summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po7581
1 files changed, 4503 insertions, 3078 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 893966831..e45840906 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,217 +1,232 @@
+# translation of coreutils-5.2.1.po to Dutch
+# translation of coreutils-5.2.1.po to Nederlands
# Dutch messages for GNU textutils
-# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n"
+"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n"
-"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-23 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: lib/argmatch.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/argmatch.c:137
+#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldig argument %s voor %s"
-#: lib/argmatch.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/argmatch.c:138
+#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
+msgstr "dubbelzinnig argument %s voor %s"
-#: lib/argmatch.c:153
+#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geldige argumenten zijn:"
-#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
-#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
-#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256
+#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354
+#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313
+#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884
+#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457
msgid "write error"
msgstr "fout bij schrijven"
-#: lib/error.c:127
+#: lib/error.c:123
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
-msgstr ""
+msgstr "leeg normaal bestand"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
-msgstr ""
+msgstr "normaal bestand"
#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "map"
#: lib/file-type.c:49
-#, fuzzy
msgid "block special file"
-msgstr "blokgrootte"
+msgstr "speciaal blokgeörienteerd bestand"
#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
-msgstr ""
+msgstr "speciaal karaktergeörienteerd bestand"
#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
-msgstr ""
+msgstr "fifo (eerst-in, eerst-uit)"
#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "symbolische koppeling"
#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
-msgstr ""
+msgstr "wachtrij met berichten"
#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
-msgstr ""
+msgstr "semaphore"
#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
-msgstr ""
+msgstr "gedeeld geheugen object"
#: lib/file-type.c:73
+#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr ""
+msgstr "gedeeld geheugen object"
#: lib/file-type.c:75
-#, fuzzy
msgid "weird file"
-msgstr "fout bij schrijven"
+msgstr "een maf bestand"
-#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
+#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
-#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
+#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
-#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
+#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
-#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
+#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
+#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
+#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
+#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
-#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
+#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
-#: lib/human.c:483
+#: lib/human.c:484
msgid "block size"
msgstr "blokgrootte"
-#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
+#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr ""
+msgstr "kon niet terugkeren naar de initiële werkmap"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169
+#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459
+#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+msgstr "%s bestaat maar is geen map"
-#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378
+#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "u kunt de eigenaar en/of de groep van %s niet wijzigen"
-#: lib/makepath.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/makepath.c:276
+#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517
+#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
-#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
-#, fuzzy
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233
msgid "memory exhausted"
-msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n"
+msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#: lib/openat.c:70
+#, fuzzy
+msgid "openat: unable to record current working directory"
+msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
-#: lib/quotearg.c:238
+#: lib/openat.c:85
+#, fuzzy
+msgid "openat: unable to restore working directory"
+msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
+
+#: lib/quotearg.c:240
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:239
+#: lib/quotearg.c:241
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr ""
+msgstr "het is gevaarlijk om %s recursief te gebruiken"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "het is gevaarlijk om %s recursief te gebruiken (hetzelfde als %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr ""
+msgstr "gebruik --no-preserve-root om dit veilig te negeren"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
-msgstr "^[yYjJ]"
+msgstr "^[yY]"
#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
@@ -219,256 +234,273 @@ msgstr "^[nN]"
#: lib/unicodeio.c:147
msgid "iconv function not usable"
-msgstr ""
+msgstr "de iconv-functie is niet bruikbaar"
#: lib/unicodeio.c:149
msgid "iconv function not available"
-msgstr ""
+msgstr "de iconv-functie is niet beschikbaar"
#: lib/unicodeio.c:156
-#, fuzzy
msgid "character out of range"
-msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+msgstr "karakter is buiten de toegestane reeks"
#: lib/unicodeio.c:219
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr ""
+msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset"
#: lib/unicodeio.c:221
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s"
-#: lib/userspec.c:146
+#: lib/userspec.c:125
msgid "invalid user"
msgstr "ongeldige gebruiker"
-#: lib/userspec.c:147
+#: lib/userspec.c:126
msgid "invalid group"
msgstr "ongeldige groep"
-#: lib/userspec.c:149
+#: lib/userspec.c:128
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen"
-
-#: lib/userspec.c:151
-msgid "cannot omit both user and group"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "kan de logingroep van een numerieke UID niet opvragen"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:81
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:85
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:89
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:95
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:101
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:107
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:114
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:121
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:129
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en anderen.\n"
-#: lib/version-etc.c:147
+#: lib/version-etc.c:150
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n"
-"distributie. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
+"kopieren. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldig argument: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737
msgid "string comparison failed"
-msgstr ""
+msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen"
-#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen."
-#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr ""
-
-#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
-#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
-#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
-#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
-#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
-#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
-#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
+msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s."
+
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155
+#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83
+#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88
+#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95
+#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43
+#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58
+#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/basename.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#: src/basename.c:55
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s NAAM [ACHTERVOEGSEL]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/basename.c:58
-#, fuzzy
+#: src/basename.c:60
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten. Indien\n"
-"gespecificeerd, verwijder het achtervoegsel ACHTERVOEGSEL.\n"
-"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-
-#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
-#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
-#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
-#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
-#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
-#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
-#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
-#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
-#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
-#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
-#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
-#, fuzzy, c-format
+"Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten.\n"
+"Indien gespecificeerd, verwijder ook het ACHTERVOEGSEL.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330
+#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253
+#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97
+#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90
+#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197
+#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349
+#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436
+#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70
+#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140
+#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218
+#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712
+#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290
+#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142
+#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116
+#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Schrijf foutrapportages aan <bug-textutils@gnu.org>;\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>."
