:57 +#: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Processing request in progress" -msgstr "W trakcie przetwarzania żądania" +msgstr "W trakcie przetwarzania ��dania" -#: lib/gai_strerror.c:58 +#: lib/gai_strerror.c:60 msgid "Request canceled" -msgstr "Żądanie skasowane" +msgstr "��danie skasowane" -#: lib/gai_strerror.c:59 +#: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Request not canceled" -msgstr "Żądnie nie skasowane" +msgstr "��dnie nie skasowane" -#: lib/gai_strerror.c:60 +#: lib/gai_strerror.c:62 msgid "All requests done" -msgstr "Wszystkie żądania wypełnione" +msgstr "Wszystkie ��dania wypeďż˝nione" -#: lib/gai_strerror.c:61 +#: lib/gai_strerror.c:63 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "PRzerwany przez sygnał" +msgstr "PRzerwany przez sygnaďż˝" -#: lib/gai_strerror.c:62 +#: lib/gai_strerror.c:64 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Źle zakodowany łańcuch parametrów" +msgstr "ďż˝le zakodowany ďż˝aďż˝cuch parametrďż˝w" -#: lib/gai_strerror.c:74 +#: lib/gai_strerror.c:76 msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" +msgstr "Nieznany b��d" -#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 +#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 +#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie moďż˝e mieďż˝ argumentu\n" -#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 +#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moďż˝e mieďż˝ argumentu\n" -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 +#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" -#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 +#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 +#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 +#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 +#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" +msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n" -#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 +#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" -#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 +#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moďż˝e mieďż˝ argumentu\n" #: lib/human.c:486 msgid "block size" msgstr "rozmiar bloku" -#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452 +#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem" -#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297 +#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" -msgstr "nie można zmienić użytkownika i/lub grupy %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ uďż˝ytkownika i/lub grupy %s" -#: lib/mkdir-p.c:231 +#: lib/mkdir-p.c:238 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" -msgstr "nie można przejść do katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na przej�� do katalogu %s" -#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167 +#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168 #, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ katalogu %s" -#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524 +#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ uprawnieďż˝ do %s" -#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237 +#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" -msgstr "brak pamięci" +msgstr "brak pamiďż˝ci" #: lib/openat-die.c:36 msgid "unable to record current working directory" -msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zapisaďż˝ bie��cego katalogu roboczego" -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519 +#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515 msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ wrďż˝ciďż˝ do poczďż˝tkowego katalogu roboczego" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -299,16 +317,16 @@ msgstr "'" #: lib/root-dev-ino.h:19 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "działanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne" +msgstr "dziaďż˝anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne" #: lib/root-dev-ino.h:23 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "działanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)" +msgstr "dziaďż˝anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)" #: lib/root-dev-ino.h:25 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "użyj --no-preserve-root do wyłączenia tego zabezpieczenia" +msgstr "uďż˝yj --no-preserve-root do wy��czenia tego zabezpieczenia" #: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" @@ -320,11 +338,11 @@ msgstr "^[nN]" #: lib/unicodeio.c:157 msgid "iconv function not usable" -msgstr "nie można użyć funkcji iconv" +msgstr "nie moďż˝na uďż˝yďż˝ funkcji iconv" #: lib/unicodeio.c:159 msgid "iconv function not available" -msgstr "funkcja iconv nie jest dostępna" +msgstr "funkcja iconv nie jest dostďż˝pna" #: lib/unicodeio.c:166 msgid "character out of range" @@ -333,34 +351,33 @@ msgstr "znak spoza zakresu" #: lib/unicodeio.c:230 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków" +msgstr "nie moďż˝na przeksztaďż˝ciďż˝ U+%04X do lokalnego zestawu znakďż˝w" #: lib/unicodeio.c:232 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "nie można przekształcić U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s" +msgstr "nie moďż˝na przeksztaďż˝ciďż˝ U+%04X do lokalnego zestawu znakďż˝w: %s" #: lib/userspec.c:110 msgid "invalid user" -msgstr "błędny użytkownik" +msgstr "b��dny uďż˝ytkownik" #: lib/userspec.c:111 msgid "invalid group" -msgstr "błędna grupa" +msgstr "b��dna grupa" #: lib/userspec.c:113 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -msgstr "Nie można ustalić grupy identyfikatora numerycznego UID" +msgstr "Nie moďż˝na ustaliďż˝ grupy identyfikatora numerycznego UID" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:72 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:74 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " @@ -369,10 +386,12 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" -"Ten program jest darmowy; można go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" -"przestrzegając warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" -"Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub, do\n" -"wyboru, dowolnej poźniejszej.\n" +"\n" +"To jest wolne oprogramowanie. Moďż˝na je rozprowadzaďż˝ na warunkach\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence)\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" +"przez prawo.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. @@ -486,43 +505,148 @@ msgstr "" #: lib/xfts.c:60 #, c-format msgid "invalid argument: %s" -msgstr "błędny argument: %s" +msgstr "b��dny argument: %s" #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741 msgid "string comparison failed" -msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ porďż˝wnanie ďż˝aďż˝cuchďż˝w znakďż˝w" #: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem" +msgstr "Ustaw LC_ALL='C' ďż˝eby obej�� problem" #: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s." - -#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152 -#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 -#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74 -#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 -#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168 -#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95 -#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96 -#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44 -#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58 -#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65 -#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46 -#: src/yes.c:42 +msgstr "Porďż˝wnywane ďż˝aďż˝cuchy znakďż˝w do %s i %s." + +#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 +#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 +#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 +#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 +#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 +#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 +#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130 +#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119 +#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 +#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 +#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 +#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 +#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152 +#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 +#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216 +#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 +#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 +#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 +#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" +msgstr "Sprďż˝buj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" + +#: src/base64.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" +"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n" +"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wejďż˝cie.\n" + +#: src/base64.c:69 +msgid "" +" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " +"76).\n" +" Use 0 to disable line wrapping.\n" +"\n" +" -d, --decode Decode data.\n" +" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +msgstr " --version wyďż˝wietlenie informacji o wersji i zakoďż˝czenie\n" + +#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeďż˝eli nie zostaďż˝ podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" + +#: src/base64.c:83 +msgid "" +"\n" +"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" +"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" +"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" +"the encoded stream.\n" +msgstr "" + +#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 +#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 +#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 +#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 +#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 +#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172 +#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264 +#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 +#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 +#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 +#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 +#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225 +#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 +#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287 +#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 +#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 +#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117 +#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raporty o b��dach wysyďż˝aj do %s .\n" + +#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 +#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 +msgid "read error" +msgstr "b��d czytania" + +#: src/base64.c:221 +#, fuzzy +msgid "invalid input" +msgstr "b��dna flaga wejďż˝ciowa: %s" + +#: src/base64.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid wrap size: %s" +msgstr "b��dny rozmiar TAB-a: %s" + +#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 +#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 +#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325 +#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 +#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 +#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 +#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222 +#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84 +#, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "nadmiarowy argument %s" + +#: src/base64.c:302 src/cat.c:769 +msgid "closing standard input" +msgstr "zamkniďż˝cie standardowego wejďż˝cia" #: src/basename.c:55 #, c-format @@ -530,7 +654,7 @@ msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n" +"Skďż˝adnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n" " albo: %s [OPCJA]\n" #: src/basename.c:60 @@ -539,8 +663,9 @@ msgid "" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "" -"Wyświetla NAZWĘ, usuwając wszystkie poprzedzające składniki ścieżki.\n" -"Jeśli jest podany, usuwa również PRZYROSTEK.\n" +"Wyďż˝wietla NAZWďż˝, usuwajďż˝c wszystkie poprzedzajďż˝ce skďż˝adniki " +"ďż˝cieďż˝ki.\n" +"Jeďż˝li jest podany, usuwa rďż˝wnieďż˝ PRZYROSTEK.\n" "\n" #: src/basename.c:67 @@ -551,60 +676,25 @@ msgid "" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" - -#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353 -#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251 -#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98 -#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300 -#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95 -#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390 -#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73 -#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224 -#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109 -#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145 -#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154 -#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60 -#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425 -#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75 -#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94 -#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 -#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670 -#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" "\n" -"Raporty o błędach wysyłaj do %s .\n" +"Przykďż˝ady:\n" +" %s /usr/bin/sort Wynik: \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Wynik: \"stdio\".\n" -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295 +#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295 #: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120 -#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801 -#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 +#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121 +#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 +#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 msgid "missing operand" -msgstr "brakujący argument" - -#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428 -#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82 -#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748 -#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458 -#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 -#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 -#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223 -#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "nadmiarowy argument %s" +msgstr "brakujďż˝cy argument" #: src/cat.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" #: src/cat.c:99 msgid "" @@ -617,14 +707,15 @@ msgid "" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" -"Połączenie PLIKU(ÓW) albo przekazanie ze standardowego wejścia na wyjście.\n" +"Po��czenie PLIKU(ďż˝W) albo przekazanie ze standardowego wejďż˝cia na " +"wyjďż˝cie.\n" "\n" -" -A, --show-all równoważne -vET\n" -" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjściu\n" -" -e równoważne -vE\n" -" -E, --show-ends wypisanie $ na końcu każdej linii\n" -" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyjściu\n" -" -s, --squeeze-blank nigdy więcej niż jedna pusta linia\n" +" -A, --show-all rďż˝wnowaďż˝ne -vET\n" +" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjďż˝ciu\n" +" -e rďż˝wnowaďż˝ne -vE\n" +" -E, --show-ends wypisanie $ na koďż˝cu kaďż˝dej linii\n" +" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyjďż˝ciu\n" +" -s, --squeeze-blank nigdy wiďż˝cej niďż˝ jedna pusta linia\n" #: src/cat.c:109 msgid "" @@ -633,19 +724,10 @@ msgid "" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" -" -t równoważne -vT\n" -" -T, --show-tabs wypisanie znaków TAB jako ^I\n" +" -t rďż˝wnowaďż˝ne -vT\n" +" -T, --show-tabs wypisanie znakďż˝w TAB jako ^I\n" " -u (ignorowane)\n" -" -v, --show-nonprinting użycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n" - -#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeżeli nie został podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +" -v, --show-nonprinting uďż˝ycie zapisu ^ i M-, oprďż˝cz LFD i TAB\n" #: src/cat.c:121 #, c-format @@ -655,29 +737,30 @@ msgid "" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" +"\n" +"Przykďż˝ady:\n" +" %s f - g Skopiowanie zawartoďż˝ci f na standardowe wyjďż˝cie, potem\n" +" zawartoďż˝ci g.\n" +" %s Skopiowanie standardowego wejďż˝cia na standardowe wyjďż˝cie.\n" #: src/cat.c:316 #, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "nie można wykonać ioctl na %s" +msgstr "nie moďż˝na wykonaďż˝ ioctl na %s" -#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92 msgid "standard output" -msgstr "standardowe wyjście" +msgstr "standardowe wyjďż˝cie" -#: src/cat.c:702 +#: src/cat.c:704 #, c-format msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: plik wejściowy jest plikiem wyjściowym" +msgstr "%s: plik wejďż˝ciowy jest plikiem wyjďż˝ciowym" -#: src/cat.c:767 -msgid "closing standard input" -msgstr "zamknięcie standardowego wejścia" - -#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614 +#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613 #, c-format msgid "invalid group %s" -msgstr "błędna grupa %s" +msgstr "b��dna grupa %s" #: src/chgrp.c:108 #, c-format @@ -685,7 +768,7 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n" " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" #: src/chgrp.c:113 @@ -698,13 +781,15 @@ msgid "" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" -"Zmiana grupy każdego PLIKU na GRUPĘ.\n" -"Z opcją --reference zmiana grupy każdego PLIKU na taką jaką ma PLIK_WZ.\n" +"Zmiana grupy ka?dego PLIKU na GRUPďż˝.\n" +"Z opcjďż˝ --reference zmiana grupy kaďż˝dego PLIKU na takďż˝ jakďż˝ ma " +"PLIK_WZ.\n" "\n" -" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zaszła zmiana\n" -" --dereference zmiany mają dotyczyć plików wskazywanych\n" -" przez dowiązania symboliczne, a nie samych\n" -" dowiązań (domyślnie)\n" +" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zaszďż˝a " +"zmiana\n" +" --dereference zmiany majďż˝ dotyczyďż˝ plikďż˝w wskazywanych\n" +" przez dowiďż˝zania symboliczne, a nie samych\n" +" dowiďż˝zaďż˝ (domyďż˝lnie)\n" #: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107 msgid "" @@ -713,20 +798,22 @@ msgid "" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" -" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast " +" -h, --no-dereference operowanie na dowiďż˝zaniach symbolicznych zamiast " "na\n" -" wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n" -" umieją zmienić właściciela dowiązania " +" wskazywanych plikach (tylko dla systemďż˝w, " +"ktďż˝re\n" +" umiejďż˝ zmieniďż˝ wďż˝aďż˝ciciela dowiďż˝zania " "symbolicznego)\n" #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119 +#, fuzzy msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" -" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n" -" (domyślnie)\n" -" --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n" +" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposďż˝b\n" +" (domyďż˝lnie)\n" +" --preserve-root odmowa rekusywnego dziaďż˝ania na '/'\n" #: src/chgrp.c:130 msgid "" @@ -737,11 +824,13 @@ msgid "" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" -" -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n" -" --reference=PLIK_WZ użycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n" +" -f, --silent, --quiet wy��czenie wiďż˝kszoďż˝ci komunikatďż˝w o " +"b��dach\n" +" --reference=PLIK_WZ uďż˝ycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n" " nazwy GRUPY\n" -" -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n" -" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" +" -R, --recursive zmiany teďż˝ w plikach w podkatalogach\n" +" -v, --verbose wypisanie informacji o kaďż˝dym przetwarzanym " +"pliku\n" #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131 msgid "" @@ -756,14 +845,18 @@ msgid "" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" -"Następujące opcje zmieniają sposób przeglądania katalogów gdy jest podana\n" -"opcja -R. Jeżeli podane jest więcej opcji, używana jest tylko ostatnia.\n" -" -H jeżeli argumentem jest dowiązanie symboliczne do\n" -" katalogu - będzie przetworzony\n" -" -L przetworzenie każdego katalogu, do którego jest\n" -" dowiązanie symboliczne\n" -" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych " -"(domyślnie)\n" +"Nastďż˝pujďż˝ce opcje zmieniajďż˝ sposďż˝b przeglďż˝dania katalogďż˝w gdy " +"jest podana\n" +"opcja -R. Jeďż˝eli podane jest wiďż˝cej opcji, uďż˝ywana jest tylko " +"ostatnia.\n" +" -H jeďż˝eli argumentem jest dowiďż˝zanie symboliczne " +"do\n" +" katalogu - bďż˝dzie przetworzony\n" +" -L przetworzenie kaďż˝dego katalogu, do ktďż˝rego " +"jest\n" +" dowiďż˝zanie symboliczne\n" +" -P bez przetwarzania dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych " +"(domyďż˝lnie)\n" "\n" #: src/chgrp.c:152 @@ -774,215 +867,222 @@ msgid "" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" +"\n" +"Przykďż˝ady:\n" +" %s staff /u Zmiana grupy /u na \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Zmiana grupy /u i zawartoďż˝ci na \"staff\".\n" #: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276 msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "" +msgstr "-R --dereference wymaga -H albo -L" #: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282 msgid "-R -h requires -P" -msgstr "" +msgstr "-R -h wymaga -P" -#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142 +#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272 +#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 #, c-format msgid "missing operand after %s" -msgstr "brakujący argument po %s" +msgstr "brakujďż˝cy argument po %s" -#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305 -#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159 -#: src/touch.c:353 +#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305 +#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267 +#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "nie udało się odczytać atrybutów %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ odczytaďż˝ atrybutďż˝w %s" -#: src/chmod.c:128 +#: src/chmod.c:129 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "pobranie nowych atrybutów %s" +msgstr "pobranie nowych atrybutďż˝w %s" -#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111 +#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "" -"nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n" +"nie zostaďż˝o zmienione ani dowiďż˝zanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:161 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "uprawnienia do %s zmienione na %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:163 +#: src/chmod.c:164 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "nie udało się zmienić uprawnień do %s na %04lo (%s)\n" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zmieniďż˝ uprawnieďż˝ do %s na %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:166 +#: src/chmod.c:167 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495 +#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 #, c-format msgid "cannot access %s" -msgstr "nie ma dostępu do %s" +msgstr "nie ma dostďż˝pu do %s" -#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500 +#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506 +#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 #, c-format msgid "cannot read directory %s" -msgstr "nie można przeczytać katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na przeczytaďż˝ katalogu %s" -#: src/chmod.c:233 +#: src/chmod.c:234 #, c-format msgid "changing permissions of %s" -msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ uprawnieďż˝ do %s" -#: src/chmod.c:267 +#: src/chmod.c:268 #, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s" -#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650 +#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 msgid "fts_read failed" -msgstr "błąd fts_read" +msgstr "b��d fts_read" -#: src/chmod.c:326 +#: src/chmod.c:327 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n" -" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_ÓS PLIK...\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n" +" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_ďż˝S PLIK...\n" " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" -#: src/chmod.c:332 +#: src/chmod.c:333 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" msgstr "" -"Zmiana uprawnień do każdego PLIKU na UPRAWN\n" +"Zmiana uprawnieďż˝ do kaďż˝dego PLIKU na UPRAWN.\n" "\n" -" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zaszła zmiana\n" +" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zaszďż˝a zmiana\n" -#: src/chmod.c:337 +#: src/chmod.c:338 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" -" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n" -" (domyślnie)\n" -" --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n" +" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposďż˝b\n" +" (domyďż˝lnie)\n" +" --preserve-root odmowa rekusywnego dziaďż˝ania na '/'\n" -#: src/chmod.c:341 +#: src/chmod.c:342 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" -"Zmienia uprawnienia do każdego PLIKU do UPRAWN.\n" -" -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n" -" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" -" --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości " -"UPRAWN\n" -" -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n" +"Zmienia uprawnienia do kaďż˝dego PLIKU do UPRAWN.\n" +" -f, --silent, --quiet wy��czenie wiďż˝kszoďż˝ci komunikatďż˝w o " +"b��dach\n" +" -v, --verbose wypisanie informacji o kaďż˝dym przetwarzanym " +"pliku\n" +" --reference=PLIK_WZ uďż˝ycie uprawnieďż˝ pliku PLIK_WZ zamiast " +"wartoďż˝ci UPRAWN\n" +" -R, --recursive zmiany teďż˝ w plikach w podkatalogach\n" -#: src/chmod.c:349 +#: src/chmod.c:350 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" +"\n" +"UPRAWNIENIA majďż˝ formďż˝ `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -#: src/chmod.c:460 +#: src/chmod.c:461 msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "" +msgstr "nie moďż˝na ��czyc ustawiania uprawnieďż˝ i opcji --reference" -#: src/chmod.c:491 +#: src/chmod.c:492 #, c-format msgid "invalid mode: %s" -msgstr "błędne uprawnienia %s" +msgstr "b��dne uprawnienia %s" -#: src/chown-core.c:137 +#: src/chown-core.c:141 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "właściciel %s zmieniony na %s\n" +msgstr "wďż˝aďż˝ciciel %s zmieniony na %s\n" -#: src/chown-core.c:138 +#: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n" -#: src/chown-core.c:139 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "nie można zmienić właściciela %s\n" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ wďż˝aďż˝ciciela %s\n" -#: src/chown-core.c:142 +#: src/chown-core.c:146 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "nie można zmienić właściciela %s na %s\n" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ wďż˝aďż˝ciciela %s na %s\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "nie udało się zmienić grupy z %s na %s\n" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zmieniďż˝ grupy z %s na %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "nie można zmienić właściciela %s\n" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ wďż˝aďż˝ciciela %s\n" -#: src/chown-core.c:147 +#: src/chown-core.c:151 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "właściciel %s zachowany jako %s\n" +msgstr "wďż˝aďż˝ciciel %s zachowany jako %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "właściciel %s zachowany\n" +msgstr "wďż˝aďż˝ciciel %s zachowany\n" -#: src/chown-core.c:313 +#: src/chown-core.c:310 #, c-format msgid "cannot dereference %s" -msgstr "nie można usunąć %s" +msgstr "nie moďż˝na usun�� %s" -#: src/chown-core.c:400 +#: src/chown-core.c:395 #, c-format msgid "changing ownership of %s" -msgstr "zmiana właściciela %s" +msgstr "zmiana wďż˝aďż˝ciciela %s" -#: src/chown-core.c:401 +#: src/chown-core.c:396 #, c-format msgid "changing group of %s" -msgstr "nie można zmienić grupy %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ grupy %s" #: src/chown.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [Wďż˝Aďż˝CICIEL][:[GRUPA]] PLIK...\n" " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" #: src/chown.c:99 -#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " @@ -993,14 +1093,19 @@ msgid "" " than the symbolic link itself (this is the " "default)\n" msgstr "" -"Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n" -"Z opcją --reference zmiana właściciela i grupy każdego PLIKU na taką jaką " -"ma\n" +"Zmiana wďż˝aďż˝ciciela i/lub grupy kaďż˝dego PLIKU na Wďż˝Aďż˝CICIELA i/lub " +"GRUPďż˝.\n" +"Z opcjďż˝ --reference zmiana wďż˝aďż˝ciciela i grupy kaďż˝dego PLIKU na " +"takďż˝ jakďż˝ ma\n" "PLIK_WZ.\n" "\n" -" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zaszła zmiana\n" -" --dereference zmiany mają dotyczyć plików wskazywanych przez\n" -" dowiązania symboliczne, a nie samych dowiązań\n" +" -c, --changes jak verbose, ale podanie tylko kiedy zaszďż˝a " +"zmiana\n" +" --dereference zmiany majďż˝ dotyczyďż˝ plikďż˝w wskazywanych " +"przez\n" +" dowiďż˝zania symboliczne, a nie samych " +"dowiďż˝zaďż˝\n" +" (domyďż˝lnie)\n" #: src/chown.c:112 msgid "" @@ -1012,13 +1117,13 @@ msgid "" "match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" -" --from=BIEŻĄCY_WŁAŚCICIEL:BIEŻĄCA_GRUPA\n" -" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, " -"jeżeli\n" -" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak " -"podane.\n" -" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został " -"pominięty\n" +" --from=BIE��CY_Wďż˝Aďż˝CICIEL:BIE��CA_GRUPA\n" +" zmiana wďż˝aďż˝ciciela i/lub grupy kaďż˝dego pliku, " +"jeďż˝eli\n" +" bie��cy wďż˝aďż˝ciciel i /lub grupa sďż˝ takie " +"jak podane.\n" +" Atrybut nie jest porďż˝wnywany jeďż˝eli zostaďż˝ " +"pominiďż˝ty\n" " w opcji.\n" #: src/chown.c:123 @@ -1030,15 +1135,16 @@ msgid "" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" -" -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n" -" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast " +" -f, --silent, --quiet wy��czenie wiďż˝kszoďż˝ci komunikatďż˝w o " +"b��dach\n" +" --reference=PLIK_WZ uďż˝ycie wďż˝aďż˝ciciela i grupy PLIK_WZ zamiast " "podanych\n" -" wartości WŁAŚCICIEL:GRUPA\n" -" -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n" -" -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n" +" wartoďż˝ci Wďż˝Aďż˝CICIEL:GRUPA\n" +" -R, --recursive zmiany teďż˝ w plikach w podkatalogach\n" +" -v, --verbose wypisanie informacji o kaďż˝dym przetwarzanym " +"pliku\n" #: src/chown.c:145 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -1046,12 +1152,13 @@ msgid "" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "\n" -"Właściciel nie będzie zmieniony, jeżeli nie został podany. Grupa nie będzie\n" -"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, " -"jeżeli\n" -"został użyty `:'. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane zarówno numerycznie " -"jak\n" -"symbolicznie.\n" +"Wďż˝aďż˝ciciel nie bďż˝dzie zmieniony, jeďż˝eli nie zostaďż˝ podany. Grupa " +"nie bďż˝dzie\n" +"zmieniona, jeďż˝eli nie zostaďż˝a podana; bďż˝dzie zmieniona na grupďż˝ " +"g��wnďż˝, jeďż˝eli\n" +"po Wďż˝Aďż˝CICIELU zostaďż˝ podany `:'. Wďż˝Aďż˝CICIEL i GRUPA mogďż˝ byďż˝ " +"podane zarďż˝wno\n" +"numerycznie jak symbolicznie.\n" #: src/chown.c:151 #, c-format @@ -1062,6 +1169,11 @@ msgid "" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" +"\n" +"Przykďż˝ady:\n" +" %s root /u Zmiana wďż˝aďż˝ciciela /u na \"root\".\n" +" %s root:staff /u Podobnie, ale rďż˝wnieďż˝ zmiana grupy na \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Zmiana wďż˝aďż˝ciciela /u i zawartoďż˝ci na \"root\".\n" #: src/chroot.c:46 #, c-format @@ -1069,7 +1181,7 @@ msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n" +"Skďż˝adnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/chroot.c:50 @@ -1086,27 +1198,28 @@ msgid "" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -i''\n" -"(domyślnie: /bin/sh).\n" +"Jeďż˝eli nie jest podane ďż˝adne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -" +"i''\n" +"(domyďż˝lnie: /bin/sh).\n" #: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ katalogu root na %s" #: src/chroot.c:92 msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "nie można przejść do katalogu root" +msgstr "nie moďż˝na przej�� do katalogu root" #: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124 #, c-format msgid "cannot run command %s" -msgstr "nie można uruchomic polecenia %s" +msgstr "nie moďż˝na uruchomic polecenia %s" #: src/cksum.c:220 #, c-format msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: za długi plik" +msgstr "%s: za dďż˝ugi plik" #: src/cksum.c:268 #, c-format @@ -1114,23 +1227,23 @@ msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [PLIK]...\n" +"Skďż˝adnia: %s [PLIK]...\n" " albo: %s [OPCJA]\n" #: src/cksum.c:273 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" -msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n" +msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtďż˝w kaďż˝dego PLIKU.\n" #: src/comm.c:73 src/join.c:134 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Porównanie posortowanych plików PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n" +msgstr "Porďż˝wnanie posortowanych plikďż˝w PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n" #: src/comm.c:80 msgid "" @@ -1141,7 +1254,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Bez opcji wypisuje wyniki w trzech kolumnach. Pierwsza zawiera linie\n" -"występujące tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - występujące w\n" +"wystďż˝pujďż˝ce tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - " +"wystďż˝pujďż˝ce w\n" "obu plikach.\n" #: src/comm.c:86 @@ -1152,282 +1266,275 @@ msgid "" " -3 suppress lines that appear in both files\n" msgstr "" "\n" -" -1 bez pokazania linii, które są tylko w PLIKU1\n" -" -2 bez pokazania linii, które są tylko w PLIKU2\n" -" -3 bez pokazania linii, które są w obu plikach\n" +" -1 bez pokazania linii, ktďż˝re sďż˝ tylko w PLIKU1\n" +" -2 bez pokazania linii, ktďż˝re sďż˝ tylko w PLIKU2\n" +" -3 bez pokazania linii, ktďż˝re sďż˝ w obu plikach\n" + +#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zachowaďż˝ wďż˝asnoďż˝ci %s" + +#: src/copy.c:221 +#, c-format +msgid "failed to lookup file %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ znale�� pliku %s" -#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290 +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zachowaďż˝ autorstwa %s" + +#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "nie można otworzyć %s do czytania" +msgstr "nie moďż˝na otworzyďż˝ %s do czytania" -#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126 -#: src/tail.c:1192 +#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 #, c-format msgid "cannot fstat %s" -msgstr "nie można wykonać fstat na %s" +msgstr "nie moďż˝na wykonaďż˝ fstat na %s" -#: src/copy.c:245 +#: src/copy.c:275 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania" +msgstr "" +"plik %s zostaďż˝ ominiďż˝ty, bo zostaďż˝ zmieniony w trakcie kopiowania" -#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306 -#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073 -#: src/remove.c:1192 +#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268 +#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970 +#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227 #, c-format msgid "cannot remove %s" -msgstr "nie można usunąć %s" +msgstr "nie moďż˝na usun�� %s" -#: src/copy.c:280 +#: src/copy.c:310 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ zwykďż˝ego pliku %s" -#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432 +#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "czytanie %s" -#: src/copy.c:372 src/head.c:428 +#: src/copy.c:438 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" -msgstr "nie można wykonać lseek na %s" +msgstr "nie moďż˝na wykonaďż˝ lseek na %s" -#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551 +#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "zapis %s" -#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647 +#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "zachowanie czasu %s" -#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "nie udało się zachować własności %s" - -#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" - -#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191 +#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "zamykanie %s" -#: src/copy.c:706 +#: src/copy.c:755 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: zamazanie %s, obejść uprawnienia %04lo? " +msgstr "%s: zamazanie %s, obej�� uprawnienia %04lo? " -#: src/copy.c:712 +#: src/copy.c:761 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: zamazać %s? " - -#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "nie można wykonać stat na %s" +msgstr "%s: zamazaďż˝ %s? " -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:987 #, c-format msgid "omitting directory %s" -msgstr "katalog %s został pominięty" +msgstr "katalog %s zostaďż˝ pominiďż˝ty" -#: src/copy.c:951 +#: src/copy.c:1001 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz" +msgstr "uwaga: plik ďż˝rďż˝dďż˝owy %s pojawiďż˝ siďż˝ wiďż˝cej niďż˝ raz" -#: src/copy.c:997 src/ln.c:230 +#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s i %s to ten sam plik" -#: src/copy.c:1007 +#: src/copy.c:1057 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "nie można zamazać nie-katalogu %s katalogiem %s" +msgstr "nie moďż˝na zamazaďż˝ nie-katalogu %s katalogiem %s" -#: src/copy.c:1024 +#: src/copy.c:1074 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "nie można zamazać właśnie utworzonego %s plikiem %s" +msgstr "nie moďż˝na zamazaďż˝ wďż˝aďż˝nie utworzonego %s plikiem %s" -#: src/copy.c:1035 +#: src/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "nie można zamazać katalogu %s nie-katalogiem" +msgstr "nie moďż˝na zamazaďż˝ katalogu %s nie-katalogiem" -#: src/copy.c:1101 +#: src/copy.c:1151 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" -msgstr "nie można zamazać katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na zamazaďż˝ katalogu %s" -#: src/copy.c:1110 +#: src/copy.c:1160 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "nie można przenieść katalogu do nie-katalogu: %s -> %s" +msgstr "nie moďż˝na przenie�� katalogu do nie-katalogu: %s -> %s" -#: src/copy.c:1131 +#: src/copy.c:1181 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" -"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został " +"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyďż˝oby ?rďż˝dďż˝o; %s nie zostaďż˝ " "przeniesiony" -#: src/copy.c:1132 +#: src/copy.c:1182 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" -"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany" +"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyďż˝oby ďż˝rďż˝dďż˝o; %s nie zostaďż˝ " +"skopiowany" -#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261 +#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237 #, c-format msgid "cannot backup %s" -msgstr "nie można utworzyć kopii zapasowej %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ kopii zapasowej %s" -#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277 +#: src/copy.c:1238 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (kopia zapasowa: %s)" -#: src/copy.c:1251 +#: src/copy.c:1301 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "nie można skopiować katalogu %s do siebie samego %s" +msgstr "nie moďż˝na skopiowaďż˝ katalogu %s do siebie samego %s" -#: src/copy.c:1258 +#: src/copy.c:1318 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ dowiďż˝zania zwykďż˝ego %s do katalogu %s" -#: src/copy.c:1282 +#: src/copy.c:1341 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ dowiďż˝zania zwykďż˝ego %s do %s" -#: src/copy.c:1336 +#: src/copy.c:1395 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "nie można przenieść %s do własnego podkatalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na przenie�� %s do wďż˝asnego podkatalogu %s" -#: src/copy.c:1379 +#: src/copy.c:1438 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "nie można przenieść %s do %s" +msgstr "nie moďż˝na przenie�� %s do %s" -#: src/copy.c:1391 +#: src/copy.c:1450 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" -"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się " -"usunać pliku docelowego" +"nie udaďż˝o siďż˝ przeniesienie miďż˝dzy urzďż˝dzeniami: %s do %s; nie " +"udaďż˝o siďż˝ usunaďż˝ pliku docelowego" -#: src/copy.c:1419 +#: src/copy.c:1478 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "nie można skopiować cyklicznego dowiązania symbolicznego %s" +msgstr "nie moďż˝na skopiowaďż˝ cyklicznego dowiďż˝zania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1496 +#: src/copy.c:1575 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" -"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu" +"%s: moďż˝na zrobiďż˝ tylko wzglďż˝dne dowiďż˝zanie symboliczne w " +"bie��cym katalogu" -#: src/copy.c:1503 +#: src/copy.c:1582 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ dowiďż˝zania symbolicznego %s do %s" -#: src/copy.c:1514 +#: src/copy.c:1593 #, c-format msgid "cannot create link %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ dowiďż˝zania %s" -#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129 +#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "nie można utworzyć potoku %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ potoku %s" -#: src/copy.c:1547 +#: src/copy.c:1624 #, c-format msgid "cannot create special file %s" -msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ pliku specjalnego %s" -#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416 +#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s" +msgstr "nie moďż˝na przeczytaďż˝ dowiďż˝zania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1585 +#: src/copy.c:1662 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ dowiďż˝zania symbolicznego %s" -#: src/copy.c:1617 +#: src/copy.c:1694 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s to nieznany typ pliku" -#: src/copy.c:1673 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s" - -#: src/copy.c:1678 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "nie udało się zachować autorstwa %s" - -#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323 +#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "nie można przywrócić kopii zapasowej %s" +msgstr "nie moďż˝na przywrďż˝ciďż˝ kopii zapasowej %s" -#: src/copy.c:1724 +#: src/copy.c:1785 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n" +msgstr "%s -> %s (przywrďż˝cenie kopii zapasowej)\n" -#: src/cp.c:156 src/mv.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL\n" -" albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n" -" albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG ŹRÓDŁO...\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [-T] ďż˝Rďż˝Dďż˝O CEL\n" +" albo: %s [OPCJA]... ďż˝Rďż˝Dďż˝O... KATALOG\n" +" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG ďż˝Rďż˝Dďż˝O...\n" -#: src/cp.c:162 +#: src/cp.c:164 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" -"Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n" +"Skopiowanie ďż˝Rďż˝Dďż˝A do CELU lub ďż˝Rďż˝Dďż˝A/ďż˝Rďż˝DEďż˝ do KATALOGU.\n" "\n" -#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288 +#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117 -#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 +#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427 +#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117 +#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 #: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n" +"Argumenty obowiďż˝zkowe dla opcji dďż˝ugich obowiďż˝zujďż˝ rďż˝wnieďż˝ dla " +"krďż˝tkich.\n" -#: src/cp.c:169 +#: src/cp.c:171 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1439,97 +1546,92 @@ msgid "" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" " -a, --archive to samo co -dpR\n" -" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego " -"istniejącego\n" +" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej kaďż˝dego " +"istniejďż˝cego\n" " pliku docelowego\n" " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" -" --copy-contents kopiowanie zawartości pliku specjalnego w\n" +" --copy-contents kopiowanie zawartoďż˝ci pliku specjalnego w\n" " przypadku rekursji\n" " -d to samo co --no-dereference --preserve=link\n" -#: src/cp.c:176 -#, fuzzy +#: src/cp.c:178 msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" -" --no-dereference bez rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n" -" -f, --force kasowanie istniejących plików docelowych " -"jeżeli\n" -" nie dają się otworzyć\n" +" -f, --force kasowanie istniejďż˝cych plikďż˝w docelowych " +"jeďż˝eli\n" +" nie dajďż˝ siďż˝ otworzyďż˝\n" " -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n" -" -H rozwiązywanie argumentów - dowiązań symb.\n" +" -H rozwiďż˝zywanie dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych\n" -#: src/cp.c:182 +#: src/cp.c:184 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" +" -l, --link ��cza zwykďż˝e zamiast kopiowania\n" +" -L, --dereference rozwijanie ��cz symbolicznych\n" -#: src/cp.c:186 +#: src/cp.c:188 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --no-dereference bez rozwijania ��cz symbolicznych\n" -#: src/cp.c:189 -#, fuzzy +#: src/cp.c:191 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" -" -l, --link dowiązywanie plików zamiast kopiowania\n" -" -L, --dereference rozwiązywanie wszystkich dowiązań " -"symbolicznych\n" " -p to samo co --preserve=mode,ownership," "timestamps\n" -" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów, jeżeli to\n" -" możliwe (domyślnie: mode (uprawnienia),\n" -" ownership (właściciel, grupa), timestamps\n" -" (czasy); jeżeli możliwe, to dodatkowych\n" -" atrybutów: links (dowiązania), all " +" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutďż˝w, jeďż˝eli to\n" +" moďż˝liwe (domyďż˝lnie: mode (uprawnienia),\n" +" ownership (wďż˝aďż˝ciciel, grupa), " +"timestamps\n" +" (czasy); jeďż˝eli moďż˝liwe, to dodatkowych\n" +" atrybutďż˝w: links (dowiďż˝zania), all " "(wszystkie))\n" -#: src/cp.c:195 -#, fuzzy +#: src/cp.c:197 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" -" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybutów\n" -" --parents dodanie ścieżki źródłowej do KATALOGU\n" -" -P to samo co `--no-dereference'\n" +" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybutďż˝w\n" +" --parents uďż˝ycie peďż˝nej ďż˝cieďż˝ki ďż˝rďż˝dďż˝owej " +"KATALOG\n" -#: src/cp.c:199 +#: src/cp.c:201 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" -" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalogów\n" -" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku " +" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalogďż˝w\n" +" --remove-destination usuniďż˝cie kaďż˝dego istniejďż˝cego pliku " "docelowego\n" -" przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n" +" przed prďż˝bďż˝ jego otwarcia (por. z --" +"force)\n" -#: src/cp.c:204 +#: src/cp.c:206 #, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" -" --reply={yes,no,query} odpowiedź na pytania o istniejący plik " -"docelowy\n" -" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n" -" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników " -"z\n" -" nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n" +" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plikďż˝w rzadkich\n" +" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych koďż˝cowych " +"ukoďż˝nikďż˝w z\n" +" nazw argumentďż˝w ďż˝Rďż˝Dďż˝OWYCH\n" -#: src/cp.c:209 -#, fuzzy +#: src/cp.c:211 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1537,12 +1639,15 @@ msgid "" "DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" -" -s, --symbolic-link dowiązywanie symboliczne zamiast kopiowania\n" -" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego rozszerz. kopii zapasowej\n" -" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich ŹRÓDEŁ do " +" -s, --symbolic-link dowiďż˝zywanie symboliczne zamiast " +"kopiowania\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyďż˝lnego rozszerz. kopii " +"zapasowej\n" +" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich ďż˝Rďż˝DEďż˝ do " "KATALOGU\n" +" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykďż˝ego pliku\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1550,13 +1655,14 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" -" -u, --update kopiowanie tylko plików, dla których ŹRÓDŁO\n" -" jest nowsze niż CEL albo brakuje CELU\n" -" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" -" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n" +" -u, --update kopiowanie tylko plikďż˝w, dla ktďż˝rych " +"ďż˝Rďż˝Dďż˝O\n" +" jest nowsze niďż˝ CEL albo brakuje CELU\n" +" -v, --verbose wyjaďż˝nianie co siďż˝ dzieje\n" +" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plikďż˝w\n" "\n" -#: src/cp.c:224 +#: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1568,15 +1674,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Domyślnie pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i odpowiedni\n" -"plik CEL jest tworzony też jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" -"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) żeby utworzyć rzadki\n" -"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję " -"zer.\n" -"Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n" +"Domyďż˝lnie pliki rzadkie sďż˝ wykrywane prostďż˝ heurystykďż˝ i odpowiedni\n" +"plik CEL jest tworzony teďż˝ jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" +"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) ďż˝eby utworzyďż˝ " +"rzadki\n" +"plik CEL zawsze gdy plik ďż˝Rďż˝Dďż˝OWY zawiera wystarczajďż˝co dďż˝ugďż˝ " +"sekwencjďż˝ zer.\n" +"Uďż˝yj --sparse=never (nigdy) ďż˝eby zakazaďż˝ tworzenia plikďż˝w rzadkich.\n" "\n" -#: src/cp.c:233 +#: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1584,29 +1691,30 @@ msgid "" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" -"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeżeli nie jest ustawione\n" -"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami może " -"być\n" -"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska " +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeďż˝eli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moďż˝e " +"byďż˝\n" +"ustawione przez opcjďż˝ --backup albo przez zmiennďż˝ ďż˝rodowiska " "VERSION_CONTROL.\n" -"Możliwe wartości:\n" +"Moďż˝liwe wartoďż˝ci:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339 +#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" -" none, off nigdy nie są tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +" none, off nigdy nie sďż˝ tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " "podana\n" " opcja --backup)\n" " numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" -" existing, nil numerowane jeżeli takie już istnieją, jeżeli nie - proste\n" +" existing, nil numerowane jeďż˝eli takie juďż˝ istniejďż˝, jeďż˝eli nie - " +"proste\n" " simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" -#: src/cp.c:245 +#: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1614,88 +1722,84 @@ msgid "" "regular file.\n" msgstr "" "\n" -"W przypadku specjalnym cp robi kopię zapasową ŹRÓDŁA jeżeli są podane\n" -"opcje force i backup, a ŹRÓDŁO i CEL są tą samą nazwą istniejącego pliku\n" -"zwykłego\n" +"W przypadku specjalnym cp robi kopiďż˝ zapasowďż˝ ďż˝Rďż˝Dďż˝A jeďż˝eli sďż˝ " +"podane\n" +"opcje force i backup, a ďż˝Rďż˝Dďż˝O i CEL sďż˝ tďż˝ samďż˝ nazwďż˝ " +"istniejďż˝cego pliku\n" +"zwykďż˝ego\n" -#: src/cp.c:313 +#: src/cp.c:315 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "nie udało się zachować czasu %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zachowaďż˝ czasu %s" -#: src/cp.c:334 +#: src/cp.c:341 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "nie udało się zachować uprawnień do %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ zachowaďż˝ uprawnieďż˝ do %s" -#: src/cp.c:418 +#: src/cp.c:434 #, c-format msgid "cannot make directory %s" -msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ katalogu %s" -#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144 -#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410 +#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124 +#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403 #, c-format msgid "accessing %s" -msgstr "dostęp do %s" +msgstr "dostďż˝p do %s" -#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274 -#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167 -#: src/mv.c:412 src/mv.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273 +#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160 +#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 +#, c-format msgid "target %s is not a directory" -msgstr "podany cel %s nie jest katalogiem" +msgstr "cel %s nie jest katalogiem" -#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558 -#: src/touch.c:411 -#, fuzzy +#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236 +#: src/touch.c:412 msgid "missing file operand" -msgstr "brakujący argument plikowy" +msgstr "brakujďż˝cy argument plikowy" -#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445 -#, fuzzy, c-format +#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438 +#, c-format msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "brakujący plik docelowy" +msgstr "brakujďż˝cy plik docelowy po %s" -#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454 +#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" +"Nie moďż˝na uďż˝ywaďż˝ razem --target-directory (-t) i --no-target-directory " +"(-T)" -#: src/cp.c:634 -#, fuzzy +#: src/cp.c:678 msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "jeżeli są zachowane ścieżki, ostatni argument musi być katalogiem" +msgstr "z opcjďż˝ --parents cel musi byďż˝ katalogiem" -#: src/cp.c:910 src/mv.c:398 -#, fuzzy +#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry" +msgstr "opcja --reply jest przestarzaďż˝a; uďż˝ywaj -i albo -f" -#: src/cp.c:926 src/ln.c:453 +#: src/cp.c:964 src/ln.c:437 msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "ten system nie ma dowiązań symbolicznych" +msgstr "ten system nie rozumie dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych" -#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405 -#, fuzzy +#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398 msgid "multiple target directories specified" -msgstr "podano wiele plików wyjściowych" +msgstr "podano wiele katalogďż˝w docelowych" -#: src/cp.c:978 +#: src/cp.c:1016 msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie" +msgstr "" +"nie moďż˝na zrobiďż˝ dowi?zania symbolicznego i zwykďż˝ego rďż˝wnoczeďż˝nie" -#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475 +#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468 msgid "backup type" msgstr "rodzaj kopii zapasowej" -#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585 -msgid "read error" -msgstr "błąd czytania" - #: src/csplit.c:539 msgid "input disappeared" -msgstr "dane wejściowe zniknęły" +msgstr "dane wejďż˝ciowe znikn��y" #: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, c-format @@ -1703,126 +1807,126 @@ msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" #: src/csplit.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu" +msgstr "%s: %s: numer linii spoza zakresu" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format msgid " on repetition %s\n" -msgstr " przy powtórzeniu %s\n" +msgstr " przy powtďż˝rzeniu %s\n" #: src/csplit.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: `%s': nie pasuje" +msgstr "%s: %s: nie pasuje" #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274 msgid "error in regular expression search" -msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego" +msgstr "b��d szukania wyraďż˝enia regularnego" #: src/csplit.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error for %s" -msgstr "błąd pisania dla `%s'" +msgstr "b��d pisania dla %s" #: src/csplit.c:1058 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: po ograniczniku powinna być liczba całkowita" +msgstr "%s: po ograniczniku powinna byďż˝ liczba caďż˝kowita" #: src/csplit.c:1074 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeń" +msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtďż˝rzeďż˝" #: src/csplit.c:1084 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: między `{' a `}' musi być liczba całkowita" +msgstr "%s}: miďż˝dzy `{' a `}' musi byďż˝ liczba caďż˝kowita" #: src/csplit.c:1111 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika `%c'" +msgstr "%s: brak zamykajďż˝cego ogranicznika `%c'" #: src/csplit.c:1127 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s" +msgstr "%s: b��dne wyraďż˝enie regularne: %s" #: src/csplit.c:1160 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: błędny wzorzec" +msgstr "%s: b��dny wzorzec" #: src/csplit.c:1163 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera" +msgstr "%s: numer linii musi byďż˝ wiďż˝kszy od zera" #: src/csplit.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s" +msgstr "numer linii %s jest mniejszy niďż˝ numer linii poprzedzajďż˝cej, %s" #: src/csplit.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzającej" +msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzajďż˝cej" #: src/csplit.c:1228 msgid "invalid format width" -msgstr "błędna szerokość formatu" +msgstr "b��dna szeroko�� formatu" #: src/csplit.c:1249 msgid "invalid format precision" -msgstr "błąd specyfikacja precyzji w formacie" +msgstr "b��d specyfikacja precyzji w formacie" #: src/csplit.c:1270 msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu" +msgstr "brak okreďż˝lenia konwersji w rozszerzeniu" #: src/csplit.c:1276 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c" +msgstr "b��dne okreďż˝lenie konwersji w rozszerzeniu: %c" #: src/csplit.c:1279 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o" +msgstr "b��dne okreďż˝lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o" #: src/csplit.c:1302 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu" +msgstr "za duďż˝o okreďż˝leďż˝ konwersji %% w rozszerzeniu" #: src/csplit.c:1317 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu" +msgstr "brak okreďż˝lenia konwersji %% w rozszerzeniu" #: src/csplit.c:1361 #, c-format msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: błędna liczba" +msgstr "%s: b��dna liczba" #: src/csplit.c:1452 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" #: src/csplit.c:1456 -#, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Zapisanie kawałków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików `xx01', " +"Zapisanie kawaďż˝kďż˝w PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plikďż˝w `xx01', " "`xx02',\n" -"..., i podanie liczby bajtów w każdym kawałku na standardowym wyjściu.\n" +"..., i podanie na standardowym wyjďż˝ciu liczby bajtďż˝w w kaďż˝dym " +"kawaďż˝ku.\n" "\n" #: src/csplit.c:1464 @@ -1832,10 +1936,10 @@ msgid "" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" -" -b, --suffix-format=FORMAT użycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n" -" -f, --prefix=PRZEDROSTEK użycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n" -" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie " -"błędów\n" +" -b, --suffix-format=FORMAT uďż˝ycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n" +" -f, --prefix=PRZEDROSTEK uďż˝ycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n" +" -k, --keep-files bez kasowania plikďż˝w wyjďż˝ciowych w razie " +"b��dďż˝w\n" #: src/csplit.c:1469 msgid "" @@ -1843,10 +1947,10 @@ msgid "" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" -" -n, --digits=CYFRY użycie podanej liczby CYFR zamiast dwóch\n" -" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach " -"wyjściowych\n" -" -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n" +" -n, --digits=CYFRY uďż˝ycie podanej liczby CYFR zamiast dwďż˝ch\n" +" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajt?w w plikach " +"wyjďż˝ciowych\n" +" -z, --elide-empty-files usuniďż˝cie pustych plikďż˝w wyjďż˝ciowych\n" #: src/csplit.c:1476 msgid "" @@ -1854,7 +1958,7 @@ msgid "" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejście. Możliwe WZORCE:\n" +"Jeďż˝eli PLIK to -, czytane jest standardowe wejďż˝cie. Moďż˝liwe WZORCE:\n" #: src/csplit.c:1480 msgid "" @@ -1868,58 +1972,60 @@ msgid "" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "\n" -" LICZBA_CAŁKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze " -"LICZBA_CAŁKOWITA,\n" -" oprócz tej linii\n" -" /REGEXP/[PRZESUNIĘCIE] kopiowanie do pasującej linii, oprócz tej linii\n" -" %REGEXP%[PRZESUNIĘCIE] przeskoczenie do pasującej linii, ale bez niej " -"samej\n" -" {LICZBA_CAŁKOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podaną liczbę " -"razy\n" -" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile się " -"da\n" -"\n" -"PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z `+' albo `-' oraz liczby całkowitej.\n" - -#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 +" LICZBA_CAďż˝KOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze " +"LICZBA_CAďż˝KOWITA,\n" +" oprďż˝cz tej linii\n" +" /REGEXP/[PRZESUNIďż˝CIE] kopiowanie do pasujďż˝cej linii, oprďż˝cz tej " +"linii\n" +" %REGEXP%[PRZESUNIďż˝CIE] przeskoczenie do pasujďż˝cej linii, ale bez " +"niej samej\n" +" {LICZBA_CAďż˝KOWITA} powtďż˝rzenie poprzedniego wzorca podanďż˝ " +"liczbďż˝ razy\n" +" {*} powtďż˝rzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile " +"siďż˝ da\n" +"\n" +"PRZESUNIďż˝CIE linii musi siďż˝ skďż˝adaďż˝ z `+' albo `-' oraz liczby " +"caďż˝kowitej.\n" + +#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #: src/wc.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" #: src/cut.c:192 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n" +"Wypisywanie wybranych cz��ci linii z kaďż˝dego PLIKU na standardowe " +"wyjďż˝cie.\n" "\n" #: src/cut.c:199 -#, fuzzy msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" -" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtów\n" -" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znaków\n" -" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako " +" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtďż˝w\n" +" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znakďż˝w\n" +" -d, --delimiter=OGRANICZNIK uďż˝ycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako " "separatora\n" #: src/cut.c:204 -#, fuzzy msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" -" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pól oraz linii, które nie\n" -" zawierają znaku ogranicznika, chyba że podana " -"jest\n" +" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pďż˝l oraz linii, ktďż˝re " +"nie\n" +" zawierajďż˝ znaku ogranicznika, chyba ďż˝e " +"podana jest\n" " opcja -s\n" " -n (ignorowane)\n" @@ -1928,6 +2034,9 @@ msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" +" --complement dopeďż˝nienie zbioru wybranych bajtďż˝w, znakďż˝w " +"albo pďż˝l\n" +" zamiast nich samych\n" #: src/cut.c:214 msgid "" @@ -1935,14 +2044,15 @@ msgid "" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" -" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierających " +" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierajďż˝cych " "ogranicznika\n" -" --output-delimiter=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA jako separatora danych\n" -" wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n" -" danych wejściowych\n" +" --output-delimiter=ďż˝Aďż˝CUCH uďż˝ycie ďż˝Aďż˝CUCHA jako separatora " +"danych\n" +" wyjďż˝ciowych, domyďż˝lnie uďż˝ywany jest " +"separator\n" +" danych wejďż˝ciowych\n" #: src/cut.c:221 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1958,63 +2068,68 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" -"Użyć można tylko jednej opcji z -b, -c i -f. Każda LISTA składa się z\n" -"jednego zakresu lub wielu zakresów oddzielonych przecinkami. Każdy zakres\n" +"Uďż˝yďż˝ moďż˝na tylko jednej z opcji -b, -c albo -f. Kaďż˝da LISTA skďż˝ada " +"siďż˝ z\n" +"jednego zakresu lub wielu zakresďż˝w oddzielonych przecinkami. " +"Przefiltrowane\n" +"dane wejďż˝ciowe sďż˝ wypisywane w tym samym porzďż˝dku, w jakim sďż˝ " +"czytane i sďż˝\n" +"wypisywane tylko raz. Kaďż˝dy zakres\n" "to:\n" "\n" " N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n" -" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do końca linii\n" -" N-M od N-tego do M-tego (włącznie) bajtu, znaku lub pola\n" -" -M od pierwszego do M-tego (włącznie) bajtu, znaku lub pola\n" +" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do koďż˝ca linii\n" +" N-M od N-tego do M-tego (w��cznie) bajtu, znaku lub pola\n" +" -M od pierwszego do M-tego (w��cznie) bajtu, znaku lub pola\n" "\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" #: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 msgid "invalid byte or field list" -msgstr "błędna lista bajtów lub pól" +msgstr "b��dna lista bajtďż˝w lub pďż˝l" #: src/cut.c:467 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "przesunięcie najtowe %s jest za duże" +msgstr "przesuniďż˝cie najtowe %s jest za duďż˝e" #: src/cut.c:470 #, c-format msgid "field number %s is too large" -msgstr "numer pola %s jest za duży" +msgstr "numer pola %s jest za duďż˝y" #: src/cut.c:773 src/cut.c:781 msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "można podać tylko jeden typ listy" +msgstr "moďż˝na podaďż˝ tylko jeden typ listy" #: src/cut.c:790 msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "ogranicznik musi być pojedynczym znakiem" +msgstr "ogranicznik musi byďż˝ pojedynczym znakiem" #: src/cut.c:825 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "musisz podać listę bajtów, znaków albo pól" +msgstr "musisz podaďż˝ listďż˝ bajtďż˝w, znakďż˝w albo pďż˝l" #: src/cut.c:828 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "ogranicznik może być podany tylko dla operacji na polach" +msgstr "ogranicznik moďż˝e byďż˝ podany tylko dla operacji na polach" #: src/cut.c:832 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "" -"blokowanie wyświetlania linii bez ograniczników jest sensowne\n" +"blokowanie wyďż˝wietlania linii bez ogranicznikďż˝w jest sensowne\n" "\ttylko dla operacji na polach" #: src/cut.c:848 msgid "missing list of fields" -msgstr "brakująca lista pól" +msgstr "brakujďż˝ca lista pďż˝l" #: src/cut.c:850 msgid "missing list of positions" -msgstr "brakująca lista pozycji" +msgstr "brakujďż˝ca lista pozycji" #: src/date.c:132 #, c-format @@ -2022,7 +2137,7 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n" " albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n" #: src/date.c:137 @@ -2032,9 +2147,14 @@ msgid "" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" +"Wypisanie bie��cego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu " +"systemowego.\n" +" -d, --date=ďż˝Aďż˝CUCH wypisanie czasu podanego przez ďż˝Aďż˝CUCH, " +"nie\n" +" bie��cego (now)\n" +" -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla kaďż˝dej linii PLIKUDAT\n" #: src/date.c:143 -#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" @@ -2044,13 +2164,16 @@ msgid "" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" -" -r, --reference=PLIK wyświetla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n" -" -R, --rfc-822 wyświetla datę zgodnie z RFC-2822\n" -" -s, --set=ŁAŃCUCH ustawia czas podany w ŁAŃCUCHU\n" -" -u, --utc, --universal wyświetla lub ustawia czas uniwersalny\n" +" -r, --reference=PLIK wyďż˝wietla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n" +" -R, --rfc-822 wypisuje datďż˝ i czas zgodnie z RFC 2822\n" +" --rfc-3339=CZAS wypisuje data i czas w formacie RFC 3339.\n" +" Dla osiďż˝gniďż˝cia ��danej dokďż˝adnoďż˝ci " +"naleďż˝y\n" +" podaďż˝ CZAS=`date', `seconds' albo `ns'.\n" +" -s, --set=ďż˝Aďż˝CUCH ustawia czas podany w ďż˝Aďż˝CUCHU\n" +" -u, --utc, --universal wyďż˝wietla lub ustawia czas uniwersalny\n" #: src/date.c:154 -#, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -2060,49 +2183,49 @@ msgid "" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" "\n" -"FORMAT określa wyjście. Jako druga opcja może się pojawiać jedynie\n" -"opcja wskazująca na użycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n" +"FORMAT steruje wyjďż˝ciem. Jedyna prawidďż˝owa opcja w drugiej formie to\n" +"uďż˝ycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n" "\n" -" %% literalny znak procenta %\n" -" %a lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n" +" %% znak procenta %\n" +" %a lokalny skrďż˝t nazwy dnia tygodnia (np. pon)\n" #: src/date.c:162 -#, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" -" %A lokalna pełna nazwa dnia tygodnia (poniedziałek...niedziela)\n" -" %b lokalny skrót nazwy miesiąca (sty...gru)\n" -" %B lokalna pełna nazwa miesiąca (styczeń...grudzień)\n" -" %c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n" +" %A lokalna peďż˝na nazwa dnia tygodnia (np. poniedziaďż˝ek)\n" +" %b lokalny skrďż˝t nazwy miesiďż˝ca (np. sty)\n" +" %B lokalna peďż˝na nazwa miesiďż˝ca (np. styczeďż˝)\n" +" %c lokalna data i czas (np. czw mar 03 23:05:25 MEST 2005)\n" #: src/date.c:168 -#, fuzzy msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" " %d day of month (e.g, 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" -" %C stulecie (rok podzielony przez 100 i obcięty do liczby całkowitej) " -"[00-99]\n" -" %d dzień miesiąca (01..31)\n" -" %D data (mm/dd/rr)\n" -" %e dzień miesiąca uzupełniony spacjami ( 1...31)\n" +" %C stulecie; jak %Y, ale bez dwďż˝ch ostantich cyfr (np. 21)\n" +" %d dzieďż˝ miesiďż˝ca (np. 01)\n" +" %D data; to samo co %m/%d/%y\n" +" %e dzieďż˝ miesiďż˝ca uzupeďż˝niony spacjami; to samo co $_d\n" #: src/date.c:174 -#, fuzzy msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n" -" %G the year corresponding to the %V week number\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" -" %F to samo co %Y-%m-%d\n" -" %g 2-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n" -" %G 4-cyfrowy rok odpowiadający numerowi tygodnia %V\n" +" %F paďż˝na data; to samo co %Y-%m-%d\n" +" %g dwie ostatnie cyfry roku odpowiadajďż˝ce numerowi tygodnia ISO " +"(zobacz\n" +" %G)\n" +" %G rok odpowiadajďż˝cy numerowi tygodnia ISO (zob. %V); zwykle " +"uďż˝yteczne\n" +" tylko z %V\n" #: src/date.c:179 msgid "" @@ -2114,7 +2237,7 @@ msgstr "" " %h to samo co %b\n" " %H godzina (00...23)\n" " %I godzina (01...12)\n" -" %j dzień roku (001...366)\n" +" %j dzieďż˝ roku (001...366)\n" #: src/date.c:185 msgid "" @@ -2125,11 +2248,10 @@ msgid "" msgstr "" " %k godzina ( 0...23)\n" " %l godzina ( 1...12)\n" -" %m miesiąc (01...12)\n" +" %m miesiďż˝c (01...12)\n" " %M minuta (00...59)\n" #: src/date.c:191 -#, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -2141,57 +2263,55 @@ msgid "" msgstr "" " %n znak nowej linii\n" " %N nanosekundy (000000000..999999999)\n" -" %p lokalny odpowiednik AM lub PM (w wielu lokalizacjach pusty)\n" -" %P lokalny odpowiednik am lub pm (w wielu lokalizacjach pusty)\n" -" %r czas w formacie 12-godzinnym (gg:mm:ss [AP]M)\n" -" %R czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm)\n" -" %s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n" +" %p lokalny odpowiednik AM lub PM; pusty jeďż˝lei nieznany\n" +" %P jak $p, ale maďż˝ymi literami\n" +" %r czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)\n" +" %R czas w formacie 24-godzinnym; to samo co %H:%M\n" +" %s liczba sekund od godz. 00:00:00, 1 stycznia 1970 UTC\n" #: src/date.c:200 -#, fuzzy msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" -" %S sekunda (00...60); 60 oznacza sekundę przestępną\n" +" %S sekunda (00...60)\n" " %t tabulator poziomy\n" -" %T czas w formacie 24-godzinnym (gg:mm:ss)\n" -" %u dzień tygodnia (1..7); 1 to poniedziałek\n" +" %T czas; to samo co %H:%M:%S\n" +" %u dzieďż˝ tygodnia (1..7); 1 to poniedziaďż˝ek\n" #: src/date.c:206 -#, fuzzy msgid "" -" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" -" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzień (00...53)\n" -" %V numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (01...53)\n" -" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielę\n" -" %W numer tygodnia w roku, poniedziałek zaczyna tydzień (00...53)\n" +" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzieďż˝ (00...53)\n" +" %V numer tygodnia ISO, poniedziaďż˝ek zaczyna tydzieďż˝ (01...53)\n" +" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielďż˝\n" +" %W numer tygodnia w roku, poniedziaďż˝ek zaczyna tydzieďż˝ (00...53)\n" #: src/date.c:212 -#, fuzzy msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" -" %x lokalna reprezentacja daty (rrrr.mm.dd)\n" -" %X lokalna reprezentacja czasu (%H:%M:%S)\n" +" %x lokalna reprezentacja daty (np. 12/31/99)\n" +" %X lokalna reprezentacja czasu (np. 21:13:48)\n" " %y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n" -" %Y rok (1970...)\n" +" %Y rok\n" #: src/date.c:218 msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " +"+05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" @@ -2203,6 +2323,23 @@ msgid "" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" +" %z strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n" +" %:z strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n" +" %::z strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n" +" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokďż˝adnoďż˝ci (np. -" +"04,\n" +" +05:30)\n" +" %Z literowy skrďż˝t strefy czasowej (np. EDT)\n" +"\n" +"Domyslnie numeryczne pola daty sďż˝ dopeďż˝niane zerami.\n" +"Natďż˝pujďż˝ce opcjonalne flagi mogďż˝ byďż˝ podane po `%':\n" +"\n" +" - (myďż˝lnik) bez dopeďż˝niania\n" +" _ (podkreďż˝lenie) dopeďż˝nienie odstďż˝pami\n" +" 0 (zero) dopeďż˝nienie zerami\n" +" ^ uďż˝ywanie wielkich liter jeďż˝eli to moďż˝liwe\n" +" # uďż˝ycie maďż˝ych liter zamiast wielkich i odwotnie, jeďż˝eli to " +"moďż˝liwe\n" #: src/date.c:234 msgid "" @@ -2212,63 +2349,71 @@ msgid "" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" +"\n" +"Po dowolnej fladze moďż˝e opcjonalnie wystďż˝piďż˝ szeroko�� pola w " +"postaci liczby\n" +"dziesiďż˝tnej, potem opcjonalny modyfikator:\n" +"E - ďż˝eby uďż˝yďż˝ alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n" +"O - ďż˝eby uďż˝yďż˝ alternatywnych symboli numerycznych, jeďż˝eli sďż˝ " +"dostepne\n" -#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392 -#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 +#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440 +#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:204 msgid "standard input" -msgstr "standardowe wejście" +msgstr "standardowe wejďż˝cie" #: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date %s" -msgstr "błędna data: `%s'" +msgstr "b��dna data: %s" #: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, fuzzy msgid "multiple output formats specified" -msgstr "podano wiele plików wyjściowych" +msgstr "podano wiele formatďż˝w wyjďż˝ciowych" #: src/date.c:413 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "opcje specyfikujące daty do wyświetlenia wzajemnie się wykluczają" +msgstr "" +"opcje specyfikujďż˝ce daty do wyďż˝wietlenia wzajemnie siďż˝ wykluczajďż˝" #: src/date.c:420 msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "opcje wyświetlające i ustawiające czas nie mogą być używane razem" +msgstr "" +"opcje wyďż˝wietlajďż˝ce i ustawiajďż˝ce czas nie mogďż˝ byďż˝ uďż˝ywane razem" #: src/date.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "" -"brak znaku `+' na początku argumentu `%s';\n" -"Jeśli użyto opcji określających datę/y, każdy argument nie będący\n" -"opcją musi być łańcuchem formatującym i zaczynać się od `+'" +"brak znaku `+' na poczďż˝tku argumentu %s;\n" +"Jeďż˝li uďż˝yto opcji okreďż˝lajďż˝cych datďż˝/y, kaďż˝dy argument nie " +"bďż˝dďż˝cy\n" +"opcjďż˝ musi byďż˝ ďż˝aďż˝cuchem formatujďż˝cym i zaczynaďż˝ siďż˝ od `+'" #: src/date.c:518 msgid "cannot set date" -msgstr "ustawienie daty niemożliwe" +msgstr "ustawienie daty niemoďż˝liwe" #: src/date.c:541 src/du.c:422 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "czas %s jest spoza zakresu" -#: src/dd.c:401 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:404 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s [ŁAŃCUCH]\n" +"Skďż˝adnia: %s [ARGUMENT]...\n" " albo: %s OPCJA\n" -#: src/dd.c:406 -#, fuzzy +#: src/dd.c:409 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" @@ -2278,17 +2423,17 @@ msgid "" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" -"Kopiowanie pliku z przekształcaniem i formatowaniem zgodnie z opcjami.\n" +"Kopiowanie pliku z przeksztaďż˝caniem i formatowaniem zgodnie z " +"argumentami.\n" "\n" -" bs=BAJTÓW wymuszenie ibs=BAJTÓW i obs=BAJTÓW\n" -" cbs=BAJTÓW przekształcenie tylu BAJTÓW za jednym razem\n" -" conv=SŁOWA_KL przekształcenie pliku wg listy słów kluczowych\n" +" bs=BAJTďż˝W ustawienie ibs=BAJTďż˝W i obs=BAJTďż˝W\n" +" cbs=BAJTďż˝W przekszta?cenie tylu BAJTďż˝W za jednym razem\n" +" conv=Sďż˝OWA_KL przeksztaďż˝cenie pliku wg listy s��w kluczowych\n" " oddzielonych przecinkami\n" -" count=BLOKÓW skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wejścia\n" -" ibs=BAJTÓW czytanie tylu BAJTÓW naraz\n" +" count=BLOKďż˝W skopiowanie tylko tyle BLOKďż˝W z wejďż˝cia\n" +" ibs=BAJTďż˝W czytanie tylu BAJTďż˝W naraz\n" -#: src/dd.c:415 -#, fuzzy +#: src/dd.c:418 msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" @@ -2299,14 +2444,18 @@ msgid "" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" -" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wejścia\n" -" obs=BAJTÓW zapisanie tylu BAJTÓW naraz\n" -" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyjścia\n" -" seek=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyjściu\n" -" skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wejściu\n" +" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wejďż˝cia\n" +" iflag=FLAGI czytanie zgodnie z podanďż˝ listďż˝\n" +" obs=BAJTďż˝W zapisanie tylu BAJTďż˝W naraz\n" +" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyjďż˝cia\n" +" oflag=FLAGI pisanie zgodnie z podanďż˝ listďż˝\n" +" seek=BLOKďż˝W przeskoczenie tylu BLOKďż˝W o rozmiarze ibs na " +"wyjďż˝ciu\n" +" skip=BLOKďż˝W przeskoczenie tylu BLOKďż˝W o rozmiarze ibs na " +"wejďż˝ciu\n" +" status=noxfer bez statystyki kopiowania\n" -#: src/dd.c:425 -#, fuzzy +#: src/dd.c:428 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" @@ -2317,14 +2466,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"BLOKI i BAJTY mogą mieć następujące przyrostki mnożące:\n" +"BLOKI i BAJTY mogďż˝ mieďż˝ nastďż˝pujďż˝ce przyrostki mno��ce:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n" -"Każde SŁOWO_KL może być:\n" +"\n" +"Kaďż˝de Sďż˝OWO_KL moďż˝e byďż˝:\n" "\n" -#: src/dd.c:434 -#, fuzzy +#: src/dd.c:437 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -2335,15 +2484,15 @@ msgid "" msgstr "" " ascii z EBCDIC do ASCII\n" " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" -" ibm z ASCII do zmienionego EBCDIC\n" -" block wyrównanie rekordów zakończonych znakami nowej linii spacjami\n" +" ibm z ASCII do alternatywnego EBCDIC\n" +" block wyrďż˝wnanie rekordďż˝w zakoďż˝czonych znakami nowej linii " +"spacjami\n" " do rozmiaru cbs\n" -" unblock zamiana końcowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n" +" unblock zamiana koďż˝cowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n" " nowej linii\n" -" lcase zamiana wielkich liter na małe\n" +" lcase zamiana wielkich liter na maďż˝e\n" -#: src/dd.c:442 -#, fuzzy +#: src/dd.c:445 msgid "" " nocreat do not create the output file\n" " excl fail if the output file already exists\n" @@ -2356,55 +2505,78 @@ msgid "" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" -" notrunc bez skrócenia pliku wyjściowego\n" -" ucase zamiana małych liter na wielkie\n" -" swab zamiana każdej pary bajtów\n" -" noerror kontynuowanie mimo błędów czytania\n" -" sync dopełnienie każdego bloku wejściowego zerami do rozmiaru ibs,\n" -" jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami\n" +" nocreat bez tworzenia pliku wyjďż˝ciowego\n" +" excl zakoďż˝czenie jeďż˝eli plik wyjďż˝ciowy juďż˝ istnieje\n" +" notrunc bez skrďż˝cenia pliku wyjďż˝ciowego\n" +" ucase zamiana maďż˝ych liter na wielkie\n" +" swab zamiana kaďż˝dej pary bajtďż˝w\n" +" noerror kontynuowanie mimo b��dďż˝w czytania\n" +" sync dopeďż˝nienie kaďż˝dego bloku wejďż˝ciowego zerami do rozmiaru " +"ibs,\n" +" jeďż˝eli uďż˝yte z block albo unblock, dopeďż˝nienie spacjami\n" +" fdatasync wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zakoďż˝czeniem\n" +" fsync jak fdatasync, ale teďż˝ dla metadanych\n" -#: src/dd.c:454 +#: src/dd.c:457 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" +"\n" +"Do FLAG nale��:\n" +"\n" +" append tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyjďż˝cia)\n" -#: src/dd.c:461 +#: src/dd.c:464 msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr "" +msgstr " direct dane zapisywane przez bezpoďż˝rednie I/O\n" -#: src/dd.c:463 +#: src/dd.c:466 +#, fuzzy +msgid " directory fail unless a directory\n" +msgstr " direct dane zapisywane przez bezpoďż˝rednie I/O\n" + +#: src/dd.c:468 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr "" +msgstr " dsync dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n" -#: src/dd.c:465 +#: src/dd.c:470 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr "" +msgstr " sync podobnie, ale teďż˝ dla metadanych\n" -#: src/dd.c:467 +#: src/dd.c:472 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr "" +msgstr " nonblock uďż˝ycie nie blokujďż˝cego I/O\n" -#: src/dd.c:469 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +#: src/dd.c:474 +msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" -#: src/dd.c:471 +#: src/dd.c:476 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" +" noctty bez przyporzďż˝dkowywania terminala sterujďż˝cego - pliku\n" -#: src/dd.c:474 -msgid " binary use binary I/O for data\n" +#: src/dd.c:479 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr " nofollow bez rozwijania dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych\n" + +#: src/dd.c:481 +msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" -#: src/dd.c:476 +#: src/dd.c:483 +msgid " binary use binary I/O for data\n" +msgstr " binary uďż˝ycie binarnego I/O dla danych\n" + +#: src/dd.c:485 msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr "" +msgstr " text uďż˝ycie tekstowego I/O dla danych\n" -#: src/dd.c:480 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:489 +#, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" @@ -2420,259 +2592,261 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Uwaga: wysłanie sygnały SIGUER1 do działającego programu `dd' powoduje\n" -"wypisanie ilości dotychczas odczytanych i zapisanych rekordów i bajtów, po\n" -"czym `dd' kontynuuje pracę.\n" +"Wysďż˝anie sygnaďż˝u %s do dziaďż˝ajďż˝cego programu `dd' powoduje " +"wypisanie\n" +"statystyki wejďż˝cia i wyjďż˝cia na standardowym wyjďż˝ciu b��dďż˝w i " +"kontynuacjďż˝\n" +"kopiowania.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 records in\n" -" 10899206+0 records out\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" -#: src/dd.c:536 +#: src/dd.c:545 #, c-format msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" msgstr "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych recordďż˝w\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych recordďż˝w\n" -#: src/dd.c:542 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:551 +#, c-format msgid "1 truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "obcięty rekord" -msgstr[1] "obcięty rekord" -msgstr[2] "obcięty rekord" +msgstr[0] "1 obciďż˝ty rekord\n" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> obciďż˝te rekordy\n" +msgstr[2] "%<PRIuMAX> obciďż˝tych rekordďż˝w\n" -#: src/dd.c:554 +#: src/dd.c:563 #, c-format msgid "1 byte (1 B) copied" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "skopiowany 1 bajt (1 B)" +msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty (%s)" +msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajtďż˝w (%s)" -#: src/dd.c:572 +#: src/dd.c:581 msgid "Infinity B" -msgstr "" +msgstr "nieskoďż˝czenie wiele B" -#: src/dd.c:576 +#: src/dd.c:585 #, c-format msgid ", %g second, %s/s\n" msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] ", %g sekunda, %s/s\n" +msgstr[1] ", %g sekundy, %s/s\n" +msgstr[2] ", %g sekund, %s/s\n" -#: src/dd.c:586 +#: src/dd.c:595 #, c-format msgid "closing input file %s" -msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s" +msgstr "zamykanie pliku wejďż˝ciowego %s" -#: src/dd.c:593 +#: src/dd.c:602 #, c-format msgid "closing output file %s" -msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s" +msgstr "zamkniďż˝cie pliku wyjďż˝ciowego %s" -#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402 +#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "zapis do %s" -#: src/dd.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:877 +#, c-format msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "nierozpoznana opcja %s" +msgstr "nierozpoznany argument %s" -#: src/dd.c:879 +#: src/dd.c:888 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "błędna konwersja: %s" +msgstr "bďż˝?dna konwersja: %s" -#: src/dd.c:882 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:891 +#, c-format msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "błędna szerokość: %s" +msgstr "b��dna flaga wejďż˝ciowa: %s" -#: src/dd.c:885 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:894 +#, c-format msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "błędna nazwa grupy %s" +msgstr "b��dna flaga wyjďż˝ciowa: %s" -#: src/dd.c:888 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:897 +#, c-format msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "błędny format daty %s" +msgstr "b��dna flaga stanu: %s" -#: src/dd.c:924 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:933 +#, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "nierozpoznana opcja %s=%s" +msgstr "nierozpoznany argument %s=%s" -#: src/dd.c:930 +#: src/dd.c:939 #, c-format msgid "invalid number %s" -msgstr "błędna liczba %s" +msgstr "b��dna liczba %s" -#: src/dd.c:950 +#: src/dd.c:959 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "" +msgstr "nie moďż˝na podawaďż˝ rďż˝wnoczeďż˝nie ascii, ebcdic, ibm" -#: src/dd.c:952 -#, fuzzy +#: src/dd.c:961 msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "nie można pominąć użytkownika i grupy równocześnie" +msgstr "nie moďż˝na uďż˝yďż˝ block i unblock rďż˝wnoczeďż˝nie" -#: src/dd.c:954 -#, fuzzy +#: src/dd.c:963 msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" +msgstr "nie moďż˝na uďż˝yďż˝ razem lcase i ucase" -#: src/dd.c:956 -#, fuzzy +#: src/dd.c:965 msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t" +msgstr "nie moďż˝na uďż˝yďż˝ razem excl i nocreat" -#: src/dd.c:1104 +#: src/dd.c:1113 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" msgstr "" -"uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n" -" o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>" +"uwaga: ominiďż˝cie b��du dziaďż˝ania lseek w jďż˝drze dla pliku (%s)\n" +" o mt_type=0x%0lx - zobacz listďż˝ typďż˝w w <sys/mtio.h>" -#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227 +#, c-format msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: nie można skasować pliku" +msgstr "%s: nie moďż˝na ustawiďż˝ pozycji" -#: src/dd.c:1198 +#: src/dd.c:1207 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "" +msgstr "przepeďż˝nienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s" -#: src/dd.c:1210 -#, fuzzy +#: src/dd.c:1219 msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "uwaga: plik źródłowy %s pojawił się więcej niż raz" +msgstr "uwaga: zepsuta pozycja pliku po nieudanym czytaniu" -#: src/dd.c:1214 +#: src/dd.c:1223 msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ obej�� b��du jďż˝dra" -#: src/dd.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1366 +#, c-format msgid "setting flags for %s" -msgstr "ustawienie czasu %s" +msgstr "ustawienie flag dla %s" -#: src/dd.c:1563 +#: src/dd.c:1604 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "" +msgstr "nieudany fdatasync dla %s" -#: src/dd.c:1573 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1614 +#, c-format msgid "fsync failed for %s" -msgstr "nie udało się otworzyć %s" +msgstr "nieudany fsync dla %s" -#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649 +#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "otwieranie %s" -#: src/dd.c:1659 +#: src/dd.c:1700 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" +"za duďż˝a wartoďż˝c pozycji w pliku: nie moďż˝na obci�� pliku do " +"dďż˝ugoďż˝ci seek=%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) blokďż˝w" -#: src/dd.c:1680 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1721 +#, c-format msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "zmiana długości na %s bajtów w pliku wyjściowym %s" +msgstr "obciďż˝cie pliku do %<PRIuMAX> bajtďż˝w w pliku wyjďż˝ciowym %s" -#: src/df.c:150 +#: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" -msgstr "System plików Typ" +msgstr "System plikďż˝w Typ" -#: src/df.c:152 +#: src/df.c:151 msgid "Filesystem " -msgstr "System plików " +msgstr "System plikďż˝w " -#: src/df.c:155 +#: src/df.c:154 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " iwęzły użyteI wolneI %%uż.I" +msgstr " iwďż˝zďż˝y uďż˝yteI wolneI %%uďż˝.I" -#: src/df.c:159 +#: src/df.c:158 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " rozm. użyte dost. %%uż." +msgstr " rozm. uďż˝yte dost. %%uďż˝." -#: src/df.c:161 +#: src/df.c:160 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " rozm. użyte dost. %%uż." +msgstr " rozm. uďż˝yte dost. %%uďż˝." -#: src/df.c:164 +#: src/df.c:163 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " bl.%4s-B użyte dostępne pojemność" +msgstr " bl.