-
-#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
-#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
-#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
-#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
-#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
-msgid "too few arguments"
-msgstr "te weinig argumenten"
-
-#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
-#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
-#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
-#: src/who.c:806
-msgid "too many arguments"
-msgstr "teveel argumenten"
+"Stuur foutrapportages aan <%s>;\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
+
+#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86
+#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123
+#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139
+#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
+#, fuzzy
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+
+#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374
+#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739
+#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636
+#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168
+#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738
+#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464
+#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828
+#: src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "extra operand `%s'"
-#: src/cat.c:92
+#: src/cat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-#: src/cat.c:96
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:93
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -479,57 +511,37 @@ msgid ""
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
-"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
+"Stuur BESTAND(en) of standaard-invoer, als één bestand naar standaard-"
+"uitvoer.\n"
"\n"
" -A, --show-all zelfde als -vET\n"
-" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n"
+" -b, --number-nonblank aantal niet-lege uitvoerregels\n"
" -e zelfde als -vE\n"
" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n"
" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n"
" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n"
-" -t zelfde als -vT\n"
-" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n"
-" -u (wordt genegeerd)\n"
-" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
-"standaard-invoer gelezen.\n"
-#: src/cat.c:106
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:103
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
-"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
-"\n"
-" -A, --show-all zelfde als -vET\n"
-" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n"
-" -e zelfde als -vE\n"
-" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n"
-" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n"
-" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n"
" -t zelfde als -vT\n"
" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n"
" -u (wordt genegeerd)\n"
" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
-"standaard-invoer gelezen.\n"
-#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, Lees dan van standaard-invoer.\n"
-#: src/cat.c:119
+#: src/cat.c:116
msgid ""
"\n"
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
@@ -539,59 +551,44 @@ msgstr ""
" -B, --binary schrijf binair naar het console-apparaat.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:311
+#: src/cat.c:309
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
-#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92
msgid "standard output"
-msgstr "standaarduitvoer"
+msgstr "standaard-uitvoer"
-#: src/cat.c:800
+#: src/cat.c:781
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"
-#: src/cat.c:865
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:846
msgid "closing standard input"
-msgstr "standaard invoer"
+msgstr "bezig standaard-invoer te sluiten"
-#: src/cat.c:868
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:849
msgid "closing standard output"
-msgstr "standaarduitvoer"
+msgstr "bezig standaard-uitvoer te sluiten"
-#: src/chgrp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "cannot change to null group"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
-
-#: src/chgrp.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid group name %s"
-msgstr "ongeldige groep"
-
-#: src/chgrp.c:99
-msgid "group number"
-msgstr "groepnummer"
-
-#: src/chgrp.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid group number %s"
-msgstr "ongeldig nummer"
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ongeldige groep %s"
-#: src/chgrp.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-#: src/chgrp.c:124
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -601,22 +598,38 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
+"Verander de groep van elk BESTAND naar GROEP.\n"
+"Met --reference, verander de groep van elk BESTAND naar dat van RBESTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zelfde als verbose maar rapporteer alleen als er\n"
+" iets is veranderd\n"
+" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische \n"
+" koppeling en niet op de symbolische koppeling "
+"zelf\n"
-#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
+" -h, --no-dereference toepassen op elke symbolische koppeling in plaats "
+"van op\n"
+" het gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op "
+"systemen die\n"
+" toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling "
+"te wijzigen)\n"
-#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
+" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
-#: src/chgrp.c:141
+#: src/chgrp.c:134
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
@@ -625,8 +638,14 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van\n"
+" de gespecificeerde GROEPswaarde\n"
+" -R, --recursive behandel bestanden en mappen recursief\n"
+" -v, --verbose geef een melding voor alle behandelde bestanden\n"
+"\n"
-#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -639,185 +658,223 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hierarchy "
+"als\n"
+"de -R optie ook aanwezig is. Als er meer dan één aanwezig is dan is alleen\n"
+"de laatste van toepassing.\n"
+"\n"
+" -H als een argument op de commandoregel een "
+"symbolische\n"
+" koppeling naar een map is, loop door deze map\n"
+" -L volg iedere symbolische koppeling tot een map\n"
+" -P volg geen symbolische koppelingen (de standaard)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
-#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
-#: src/touch.c:350
+#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274
+msgid "-R -h requires -P"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290
+#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+
+#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297
+#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158
+#: src/touch.c:346
+#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+msgstr "kan de attributen van %s niet verkrijgen"
-#: src/chmod.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:120
+#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+msgstr "bezig met het verkrijgen van de attributen van %s"
+
+#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
-#: src/chmod.c:133
+#: src/chmod.c:152
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:136
+#: src/chmod.c:155
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"
-#: src/chmod.c:139
+#: src/chmod.c:158
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346
+#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s"
-#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
+#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357
+#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan map %s niet lezen"
-#: src/chmod.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:227
+#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "bezig de toegangsrechten van %s te veranderen"
-#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505
msgid "fts_read failed"
-msgstr "fout bij schrijven"
+msgstr "fout bij fts_read"
-#: src/chmod.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:302
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... MODUS[,MODUS]... BESTAND\n"
+" of: %s [OPTIE]... OCTALE-MODUS BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-#: src/chmod.c:275
+#: src/chmod.c:308
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
+"Verander de modus van elk BESTAND naar MODUS.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zoals verbose maar alleen een melding als er iets "
+"veranderd is\n"
-#: src/chmod.c:280
+#: src/chmod.c:313
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
+" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
-#: src/chmod.c:284
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:317
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n"
" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
-" -v, --verbose toon informatie voor elk bestand (processed?)\n"
-" --reference=RBESTAND gebruik de mode van RBESTAND in plaats van een\n"
-" MODE waarde\n"