%4s-B uďż˝yte dostďż˝pne pojemno��" -#: src/df.c:195 +#: src/df.c:194 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr " bl.%4s B użyte dostępne %%uż." +msgstr " bl.%4s B uďż˝yte dostďż˝pne %%uďż˝." -#: src/df.c:199 +#: src/df.c:198 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " zamont. na\n" -#: src/df.c:452 +#: src/df.c:448 msgid "cannot get current directory" -msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" +msgstr "nie moďż˝na odczytaďż˝ bie��cego katalogu" -#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504 +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "nie można przejść do katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na przej�� do katalogu %s" -#: src/df.c:482 +#: src/df.c:478 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "nie można odczytać danych bieżącego katalogu (obecnie %s)" +msgstr "nie moďż˝na odczytaďż˝ danych bie��cego katalogu (obecnie %s)" -#: src/df.c:718 -#, fuzzy +#: src/df.c:721 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" -"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest każdy z PLIKÓW, " -"domyślnie\n" -"o wszystkich systemach plików.\n" +"Pokazuje informacje o systemie plikďż˝w, w ktďż˝rym jest kaďż˝dy z PLIKďż˝W, " +"domyďż˝lnie\n" +"o wszystkich systemach plikďż˝w.\n" "\n" -#: src/df.c:726 -#, fuzzy +#: src/df.c:729 msgid "" -" -a, --all include file systems having 0 blocks\n" +" -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" -" -a, --all pokazanie również systemów plików mających 0 bloków\n" -" -B, --block-size=ROZM użycie bloków o podanym ROZMIARZE\n" -" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" -" -H, --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" +" -a, --all pokazanie specjalnych systemďż˝w plikďż˝w\n" +" -B, --block-size=ROZMIAR uďż˝ycie blokďż˝w o podanym ROZMIARZE w bajtach\n" +" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobnie, ale z uďż˝yciem potďż˝g 1000, nie 1024\n" -#: src/df.c:732 -#, fuzzy +#: src/df.c:735 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2680,14 +2854,14 @@ msgid "" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" -" -i, --inodes wypisanie informacji o i-węzłach zamiast o blokach\n" +" -i, --inodes wypisanie informacji o i-wďż˝zďż˝ach zamiast o " +"blokach\n" " -k jak --block-size=1K\n" -" -l, --local ograniczenie do lokalnych systemów plików\n" -" --no-sync bez wywołania sync przed pobraniem informacji o\n" -" systemach plików (domyślnie)\n" +" -l, --local ograniczenie spisu do lokalnych systemďż˝w plikďż˝w\n" +" --no-sync bez wywoďż˝ania sync przed pobraniem informacji o\n" +" systemach plikďż˝w (domyďż˝lnie)\n" -#: src/df.c:738 -#, fuzzy +#: src/df.c:741 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2696,49 +2870,49 @@ msgid "" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" -" -P, --portability użycie formatu zgodnego z POSIX-em\n" -" --sync wywołanie sync przed pobraniem informacji\n" -" -t, --type=TYP pokazanie tylko systemów plików tego TYPU\n" -" -T, --print-type wypisanie typów systemów plików\n" -" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n" +" -P, --portability uďż˝ycie formatu zgodnego z POSIX-em\n" +" --sync wywoďż˝anie sync przed pobraniem informacji\n" +" -t, --type=TYP pokazanie tylko systemďż˝w plikďż˝w tego TYPU\n" +" -T, --print-type wypisanie typďż˝w systemďż˝w plikďż˝w\n" +" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemďż˝w plikďż˝w nie tego " +"TYPU\n" " -v (ignorowane)\n" -#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224 +#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" -"ROZMIAR może być podany jako (opcjonalnie jako liczba całkowita z\n" +"ROZMIAR moďż˝e byďż˝ podany jako (opcjonalnie jako liczba caďż˝kowita z\n" "przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n" "E, Z, Y.\n" -#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541 -#, fuzzy +#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry" +msgstr "opcja --kilobytes jest przestarzaďż˝a; uďż˝ywaj -k" -#: src/df.c:868 +#: src/df.c:871 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "typ systemu plików %s równocześnie wybrany i wykluczony" +msgstr "typ systemu plikďż˝w %s rďż˝wnoczeďż˝nie wybrany i wykluczony" -#: src/df.c:912 +#: src/df.c:915 msgid "Warning: " msgstr "Uwaga: " -#: src/df.c:915 -#, fuzzy, c-format +#: src/df.c:918 +#, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%snie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików" +msgstr "%snie moďż˝e przeczytaďż˝ tablicy zamontowanych systemďż˝w plikďż˝w" -#: src/dircolors.c:104 +#: src/dircolors.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n" -#: src/dircolors.c:105 +#: src/dircolors.c:106 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" @@ -2747,14 +2921,14 @@ msgid "" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" -"Wypisanie poleceń ustawiających zmienną środowiskową LS_COLORS.\n" +"Wypisanie poleceďż˝ ustawiajďż˝cych zmiennďż˝ ďż˝rodowiskowďż˝ LS_COLORS.\n" "\n" "Ustalenie formatu:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie powłoki Bourne'a\n" -" -c, --csh, --c-shell w kodzie powłoki C\n" -" -p, --print-database wypisanie wartości domyślnych\n" +" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie powďż˝oki Bourne'a\n" +" -c, --csh, --c-shell w kodzie powďż˝oki C\n" +" -p, --print-database wypisanie wartoďż˝ci domyďż˝lnych\n" -#: src/dircolors.c:115 +#: src/dircolors.c:116 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" @@ -2762,40 +2936,45 @@ msgid "" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli jest podany PLIK, jest czytany dla określenia jakie kolory są użyte\n" -"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku użyta jest wkompilowana baza\n" -"danych. Szczegóły formatu tych plików można zobaczyć przez\n" +"Jeďż˝eli jest podany PLIK, jest czytany dla okreďż˝lenia jakie kolory sďż˝ " +"uďż˝yte\n" +"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku uďż˝yta jest wkompilowana " +"baza\n" +"danych. Szczeg��y formatu tych plikďż˝w moďż˝na zobaczyďż˝ przez\n" "`dircolors --print-database'.\n" -#: src/dircolors.c:295 +#: src/dircolors.c:296 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: błędna linia, brakuje drugiego słowa" +msgstr "%s:%lu: b��dna linia, brakuje drugiego sďż˝owa" -#: src/dircolors.c:367 +#: src/dircolors.c:368 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: nierozpoznane słowo kluczowe %s" +msgstr "%s:%lu: nierozpoznane sďż˝owo kluczowe %s" -#: src/dircolors.c:368 +#: src/dircolors.c:369 msgid "<internal>" -msgstr "<wewnętrzne>" +msgstr "<wewnďż˝trzne>" -#: src/dircolors.c:449 +#: src/dircolors.c:450 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" -"opcje włączające wyświetlanie wewnętrznej bazy dircolors i wybranie składni\n" -"powłoki wykluczają się wzajemnie" +"opcje w��czajďż˝ce wyďż˝wietlanie wewnďż˝trznej bazy dircolors i " +"wybranie skďż˝adni\n" +"powďż˝oki wykluczajďż˝ siďż˝ wzajemnie" -#: src/dircolors.c:459 +#: src/dircolors.c:460 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" +"Argumenty plikowe nie mogďż˝ byďż˝ uďż˝yte razem z opcjďż˝ --print-database " +"(-p)." -#: src/dircolors.c:482 +#: src/dircolors.c:483 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "Brak zmiennej środowiskowej SHELL i opcji typu powłoki" +msgstr "Brak zmiennej ďż˝rodowiskowej SHELL i opcji typu powďż˝oki" #: src/dirname.c:49 #, c-format @@ -2803,7 +2982,7 @@ msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s NAZWA\n" +"Skďż˝adnia: %s NAZWA\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/dirname.c:54 @@ -2812,9 +2991,9 @@ msgid "" "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" -"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego /składnika; jeśli NAZWA nie zawiera " -"znaków\n" -"`/', wyświetla `.' (co oznacza katalog bieżący).\n" +"Wyďż˝wietlenie NAZWY bez ostatniego /skďż˝adnika; jeďż˝li NAZWA nie zawiera " +"znakďż˝w\n" +"`/', wyďż˝wietla `.' (co oznacza katalog bie��cy).\n" "\n" #: src/dirname.c:61 @@ -2825,22 +3004,27 @@ msgid "" " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" " %s stdio.h Output \".\".\n" msgstr "" +"\n" +"Przykďż˝ady:\n" +" %s /usr/bin/sort Wynik: \"/usr/bin\".\n" +" %s stdio.h Wynik: \".\".\n" #: src/du.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n" -" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +" albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n" #: src/du.c:284 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "" -"Podsumowuje zajętość dysku przez każdy PLIK, rekursywnie dla katalogów.\n" +"Podsumowuje zajďż˝to�� dysku przez kaďż˝dy PLIK, rekursywnie dla " +"katalogďż˝w.\n" "\n" #: src/du.c:291 @@ -2856,22 +3040,23 @@ msgid "" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" -" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych " -"katalogów\n" -" --apparent-size podanie rozmiarów pozornych zamiast zużycia dysku;\n" -" chociaż rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, " -"może\n" -" być też większy z powodu dziur (plików rzadkich -\n" -" sparse), wewnętrznej fragmentacji, bloków " -"pośrednich\n" +" -a, --all podanie podliczenia dla plikďż˝w, nie samych " +"katalogďż˝w\n" +" --apparent-size podanie rozmiarďż˝w pozornych zamiast zuďż˝ycia " +"dysku;\n" +" chociaďż˝ rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, " +"moďż˝e\n" +" byďż˝ teďż˝ wiďż˝kszy z powodu dziur (plikďż˝w " +"rzadkich -\n" +" sparse), wewnďż˝trznej fragmentacji, blokďż˝w po?" +"rednich\n" " itp.\n" -" -B, --block-size=ROZM użycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n" -" -b, --bytes równoważne `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total wypisanie podsumowania całości\n" -" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKÓW - dowiązań symbolicznych\n" +" -B, --block-size=ROZM uďż˝ycie blokďż˝w o podanym ROZMIARZE w bajtach\n" +" -b, --bytes rďż˝wnowaďż˝ne `--apparent-size --block-size=1'\n" +" -c, --total wypisanie podsumowania caďż˝oďż˝ci\n" +" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKďż˝W - dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych\n" #: src/du.c:302 -#, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" @@ -2885,18 +3070,21 @@ msgid "" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" -" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrzeżenie; " +" --files0-from=F podsumowanie zajďż˝toďż˝ci dysku przez pliki podane " +"w\n" +" pliku F (nazwy zakoďż˝czone przez NUL)\n" +" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrzeďż˝enie; " "znaczenie\n" -" będzie niedługo zmienione na równoważne\n" +" bďż˝dzie niedďż˝ugo zmienione na rďż˝wnowaďż˝ne\n" " --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K " "234M\n" " 2G)\n" -" --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" -" (przestarzałe)\n" +" --si podobnie, ale z uďż˝yciem potďż˝g 1000, nie 1024\n" " -k, --kilobytes to samo co --block-size=1K\n" -" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeżeli plik ma\n" -" dowiązania zwykłe\n" +" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeďż˝eli plik ma\n" +" dowiďż˝zania zwykďż˝e\n" +" -m jak dla --block-size=1M\n" #: src/du.c:313 msgid "" @@ -2908,14 +3096,15 @@ msgid "" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" -" -L, --dereference rozwinięcie wszystkich dowiązań symbolicznych\n" -" -P, --no-dereference bez rozwijania dowiązań symbolicznych (domyślnie)\n" -" -0, --null po każdej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n" -" -S, --separate-dirs bez uwzględniania rozmiarów podkatalogów\n" -" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n" +" -L, --dereference rozwiniďż˝cie wszystkich dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych\n" +" -P, --no-dereference bez rozwijania dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych " +"(domyďż˝lnie)\n" +" -0, --null po kaďż˝dej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n" +" -S, --separate-dirs bez uwzglďż˝dniania rozmiarďż˝w podkatalogďż˝w\n" +" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowaďż˝ dla kaďż˝dego " +"argumentu\n" #: src/du.c:320 -#, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2927,14 +3116,15 @@ msgid "" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" -" -x, --one-file-system ominięcie katalogów będących w innych systemach " -"plików\n" -" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do wzorców w " -"PLIKU\n" -" --exclude=WZÓR pominięcie plików pasujących do WZORU\n" +" -x, --one-file-system ominiďż˝cie katalogďż˝w bďż˝dďż˝cych w innych " +"systemach plikďż˝w\n" +" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominiďż˝cie plikďż˝w pasujďż˝cych do " +"wzorcďż˝w w PLIKU\n" +" --exclude=WZďż˝R pominiďż˝cie plikďż˝w pasujďż˝cych do WZORU\n" " --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n" -" z --all) tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów\n" -" poniżej podanego jako argument komendy;\n" +" z --all) tylko jeďż˝eli jest N lub mniej " +"poziomďż˝w\n" +" poniďż˝ej podanego jako argument komendy;\n" " --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n" #: src/du.c:329 @@ -2948,8 +3138,18 @@ msgid "" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" +" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego " +"pliku\n" +" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego " +"katalogu\n" +" --time=Sďż˝OWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg " +"Sďż˝OWA:\n" +" atime, access, use, ctime albo status\n" +" --time-style=STYL pokazanie czasu w STYLU:\n" +" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" +" FORMAT jest interpretowany jak dla `date'\n" -#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657 +#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657 msgid "total" msgstr "razem" @@ -2958,50 +3158,52 @@ msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "" -"UWAGA: używaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H niedługo zmieni się na\n" +"UWAGA: uďż˝ywaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H niedďż˝ugo zmieni siďż˝ " +"na\n" "odpowiednik opcji --dereference-args (-D)" #: src/du.c:773 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "błędny maksymalny poziom zagłębienia %s" +msgstr "b��dny maksymalny poziom zag��bienia %s" #: src/du.c:782 -#, fuzzy msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry" +msgstr "opcja --megabytes jest przestarzaďż˝a; uďż˝ywaj -m" #: src/du.c:864 msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "nie można równocześnie tylko podsumować i wypisać wszystkich danych" +msgstr "" +"nie moďż˝na rďż˝wnoczeďż˝nie tylko podsumowaďż˝ i wypisaďż˝ wszystkich danych" #: src/du.c:871 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0" #: src/du.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%d" +msgstr "uwaga: --summarize nie moďż˝e byďż˝ uďż˝yte razem z --max-depth=%lu" #: src/du.c:942 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" +"Nie moďż˝na podawaďż˝ argumentďż˝w plikowych i opcji --files0-from " +"rďż˝wnoczeďż˝nie." #: src/du.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" +msgstr "nie moďż˝na wczytaďż˝ nazw plikďż˝w z %s" #: src/du.c:993 src/du.c:996 -#, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "błędna nazwa grupy %s" +msgstr "b��dna nazwa pliku o zerowej dďż˝ugoďż˝ci" #: src/echo.c:64 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ŁAŃCUCH]...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [ďż˝Aďż˝CUCH]...\n" #: src/echo.c:65 msgid "" @@ -3009,21 +3211,33 @@ msgid "" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" +"Powtďż˝rzenie ďż˝Aďż˝CUCHA na standardowym wyjďż˝ciu.\n" +"\n" +" -n bez powtarzania koďż˝cowego znaku nowej linii\n" #: src/echo.c:71 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" +" -e w��czenie interpretacji sekwencji z ukoďż˝nikiem " +"odwrotnym\n" +" (domyďż˝lnie)\n" +" -E wy��czenie interpretacji sekwencji z ukoďż˝nikiem " +"odwrotnym\n" #: src/echo.c:74 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes\n" " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" +" -e w��czenie interpretacji sekwencji z ukoďż˝nikiem " +"odwrotnym\n" +" -E wy��czenie interpretacji sekwencji z ukoďż˝nikiem " +"odwrotnym\n" +" (domyďż˝lnie)\n" #: src/echo.c:80 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" @@ -3034,11 +3248,11 @@ msgid "" " \\b backspace\n" msgstr "" "\n" -"Jeśli nie podano opcji -E, rozpoznawane i interpretowane są poniższe " +"Jeďż˝li dziaďż˝a opcja -e, sďż˝ rozpoznawane i interpretowane poniďż˝sze " "sekwencje:\n" "\n" -" \\NNN znak o kodzie ASCII wynoszącym NNN (ósemkowo)\n" -" \\\\ ukośnik odwrotny (ang. backslash)\n" +" \\0NNN znak o kodzie ASCII wynoszďż˝cym NNN (ďż˝semkowo)\n" +" \\\\ ukoďż˝nik odwrotny (ang. backslash)\n" " \\a dzwonek (BEL)\n" " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" @@ -3051,8 +3265,8 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" -" \\c bez wyświetlania znaku nowej linii\n" -" \\f wysunięcie strony\n" +" \\c bez wyďż˝wietlania znaku nowej linii\n" +" \\f wysuniďż˝cie strony\n" " \\n znak nowej linii\n" " \\r znak powrotu karetki (CR)\n" " \\t tabulator poziomy\n" @@ -3062,7 +3276,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTO��]... [POLECENIE " +"[ARGUMENT]...]\n" #: src/env.c:121 msgid "" @@ -3071,11 +3286,12 @@ msgid "" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" -"Ustawienie każdej zmiennej środowiskowej NAZWA wartości WARTOŚĆ i wykonanie\n" +"Ustawienie kaďż˝dej zmiennej ďż˝rodowiskowej NAZWA wartoďż˝ci WARTO�� i " +"wykonanie\n" "POLECENIA.\n" "\n" -" -i, --ignore-environment zaczęcie z pustym środowiskiem\n" -" -u, --unset=NAZWA usunięcie zmiennej ze środowiska\n" +" -i, --ignore-environment zaczďż˝cie z pustym ďż˝rodowiskiem\n" +" -u, --unset=NAZWA usuniďż˝cie zmiennej ze ďż˝rodowiska\n" #: src/env.c:129 msgid "" @@ -3083,8 +3299,8 @@ msgid "" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" "\n" -"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane " -"środowisko.\n" +"Argument - implikuje -i. Jeďż˝li nie podano POLECENIA, wyďż˝wietla otrzymane " +"ďż˝rodowisko.\n" #: src/expand.c:115 msgid "" @@ -3092,50 +3308,50 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym " -"wyjściu.\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +"Zamiana TAB-ďż˝w we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym " +"wyjďż˝ciu.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/expand.c:123 -#, fuzzy msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" -" -i, --initial bez zamiany TABów po znaku innym niż odstęp\n" -" -t, --tabs=ILE użycie TABów co ILE znaków, nie co 8\n" +" -i, --initial bez zamiany znakďż˝w tabulacji po znaku innym niďż˝ " +"odstďż˝p\n" +" -t, --tabs=ILE uďż˝ycie znakďż˝w tabulacji co ILE znakďż˝w, nie co 8\n" #: src/expand.c:127 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" -" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" +" -t, --tabs=LISTA uďż˝ycie listy pozycji TABďż˝w oddzielanych " +"przecinkami\n" -#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199 +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "pozycja TABa %s jest za duża" +msgstr "pozycja TABa %s jest za duďż˝a" -#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208 +#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak(i): %s" +msgstr "rozmiar TABa zawiera b��dny znak(i): %s" -#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234 +#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "rozmiar TABa nie może wynosić 0" +msgstr "rozmiar TABa nie moďż˝e wynosiďż˝ 0" # sizes or positions? - rzm -#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "kolejne pozycje TABa muszą rosnąć" +msgstr "kolejne pozycje TABa muszďż˝ rosn��" -#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429 -#, fuzzy +#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 msgid "input line is too long" -msgstr "Za długa nazwa grupy" +msgstr "za dďż˝uga linia wejďż˝ciowa" #: src/expr.c:101 #, c-format @@ -3143,7 +3359,7 @@ msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s WYRAŻENIE\n" +"Skďż˝adnia: %s WYRAďż˝ENIE\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/expr.c:109 @@ -3157,13 +3373,15 @@ msgid "" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" "\n" -"Wypisanie wartości WYRAŻENIA na standardowym wyjściu. Puste linie poniżej\n" -"rozdzielają grupy o wzrastającym pierwszeństwie. WYRAŻENIE ma postać:\n" +"Wypisanie wartoďż˝ci WYRAďż˝ENIA na standardowym wyjďż˝ciu. Puste linie " +"poniďż˝ej\n" +"rozdzielajďż˝ grupy o wzrastajďż˝cym pierwszeďż˝stwie. WYRAďż˝ENIE ma " +"postaďż˝:\n" "\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 jeśli nie jest pusty ani równy 0, inaczej ARG2\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 jeďż˝li nie jest pusty ani rďż˝wny 0, inaczej ARG2\n" "\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej " -"0\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 jeďż˝li ďż˝aden argument nie jest pusty ani 0, " +"inaczej 0\n" #: src/expr.c:118 msgid "" @@ -3177,11 +3395,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub równy ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 jest równy ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest równy ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest większy lub równy ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 jest większy od ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub rďż˝wny ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 jest rďż˝wny ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest rďż˝wny ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wiďż˝kszy lub rďż˝wny ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 jest wiďż˝kszy od ARG2\n" #: src/expr.c:127 msgid "" @@ -3191,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arytmetyczna różnica ARG1 i ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arytmetyczna r��nica ARG1 i ARG2\n" #: src/expr.c:132 #, c-format @@ -3217,12 +3435,15 @@ msgid "" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "\n" -" ŁAŃCUCH : WYR_REG dopasowanie wyrażenia regularnego WYR_REG do ŁAŃCUCHA\n" +" ďż˝Aďż˝CUCH : WYR_REG dopasowanie wyraďż˝enia regularnego WYR_REG do " +"ďż˝Aďż˝CUCHA\n" "\n" -" match ŁAŃCUCH WYR_REG tak jak ŁAŃCUCH : WYR_REG\n" -" substr ŁAŃCUCH POZ DŁUGOŚĆ część ŁAŃCUCHA na POZYCJI liczonej od 1\n" -" index ŁAŃCUCH ZNAKI\t położenie jednego ze ZNAKÓW w ŁAŃCUCHU, lub 0\n" -" length ŁAŃCUCH długość ŁAŃCUCHA\n" +" match ďż˝Aďż˝CUCH WYR_REG tak jak ďż˝Aďż˝CUCH : WYR_REG\n" +" substr ďż˝Aďż˝CUCH POZ Dďż˝UGO�� cz��� ďż˝Aďż˝CUCHA na POZYCJI " +"liczonej od 1\n" +" index ďż˝Aďż˝CUCH ZNAKI\t poďż˝oďż˝enie jednego ze ZNAKďż˝W w " +"ďż˝Aďż˝CUCHU, lub 0\n" +" length ďż˝Aďż˝CUCH dďż˝ugo�� ďż˝Aďż˝CUCHA\n" #: src/expr.c:147 msgid "" @@ -3231,11 +3452,12 @@ msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" -" + SŁOWO SŁOWO interpretowane jako łańcuch znaków,\n" -" nawet jeżeli jest to słowo kluczowe, jak\n" +" + Sďż˝OWO Sďż˝OWO interpretowane jako ďż˝aďż˝cuch " +"znakďż˝w,\n" +" nawet jeďż˝eli jest to sďż˝owo kluczowe, jak\n" " `match' albo operator jak '/'\n" "\n" -" ( WYRAŻENIE ) wartość WYRAŻENIA\n" +" ( WYRAďż˝ENIE ) warto�� WYRAďż˝ENIA\n" #: src/expr.c:153 msgid "" @@ -3247,13 +3469,16 @@ msgid "" "0.\n" msgstr "" "\n" -"Większość operatorów musi być chroniona przed interpretacją przez powłokę\n" -"znakiem `\\' lub cudzysłowami. Porównania są arytmetyczne, jeśli obydwa\n" -"ARGUMENTY są liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n" -"Dopasowania zwracają łańcuch zgodny ze wzorcem zawartym pomiędzy \\( i \\)\n" -"lub 0; jeśli \\( i \\) nie zostały użyte, dopasowanie zwraca liczbę " +"Wiďż˝kszo�� operatorďż˝w musi byďż˝ chroniona przed interpretacjďż˝ " +"przez powďż˝okďż˝\n" +"znakiem `\\' lub cudzysďż˝owami. Porďż˝wnania sďż˝ arytmetyczne, jeďż˝li " +"obydwa\n" +"ARGUMENTY sďż˝ liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n" +"Dopasowania zwracajďż˝ ďż˝aďż˝cuch zgodny ze wzorcem zawartym pomiďż˝dzy " +"\\( i \\)\n" +"lub 0; jeďż˝li \\( i \\) nie zostaďż˝y uďż˝yte, dopasowanie zwraca liczbďż˝ " "zgodnych\n" -"znaków lub 0.\n" +"znakďż˝w lub 0.\n" #: src/expr.c:160 msgid "" @@ -3262,26 +3487,32 @@ msgid "" "null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" +"\n" +"Status wyjďż˝ciowy jest zerem jeďż˝eli WYRAďż˝ENIE nie ma wartoďż˝ci null " +"ani 0, 1 -\n" +"jeďż˝eli WYRAďż˝ENIE ma wartoďż˝c null albo 0, 2 - jeďż˝eli WYRAďż˝ENIE ma " +"b��d skďż˝adni,\n" +"3 - jeďż˝eli zostaďż˝ wykryty inny b��d\n" #: src/expr.c:174 msgid "syntax error" -msgstr "błąd składni" +msgstr "b��d skďż˝adni" -# trochę niezręczne -pk +# trochďż˝ niezrďż˝czne -pk #: src/expr.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" msgstr "" -"uwaga: nieprzenośne PWR (Basic Regular Expression): `%s': użycie `^' jako\n" -"pierwszego znaku podstawowego wyrażenia regularnego nie jest przenośne;\n" -"zignorowane" +"uwaga: nieprzenoďż˝ne PWR (Basic Regular Expression): `%s': uďż˝ycie `^' " +"jako\n" +"pierwszego znaku podstawowego wyraďż˝enia regularnego nie jest przenoďż˝ne;\n" +"zostaďż˝o zignorowane" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:288 -#, fuzzy msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego" +msgstr "b��d procedury dopasowywania wyraďż˝eďż˝ regularnych" #: src/expr.c:639 src/expr.c:681 msgid "non-numeric argument" @@ -3297,7 +3528,7 @@ msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s [LICZBA]...\n" +"Skďż˝adnia: %s [LICZBA]...\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/factor.c:79 @@ -3305,34 +3536,34 @@ msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" msgstr "" -"Rozkłada każdą z LICZB na czynniki pierwsze.\n" +"Rozkďż˝ada kaďż˝dďż˝ z LICZB na czynniki pierwsze.\n" "\n" #: src/factor.c:85 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" "are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" -" Rozkłada każdą z podanych LICZB całkowitych na czynniki pierwsze. Jeżeli\n" -" argumenty nie są podane, czyta je ze standardowego wejścia.\n" +"Wypisuje rozkďż˝ad kaďż˝dej z podanych LICZB caďż˝kowitych na czynniki " +"pierwsze.\n" +"Jeďż˝eli argumenty nie sďż˝ podane, czyta je ze standardowego wejďż˝cia.\n" #: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 #, c-format msgid "%s is too large" -msgstr "%s jest za duża" +msgstr "%s jest za duďż˝a" #: src/factor.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "`%s' nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą" +msgstr "%s nie jest poprawnďż˝ dodatniďż˝ liczbďż˝ caďż˝kowitďż˝" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Składnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n" #: src/fmt.c:274 msgid "" @@ -3340,21 +3571,25 @@ msgid "" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Przeformatowanie akapitów w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyjściu.\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +"Przeformatowanie akapitďż˝w w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyjďż˝ciu.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" #: src/fmt.c:282 -#, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" -" -c, --crown-margin zachowanie wcięć w pierwszych dwóch liniach\n" -" -p, --prefix=ZNAKI łączenie tylko linii mających przedrostek ZNAKI\n" -" -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n" +" -c, --crown-margin zachowanie wci�� w pierwszych dwďż˝ch " +"liniach\n" +" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii majďż˝cych " +"przedrostek\n" +" ZNAKI, do��czenie ZNAKďż˝W do " +"przeformatowych linii\n" +" -s, --split-only podzielenie dďż˝ugich linii, ale bez " +"wyrďż˝wnania\n" #: src/fmt.c:289 msgid "" @@ -3362,10 +3597,10 @@ msgid "" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n" -" -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między " +" -t, --tagged-paragraph wciďż˝cie pierwszej linii inne niďż˝ drugiej\n" +" -u, --uniform-spacing jedna spacja miďż˝dzy sďż˝owami, dwie miďż˝dzy " "zdaniami\n" -" -w, --width=ILE maksymalna szerokość linii (domyślnie 75 " +" -w, --width=ILE maksymalna szeroko�� linii (domyďż˝lnie 75 " "kolumn)\n" #: src/fmt.c:358 @@ -3374,14 +3609,14 @@ msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" -"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, " -"użyj\n" +"b��dna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, " +"uďż˝yj\n" "-w N zamiast" #: src/fmt.c:400 #, c-format msgid "invalid width: %s" -msgstr "błędna szerokość: %s" +msgstr "b��dna szeroko��: %s" #: src/fold.c:74 msgid "" @@ -3389,8 +3624,9 @@ msgid "" "standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Łamanie linii w każdym PLIKU wejściowym (domyślnie standardowym wejściu),\n" -"wynik na standardowym wyjściu.\n" +"ďż˝amanie linii w kaďż˝dym PLIKU wejďż˝ciowym (domyďż˝lnie standardowym " +"wejďż˝ciu),\n" +"wynik na standardowym wyjďż˝ciu.\n" "\n" #: src/fold.c:82 @@ -3399,14 +3635,14 @@ msgid "" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" -" -b, --bytes liczenie bajtów zamiast kolumn\n" -" -s, --spaces łamanie na spacjach\n" -" -w, --width=SZER użycie SZER kolumn zamiast 80\n" +" -b, --bytes liczenie bajtďż˝w zamiast kolumn\n" +" -s, --spaces ďż˝amanie na spacjach\n" +" -w, --width=SZER uďż˝ycie SZER kolumn zamiast 80\n" #: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "błędna liczba kolumn: `%s'" +msgstr "b��dna liczba kolumn: %s" #: src/head.c:113 msgid "" @@ -3415,10 +3651,10 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisanie 10 pierwszych linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n" -"Dla większej liczby PLIKÓW każdy kawałek ma nagłówek z nazwą.\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +"Wypisanie 10 pierwszych linii kaďż˝dego PLIKU na standardowym wyjďż˝ciu.\n" +"Dla wiďż˝kszej liczby PLIKďż˝W kaďż˝dy kawaďż˝ek ma nag��wek z nazwďż˝.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/head.c:122 @@ -3430,22 +3666,25 @@ msgid "" " with the leading `-', print all but the last\n" " N lines of each file\n" msgstr "" -" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtów z każdego pliku;\n" -" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich " +" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtďż˝w z kaďż˝dego " +"pliku;\n" +" z `-' - wypisanie wszystkich oprďż˝cz ostatnich " "ILE\n" -" bajtów każdego pliku\n" +" bajtďż˝w kaďż˝dego pliku\n" " -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n" -" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich " +" z `-' - wypisanie wszystkich oprďż˝cz ostatnich " "ILE\n" -" linii każdego pliku\n" +" linii kaďż˝dego pliku\n" #: src/head.c:130 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" -" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n" -" -v, --verbose zawsze wypisywane są nagłówki z nazwami plików\n" +" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag��wkďż˝w z nazwami " +"plikďż˝w\n" +" -v, --verbose zawsze wypisywane sďż˝ nag��wki z nazwami " +"plikďż˝w\n" #: src/head.c:136 msgid "" @@ -3453,50 +3692,51 @@ msgid "" "N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" msgstr "" "\n" -"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1024, m dla 1024*1024.\n" +"ROZMIAR moďż˝e mieďż˝ dodany mnoďż˝nik: b dla 512, k dla 1024, m dla " +"1024*1024.\n" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465 -#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822 -#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377 +#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 +#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 +#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 #, c-format msgid "error reading %s" -msgstr "błąd czytania %s" +msgstr "b��d czytania %s" #: src/head.c:154 #, c-format msgid "error writing %s" -msgstr "błąd zapisu %s" +msgstr "b��d zapisu %s" #: src/head.c:157 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: plik się za bardzo zmniejszył" +msgstr "%s: plik siďż˝ za bardzo zmniejszyďż˝" -#: src/head.c:230 src/head.c:1043 +#: src/head.c:230 src/head.c:1046 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża" +msgstr "%s: ilo�� bajtďż˝w jest za duďż˝a" #: src/head.c:443 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: nie można ustawić pozycji wyjściowej" +msgstr "%s: nie moďż˝na ustawiďż˝ pozycji wyjďż˝ciowej" -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415 +#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s" +msgstr "%s: nie moďż˝na ustawiďż˝ pozycji %s" #: src/head.c:793 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "nie można zmienić pozycji w pliku %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ pozycji w pliku %s" #: src/head.c:880 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s jest tak duża, że nie może zostać wyrażona" +msgstr "%s: %s jest tak duďż˝a, ďż˝e nie moďż˝e zostaďż˝ wyraďż˝ona" #: src/head.c:881 msgid "number of lines" @@ -3504,20 +3744,20 @@ msgstr "liczba linii" #: src/head.c:881 msgid "number of bytes" -msgstr "liczba bajtów" +msgstr "liczba bajtďż˝w" -#: src/head.c:888 src/tail.c:1477 +#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 msgid "invalid number of lines" -msgstr "błędna liczba linii" +msgstr "b��dna liczba linii" -#: src/head.c:889 src/tail.c:1478 +#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 msgid "invalid number of bytes" -msgstr "błędna liczba bajtów" +msgstr "b��dna liczba bajtďż˝w" -#: src/head.c:976 -#, c-format -msgid "unrecognized option `-%c'" -msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" +#: src/head.c:976 src/head.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid trailing option -- %c" +msgstr "b��dna opcja -- %c" #: src/hostid.c:48 #, c-format @@ -3527,9 +3767,9 @@ msgid "" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s\n" +"Skďż˝adnia: %s\n" " albo: %s OPCJA\n" -"Wyświetla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n" +"Wyďż˝wietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n" "\n" #: src/hostname.c:65 @@ -3540,29 +3780,30 @@ msgid "" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [NAZWA]\n" +"Skďż˝adnia: %s [NAZWA]\n" " albo: %s OPCJA\n" -"Wyświetlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n" +"Wyďż˝wietlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n" "\n" #: src/hostname.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set name to %s" -msgstr "nie można ustawić nazwy systemu na `%s'" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ nazwy systemu jako %s" #: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" -"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości" +"ustawienie nazwy systemu jest niemoďż˝liwe; ten system nie ma takiej " +"moďż˝liwoďż˝ci" #: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" -msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemożliwe" +msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemoďż˝liwe" #: src/id.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [Uďż˝YTKOWNIK]\n" #: src/id.c:79 msgid "" @@ -3575,16 +3816,17 @@ msgid "" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" -"Wyświetla informację o UŻYTKOWNIKU lub o aktualnym użytkowniku.\n" +"Wyďż˝wietla informacjďż˝ o Uďż˝YTKOWNIKU lub o aktualnym uďż˝ytkowniku.\n" "\n" -" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilności z innymi " +" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilnoďż˝ci z innymi " "wersjami\n" -" -g, --group wyświetlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n" -" -G, --groups wyświetlenie pełnej listy grup\n" -" -n, --name wyświetlenie nazw zamiast numerów, dla -ugG\n" -" -r, --real wyświetlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -" +" -g, --group wyďż˝wietlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n" +" -G, --groups wyďż˝wietlenie peďż˝nej listy grup\n" +" -n, --name wyďż˝wietlenie nazw zamiast numerďż˝w, dla -ugG\n" +" -r, --real wyďż˝wietlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -" "ugG\n" -" -u, --user wyświetlenie tylko efektywnego identyfikatora użytkownika\n" +" -u, --user wyďż˝wietlenie tylko efektywnego identyfikatora " +"uďż˝ytkownika\n" #: src/id.c:91 msgid "" @@ -3592,126 +3834,130 @@ msgid "" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" "\n" -"Bez żadnych OPCJI wyświetla zestaw użytecznych informacji, które udało się\n" -"zidentyfikować.\n" +"Bez ďż˝adnych OPCJI wyďż˝wietla zestaw uďż˝ytecznych informacji, ktďż˝re " +"udaďż˝o siďż˝\n" +"zidentyfikowaďż˝.\n" #: src/id.c:152 msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "nie można wypisać tylko użytkownika i tylko grupę równocześnie" +msgstr "" +"nie moďż˝na wypisaďż˝ tylko uďż˝ytkownika i tylko grupďż˝ rďż˝wnoczeďż˝nie" #: src/id.c:156 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" -"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie" +"nie da siďż˝ wypisaďż˝ tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyďż˝lnym formacie" #: src/id.c:168 #, c-format msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Nie ma takiego użytkownika" +msgstr "%s: Nie ma takiego uďż˝ytkownika" #: src/id.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u" +msgstr "nie moďż˝na znale�� nazwy uďż˝ytkownika o ID %lu" #: src/id.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %u" +msgstr "nie moďż˝na znale�� nazwy grupy o ID %lu" #: src/id.c:271 msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe" +msgstr "uzyskanie peďż˝nej listy grup niemoďż˝liwe" #: src/id.c:375 msgid " groups=" msgstr " grupy=" -#: src/install.c:292 +#: src/install.c:291 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu" +msgstr "" +"opcja obcinania (strip) nie moďż˝e byďż˝ uďż˝yta przy instalowaniu katalogu" -#: src/install.c:295 -#, fuzzy +#: src/install.c:294 msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "opcja obcinania (strip) nie może być użyta przy instalowaniu katalogu" +msgstr "katalog docelowy nie moďż˝e byďż˝ podany przy instalowaniu katalogu" -#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136 +#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137 #, c-format msgid "invalid mode %s" -msgstr "błędne uprawnienia %s" +msgstr "b��dne uprawnienia %s" -#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154 -#, fuzzy +#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155 msgid "cannot return to working directory" -msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ wrďż˝ciďż˝ do poczďż˝tkowego katalogu roboczego" -#: src/install.c:364 src/install.c:416 +#: src/install.c:363 src/install.c:415 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "tworzenie katalogu %s" -#: src/install.c:421 -#, fuzzy +#: src/install.c:420 msgid "cannot return to current directory" -msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" +msgstr "nie moďż˝na wrďż˝ciďż˝ do bie��cego katalogu" -#: src/install.c:518 +#: src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "nie można zmienić właściciela na %s" +msgstr "nie moďż˝na zmieniďż˝ wďż˝aďż˝ciciela na %s" -#: src/install.c:543 +#: src/install.c:542 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "nie można ustawić czasów %s" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ czasďż˝w %s" -#: src/install.c:564 +#: src/install.c:563 msgid "fork system call failed" -msgstr "nie powiiodło się wywołanie systemowe fork" +msgstr "nie powiiodďż˝o siďż˝ wywoďż˝anie systemowe fork" -#: src/install.c:568 +#: src/install.c:567 msgid "cannot run strip" -msgstr "nie udało się uruchomić strip" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ uruchomiďż˝ strip" -#: src/install.c:575 +#: src/install.c:574 msgid "strip failed" -msgstr "błąd strip" +msgstr "b��d strip" -#: src/install.c:596 +#: src/install.c:595 #, c-format msgid "invalid user %s" -msgstr "błędny użytkownik %s" +msgstr "b��dny uďż˝ytkownik %s" -#: src/install.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: src/install.c:632 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL\n" -" albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG\n" -" albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG ŹRÓDŁO...\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... -T ďż˝Rďż˝Dďż˝O CEL\n" +" albo: %s [OPCJA]... ďż˝Rďż˝Dďż˝O... KATALOG\n" +" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG ďż˝Rďż˝Dďż˝O...\n" +" albo: %s [OPCJA]... -d KATALOG...\n" -#: src/install.c:640 -#, fuzzy +#: src/install.c:639 msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" -"W pierwszych dwóch formatach kopiowane jest ŹRÓDŁO do CELU lub wiele ŹRÓDEŁ\n" -"do istniejącego KATALOGU i ustawiane są uprawnienia oraz właściciel/grupa. " -"W\n" -"trzecim formacie tworzone są wszystkie katalogi składowe ścieżki KATALOG.\n" +"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ďż˝Rďż˝Dďż˝O do CELU lub wiele " +"ďż˝Rďż˝DEďż˝\n" +"do istniejďż˝cego KATALOGU i ustawiane sďż˝ uprawnienia oraz wďż˝aďż˝ciciel/" +"grupa. W\n" +"czwartym formacie tworzone sďż˝ wszystkie katalogi skďż˝adowe podanej " +"ďż˝cieďż˝ki\n" +"KATALOG(ďż˝W).\n" "\n" -#: src/install.c:649 +#: src/install.c:648 +#, fuzzy msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" @@ -3720,12 +3966,12 @@ msgstr "" " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej przed zamazaniem pliku\n" " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" " -c (ignorowane)\n" -" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw " -"katalogów;\n" -" tworzenie katalogów składowych podanych katalogów\n" +" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentďż˝w jako nazw " +"katalogďż˝w;\n" +" tworzenie katalogďż˝w skďż˝adowych podanych " +"katalogďż˝w\n" -#: src/install.c:656 -#, fuzzy +#: src/install.c:655 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3736,17 +3982,16 @@ msgid "" "x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" -" -D tworzenie wszystkich części składowych CELU, oprócz\n" -" ostatniej, potem skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU; " -"potrzebne\n" -" w formacie 1-szym\n" -" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bieżącej grupy\n" -" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEŃ (jak w chmod) zamiast rwxr-" +" -D tworzenie wszystkich cz��ci skďż˝adowych CELU, " +"oprďż˝cz\n" +" ostatniej, potem skopiowanie ďż˝Rďż˝Dďż˝A do CELU\n" +" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bie��cej grupy\n" +" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEďż˝ (jak w chmod) zamiast rwxr-" "xr-x\n" -" -o, --owner=WŁAŚCICIEL ustawienie WŁAŚCICIELA (tylko super-user)\n" +" -o, --owner=Wďż˝Aďż˝CICIEL ustawienie Wďż˝Aďż˝CICIELA (tylko super-" +"user)\n" -#: src/install.c:663 -#, fuzzy +#: src/install.c:662 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3758,13 +4003,19 @@ msgid "" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasów dostępu i\n" -" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach ŹRÓDŁOWYCH\n" +" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasďż˝w dostďż˝pu " +"i\n" +" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach " +"ďż˝Rďż˝Dďż˝OWYCH\n" " -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n" -" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n" -" -v, --verbose wypisanie nazwy każdego tworzonego katalogu\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyďż˝lnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n" +" -v, --verbose wypisanie nazwy kaďż˝dego tworzonego katalogu\n" +" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich ďż˝Rďż˝DEďż˝ do " +"KATALOGU\n" +" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykďż˝ego pliku\n" +" -v, --verbose wypisanie nazwy kaďż˝dego tworzonego katalogu\n" -#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332 +#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3774,12 +4025,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeżeli nie jest ustawione\n" -"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji może " -"być\n" -"ustawione przez opcję --backup albo przez zmienną środowiska " +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeďż˝eli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji moďż˝e " +"byďż˝\n" +"ustawione przez opcjďż˝ --backup albo przez zmiennďż˝ ďż˝rodowiska " "VERSION_CONTROL.\n" -"Możliwe wartości:\n" +"Moďż˝liwe wartoďż˝ci:\n" "\n" #: src/join.c:138 @@ -3792,29 +4043,32 @@ msgid "" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" -"Dla każdej pary linii z identycznymi polami łączącymi wypisywana jest linia\n" -"na standardowym wyjściu. Domyślnie pole łączące jest pierwsze i oddzielone\n" -"odstępem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n" -"wejście.\n" +"Dla kaďż˝dej pary linii z identycznymi polami ��czďż˝cymi wypisywana " +"jest linia\n" +"na standardowym wyjďż˝ciu. Domyďż˝lnie pole ��czďż˝ce jest pierwsze i " +"oddzielone\n" +"odstďż˝pem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n" +"wejďż˝cie.\n" "\n" " -a NUMER wypisanie linii nie do pary z pliku NUMER, gdzie numer " "to\n" -" 1 albo 2, odpowiadający PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n" -" -e PUSTE zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n" +" 1 albo 2, odpowiadajďż˝cy PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n" +" -e PUSTE zamiana brakujďż˝cych pďż˝l na wejďż˝ciu na PUSTE\n" #: src/join.c:147 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" -" -i, --ignore-case porównując pola ignoruje różnice między małymi i " -"wielkimi\n" +" -i, --ignore-case porďż˝wnujďż˝c pola ignoruje r��nice miďż˝dzy " +"maďż˝ymi i wielkimi\n" " literami\n" -" -j POLE równoważne `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n" -" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n" -" -t ZNAK użycie ZNAKU jako separatora pól linii wej. i wyj.