-" -R, --recursive verander bestanden en directory's recursief\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Elke MODE is een of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n"
-"een of meer letters `rwxXstugo'.\n"
+" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de modus van RBESTAND in plaats van een\n"
+" MODUS waarde\n"
+" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
-#: src/chmod.c:292
+#: src/chmod.c:325
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Elke MODUS is één of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n"
+"een of meer letters `rwxXstugo'.\n"
-#: src/chmod.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character %s in mode string %s"
-msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
+#: src/chmod.c:432
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
-#: src/chmod.c:403
+#: src/chmod.c:453
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid mode string: %s"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ongeldig modus %s"
-#: src/chown-core.c:116
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
-msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "de eigenaar van %s is veranderd naar %s\n"
#: src/chown-core.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "kon de eigenaar van %s niet veranderen naar "
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "de groep van %s is veranderd naar %s\n"
#: src/chown-core.c:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "changed group of %s to %s\n"
-msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
-#: src/chown-core.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen naar %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:149
#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen naar %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
-msgstr "eigenaar van %s blijft "
+msgstr "de eigenaar van %s blijft %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "groep van %s blijft %s\n"
-#: src/chown-core.c:218
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "de eigenaar van %s blijft %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
-#: src/chown-core.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:405
+#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
+msgstr "bezig met het veranderen van de eigenaar van %s"
-#: src/chown-core.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:406
+#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "bezig met het veranderen van de groep van %s"
#: src/chown.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-#: src/chown.c:100
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -828,8 +885,18 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
+"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of "
+"GROEP.\n"
+"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van "
+"RBESTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zoals verbose maar geef alleen een melding als er "
+"echt iets veranderd is\n"
+" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische \n"
+" koppeling en niet op de symbolische koppeling "
+"zelf\n"
-#: src/chown.c:113
+#: src/chown.c:112
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
@@ -839,8 +906,16 @@ msgid ""
"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
+" --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
+" verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand "
+"alleen als\n"
+" de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de "
+"hier\n"
+" gespecificeerde. Eén beide mag weggelaten, dan is "
+"een\n"
+" overeenkomst met het weggelaten deel niet vereist.\n"
-#: src/chown.c:124
+#: src/chown.c:123
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
@@ -849,363 +924,391 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de modus van RBESTAND in plaats van\n"
+" een MODUS waarde\n"
+" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
+" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
+"\n"
-#: src/chown.c:146
+#: src/chown.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
-"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
-"as symbolic.\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt. De groep is onveranderd als "
+"deze ontbreekt, behalve\n"
+"als de inlog groep impliciet is door een `:'. EIGENAAR en GROEP mogen ook "
+"numeriek zijn\n"
+"zowel als symbolisch.\n"
-#: src/chroot.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s NIEUWE_ROOT [COMMANDO...]]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/chroot.c:49
+#: src/chroot.c:50
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit met als basismap NIEUWE_ROOT.\n"
+"\n"
-#: src/chroot.c:55
+#: src/chroot.c:56
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) "
+"uit.\n"
-#: src/chroot.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan niet de basismap niet zetten op %s"
-#: src/chroot.c:88
-#, fuzzy
+#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan de map niet wijzigen naar de basismap"
-#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124
+#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan het commando %s niet uitvoeren"
-#: src/cksum.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cksum.c:221
+#, c-format
msgid "%s: file too long"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: bestand is te lang"
-#: src/cksum.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cksum.c:269
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [BESTAND]...\n"
+" of: %s [OPTIE]\n"
-#: src/cksum.c:286
+#: src/cksum.c:274
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Toon de CRC controletelling en het aantal bytes van ieder BESTAND.\n"
+"\n"
-#: src/comm.c:72 src/join.c:158
+#: src/comm.c:73 src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
-#: src/comm.c:76
+#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr ""
+"Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
-#: src/comm.c:79
+#: src/comm.c:80
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zonder opties, toon drie-kolommen. Kolom een bevat\n"
+"regels uniek in BESTAND1, kolom twee bevat regels uniek in BESTAND2,\n"
+"en kolom drie bevat regels die gelijk zijn in beide bestanden.\n"
-#: src/comm.c:85
-#, fuzzy
+#: src/comm.c:86
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
-"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
"\n"
" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
-" -3 onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
-" voorkomen\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n"
-#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536
+#: src/tail.c:1299
+#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "kan `%s' niet verplaatsen naar `%s'"
+msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
-#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
-#: src/tail.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131
+#: src/tail.c:1201
+#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan fstat op %s niet toepassen"
-#: src/copy.c:241
+#: src/copy.c:237
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""
+"bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd"
-#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
-#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
-#: src/remove.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306
+#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063
+#: src/remove.c:1182
+#, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan %s niet verwijderen"
-#: src/copy.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:272
+#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan het normale bestand %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276
+#, c-format
msgid "reading %s"
-msgstr "fout bij lezen %s"
+msgstr "bezig met lezen van %s"
-#: src/copy.c:368 src/head.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:364 src/head.c:437
+#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan lseek niet toepassen op %s"
-#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395
+#, c-format
msgid "writing %s"
-msgstr "fout bij schrijven %s"
+msgstr "bezig met schrijven van %s"
-#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874
+#, c-format
msgid "closing %s"
-msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
+msgstr "%s wordt gesloten"
-#: src/copy.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:636
+#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr "%s: `%s' overschrijven, ondanks mode %04lo? "
+msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? "
-#: src/copy.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:642
+#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: fout bij schrijven"
+msgstr "%s: overschrijven van %s? "
-#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600
+#, c-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan stat niet toepassen op %s"
-#: src/copy.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:846
+#, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "bezig map %s weg te laten"
-#: src/copy.c:865
+#: src/copy.c:860
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor"
-#: src/copy.c:910 src/ln.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:905 src/ln.c:231
+#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
-msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
+msgstr "%s en %s zijn hetzelfde bestand"
-#: src/copy.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:915
+#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan een niet-map %s niet overschrijven met de map %s"
-#: src/copy.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:932
+#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr "%s: kan map niet overschrijven"
+msgstr "kan de zojuist gemaakte map %s niet overschrijven met %s"
-#: src/copy.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:943
+#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de map %s niet overschrijven met een niet-map"
-#: src/copy.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de map %s niet overschrijven"
-#: src/copy.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1025
+#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan de map niet verplaatsten naar een niet-map: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1046
+#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr ""
-"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet verplaatst"
+msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet verplaatst"
-#: src/copy.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1047
+#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr ""
-"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet gekopieerd"
+msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet gekopieerd"
-#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261
+#, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan geen reservekopie maken van %s"
-#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (reservekopie: %s)"
-#: src/copy.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1166
+#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan een map niet kopiëren, %s, gaat naar zichzelf, %s"
-#: src/copy.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1173
+#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar de map %s"
-#: src/copy.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1197
+#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar %s"
-#: src/copy.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1251
+#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan %s niet verplaatsten naar een ondermap van zichzelf, %s"
-#: src/copy.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1294
+#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan %s niet verplaatsten naar %s"
-#: src/copy.c:1313
+#: src/copy.c:1306
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
+"verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet "
+"verwijderd worden"
-#: src/copy.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1334
+#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "%s: kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren"
+msgstr "kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren %s"
-#: src/copy.c:1418
+#: src/copy.c:1411
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
-#: src/copy.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1418
+#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1429
+#, c-format
msgid "cannot create link %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan koppeling %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132
+#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387
+#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s"
-#: src/copy.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1500
+#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de symbolische koppeling %s niet aanmaken"
-#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332
+#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
+msgstr "handhaven van de eigenaar van %s mislukt"
-#: src/copy.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1531
+#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
-msgstr "%s: onbekend bestandstype"
+msgstr "%s heeft onbekend bestandstype"
-#: src/copy.c:1571
+#: src/copy.c:1564
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+msgstr "bezig met handhaven van de tijden van %s"
-#: src/copy.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1589
+#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+msgstr "kan bestand %s niet vinden"
-#: src/copy.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1594
+#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
+msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt"
-#: src/copy.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1613
+#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen"
-#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323
+#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan %s niet uit reservekopie halen"
-#: src/copy.c:1646
+#: src/copy.c:1639
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
-msgstr "%s -> %s (reservekopie verwijderd)\n"
+msgstr "%s -> %s (reservekopie ophalen)\n"
-#: src/cp.c:159 src/mv.c:311
+#: src/cp.c:159 src/mv.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING\n"
+" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n"
+" of: %s [OPTIE]... --target-directory=MAP BRON...\n"
#: src/cp.c:165
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
-#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
-#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
-#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
-#: src/uniq.c:143
+#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123
+#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426
+#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119
+#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131
+#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
+"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
#: src/cp.c:172
msgid ""
@@ -1218,6 +1321,13 @@ msgid ""
"recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
+" -a, --archive zelfde als -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n"
+" --copy-contents kopiëert de inhoud van speciale bestanden "
+"indien recursief\n"
+" -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:179
msgid ""
@@ -1227,6 +1337,14 @@ msgid ""
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
+" --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n"
+" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet "
+"geopend\n"
+" kan worden, verwijder het dan en probeer "
+"opnieuw\n"
+" -i, --interactive vraag toestemming voor het overschrijven\n"
+" -H volg de symbolische koppelingen in de "
+"commandoregel\n"
#: src/cp.c:186
msgid ""
@@ -1237,6 +1355,15 @@ msgid ""
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
+" -l, --link koppel bestanden in plaats van kopiëren\n"
+" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n"
+" -p zelde als --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen "
+"(standaard:\n"
+" mode,ownership,timestamps), indien "
+"mogelijk\n"
+" additionele attributen: links, all\n"
#: src/cp.c:194
msgid ""
@@ -1244,6 +1371,9 @@ msgid ""
" --parents append source path to DIRECTORY\n"
" -P same as `--no-dereference'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n"
+" --parents voeg bronpad achter MAP\n"
+" -P zelfde als `--no-dereference'\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
@@ -1252,9 +1382,13 @@ msgid ""
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopieer mappen recursief\n"
+" --remove-destination verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand "
+"voordat\n"
+" een poging gedaan wordt het te openen (in "
+"contrast met --force)\n"
#: src/cp.c:204
-#, fuzzy
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -1262,58 +1396,30 @@ msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
-"\n"
-" -a, --archive zelfde als -dpR\n"
-" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
-" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
-" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n"
-" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
-"nooit\n"
-" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
-" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats "
-"van\n"
-" kopieën\n"
-" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
-" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n"
-" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
-" LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
-" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
-" kopieert\n"
-" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
-" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n"
-" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
-" ieder BRON argument\n"
-" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
-" kopieën\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
-" reservekopieen\n"
-" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
-" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
-" bestemming of als de bestemming niet "
-"bestaat\n"
-" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n"
-" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
-"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n"
-"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n"
-"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n"
-"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
-"\n"
+" --reply={yes,no,query} specificeer hoe de vraag over een bestaand\n"
+" bestemmingsbestand behandeld moet worden\n"
+" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse "
+"bestanden\n"
+" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk "
+"BRON\n"
+" argument\n"
#: src/cp.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
+" -s, --symbolic-link maak een symbolische koppeling inplaats van "
+"het kopiëren\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
+" reservekopieën\n"
+" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
-#: src/cp.c:216
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:217
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1321,29 +1427,12 @@ msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
-"\n"
-" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n"
-" -b zoals --backup, maar accepteert geen "
-"argumenten\n"
-" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
-" om bevestiging\n"
-" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te "
-"overschrijven\n"
-" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
-" strepen van iedere BRON\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
-" achtervoegsel voor reservekopieën\n"
-" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
-" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
+" -u, --update verplaats alleen nieuwere of geheel nieuwe "
"bestanden\n"
" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
+" -x, --one-file-system blijf binnen dit bestandssysteem\n"
-#: src/cp.c:225
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:226
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1354,50 +1443,19 @@ msgid ""
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
"\n"
-" -a, --archive zelfde als -dpR\n"
-" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
-" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
-" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n"
-" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
-"nooit\n"
-" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
-" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats "
-"van\n"
-" kopieën\n"
-" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
-" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n"
-" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
-" LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
-" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
-" kopieert\n"
-" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
-" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n"
-" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
-" ieder BRON argument\n"
-" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
-" kopieën\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
-" reservekopieen\n"
-" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
-" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
-" bestemming of als de bestemming niet "
-"bestaat\n"
-" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n"
-" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
-"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n"
-"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n"
-"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n"
-"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:234
-#, fuzzy
+"Standaard worden schaarse BRONbestanden gedetecteerd door een ruwe zoekregel "
+"en het\n"
+"overeenkomstige BESTEMMINGsbestand wordt ook schaars gemaakt. Dit is het "
+"gedrag\n"
+"geselecteerd door --sparse=auto. Specificeer --sparse=always om een "
+"schaars\n"
+"BESTEMMINGsbestand te maken wanneer het BRONbestand een voldoend lange reeks "
+"nul-bytes\n"
+"bevat. Gebruik --sparse=never om schaarse bestanden te voorkomen.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:235
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1405,35 +1463,26 @@ msgid ""
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n"
-"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie-controle mag worden ingesteld met de optie "
+"--backup\n"
+"of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Dit zijn de waarden:\n"
"\n"
-" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
-" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n"
-" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
-" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
-" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n"
-#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n"
-"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
-"\n"
" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n"
" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
-" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+" reserve-kopieën bestaan, anders simpele\n"
" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n"
-#: src/cp.c:246
+#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1445,58 +1494,55 @@ msgstr ""
"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n"
-#: src/cp.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:318
+#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+msgstr "kopiëren van de tijden van %s mislukt"
-#: src/cp.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:342
+#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet handhaven"
-#: src/cp.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:425
+#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
-#, fuzzy
-msgid "missing file argument"
-msgstr "sla argument over"
-
-#: src/cp.c:488
-#, fuzzy
-msgid "missing destination file"
-msgstr "ontbrekende lijst van velden"
-
-#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145
+#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419
+#, c-format
msgid "accessing %s"
-msgstr "verwijder %s\n"
+msgstr "bezig toegang te zoeken tot %s"
-#: src/cp.c:537
+#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289
+#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:421 src/mv.c:476
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: destination directory does not exist"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "gespecificeerd doel, %s, bestaat maar is geen map"
-#: src/cp.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: specified target is not a directory"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667
+#: src/touch.c:407
+#, fuzzy
+msgid "missing file operand"
+msgstr "het argument voor bestand ontbreekt"
-#: src/cp.c:544
+#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454
#, fuzzy, c-format
-msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "bestemmingsbestand ontbreekt"
+
+#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
-"meerdere bestanden kopiëren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
-#: src/cp.c:647
+#: src/cp.c:640
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr ""
"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn"
-#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
+#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1506,175 +1552,192 @@ msgstr ""
"ervoor zal in de toekomst verwijderd worden. Gebruik --backup=%s in\n"
"plaats daarvan."
-#: src/cp.c:968 src/ln.c:473
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:937 src/ln.c:460
msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
+msgstr "symbolische koppelingen worden niet ondersteund op dit systeem"
+
+#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414
+#, fuzzy
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
-#: src/cp.c:1004
+#: src/cp.c:989
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
-#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
+#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484
msgid "backup type"
-msgstr "reservekopie type"
+msgstr "type reservekopie"
-#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
+#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "fout bij lezen"
-#: src/csplit.c:525
+#: src/csplit.c:533
msgid "input disappeared"
msgstr "invoer verdween"
-#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
-#: src/csplit.c:699
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik"
-#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " tijdens herhaling %d\n"
+msgstr " tijdens herhaling %s\n"
-#: src/csplit.c:745
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"
-#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
-#: src/csplit.c:969
+#: src/csplit.c:977
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
-#: src/csplit.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1053
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na scheidingsteken"
-#: src/csplit.c:1061
+#: src/csplit.c:1069
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
-#: src/csplit.c:1071
+#: src/csplit.c:1079
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
-#: src/csplit.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1106
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt"
-#: src/csplit.c:1114
+#: src/csplit.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: src/csplit.c:1147
+#: src/csplit.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ongeldig patroon"
-#: src/csplit.c:1150
+#: src/csplit.c:1158