\n" +" -j POLE rďż˝wnowaďż˝ne `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n" +" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjďż˝ciowej\n" +" -t ZNAK uďż˝ycie ZNAKU jako separatora pďż˝l linii wej. i wyj.\n" #: src/join.c:153 msgid "" @@ -3822,12 +4076,13 @@ msgid "" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" -" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania połączonych linii " -"wyjśc.\n" -" -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n" -" -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n" +" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania po��czonych linii " +"wyjďż˝c.\n" +" -1 POLE po��czenie plikďż˝w na tym POLU pliku 1\n" +" -2 POLE po��czenie plikďż˝w na tym POLU pliku 2\n" #: src/join.c:160 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -3838,62 +4093,65 @@ msgid "" "separated by CHAR.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" +"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na początku linii oddzielają\n" -"pola i są ignorowane, w przeciwnym wypadku pola są oddzielane przez\n" -"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub więcej\n" -"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstępami, każda w postaci\n" -"`NUMER.POLE' albo `0'. Domyślny format wypisuje pole łączące, pozostałe\n" -"pola z PLIKU1 i pozostałe pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n" +"Jeďż˝eli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na poczďż˝tku linii " +"oddzielajďż˝\n" +"pola i sďż˝ ignorowane, w przeciwnym wypadku pola sďż˝ oddzielane przez\n" +"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wiďż˝cej\n" +"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstďż˝pami, kaďż˝da w postaci\n" +"`NUMER.POLE' albo `0'. Domyďż˝lny format wypisuje pole ��czďż˝ce, " +"pozostaďż˝e\n" +"pola z PLIKU1 i pozostaďż˝e pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n" "\n" -"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu łączącym.\n" +"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu ��czďż˝cym.\n" -#: src/join.c:622 +#: src/join.c:623 #, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "wartość %s jest tak duża, że nie może zostać wyrażona" +msgstr "warto�� %s jest tak duďż˝a, ďż˝e nie moďż˝e zostaďż˝ wyraďż˝ona" -#: src/join.c:627 src/join.c:822 +#: src/join.c:628 src/join.c:823 #, c-format msgid "invalid field number: %s" -msgstr "błędny numer pola: %s" +msgstr "b��dny numer pola: %s" -#: src/join.c:648 src/join.c:657 -#, fuzzy, c-format +#: src/join.c:649 src/join.c:658 +#, c-format msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "błędna specyfikacja pola: `%s'" +msgstr "b��dna specyfikacja pola: %s" -#: src/join.c:664 -#, fuzzy, c-format +#: src/join.c:665 +#, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'" +msgstr "b��dny numer pliku w specyfikacji pola: %s" -#: src/join.c:707 +#: src/join.c:708 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "" +msgstr "niekompatybilne pola ��czenia %lu, %lu" -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:834 msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "" +msgstr "konflikt ďż˝aďż˝cuchďż˝w zastďż˝pujďż˝cych puste pola" -#: src/join.c:874 src/sort.c:2354 +#: src/join.c:875 src/sort.c:2462 msgid "empty tab" msgstr "pusty TAB" -#: src/join.c:880 src/sort.c:2365 -#, fuzzy, c-format +#: src/join.c:881 src/sort.c:2473 +#, c-format msgid "multi-character tab %s" -msgstr "wieloznakowy TAB `%s'" +msgstr "wieloznakowy TAB %s" -#: src/join.c:884 src/sort.c:2370 +#: src/join.c:885 src/sort.c:2478 msgid "incompatible tabs" msgstr "niekompatybilne TABy" -#: src/join.c:941 +#: src/join.c:942 msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem" +msgstr "oba pliki nie mogďż˝ byďż˝ standardowym wejďż˝ciem" #: src/kill.c:94 #, c-format @@ -3902,16 +4160,16 @@ msgid "" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-s SYGNAŁ | -SYGNAŁ] PID...\n" -" albo: %s -l [SYGNAŁ]...\n" -" albo: %s -t [SYGNAŁ]...\n" +"Skďż˝adnia: %s [-s SYGNAďż˝ | -SYGNAďż˝] PID...\n" +" albo: %s -l [SYGNAďż˝]...\n" +" albo: %s -t [SYGNAďż˝]...\n" #: src/kill.c:100 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "" -"Wysyła sygnały do procesów albo pokazuje listę sygnałów.\n" +"Wysyďż˝a sygnaďż˝y do procesďż˝w albo pokazuje listďż˝ sygna��w.\n" "\n" #: src/kill.c:107 @@ -3922,10 +4180,10 @@ msgid "" "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" -" -s, --signal=SYGNAŁ, -SYGNAŁ\n" -" nazwa albo numer SYGNAŁU do wysłania\n" -" -l, --list lista nazw sygnałów albo konwersja nazw na/z numery\n" -" -t, --table tablica informacji o sygnałach\n" +" -s, --signal=SYGNAďż˝, -SYGNAďż˝\n" +" nazwa albo numer SYGNAďż˝U do wysďż˝ania\n" +" -l, --list lista nazw sygna��w albo konwersja nazw na/z numery\n" +" -t, --table tablica informacji o sygnaďż˝ach\n" #: src/kill.c:115 msgid "" @@ -3935,29 +4193,31 @@ msgid "" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" "\n" -"SYGNAŁ może być podany przez nazwę jak `HUP' albo numer jak `1' albo jako\n" -"status wyjściowy procesu zakończonego przez sygnał.\n" -"PID jest liczbą całkowitą, jeżeli ujemną, to oznacza grupę procesów.\n" +"SYGNAďż˝ moďż˝e byďż˝ podany przez nazwďż˝ jak `HUP' albo numer jak `1' albo " +"jako\n" +"status wyjďż˝ciowy procesu zakoďż˝czonego przez sygnaďż˝.\n" +"PID jest liczbďż˝ caďż˝kowitďż˝, jeďż˝eli ujemnďż˝, to oznacza grupďż˝ " +"procesďż˝w.\n" #: src/kill.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: błędny sygnał" +msgstr "%s: b��dny sygnaďż˝" #: src/kill.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: błędny identyfikator procesu" +msgstr "%s: b��dny identyfikator procesu" #: src/kill.c:324 #, c-format msgid "invalid option -- %c" -msgstr "błędna opcja -- %c" +msgstr "b��dna opcja -- %c" #: src/kill.c:333 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: podano wiele sygnałów" +msgstr "%s: podano wiele sygna��w" #: src/kill.c:347 msgid "multiple -l or -t options specified" @@ -3965,90 +4225,96 @@ msgstr "podano wiele opcji -l lub -t" #: src/kill.c:364 msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t" +msgstr "nie moďż˝na podaďż˝ sygnaďż˝u rďż˝wnoczeďż˝nie z opcjami -l lub -t" #: src/kill.c:370 msgid "no process ID specified" msgstr "brak identyfikatora procesu" -#: src/link.c:51 +#: src/link.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s PLIK1 PLIK2\n" +"Skďż˝adnia: %s PLIK1 PLIK2\n" " albo: %s OPCJA\n" -#: src/link.c:54 +#: src/link.c:53 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" -"Użycie funkcji link do utworzenia dowiązania o nazwie PLIK2 do istniejącego " -"PLIKU1.\n" +"Uďż˝ycie funkcji link do utworzenia dowiďż˝zania o nazwie PLIK2 do " +"istniejďż˝cego PLIKU1.\n" "\n" -#: src/link.c:96 +#: src/link.c:95 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "nie można utworzyć dowiązania %s do %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ dowiďż˝zania %s do %s" -#: src/ln.c:178 +#: src/ln.c:159 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" -"%s: uwaga: zrobienie zwykłego dowiązania do symbolicznego nie jest przenośne" +"%s: uwaga: zrobienie zwykďż˝ego dowiďż˝zania do symbolicznego nie jest " +"przenoďż˝ne" -#: src/ln.c:185 +#: src/ln.c:169 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: nie można zrobić dowiązania zwykłego do katalogu" +msgstr "%s: nie moďż˝na zrobiďż˝ dowiďż˝zania zwykďż˝ego do katalogu" -#: src/ln.c:239 +#: src/ln.c:216 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: nie można zamazać katalogu" +msgstr "%s: nie moďż˝na zamazaďż˝ katalogu" -#: src/ln.c:244 +#: src/ln.c:221 #, c-format msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: zastąpić %s? " +msgstr "%s: zastďż˝piďż˝ %s? " -#: src/ln.c:273 -#, c-format -msgid "create symbolic link %s to %s" -msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s do %s" +#: src/ln.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s" +msgstr "tworzenie dowiďż˝zania symbolicznego %s do %s" -#: src/ln.c:274 -#, c-format -msgid "create hard link %s to %s" -msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s do %s" +#: src/ln.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s -> %s" +msgstr "tworzenie dowiďż˝zania symbolicznego %s do %s" -#: src/ln.c:316 -#, c-format -msgid "creating symbolic link %s to %s" -msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s do %s" +#: src/ln.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link to %.0s%s" +msgstr "tworzenie dowiďż˝zania zwykďż˝ego %s do %s" -#: src/ln.c:317 -#, c-format -msgid "creating hard link %s to %s" -msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s do %s" +#: src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s" +msgstr "tworzenie dowiďż˝zania zwykďż˝ego %s do %s" -#: src/ln.c:336 +#: src/ln.c:298 #, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s => %s" +msgstr "tworzenie dowiďż˝zania zwykďż˝ego %s do %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL (format 1-szy)\n" -" albo: %s [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG (format 2-gi)\n" -" albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [-T] CEL NAZ_DOWIďż˝Z (format 1-szy)\n" +" albo: %s [OPCJA]... CEL (format 2-gi)\n" +" albo: %s [OPCJA]... ďż˝Rďż˝Dďż˝O... KATALOG (format 3-ci)\n" +" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG... CEL... (format 4-ty)\n" -#: src/ln.c:343 -#, fuzzy +#: src/ln.c:327 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -4057,20 +4323,18 @@ msgid "" "When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" -"Utworzenie dowiązania do podanego CELU z opcjonalną nazwą NAZWA_DOWIĄZANIA\n" -"Jeżeli pominięta jest nazwa NAZWA_DOWIĄZANIA w bieżącym katalogu jest " -"tworzone\n" -"dowiązanie z nazwą taką jak CEL. Jeżeli użyta jest druga forma, z więcej " -"niż\n" -"jednym CELEM, ostatni argument musi być katalogiem; dowiązania do każdego " -"CELU\n" -"będa utworzone w KATALOGU. Domyślnie tworzone są zwykłe dowiązania, " -"symboliczne\n" -"gdy jest użyta opcja --symbolic. Przy tworzeniu zwykłych dowiązań każdy CEL\n" -"musi istnieć.\n" +"W 1-szej formie - utworzenie dowiďż˝zania do CELU z nazwďż˝ " +"NAZWA_DOWIďż˝ZANIA.\n" +"W 2-giej formie - utworzenie dowiďż˝zania do CELU w bie��cym katalogu.\n" +"W 3-ciej i 4-tej formie - utworzenie ��cza do kaďż˝dego CELU w " +"KATALOGU.\n" +"Domyďż˝lnie tworzone sďż˝ zwykďż˝e dowiďż˝zania, symboliczne gdy jest " +"uďż˝yta opcja\n" +"--symbolic. Przy tworzeniu zwykďż˝ych dowiďż˝zaďż˝ kaďż˝dy CEL musi " +"istnieďż˝.\n" "\n" -#: src/ln.c:354 +#: src/ln.c:338 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4084,27 +4348,29 @@ msgid "" msgstr "" " --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n" " -b jak --backup, ale bez argumentu\n" -" -d, -F, --directory administrator może robić dowiązania zwykłe do\n" -" katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n" -" powodzenia ze względu na ograniczenia\n" -" systemowe obowiązujące nawet " +" -d, -F, --directory administrator moďż˝e robiďż˝ dowiďż˝zania " +"zwykďż˝e do\n" +" katalogďż˝w (uwaga: prawdopodobnie bez\n" +" powodzenia ze wzglďż˝du na ograniczenia\n" +" systemowe obowiďż˝zujďż˝ce nawet " "administratora)\n" -" -f, --force skasowanie istniejących CELÓW bez pytania\n" +" -f, --force skasowanie istniejďż˝cych CELďż˝W bez pytania\n" -#: src/ln.c:362 +#: src/ln.c:346 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" -" -n, --no-dereference jeżeli CEL jest dowiązaniem symbolicznym do\n" -" katalogu, traktowany jest jak zwykły plik\n" -" -i, --interactive program pyta czy usunąć CELE\n" -" -s, --symbolic tworzenie dowiązań symbolicznych zamiast " -"zwykłych\n" +" -n, --no-dereference jeďż˝eli CEL jest dowiďż˝zaniem symbolicznym " +"do\n" +" katalogu, traktowany jest jak zwykďż˝y plik\n" +" -i, --interactive program pyta czy usun�� CELE\n" +" -s, --symbolic tworzenie dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych zamiast " +"zwykďż˝ych\n" -#: src/ln.c:368 +#: src/ln.c:352 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -4112,132 +4378,140 @@ msgid "" "create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +" -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" -" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZENIA kopii " +" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyďż˝lnego ROZSZERZENIA kopii " "zapasowej\n" -" --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w którym mają być\n" -" tworzone dowiązania\n" -" -v, --verbose wypisanie nazw plików przed dowiązaniem\n" +" -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w ktďż˝rym majďż˝ " +"byďż˝\n" +" tworzone dowiďż˝zania\n" +" -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA jak zwykďż˝ego " +"pliku\n" +" -v, --verbose wypisanie nazw plikďż˝w przed dowiďż˝zaniem\n" -#: src/ln.c:501 -#, fuzzy +#: src/ln.c:485 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "%s: podany katalog docelowy nie jest katalogiem" +msgstr "" +"nie moďż˝na uďż˝ywaďż˝ rďż˝wnoczeďż˝nie --target-directory i --no-target-" +"directory" -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]\n" #: src/logname.c:45 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisuje nazwę aktualnego użytkownika.\n" +"Wypisuje nazwďż˝ aktualnego uďż˝ytkownika.\n" "\n" #: src/logname.c:89 msgid "no login name" -msgstr "brak nazwy użytkownika" +msgstr "brak nazwy uďż˝ytkownika" -#: src/ls.c:685 +#: src/ls.c:686 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:693 +#: src/ls.c:694 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1428 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignorujďż˝ b��dny rozmiar zmiennej ďż˝rodowiskowej QUOTING_STYLE: %s" #: src/ls.c:1455 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s" +msgstr "" +"ignorujďż˝ b��dnďż˝ dďż˝ugo�� w zmiennej ďż˝rodowiskowej COLUMNS: %s" #: src/ls.c:1485 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorujďż˝ b��dny rozmiar tab-a w zmiennej ďż˝rodowiska TABSIZE: %s" #: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071 #, c-format msgid "invalid line width: %s" -msgstr "błędna szerokość linii: %s" +msgstr "b��dna szeroko�� linii: %s" #: src/ls.c:1675 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "błędny rozmiar TAB-a: %s" +msgstr "b��dny rozmiar TAB-a: %s" #: src/ls.c:1852 #, c-format msgid "invalid time style format %s" -msgstr "błędny format stylu czasu %s" +msgstr "b��dny format stylu czasu %s" -#: src/ls.c:2188 +#: src/ls.c:2196 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "nierozpoznany prefiks: %s" -#: src/ls.c:2211 +#: src/ls.c:2219 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS" +msgstr "niezrozumiaďż˝a warto�� zmiennej ďż˝rodowiska LS_COLORS" -#: src/ls.c:2303 +#: src/ls.c:2311 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s" +msgstr "nie moďż˝na ustaliďż˝ urzďż˝dzenia i i-wďż˝zďż˝a %s" -#: src/ls.c:2311 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2319 +#, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "nie będzie wylistowany katalog %s już wylistowany poprzednio" +msgstr "%s: nie bďż˝dzie wylistowany katalog juďż˝ wylistowany poprzednio" -#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982 +#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "czytanie katalogu %s" -#: src/ls.c:2361 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:2370 +#, c-format msgid "closing directory %s" -msgstr "tworzenie katalogu %s" +msgstr "zamykanie katalogu %s" -#: src/ls.c:2851 +#: src/ls.c:2874 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s" +msgstr "nie moďż˝na porďż˝wnaďż˝ nazw plikďż˝w %s i %s" -#: src/ls.c:4101 +#: src/ls.c:4124 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisanie informacji o PLIKACH (domyślnie w katalogu bieżącym). Sortowane\n" -"alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n" +"Wypisanie informacji o PLIKACH (domyďż˝lnie w katalogu bie��cym). " +"Sortowane\n" +"alfabetyczne, jeďż˝eli nie jest podana ďż˝adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:4109 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4132 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" -" -a, --all bez ukrywania plików zaczynających się od .\n" +" -a, --all bez ukrywania plikďż˝w zaczynajďż˝cych siďż˝ " +"od .\n" " -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n" -" --author wypisanie autora każdego pliku\n" -" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n" +" --author z -l: wypisanie autora kaďż˝dego pliku\n" +" -b, --escape wypisanie znakďż˝w niegraficznych ďż˝semkowo\n" -#: src/ls.c:4115 +#: src/ls.c:4138 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4247,14 +4521,16 @@ msgid "" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" -" --block-size=ROZMIAR użycie bloków o podanym w bajtach ROZMIARZE\n" -" -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n" +" --block-size=ROZMIAR uďż˝ycie blokďż˝w o podanym w bajtach " +"ROZMIARZE\n" +" -B, --ignore-backups bez pokazania plikďż˝w koďż˝czďż˝cych siďż˝ na " +"~\n" " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n" " ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n" " z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n" " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n" -#: src/ls.c:4123 +#: src/ls.c:4146 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4265,40 +4541,44 @@ msgid "" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" -" -C wypisanie plików w kolumnach\n" -" --color[=GDY] sterowanie użycia kolorów rozróżniających typy\n" -" plików. GDY może być `never' (nigdy), " +" -C wypisanie plikďż˝w w kolumnach\n" +" --color[=GDY] sterowanie uďż˝ycia kolorďż˝w " +"rozr��niajďż˝cych typy\n" +" plikďż˝w. GDY moďż˝e byďż˝ `never' (nigdy), " "`always'\n" " (zawsze) albo `auto' (automatyczne)\n" -" -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawartości, " +" -d, --directory pokazanie katalogďż˝w zamiast ich zawartoďż˝ci, " "bez\n" -" rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n" -" -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n" +" rozwiďż˝zywania dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych\n" +" -D, --dired dane wyjďż˝ciowe dla trybu dired Emacsa\n" -#: src/ls.c:4131 +#: src/ls.c:4154 #, fuzzy msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" -" -f bez sortowania, włączenie -aU, wyłączenie -lst\n" -" -F, --classify dopisanie znaków wskazujących typ każdego " -"pliku\n" -" --format=SŁOWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n" +" -f bez sortowania, w��czenie -aU, " +"wy��czenie -lst\n" +" -F, --classify dopisanie znakďż˝w wskazujďż˝cych typ " +"kaďż˝dego\n" +" elementu (jeden z */=>@|)\n" +" --file-type podobnie, ale oprďż˝cz `*'\n" +" --format=Sďż˝OWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n" " (oddzielone przecinkami) -m, horizontal\n" -" (poziomo) -x, long (długi, z dodatkowymi\n" +" (poziomo) -x, long (dďż˝ugi, z dodatkowymi\n" " informacjami) -l, single-column (w jednej\n" -" kolumnie) -1, verbose (długi, z dodatkowymi\n" +" kolumnie) -1, verbose (dďż˝ugi, z " +"dodatkowymi\n" " informacjami) -l, vertical (pionowy, w\n" " kolumnach) -C\n" " --full-time jak -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4139 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4162 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group like -l, but do not list group\n" @@ -4315,39 +4595,47 @@ msgid "" "PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" -" -g jak -l, ale bez pokazanie właściciela pliku\n" +" -g jak -l, ale bez pokazanie wďż˝aďż˝ciciela " +"pliku\n" " -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n" -" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" -" --si podobnie, ale z użyciem potęg 1000, nie 1024\n" +" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. " +"1K\n" +" 234M 2G)\n" +" --si podobnie, ale z uďż˝yciem pot?g 1000, nie 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" -" rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n" +" rozwiďż˝zywanie dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych " +"podanych\n" " jako argumenty\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n" -" jako argumenty jeżeli wskazują na katalogi\n" +" rozwiďż˝zywanie dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych " +"podanych\n" +" jako argumenty jeďż˝eli wskazujďż˝ na " +"katalogi\n" +" --hide=WZďż˝R bez wypisywania nazw pasujďż˝cych do WZORU\n" +" (wy��czane przez -a albo -A)\n" -#: src/ls.c:4153 +#: src/ls.c:4176 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" +" -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" -" --indicator-style=SŁOWO dodanie wskaźników typów plików w stylu " -"SŁOWO:\n" -" none (domyślnie), classify (-F), file-type (-" -"p)\n" -" -i, --inode pokazywanie numeru i-węzła każdego pliku\n" -" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasujących do shellowego " -"WZORU\n" +" --indicator-style=Sďż˝OWO dodanie wskaďż˝nikďż˝w typďż˝w plikďż˝w w " +"stylu Sďż˝OWO:\n" +" none (domyďż˝lnie), slash (-p), file-type\n" +" (--file-type), classify (-F)\n" +" -i, --inode pokazywanie numeru i-wďż˝zďż˝a kaďż˝dego pliku\n" +" -I, --ignore=WZďż˝R bez pokazywania plikďż˝w pasujďż˝cych do " +"shellowego WZORU\n" " -k jak --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:4161 +#: src/ls.c:4184 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4356,14 +4644,13 @@ msgid "" " -m fill width with a comma separated list of " "entries\n" msgstr "" -" -l użycie długiego formatu wyjściowego\n" -" -L, --dereference pokazanie plików wskaz. przez dowiązania " +" -l uďż˝ycie dďż˝ugiego formatu wyjďż˝ciowego\n" +" -L, --dereference pokazanie plikďż˝w wskaz. przez dowiďż˝zania " "symboliczne\n" -" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie " +" -m pisanie do peďż˝nej szerokoďż˝ci, oddzielanie " "przecinkami\n" -#: src/ls.c:4168 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4191 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4374,13 +4661,12 @@ msgid "" " append / indicator to directories\n" msgstr "" " -n, --numeric-uid-gid jak -l, ale pokazanie UID i GID liczbowo\n" -" -N, --literal wypisanie nazwy dokładnie (bez specjalnego\n" -" traktowania np. znaków sterujących)\n" +" -N, --literal wypisanie nazwy dokďż˝adnie (bez specjalnego\n" +" traktowania np. znakďż˝w sterujďż˝cych)\n" " -o jak -l, ale bez informacji o grupie\n" -" -p, --file-type dopisanie znaku wskazującego typ pliku (z /" -"=@|)\n" +" -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalogďż˝w\n" -#: src/ls.c:4176 +#: src/ls.c:4199 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4391,56 +4677,58 @@ msgid "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" msgstr "" -" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znaków sterujących\n" -" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domyślnie, " -"chyba\n" -" że program nazywa się `ls' i pisze na " +" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znakďż˝w sterujďż˝cych\n" +" --show-control-chars pokazanie znakďż˝w niedrukowalnych " +"(domyďż˝lnie, chyba\n" +" ďż˝e program nazywa siďż˝ `ls' i pisze na " "terminalu)\n" -" -Q, --quote-name ujęcie nazw w cudzysłowy\n" -" --quoting-style=SŁOWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu " -"SŁOWO:\n" +" -Q, --quote-name ujďż˝cie nazw w cudzysďż˝owy\n" +" --quoting-style=Sďż˝OWO zabezpieczenie znakďż˝w specjalnych w stylu " +"Sďż˝OWO:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4184 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4207 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" -" -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n" -" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n" -" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy " -"plik\n" +" -r, --reverse odwrotny porzďż˝dek sortowania\n" +" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogďż˝w\n" +" -s, --size z opcjďż˝ -l: wypisanie liczby blokďż˝w " +"zajďż˝tych\n" +" przez kaďż˝dy plik\n" -#: src/ls.c:4189 +#: src/ls.c:4212 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" -" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" -" access -u, use -u\n" +" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" +" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " "modification\n" -" time: atime, access, use, ctime or status; use\n" -" specified time as sort key if --sort=time\n" +" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" +" or status -c; use specified time as sort key\n" +" if --sort=time\n" msgstr "" -" -S sortowanie według rozmiaru\n" -" --sort=SŁOWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), " +" -S sortowanie wedďż˝ug rozmiaru\n" +" --sort=Sďż˝OWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), " "none\n" " -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n" " (czasu), version -v (wersji), status -c\n" " (czasu zmiany informacji o pliku), atime -u,\n" -" access -u, use -u (czasu ostatniego dostępu)\n" -" --time=SŁOWO pokazanie czasu innego niż czas modyfikacji,\n" -" określonego SŁOWEM: atime, access, use, " -"ctime\n" -" albo status; użycie podanego czasu do\n" -" sortowania gdy podano --sort=time\n" - -#: src/ls.c:4198 -#, fuzzy +" access -u, use -u (czasu ostatniego " +"dostďż˝pu)\n" +" --time=Sďż˝OWO z opcjďż˝ -l: pokazanie czasu innego niďż˝ " +"czas\n" +" modyfikacji, okreďż˝lonego Sďż˝OWEM: atime, " +"access,\n" +" use, ctime albo status; uďż˝ycie podanego " +"czasu\n" +" do sortowania gdy podano --sort=time\n" + +#: src/ls.c:4221 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" @@ -4453,18 +4741,22 @@ msgid "" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" -" --time-style=STYL pokazanie czasów przy użyciu STYLU:\n" +" --time-style=STYL z opcjďż˝ -l: pokazanie czasďż˝w przy uďż˝yciu " +"STYLU:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" " FORMAT jest interpretowany jak w `date'. " -"Jeżeli\n" +"Jeďż˝eli\n" " FORMAT to FORMAT1<zn.nowej linii>FORMAT2,\n" -" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2\n" -" nowszych. Jeżeli STYL zaczyna się od posix-,\n" -" STYL jest używany tylko dla locale nie POSIX\n" +" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plikďż˝w, " +"FORMAT2\n" +" nowszych. Jeďż˝eli STYL zaczyna siďż˝ od " +"posix-,\n" +" STYL jest uďż˝ywany tylko dla locale nie " +"POSIX\n" " -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n" " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n" -#: src/ls.c:4209 +#: src/ls.c:4232 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4473,28 +4765,28 @@ msgid "" " -v sort by version\n" msgstr "" " -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n" -" ostatniego dostępu; z -l: wypisanie czasu\n" -" dostępu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n" -" przypadku: sortowanie wg czasu dostępu\n" -" -U bez sortowania, wypisanie kolejności jak w " +" ostatniego dostďż˝pu; z -l: wypisanie czasu\n" +" dostďż˝pu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n" +" przypadku: sortowanie wg czasu dostďż˝pu\n" +" -U bez sortowania, wypisanie kolejnoďż˝ci jak w " "katalogu\n" " -v sortowanie wg wersji\n" -#: src/ls.c:4216 +#: src/ls.c:4239 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" -" -w, --width=KOLUMNA szerokość ekranu zamiast wartości bieżącej\n" +" -w, --width=KOLUMNA szeroko�� ekranu zamiast wartoďż˝ci " +"bie��cej\n" " -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie " "kolumnach\n" -" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n" +" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeďż˝\n" " -1 listowanie po jednym pliku w linii\n" -#: src/ls.c:4228 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4251 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4505,61 +4797,73 @@ msgid "" "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "" "\n" -"Domyślnie kolory nie są używane do rozróżniania typów plików. Jest to\n" -"równoważne użyciu --color=none. Użycie opcji --color bez opcjonalnego\n" -"argumentu GDY jest równoważne użyciu --color=always. Z --color=auto\n" -"kody kolorów są wypisywane tylko jeżeli standardowe wyjście jest\n" -"przyłączone do terminala (tty).\n" +"Domyďż˝lnie kolory nie sďż˝ uďż˝ywane do rozr��niania typďż˝w plikďż˝w. " +"Jest to\n" +"rďż˝wnowaďż˝ne uďż˝yciu --color=none. Uďż˝ycie opcji --color bez " +"opcjonalnego\n" +"argumentu GDY jest rďż˝wnowaďż˝ne uďż˝yciu --color=always. Z --color=auto\n" +"nazwy sďż˝ kolorowane tylko jeďż˝eli standardowe wyjďż˝cie jest " +"przy��czone do\n" +"terminala (tty). Zmienna ďż˝rodowiskowa LS_COLORS wpďż˝ywa na kolory i " +"moďż˝e\n" +"byďż˝ ďż˝atwo ustawiona przez polecenie dircolors.\n" -#: src/ls.c:4237 +#: src/ls.c:4260 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" +"\n" +"Status wyjďż˝ciowy to 0 jeďż˝eli polecenie zakoďż˝czyďż˝o siďż˝ poprawnie, 1 " +"- jeďż˝eli\n" +"byďż˝y drobne problemy, 2 - jeďż˝eli byďż˝y powaďż˝ne b��dy\n" -#: src/md5sum.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:156 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" -" albo: %s [OPCJA] --check [PLIK]\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" "Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n" -"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wejście.\n" +"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wejďż˝cie.\n" -#: src/md5sum.c:118 +#: src/md5sum.c:166 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" +" -b, --binary czytanie plikďż˝w w trybie binarnym (domyďż˝lne " +"jeďż˝eli\n" +" nie jest czytane tty przez standardowe " +"wejďż˝cie)\n" -#: src/md5sum.c:122 -#, fuzzy +#: src/md5sum.c:170 msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -B, --binary pisanie na konsolę w trybie binarnym.\n" -"\n" +msgstr " -b, --binary czytanie w trybie binarnym.\n" -#: src/md5sum.c:125 +#: src/md5sum.c:173 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --check sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n" -#: src/md5sum.c:129 +#: src/md5sum.c:177 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" +" -t, --text czytanie plikďż˝w w trybie tekstowym (domyďż˝lne " +"jeďż˝eli\n" +" czytane jest tty przez standardowe wejďż˝cie)\n" -#: src/md5sum.c:133 +#: src/md5sum.c:181 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" +" -t, --text czytanie plikďż˝w w trybie tekstowym " +"(domyďż˝lnie)\n" -#: src/md5sum.c:136 -#, fuzzy +#: src/md5sum.c:184 msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" @@ -4567,14 +4871,16 @@ msgid "" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" -"Następujące opcje są przydatne tylko przy sprawdzaniu sum kontrolnych:\n" -" --status bez wypisywania niczego, kod wyjścia przekazuje " +"\n" +"Nastďż˝pujďż˝ce opcje sďż˝ przydatne tylko przy sprawdzaniu sum " +"kontrolnych:\n" +" --status bez wypisywania niczego, kod wyjďż˝cia przekazuje " "wynik\n" " -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach " "sum\n" "\n" -#: src/md5sum.c:145 +#: src/md5sum.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4584,41 +4890,43 @@ msgid "" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "" "\n" -"Sumy są liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wejściowe powinny\n" -"być takie jak wygenerowane przez ten program na wyjściu. Domyślny tryb to\n" -"wypisanie linii z sumą kontrolną, znaku wskazującego typ (`*' binarny, ` '\n" -"tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n" +"Sumy sďż˝ liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wejďż˝ciowe powinny\n" +"byďż˝ takie jak wygenerowane przez ten program na wyjďż˝ciu. Domyďż˝lny tryb " +"to\n" +"wypisanie linii z sumďż˝ kontrolnďż˝, znaku wskazujďż˝cego typ (`*' binarny, " +"` '\n" +"tekstowy) i nazwy kaďż˝dego PLIKU.\n" -#: src/md5sum.c:417 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:465 +#, c-format msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s" +msgstr "%s: za duďż˝o linii z sumami kontrolnymi" -#: src/md5sum.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:487 +#, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %lu: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s" +msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawidďż˝owo sformatowana linia sumy kontrolnej %s" -#: src/md5sum.c:462 +#: src/md5sum.c:510 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n" -#: src/md5sum.c:486 +#: src/md5sum.c:534 msgid "FAILED" msgstr "NIEPOWODZENIE" -#: src/md5sum.c:486 +#: src/md5sum.c:534 msgid "OK" msgstr "DOBRZE" -#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480 +#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480 #: src/tac.c:556 #, c-format msgid "%s: read error" -msgstr "%s: błąd odczytu" +msgstr "%s: b��d odczytu" -#: src/md5sum.c:511 +#: src/md5sum.c:559 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s" @@ -4627,16 +4935,19 @@ msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s" # podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to # next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm # -# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# see also md5sum.c:.... it is somewhat surprising that we need # such things only in two places in this file - rzm 960902 # -#: src/md5sum.c:520 -#, fuzzy, c-format +# Actually here we have two parameters. The second number influences case of +# "listed files", the first one - case of "could not be read". - rzm 20051025 +# +#: src/md5sum.c:568 +#, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych" -msgstr[1] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych" -msgstr[2] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych" +msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> pliku nie mďż˝gďż˝ byďż˝ odczytany" +msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plikďż˝w nie mogďż˝o byďż˝ odczytane" +msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plikďż˝w nie mogďż˝o byďż˝ odczytane" # once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or # `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm @@ -4647,101 +4958,102 @@ msgstr[2] "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych" # so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] # are different that the other ones) - rzm 960902 # -#: src/md5sum.c:532 -#, fuzzy, c-format +#: src/md5sum.c:580 +#, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "" "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza" -msgstr[1] "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza" -msgstr[2] "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza" +msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonej sumy siďż˝ NIE zgadza" +msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siďż˝ NIE zgadza" +msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siďż˝ NIE zgadza" -#: src/md5sum.c:596 +#: src/md5sum.c:646 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" -"opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n" +"opcje --binary i --text nie majďż˝ znaczenia przy weryfikacji sum\n" "kontrolnych" -#: src/md5sum.c:604 +#: src/md5sum.c:654 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" -#: src/md5sum.c:611 +#: src/md5sum.c:661 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych" -#: src/mkdir.c:58 +#: src/mkdir.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n" -#: src/mkdir.c:59 +#: src/mkdir.c:60 msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "" -"Utworzenie KATALOGU/ÓW, jeżeli jeszcze nie istnieją.\n" +"Utworzenie KATALOGU/ďż˝W, jeďż˝eli jeszcze nie istniejďż˝.\n" "\n" -#: src/mkdir.c:66 +#: src/mkdir.c:67 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " -"umask\n" +" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" -" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie rwxrwxrwx-umask\n" -" -p, --parents bez błędu gdy istnieje, utworzenie całej ścieżki " -"katalogów\n" -" -v, --verbose wypisanie komunikatu o każdym utworzonym katalogu\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieďż˝ (jak w chmod), nie rwxrwxrwx-" +"umask\n" +" -p, --parents bez b��du gdy istnieje, utworzenie caďż˝ej " +"ďż˝cieďż˝ki katalogďż˝w\n" +" -v, --verbose wypisanie komunikatu o kaďż˝dym utworzonym katalogu\n" -#: src/mkdir.c:109 +#: src/mkdir.c:110 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "utworzony katalog %s" -#: src/mkdir.c:183 +#: src/mkdir.c:182 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" -msgstr "nie można ustawić uprawnień katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ uprawnieďż˝ katalogu %s" #: src/mkfifo.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n" #: src/mkfifo.c:56 msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "" -"Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n" +"Tworzenie nazwanych potokďż˝w (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n" "\n" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 +#, fuzzy msgid "" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" -" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnień (jak w chmod), nie a=rw-umask\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieďż˝ (jak w chmod), nie a=rw-umask\n" -#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211 +#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 msgid "fifo files not supported" -msgstr "potoki nie są obsługiwane przez ten system" +msgstr "potoki nie sďż˝ obsďż˝ugiwane przez ten system" -#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125 +#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 msgid "invalid mode" -msgstr "błędne uprawnienia" +msgstr "b��dne uprawnienia" -#: src/mkfifo.c:138 -#, c-format -msgid "cannot set permissions of fifo %s" -msgstr "nie można ustawić uprawnień potoku %s" +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 +msgid "mode must specify only file permission bits" +msgstr "" #: src/mknod.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WIĘKSZY MNIEJSZY]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WIďż˝KSZY MNIEJSZY]\n" #: src/mknod.c:57 msgid "" @@ -4760,11 +5072,14 @@ msgid "" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "\n" -"Dla TYPÓW b, c i u musi być podany zarówno WIĘKSZY jak MNIEJSZY numer\n" -"urządzenia. Oba numery muszą być pominięte jeżeli TYP to p. Jeżeli WIĘKSZY\n" -"lub MNIEJSZY zaczyna się od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n" -"szesnastkowa. Jeżeli zaczyna się od 0 - jako ósemkowa. W innych wypadkach -\n" -"jako dzięsiątkowa. TYP może być:\n" +"Dla TYPďż˝W b, c i u musi byďż˝ podany zarďż˝wno WIďż˝KSZY jak MNIEJSZY " +"numer\n" +"urzďż˝dzenia. Oba numery muszďż˝ byďż˝ pominiďż˝te jeďż˝eli TYP to p. " +"Jeďż˝eli WIďż˝KSZY\n" +"lub MNIEJSZY zaczyna siďż˝ od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n" +"szesnastkowa. Jeďż˝eli zaczyna siďż˝ od 0 - jako ďż˝semkowa. W innych " +"wypadkach -\n" +"jako dziďż˝siďż˝tkowa. TYP moďż˝e byďż˝:\n" #: src/mknod.c:76 msgid "" @@ -4778,62 +5093,54 @@ msgstr "" " c, u specjalny plik znakowy (niebuforowany)\n" " p potok (FIFO)\n" -#: src/mknod.c:145 -#, fuzzy +#: src/mknod.c:146 msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "" -"dla utworzenia specjalnego pliku blokowego większy i mniejszy\n" -"numer urządzenia muszą być podane" +"Plik specjalny powinien mieďż˝ podane wiďż˝kszy i mniejszy numer urzďż˝dzenia" -#: src/mknod.c:155 -#, fuzzy +#: src/mknod.c:156 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "błędny mniejszy numer urządzenia %s" +msgstr "Potoki nie majďż˝ numerďż˝w wiďż˝kszych ani mniejszych." -#: src/mknod.c:166 +#: src/mknod.c:167 msgid "block special files not supported" -msgstr "specjalne pliki blokowe nie są obsługiwane" +msgstr "specjalne pliki blokowe nie sďż˝ obsďż˝ugiwane" -#: src/mknod.c:175 +#: src/mknod.c:176 msgid "character special files not supported" -msgstr "specjalne pliki znakowe nie są obsługiwane" +msgstr "specjalne pliki znakowe nie sďż˝ obs?ugiwane" -#: src/mknod.c:191 +#: src/mknod.c:192 #, c-format msgid "invalid major device number %s" -msgstr "błędny większy numer urządzenia %s" +msgstr "b��dny wiďż˝kszy numer urzďż˝dzenia %s" -#: src/mknod.c:196 +#: src/mknod.c:197 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "błędny mniejszy numer urządzenia %s" +msgstr "b��dny mniejszy numer urzďż˝dzenia %s" -#: src/mknod.c:201 +#: src/mknod.c:202 #, c-format msgid "invalid device %s %s" -msgstr "błędne urządzenie %s %s" +msgstr "b��dne urzďż˝dzenie %s %s" -#: src/mknod.c:219 +#: src/mknod.c:220 #, c-format msgid "invalid device type %s" -msgstr "błędne typ urządzenia %s" - -#: src/mknod.c:230 -#, c-format -msgid "cannot set permissions of %s" -msgstr "nie można ustawić uprawnień do %s" +msgstr "b��dne typ urzďż˝dzenia %s" -#: src/mv.c:304 +#: src/mv.c:297 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" -"Przemianowanie ŹRÓDŁA na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu ŹRÓDEŁ\n" +"Przemianowanie ďż˝Rďż˝Dďż˝A na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu " +"ďż˝Rďż˝DEďż˝\n" "do KATALOGU.\n" "\n" -#: src/mv.c:311 -#, fuzzy +#: src/mv.c:304 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4842,31 +5149,28 @@ msgid "" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" -" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej każdego " -"istniejącego\n" +" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej kaďż˝dego " +"istniejďż˝cego\n" " pliku docelowego\n" " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" " -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n" -" (równoważne --reply=yes)\n" " -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n" -" (równoważne --reply=query)\n" -#: src/mv.c:317 +#: src/mv.c:310 #, fuzzy msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +"SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" -" --reply={yes,no,query} odpowiedź na pytania o istniejący plik " -"docelowy\n" -" --strip-trailing-slashes usunięcie końcowych / z każdego argumentu\n" -" ZRÓDŁOWEGO\n" -" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyślnego rozszerzenia kopii " +" --strip-trailing-slashes usuniďż˝cie koďż˝cowych / z kaďż˝dego " +"argumentu\n" +" ZRďż˝Dďż˝OWEGO\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domyďż˝lnego rozszerzenia kopii " "zapasowej\n" -#: src/mv.c:322 -#, fuzzy +#: src/mv.c:315 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4876,18 +5180,20 @@ msgid "" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentów\n" -" ŹRÓDŁOWYCH do KATALOGU\n" -" -u, --update przenoszenie tylko gdy ŹRÓDŁO jest nowsze od\n" +" -t, --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentďż˝w\n" +" ďż˝Rďż˝Dďż˝OWYCH do KATALOGU\n" +" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykďż˝ego pliku\n" +" -u, --update przenoszenie tylko gdy ďż˝Rďż˝Dďż˝O jest " +"nowsze od\n" " CELU albo nie ma CELU\n" -" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" +" -v, --verbose wyjaďż˝nianie co siďż˝ dzieje\n" -#: src/nice.c:79 +#: src/nice.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n" -#: src/nice.c:80 +#: src/nice.c:77 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" @@ -4896,25 +5202,30 @@ msgid "" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" +"Uruchomienie POLECENIA z poprawionym priorytetem, co wpďż˝ywa na " +"przydziaďż˝\n" +"czasu procesora. Bez POLECENIE wypisuje bie��cy priorytet. Priorytet " +"moďż˝e\n" +"mieďż˝ warto�� od %d (najwiďż˝ksze przydziaďż˝y czasu) do %d " +"(najmniejsze).\n" +"\n" -#: src/nice.c:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/nice.c:155 +#, c-format msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "błędny argument: %s" +msgstr "b��dny poprawka %s" -#: src/nice.c:167 +#: src/nice.c:164 msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "razem z priorytetem musi być podane polecenie" +msgstr "razem z priorytetem musi byďż˝ podane polecenie" -#: src/nice.c:174 src/nice.c:185 -#, fuzzy +#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 msgid "cannot get niceness" -msgstr "nie można ustalić nazwy systemu" +msgstr "nie moďż˝na ustaliďż˝ ile wynosi poprawka" -#: src/nice.c:189 -#, fuzzy +#: src/nice.c:186 msgid "cannot set niceness" -msgstr "ustawienie daty niemożliwe" +msgstr "ustawienie poprawki niemoďż˝liwe" #: src/nl.c:176 msgid "" @@ -4922,9 +5233,9 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisanie każdego PLIKU na standardowe wyjście z numerami linii.\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n" -"wejście.\n" +"Wypisanie kaďż˝dego PLIKU na standardowe wyjďż˝cie z numerami linii.