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
-#: src/csplit.c:1156
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
-msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer"
+msgstr ""
+"waarschuwing: regelnummer `%s' is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
-#: src/csplit.c:1215
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1223
msgid "invalid format width"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldige opmaakbreedte"
-#: src/csplit.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1244
msgid "invalid format precision"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgstr "ongeldige opmaakprecisie"
-#: src/csplit.c:1257
+#: src/csplit.c:1265
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
-#: src/csplit.c:1263
+#: src/csplit.c:1271
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
-#: src/csplit.c:1266
+#: src/csplit.c:1274
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1289
+#: src/csplit.c:1297
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1312
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
-#: src/csplit.c:1354
+#: src/csplit.c:1356
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ongeldig getal"
-#: src/csplit.c:1439
+#: src/csplit.c:1444
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
-#: src/csplit.c:1443
+#: src/csplit.c:1448
+#, fuzzy
msgid ""
-"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Schrijf gedeelten van BESTAND gescheiden door PATROON(en) naar de\n"
+"bestanden 'xx01', 'xx02',..., en schrijf het aantal bytes van elk\n"
+"gedeelte naar standaard-uitvoer.\n"
+"\n"
-#: src/csplit.c:1451
+#: src/csplit.c:1456
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
+" -b, --suffix-format=OPMAAK gebruik sprintf OPMAAK in plaats van %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX gebruik voorvoegsel PREFIX in plaats van `xx'\n"
+" -k, --keep-files verwijder uitvoerbestanden niet bij fouten\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1461
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
+" -n, --digits=CIJFERS gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in "
+"plaats van 2\n"
+" -s, --quiet, --silent toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n"
+" -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoerbestanden\n"
-#: src/csplit.c:1463
+#: src/csplit.c:1468
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lees van standaard-invoer als BESTAND - is. Elk PATROON mag zijn:\n"
-#: src/csplit.c:1467
+#: src/csplit.c:1472
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1685,57 +1748,85 @@ msgid ""
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" INTEGER kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde "
+"regelnummer\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] kopiëer tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] sla over tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
+" {INTEGER} herhaal het patroon het gespecificeerde aantal keren\n"
+" {*} herhaal het patroon zoveel keren als mogelijk is\n"
+"\n"
+"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel "
+"getal.\n"
-#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
-#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
-#: src/wc.c:135
+#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113
+#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122
+#: src/wc.c:132
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-#: src/cut.c:186
+#: src/cut.c:192
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar standaard-"
+"uitvoer.\n"
+"\n"
-#: src/cut.c:193
+#: src/cut.c:199
#, fuzzy
msgid ""
-" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
-" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-"Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n"
-"de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
-"\n"
-" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n"
-" -s, --spaces breek af op spaties\n"
-" -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig\n"
+" -b, --bytes=LIJST toon alleen deze bytes\n"
+" -c, --characters=LIJST toon alleen deze karakters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats "
+"van een TAB\n"
-#: src/cut.c:198
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
+" -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden; ook toon alle regels\n"
+" die geen scheidingsteken bevatten, tenzij\n"
+" de -s optie is gespecificeerd\n"
+" -n (genegeerd)\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
+" -s, --only-delimited toon alleen regels die de scheidingstekens "
+"bevatten\n"
+" --output-delimiter=TEKST gebruik TEKST als het "
+"uitvoerscheidingsteken\n"
+" de standaard is het invoerscheidingsteken\n"
-#: src/cut.c:211
+#: src/cut.c:221
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
-"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+"Each range is one of:\n"
"\n"
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
@@ -1744,64 +1835,73 @@ msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik één, en slechts één van -b, -c orf-f. Elke LIJST bevat één\n"
+"bereik, of meer bereiken gescheiden door komma's. Elk bereik is één van:\n"
+"\n"
+" N Nde byte, karakter of veld, tellend vanaf 1\n"
+" N- vanaf Nde byte, karakter of veld, tot het eind van de regel\n"
+" N-M vanaf Nde tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n"
+" -M vanaf eerste tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n"
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaard-invoer.\n"
-#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
+#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
-#: src/cut.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+msgstr "byte-offset %s is te groot"
-#: src/cut.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+msgstr "veldnummer %s is te groot"
-#: src/cut.c:756 src/cut.c:764
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven"
-#: src/cut.c:773
+#: src/cut.c:793
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn"
-#: src/cut.c:804
+#: src/cut.c:828
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
-#: src/cut.c:807
-#, fuzzy
+#: src/cut.c:831
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
-"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt "
+"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt "
"wordt"
-#: src/cut.c:811
+#: src/cut.c:835
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
-" alleen zin indien met velden gewerkt wordt"
+"\talleen zin indien met velden gewerkt wordt"
-#: src/cut.c:827
+#: src/cut.c:851
msgid "missing list of fields"
msgstr "ontbrekende lijst van velden"
-#: src/cut.c:829
+#: src/cut.c:853
msgid "missing list of positions"
msgstr "ontbrekende lijst van posities"
#: src/date.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... [+FORMAAT]\n"
-" of: %s [OPTIE] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [+OPMAAK]\n"
+" of: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
#: src/date.c:126
#, fuzzy
@@ -1816,18 +1916,17 @@ msgid ""
"and\n"
" time to the indicated precision.\n"
msgstr ""
-"Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n"
+"Toon de huidige tijd in het gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n"
"\n"
-" -d, --date=STRING toon tijd zoals beschreven door STRING, niet "
-"`now'\n"
-" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date voor iedere regel van DATUMBESTAND\n"
-" -r, --reference=BESTAND toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n"
-" -R, --rfc-822 toon RFC-822 compliant datum string\n"
-" -s, --set=STRING stel tijd in zoals beschreven door STRING\n"
-" -u, --utc, --universal toon of stel in volgens Coordinated Universal "
-"Time\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+" -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n"
+" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in "
+"DATUMBESTAND\n"
+" -ITIJDSPEC, --iso-8601[=TIJDSPEC] toon datum/tijd in ISO 8601 formaat.\n"
+" TIJDSPEC=`date' voor alleen een datum,\n"
+" `hours', `minutes', of `seconds' voor datum en\n"
+" tijd in de aangegeven precisie\n"
+" --iso-8601 zonder TIJDSPEC geeft de "
+"standaardoptie `date'.\n"
#: src/date.c:136
msgid ""
@@ -1836,6 +1935,11 @@ msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
+" -r, --reference=BESTAND toon de laatste tijd van wijziging van "
+"BESTAND\n"
+" -R, --rfc-2822 toon de datum in de RFC-2822 opmaak\n"
+" -s, --set=TIJD zet de tijd beschreven door TIJD\n"
+" -u, --utc, --universal toon of zet de tijd in standaard wereldtijd\n"
#: src/date.c:144
msgid ""
@@ -1846,6 +1950,12 @@ msgid ""
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OPMAAK controleert de uitvoer. De enig geldige optie voor de tweede vorm\n"
+"specificeert de standaard wereldtijd. Geïnterpreteerde volgorden zijn:\n"
+"\n"
+" %% het teken %\n"
+" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (zon..zat)\n"
#: src/date.c:152
msgid ""
@@ -1854,6 +1964,12 @@ msgid ""
" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""
+" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, "
+"variabele lengte (zondag..zaterdag)\n"
+" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (jan..dec)\n"
+" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (januari.."
+"december)\n"
+" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (za 04 nov 1989 18:02:33 CET)\n"
#: src/date.c:158
msgid ""
@@ -1862,6 +1978,11 @@ msgid ""
" %D date (mm/dd/yy)\n"
" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""
+" %C eeuw (jaar gedeeld door 100 en afgekort tot een geheel getal) [00-"
+"99]\n"
+" %d dag in de maand (01..31)\n"
+" %D datum (mm/dd/jj)\n"
+" %e dag in de maand, zonder voorloopnul ( 1..31)\n"
#: src/date.c:164
msgid ""
@@ -1869,6 +1990,9 @@ msgid ""
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
+" %F zelfde als %Y-%m-%d\n"
+" %g het 2-cijferig jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n"
+" %G het 4-cijferig jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n"
#: src/date.c:169
msgid ""
@@ -1877,6 +2001,10 @@ msgid ""
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
+" %h zelfde als %b\n"
+" %H uur (00..23)\n"
+" %I uur (01..12)\n"
+" %j dag in het jaar (001..366)\n"
#: src/date.c:175
msgid ""
@@ -1885,6 +2013,10 @@ msgid ""
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
+" %k uur ( 0..23)\n"
+" %l uur ( 1..12)\n"
+" %m maand (01..12)\n"
+" %M minuut (00..59)\n"
#: src/date.c:181
msgid ""
@@ -1896,6 +2028,14 @@ msgid ""
" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""
+" %n een nieuwe gegel\n"
+" %N nanoseconden (000000000..999999999)\n"
+" %p hoofdletter AM of PM aanduiding in lokalisatie (blanko in vele "
+"lokalisaties)\n"
+" %P kleine letter am of pm aanduiding (blanko in vele lokalisaties)\n"
+" %r tijd, 12-uursaanduiding (uu:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R tijd, 24-uursaanduiding (uu:mm)\n"
+" %s seconden sinds `00:00:00 1970-01-01 UTC' (een GNU uitbreiding)\n"
#: src/date.c:190
msgid ""
@@ -1904,6 +2044,10 @@ msgid ""
" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
msgstr ""
+" %S seconde (00..60); de 60 is nodig voor een smokkelseconde\n"
+" %t een horizontale tab\n"
+" %T tijd, 24-uursaanduiding (uu:mm:ss)\n"
+" %u dag van de week (1..7); 1 duidt aan maandag\n"
#: src/date.c:196
msgid ""
@@ -1912,6 +2056,13 @@ msgid ""
" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
+" %U weeknummer in het jaar met zondag als eerste dag van de week "
+"(00..53)\n"
+" %V weeknummer in het jaar met maandag als eerste dag van de week "
+"(01..53)\n"
+" %w dag in de week (0..6); 0 geeft zondag aan\n"
+" %W weeknummer in het jaar met maandag als eerste dag in de week "
+"(00..53)\n"
#: src/date.c:202
msgid ""
@@ -1920,6 +2071,10 @@ msgid ""
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year (1970...)\n"
msgstr ""
+" %x datumweergave volgens de lokalisatie (dd-mm-yy)\n"
+" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (%H:%M:%S)\n"
+" %y laatste twee cijfers van het jaar (00..99)\n"
+" %Y jaar (1970...)\n"
#: src/date.c:208
msgid ""
@@ -1932,36 +2087,40 @@ msgid ""
" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
+" %z RFC-2822 stijl numerieke tijdzone (+0100) (een niet-standaard "
+"uitbreiding)\n"
+" %Z tijdzone (b.v., CET), of niets als er geen tijdzone is te bepalen\n"
+"\n"
+"Standaard zal 'date' de numerieke velden with nullen uitvullen. 'GNU date' "
+"herkent\n"
+"de volgende modifiers tussen `%' en een numerieke directive.\n"
+"\n"
+" `-' (minteken) vul het veld niet uit\n"
+" `_' (onderstreepteken) vul het veld uit met spaties\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
-#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
-#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859
+#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159
+#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209
msgid "standard input"
-msgstr "standaard invoer"
+msgstr "standaard-invoer"
-#: src/date.c:267 src/date.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/date.c:267 src/date.c:451
+#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige datum `%s'"
-#: src/date.c:363
-#, fuzzy
+#: src/date.c:361
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit"
-#: src/date.c:370
+#: src/date.c:368
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"de opties om te printen en de tijd in te stellen kunnen niet\n"
"tegelijkertijd gebruikt worden"
-#: src/date.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
-
-#: src/date.c:384
+#: src/date.c:381
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
@@ -1972,38 +2131,42 @@ msgstr ""
"Bij gebruik van een opite om data te specificeren, moet elk niet-optie\n"
"argument een format string zijn beginnende met `+'."