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n" +"wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/nl.c:184 @@ -4933,9 +5244,11 @@ msgid "" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" -" -b, --body-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii treści\n" -" -d, --section-delimiter=CC użycie CC do oddzielania stron logicznych\n" -" -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n" +" -b, --body-numbering=STYL uďż˝ycie STYLU do numerowania linii " +"treďż˝ci\n" +" -d, --section-delimiter=CC uďż˝ycie CC do oddzielania stron " +"logicznych\n" +" -f, --footer-numbering=STYL u?ycie STYLU do numerowania linii stopek\n" #: src/nl.c:189 msgid "" @@ -4948,16 +5261,18 @@ msgid "" "pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" -" -h, --header-numbering=STYL użycie STYLU do numeracji linii nagłówka\n" +" -h, --header-numbering=STYL uďż˝ycie STYLU do numeracji linii " +"nag��wka\n" " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n" " -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako " "jedna\n" -" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z " +" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerďż˝w linii zgodnie z " "FORMATEM\n" -" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na początkach " +" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na poczďż˝tkach " "stron\n" " logicznych\n" -" -s, --number-separator=ŁAŃCUCH dodanie ŁAŃCUCHA po ewent. numerze linii\n" +" -s, --number-separator=ďż˝Aďż˝CUCH dodanie ďż˝Aďż˝CUCHA po ewent. numerze " +"linii\n" #: src/nl.c:197 msgid "" @@ -4976,12 +5291,12 @@ msgid "" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" "\n" -"Domyślnie wybrane są -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n" -"dwa ograniczniki oddzielające strony logiczne. Jeżeli brakuje drugiego\n" -"przyjmowana jest wartość :. Napisz \\\\ żeby uzyskać \\. STYL to jeden z:\n" +"Domyďż˝lnie wybrane sďż˝ -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n" +"dwa ograniczniki oddzielajďż˝ce strony logiczne. Jeďż˝eli brakuje drugiego\n" +"przyjmowana jest warto�� :. Napisz \\\\ ďż˝eby uzyskaďż˝ \\. STYL to " +"jeden z:\n" #: src/nl.c:209 -#, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -5001,59 +5316,59 @@ msgstr "" " a numerowanie wszystkich linii\n" " t numerowanie tylko niepustych linii\n" " n bez numerowania linii\n" -" pWYR_REG numerowanie tylko linii pasujących do WYR_REG\n" +" pWYR_REG numerowanie tylko linii pasujďż˝cych do " +"WYRAďż˝ENIA_REGULARNAEGO\n" "\n" "FORMAT to jeden z:\n" "\n" -" ln dosunięte do lewej, bez zer na początku\n" -" rn dosunięte do prawej, bez zer na początku\n" -" rz dosunięte do prawej, z zerami na początku\n" +" ln dosuniďż˝te do lewej, bez zer na poczďż˝tku\n" +" rn dosuniďż˝te do prawej, bez zer na poczďż˝tku\n" +" rz dosuniďż˝te do prawej, z zerami na poczďż˝tku\n" "\n" #: src/nl.c:276 -#, fuzzy msgid "line number overflow" -msgstr "numer pola wynosi zero" +msgstr "przepeďż˝nienie licznika wierszy" #: src/nl.c:474 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "błędny styl numerowania nagłówka: %s" +msgstr "b��dny styl numerowania nag��wka: %s" #: src/nl.c:482 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "błędny styl numerownaia treści: %s" +msgstr "b��dny styl numerownaia treďż˝ci: %s" #: src/nl.c:490 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "błędny styl numerowania stopek: %s" +msgstr "b��dny styl numerowania stopek: %s" #: src/nl.c:499 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "błędny początkowy numer linii: %s" +msgstr "b��dny poczďż˝tkowy numer linii: %s" #: src/nl.c:508 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s" +msgstr "b��dny przyrost numeru linii: %s" #: src/nl.c:520 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "błędna liczba pustych linii: %s" +msgstr "b��dna liczba pustych linii: %s" #: src/nl.c:534 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: %s" +msgstr "b��dna szeroko�� pola numeru linii: %s" #: src/nl.c:553 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s" +msgstr "b��dny przyrost numeru linii: %s" #: src/nohup.c:57 #, c-format @@ -5061,44 +5376,47 @@ msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n" +"Skďż˝adnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/nohup.c:63 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" -msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n" +msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorujďż˝cego sygnaďż˝y HUP.\n" #: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131 #, c-format msgid "failed to open %s" -msgstr "nie udało się otworzyć %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ otworzyďż˝ %s" #: src/nohup.c:139 #, c-format msgid "appending output to %s" -msgstr "dołączanie wyników do %s" +msgstr "do��czanie wynikďż˝w do %s" #: src/nohup.c:155 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "" -"nie udało się zamknąć kopii standardowego wyjścia przy wykonywaniu exec" +"nie udaďż˝o siďż˝ zamkn�� kopii standardowego wyjďż˝cia przy wykonywaniu " +"exec" #: src/nohup.c:161 msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ przekierowaďż˝ wyjďż˝cia standardowego b��du" #: src/od.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" "[b]]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" -" albo: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE [[+]ETYKIETA]]\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +" albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNIďż˝CIE[.][b]]\n" +" albo: %s --traditional [OPCJA]... [PLIK] [[+]PRZESUNIďż˝CIE[.][b]\n" +" [[+]ETYKIETA]]\n" #: src/od.c:313 msgid "" @@ -5110,26 +5428,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domyślnie bajty ósemkowo, na\n" -"standardowe wyjście. Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n" -"jest standardowe wejście.\n" +"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domyďż˝lnie bajty ďż˝semkowo, " +"na\n" +"standardowe wyjďż˝cie. Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n" +"jest standardowe wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/od.c:320 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują dla krótkich.\n" +msgstr "" +"Argumenty obowiďż˝zkowe dla opcji dďż˝ugich obowiďż˝zujďż˝ dla krďż˝tkich.\n" #: src/od.c:323 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" -" -A, --address-radix=BAZA postać wypisywania pozycji\n" -" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego " -"pliku\n" +" -A, --address-radix=BAZA postaďż˝ wypisywania pozycji\n" +" -j, --skip-bytes=BAJTY ominiďż˝cie tylu poczďż˝tkowych BAJTďż˝W " +"kaďż˝dego pliku\n" #: src/od.c:327 -#, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " @@ -5139,15 +5458,16 @@ msgid "" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" -" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkości do BAJTÓW\n" -" -s, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n" +" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkoďż˝ci do BAJTďż˝W\n" +" -S, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTďż˝W znakďż˝w\n" " graficznych\n" -" -t, --format=TYP wybranie formatu/formatów danych wyjściowych\n" -" -v, --output-duplicates bez używania * do zaznaczania powtórzonych " +" -t, --format=TYP wybranie formatu/formatďż˝w danych " +"wyjďż˝ciowych\n" +" -v, --output-duplicates bez uďż˝ywania * do zaznaczania powtďż˝rzonych " "linii\n" -" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w każdej linii " -"wyjściowej\n" -" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym " +" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTďż˝W w kaďż˝dej linii " +"wyjďż˝ciowej\n" +" --traditional akceptowanie argumentďż˝w w tradycyjnym " "formacie\n" #: src/od.c:337 @@ -5155,20 +5475,20 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters\n" +" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" -"Tradycyjne specyfikacje formatu mogą być mieszane, akumulują się:\n" -" -a to samo co -t a, nazwy znaków\n" -" -b to samo co -t oC, bajty ósemkowo\n" -" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znaków z backslashem\n" -" -d to samo co -t u2, dziesiętnie liczby short bez znaku\n" +"Tradycyjne specyfikacje formatu mogďż˝ byďż˝ mieszane, akumulujďż˝ siďż˝:\n" +" -a to samo co -t a, nazwy znakďż˝w\n" +" -b to samo co -t o1, bajty ďż˝semkowo\n" +" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znakďż˝w z ukoďż˝nikiem " +"odwrotnym\n" +" -d to samo co -t u2, dziesiďż˝tnie liczby short bez znaku\n" #: src/od.c:345 -#, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" @@ -5177,12 +5497,12 @@ msgid "" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" -" -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowy float\n" -" -h to samo co -t x2, szesnastkowo short\n" -" -i to samo co -t d2, dziesiętnie short\n" -" -l to samo co -t d4, dziesiętnie long\n" -" -o to samo co -t o2, ósemkowo short\n" -" -x to samo co -t x2, szesnastkowo short\n" +" -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowo float\n" +" -i to samo co -t dI, dziesiďż˝tnie integer\n" +" -l to samo co -t dL, dziesiďż˝tnie long\n" +" -o to samo co -t o2, ďż˝semkowo 2-bajtowo\n" +" -s to samo co -t d2, dziesiďż˝tnie 2-bajtowo\n" +" -x to samo co -t x2, szesnastkowo 2-bajtowo\n" #: src/od.c:353 #, fuzzy @@ -5197,21 +5517,26 @@ msgid "" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" -" a named character\n" +" a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" "\n" -"W starej składni (drugi format wywołania), PRZESUNIĘCIE oznacza -j\n" -"PRZESUNIĘCIE. ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiększa się w " -"trakcie\n" -"pracy programu. Dla PRZESUNIĘCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza " -"zapis\n" -"szesnastkowy, dla ósemkowego może być przyrostek . , a b mnoży przez 512.\n" +"Jeďż˝eli i pierwszy i drugi format pasuje do uďż˝ytej skďż˝adni, a ostatni " +"argument\n" +"zaczyna siďż˝ od + albo (w przypadku dwďż˝ch argumentďż˝w) od cyfry, " +"zakďż˝ada siďż˝, ďż˝e\n" +"zostaďż˝ uďż˝yty format trzeci. PRZESUNIďż˝CIE oznacza to samo co -j " +"PRZESUNIďż˝CIE.\n" +"ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiďż˝ksza siďż˝ w trakcie pracy\n" +"programu. Dla PRZESUNIďż˝CIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n" +"szesnastkowy, zapis ďż˝semkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a " +"przyrostek\n" +"b oznacza wielokrotno�� 512.\n" "\n" -"TYP składa się z jednej lub więcej następujących specyfikacji:\n" +"TYP skďż˝ada siďż˝ z jednej lub wiďż˝cej nastďż˝pujďż˝cych specyfikacji:\n" "\n" -" a nazwy znaków\n" -" c znaki ASCII lub kody znaków z backslashem\n" +" a nazwy znakďż˝w\n" +" c znaki ASCII lub kody znakďż˝w z ukoďż˝nikiem odwrotnym\n" #: src/od.c:367 msgid "" @@ -5221,10 +5546,10 @@ msgid "" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" -" d[ROZMIAR] dziesiętny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" +" d[ROZMIAR] dziesiďż˝tny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" " f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" -" o[ROZMIAR] ósemkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" -" u[ROZMIAR] dziesiętny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" +" o[ROZMIAR] ďż˝semkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" +" u[ROZMIAR] dziesiďż˝tny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" " x[ROZMIAR] szesnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n" #: src/od.c:374 @@ -5236,9 +5561,11 @@ msgid "" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" "\n" -"ROZMIAR jest liczbą. Dla TYPÓW d, o, u, x ROZMIAR może być też C dla\n" +"ROZMIAR jest liczbďż˝. Dla TYPďż˝W d, o, u, x ROZMIAR moďż˝e byďż˝ teďż˝ C " +"dla\n" "sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n" -"sizeof(long). Jeżeli TYP to f, ROZMIAR może być też F dla sizeof(float), D\n" +"sizeof(long). Jeďż˝eli TYP to f, ROZMIAR moďż˝e byďż˝ teďż˝ F dla sizeof" +"(float), D\n" "dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n" #: src/od.c:381 @@ -5251,62 +5578,68 @@ msgid "" "of output. " msgstr "" "\n" -"BAZĘ oznacza się d jeżeli dziesiętna, o - ósemkowa, x - szesnastkowa, n -\n" -"żadna. BAJTY są w zapisie szesnastkowym jeżeli maja przedrostek 0x albo 0X,\n" -"jeżeli przyrostek to b, są mnożone przez 512, k - 1024, m - 1048576. " +"BAZďż˝ oznacza siďż˝ d jeďż˝eli dziesiďż˝tna, o - ďż˝semkowa, x - " +"szesnastkowa, n -\n" +"ďż˝adna. BAJTY sďż˝ w zapisie szesnastkowym jeďż˝eli maja przedrostek 0x " +"albo 0X,\n" +"jeďż˝eli przyrostek to b, sďż˝ mnoďż˝one przez 512, k - 1024, m - 1048576. " "Dodanie\n" -"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wyświetlanie znaków drukowalnych na\n" -"końcu każdej linii. " +"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wyďż˝wietlanie znakďż˝w drukowalnych " +"na\n" +"koďż˝cu kaďż˝dej linii. " #: src/od.c:389 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" msgstr "" -"--string bez liczby oznacza długość równą 3. --width bez\n" -"liczby oznacza szerokość równą 32. Domyślnie od używa -A o -t d2 -w 16.\n" +"--string bez liczby oznacza dďż˝ugo�� rďż˝wnďż˝ 3. --width bez\n" +"liczby oznacza szeroko�� rďż˝wnďż˝ 32. Domyďż˝lnie od uďż˝ywa -A o -t d2 " +"-w 16.\n" #: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid type string %s" -msgstr "błędny łańcuch typu `%s'" +msgstr "b��dny ďż˝aďż˝cuch typu %s" #: src/od.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" -"błędny łańcuch typu `%s';\n" -"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych" +"b��dny ďż˝aďż˝cuch typu %s;\n" +"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb caďż˝kowitych" #: src/od.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" -"błędny łańcuch typu `%s';\n" +"b��dny ďż˝aďż˝cuch typu %s;\n" "ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych" #: src/od.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "błędny znak `%c' w łańcuchu typu `%s'" +msgstr "b��dny znak %c w ďż˝aďż˝cuchu typu %s" #: src/od.c:1094 msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych" +msgstr "" +"nie moďż˝na przeskoczyďż˝ poza koniec po��czonych danych wejďż˝ciowych" #: src/od.c:1642 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" -"błędna baza danych wyjściowych `%c'; musi to być jeden ze znaków [doxn]" +"b��dna baza danych wyjďż˝ciowych `%c'; musi to byďż˝ jeden ze znakďż˝w " +"[doxn]" #: src/od.c:1653 msgid "skip argument" -msgstr "pominięcie argumentu" +msgstr "pominiďż˝cie argumentu" #: src/od.c:1662 msgid "limit argument" @@ -5314,39 +5647,39 @@ msgstr "ograniczenie argumentu" #: src/od.c:1673 msgid "minimum string length" -msgstr "minimalna długość łańcucha" +msgstr "minimalna dďż˝ugo�� ďż˝aďż˝cucha" #: src/od.c:1745 msgid "width specification" -msgstr "specyfikacja szerokości" +msgstr "specyfikacja szerokoďż˝ci" #: src/od.c:1767 msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu łańcuchów" +msgstr "nie moďż˝na podawaďż˝ typu przy wypisywaniu ďż˝aďż˝cuchďż˝w" #: src/od.c:1842 -#, fuzzy msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć najwyżej 3 argumenty" +msgstr "" +"Tryb zgodny ze starďż˝ wersjďż˝ moďż˝e mieďż˝ podany najwyďż˝ej jeden plik" #: src/od.c:1863 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "za duże skip-bytes + read-bytes" +msgstr "za duďż˝e skip-bytes + read-bytes" #: src/od.c:1906 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast" +msgstr "uwaga: b��dna szeroko�� %lu; uďż˝ywam %d zamiast" # should this be translated? - rzm #: src/od.c:1922 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: format=\"%s\" szerokość=%d\n" +msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko��=%d\n" #: src/paste.c:202 msgid "standard input is closed" -msgstr "standardowe wejście jest zamknięte" +msgstr "standardowe wejďż˝cie jest zamkniďż˝te" #: src/paste.c:421 msgid "" @@ -5355,9 +5688,10 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisywanie linii złożonych ze sklejonych kolejnych odpowiadających sobie\n" -"linii z każdego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyjście.\n" -"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n" +"Wypisywanie linii zďż˝oďż˝onych ze sklejonych kolejnych odpowiadajďż˝cych " +"sobie\n" +"linii z kaďż˝dego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyjďż˝cie.\n" +"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/paste.c:430 @@ -5365,13 +5699,15 @@ msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" -" -d, --delimiters=LISTA użycie kolejnych znaków z LISTY zamiast TABów\n" -" -s, --serial przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n" +" -d, --delimiters=LISTA uďż˝ycie kolejnych znakďż˝w z LISTY zamiast " +"TABďż˝w\n" +" -s, --serial przepisanie plikďż˝w po kolei zamiast " +"rďż˝wnolegle\n" #: src/pathchk.c:99 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n" #: src/pathchk.c:100 msgid "" @@ -5381,46 +5717,54 @@ msgid "" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" +"Diagnozowanie nieprzenoďż˝nych konstrukcji w NAZWIE.\n" +"\n" +" -p sprawdzenie dla wiďż˝kszoďż˝ci systemďż˝w POSIX\n" +" -P sprawdzenie pustych nazw i poczďż˝tkowych \"-\"\n" +" --portability sprawdzenie dla wszystkich systemďż˝w POSIX\n" +" (rďż˝wnowaďż˝ne -p -P)\n" #: src/pathchk.c:180 #, c-format msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "" +msgstr "`-' na poczďż˝tku skďż˝adnika nazwy pliku %s" #: src/pathchk.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "błędny znak %s w specyfikacji uprawnień %s" +msgstr "nieprzenoďż˝ny znak %s w nazwie pliku %s" #: src/pathchk.c:282 -#, fuzzy msgid "empty file name" -msgstr "pusty zwykły plik" +msgstr "pusta nazwa pliku" #: src/pathchk.c:324 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "" +msgstr "%s: nie moďż˝na ustaliďż˝ maksymalnej dďż˝ugoďż˝ci nazwy pliku" #: src/pathchk.c:335 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" +"ograniczenie do %lu przekroczone przez dďż˝ugo�� %lu nazwy pliku %s" #: src/pathchk.c:421 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "" +"ograniczenie do %lu przekroczone przez dďż˝ugo�� %lu skďż˝adnika nazwy " +"pliku %s" #: src/pinky.c:331 #, c-format msgid "Login name: " -msgstr "Użytkownik: " +msgstr "Uďż˝ytkownik: " #: src/pinky.c:334 #, c-format msgid "In real life: " -msgstr "Imię i nazwisko: " +msgstr "Imiďż˝ i nazwisko: " #: src/pinky.c:337 msgid "???\n" @@ -5434,7 +5778,7 @@ msgstr "Katalog: " #: src/pinky.c:359 #, c-format msgid "Shell: " -msgstr "Powłoka: " +msgstr "Powďż˝oka: " #: src/pinky.c:380 #, c-format @@ -5448,7 +5792,7 @@ msgstr "Plan:\n" #: src/pinky.c:425 msgid "Login" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Uďż˝ytkownik" #: src/pinky.c:427 msgid "Name" @@ -5468,12 +5812,12 @@ msgstr "Kiedy" #: src/pinky.c:434 msgid "Where" -msgstr "Skąd" +msgstr "Skďż˝d" #: src/pinky.c:514 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [Uďż˝YTKOWNIK]...\n" #: src/pinky.c:515 msgid "" @@ -5485,12 +5829,17 @@ msgid "" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "\n" -" -l wyświetlenie szczegółowych informacji o UŻYTKOWNIKU\n" -" -b pominięcie katalogu domowego i powłoki użytkownika w\n" -" formacie szczegółowym\n" -" -h pominięcie projektu użytkownika w formacie szczegółowym\n" -" -p pominięcie planu użytkownika w formacie szczegółowym\n" -" -s wyświetlenie informacji w formacie skróconym (domyślnie)\n" +" -l wyďż˝wietlenie szczeg��owych informacji o " +"Uďż˝YTKOWNIKU\n" +" -b pominiďż˝cie katalogu domowego i powďż˝oki uďż˝ytkownika " +"w\n" +" formacie szczeg��owym\n" +" -h pominiďż˝cie projektu uďż˝ytkownika w formacie " +"szczeg��owym\n" +" -p pominiďż˝cie planu uďż˝ytkownika w formacie " +"szczeg��owym\n" +" -s wyďż˝wietlenie informacji w formacie skrďż˝conym " +"(domyďż˝lnie)\n" #: src/pinky.c:523 msgid "" @@ -5500,13 +5849,15 @@ msgid "" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" -" -f pominięcie nagłówków kolumn w formacie skróconym\n" -" -w pominięcie nazwiska użytkownika w formacie skróconym\n" -" -i pominięcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie " -"skróconym\n" -" -q pominięcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu " -"bezczynności\n" -" w formacie skróconym\n" +" -f pominiďż˝cie nag��wkďż˝w kolumn w formacie " +"skrďż˝conym\n" +" -w pominiďż˝cie nazwiska uďż˝ytkownika w formacie " +"skrďż˝conym\n" +" -i pominiďż˝cie nazwiska i zdalnego systemu w formacie " +"skrďż˝conym\n" +" -q pominiďż˝cie nazwiska, zdalnego system oraz czasu " +"bezczynnoďż˝ci\n" +" w formacie skrďż˝conym\n" #: src/pinky.c:532 #, c-format @@ -5516,91 +5867,95 @@ msgid "" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" "\n" -"Uproszczona wersja programu `finger'. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n" -"Ścieżka do pliku utmp: %s .\n" +"Uproszczona wersja programu `finger'. Wyďż˝wietla informacje o " +"uďż˝ytkownikach.\n" +"ďż˝cieďż˝ka do pliku utmp: %s .\n" #: src/pinky.c:616 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" -"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l" +"brak nazwy uďż˝ytkownika - musi byďż˝ podana chociaďż˝ jedna, jeďż˝eli " +"uďż˝yto opcji -l" #: src/pr.c:807 src/pr.c:817 msgid "page range" -msgstr "" +msgstr "zakres stron" #: src/pr.c:914 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujący argument" +msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujďż˝cy argument" #: src/pr.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid page range %s" -msgstr "błędny łańcuch typu `%s'" +msgstr "b��dny zakres stron %s" #: src/pr.c:981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "`-l DŁ_STRONY' błędna liczba linii: `%s'" +msgstr "`-l Dďż˝_STRONY' b��dna liczba linii: %s" #: src/pr.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "`-N LICZBA' błędny numer linii początkowej: `%s'" +msgstr "`-N LICZBA' b��dny numer linii poczďż˝tkowej: %s" #: src/pr.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "`-o MARGINES' błędne przesunięcie linii: `%s'" +msgstr "`-o MARGINES' b��dne przesuniďż˝cie linii: %s" #: src/pr.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-w SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'" +msgstr "`-w SZEROKO��_STRONY' b��dna liczba znakďż˝w: %s" #: src/pr.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-W SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'" +msgstr "`-W SZEROKO��_STRONY' b��dna liczba znakďż˝w: %s" #: src/pr.c:1102 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "Przy wypisywaniu równoległym nie można podawać liczby kolumn." +msgstr "Przy wypisywaniu rďż˝wnolegďż˝ym nie moďż˝na podawaďż˝ liczby kolumn." -# wzdłuż? - rzm +# wzdďż˝uďż˝? - rzm #: src/pr.c:1106 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "Nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle." +msgstr "" +"Nie moďż˝na wypisywaďż˝ rďż˝wnoczeďż˝nie w kolejnych kolumnach i " +"rďż˝wnolegle." #: src/pr.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: `%s'" +msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b��dna liczba w argumencie: %s" #: src/pr.c:1313 msgid "page width too narrow" -msgstr "szerokość strony za mała" +msgstr "szeroko�� strony za maďż˝a" #: src/pr.c:2377 #, c-format msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" msgstr "" +"poczďż˝tkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczbďż˝ stron %<PRIuMAX>" #: src/pr.c:2407 -#, fuzzy msgid "Page number overflow" -msgstr "numer pola wynosi zero" +msgstr "Przepeďż˝nienie licznika stron" #: src/pr.c:2412 #, c-format msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "" +msgstr "Strona %<PRIuMAX>" #: src/pr.c:2773 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "" -"Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n" +"Podzielenie na strony lub uďż˝oďż˝enie w kolumny PLIKU/ďż˝W do drukowania.\n" "\n" #: src/pr.c:2780 @@ -5614,13 +5969,14 @@ msgid "" msgstr "" " +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:" "OSTATNIA_STRONA]\n" -" zaczęcie [zakończenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]" +" zaczďż˝cie [zakoďż˝czenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]" "STRONA\n" " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n" " wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn " "od\n" -" góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n" -" linii w kolumnach na każdej stronie.\n" +" gďż˝ry do doďż˝u, chyba ďż˝e uďż˝yte jest -a. " +"Wyrďż˝wnanie liczby\n" +" linii w kolumnach na kaďż˝dej stronie.\n" #: src/pr.c:2788 msgid "" @@ -5631,14 +5987,16 @@ msgid "" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" -" -a, --across kolejne linie będą wypisane w kolejnych kolumnach, nie " -"po\n" -" kolei od góry do dołu; używa się razem z -KOLUMNY\n" +" -a, --across kolejne linie bďż˝dďż˝ wypisane w kolejnych kolumnach, " +"nie po\n" +" kolei od gďż˝ry do doďż˝u; uďż˝ywa siďż˝ razem z -" +"KOLUMNY\n" " -c, --show-control-chars\n" -" użycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n" -" znaków z backslashem\n" +" uďż˝ycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ďż˝semkowych " +"numerďż˝w\n" +" znakďż˝w z backslashem\n" " -d, --double-space\n" -" podwójny odstęp na wyjściu\n" +" podwďż˝jny odstďż˝p na wyjďż˝ciu\n" #: src/pr.c:2796 msgid "" @@ -5652,15 +6010,16 @@ msgid "" " and trailer without -F)\n" msgstr "" " -D, --date-format=FORMAT\n" -" FORMAT daty w nagłówku\n" +" FORMAT daty w nag��wku\n" " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" -" rozwijanie ZNAKÓW wejściowych (TABów) do tej SZERokości " -"(8)\n" +" rozwijanie ZNAKďż˝W wejďż˝ciowych (TABďż˝w) do tej " +"SZERokoďż˝ci (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" -" do odzielania stron będzie użyty znak nowej strony " +" do odzielania stron bďż˝dzie uďż˝yty znak nowej strony " "zamiast\n" -" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n" -" lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n" +" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nag��wek strony z " +"-F\n" +" lub 5-liniowy nag��wek i stopkďż˝ bez -F)\n" #: src/pr.c:2806 msgid "" @@ -5674,17 +6033,19 @@ msgid "" "column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" -" -h NAGŁÓWEK, --header=NAGŁÓWEK\n" -" użycie wycentrowanego NAGŁÓWKA zamiast nazwy pliku w\n" -" nagłówkach, dla długich nagłówków może dojść do " -"obcięcia\n" -" z lewej. -h \"\" drukuje pustą linie, nie używaj -h " +" -h NAG��WEK, --header=NAG��WEK\n" +" uďż˝ycie wycentrowanego NAG��WKA zamiast nazwy pliku " +"w\n" +" nag��wkach, dla dďż˝ugich nag��wkďż˝w moďż˝e " +"doj�� do obciďż˝cia\n" +" z lewej. -h \"\" drukuje pustďż˝ linie, nie uďż˝ywaj -h " "\"\"\n" " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" -" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOŚCI (8)\n" +" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOďż˝CI (8)\n" " -J, --join-lines\n" -" połączenie pełnych linii, wyłącza obcinanie linii przez\n" -" -W, bez wyrównania kolumn, -sep-string[-ŁAŃCUCH] " +" po��czenie peďż˝nych linii, wy��cza obcinanie " +"linii przez\n" +" -W, bez wyrďż˝wnania kolumn, -sep-string[-ďż˝Aďż˝CUCH] " "ustawia\n" " separatory\n" @@ -5696,13 +6057,14 @@ msgid "" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" -" -l DŁUGOŚĆ_STRONY, --length=DŁUGOŚĆ_STRONY\n" -" ustawienie takiej DŁUGOŚCI_STRONY w liniach (66)\n" -" (domyślna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n" -" -m, --merge wypisanie wszystkich plików równolegle, każdy w jednej\n" -" kolumnie, linie są obcinane, ale linie o pełnej " -"długości\n" -" są łączone przez -J\n" +" -l Dďż˝UGO��_STRONY, --length=Dďż˝UGO��_STRONY\n" +" ustawienie takiej Dďż˝UGOďż˝CI_STRONY w liniach (66)\n" +" (domyďż˝lna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n" +" -m, --merge wypisanie wszystkich plikďż˝w rďż˝wnolegle, kaďż˝dy w " +"jednej\n" +" kolumnie, linie sďż˝ obcinane, ale linie o peďż˝nej " +"dďż˝ugoďż˝ci\n" +" sďż˝ ��czone przez -J\n" #: src/pr.c:2822 msgid "" @@ -5715,10 +6077,10 @@ msgid "" msgstr "" " -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n" " numerowanie linii tyloma CYFRAMI (5), potem SEPARATOREM\n" -" (TAB), domyślnie liczone od pierwszej linii pliku\n" -" wejściowego\n" +" (TAB), domyďż˝lnie liczone od pierwszej linii pliku\n" +" wejďż˝ciowego\n" " -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n" -" początek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii " +" poczďż˝tek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii " "pierwszej\n" " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n" @@ -5731,11 +6093,12 @@ msgid "" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" " -o MARGINES, --indent=MARGINES\n" -" Przesunięcie każdej linii o MARGINES (zero) spacji, nie\n" -" wpływa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n" -" SZEROKOŚCI_STRONY\n" +" Przesuniďż˝cie kaďż˝dej linii o MARGINES (zero) spacji, " +"nie\n" +" wpďż˝ywa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n" +" SZEROKOďż˝CI_STRONY\n" " -r, --no-file-warnings\n" -" bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n" +" bez ostrzeďż˝eďż˝ kiedy plik nie moďż˝e byďż˝ otwarty\n" #: src/pr.c:2837 msgid "" @@ -5747,31 +6110,34 @@ msgid "" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" -" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyślnie " +" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domyďż˝lnie " "TABem,\n" -" jeżeli bez opcji -w, 'no char' z opcją -w\n" -" -s[ZNAK] wyłącza obcinanie linii we wszystkich 3 " -"układach\n" -" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n" +" jeďż˝eli bez opcji -w, 'no char' z opcjďż˝ -w\n" +" -s[ZNAK] wy��cza obcinanie linii we wszystkich 3 " +"ukďż˝adach\n" +" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba ďż˝e uďż˝yto opcji " +"-w\n" #: src/pr.c:2844 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr " -SŁAŃCUCH, --sep-string[=ŁAŃCUCH]\n" +msgstr " -Sďż˝Aďż˝CUCH, --sep-string[=ďż˝Aďż˝CUCH]\n" #: src/pr.c:2847 +#, fuzzy msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " "options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" -" oddzielenie kolumn przez ŁAŃCUCH znaków,\n" -" bez -S: z opcją -J domyślny separator to TAB, bez -J -\n" -" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpływa na opcje " -"dotyczące\n" +" oddzielenie kolumn przez ďż˝Aďż˝CUCH znakďż˝w,\n" +" bez -S: z opcjďż˝ -J domyďż˝lny separator to TAB, bez -J " +"-\n" +" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpďż˝ywa na opcje " +"dotyczďż˝ce\n" " kolumn\n" -" -t, --omit-header bez wypisywania nagłówków i stopek stron\n" +" -t, --omit-header bez wypisywania nag��wkďż˝w i stopek stron\n" #: src/pr.c:2853 msgid "" @@ -5787,16 +6153,18 @@ msgid "" "(72)\n" msgstr "" " -T, --omit-pagination\n" -" bez wypisywania nagłówków i stopek stron, wyłączenie\n" +" bez wypisywania nag��wkďż˝w i stopek stron, " +"wy��czenie\n" " formatowania stron przez znaki nowej strony w plikach\n" -" wejściowych\n" +" wejďż˝ciowych\n" " -v, --show-nonprinting\n" -" użycie zapisu ósemkowego z backslashem\n" -" -w SZEROKOŚĆ_STRONY, --width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n" -" ustawienie SZEROKOŚCI_STRONY w kolumnach (72), tylko " +" uďż˝ycie zapisu ďż˝semkowego z backslashem\n" +" -w SZEROKO��_STRONY, --width=SZEROKO��_STRONY\n" +" ustawienie SZEROKOďż˝CI_STRONY w kolumnach (72), tylko " "dla\n" -" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n" -" domyślną (72)\n" +" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wy��cza " +"warto��\n" +" domyďż˝lnďż˝ (72)\n" #: src/pr.c:2863 msgid "" @@ -5806,10 +6174,10 @@ msgid "" "interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" -" -W SZEROKOŚĆ_STRONY, --page-width=SZEROKOŚĆ_STRONY\n" -" ustawienie szerokości strony zawsze do " -"SZEROKOŚCI_STRONY\n" -" (72), obcinanie linii, chyba że jest użyta opcja -J; " +" -W SZEROKO��_STRONY, --page-width=SZEROKO��_STRONY\n" +" ustawienie szerokoďż˝ci strony zawsze do " +"SZEROKOďż˝CI_STRONY\n" +" (72), obcinanie linii, chyba ďż˝e jest uďż˝yta opcja -J; " "nie\n" " przeszkadza opcjom -S ani -s.\n" @@ -5820,9 +6188,9 @@ msgid "" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" -"-T jest włączane gdy użyte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +"-T jest w��czane gdy uďż˝yte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" #: src/printenv.c:61 #, c-format @@ -5832,16 +6200,18 @@ msgid "" "If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [ZMIENNA]...\n" +"Skďż˝adnia: %s [ZMIENNA]...\n" " albo: %s OPCJA\n" -"Jeżeli nie jest podana żadna zmienna środowiskowa, wypisywane są wszystkie.\n" +"Jeďż˝eli nie jest podana ďż˝adna zmienna ďż˝rodowiskowa, wypisywane sďż˝ " +"wszystkie.\n" "\n" #: src/printf.c:87 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane" +msgstr "" +"uwaga: %s: znaki nastďż˝pujďż˝ce po staďż˝ej znakowej zostaďż˝y zignorowane" #: src/printf.c:100 #, c-format @@ -5849,7 +6219,7 @@ msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +"Skďż˝adnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/printf.c:105 @@ -5870,11 +6240,11 @@ msgid "" " \\\\ backslash\n" msgstr "" "\n" -"FORMAT wyjścia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n" +"FORMAT wyjďż˝cia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n" "\n" -" \\\" cudzysłów\n" -" \\0NNN znak o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n" -" \\\\ ukośnik odwrotny (ang. backslash)\n" +" \\\" cudzys��w\n" +" \\0NNN znak o ďż˝semkowej wartoďż˝ci NNN (1 do 3 cyfr)\n" +" \\\\ ukoďż˝nik odwrotny (ang. backslash)\n" #: src/printf.c:119 msgid "" @@ -5885,8 +6255,8 @@ msgid "" msgstr "" " \\a dzwonek (BEL)\n" " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" -" \\c zatrzymanie dalszego wyświetlania\n" -" \\f przesunięcie o stronę (FF)\n" +" \\c zatrzymanie dalszego wyďż˝wietlania\n" +" \\f przesuniďż˝cie o stronďż˝ (FF)\n" #: src/printf.c:125 msgid "" @@ -5896,21 +6266,20 @@ msgid "" " \\v vertical tab\n" msgstr "" " \\n znak nowej linii\n" -" \\r powrót karetki (CR)\n" +" \\r powrďż˝t karetki (CR)\n" " \\t tabulator poziomy\n" " \\v tabulator pionowy\n" #: src/printf.c:131 -#, fuzzy msgid "" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" -" \\xNN znak o szesnastkowym kodzie NN (1 do 2 cyfr)\n" -"\n" -" \\uNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNN (4 cyfry)\n" -" \\UNNNNNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNNNNNN (8 cyfr)\n" +" \\xHH bajt szesnastkowej wartoďż˝ci HH (1 do 2 cyfr)\n" +" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej warto?ci HHHH (4 " +"cyfry)\n" +" \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej wartoďż˝ci HHHHHHHH (8 cyfr)\n" #: src/printf.c:136 msgid "" @@ -5922,22 +6291,22 @@ msgid "" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" " %% pojedynczy %\n" -" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' oprócz\n" -" sekwencji ósemkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n" +" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' oprďż˝cz\n" +" sekwencji ďż˝semkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n" "\n" -"i wszystkie specyfikacje formatu C zakończone jednym ze znaków\n" -"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n" -"typów. Są obsługiwane zmienne szerokości.\n" +"i wszystkie specyfikacje formatu C zakoďż˝czone jednym ze znakďż˝w\n" +"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przeksztaďż˝conymi najpierw do odpowiednich\n" +"typďż˝w. Sďż˝ obsďż˝ugiwane zmienne szerokoďż˝ci.\n" #: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: spodziewana wartość liczbowa" +msgstr "%s: spodziewana warto�� liczbowa" #: src/printf.c:163 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: wartość nie przekształcona w całości" +msgstr "%s: warto�� nie przeksztaďż˝cona w caďż˝oďż˝ci" #: src/printf.c:257 src/printf.c:284 msgid "missing hexadecimal number in escape" @@ -5946,36 +6315,36 @@ msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji" #: src/printf.c:296 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "błędna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x" +msgstr "b��dna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x" #: src/printf.c:554 #, c-format msgid "invalid field width: %s" -msgstr "błędna szerokość pola: %s" +msgstr "b��dna szeroko�� pola: %s" #: src/printf.c:589 #, c-format msgid "invalid precision: %s" -msgstr "błąd specyfikacji precyzji: %s" +msgstr "b��d specyfikacji precyzji: %s" #: src/printf.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%s: błędna specyfikacja pola `%s'" +msgstr "%.*s: b��dna specyfikacja przeksztaďż˝cenia" #: src/printf.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty począwszy od `%s' zostały zignorowane" +msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty poczďż˝wszy od %s zostaďż˝y zignorowane" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')" +msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)" #: src/ptx.c:1887 #, c-format @@ -5983,8 +6352,8 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n" -" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [WEJďż˝CIE]... (bez -G)\n" +" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJďż˝CIE [WYJďż˝CIE]]\n" #: src/ptx.c:1891 msgid "" @@ -5992,7 +6361,7 @@ msgid "" "files.\n" "\n" msgstr "" -"Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n" +"Pokazanie indeksu s��w z plikďż˝w wejďż˝ciowych razem z kontekstem.\n" "\n" #: src/ptx.c:1898 @@ -6003,12 +6372,12 @@ msgid "" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" " -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n" -" odnośników\n" -" -C, --copyright wyświetlenie informacji licencyjnych\n" -" -G, --traditional zachowanie zgodności z wersją ptx z Systemu " -"V\n" -" -F, --flag-truncation=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA do zaznaczania wyciętych " -"linii\n" +" odnoďż˝nikďż˝w\n" +" -C, --copyright wyďż˝wietlenie informacji licencyjnych\n" +" -G, --traditional zachowanie zgodnoďż˝ci z wersjďż˝ ptx z " +"Systemu V\n" +" -F, --flag-truncation=ďż˝Aďż˝CUCH uďż˝ycie ďż˝Aďż˝CUCHA do zaznaczania " +"wyciďż˝tych linii\n" #: src/ptx.c:1904 msgid "" @@ -6018,14 +6387,14 @@ msgid "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" -" -M, --macro-name=ŁAŃCUCH nazwa makra używanego zamiast `xx'\n" -" -O, --format=roff wyjście w postaci dyrektyw roff-a\n" -" -R, --right-side-refs umieszczenie odnośników po prawej, nie\n" +" -M, --macro-name=ďż˝Aďż˝CUCH nazwa makra uďż˝ywanego zamiast `xx'\n" +" -O, --format=roff wyjďż˝cie w postaci dyrektyw roff-a\n" +" -R, --right-side-refs umieszczenie odnoďż˝nikďż˝w po prawej, nie\n" " liczone w -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla określenia końców linii lub " -"zdań\n" -" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-" -"a\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okreďż˝lenia koďż˝cďż˝w linii " +"lub zdaďż˝\n" +" -T, --format=tex generowanie wyjďż˝cia w postaci dyrektyw " +"TeX-a\n" #: src/ptx.c:1911 msgid "" @@ -6036,15 +6405,18 @@ msgid "" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGEXP użycie REGEXPa do rozpoznawania słów\n" +" -W, --word-regexp=REGEXP uďż˝ycie REGEXPa do rozpoznawania s��w\n" " kluczowych\n" -" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielające słowa są w tym PLIKU\n" -" -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich przy\n" +" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielajďż˝ce sďż˝owa sďż˝ w tym " +"PLIKU\n" +" -f, --ignore-case traktowanie maďż˝ych liter jak wielkich " +"przy\n" " sortowaniu\n" -" -g, --gap-size=LICZBA odstęp w kolumnach między polami " -"wyjściowymi\n" -" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n" -" -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n" +" -g, --gap-size=LICZBA odstďż˝p w kolumnach miďż˝dzy polami " +"wyjďż˝ciowymi\n" +" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych s��w z " +"PLIKU\n" +" -o, --only-file=FILE uwzglďż˝dnienie tylko s��w z PLIKU\n" #: src/ptx.c:1919 msgid "" @@ -6053,11 +6425,11 @@ msgid "" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " "excluded\n" msgstr "" -" -r, --references pierwsze pole każdej linii jest " -"odnośnikiem\n" +" -r, --references pierwsze pole kaďż˝dej linii jest " +"odnoďż˝nikiem\n" " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n" -" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez " -"odnośników\n" +" -w, --width=NUMBER szeroko�� wyjďż˝cia w kolumnach, bez " +"odnoďż˝nikďż˝w\n" #: src/ptx.c:1926 msgid "" @@ -6065,9 +6437,9 @@ msgid "" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" -"Domyślnie użyta jest opcja `-F /'.\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe " +"wejďż˝cie.\n" +"Domyďż˝lnie uďż˝yta jest opcja `-F /'.\n" #: src/ptx.c:2005 msgid "" @@ -6077,10 +6449,11 @@ msgid "" "any later version.\n" "\n" msgstr "" -"Ten program jest darmowy; można go rozprowadzać i/lub modyfikować\n" -"przestrzegając warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +"Ten program jest darmowy; moďż˝na go rozprowadzaďż˝ i/lub modyfikowaďż˝\n" +"przestrzegajďż˝c warunkďż˝w Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General " +"Public\n" "Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub, do\n" -"wyboru, dowolnej poźniejszej.\n" +"wyboru, dowolnej poďż˝niejszej.\n" "\n" #: src/ptx.c:2012 @@ -6091,71 +6464,73 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"Ten program ten jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny,\n" -"ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji JAKOŚCI\n" -"lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Szczegóły znajdują się\n" +"Ten program ten jest rozprowadzany w nadziei, ďż˝e bďż˝dzie przydatny,\n" +"ale BEZ ďż˝ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyďż˝lnej gwarancji JAKOďż˝CI\n" +"lub PRZYDATNOďż˝CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAďż˝. Szczeg��y znajdujďż˝ " +"siďż˝\n" "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" "\n" #: src/ptx.c:2019 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgstr "" -"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna być dostarczona wraz\n" -"z tym programem. Jeśli nie, można napisać do Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byďż˝ dostarczona wraz\n" +"z tym programem. Jeďż˝li nie, moďż˝na napisaďż˝ do Free Software " +"Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: src/ptx.c:2044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "błędna szerokość: %s" +msgstr "b��dna szeroko�� odstďż˝pu: %s" -#: src/pwd.c:67 +#: src/pwd.c:55 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisanie pełnej nazwy bieżącego katalogu.\n" +"Wypisanie peďż˝nej nazwy bie��cego katalogu.\n" "\n" -#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855 +#: src/pwd.c:155 #, c-format msgid "cannot open directory %s" -msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na otworzyďż˝ katalogu %s" -#: src/pwd.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: src/pwd.c:160 +#, c-format msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "nie udało się otworzyć %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ chdir do %s" -#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 +#, c-format msgid "failed to stat %s" -msgstr "nie udało się otworzyć %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ stat %s" -#: src/pwd.c:244 +#: src/pwd.c:229 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "" +msgstr "w %s nie moďż˝na odnale�� katalogu z pasujďż˝cym i-wďż˝zďż˝em" -#: src/pwd.c:320 +#: src/pwd.c:306 msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" +msgstr "zignorowano argumenty nie bďż˝dďż˝ce opcjami" #: src/readlink.c:67 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... PLIK\n" #: src/readlink.c:68 msgid "" "Display value of a symbolic link on standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Wyświetlenie wartości dowiązania symbolicznego na standardowym wyjściu.\n" +"Wyďż˝wietlenie wartoďż˝ci dowiďż˝zania symbolicznego na standardowym " +"wyjďż˝ciu.\n" "\n" #: src/readlink.c:70 @@ -6178,69 +6553,104 @@ msgid "" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" +" -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n" +" rekursywne rozwiďż˝zanie wszystkich " +"��cz\n" +" symbolicznych we wszystkich skďż˝adnikach " +"danej\n" +" nazwy; muszďż˝ istnieďż˝ wszystkie " +"skďż˝adniki\n" +" oprďż˝cz ostatniego\n" +" -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n" +" rekursywne rozwiďż˝zanie wszystkich " +"��cz\n" +" symbolicznych we wszystkich skďż˝adnikach " +"danej\n" +" nazwy; muszďż˝ istnieďż˝ wszystkie " +"skďż˝adniki\n" +" -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n" +" rekursywne rozwiďż˝zanie wszystkich " +"��cz\n" +" symbolicznych we wszystkich skďż˝adnikach " +"danej\n" +" nazwy; skďż˝adniki nie muszďż˝ istnieďż˝\n" +" -n, --no-newline bez wypisania koďż˝cowego znaku nowej linii\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent wy��czenie wiďż˝kszoďż˝ci komunikatďż˝w " +"o b��dach\n" +" -v, --verbose wypisywanie komunikatďż˝w o b��dach\n" -#: src/remove.c:401 -#, c-format -msgid "cannot chdir from %s to .." -msgstr "nie można przejść z %s do .." +#: src/remove.c:428 src/remove.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: failed to close directory %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ chdir do %s" + +#: src/remove.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot open .. from %s" +msgstr "nie moďż˝na otworzyďż˝ katalogu %s" -#: src/remove.c:407 src/remove.c:503 +#: src/remove.c:449 #, c-format -msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "nie można wykonać lstat `.' w %s" +msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" +msgstr "" + +#: src/remove.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" +msgstr "%s zmieniďż˝ urzďż˝dzenie/i-wďż˝zeďż˝" -#: src/remove.c:412 src/remove.c:507 +#: src/remove.c:465 #, c-format -msgid "%s changed dev/ino" -msgstr "%s zmienił urządzenie/i-węzeł" +msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "FATAL: cannot enter directory %s" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ katalogu %s" -#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:577 #, c-format -msgid "cannot lstat %s" -msgstr "nie można wykonać lstat na %s" +msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" +msgstr "" -#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049 -#: src/remove.c:1150 +#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "nie można usunąć katalogu %s" +msgstr "nie moďż˝na usun�� katalogu %s" -#: src/remove.c:637 +#: src/remove.c:782 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: wejść w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? " +msgstr "%s: wej�� w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? " -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c:783 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: przejść do katalogu %s? " +msgstr "%s: przej�� do katalogu %s? " -#: src/remove.c:648 +#: src/remove.c:793 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: usunąć zabezpieczony przed zapisem %s %s? " +msgstr "%s: usun�� zabezpieczony przed zapisem %s %s? " -#: src/remove.c:649 +#: src/remove.c:794 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: usunąć %s %s? " +msgstr "%s: usun�� %s %s? " -#: src/remove.c:679 +#: src/remove.c:837 #, c-format msgid "removed %s\n" -msgstr "usunięty %s\n" +msgstr "usuniďż˝ty %s\n" -#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145 +#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "usunięty katalog %s\n" +msgstr "usuniďż˝ty katalog %s\n" -#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078 -#, c-format -msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "nie można przejść z %s do %s" - -#: src/remove.c:957 +#: src/remove.c:1140 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -6249,74 +6659,87 @@ msgid "" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" -"UWAGA: Cykliczna struktura katalogów.\n" -"Prawie na pewno oznacza to, że system plików jest uszkodzony.\n" -"NALEŻY ZAWIADOMIĆ ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n" -"Następujący katalog jest częścią cyklu:\n" +"UWAGA: Cykliczna struktura katalogďż˝w.\n" +"Prawie na pewno oznacza to, ďż˝e system plikďż˝w jest uszkodzony.\n" +"NALEďż˝Y ZAWIADOMIďż˝ ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n" +"Nastďż˝pujďż˝cy katalog jest cz��ciďż˝ cyklu:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1184 +#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to close directory %s" +msgstr "nie udaďż˝o siďż˝ chdir do %s" + +#: src/remove.c:1344 msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "nie można usunąć `.' lub `..'" +msgstr "nie moďż˝na usun�� `.' lub `..'" -#: src/remove.c:1238 -#, fuzzy +#: src/remove.c:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove relative-named %s" +msgstr "nie moďż˝na usun�� katalogu %s" + +#: src/remove.c:1397 msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu" +msgstr "nie moďż˝na odtworzyďż˝ bie��cego katalogu" -#: src/rm.c:118 +#: src/rm.c:142 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Uďż˝yj `%s ./%s' ďż˝eby usun�� plik %s.\n" -#: src/rm.c:136 src/touch.c:233 +#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n" -#: src/rm.c:137 +#: src/rm.c:160 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" -" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -" (super-user only; this works only if your system\n" -" supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -i prompt before every removal\n" msgstr "" -"Usuwanie (unlink) PLIKU/ÓW.\n" -"\n" -" -d, --directory usunięcie PLIKU, nawet jeżeli jest to niepusty " -"katalog\n" -" (tylko super-user; działa tylko jeżli twój system\n" -" umożliwia `unlink' dla niepustych katalogów)\n" -" -f, --force zignorowanie nieistniejących plików, wyłączenie " -"pytań\n" -" -i, --interactive pytanie przed każdym usunięciem pliku\n" -#: src/rm.c:146 +#: src/rm.c:166 +msgid "" +" -I prompt once before removing more than three files, " +"or\n" +" when removing recursively. Less intrusive than -" +"i,\n" +" while still giving protection against most " +"mistakes\n" +" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" +" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:173 #, fuzzy msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n" -" (domyślnie)\n" -" --preserve-root odmowa rekusywnego działania na '/'\n" -" -r, -R, --recursive usuwanie zawartości katalogów rekursywnie\n" -" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n" +" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposďż˝b\n" +" (domyďż˝lnie)\n" +" --preserve-root odmowa rekusywnego dziaďż˝ania na '/'\n" +" -r, -R, --recursive usuwanie katalogďż˝w z zawartoďż˝ciďż˝ rekursywnie\n" +" -v, --verbose wyjaďż˝nianie co siďż˝ dzieje\n" -#: src/rm.c:154 +#: src/rm.c:181 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its " "contents.\n" msgstr "" +"\n" +"Domyďż˝lnie rm nie usuwa katalogďż˝w. Uďż˝yj opcji --recursive (albo -r albo " +"-R)\n" +"ďż˝eby skasowaďż˝ rďż˝wnieďż˝ wszystkie podane katalogi z zawartoďż˝ciďż˝.\n" -#: src/rm.c:159 +#: src/rm.c:186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6327,13 +6750,14 @@ msgid "" " %s ./-foo\n" msgstr "" "\n" -"Żeby usunąć plik z nazwą zaczynająca się od `-', np. `-foo', można użyć\n" -"jednego z poleceń:\n" +"ďż˝eby usun�� plik z nazwďż˝ zaczynajďż˝ca siďż˝ od `-', np. `-foo', " +"moďż˝na uďż˝yďż˝\n" +"jednego z poleceďż˝:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:168 +#: src/rm.c:195 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -6342,13 +6766,24 @@ msgid "" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" "\n" -"Warto zauważyć, że po użyciu rm do usunięcia pliku zazwyczaj można " -"odtworzyć\n" -"jego zawartość. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, że\n" -"zawartość pliku jest rzeczywiście nie do odtworzenia, należy rozważyć " -"użycie\n" +"Warto zauwaďż˝yďż˝, ďż˝e po uďż˝yciu rm do usuniďż˝cia pliku zazwyczaj " +"moďż˝na odtworzyďż˝\n" +"jego zawarto��. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, " +"ďż˝e\n" +"zawarto�� pliku jest rzeczywiďż˝cie nie do odtworzenia, naleďż˝y " +"rozwaďż˝yďż˝ uďż˝ycie\n" "programu shred.\n" +#: src/rm.c:355 +#, c-format +msgid "%s: remove all arguments recursively? " +msgstr "" + +#: src/rm.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove all arguments? " +msgstr "%s: usun�� %s %s? " + #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 #, c-format msgid "removing directory, %s" @@ -6357,7 +6792,7 @@ msgstr "usuwany katalog %s" #: src/rmdir.c:139 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n" #: src/rmdir.c:140 msgid "" @@ -6367,27 +6802,26 @@ msgid "" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" -"Usuwanie pustych KATALOGÓW.\n" +"Usuwanie pustych KATALOGďż˝W.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" -" zignorowanie błędów spowodowanych wyłącznie tym, że " -"katalog\n" +" zignorowanie b��dďż˝w spowodowanych wy��cznie tym, " +"ďż˝e katalog\n" " nie jest pusty\n" #: src/rmdir.c:147 -#, fuzzy msgid "" " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" "c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" -" -p, --parents usunięcie KATALOGU, potem próba usunięcia każdego " +" -p, --parents usuniďż˝cie KATALOGU, potem prďż˝ba usuniďż˝cia kaďż˝dego " "katalogu\n" -" nadrzędnego tej ścieżki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest " +" nadrzďż˝dnego tej ďż˝cieďż˝ki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest " "podobne\n" " do `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose informacja diagnostyczna o każdym przetworzonym\n" +" -v, --verbose informacja diagnostyczna o kaďż˝dym przetworzonym\n" " katalogu\n" #: src/seq.c:82 @@ -6397,7 +6831,7 @@ msgid "" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n" " albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" " albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" @@ -6411,13 +6845,14 @@ msgid "" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" -"Wyświetlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n" +"Wyďż˝wietlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n" "\n" -" -f, --format=FORMAT użycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego " +" -f, --format=FORMAT uďż˝ycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego " "formatu\n" -" funkcji printf (domyślnie: %g)\n" -" -s, --separator=ŁAŃCUCH rozdzielenie liczb ŁAŃCUCHEM (domyślnie: \\n)\n" -" -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n" +" funkcji printf (domyďż˝lnie: %g)\n" +" -s, --separator=ďż˝Aďż˝CUCH rozdzielenie liczb ďż˝A?CUCHEM (domyďż˝lnie: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width wypeďż˝nienie zerami do rďż˝wnej szerokoďż˝ci\n" #: src/seq.c:96 #, c-format @@ -6432,28 +6867,35 @@ msgid "" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli PIERWSZA lub KROK są pominięte, mają domyślną wartość 1. Tzn. jeżeli\n" -"KROK jest pominięty, domyślnie ma wartość 1, nawet jeżeli OSTATNIA jest\n" +"Jeďż˝eli PIERWSZA lub KROK sďż˝ pominiďż˝te, majďż˝ domyďż˝lnďż˝ warto�� " +"1. Tzn. jeďż˝eli\n" +"KROK jest pominiďż˝ty, domyďż˝lnie ma warto�� 1, nawet jeďż˝eli OSTATNIA " +"jest\n" "mniejsza od PIERWSZEJ.\n" -"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA są interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n" -"KROK powinien być dodatni, jeśli PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n" -"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawierać dokładnie jeden\n" -"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyjścia w stylu printf: %e, %f lub %g\n" +"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA sďż˝ interpretowane jako liczby " +"zmiennoprzecinkowe.\n" +"KROK powinien byďż˝ dodatni, jeďż˝li PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ " +"lub\n" +"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawieraďż˝ dokďż˝adnie " +"jeden\n" +"ze zmiennoprzecinkowych formatďż˝w wyjďż˝cia w stylu printf: %e, %f lub %g\n" #: src/seq.c:121 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "błędny argument zmiennoprzecinkowy: %s" +msgstr "b��dny argument zmiennoprzecinkowy: %s" #: src/seq.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid format string: %s" -msgstr "błędny format: `%s'" +msgstr "b��dny format: %s" # ? - rzm #: src/seq.c:399 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "nie można podawać formatu, gdy drukowane są łańcuchy o równej długości" +msgstr "" +"nie moďż˝na podawaďż˝ formatu, gdy drukowane sďż˝ ďż˝aďż˝cuchy o rďż˝wnej " +"dďż˝ugoďż˝ci" #: src/setuidgid.c:51 #, c-format @@ -6461,11 +6903,10 @@ msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s UŻYTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n" +"Skďż˝adnia: %s Uďż˝YTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/setuidgid.c:57 -#, fuzzy msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" @@ -6474,62 +6915,66 @@ msgid "" "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" -"Pozbycie się wszystkich dodatkowych grup, przyjęcie identyfikatora " -"UŻYTKOWNIKA\n" -"i jego grupy i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyjście ze " +"Pozbycie siďż˝ wszystkich dodatkowych grup, przyjďż˝cie identyfikatora i " +"grupy\n" +"Uďż˝YTKOWNIKA i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyjďż˝cie ze " "statusem\n" -"111, jeżeli nie da się przyjąć wymaganych UID i GID. W przeciwnym przypadku\n" -"wyjście ze statusem POLECENIA.\n" -"Ten program jest uzyteczny tylko jeżeli jest uruchomiony przez roota " -"(UID=0)\n" +"111, jeďż˝eli nie da siďż˝ przyj�� wymaganych udentyfikatorďż˝w " +"uďż˝ytkownika i grupy.\n" +"W przeciwnym przypadku wyjďż˝cie ze statusem wyjďż˝ciowym POLECENIA.\n" +"Ten program jest uzyteczny tylko jeďż˝eli jest uruchomiony przez roota\n" +"(uďż˝ytkownika o identyfikatorze zero)\n" +"\n" #: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "nieznany identyfikator użytkownika %s" +msgstr "nieznany identyfikator uďż˝ytkownika %s" #: src/setuidgid.c:108 msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "nie można ustawić grup dodatkowych" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ grup dodatkowych" #: src/setuidgid.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy %ld" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ identyfikatora grupy %lu" #: src/setuidgid.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika %ld" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ identyfikatora uďż˝ytkownika %lu" -#: src/shred.c:155 +#: src/shred.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n" -#: src/shred.c:156 +#: src/shred.c:157 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "" "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n" -"zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n" +"zawartoďż˝ci nawet przy uďż˝yciu drogich urzďż˝dzeďż˝ do odzyskiwania " +"danych.\n" "\n" -#: src/shred.c:164 +#: src/shred.c:165 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" -" -f, --force zmiana uprawnień w razie potrzeby, żeby pozwolić na zapis\n" -" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domyślnych %d\n" -" -s, --size=N zamazanie N bajtów (można używać przyrostków typu K, M, G)\n" +" -f, --force zmiana uprawnieďż˝ w razie potrzeby, ďż˝eby pozwoliďż˝ na " +"zapis\n" +" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domyďż˝lnych %d\n" +" -s, --size=N zamazanie N bajtďż˝w (moďż˝na uďż˝ywaďż˝ przyrostkďż˝w typu " +"K, M, G)\n" -#: src/shred.c:169 -#, fuzzy +#: src/shred.c:170 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -6537,16 +6982,14 @@ msgid "" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" -" -u, --remove skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n" +" -u, --remove skrďż˝cenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n" " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n" -" -x, --exact bez zaokrąglania rozmiarów plików w górę do pełnych " -"bloków,\n" -" domyślnie dla plików innych niż zwykłe\n" -" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n" -" - zamazanie standardowego wyjścia\n" +" -x, --exact bez zaokrďż˝glania rozmiarďż˝w plikďż˝w w gďż˝rďż˝ do " +"peďż˝nych blokďż˝w,\n" +" domyďż˝lnie dla plikďż˝w innych niďż˝ zwykďż˝e\n" +" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryďż˝ zamazywanie\n" -#: src/shred.c:178 -#, fuzzy +#: src/shred.c:179 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -6558,14 +7001,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domyślnie PLIK\n" -"nie jest kasowany, ponieważ często operacje dotyczą plików urządzeń, jak\n" -"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny być usuwane. Przy zamazywaniu\n" -"zwykłych plików zwykle używa się opcji --remove.\n" +"Jeďż˝eli PLIK to -, zamazywane jest standardowe wyjďż˝cie.\n" +"\n" +"Jeďż˝eli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domyďż˝lnie " +"PLIK\n" +"nie jest kasowany, poniewaďż˝ czďż˝sto operacje dotyczďż˝ plikďż˝w " +"urzďż˝dzeďż˝, jak\n" +"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny byďż˝ usuwane. Przy zamazywaniu\n" +"zwykďż˝ych plikďż˝w zwykle uďż˝ywa siďż˝ opcji --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:188 -#, fuzzy +#: src/shred.c:189 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -6575,14 +7021,19 @@ msgid "" "modes:\n" "\n" msgstr "" -"UWAGA: Należy pamiętać, że shred opiera się na ważnym założeniu: że system\n" -"plików (i dysk) zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie\n" -"zapisał. Tak dzieje się tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików\n" -"tak nie robi. Z następującymi systemami plików shred nie działa efektywnie:\n" +"UWAGA: Naleďż˝y pamiďż˝taďż˝, ďż˝e shred opiera siďż˝ na waďż˝nym " +"zaďż˝oďż˝eniu: ďż˝e system\n" +"plikďż˝w zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisaďż˝. " +"Tak\n" +"dzieje siďż˝ tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemďż˝w plikďż˝w tak nie " +"robi.\n" +"Z nastďż˝pujďż˝cymi systemami plikďż˝w shred nie dziaďż˝a efektywnie albo " +"nie ma\n" +"gwarancji, ďż˝e dziaďż˝a efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu " +"plikďż˝w:\n" "\n" -#: src/shred.c:196 -#, fuzzy +#: src/shred.c:197 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -6594,15 +7045,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "* opartymi na logowaniu i journalingu, jak dostarczane z AIXem i Solarisem\n" -" (oraz JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itd.\n" +" (oraz JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itd.)\n" "\n" -"* takimi, które zapisują dane na dodatkowych dyskach i kontynuują pracę,\n" -" nawet jeżeli nie udają się niektóre operacje zapisu, jak systemy RAID\n" +"* takimi, ktďż˝re zapisujďż˝ dane na dodatkowych dyskach i kontynuujďż˝ " +"pracďż˝,\n" +" nawet jeďż˝eli nie udajďż˝ siďż˝ niektďż˝re operacje zapisu, jak systemy " +"plikďż˝w\n" +" oparte na RAID\n" "\n" -"* które zapisują stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n" +"* ktďż˝re zapisujďż˝ stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n" "\n" -#: src/shred.c:206 +#: src/shred.c:207 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -6621,124 +7075,146 @@ msgid "" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" - -#: src/shred.c:685 -#, fuzzy, c-format +"* uďż˝ywajďż˝cymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n" +"\n" +"* kompresowanymi\n" +"\n" +"W przypadku systemu plikďż˝w ext3 powyďż˝sze uwagi majďż˝ znaczenie (a shred " +"ma\n" +"wtedy ograniczona efektywno��) tylko w trybie data=journal, w ktďż˝rym\n" +"journallingowi podlega oprďż˝cz metadanych rďż˝wnieďż˝ zawarto�� pliku. " +"Zarďż˝wno w\n" +"trybie data=ordered (domyďż˝lny) jak data=writeback shred dziaďż˝a jak " +"zazwyczaj.\n" +"Tryb jourinallingu ext3 moďż˝e byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja " +"do\n" +"opcji mount-a dla danego systemu plikďż˝w w pliku /etc/fstab, jak podaje " +"manual\n" +"(man mount)\n" +"\n" +"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogďż˝ zawieraďż˝ egzemplarze tego samego " +"pliku,\n" +"ktďż˝re nie mogďż˝ zostaďż˝ usuniďż˝te i plik zamazany schredem moďż˝e " +"zostaďż˝\n" +"odtworzony.\n" + +#: src/shred.c:365 +#, c-format msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" +msgstr "%s: bďż˝?d fdatasync" -#: src/shred.c:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:376 +#, c-format msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" +msgstr "%s: b��d fsync" -#: src/shred.c:764 +#: src/shred.c:444 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: nie można przewinąć" +msgstr "%s: nie moďż˝na przewin��" -#: src/shred.c:790 +#: src/shred.c:470 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:841 +#: src/shred.c:521 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s" +msgstr "%s: b��d zapisu na pozycji %s" -#: src/shred.c:861 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:541 +#, c-format msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" +msgstr "%s: nie udaďż˝o siďż˝ ustawienie pozycji lseek" -#: src/shred.c:872 +#: src/shred.c:552 #, c-format msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: plik jest za duży" +msgstr "%s: plik jest za duďż˝y" -#: src/shred.c:895 +#: src/shred.c:575 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:911 +#: src/shred.c:591 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1163 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:843 +#, c-format msgid "%s: fstat failed" -msgstr "błąd stat" +msgstr "%s: b��d fstat" -#: src/shred.c:1174 +#: src/shred.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: błędny typ pliku" +msgstr "%s: b��dny typ pliku" -#: src/shred.c:1193 +#: src/shred.c:873 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar" -#: src/shred.c:1258 +#: src/shred.c:938 #, c-format msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: błąd obcinania" +msgstr "%s: b��d obcinania" -#: src/shred.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:954 +#, c-format msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" +msgstr "%s: b��d fcntl" -#: src/shred.c:1279 +#: src/shred.c:959 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania" +msgstr "%s: nie moďż˝na zamazywaďż˝ pliku tylko do dopisywania" -#: src/shred.c:1359 +#: src/shred.c:1037 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: usuwanie" -#: src/shred.c:1383 +#: src/shred.c:1061 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: przemianowany na %s" -#: src/shred.c:1405 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1083 +#, c-format msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: plik jest za duży" +msgstr "%s: b��d przy kasowaniu pliku" -#: src/shred.c:1409 +#: src/shred.c:1087 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: skasowany" -#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137 +#, c-format msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: za długi plik" +msgstr "%s: b��d przy zamykaniu pliku" -#: src/shred.c:1452 -#, fuzzy, c-format +#: src/shred.c:1130 +#, c-format msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: za długi plik" +msgstr "%s: b��d przy otwieraniu do zapisu" -#: src/shred.c:1508 +#: src/shred.c:1186 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: błędna liczba przebiegów" +msgstr "%s: b��dna liczba przebiegďż˝w" -#: src/shred.c:1525 +#: src/shred.c:1203 #, c-format msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: błędny rozmiar pliku" +msgstr "%s: b��dny rozmiar pliku" -#: src/sleep.c:48 -#, c-format +#: src/sleep.c:47 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" @@ -6746,77 +7222,80 @@ msgid "" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " "implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number.\n" +"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" +"specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n" +"Skďż˝adnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n" " albo: %s OPCJA\n" -"Czekanie przez określoną LICZBĘ sekund. PRZYROSTKIEM może być `s' dla\n" -"oznaczenia sekund (domyślnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej niż " -"w\n" -"większości implementacji, w których ILE musi być liczbą całkowitą, tutaj " -"ILE\n" -"może być dowolną liczbą zmiennoprzecinkową.\n" +"Czekanie przez okreďż˝lonďż˝ LICZBďż˝ sekund. PRZYROSTKIEM moďż˝e byďż˝ `s' " +"dla\n" +"oznaczenia sekund (domyďż˝lnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej " +"niďż˝ w\n" +"wiďż˝kszoďż˝ci implementacji, w ktďż˝rych ILE musi byďż˝ liczbďż˝ " +"caďż˝kowitďż˝, tutaj ILE\n" +"moďż˝e byďż˝ dowolnďż˝ liczbďż˝ zmiennoprzecinkowďż˝.\n" "\n" #: src/sleep.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid time interval %s" -msgstr "błędny odstęp czasowy `%s'" +msgstr "b��dny odstďż˝p czasowy %s" -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101 +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "nie można odczytać zegara systemowego" +msgstr "nie moďż˝na odczytaďż˝ zegara systemowego" -#: src/sort.c:285 -#, fuzzy +#: src/sort.c:288 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisanie posortowanego połączenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym " -"wyjściu\n" -"\n" -"Opcje porządkowania:\n" +"Wypisanie posortowanego po��czenia wszystkich PLIK(ďż˝W) na standardowym " +"wyjďż˝ciu\n" "\n" -#: src/sort.c:292 +#: src/sort.c:295 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" +"Opcje porzďż˝dkowania:\n" +"\n" -#: src/sort.c:296 -#, fuzzy +#: src/sort.c:299 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " "characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie początkowych spacji\n" -" -d, --dictionary-order branie pod uwagę tylko znaków odstępu i\n" +" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie poczďż˝tkowych spacji\n" +" -d, --dictionary-order branie pod uwagďż˝ tylko znakďż˝w odstďż˝pu i\n" " alfanumerycznych\n" -" -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich\n" +" -f, --ignore-case traktowanie maďż˝ych liter jak wielkich\n" -#: src/sort.c:301 +#: src/sort.c:304 +#, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort porównywanie według wartości liczbowej\n" -" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwagę tylko znaków drukowalnych\n" -" -M, --month-sort porządek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort porównywanie według wartości liczbowych " -"łańcuchów\n" -" -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n" +" -g, --general-numeric-sort porďż˝wnywanie wedďż˝ug wartoďż˝ci liczbowej\n" +" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwagďż˝ tylko znakďż˝w " +"drukowalnych\n" +" -M, --month-sort porzďż˝dek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porďż˝wnywanie wedďż˝ug wartoďż˝ci liczbowych " +"ďż˝aďż˝cuchďż˝w\n" +" -r, --reverse odwrotny porzďż˝dek sortowania\n" "\n" -#: src/sort.c:309 +#: src/sort.c:313 #, fuzzy msgid "" "Other options:\n" @@ -6825,28 +7304,29 @@ msgid "" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" "Inne opcje:\n" "\n" -" -c, --check sprawdzenie czy dane są posortowane, bez " +" -c, --check sprawdzenie czy dane sďż˝ posortowane, bez " "sortowania\n" -" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna się od POZYCJI1 i kończy na " +" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna siďż˝ od POZYCJI1 i koďż˝czy na " "POZYCJI2\n" " (numeracja od 1)\n" -" -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez " +" -m, --merge po��czenie juďż˝ posortowanych plikďż˝w, bez " "sortowania\n" " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na " "standardowym\n" -" wyjściu\n" +" wyjďż˝ciu\n" " -s, --stable stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n" -" porównania końcowego\n" -" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n" +" porďż˝wnania koďż˝cowego\n" +" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR g��wnego bufora pamiďż˝ci\n" -#: src/sort.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:324 +#, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" @@ -6857,44 +7337,48 @@ msgid "" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP użycie SEPARATORA zamiast przejścia\n" -" odstęp - nie-odstęp\n" -" -T, --temporary-directory=KATALOG użycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n" -" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja użyta więcej " -"razy\n" -" definiuje więcej katalogów\n" -" -u, --unique z -c: sprawdzenie ścisłego uporządkowania;\n" -" bez -c: wypisanie tylko pierwszej z " -"identycznych\n" -" linii\n" +" -t, --field-separator=SEP uďż˝ycie SEPARATORA zamiast przejďż˝cia\n" +" odstďż˝p - nie-odstďż˝p\n" +" -T, --temporary-directory=KATALOG uďż˝ycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n" +" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja uďż˝yta\n" +" wiďż˝cej razy definiuje wiďż˝cej katalogďż˝w\n" +" -u, --unique z -c: sprawdzenie uporzďż˝dkowania; bez -c:\n" +" wypisanie tylko pierwszej z identycznych " +"linii\n" -#: src/sort.c:326 +#: src/sort.c:331 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -z, --zero-terminated zakończenie linii bajtem 0 zamiast znakiem " +" -z, --zero-terminated zakoďż˝czenie linii bajtem 0 zamiast znakiem " "nowej\n" " linii\n" -#: src/sort.c:331 +#: src/sort.c:336 +#, fuzzy msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " "position\n" -"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" -"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" -"entire line as the key.\n" +"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " +"characters\n" +"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " +"is\n" +"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" +"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" "\n" "POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n" -"liczone od jedynki. OPCJE zawierają jedną lub więcej liter, które dla tego\n" -"klucza są ważniejsze niż opcje globalne. Jeżeli nie jest podany klucz, cała\n" -"linia jest używana jako klucz.\n" +"liczone od jedynki. OPCJE zawierajďż˝ jednďż˝ lub wiďż˝cej liter, ktďż˝re " +"dla tego\n" +"klucza sďż˝ waďż˝niejsze niďż˝ opcje globalne. Jeďż˝eli nie jest podany " +"klucz, caďż˝a\n" +"linia jest uďż˝ywana jako klucz.\n" "\n" -"ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n" +"ROZMIAR moďż˝e byďż˝ uzupeďż˝niony o nastďż˝pujďż˝ce mnoďż˝niki:\n" -#: src/sort.c:340 +#: src/sort.c:346 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" @@ -6906,122 +7390,128 @@ msgid "" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" -"% - 1% pamięci, b - 1, K - 1024 (domyślnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"% - 1% pamiďż˝ci, b - 1, K - 1024 (domyďż˝lnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" "\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n" -"wejście\n" +"Jeďż˝eli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n" +"wejďż˝cie\n" "\n" "*** UWAGA ***\n" -"Locale ustawione przez zmienne środowiskowe wpływa na porządek sortowania.\n" -"Ustaw LC_ALL=C żeby przywrócić tradycyjny porządek sortowania, który używa\n" -"dosłownych wartości bajtów.\n" +"Locale ustawione przez zmienne ďż˝rodowiskowe wpďż˝ywa na porzďż˝dek " +"sortowania.\n" +"Ustaw LC_ALL=C ďż˝eby przywrďż˝ciďż˝ tradycyjny porzďż˝dek sortowania, " +"ktďż˝ry uďż˝ywa\n" +"dosďż˝ownych wartoďż˝ci bajtďż˝w.\n" -#: src/sort.c:442 +#: src/sort.c:457 msgid "cannot create temporary file" -msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ pliku tymczasowego" -#: src/sort.c:469 +#: src/sort.c:484 msgid "open failed" -msgstr "błąd otwierania pliku" +msgstr "b��d otwierania pliku" -#: src/sort.c:491 -#, fuzzy +#: src/sort.c:506 msgid "fflush failed" -msgstr "błąd zamykania pliku" +msgstr "b��d fflush" -#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471 +#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603 msgid "close failed" -msgstr "błąd zamykania pliku" +msgstr "b��d zamykania pliku" -#: src/sort.c:505 +#: src/sort.c:520 msgid "write failed" -msgstr "błąd zapisu" +msgstr "b��d zapisu" -#: src/sort.c:542 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:557 +#, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "nie można usunąć %s" +msgstr "uwaga: nie moďż˝na usun�� %s" -#: src/sort.c:659 +#: src/sort.c:674 msgid "sort size" msgstr "rozmiar bloku" -#: src/sort.c:738 +#: src/sort.c:753 msgid "stat failed" -msgstr "błąd stat" +msgstr "b��d stat" -#: src/sort.c:1002 +#: src/sort.c:1017 msgid "read failed" -msgstr "błąd czytania" +msgstr "b��d czytania" -#: src/sort.c:1400 +#: src/sort.c:1454 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: " +msgstr "%s: %s:%s: nieuporzďż˝dkowanie: " -#: src/sort.c:1404 +#: src/sort.c:1458 msgid "standard error" -msgstr "standardowe wyjście błędów" +msgstr "standardowe wyjďż˝cie b��dďż˝w" -#: src/sort.c:1990 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2044 +#, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: błędna specyfikacja pola `%s'" +msgstr "%s: b��dna specyfikacja pola %s" -#: src/sort.c:2017 +#: src/sort.c:2055 +#, c-format +msgid "options `-%s' are incompatible" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2114 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża" +msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duďż˝a" -#: src/sort.c:2023 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2120 +#, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: błędna liczba na początku `%s'" +msgstr "%s: b��dna liczba na poczďż˝tku %s" -#: src/sort.c:2243 +#: src/sort.c:2346 msgid "invalid number after `-'" -msgstr "błędna liczba po `-'" +msgstr "b��dna liczba po `-'" -#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319 +#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423 msgid "invalid number after `.'" -msgstr "błędna liczba po `.'" +msgstr "b��dna liczba po `.'" -#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328 +#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432 msgid "stray character in field spec" -msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola" +msgstr "nieprawidďż˝owy znak w specyfikacji pola" -#: src/sort.c:2283 +#: src/sort.c:2387 msgid "invalid number at field start" -msgstr "błędna liczba na początku pola" +msgstr "b��dna liczba na poczďż˝tku pola" -#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315 +#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419 msgid "field number is zero" msgstr "numer pola wynosi zero" -#: src/sort.c:2296 +#: src/sort.c:2400 msgid "character offset is zero" msgstr "numer znaku wynosi zero" -#: src/sort.c:2311 +#: src/sort.c:2415 msgid "invalid number after `,'" -msgstr "błędna liczba po `,'" +msgstr "b��dna liczba po `,'" -#: src/sort.c:2338 +#: src/sort.c:2442 msgid "multiple output files specified" -msgstr "podano wiele plików wyjściowych" +msgstr "podano wiele plikďż˝w wyjďż˝ciowych" -#: src/sort.c:2455 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2586 +#, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "dodatkowy argument `%s' nie może być użyty z opcją -c" +msgstr "dodatkowy argument %s nie moďż˝e byďż˝ uďż˝yty z opcjďż˝ -c" #: src/split.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" #: src/split.c:111 -#, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " @@ -7029,9 +7519,11 @@ msgid "" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Zapisanie równych kawałków PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n" -"domyślny PRZEDROSTEK to `x'. Jeżeli PLIK nie jest podany lub podano -,\n" -"czytane jest standardowe wejście\n" +"Zapisanie rďż˝wnych kawaďż˝kďż˝w PLIKU do PRZEDROSTEKaa, " +"PRZEDROSTEKab, ...;\n" +"domyďż˝lny rozmiat to 1000 linii, domyslny PRZEDROSTEK to `x'. Jeďż˝eli PLIK " +"nie\n" +"jest podany lub podano -, czytane jest standardowe wejďż˝cie\n" "\n" #: src/split.c:120 @@ -7043,20 +7535,25 @@ msgid "" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" msgstr "" -" -a, --suffix-length=N użycie przyrostków o długości N (domyślnie %d)\n" -" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajtów do plików wyjściowych\n" -" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyżej ROZMIAR bajtów pełnych linii\n" -" -d, --numeric-suffixes użycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n" -" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do każdego pliku wyjściowego\n" +" -a, --suffix-length=N uďż˝ycie przyrostkďż˝w o dďż˝ugoďż˝ci N " +"(domyďż˝lnie %d)\n" +" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajtďż˝w do plikďż˝w " +"wyjďż˝ciowych\n" +" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyďż˝ej ROZMIAR bajtďż˝w peďż˝nych " +"linii\n" +" -d, --numeric-suffixes uďż˝ycie przyrostkďż˝w liczbowych zamiast " +"literowych\n" +" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do kaďż˝dego pliku wyjďż˝ciowego\n" #: src/split.c:127 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" msgstr "" -" --verbose przed otwarciem każdego pliku wypisanie " -"komunikatów\n" -" diagnostycznych na standardowe wyjście błędów\n" +" --verbose przed otwarciem kaďż˝dego pliku wypisanie " +"komunikatďż˝w\n" +" diagnostycznych na standardowe wyjďż˝cie " +"b��dďż˝w\n" #: src/split.c:133 msgid "" @@ -7064,74 +7561,101 @@ msgid "" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "" "\n" -"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n" +"ROZMIAR moďż˝e mieďż˝ dodany mnoďż˝nik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n" #: src/split.c:194 msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "Zabrakło przyrostków plików wyjściowych" +msgstr "Zabrakďż˝o przyrostkďż˝w plikďż˝w wyjďż˝ciowych" #: src/split.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating file %s\n" -msgstr "tworzenie pliku `%s'\n" +msgstr "tworzenie pliku %s\n" #: src/split.c:371 msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób" +msgstr "nie moďż˝na podzieliďż˝ na wiďż˝cej niďż˝ jeden sposďż˝b" #: src/split.c:421 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: błędna długość przyrostka" +msgstr "%s: b��dna dďż˝ugo�� przyrostka" #: src/split.c:435 src/split.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: błędna liczba bajtów" +msgstr "%s: b��dna liczba bajtďż˝w" #: src/split.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: błędna liczba linii" +msgstr "%s: b��dna liczba linii" #: src/split.c:488 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..." +msgstr "za duďż˝a ilo�� linii w opcji -%s%c..." #: src/split.c:519 msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "błędna liczba linii: 0" +msgstr "b��dna liczba linii: 0" + +#: src/stat.c:590 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja `\\%c'" + +#: src/stat.c:625 +#, c-format +msgid "%s%s: invalid directive" +msgstr "%s%s: b��dna dyrektywa" + +#: src/stat.c:670 +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "uwaga: ukoďż˝nik odwrotny na koďż˝cu formatu" -#: src/stat.c:601 +#: src/stat.c:699 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s" +msgstr "nie moďż˝na przeczytaďż˝ informacji systemowych o %s" -#: src/stat.c:677 +#: src/stat.c:775 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA] PLIK...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA] PLIK...\n" -#: src/stat.c:678 -#, fuzzy +#: src/stat.c:776 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" -"Pokazanie danych pliku albo systemu plików\n" +"Pokazanie danych pliku albo systemu plikďż˝w\n" "\n" -" -f, --filesystem pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n" -" -c --format=FORMAT użycie podanego FORMATU zamiast domyślnego\n" -" -L, --dereference rozwiązywanie dowiązań symbolicznych\n" -" -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n" +" -L, --dereference rozwiďż˝zywanie dowiďż˝zaďż˝ symbolicznych\n" +" -f, --file-system pokazanie danych systemu plikďż˝w, a nie pliku\n" -#: src/stat.c:689 -#, fuzzy +#: src/stat.c:782 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline.\n" +" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c --format=FORMAT uďż˝ycie podanego FORMATU zamiast domyďż˝lnego; po\n" +" uďż˝yciu kaďż˝dego nowego FORMATU wypisywany jest " +"znak\n" +" nowej linii\n" +" --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacjďż˝ sekwencji z\n" +" ukoďż˝nikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku " +"nowej\n" +" linii. ďż˝eby go wypisaďż˝ uďż˝yj \\n w FORMACIE.\n" +" -t, --terse wypisywanie informacji w skrďż˝conej formie\n" + +#: src/stat.c:793 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -7142,15 +7666,14 @@ msgid "" " %B The size in bytes of each block reported by %b\n" msgstr "" "\n" -"Prawidłowe specyfikacje formatu dla plików (bez opcji --filesystem):\n" +"Prawidďż˝owe specyfikacje formatu dla plikďż˝w (bez opcji --file-system):\n" "\n" -" %A prawa dostępu w postaci czytelnej dla człowieka\n" -" %a prawa dostępu ósemkowo\n" -" %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez `%b'\n" -" %b liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n" +" %a prawa dostďż˝pu ďż˝semkowo\n" +" %A prawa dostďż˝pu w postaci czytelnej dla czďż˝owieka\n" +" %b liczba zajďż˝tych blokďż˝w (zobacz %B)\n" +" %B rozmiar w bajtach kaďż˝dego bloku podanego przez `%b'\n" -#: src/stat.c:697 -#, fuzzy +#: src/stat.c:801 msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" @@ -7159,15 +7682,14 @@ msgid "" " %g Group ID of owner\n" " %G Group name of owner\n" msgstr "" -" %D numer urządzenia szesnastkowo\n" -" %d numer urządzenia dziesiętnie\n" -" %F typ pliku\n" +" %d numer urzďż˝dzenia dziesiďż˝tnie\n" +" %D numer urzďż˝dzenia szesnastkowo\n" " %f tryb surowy, szesnastkowo\n" -" %G nazwa grupy właściciela pliku\n" -" %g numer grupy właściciela pliku\n" +" %F typ pliku\n" +" %g numer grupy wďż˝aďż˝ciciela pliku\n" +" %G nazwa grupy wďż˝aďż˝ciciela pliku\n" -#: src/stat.c:705 -#, fuzzy +#: src/stat.c:809 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -7178,17 +7700,17 @@ msgid "" " %t Major device type in hex\n" " %T Minor device type in hex\n" msgstr "" -" %h liczba dowiązań zwykłych\n" -" %i numer i-węzła\n" -" %N nazwa pliku w cudzysłowach, rozwiązana jeżeli dowiązanie symboliczne\n" +" %h liczba dowiďż˝zaďż˝ zwykďż˝ych\n" +" %i numer i-wďż˝zďż˝a\n" " %n nazwa pliku\n" -" %o rozmiar bloku wejścia/wyjścia\n" -" %s całkowity rozmiar w bajtach\n" -" %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n" -" %t większy numer urządzenia szesnastkowo\n" +" %N nazwa pliku w cudzysďż˝owach, rozwiďż˝zana jeďż˝eli dowiďż˝zanie " +"symboliczne\n" +" %o rozmiar bloku wejďż˝cia/wyjďż˝cia\n" +" %s caďż˝kowity rozmiar w bajtach\n" +" %t wiďż˝kszy numer urzďż˝dzenia szesnastkowo\n" +" %T mniejszy numer urzďż˝dzenia szesnastkowo\n" -#: src/stat.c:715 -#, fuzzy +#: src/stat.c:819 msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" @@ -7200,17 +7722,17 @@ msgid "" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" -" %U nazwa właściciela\n" -" %u numer użytkownika właściciela\n" -" %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n" +" %u numer uďż˝ytkownika wďż˝aďż˝ciciela\n" +" %U nazwa wďż˝aďż˝ciciela\n" " %x czas ostatniego czytania\n" -" %Y czas ostatniej modyfikacji w sekundach od Epoki\n" +" %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n" " %y czas ostatniej modyfikacji\n" -" %Z czas ostatniej zmiany czasu w sekundach od Epoki\n" +" %Y czas ostatniej modyfikacji w sekundach od Epoki\n" " %z czas ostatniej zmiany czasu\n" +" %Z czas ostatniej zmiany czasu w sekundach od Epoki\n" "\n" -#: src/stat.c:727 +#: src/stat.c:831 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7220,16 +7742,15 @@ msgid "" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" -"Prawidłowe specyfikacje formatu dla systemów plików:\n" +"Prawidďż˝owe specyfikacje formatu dla systemďż˝w plikďż˝w:\n" "\n" -" %a liczba wolnych bloków dostępnych dla zwykłego użytkownika\n" -" %b całkowita liczba bloków danych w systemie plików\n" -" %c całkowita liczba i-węzłów w systemie plików\n" -" %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n" -" %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n" +" %a liczba wolnych blokďż˝w dostďż˝pnych dla zwykďż˝ego uďż˝ytkownika\n" +" %b caďż˝kowita liczba blokďż˝w danych w systemie plikďż˝w\n" +" %c caďż˝kowita liczba i-wďż˝z��w w systemie plikďż˝w\n" +" %d liczba wolnych i-wďż˝z��w w systemie plikďż˝w\n" +" %f liczba wolnych blokďż˝w w systemie plikďż˝w\n" -#: src/stat.c:736 -#, fuzzy +#: src/stat.c:840 msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -7239,12 +7760,13 @@ msgid "" " %t Type in hex\n" " %T Type in human readable form\n" msgstr "" -" %i identyfikator systemu plików szesnastkowo\n" -" %l maksymalna długość nazw plików\n" +" %i identyfikator systemu plikďż˝w szesnastkowo\n" +" %l maksymalna dďż˝ugo�� nazw plikďż˝w\n" " %n nazwa pliku\n" " %s optymalny rozmiar bloku przy zapisie/odczycie\n" -" %T typ w formie czytelnej dla człowieka\n" +" %S Podstawowy rozmiar bloku (dla zliczeďż˝ blokďż˝w)\n" " %t typ szesnastkowo\n" +" %T typ w formie czytelnej dla czďż˝owieka\n" #: src/stty.c:511 #, c-format @@ -7253,9 +7775,9 @@ msgid "" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [USTAWIENIA]...\n" -" albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-a|--all]\n" -" albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-g|--save]\n" +"Skďż˝adnia: %s [-F URZďż˝DZENIE] [--file=URZďż˝DZENIE] [USTAWIENIA]...\n" +" albo: %s [-F URZďż˝DZENIE] [--file=URZďż˝DZENIE] [-a|--all]\n" +" albo: %s [-F URZďż˝DZENIE] [--file=URZďż˝DZENIE] [-g|--save]\n" #: src/stty.c:517 msgid "" @@ -7265,14 +7787,17 @@ msgid "" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" -"Wyświetlenie lub zmiana ustawień terminala.\n" +"Wyďż˝wietlenie lub zmiana ustawieďż˝ terminala.\n" "\n" -" -a, --all wyświetlenie wszystkich aktualnych ustawień w postaci\n" -" czytelnej dla człowieka\n" -" -g, --save wyświetlenie wszystkich aktualnych ustawień w formacie\n" +" -a, --all wyďż˝wietlenie wszystkich aktualnych ustawieďż˝ w " +"postaci\n" +" czytelnej dla czďż˝owieka\n" +" -g, --save wyďż˝wietlenie wszystkich aktualnych ustawieďż˝ w " +"formacie\n" " czytelnym dla stty\n" -" -F, --file=URZĄDZENIE otwarcie i używanie podanego URZĄDZENIA zamiast\n" -" standardowego wejścia\n" +" -F, --file=URZďż˝DZENIE otwarcie i uďż˝ywanie podanego URZďż˝DZENIA " +"zamiast\n" +" standardowego wejďż˝cia\n" #: src/stty.c:526 msgid "" @@ -7282,7 +7807,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n" -"ustawienia spoza POSIX. System sam określa, które ustawienia są dostępne.\n" +"ustawienia spoza POSIX. System sam okreďż˝la, ktďż˝re ustawienia sďż˝ " +"dostďż˝pne.\n" #: src/stty.c:531 msgid "" @@ -7294,10 +7820,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Znaki specjalne:\n" -" * dsusp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stopu po opróżnieniu " -"wejścia\n" -" eof ZNAK ZNAK wysyła znak końca pliku (końca wejścia)\n" -" eol ZNAK ZNAK wysyła znak końca linii\n" +" * dsusp ZNAK ZNAK wysyďż˝a do terminala sygnaďż˝ stopu po " +"opr��nieniu wejďż˝cia\n" +" eof ZNAK ZNAK wysyďż˝a znak koďż˝ca pliku (ko?ca wejďż˝cia)\n" +" eol ZNAK ZNAK wysyďż˝a znak koďż˝ca linii\n" #: src/stty.c:538 msgid "" @@ -7306,10 +7832,10 @@ msgid "" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" -" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK końca linii\n" +" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK koďż˝ca linii\n" " erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n" -" intr ZNAK ZNAK wysyła sygnał przerwania\n" -" kill ZNAK ZNAK kasuje bieżącą linię\n" +" intr ZNAK ZNAK wysyďż˝a sygnaďż˝ przerwania\n" +" kill ZNAK ZNAK kasuje bie��cďż˝ liniďż˝\n" #: src/stty.c:544 msgid "" @@ -7318,10 +7844,10 @@ msgid "" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" -" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza następny znak w cudzysłowie\n" -" quit ZNAK ZNAK wysyła sygnał wyjścia\n" -" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bieżącą linię\n" -" start ZNAK ZNAK wznawia wyświetlanie\n" +" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza nastďż˝pny znak w cudzysďż˝owie\n" +" quit ZNAK ZNAK wysyďż˝a sygnaďż˝ wyjďż˝cia\n" +" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bie��cďż˝ liniďż˝\n" +" start ZNAK ZNAK wznawia wyďż˝wietlanie\n" #: src/stty.c:550 msgid "" @@ -7330,10 +7856,10 @@ msgid "" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" -" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wyświetlanie\n" -" susp ZNAK ZNAK wysyła do terminala sygnał stop\n" -" * swtch ZNAK ZNAK włącza inną warstwę powłoki\n" -" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone słowo\n" +" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wyďż˝wietlanie\n" +" susp ZNAK ZNAK wysyďż˝a do terminala sygnaďż˝ stop\n" +" * swtch ZNAK ZNAK w��cza innďż˝ warstwďż˝ powďż˝oki\n" +" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone sďż˝owo\n" #: src/stty.c:556 msgid "" @@ -7345,8 +7871,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ustawienia specjalne:\n" -" N ustawienie prędkości wyjściowej i wejściowej na N bitów/s\n" -" * cols N ustawienie szerokości terminala na N kolumn\n" +" N ustawienie prďż˝dkoďż˝ci wyjďż˝ciowej i wejďż˝ciowej na N " +"bitďż˝w/s\n" +" * cols N ustawienie szerokoďż˝ci terminala na N kolumn\n" " * columns N to samo co cols N\n" #: src/stty.c:563 @@ -7357,10 +7884,10 @@ msgid "" "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" -" ispeed N ustawienie prędkości wejściowej na N\n" -" * line N użycie rygoru linii (line discipline) N\n" -" min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n" -" ospeed N ustawienie prędkości wyjściowej na N\n" +" ispeed N ustawienie prďż˝dkoďż˝ci wejďż˝ciowej na N\n" +" * line N uďż˝ycie rygoru linii (line discipline) N\n" +" min N z -icanon ustawienie minimum N znakďż˝w peďż˝nego odczytu\n" +" ospeed N ustawienie prďż˝dkoďż˝ci wyjďż˝ciowej na N\n" #: src/stty.c:569 msgid "" @@ -7370,10 +7897,11 @@ msgid "" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" -" * rows N ustawienie długości terminala na N wierszy\n" -" * size wyświetlenie liczby wierszy i kolumn według ustawień jądra\n" -" speed wyświetlenie prędkości terminala\n" -" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesiątych sekundy\n" +" * rows N ustawienie dďż˝ugoďż˝ci terminala na N wierszy\n" +" * size wyďż˝wietlenie liczby wierszy i kolumn wedďż˝ug ustawieďż˝ " +"jďż˝dra\n" +" speed wyďż˝wietlenie prďż˝dkoďż˝ci terminala\n" +" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesiďż˝tych sekundy\n" #: src/stty.c:575 msgid "" @@ -7385,11 +7913,12 @@ msgid "" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" "\n" -"Ustawienia sterujące:\n" -" [-]clocal wyłączenie sygnałów sterowania modemu\n" -" [-]cread włączenie odbioru z wejścia\n" -" * [-]crtscts włączenie protokołu RTS/CTS (handshaking)\n" -" csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n" +"Ustawienia sterujďż˝ce:\n" +" [-]clocal wy��czenie sygna��w sterowania modemu\n" +" [-]cread w��czenie odbioru z wejďż˝cia\n" +" * [-]crtscts w��czenie protokoďż˝u RTS/CTS (handshaking)\n" +" csN ustawienie wielkoďż˝ci znaku na N bitďż˝w, N w zakresie " +"[5..8]\n" #: src/stty.c:583 msgid "" @@ -7400,12 +7929,13 @@ msgid "" "input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" -" [-]cstopb użycie dwóch bitów stopu na znak (jeden z `-')\n" -" [-]hup wysłanie sygnału rozłączenia gdy ostatni proces zamknie\n" +" [-]cstopb uďż˝ycie dwďż˝ch bitďż˝w stopu na znak (jeden z `-')\n" +" [-]hup wysďż˝anie sygnaďż˝u roz��czenia gdy ostatni proces " +"zamknie\n" " terminal\n" " [-]hupcl to samo co [-]hup\n" -" [-]parenb włączenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystości\n" -" [-]parodd włączenie parzystości nieparzystej (parzystej z `-')\n" +" [-]parenb w��czenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystoďż˝ci\n" +" [-]parodd w��czenie parzystoďż˝ci nieparzystej (parzystej z `-')\n" #: src/stty.c:590 msgid "" @@ -7417,9 +7947,9 @@ msgid "" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" "\n" -"Ustawienia wejścia:\n" -" [-]brkint znaki break powodują wysłanie sygnału przerwania\n" -" [-]icrnl zamienianie znaków CR na NL\n" +"Ustawienia wejďż˝cia:\n" +" [-]brkint znaki break powodujďż˝ wysďż˝anie sygnaďż˝u przerwania\n" +" [-]icrnl zamienianie znakďż˝w CR na NL\n" " [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n" " [-]igncr ignorowanie znaku CR\n" @@ -7431,16 +7961,20 @@ msgid "" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" -" [-]ignpar ignorowanie znaków z błędami parzystości\n" -" * [-]imaxbel piszczenie przy pełnym buforze (bez jego opróżniania) po\n" +" [-]ignpar ignorowanie znakďż˝w z b��dami parzystoďż˝ci\n" +" * [-]imaxbel piszczenie przy peďż˝nym buforze (bez jego opr��niania) " +"po\n" " wprowadzeniu znaku\n" -" [-]inlcr zamienianie znaków NL na CR\n" -" [-]inpck włączenie kontroli parzystości na wejściu\n" -" [-]istrip zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wejściu\n" +" [-]inlcr zamienianie znakďż˝w NL na CR\n" +" [-]inpck w��czenie kontroli parzystoďż˝ci na wejďż˝ciu\n" +" [-]istrip zerowanie najstarszego (ďż˝smego) bitu znakďż˝w na " +"wejďż˝ciu\n" #: src/stty.c:605 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" +" * [-]iutf8 program zakďż˝ada, ďż˝e znaki wejďż˝ciowe sďż˝ zakodowane w " +"UTF-8\n" #: src/stty.c:608 msgid "" @@ -7451,11 +7985,12 @@ msgid "" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" -" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na małe\n" -" * [-]ixany każdy znak wznawia transmisję, nie tylko start\n" -" [-]ixoff włączenie wysyłania znaków start/stop\n" -" [-]ixon włączenie protokołu sterowania przepływem XON/XOF\n" -" [-]parmrk zaznaczanie błędów parzystości sekwencją 255-0-znak\n" +" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na maďż˝e\n" +" * [-]ixany kaďż˝dy znak wznawia transmisjďż˝, nie tylko start\n" +" [-]ixoff w��czenie wysyďż˝ania znakďż˝w start/stop\n" +" [-]ixon w��czenie protokoďż˝u sterowania przepďż˝ywem XON/XOF\n" +" [-]parmrk zaznaczanie b��dďż˝w parzystoďż˝ci sekwencjďż˝ 255-0-" +"znak\n" " [-]tandem to samo co [-]ixoff\n" #: src/stty.c:616 @@ -7468,11 +8003,11 @@ msgid "" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" "\n" -"Ustawienia dla wyjścia:\n" -" * bsN styl opóźnienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n" -" * crN styl opóźnienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n" -" * ffN styl opóźnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n" -" * nlN styl opóźnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n" +"Ustawienia dla wyjďż˝cia:\n" +" * bsN styl op��nienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n" +" * crN styl op��nienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n" +" * ffN styl op��nienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n" +" * nlN styl op��nienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n" #: src/stty.c:624 msgid "" @@ -7484,11 +8019,13 @@ msgid "" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" " * [-]ocrnl zamienianie znaku CR na NL\n" -" * [-]ofdel używanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypełniającego\n" -" * [-]ofill używanie znaków wypełniających zamiast opóźnień transmisji\n" -" * [-]olcuc zamienianie małych liter na wielkie\n" -" * [-]onlcr zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n" -" * [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n" +" * [-]ofdel uďż˝ywanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku " +"wypeďż˝niajďż˝cego\n" +" * [-]ofill uďż˝ywanie znakďż˝w wypeďż˝niajďż˝cych zamiast " +"op��nieďż˝ transmisji\n" +" * [-]olcuc zamienianie maďż˝ych liter na wielkie\n" +" * [-]onlcr zamienianie znakďż˝w NL na sekwencje CR-NL\n" +" * [-]onlret znak NL powoduje powrďż˝t karetki (carriage return)\n" #: src/stty.c:632 msgid "" @@ -7499,13 +8036,13 @@ msgid "" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" -" * [-]onocr bez wysyłania znaków CR w pierwszej kolumnie\n" -" [-]opost przetwarzanie znaków wyjściowych\n" -" * tabN styl opóźnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie " +" * [-]onocr bez wysyďż˝ania znakďż˝w CR w pierwszej kolumnie\n" +" [-]opost przetwarzanie znakďż˝w wyjďż˝ciowych\n" +" * tabN styl op��nienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie " "[0..3]\n" " * tabs to samo co tab0\n" " * -tabs to samo co tab3\n" -" * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie " +" * vtN styl op��nienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie " "[0..1]\n" #: src/stty.c:640 @@ -7518,10 +8055,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ustawienia lokalne:\n" -" [-]crterase wyświetlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n" -" * crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i " +" [-]crterase wyďż˝wietlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n" +" * crtkill kasowanie caďż˝ej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i " "echoe\n" -" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i " +" * -crtkill kasowanie caďż˝ej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i " "echok\n" #: src/stty.c:647 @@ -7532,11 +8069,11 @@ msgid "" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" -" * [-]ctlecho wyświetlanie znaków kontrolnych jako `^c' itp.\n" -" [-]echo wyświetlanie każdego znaku z wejścia\n" +" * [-]ctlecho wyďż˝wietlanie znakďż˝w kontrolnych jako `^c' itp.\n" +" [-]echo wyďż˝wietlanie kaďż˝dego znaku z wejďż˝cia\n" " * [-]echoctl to samo co [-]ctlecho\n" " [-]echoe to samo co [-]crterase\n" -" [-]echok wyświetlanie znaku nowej linii po znaku kill\n" +" [-]echok wyďż˝wietlanie znaku nowej linii po znaku kill\n" #: src/stty.c:654 msgid "" @@ -7547,10 +8084,12 @@ msgid "" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" " * [-]echoke to samo co [-]crtkill\n" -" [-]echonl wyświetlanie znaku NL nawet jeśli inne nie są wyświetlane\n" -" * [-]echoprt wyświetlanie skasowanych znaków wstecz między `\\' i `/'\n" -" [-]icanon wyświetlanie znaków erase, kill, werase i rprnt\n" -" [-]iexten wyświetlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n" +" [-]echonl wyďż˝wietlanie znaku NL nawet jeďż˝li inne nie sďż˝ " +"wyďż˝wietlane\n" +" * [-]echoprt wyďż˝wietlanie skasowanych znakďż˝w wstecz miďż˝dzy `\\' i " +"`/'\n" +" [-]icanon wyďż˝wietlanie znakďż˝w erase, kill, werase i rprnt\n" +" [-]iexten wyďż˝wietlanie znakďż˝w spoza specyfikacji POSIX\n" #: src/stty.c:661 msgid "" @@ -7561,12 +8100,13 @@ msgid "" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" -" [-]isig wyświetlanie znaków intr, quit i susp\n" -" [-]noflsh bez opróżniania bufora po znakach intr i quit\n" +" [-]isig wyďż˝wietlanie znakďż˝w intr, quit i susp\n" +" [-]noflsh bez opr��niania bufora po znakach intr i quit\n" " * [-]prterase to samo co [-]echoprt\n" -" * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbujących pisać na " +" * [-]tostop zatrzymywanie procesďż˝w w tle, prďż˝bujďż˝cych pisaďż˝ na " "terminal\n" -" * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako `\\mała-litera'\n" +" * [-]xcase z icanon: wyďż˝wietlanie wielkich liter jako `\\maďż˝a-" +"litera'\n" #: src/stty.c:668 msgid "" @@ -7577,7 +8117,7 @@ msgid "" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" "\n" -"Kombinacje ustawień:\n" +"Kombinacje ustawieďż˝:\n" " * [-]LCASE jak [-]lcase\n" " cbreak jak -icanon\n" " -cbreak jak icanon\n" @@ -7590,7 +8130,7 @@ msgid "" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" " cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof i eol ustawione na wartości domyślne\n" +" icanon, eof i eol ustawione na wartoďż˝ci domyďż˝lne\n" " -cooked jak raw\n" " crt jak echoe echoctl echoke\n" @@ -7605,7 +8145,7 @@ msgstr "" " dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq jak [-]ixany\n" -" ek ustawienie znaków erase i kill na wartości domyślne\n" +" ek ustawienie znakďż˝w erase i kill na wartoďż˝ci domyďż˝lne\n" " evenp jak parenb -parodd cs7\n" #: src/stty.c:688 @@ -7651,7 +8191,6 @@ msgstr "" " -raw jak cooked\n" #: src/stty.c:709 -#, fuzzy msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -7660,12 +8199,12 @@ msgid "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" -" sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -" -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n" -" specjalne przybierają standardowe wartości.\n" +" specjalne przybierajďż˝ standardowe wartoďż˝ci.\n" #: src/stty.c:717 msgid "" @@ -7676,51 +8215,53 @@ msgid "" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" "\n" -"Obsługa linii terminalowej podłączonej do standardowego wejścia.\n" -"Bez argumentów wyświetla prędkość transmisji, rygor linii i odchylenia\n" -"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien być podany dosłownie lub\n" -"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; wartość ^- lub słowo undef są\n" -"używane do wyłączania znaków specjalnych.\n" +"Obsďż˝uga linii terminalowej pod��czonej do standardowego wejďż˝cia.\n" +"Bez argumentďż˝w wyďż˝wietla prďż˝dko�� transmisji, rygor linii i " +"odchylenia\n" +"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien byďż˝ podany dosďż˝ownie lub\n" +"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto�� ^- lub sďż˝owo undef " +"sďż˝\n" +"uďż˝ywane do wy��czania znakďż˝w specjalnych.\n" #: src/stty.c:786 msgid "only one device may be specified" -msgstr "może być podane tylko jedno urządzenie" +msgstr "moďż˝e byďż˝ podane tylko jedno urzďż˝dzenie" #: src/stty.c:816 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" -msgstr "opcje --all i --save wzajemnie się wykluczają" +msgstr "opcje --all i --save wzajemnie siďż˝ wykluczajďż˝" #: src/stty.c:822 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "tryb nie może być ustawiany, gdy podany jest format wyjścia" +msgstr "tryb nie moďż˝e byďż˝ ustawiany, gdy podany jest format wyjďż˝cia" #: src/stty.c:837 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe" +msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokujďż˝cego nie byďż˝o mo?liwe" #: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument %s" -msgstr "błędny argument: %s" +msgstr "b��dny argument %s" #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 #: src/stty.c:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to %s" -msgstr "brakujący argument `%s'" +msgstr "brakujďż˝cy argument %s" #: src/stty.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "błędna szerokość linii: %s" +msgstr "b��dna dyscyplina linii: %s" #: src/stty.c:1047 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe" +msgstr "%s: wykonanie wszystkich ��danych operacji byďż˝o niemoďż˝liwe" #: src/stty.c:1052 #, c-format @@ -7730,37 +8271,37 @@ msgstr "nowy_tryb: tryb\n" #: src/stty.c:1393 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia" +msgstr "%s: brak informacji o wielkoďż˝ci tego urzďż˝dzenia" #: src/stty.c:1889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "błędny argument całkowity `%s'" +msgstr "b��dny argument caďż˝kowity %s" #: src/su.c:265 msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "Hasďż˝o:" #: src/su.c:268 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemożliwe" +msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemoďż˝liwe" #: src/su.c:326 msgid "cannot set groups" -msgstr "nie można ustawić grup" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ grup" #: src/su.c:330 msgid "cannot set group id" -msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ identyfikatora grupy" #: src/su.c:332 msgid "cannot set user id" -msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" +msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ identyfikatora uďż˝ytkownika" #: src/su.c:408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [UŻYTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [-] [Uďż˝YTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n" #: src/su.c:409 msgid "" @@ -7773,16 +8314,16 @@ msgid "" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" -"Zmiana efektywnego identyfikatora użytkownika i grupy na identyfikator\n" -"UŻYTKOWNIKA.\n" +"Zmiana efektywnego identyfikatora uďż˝ytkownika i grupy na identyfikator\n" +"Uďż˝YTKOWNIKA.\n" "\n" -" -, -l, --login uruchomienie powłoki podstawowej (login " +" -, -l, --login uruchomienie powďż˝oki podstawowej (login " "shell)\n" -" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA powłoce opcją -c\n" -" -f, --fast przekazanie -f powłoce (dla csh lub tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" +" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA powďż˝oce opcjďż˝ -c\n" +" -f, --fast przekazanie -f powďż˝oce (dla csh lub tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych ďż˝rodowiskowych\n" " -p to samo co -m\n" -" -s, --shell=POWŁOKA uruchomienie POWŁOKI, jeśli /etc/shells " +" -s, --shell=POWďż˝OKA uruchomienie POWďż˝OKI, jeďż˝li /etc/shells " "pozwala\n" #: src/su.c:421 @@ -7791,26 +8332,27 @@ msgid "" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" "\n" -"Sam - jest równoznaczny -l. Jeśli brak UŻYTKOWNIKA, domyślnym jest root.\n" +"Sam - jest rďż˝wnoznaczny -l. Jeďż˝li brak Uďż˝YTKOWNIKA, domyďż˝lnym jest " +"root.\n" #: src/su.c:498 #, c-format msgid "user %s does not exist" -msgstr "użytkownik %s nie istnieje" +msgstr "uďż˝ytkownik %s nie istnieje" #: src/su.c:521 msgid "incorrect password" -msgstr "niepoprawne hasło" +msgstr "niepoprawne hasďż˝o" #: src/su.c:538 #, c-format msgid "using restricted shell %s" -msgstr "użycie powłoki z ograniczeniami %s" +msgstr "uďż˝ycie powďż˝oki z ograniczeniami %s" #: src/su.c:546 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" +msgstr "uwaga: nie moďż˝na zmieniďż˝ katalogu na %s" #: src/sum.c:63 msgid "" @@ -7819,24 +8361,24 @@ msgid "" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" -"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby bloków dla każdego PLIKU.\n" +"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby blokďż˝w dla kaďż˝dego PLIKU.\n" "\n" -" -r użycie algorytmu BSD i bloków po 1 KB\n" -" -s, --sysv użycie algorytmu Systemu V i bloków po 512 bajtów\n" +" -r uďż˝ycie algorytmu BSD i blokďż˝w po 1 KB\n" +" -s, --sysv uďż˝ycie algorytmu Systemu V i blokďż˝w po 512 bajtďż˝w\n" #: src/sync.c:46 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "" -"Wymuszenie zapisu zmienionych bloków na dysk, aktualizacja super-bloku.\n" +"Wymuszenie zapisu zmienionych blokďż˝w na dysk, aktualizacja super-bloku.\n" "\n" #: src/sync.c:74 msgid "ignoring all arguments" -msgstr "wszystkie argumenty zostały zignorowane" +msgstr "wszystkie argumenty zostaďż˝y zignorowane" -#: src/system.h:577 +#: src/system.h:604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7844,14 +8386,20 @@ msgid "" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" +"\n" +"UWAGA: uďż˝ywana przez ciebie powďż˝oka systemowa moďż˝e mieďż˝ wďż˝asnďż˝ " +"wersjďż˝ %s,\n" +"ktďż˝ra zwykle zasďż˝ania wersjďż˝ tu opisanďż˝. Szczeg��y opcji tego " +"polecenia\n" +"opisuje dokumentacja.\n" -#: src/system.h:583 +#: src/system.h:610 msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +msgstr " --help wyďż˝wietlenie tego opisu i zakoďż˝czenie\n" -#: src/system.h:585 +#: src/system.h:612 msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +msgstr " --version wyďż˝wietlenie informacji o wersji i zakoďż˝czenie\n" #: src/tac.c:136 msgid "" @@ -7859,9 +8407,11 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Przepisanie każdego PLIKU na standardowe wyjście, w odwrotnym porządku:\n" -"ostatnia linia pierwsza. Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n" -"jest standardowe wejście.\n" +"Przepisanie kaďż˝dego PLIKU na standardowe wyjďż˝cie, w odwrotnym " +"porzďż˝dku:\n" +"ostatnia linia pierwsza. Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, " +"czytane\n" +"jest standardowe wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/tac.c:144 @@ -7870,41 +8420,40 @@ msgid "" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" -" -b, --before dołączenie separatora przed zamiast po\n" +" -b, --before do��czenie separatora przed zamiast po\n" " -r, --regex interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n" -" -s, --separator=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA jako separatora zamiast nowej " -"linii\n" +" -s, --separator=ďż˝Aďż˝CUCH uďż˝ycie ďż˝Aďż˝CUCHA jako separatora zamiast " +"nowej linii\n" #: src/tac.c:235 src/tac.c:336 #, c-format msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji" +msgstr "%s: nie udaďż˝o siďż˝ ustawienie pozycji" #: src/tac.c:264 -#, fuzzy msgid "record too large" -msgstr "%s: plik jest za duży" +msgstr "rekord jest za duďż˝y" #: src/tac.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" +msgstr "nie moďż˝na utworzyďż˝ pliku tymczasowego %s" #: src/tac.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "nie można otworzyć %s do czytania" +msgstr "nie moďż˝na otworzyďż˝ %s do pisania" #: src/tac.c:486 src/tac.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: write error" -msgstr "błąd zapisu" +msgstr "%s: b��d zapisu" #: src/tac.c:600 msgid "separator cannot be empty" -msgstr "separator nie może być pusty" +msgstr "separator nie moďż˝e byďż˝ pusty" -#: src/tail.c:230 +#: src/tail.c:224 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7912,14 +8461,13 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Wypisanie %d ostatnich linii każdego PLIKU na standardowym wyjściu.\n" -"Dla większej liczby PLIKÓW każda porcja ma nagłówek z nazwą. Jeżeli PLIK " -"nie\n" -"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n" +"Wypisanie %d ostatnich linii kaďż˝dego PLIKU na standardowym wyjďż˝ciu.\n" +"Dla wiďż˝kszej liczby PLIKďż˝W kaďż˝da porcja ma nag��wek z nazwďż˝. " +"Jeďż˝eli PLIK nie\n" +"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejďż˝cie.\n" "\n" -#: src/tail.c:239 -#, fuzzy +#: src/tail.c:233 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7928,10 +8476,16 @@ msgid "" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" -" --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku\n" -" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n" +" --retry staďż˝e ponawianie prďż˝by otwierania pliku, " +"nawet\n" +" jeďż˝eli jest niedostďż˝pny albo staje siďż˝ " +"niedostďż˝pny\n" +" p��niej; uďż˝yteczne do ďż˝ledzenia nazwy, " +"np. z\n" +" --follow=name\n" +" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtďż˝w\n" -#: src/tail.c:246 +#: src/tail.c:240 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7940,12 +8494,12 @@ msgid "" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" wypisywanie nowych danych kiedy plik rośnie;\n" -" -f, --follow i --follow=descriptor są\n" -" równoważne\n" +" wypisywanie nowych danych kiedy plik roďż˝nie;\n" +" -f, --follow i --follow=descriptor sďż˝\n" +" rďż˝wnowaďż˝ne\n" " -F to samo co --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:253 +#: src/tail.c:247 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7957,13 +8511,14 @@ msgid "" msgstr "" " -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %d\n" " --max-unchanged-stats=N z --follow=name powoduje ponowne otwieranie\n" -" PLIKU, który nie zmienił rozmiaru po N " -"(domyślnie\n" -" %d) iteracjach, żeby sprawdzić czy został " -"usunięty\n" -" albo przemianowany (częsty przypadek dla logów)\n" +" PLIKU, ktďż˝ry nie zmieniďż˝ rozmiaru po N " +"(domyďż˝lnie\n" +" %d) iteracjach, ďż˝eby sprawdziďż˝ czy zostaďż˝ " +"usuniďż˝ty\n" +" albo przemianowany (czďż˝sty przypadek dla " +"logďż˝w)\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:258 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7971,14 +8526,16 @@ msgid "" " (default 1.0) between iterations.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" -" --pid=PID z -f - zakończenie pracy po zakończeniu procesu " -"o\n" +" --pid=PID z -f - zakoďż˝czenie pracy po zakoďż˝czeniu " +"procesu o\n" " numerze PID\n" -" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n" -" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za każdym razem S sekund\n" -" -v, --verbose wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n" +" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag��wkďż˝w z nazwami " +"plikďż˝w\n" +" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za kaďż˝dym razem S sekund\n" +" -v, --verbose wypisywanie zawsze nag��wkďż˝w z nazwami " +"plikďż˝w\n" -#: src/tail.c:273 +#: src/tail.c:267 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7988,24 +8545,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli pierwszy znak N (liczby bajtów lub linii) to `+', pisanie zaczyna\n" -"się od N-tego elementu od początku każdego pliku. W przeciwnym wypadku\n" -"wypisanych jest ostatnich N elementów pliku. N może mieć mnożnik: b - 512, " -"k\n" +"Jeďż˝eli pierwszy znak N (liczby bajtďż˝w lub linii) to `+', pisanie " +"zaczyna\n" +"siďż˝ od N-tego elementu od poczďż˝tku kaďż˝dego pliku. W przeciwnym " +"wypadku\n" +"wypisanych jest ostatnich N elementďż˝w pliku. N moďż˝e mieďż˝ mnoďż˝nik: b " +"- 512, k\n" "1024 albo m - 1024*1024 (1 mega).\n" "\n" -#: src/tail.c:281 +#: src/tail.c:275 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. " msgstr "" -"Z --follow (-f) tail domyślnie śledzi przyrosty zawartości pliku o " -"określonym\n" -"deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik. " +"Z --follow (-f) tail domyďż˝lnie ďż˝ledzi przyrosty zawartoďż˝ci pliku o " +"okreďż˝lonym\n" +"deskryptorze, wiďż˝c nawet po zmianie nazwy ďż˝ledzi ten sam plik. " -#: src/tail.c:286 +#: src/tail.c:280 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -8014,117 +8573,128 @@ msgid "" "recreated by some other program.\n" msgstr "" "To zachowanie\n" -"jest niepożądane, jeżeli śledzony ma być plik o określonej nazwie (np.\n" -"plik loga podlegający rotacji). W tym przypadku należy użyć --follow=name, " -"co\n" -"powoduje, że tail śledzi podany plik, otwierając go co jakiś czas ponownie,\n" -"żeby sprawdzić, czy nie został usunięty i ponownie utworzony przez jakiś " -"inny\n" +"jest niepo��dane, jeďż˝eli ďż˝ledzony ma byďż˝ plik o okreďż˝lonej " +"nazwie (np.\n" +"plik loga podlegajďż˝cy rotacji). W tym przypadku naleďż˝y uďż˝yďż˝ --" +"follow=name, co\n" +"powoduje, ďż˝e tail ďż˝ledzi podany plik, otwierajďż˝c go co jakiďż˝ czas " +"ponownie,\n" +"ďż˝eby sprawdziďż˝, czy nie zostaďż˝ usuniďż˝ty i ponownie utworzony przez " +"jakiďż˝ inny\n" "program.\n" -#: src/tail.c:344 +#: src/tail.c:338 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "zamykanie %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:419 +#: src/tail.c:413 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s" +msgstr "%s: nie moďż˝na ustawiďż˝ pozycji wzglďż˝dnej %s" -#: src/tail.c:423 +#: src/tail.c:417 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku" +msgstr "%s: nie moďż˝na ustawiďż˝ pozycji %s wzglďż˝dem koďż˝ca pliku" -#: src/tail.c:875 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:869 +#, c-format msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "`%s' stał się niedostępny" +msgstr "%s staďż˝ siďż˝ niedostďż˝pny" -#: src/tail.c:892 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:886 +#, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" -"`%s' został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem; koniec " -"śledzenia" +"%s zostaďż˝ zamieniony na plik, ktďż˝rego nie moďż˝na ďż˝ledziďż˝ tailem; " +"koniec ďż˝ledzenia" -#: src/tail.c:913 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:907 +#, c-format msgid "%s has become accessible" -msgstr "`%s' stał się dostępny" +msgstr "%s staďż˝ siďż˝ dostďż˝pny" -#: src/tail.c:921 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:915 +#, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "`%s' pojawił się; śledzenie końca nowego pliku" +msgstr "%s pojawiďż˝ siďż˝; ďż˝ledzenie koďż˝ca nowego pliku" -#: src/tail.c:932 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:926 +#, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "`%s' został podmieniony; śledzenie końca nowego pliku" +msgstr "%s zostaďż˝ podmieniony; ďż˝ledzenie koďż˝ca nowego pliku" -#: src/tail.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:1027 +#, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe" +msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokujďż˝cego nie byďż˝o moďż˝liwe" -#: src/tail.c:1064 +#: src/tail.c:1068 #, c-format msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: plik obcięty" +msgstr "%s: plik obciďż˝ty" -#: src/tail.c:1087 +#: src/tail.c:1092 msgid "no files remaining" -msgstr "nie ma więcej plików" +msgstr "nie ma wiďż˝cej plikďż˝w" -#: src/tail.c:1320 +#: src/tail.c:1325 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić" +msgstr "%s: pliku tego typu nie moďż˝na ďż˝ledziďż˝" -#: src/tail.c:1434 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:1441 +#, c-format msgid "number in %s is too large" -msgstr "numer pola %s jest za duży" +msgstr "liczba w %s jest za duďż˝a" -#: src/tail.c:1505 +#: src/tail.c:1513 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" -"%s: błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku" +"%s: b��dna maksymalna liczba brakďż˝w zmian stanďż˝w miďż˝dzy otwarciami " +"pliku" -#: src/tail.c:1517 +#: src/tail.c:1525 #, c-format msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: błędny PID" +msgstr "%s: b��dny PID" -#: src/tail.c:1536 +#: src/tail.c:1544 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: błędna liczba sekund" +msgstr "%s: b��dna liczba sekund" -#: src/tail.c:1555 -msgid "warning: --retry is useful only when following by name" -msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy śledzeniu nazwy" +#: src/tail.c:1560 +#, c-format +msgid "option used in invalid context -- %c" +msgstr "" -#: src/tail.c:1559 +#: src/tail.c:1568 +#, fuzzy +msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" +msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy ďż˝ledzeniu nazwy" + +#: src/tail.c:1572 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" -"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu" +"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ďż˝ledzeniu" -#: src/tail.c:1562 +#: src/tail.c:1575 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie" +msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dziaďż˝a w tym systemie" -#: src/tail.c:1644 +#: src/tail.c:1657 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "nie można pokazywać pliku %s wg nazwy" +msgstr "nie moďż˝na pokazywaďż˝ pliku %s wg nazwy" -#: src/tail.c:1650 +#: src/tail.c:1663 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "warning: stałe podążanie za standardowym wejściem może sie nie udać" +msgstr "" +"warning: staďż˝e pod��anie za standardowym wejďż˝ciem moďż˝e sie nie " +"udaďż˝" #: src/tee.c:63 msgid "" @@ -8133,68 +8703,71 @@ msgid "" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" -"Kopiuje standardowe wejście do każdego PLIKU oraz na standardowe wyjście.\n" +"Kopiuje standardowe wejďż˝cie do kaďż˝dego PLIKU oraz na standardowe " +"wyjďż˝cie.\n" "\n" " -a, --append dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n" -" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygnałów przerwania\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygna��w przerwania\n" #: src/tee.c:71 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Jeżeli nie został podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe " -"wejście.\n" +"Jeďż˝eli PLIK to -, dane sďż˝kopiowane na standardowe wyjďż˝cie.\n" -#: src/test.c:124 -#, fuzzy, c-format +#: src/test.c:125 +#, c-format msgid "missing argument after %s" -msgstr "brakujący argument `%s'" +msgstr "brakujďż˝cy argument %s" -#: src/test.c:160 +#: src/test.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s\n" -msgstr "błędna liczba %s" +msgid "invalid integer %s" +msgstr "b��dna liczba caďż˝kowita %s\n" -#: src/test.c:241 -msgid "')' expected\n" +#: src/test.c:242 +#, fuzzy +msgid "')' expected" msgstr "spodziewany `)'\n" -#: src/test.c:244 -#, c-format -msgid "')' expected, found %s\n" +#: src/test.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "')' expected, found %s" msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n" -#: src/test.c:260 src/test.c:605 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected\n" +#: src/test.c:261 src/test.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n" -#: src/test.c:329 -msgid "-nt does not accept -l\n" +#: src/test.c:330 +#, fuzzy +msgid "-nt does not accept -l" msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n" -#: src/test.c:342 -msgid "-ef does not accept -l\n" +#: src/test.c:343 +#, fuzzy +msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n" -#: src/test.c:358 -msgid "-ot does not accept -l\n" +#: src/test.c:359 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l" msgstr "-ot nie dopuszcza -l\n" -#: src/test.c:367 -msgid "unknown binary operator\n" +#: src/test.c:368 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" msgstr "nieznany operator dwuargumentowy\n" -#: src/test.c:633 -#, c-format -msgid "%s: binary operator expected\n" +#: src/test.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n" -#: src/test.c:693 -#, fuzzy +#: src/test.c:694 msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" @@ -8202,33 +8775,33 @@ msgid "" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: test WYRAŻENIE\n" -" albo: [ WYRAŻENIE ]\n" +"Skďż˝adnia: test WYRAďż˝ENIE\n" +" albo: test\n" +" albo: [ WYRAďż˝ENIE ]\n" +" albo: []\n" " albo: [ OPCJA\n" -"Kod wyjścia zależy od WYRAŻENIA.\n" -#: src/test.c:700 -#, fuzzy +#: src/test.c:701 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: test WYRAŻENIE\n" -" albo: [ WYRAŻENIE ]\n" -" albo: [ OPCJA\n" -"Kod wyjścia zależy od WYRAŻENIA.\n" +"Zakoďż˝czenie pracy z kodem wyjďż˝cia zaleďż˝nym od WYRAďż˝ENIA.\n" +"\n" -#: src/test.c:706 -#, fuzzy +#: src/test.c:707 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" "\n" -"WYRAŻENIE jest prawdziwe lub fałszywe i ustala kod stanu, jeden z:\n" +"Jeďż˝eli brakuje WYRAďż˝ENIA, domyďż˝lna warto�� to faďż˝sz. W " +"przeciwnym przypadku\n" +"WYRAďż˝ENIE jest prawdziwe lub faďż˝szywe i wynika z niego kod stanu - jeden " +"z:\n" -#: src/test.c:711 +#: src/test.c:712 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -8237,13 +8810,14 @@ msgid "" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" "\n" -" ( WYRAŻENIE ) WYRAŻENIE jest prawdziwe\n" -" ! WYRAŻENIE WYRAŻENIE jest fałszywe\n" -" WYRAŻENIE1 -a WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 i WYRAŻENIE2 są prawdziwe\n" -" WYRAŻENIE1 -o WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 lub WYRAŻENIE2 jest prawdziwe\n" +" ( WYRAďż˝ENIE ) WYRAďż˝ENIE jest prawdziwe\n" +" ! WYRAďż˝ENIE WYRAďż˝ENIE jest faďż˝szywe\n" +" WYRAďż˝ENIE1 -a WYRAďż˝ENIE2 WYRAďż˝ENIE1 i WYRAďż˝ENIE2 sďż˝ " +"prawdziwe\n" +" WYRAďż˝ENIE1 -o WYRAďż˝ENIE2 WYRAďż˝ENIE1 lub WYRAďż˝ENIE2 jest " +"prawdziwe\n" -#: src/test.c:718 -#, fuzzy +#: src/test.c:719 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" @@ -8253,12 +8827,13 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "\n" -" [-n] ŁAŃCUCH ŁAŃCUCH ma długość różną od zera\n" -" -z ŁAŃCUCH ŁAŃCUCH ma długość równą zero\n" -" ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2 łańcuchy są równe\n" -" ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2 łańcuchy są różne\n" +" [-n] ďż˝Aďż˝CUCH ďż˝Aďż˝CUCH ma dďż˝ugo�� r��nďż˝ od zera\n" +" ďż˝Aďż˝CUCH rďż˝wnowaďż˝ne z -n ďż˝Aďż˝CUCH\n" +" -z ďż˝Aďż˝CUCH ďż˝Aďż˝CUCH ma dďż˝ugo�� rďż˝wnďż˝ zero\n" +" ďż˝Aďż˝CUCH1 = ďż˝Aďż˝CUCH2 ďż˝aďż˝cuchy sďż˝ rďż˝wne\n" +" ďż˝Aďż˝CUCH1 != ďż˝Aďż˝CUCH2 ďż˝aďż˝cuchy sďż˝ r��ne\n" -#: src/test.c:726 +#: src/test.c:727 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -8269,14 +8844,14 @@ msgid "" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" "\n" -" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 równa LICZBIE2 (liczby całkowite)\n" -" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 większa lub równa LICZBIE2\n" -" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 większa od LICZBY2\n" -" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub równa LICZBIE2\n" +" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 rďż˝wna LICZBIE2 (liczby caďż˝kowite)\n" +" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wiďż˝ksza lub rďż˝wna LICZBIE2\n" +" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wiďż˝ksza od LICZBY2\n" +" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub rďż˝wna LICZBIE2\n" " LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n" -" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest różna od LICZBY2\n" +" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest r��na od LICZBY2\n" -#: src/test.c:735 +#: src/test.c:736 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -8284,11 +8859,12 @@ msgid "" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" "\n" -" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 mają ten sam numer urządzenia i i-węzła\n" -" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n" -" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy niż PLIK2\n" +" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 majďż˝ ten sam numer urzďż˝dzenia i i-" +"wďż˝zďż˝a\n" +" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy niďż˝ PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n" +" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy niďż˝ PLIK2\n" -#: src/test.c:741 +#: src/test.c:742 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -8297,13 +8873,12 @@ msgid "" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" "\n" -" -b PLIK PLIK istnieje i jest urządzeniem blokowym\n" -" -c PLIK PLIK istnieje i jest urządzeniem znakowym\n" +" -b PLIK PLIK istnieje i jest urzďż˝dzeniem blokowym\n" +" -c PLIK PLIK istnieje i jest urzďż˝dzeniem znakowym\n" " -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n" " -e PLIK PLIK istnieje\n" -#: src/test.c:748 -#, fuzzy +#: src/test.c:749 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" @@ -8311,15 +8886,14 @@ msgid "" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" -" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem\n" -" -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id (SGID)\n" -" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym (to samo co -" +" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykďż˝ym plikiem\n" +" -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n" +" -G PLIK PLIK istnieje i jego wďż˝aďż˝cicielem jest efektywna grupa\n" +" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowiďż˝zaniem symbolicznym (to samo co -" "L)\n" -" -G PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n" " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n" -#: src/test.c:755 -#, fuzzy +#: src/test.c:756 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" @@ -8327,14 +8901,15 @@ msgid "" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" -" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowiązaniem symbolicznym\n" -" -O PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywny użytkownik\n" -" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazwą (named pipe)\n" -" -r PLIK PLIK istnieje i może być czytany\n" -" -s PLIK PLIK istnieje i ma długość większą od zera\n" +" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowiďż˝zaniem symbolicznym (to samo co -" +"h)\n" +" -O PLIK PLIK istnieje i jego wďż˝aďż˝cicielem jest efektywny " +"uďż˝ytkownik\n" +" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazwďż˝ (named pipe)\n" +" -r PLIK PLIK istnieje i moďż˝e byďż˝ czytany\n" +" -s PLIK PLIK istnieje i ma dďż˝ugo�� wiďż˝kszďż˝ od zera\n" -#: src/test.c:762 -#, fuzzy +#: src/test.c:763 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" @@ -8343,14 +8918,12 @@ msgid "" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" " -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n" -" -t [DP] deskryptor pliku DP (domyślnie standardowe wyjście) jest\n" -" otwarty na terminalu\n" -" -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id (SUID)\n" -" -w PLIK PLIK istnieje i może być zapisywany\n" -" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n" +" -t DP deskryptor pliku DP jest otwarty na terminalu\n" +" -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id\n" +" -w PLIK PLIK istnieje i moďż˝e byďż˝ zapisywany\n" +" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny albo przeszukiwalny\n" -#: src/test.c:769 -#, fuzzy +#: src/test.c:770 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" @@ -8359,28 +8932,32 @@ msgid "" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" "\n" -"Należy zwrócić uwagę na to, że nawiasy muszą być chronione (np. przez `\\')\n" -"przed interpretacją przez powłokę. LICZBA musi być całkowita i może mieć " -"także\n" -"postać -l ŁAŃCUCH, czyli długość ŁAŃCUCHA.\n" +"Wszystkie testy dotyczďż˝ce PLIKďż˝W oprďż˝cz -h i -L rozwijajďż˝ ��cza " +"symboliczne.\n" +"Naleďż˝y zwrďż˝ciďż˝ uwagďż˝ na to, ďż˝e nawiasy muszďż˝ byďż˝ chronione " +"(np. przez `\\')\n" +"przed interpretacjďż˝ przez powďż˝okďż˝. LICZBA musi byďż˝ caďż˝kowita i " +"moďż˝e mieďż˝ takďż˝e\n" +"postaďż˝ -l ďż˝Aďż˝CUCH, czyli dďż˝ugo�� ďż˝Aďż˝CUCHA.\n" -#: src/test.c:775 +#: src/test.c:776 msgid "test and/or [" -msgstr "" +msgstr "test i/lub [" -#: src/test.c:830 -msgid "missing `]'\n" +#: src/test.c:831 +#, fuzzy +msgid "missing `]'" msgstr "brak `]'\n" -#: src/test.c:845 -#, fuzzy, c-format +#: src/test.c:846 +#, c-format msgid "extra argument %s" -msgstr "błędny argument: %s" +msgstr "nadmiarowy argument: %s" #: src/touch.c:112 src/touch.c:318 #, c-format msgid "invalid date format %s" -msgstr "błędny format daty %s" +msgstr "b��dny format daty %s" #: src/touch.c:154 #, c-format @@ -8390,7 +8967,7 @@ msgstr "utworzenie %s" #: src/touch.c:211 #, c-format msgid "cannot touch %s" -msgstr "nie można dotknąć %s" +msgstr "nie moďż˝na dotkn�� %s" #: src/touch.c:217 #, c-format @@ -8402,8 +8979,8 @@ msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "" -"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji każdego PLIKU do\n" -"bieżącego czasu.\n" +"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji kaďż˝dego PLIKU do\n" +"bie��cego czasu.\n" "\n" #: src/touch.c:241 @@ -8414,14 +8991,14 @@ msgid "" " -f (ignored)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" -" -a zmiana tylko czasu dostępu\n" -" -c, --no-create bez tworzenia nowych plików\n" -" -d, --date=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA znaków zamiast bieżącego czasu\n" +" -a zmiana tylko czasu dostďż˝pu\n" +" -c, --no-create bez tworzenia nowych plikďż˝w\n" +" -d, --date=ďż˝Aďż˝CUCH uďż˝ycie ďż˝Aďż˝CUCHA znakďż˝w zamiast " +"bie��cego czasu\n" " -f (ignorowane)\n" " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n" #: src/touch.c:248 -#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -8429,15 +9006,16 @@ msgid "" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" -" -r, --reference=PLIK użycie czasu tego PLIKU zamiast czasu bieżącego\n" -" -t CZAS użycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bieżącego " -"czasu\n" -" --time=SŁOWO ustawienie czasu wg SŁOWA: access atime use (czas\n" -" dostępu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" +" -r, --reference=PLIK uďż˝ycie czasu tego PLIKU zamiast czasu " +"bie��cego\n" +" -t CZAS uďż˝ycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast " +"bie��cego czasu\n" +" --time=Sďż˝OWO ustawienie czasu wg Sďż˝OWA: access atime use " +"(czas\n" +" dostďż˝pu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" " modyfikacji, to samo co -m)\n" #: src/touch.c:257 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -8445,27 +9023,29 @@ msgid "" "If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Należy zauważyć, że opcje -d i -t przyjmują różne formaty daty/czasu.\n" +"Naleďż˝y zauwaďż˝yďż˝, ďż˝e opcje -d i -t akceptujďż˝ r��ne formaty daty/" +"czasu.\n" +"\n" +"Jeďż˝eli PLIK to -, touch dziaďż˝a na standardowym wejďż˝ciu.\n" #: src/touch.c:344 msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "nie można podać czasu z więcej niż jednego źródła" +msgstr "nie moďż˝na podaďż˝ czasu z wiďż˝cej niďż˝ jednego ďż˝rďż˝dďż˝a" -#: src/touch.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: src/touch.c:389 +#, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" -"uwaga: `touch %s' jest formą przestarzałą; używaj `touch -t %04d%02d%02d%02d%" -"02d.%02d'" +"uwaga: `touch %s' jest formďż˝ przestarza��; uďż˝ywaj `touch -t %04ld%02d" +"%02d%02d%02d.%02d'" #: src/tr.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... ZBIďż˝R1 [ZBIďż˝R2]\n" #: src/tr.c:294 -#, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" @@ -8478,14 +9058,17 @@ msgid "" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" -"Zamiana, usunięcie wielokrotnych i/lub skasowanie znaków ze standardowego\n" -"wejścia. Wyniki są zapisywane do standardowego wyjścia.\n" +"Zamiana, usuniďż˝cie wielokrotnych i/lub skasowanie znakďż˝w ze " +"standardowego\n" +"wejďż˝cia. Wyniki sďż˝ zapisywane do standardowego wyjďż˝cia.\n" "\n" -" -c, --complement zbiór znaków komplementarny do ZBIORU1\n" -" -d, --delete skasowanie znaków ze ZBIORU1, bez zamian\n" -" -s, --squeeze-repeats zamiana ciągu takich samych znaków ze ZBIORU1 na\n" -" pojedyncze wystąpienia takich znaków\n" -" -t, --truncate-set1 najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do długości ZBIORU2\n" +" -c, -C, --complement zbiďż˝r znakďż˝w komplementarny do ZBIORU1\n" +" -d, --delete skasowanie znakďż˝w ze ZBIORU1, bez zamian\n" +" -s, --squeeze-repeats zamiana ciďż˝gu takich samych znakďż˝w ze ZBIORU1 " +"na\n" +" pojedyncze wystďż˝pienia takich znakďż˝w\n" +" -t, --truncate-set1 najpierw ZBIďż˝R1 jest obcinany do dďż˝ugoďż˝ci " +"ZBIORU2\n" #: src/tr.c:307 msgid "" @@ -8503,17 +9086,18 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "\n" -"ZBIORY są podawane jako ciągi znaków. Większość znaków reprezentuje same\n" -"siebie. Specjalnie interpretowane ciągi to:\n" +"ZBIORY sďż˝ podawane jako ciďż˝gi znakďż˝w. Wiďż˝kszo�� znakďż˝w " +"reprezentuje same\n" +"siebie. Specjalnie interpretowane ciďż˝gi to:\n" "\n" -" \\NNN znak o wartości ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr " -"ósemkowych)\n" -" \\\\ ukośnik odwrotny\n" +" \\NNN znak o wartoďż˝ci ďż˝semkowej NNN (od 1 do 3 cyfr " +"ďż˝semkowych)\n" +" \\\\ ukoďż˝nik odwrotny\n" " \\a znak BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f nowa strona\n" " \\n nowa linia\n" -" \\r powrót karetki\n" +" \\r powrďż˝t karetki\n" " \\t tabulacja pozioma\n" #: src/tr.c:321 @@ -8529,13 +9113,15 @@ msgid "" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" " \\v tabulacja pionowa\n" -" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnąco\n" -" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupełniając do długości ZBIORU1\n" -" [ZNAK*POWTÓRZ] POWTÓRZ kopii ZNAKU, ósemkowo gdy zaczyna się od 0\n" +" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnďż˝co\n" +" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupeďż˝niajďż˝c do dďż˝ugoďż˝ci " +"ZBIORU1\n" +" [ZNAK*POWTďż˝RZ] POWTďż˝RZ kopii ZNAKU, ďż˝semkowo gdy zaczyna siďż˝ od " +"0\n" " [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n" " [:alpha:] wszystkie litery\n" -" [:blank:] wszystkie odstępy poziome\n" -" [:cntrl:] wszystkie znaki sterujące\n" +" [:blank:] wszystkie odstďż˝py poziome\n" +" [:cntrl:] wszystkie znaki sterujďż˝ce\n" " [:digit:] wszystkie cyfry\n" #: src/tr.c:332 @@ -8549,14 +9135,14 @@ msgid "" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" -" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprócz spacji\n" -" [:lower:] wszystkie małe litery\n" -" [:print:] wszystkie znaki drukowalne włącznie ze spacją\n" +" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprďż˝cz spacji\n" +" [:lower:] wszystkie maďż˝e litery\n" +" [:print:] wszystkie znaki drukowalne w��cznie ze spacjďż˝\n" " [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n" -" [:space:] wszystkie odstępy poziome i pionowe\n" +" [:space:] wszystkie odstďż˝py poziome i pionowe\n" " [:upper:] wszystkie wielkie litery\n" " [:xdigit:] wszystkie cyfry szesnastkowe\n" -" [=ZNAK=] wszystkie znaki równoważne ZNAKOWI\n" +" [=ZNAK=] wszystkie znaki rďż˝wnowaďż˝ne ZNAKOWI\n" #: src/tr.c:342 msgid "" @@ -8566,11 +9152,13 @@ msgid "" "SET1 by repeating its last character as necessary. " msgstr "" "\n" -"Zamiana następuje gdy nie jest podana opcja -d i są podane oba zbiory " -"ZBIÓR1\n" -"i ZBIÓR2. -t może być użyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIÓR2\n" -"jest uzupełniany do długości ZBIORU1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n" -"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 są ignorowane. " +"Zamiana nastďż˝puje gdy nie jest podana opcja -d i sďż˝ podane oba zbiory " +"ZBIďż˝R1\n" +"i ZBIďż˝R2. -t moďż˝e byďż˝ uďż˝yte tylko przy zamianie. W razie potrzeby " +"ZBIďż˝R2\n" +"jest uzupeďż˝niany do dďż˝ugoďż˝ci ZBIORU1 przez powtďż˝rzenie ostatniego " +"znaku.\n" +"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 sďż˝ ignorowane. " #: src/tr.c:348 msgid "" @@ -8579,10 +9167,10 @@ msgid "" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "" -"Tylko [:lower:] i [:upper:] będą na\n" -"pewno rozwinięte w porządku rosnącym; użyte w ZBIORZE2 przy zamianie, mogą " -"być\n" -"tylko zestawione w parach dla konwersji małe-wielkie litery. " +"Tylko [:lower:] i [:upper:] bďż˝dďż˝ na\n" +"pewno rozwiniďż˝te w porzďż˝dku rosnďż˝cym; uďż˝yte w ZBIORZE2 przy " +"zamianie, mogďż˝ byďż˝\n" +"tylko zestawione w parach dla konwersji maďż˝e-wielkie litery. " #: src/tr.c:354 msgid "" @@ -8590,69 +9178,69 @@ msgid "" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "" -"Jeżeli operacją\n" -"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s używa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku\n" -"używa ZBIORU2 i kompresja powtórzeń zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" +"Jeďż˝eli operacjďż˝\n" +"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s uďż˝ywa ZBIORU1. W przeciwnym " +"wypadku\n" +"uďż˝ywa ZBIORU2 i kompresja powtďż˝rzeďż˝ zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" #: src/tr.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" -"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n" -"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'" +"uwaga: niejednoznaczny zapis ďż˝semkowy \\%c%c%c zostanie\n" +"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, %c" #: src/tr.c:681 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "końce zakresu `%s-%s' są w odwrotnym porządku sortowania" +msgstr "koďż˝ce zakresu `%s-%s' sďż˝ w odwrotnym porzďż˝dku sortowania" #: src/tr.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "błędna liczba powtórzeń `%s' w specyfikacji [c*n]" +msgstr "b��dna liczba powtďż˝rzeďż˝ %s w specyfikacji [c*n]" #: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "brakująca nazwa klasy znaków `[::]'" +msgstr "brakujďż˝ca nazwa klasy znakďż˝w `[::]'" #: src/tr.c:921 msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "brakujący znak dla klasy równoważności `[==]'" +msgstr "brakujďż˝cy znak dla klasy rďż˝wnowaďż˝noďż˝ci `[==]'" #: src/tr.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character class %s" -msgstr "błędna klasa znaków `%s'" +msgstr "b��dna klasa znakďż˝w %s" #: src/tr.c:955 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem" +msgstr "%s: operand klasy rďż˝wnowaďż˝noďż˝ci musi byďż˝ pojedynczym znakiem" #: src/tr.c:1275 -#, fuzzy msgid "too many characters in set" -msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola" +msgstr "za duďż˝o znakďż˝w w zbiorze" # should it be string1 or SET1? #: src/tr.c:1423 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1" +msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie moďż˝e byďż˝ w ZBIORZE1" # string2 or SET2? #: src/tr.c:1433 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2" +msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] moďż˝e byďż˝ w ZBIORZE2" #: src/tr.c:1441 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie" +msgstr "wyraďż˝enia [=c=] nie mogďż˝ byďż˝ w ZBIORZE2 przy zamianie" #: src/tr.c:1454 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty" +msgstr "jeďż˝eli nie jest obcinany ZBIďż˝R1, ZBIďż˝R2 musi byďż˝ niepusty" # ? - rzm #: src/tr.c:1463 @@ -8660,52 +9248,53 @@ msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "" -"przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n" -"ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden" +"przy zamianie z uďż˝yciem dopeďż˝nieďż˝ klas znakďż˝w,\n" +"ZBIďż˝R2 musi odwzorowywaďż˝ wszystkie znaki z dziedziny na jeden" #: src/tr.c:1470 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "" -"przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n" +"przy zamianie w ZBIORZE2 mogďż˝ siďż˝ pojawiďż˝ tylko klasy znakďż˝w\n" "`upper' i `lower'" #: src/tr.c:1479 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie" +msgstr "" +"specyfikacja [c*] moďż˝e siďż˝ pojawiďż˝ w ZBIORZE2 tylko przy zamianie" #: src/tr.c:1731 -#, fuzzy msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "przy zamianie muszą być podane dwa zbiory" +msgstr "Przy zamianie muszďż˝ byďż˝ podane dwa zbiory" #: src/tr.c:1741 -#, fuzzy msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko 1 zbiór" +msgstr "" +"Przy kasowaniu bez kompresji powtďż˝rzeďż˝ moďż˝e byďż˝ podany tylko 1 " +"zbiďż˝r." # ? - rzm #: src/tr.c:1844 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]" +msgstr "nie wyrďż˝wnane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]" #: src/true.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s NAZWA\n" +"Skďż˝adnia: %s [argumenty sďż˝ ignorowane]\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/true.c:49 msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "" +msgstr "Wyjďż˝cie z kodem oznaczajďż˝cym powodzenie." #: src/true.c:50 msgid "Exit with a status code indicating failure." -msgstr "" +msgstr "Wyjďż˝cie z kodem oznaczajďż˝cym niepowodzenie." #: src/tsort.c:86 #, c-format @@ -8715,26 +9304,27 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n" -"Wypisanie całkowicie uporządkowanej listy zgodnie z częściowym porządkiem\n" +"Skďż˝adnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n" +"Wypisanie caďż˝kowicie uporzďż˝dkowanej listy zgodnie z cz��ciowym " +"porzďż˝dkiem\n" "w PLIKU. Gdy nie podano PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe\n" -"wejście.\n" +"wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/tsort.c:474 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: dane wejściowe zawierają nieparzystą liczbę elementów" +msgstr "%s: dane wejďż˝ciowe zawierajďż˝ nieparzystďż˝ liczbďż˝ elementďż˝w" #: src/tsort.c:515 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:" +msgstr "%s: dane wejďż˝ciowe zawierajďż˝ pďż˝tlďż˝:" #: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]...\n" #: src/tty.c:70 msgid "" @@ -8742,7 +9332,7 @@ msgid "" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" -"Napisanie nazwy terminala związanego ze standardowym wejściem.\n" +"Napisanie nazwy terminala zwiďż˝zanego ze standardowym wejďż˝ciem.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod " "powrotu\n" @@ -8752,7 +9342,6 @@ msgid "not a tty" msgstr "to nie jest terminal" #: src/uname.c:118 -#, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" @@ -8762,16 +9351,17 @@ msgid "" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" -"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji działa jak z -s.\n" +"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji dziaďż˝a jak z -s.\n" "\n" -" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w tej " -"kolejności:\n" -" -s, --kernel-name pokazanie nazwy jądra systemu operacyjnego\n" +" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w " +"nastďż˝pujďż˝cej\n" +" kolejnoďż˝ci, oprďż˝cz -p i -i, jeďż˝eli " +"nieznane:\n" +" -s, --kernel-name pokazanie nazwy jďż˝dra systemu operacyjnego\n" " -n, --nodename pokazanie sieciowej nazwy systemu\n" -" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji jądra systemu\n" +" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji jďż˝dra systemu\n" #: src/uname.c:127 -#, fuzzy msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" @@ -8779,56 +9369,57 @@ msgid "" " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" -" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji jądra systemu\n" -" -m, --machine pokazanie nazwy sprzętu (architektury)\n" -" -p, --processor pokazanie typu procesora\n" -" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzętowej\n" +" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji jďż˝dra systemu\n" +" -m, --machine pokazanie nazwy sprzďż˝tu (architektury)\n" +" -p, --processor pokazanie typu procesora albo \"unknown" +"\" (nieznany)\n" +" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzďż˝towej albo \"unknown" +"\"\n" " -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n" #: src/uname.c:236 msgid "cannot get system name" -msgstr "nie można ustalić nazwy systemu" +msgstr "nie moďż˝na ustaliďż˝ nazwy systemu" #: src/unexpand.c:125 -#, fuzzy msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"W każdym PLIKU spacje zamieniane są na TABy, wynik jest wypisywany na\n" -"standardowe wyjście.\n" -"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n" -"wejście.\n" +"W kaďż˝dym PLIKU spacje zamieniane sďż˝ na TABy, wynik jest wypisywany na\n" +"standardowe wyjďż˝cie. Jeďż˝eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n" +"jest standardowe wejďż˝cie.\n" "\n" #: src/unexpand.c:133 #, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" -" -a, --all zamiana wszystkich odstępów, nie tylko początkowych\n" -" --first-only zamiana tylko początkowych odstępów (wyłącza -a)\n" -" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znaków zamiast 8 (włącza -a)\n" -" -t, --tabs=LISTA użycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TABów\n" -" (włącza -a)\n" +" -a, --all zamiana wszystkich odstďż˝pďż˝w, nie tylko " +"poczďż˝tkowych\n" +" --first-only zamiana tylko poczďż˝tkowych odstďż˝pďż˝w (wy��cza -" +"a)\n" +" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znakďż˝w zamiast 8 (w��cza -a)\n" +" -t, --tabs=LISTA uďż˝ycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TABďż˝w\n" +" (w��cza -a)\n" #: src/unexpand.c:161 msgid "tabs are too far apart" -msgstr "" +msgstr "znaki tabulacji zbyt odlegďż˝e od siebie" -#: src/unexpand.c:513 -#, fuzzy +#: src/unexpand.c:512 msgid "tab stop value is too large" -msgstr "pozycja TABa %s jest za duża" +msgstr "za duďż˝a warto�� pozycji koďż˝ca TABďż˝w" #: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [WEJďż˝CIE [WYJďż˝CIE]]\n" #: src/uniq.c:139 msgid "" @@ -8836,9 +9427,10 @@ msgid "" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" msgstr "" -"Pominięcie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJŚCIA (lub\n" -"standardowego wejścia) oprócz jednej, wynik jest zapisywany na WYJŚCIE (lub\n" -"standardowe wyjście).\n" +"Pominiďż˝cie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJďż˝CIA (lub\n" +"standardowego wejďż˝cia) oprďż˝cz jednej, wynik jest zapisywany na WYJďż˝CIE " +"(lub\n" +"standardowe wyjďż˝cie).\n" "\n" #: src/uniq.c:147 @@ -8846,12 +9438,13 @@ msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" -" -c, --count poprzedzenie linii liczbą powtórzeń\n" -" -d, --repeated wypisanie tylko powtórzonych linii\n" +" -c, --count poprzedzenie linii liczbďż˝ powtďż˝rzeďż˝\n" +" -d, --repeated wypisanie tylko powtďż˝rzonych linii\n" #: src/uniq.c:151 +#, fuzzy msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines.\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" @@ -8860,20 +9453,20 @@ msgid "" " -u, --unique only print unique lines\n" msgstr "" " -D, --all-repeated[=metoda-oddzielenia] wypisanie wszystkich " -"powtarzających\n" -" się linii.\n" -" metoda-oddzielenia={none(domyślna),prepend," +"powtarzajďż˝cych\n" +" siďż˝ linii.\n" +" metoda-oddzielenia={none(domyďż˝lna),prepend," "separate}\n" " Oddzielanie jest robione przez puste linie\n" -" -f, --skip-fields=N bez porównania pierwszych N pól\n" -" -i, --ignore-case ignorowanie różnic między małymi i wielkimi " +" -f, --skip-fields=N bez porďż˝wnania pierwszych N pďż˝l\n" +" -i, --ignore-case ignorowanie r��nic miďż˝dzy maďż˝ymi i wielkimi " "literami\n" -" -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n" +" -s, --skip-chars=N bez porďż˝wnania pierwszych N znakďż˝w\n" " -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n" #: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr " -w, --check-chars=N porównanie najwyżej N znaków w liniach\n" +msgstr " -w, --check-chars=N porďż˝wnanie najwyďż˝ej N znakďż˝w w liniach\n" #: src/uniq.c:165 msgid "" @@ -8882,110 +9475,112 @@ msgid "" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "" "\n" -"Pole to ciąg znaków odstępu, za którym są znaki nie będące znakami odstepu.\n" -"Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n" +"Pole to ciďż˝g znakďż˝w odstďż˝pu, za ktďż˝rym sďż˝ znaki nie bďż˝dďż˝ce " +"znakami odstepu.\n" +"Pola sďż˝ przeskakiwane przed przeskakiwaniem znakďż˝w. \n" #: src/uniq.c:341 -#, fuzzy msgid "too many repeated lines" -msgstr "za dużo argumentów" +msgstr "za duďż˝o powtďż˝rzonych linii" #: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "błędna liczba pól do przeskoczenia" +msgstr "b��dna liczba pďż˝l do przeskoczenia" # bytes to skip? we were talking about chars? - rzm #: src/uniq.c:512 msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "błędna liczba bajtów do przeskoczenia" +msgstr "b��dna liczba bajtďż˝w do przeskoczenia" #: src/uniq.c:521 msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "błędna liczba bajtów do porównania" +msgstr "b��dna liczba bajtďż˝w do porďż˝wnania" # ? rzm #: src/uniq.c:536 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" -"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu" +"wypisywanie wszystkich powtďż˝rzonych linii i iloďż˝ci powtďż˝rzeďż˝ nie ma " +"sensu" -#: src/unlink.c:51 +#: src/unlink.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s PLIK\n" +"Skďż˝adnia: %s PLIK\n" " albo: %s OPCJA\n" -#: src/unlink.c:54 +#: src/unlink.c:53 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" -"Wywołanie funkcji unlink (usuń) aby usunąć podany PLIK.\n" +"Wywoďż˝anie funkcji unlink (usuďż˝) aby usun�� podany PLIK.\n" "\n" -#: src/unlink.c:92 +#: src/unlink.c:91 #, c-format msgid "cannot unlink %s" -msgstr "nie można usunąć %s" +msgstr "nie moďż˝na usun�� %s" # pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk -#: src/uptime.c:109 +#: src/uptime.c:108 msgid "couldn't get boot time" -msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemożliwe" +msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemoďż˝liwe" -#: src/uptime.c:117 +#: src/uptime.c:116 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr " %2d:%02d%s działa " +msgstr " %2d:%02d%s dziaďż˝a " -#: src/uptime.c:121 +#: src/uptime.c:120 msgid "am" msgstr "am" -#: src/uptime.c:121 +#: src/uptime.c:120 msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/uptime.c:123 +#: src/uptime.c:122 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " ??:???? up " -#: src/uptime.c:125 +# msgid_plural? - 20051029 rzm +#: src/uptime.c:124 #, c-format msgid "???? days ??:??, " -msgstr "" +msgstr "???? dni ??:??, " -#: src/uptime.c:129 -#, fuzzy, c-format +#: src/uptime.c:128 +#, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%d dzień" -msgstr[1] "%d dni" -msgstr[2] "%d dni" +msgstr[0] "%ld dzieďż˝" +msgstr[1] "%ld dni" +msgstr[2] "%ld dni" -#: src/uptime.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/uptime.c:131 +#, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%d użytkownik" -msgstr[1] "%d użytkownicy" -msgstr[2] "%d użytkowników" +msgstr[0] "%lu uďż˝ytkownik" +msgstr[1] "%lu uďż˝ytkownicy" +msgstr[2] "%lu uďż˝ytkownikďż˝w" -#: src/uptime.c:146 +#: src/uptime.c:145 #, c-format msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", obciążenie: %.2f" +msgstr ", ďż˝rednie obci��enie: %.2f" -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 +#: src/uptime.c:179 src/users.c:108 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n" -#: src/uptime.c:181 +#: src/uptime.c:180 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -8994,11 +9589,12 @@ msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" -"Wyświetlenie aktualnej godziny, czasu działania systemu, liczby " -"użytkowników\n" -"zalogowanych w systemie oraz średnią liczbę procesów uruchamianych w ciągu\n" +"Wyďż˝wietlenie aktualnej godziny, czasu dziaďż˝ania systemu, liczby " +"uďż˝ytkownikďż˝w\n" +"zalogowanych w systemie oraz ďż˝redniďż˝ liczbďż˝ procesďż˝w uruchamianych w " +"ciďż˝gu\n" "ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n" -"Jeśli nie podano PLIKU, używa %s. %s jest często podawane jako PLIK.\n" +"Jeďż˝li nie podano PLIKU, uďż˝ywa %s. %s jest czďż˝sto podawane jako PLIK.\n" "\n" #: src/users.c:109 @@ -9008,8 +9604,8 @@ msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" -"Wyświetla kto jest zalogowany według informacji w PLIKU.\n" -"Jeśli brak PLIKU, używa %s. Często podaje się też %s.\n" +"Wyďż˝wietla kto jest zalogowany wedďż˝ug informacji w PLIKU.\n" +"Jeďż˝li brak PLIKU, uďż˝ywa %s. Czďż˝sto podaje siďż˝ teďż˝ %s.\n" "\n" #: src/wc.c:131 @@ -9021,20 +9617,22 @@ msgid "" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" -"Dla każdego PLIKU wypisywana jest liczba naków nowej linii, słów i bajtów\n" -"oraz podsumowanie jeżeli podany jest więcej niż jeden PLIK. Jeżeli PLIK nie\n" -"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n" -" -c, --bytes wypisanie liczby bajtów\n" -" -m, --chars wypisanie liczby znaków\n" -" -l, --lines wypisanie liczby znaków nowej linii\n" +"Dla ka?dego PLIKU wypisywana jest liczba nakďż˝w nowej linii, s��w i " +"bajtďż˝w\n" +"oraz podsumowanie jeďż˝eli podany jest wiďż˝cej niďż˝ jeden PLIK. Jeďż˝eli " +"PLIK nie\n" +"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejďż˝cie.\n" +" -c, --bytes wypisanie liczby bajtďż˝w\n" +" -m, --chars wypisanie liczby znakďż˝w\n" +" -l, --lines wypisanie liczby znakďż˝w nowej linii\n" #: src/wc.c:139 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" -" -L, --max-line-length wypisanie długości najdłuższej linii\n" -" -w, --words wypisanie liczby słów\n" +" -L, --max-line-length wypisanie dďż˝ugoďż˝ci najdďż˝uďż˝szej linii\n" +" -w, --words wypisanie liczby s��w\n" #: src/who.c:216 msgid " old " @@ -9046,11 +9644,11 @@ msgstr "id=" #: src/who.c:456 src/who.c:461 msgid "term=" -msgstr "zakończenie=" +msgstr "zakoďż˝czenie=" #: src/who.c:458 src/who.c:462 msgid "exit=" -msgstr "wyjście=" +msgstr "wyjďż˝cie=" #: src/who.c:499 msgid "clock change" @@ -9065,17 +9663,17 @@ msgid "last=" msgstr "ostatni=" #: src/who.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" -"liczba użytkowników=%u\n" +"liczba uďż˝ytkownikďż˝w=%lu\n" #: src/who.c:553 msgid "NAME" -msgstr "UŻYTKOWNIK" +msgstr "Uďż˝YTKOWNIK" #: src/who.c:553 msgid "LINE" @@ -9099,12 +9697,12 @@ msgstr "KOMENTARZ" #: src/who.c:554 msgid "EXIT" -msgstr "WYJŚCIE" +msgstr "WYJďż˝CIE" #: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" +msgstr "Skďż˝adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" #: src/who.c:636 msgid "" @@ -9117,12 +9715,12 @@ msgstr "" "\n" " -a, --all to samo co -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot czas ostatniego uruchomienia systemu\n" -" -d, --dead wypisanie martwych procesów\n" -" -H, --heading wypisanie linii nagłówków kolumn\n" +" -d, --dead wypisanie martwych procesďż˝w\n" +" -H, --heading wypisanie linii nag��wkďż˝w kolumn\n" #: src/who.c:643 msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --login wypisanie systemowych procesďż˝w login\n" #: src/who.c:646 msgid "" @@ -9130,10 +9728,10 @@ msgid "" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" -" --lookup rozwiązywanie nazw systemów poprzez DNS\n" -" -m wyświetlenie tylko nazwy systemu i użytkownika " -"związanego\n" -" ze standardowym wejściem\n" +" --lookup rozwiďż˝zywanie nazw systemďż˝w poprzez DNS\n" +" -m wyďż˝wietlenie tylko nazwy systemu i uďż˝ytkownika " +"zwiďż˝zanego\n" +" ze standardowym wejďż˝ciem\n" " -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n" #: src/who.c:651 @@ -9143,10 +9741,10 @@ msgid "" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" -" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych użytkowników\n" -" -r, --runlevel bieżący runlevel\n" -" -s, --short wypisanie tylko użytkownika, terminala i czasu " -"(domyślnie)\n" +" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych uďż˝ytkownikďż˝w\n" +" -r, --runlevel bie��cy runlevel\n" +" -s, --short wypisanie tylko uďż˝ytkownika, terminala i czasu " +"(domyďż˝lnie)\n" " -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n" #: src/who.c:657 @@ -9156,9 +9754,9 @@ msgid "" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" -" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy użytkownik przyjmuje komunikaty: +, - " +" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy uďż˝ytkownik przyjmuje komunikaty: +, - " "lub ?\n" -" -u, --users wypisanie zalogowanych użytkowników\n" +" -u, --users wypisanie zalogowanych uďż˝ytkownikďż˝w\n" " --message to samo co -T\n" " --writable to samo co -T\n" @@ -9170,28 +9768,28 @@ msgid "" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" "\n" -"Jeśli nie podano PLIKU, używany jest %s. Często podaje się %s.\n" -"Obecność ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywołania: `am i', `mom likes'.\n" +"Jeďż˝li nie podano PLIKU, uďż˝ywany jest %s. Czďż˝sto podaje siďż˝ %s.\n" +"Obecno�� ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywoďż˝ania: `am i', `mom " +"likes'.\n" #: src/who.c:765 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszłości usunięta, używaj -u" +msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszďż˝oďż˝ci usuniďż˝ta, uďż˝ywaj -u" #: src/whoami.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" -"Wyświetlenie nazwy użytkownika związanego z aktualnym efektywnym\n" -"idetyfikatorem użytkownika (EUID). Działa jak id -un.\n" +"Wypisanie nazwy uďż˝ytkownika zwiďż˝zanego z aktualnym efektywnym\n" +"idetyfikatorem uďż˝ytkownika. Dziaďż˝a jak id -un.\n" "\n" #: src/whoami.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u" +msgstr "%s: nie moďż˝na znale�� nazwy uďż˝ytkownika o ID %lu\n" #: src/yes.c:46 #, c-format @@ -9199,7 +9797,7 @@ msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Składnia: %s [ŁAŃCUCH]\n" +"Skďż˝adnia: %s [ďż˝Aďż˝CUCH]\n" " albo: %s OPCJA\n" #: src/yes.c:52 @@ -9207,594 +9805,64 @@ msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" -"Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi ŁAŃCUCH(AMI) albo `y'\n" +"Powtarzanie na wyjďż˝ciu linii ze wszystkimi podanymi ďż˝Aďż˝CUCH(AMI) albo " +"`y'\n" "\n" #~ msgid "" -#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" -#~ " (deprecated, use -u)\n" -#~ " -l, --login print system login processes\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --idle wypisanie czasu bezczynności jako GODZ:MIN, . albo\n" -#~ " dawno (przestarzałe, używaj -u)\n" -#~ " -l, --login pokazanie systemowych procesów login\n" - -#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" -#~ msgstr "Uwaga: opcja -l zostanie w przyszłości usunięta, używaj -L" - -#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" -#~ msgstr "opcja --allow-missing jest przestarzała; używaj --retry" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" +#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" #~ msgstr "" -#~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" -#~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" -#~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +#~ " --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny " +#~ "sposďż˝b\n" +#~ " (domyďż˝lnie)\n" +#~ " --preserve-root odmowa rekusywnego dziaďż˝ania na '/'\n" -#~ msgid "too few arguments" -#~ msgstr "za mało argumentów" +#~ msgid "unrecognized option `-%c'" +#~ msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" -#~ msgid "closing standard output" -#~ msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia" +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "tworzenie dowiďż˝zania symbolicznego %s do %s" -#~ msgid "cannot change to null group" -#~ msgstr "nie można zmienić grupy na pustą" +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "tworzenie dowiďż˝zania zwykďż˝ego %s do %s" -#~ msgid "group number" -#~ msgstr "numer grupy" +#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" +#~ msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ uprawnieďż˝ potoku %s" -#~ msgid "invalid group number %s" -#~ msgstr "błędny numer grupy %s" +#~ msgid "cannot set permissions of %s" +#~ msgstr "nie moďż˝na ustawiďż˝ uprawnieďż˝ do %s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" -#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Każde uprawnienie jest oznaczane jedną z liter ugoa, jednym z symboli +-" -#~ "=\n" -#~ "i jedną lub więcej z liter rwxXstugo.\n" - -#~ msgid "invalid mode string: %s" -#~ msgstr "błędna specyfikacja uprawnień: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Składnia: %s [OPCJA]... WŁAŚCICIEL[:[GRUPA]] PLIK...\n" -#~ " albo: %s [OPCJA]... :GRUPA PLIK...\n" -#~ " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n" - -#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist" -#~ msgstr "%s: podany katalog docelowy nie istnieje" - -#~ msgid "%s: specified target is not a directory" -#~ msgstr "%s: podany CEL nie jest katalogiem" - -#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -#~ msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem" - -#~ msgid "" -#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" -#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -#~ msgstr "" -#~ "uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarzała i zostanie " -#~ "usunięta\n" -#~ "w jednej z następnych wersji. Używaj --backup=%s ." - -#~ msgid "" -#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 " -#~ "format.\n" -#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n" -#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date " -#~ "and\n" -#~ " time to the indicated precision.\n" -#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to " -#~ "`date'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wyświetla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia datę systemową.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=ŁAŃCUCH wyświetla czas podany w ŁAŃCUCHU, nie " -#~ "aktualny\n" -#~ " -f, --file=PLIKDAT jak --date dla każdej linii PLIKU DAT\n" -#~ " -ICZAS, --iso-8601[=CZAS] wyświetla czas w formacie zgodnym z ISO-" -#~ "8601,\n" -#~ " jeśli CZAS=`date' (data) - wyświetla tylko " -#~ "datę,\n" -#~ " jeśli `hours' (godziny), `minutes' (minuty) " -#~ "lub\n" -#~ " `seconds' (sekundy) - datę oraz czas z żądaną\n" -#~ " precyzją\n" -#~ " Brak parametru CZAS oznacza to samo co " -#~ "`date'.\n" - -#~ msgid "" -#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" -#~ "\n" -#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" -#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" -#~ msgstr "" -#~ " %z strefa czasowa w formacie RFC-2822 (-0500) (rozszerzenie " -#~ "niestandardowe)\n" -#~ " %Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, jeśli nie można ustalić\n" -#~ "\n" -#~ "Domyślnie date dopełnia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n" -#~ "poniższe modyfikatory pomiędzy `%' a dyrektywą numeryczną:\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (kreska) nie dopełnia zerami\n" -#~ " `_' (pokreślenie) dopełnia spacjami\n" - -#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" -#~ msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami: %s%s" - -#~ msgid "" -#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" -#~ msgstr "nie można podawać formatu, jeżeli użyta jest opcja --rfc-2822 (-R)" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "niezdefiniowane" +#~ msgid "cannot chdir from %s to .." +#~ msgstr "nie moďż˝na przej�� z %s do .." -#~ msgid "cannot get time of day" -#~ msgstr "nie można pobrać aktualnego czasu" +#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" +#~ msgstr "nie moďż˝na wykonaďż˝ lstat `.' w %s" -#~ msgid "%s+%s records in\n" -#~ msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n" +#~ msgid "cannot lstat %s" +#~ msgstr "nie moďż˝na wykonaďż˝ lstat na %s" -#~ msgid "%s+%s records out\n" -#~ msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n" - -#~ msgid "truncated records" -#~ msgstr "obcięte rekordy" - -#~ msgid "" -#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" -#~ msgstr "" -#~ "\ttylko po jednym przekształceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase," -#~ "ucase}, {block,unblock}" - -#~ msgid "file offset out of range" -#~ msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu" - -#~ msgid "" -#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" -#~ "dircolors' internal database" -#~ msgstr "" -#~ "z opcją wypisującą wewnętrzną bazę dircolors nie może być użyty żaden\n" -#~ "argument PLIKOWY" - -#~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wyświetlenie ŁAŃCUCHA(ÓW) na standardowym wyjściu.\n" -#~ "\n" -#~ " -n bez wyświetlania znaku nowej linii na końcu\n" -#~ " -e włączenie interpretacji sekwencji sterujących, podanych " -#~ "niżej\n" -#~ " -E wyłączenie interpretacji tych sekwencji w ŁAŃCUCHACH\n" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" -#~ msgstr "opcja `-LIST' jest przestarzała, należy używać `-t LISTA'" - -#~ msgid "`%s' is too large" -#~ msgstr "`%s' jest za duża" +#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" +#~ msgstr "nie moďż˝na przej�� z %s do %s" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" #~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +#~ " (super-user only; this works only if your " +#~ "system\n" +#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" #~ msgstr "" -#~ "Składnia: %s [linia poleceń jest ignorowana]\n" -#~ " albo: %s OPCJA\n" -#~ "Kończy pracę z kodem błędu oznaczającym niepowodzenie.\n" -#~ "\n" -#~ "Poniższe nazwy opcji nie mają skrótów:\n" +#~ "Usuwanie (unlink) PLIKU/ďż˝W.\n" #~ "\n" - -#~ msgid "invalid width option: %s" -#~ msgstr "błędna opcja szerokości: %s" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" -#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarzała, używaj `%s'" - -#~ msgid "%s: number of bytes is large" -#~ msgstr "%s: liczba bajtów jest duża" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" -#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, użyj `-%c %.*s%.*s%s'" - -#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest " -#~ "katalogiem" - -#~ msgid "%s is a directory" -#~ msgstr "%s jest katalogiem" - -#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" -#~ msgstr "nie można odczytać czasów %s" - -#~ msgid "too many non-option arguments" -#~ msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami" - -#~ msgid "invalid field number: `%s'" -#~ msgstr "błędny numer pola: `%s'" - -#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -#~ msgstr "błędny numer pola dla pliku 1: `%s'" - -#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -#~ msgstr "błędny numer pola dla pliku 2: `%s'" - -#~ msgid "too few non-option arguments" -#~ msgstr "za mało argumentów nie będących opcjami" - -#~ msgid "%s: File exists" -#~ msgstr "%s: Plik istnieje" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Składnia: %s [OPCJA]... CEL [NAZWA_DOWIĄZANIA]\n" -#~ " albo: %s [OPCJA]... CEL.. KATALOG\n" -#~ " albo: %s [OPCJA]... --target-directory=KATALOG CEL..\n" - -#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -#~ msgstr "" -#~ "kiedy tworzonych jest wiele dowiązań, ostatni argument musi być katalogiem" - -#~ msgid "User name too long" -#~ msgstr "Za długa nazwa użytkownika" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" -#~ "Windows)\n" -#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" -#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domyślnie " -#~ "dla\n" -#~ " DOS/Windows)\n" -#~ " -c, --check sprawdzanie sum %s plików podanych na liście\n" -#~ " -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n" -#~ "\n" - -# in Genitive - rzm -#~ msgid "file" -#~ msgstr "pliku" - -# in Genitive - rzm -#~ msgid "files" -#~ msgstr "plików" - -#~ msgid "checksum" -#~ msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej" - -#~ msgid "checksums" -#~ msgstr "wyliczonych sum kontrolnych" - -#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -#~ msgstr "opcje --string i --check wzajemnie się wykluczają" - -#~ msgid "no files may be specified when using --string" -#~ msgstr "nie można podawać żadnych plików jeżeli użyta jest opcja --string" - -#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" -#~ msgstr "jeżeli jest używana opcja --check można podać tylko jeden argument" - -#~ msgid "wrong number of arguments" -#~ msgstr "zła liczba argumentów" - -#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -#~ msgstr "większy i mniejszy numer urządzenia nie może być podany dla fifo" - -#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -#~ msgstr "" -#~ "gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi być katalogiem" - -#~ msgid "" -#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" -#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" -#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n" -#~ "Bez podanego POLECENIA wyświetla aktualny priorytet wykonywania. " -#~ "Domyślna\n" -#~ "ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwyższy priorytet) do 19 " -#~ "(najniższy).\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --adjustment=ZMIANA zwiększenie priorytetu o ZMIANĘ\n" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "błędna opcja `%s'" - -#~ msgid "invalid priority `%s'" -#~ msgstr "błędny priorytet `%s'" - -#~ msgid "cannot get priority" -#~ msgstr "nie można odczytać priorytetu" - -#~ msgid "cannot set priority" -#~ msgstr "nie można ustawić priorytetu" - -#~ msgid "failed to redirect standard output" -#~ msgstr "nie udało się przekierować standardowego wyjścia" - -#~ msgid "old-style offset" -#~ msgstr "przesunięcie w starym stylu" - -#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -#~ msgstr "błędny drugi argument w trybie zgodnym ze starą wersją `%s'" - -#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -#~ msgstr "" -#~ "w trybie zgodnym ze starą wersją ostatnie 2 argumenty muszą być " -#~ "przesunięciami" - -#~ msgid "" -#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Znajdywanie nieprzenośnych konstrukcji w NAZWIE.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability sprawdzanie wszystkich systemów POSIXowych, nie " -#~ "tylko tego\n" - -#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -#~ msgstr "ścieżka `%s' zawiera nieprzenośny znak `%c'" - -#~ msgid "`%s' is not a directory" -#~ msgstr "`%s' nie jest katalogiem" - -#~ msgid "directory `%s' is not searchable" -#~ msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnień do przeszukiwania" - -#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "nazwa `%s' ma długość %ld; przekracza limit %ld" - -#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "ścieżka `%s' ma długość %lu; przekracza limit %ld" - -#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' błędny zakres numerów stron: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' błędny numer strony początkowej: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -#~ msgstr "`--pages' błędny numer strony końcowej: `%s'" - -#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -#~ msgstr "`--pages' numer strony początkowej jest większy niż końcowej" - -#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" -#~ msgstr "`--columns=COLUMN' błędna liczba kolumn: `%s'" - -#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" -#~ msgstr "%Y.%m.%d %H:%M" - -#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -#~ msgstr "numer strony początkowej jest większy niż liczba stron: `%d'" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "strona %d" - -#~ msgid "%%%c: invalid directive" -#~ msgstr "%%%c: błędna dyrektywa" - -#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -#~ msgstr "Składnia: %s format [argument...]\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " -#~ "every\n" -#~ " component of the given path recursively\n" -#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent suppress most error messages\n" -#~ " -v, --verbose report error messages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci typowej przez " -#~ "rekursywne\n" -#~ " rozwiązanie każdego dowiązania symbolicznego w\n" -#~ " każdym składniku podanej ścieżki\n" -#~ " -n, --no-newline bez wypisywania końcowego znaku nowej linii\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent bez pokazywania większości komunikatów o " -#~ "błędach\n" -#~ " -v, --verbose pokazywanie komnikatów o błędach\n" - -#~ msgid "" -#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -#~ " version 3 clients\n" -#~ "\n" -#~ "* compressed filesystems\n" -#~ "\n" -#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -#~ "to be recovered later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "* używającymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n" -#~ "\n" -#~ "* kompresowanymi\n" -#~ "\n" -#~ "Dodatkowo backupy i zdalne kopie mogą zawierać egzemplarze tego samego " -#~ "pliku,\n" -#~ "które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n" -#~ "odtworzony\n" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" -#~ msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, używaj `-l %s'" - -#~ msgid "invalid argument `%s'" -#~ msgstr "błędny argument `%s'" - -#~ msgid "stdin: read error" -#~ msgstr "stdin: błąd odczytu" - -#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -#~ msgstr "%c: błędny znak przyrostka w przestarzałej opcji" - -#~ msgid "" -#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" -#~ "c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "za dużo argumentów; Gdy jest używana przestarzała składnia taila (%s)\n" -#~ "nie może być więcej niż jeden argument plikowy. Należy użyć " -#~ "odpowiednika,\n" -#~ "opcji -n albo -c." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: nie jest przenaszalne używanie dwóch lub więcej plików jako\n" -#~ "argumentów taila w przestarzałej składni (%s). Użyj odpowiednika,\n" -#~ "opcji -n albo -c" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" -#~ msgstr "opcja `%s' jest przestarzała; użyj `%s-%c %.*s'" - -#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -#~ msgstr "%s: błędna maksymalna liczba kolejnych zmian rozmiaru" - -#~ msgid "argument expected\n" -#~ msgstr "spodziewany argument\n" - -#~ msgid "%s: integer expression expected\n" -#~ msgstr "%s: spodziewane wyrażenie całkowite\n" - -#~ msgid "before -lt" -#~ msgstr "przed -lt" - -#~ msgid "after -lt" -#~ msgstr "po -lt" - -#~ msgid "before -le" -#~ msgstr "przed -le" - -#~ msgid "after -le" -#~ msgstr "po -le" - -#~ msgid "before -gt" -#~ msgstr "przed -gt" - -#~ msgid "after -gt" -#~ msgstr "po -gt" - -#~ msgid "before -ge" -#~ msgstr "przed -ge" - -#~ msgid "after -ge" -#~ msgstr "po -ge" - -#~ msgid "before -ne" -#~ msgstr "przed -ne" - -#~ msgid "after -ne" -#~ msgstr "po -ne" - -#~ msgid "before -eq" -#~ msgstr "przed -eq" - -#~ msgid "after -eq" -#~ msgstr "po -eq" - -#~ msgid "after -t" -#~ msgstr "po -t" - -#~ msgid "too many arguments\n" -#~ msgstr "za dużo argumentów\n" - -#~ msgid "file arguments missing" -#~ msgstr "brak argumentu plikowego" - -#~ msgid "invalid backslash escape at end of string" -#~ msgstr "błędna sekwencja z backslashem na końcu łańcucha znaków" - -#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -#~ msgstr "błędna sekwencja z backslashem `\\%c'" - -#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -#~ msgstr "" -#~ "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeń muszą być 2 zbiory" - -#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -#~ msgstr "przy kompresji powtórzeń musi być podany przynajmniej 1 zbiór" - -#~ msgid "" -#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -#~ msgstr "" -#~ "błędne odwzorowanie identyczności; przy tłumaczeniu każde wyrażenie [:" -#~ "lower:]\n" -#~ "lub [:upper:] w ZBIORZE1 musi być wyrównane z odpowiadającym wyrażeniem\n" -#~ "(odpowiednio [:upper:] lub [:lower:]) w ZBIORZE2" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating success.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Składnia: %s [linia poleceń jest ignorowana]\n" -#~ " albo: %s OPCJA\n" -#~ "Kończy pracę z kodem błędu oznaczającym powodzenie.\n" -#~ "\n" -#~ "Nazwy tych opcji nie mogą być skrócone.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "only one argument may be specified" -#~ msgstr "może być podany tylko jeden argument" - -#~ msgid "tab size contains an invalid character" -#~ msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" -#~ msgstr "opcja `-LISTA' jest przestarzała, użyj `--first-only -t LISTA'" - -#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" -#~ msgstr "opcja `-%lu' jest przestarzała, użyj `-f %lu'" - -#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" -#~ msgstr "%s: brak nazwy użytkownika dla UID %u\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" -#~ msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n" +#~ " -d, --directory usuniďż˝cie PLIKU, nawet jeďż˝eli jest to " +#~ "niepusty katalog\n" +#~ " (tylko super-user; dziaďż˝a tylko jeďż˝li " +#~ "twďż˝j system\n" +#~ " umoďż˝liwia `unlink' dla niepustych " +#~ "katalogďż˝w)\n" +#~ " -f, --force zignorowanie nieistniejďż˝cych plikďż˝w, " +#~ "wy��czenie pytaďż˝\n" +#~ " -i, --interactive pytanie przed kaďż˝dym usuniďż˝ciem pliku\n" |