-#: src/date.c:396
-#, fuzzy
+#: src/date.c:393
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+msgstr ""
+"een opmaakaanduiding mag niet aanwezig zijn bij de --rfc-2822 (-R) optie"
-#: src/date.c:432
+#: src/date.c:426
msgid "undefined"
msgstr "ongedefinieerd"
-#: src/date.c:434 src/touch.c:404
-#, fuzzy
+#: src/date.c:428 src/touch.c:400
msgid "cannot get time of day"
-msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
+msgstr "kan de tijd niet opvragen"
-#: src/date.c:465
+#: src/date.c:459
msgid "cannot set date"
msgstr "kan datum niet instellen"
-#: src/date.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/date.c:520
+#, c-format
msgid "time %s is out of range"
-msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+msgstr "de tijd %s valt buiten het toegestane bereik"
-#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
+#: src/dd.c:366
#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [TEKST]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/dd.c:317
+#: src/dd.c:371
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
@@ -2011,8 +2174,17 @@ msgid ""
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
+"Kopieer een bestand en converteer en maak deze op volgens de opties.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES maak ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES converteer BYTES bytes tegelijk\n"
+" conv=SLEUTELWOORDEN converteer het bestand zoals aangegeven in de komma\n"
+" gescheiden lijst met sleutelwoorden\n"
+" count=BLOKKEN kopieer alleen aantal BLOKKEN invoer blokken\n"
+" ibs=BYTES lees BYTES bytes tegelijk\n"
-#: src/dd.c:326
+#: src/dd.c:380
+#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2021,9 +2193,21 @@ msgid ""
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
+" if=BESTAND lees van BESTAND in plaats van standaard-invoer (stdin)\n"
+" obs=BYTES schrijf BYTES bytes tegelijk\n"
+" of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van naar standaard-uitvoer "
+"(stdout)\n"
+" seek=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan "
+"het begin\n"
+" van de uitvoer\n"
+" skip=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan "
+"het begin\n"
+" van de invoer\n"
-#: src/dd.c:337
+#: src/dd.c:390
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2033,18 +2217,35 @@ msgid ""
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKEN en BYTES mogen gevolgd worden door de volgende vermenigvuldigings-\n"
+"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, enzovoort voor T, P, E, Z, Y.\n"
+"Elk SLEUTELWOORD mag zijn:\n"
+"\n"
-#: src/dd.c:346
+#: src/dd.c:399
+#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
-" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
msgstr ""
+" ascii van EBCDIC naar ASCII\n"
+" ebcdic van ASCII maar EBCDIC\n"
+" ibm van ASCII naar 'alternated EBCDIC'\n"
+" block vul met nieuwe-regel afgesloten regels uit met spaties tot de "
+"cbs grootte\n"
+" unblock vervang achterloop spaties in cbs lengte regels door nieuwe-"
+"regel\n"
+" lcase vervang hoofdletters door kleine letters\n"
-#: src/dd.c:354
+#: src/dd.c:407
+#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2057,8 +2258,15 @@ msgid ""
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
+" notrunc maak het uitvoerbestand niet korter\n"
+" ucase vervang kleine letters door hoofdletters\n"
+" swab verwissel ieder paar bytes uit de invoer\n"
+" noerror ga door ook na leesfouten\n"
+" sync vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien "
+"samen\n"
+" met block of unblock, vul dan uit met spaties\n"
-#: src/dd.c:366
+#: src/dd.c:419
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2066,267 +2274,367 @@ msgid ""
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:373
+#: src/dd.c:426
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:375
+#: src/dd.c:428
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:377
+#: src/dd.c:430
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:379
+#: src/dd.c:432
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:381
+#: src/dd.c:434
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:382
+#: src/dd.c:436
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:438
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
-"then to resume copying.\n"
+"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merk op dat het zenden van een SIGUSR1 signaal naar een werkend `dd' proces "
+"er voor\n"
+"zorgt dat het aantal gelezen en geschreven regels naar standaard foutuitvoer "
+"gaat,\n"
+"en daarna doorgaat met kopieren.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 10899206+0 records in\n"
" 10899206+0 records out\n"
-msgstr ""
-#: src/dd.c:424
+#: src/dd.c:492
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s records in\n"
-#: src/dd.c:426
+#: src/dd.c:494
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s records uit\n"
-#: src/dd.c:433
+#: src/dd.c:501
msgid "truncated record"
msgstr "afgebroken record"
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:502
msgid "truncated records"
msgstr "afgebroken records"
-#: src/dd.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:513
+#, c-format
+msgid "%s byte (%s) copied"
+msgid_plural "%s bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:537
+msgid "Infinity"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:542
+#, c-format
+msgid ", %g second, %s/s\n"
+msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:552
+#, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+msgstr "het invoerbestand %s wordt gesloten"
-#: src/dd.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:555
+#, c-format
msgid "closing output file %s"
-msgstr "verwijder %s\n"
+msgstr "het uitvoerbestand %s wordt gesloten"
-#: src/dd.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:641
+#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "fout bij schrijven %s"
+msgstr "bezig met schrijven naar %s"
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:735
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "onbekende optie %s"
-#: src/dd.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "ongeldige groep"
+#: src/dd.c:746
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ongeldig conversie: %s"
-#: src/dd.c:633
+#: src/dd.c:749
#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized option %s"
-msgstr "onbekende optie `-%c'"
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ongeldige breedte: %s"
-#: src/dd.c:644
+#: src/dd.c:752
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ongeldige naam van een groep %s"
-#: src/dd.c:691
+#: src/dd.c:755
#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized option %s=%s"
-msgstr "onbekende optie `-%c'"
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ongeldige naam van een groep %s"
-#: src/dd.c:697
+#: src/dd.c:792
#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "onbekende optie %s=%s"
+
+#: src/dd.c:798
+#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "ongeldig nummer"
+msgstr "ongeldig nummer %s"
+
+#: src/dd.c:818
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:717
+#: src/dd.c:820
#, fuzzy
-msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+# idem
+#: src/dd.c:822
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken"
-#: src/dd.c:732
+#: src/dd.c:824
#, fuzzy
-msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-msgstr ""
-"slechts een conversie in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
-"{unblock,sync}"
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "kan het signaal niet combineren met -l of -t"
-#: src/dd.c:867
+#: src/dd.c:972
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
+"waarschuwing: omleiding om 'lseek kernel bug' voor het bestand (%s)\n"
+" met mt_type=0x%0lx -- zie <sys/mtio.h> voor de lijst met typen"
-#: src/dd.c:1020
+#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "kan `%s' niet verwijderen"
+
+#: src/dd.c:1061
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "warning: screwy file offset after failed read"
+msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor"
+
+#: src/dd.c:1077
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+msgstr "bezig de tijden van %s te zetten"
-#: src/dd.c:1230
+#: src/dd.c:1408
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1240
+#: src/dd.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505
+#, c-format
msgid "opening %s"
-msgstr "fout bij lezen %s"
+msgstr "bezig met openen van %s"
-#: src/dd.c:1328
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1513
msgid "file offset out of range"
-msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+msgstr "opgegeven positie buiten bereik"
-#: src/dd.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1531
+#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
-msgstr "verwijder %s\n"
+msgstr "bezig %s bytes vooruit te gaan in uitvoerbestand %s"
#: src/df.c:149
msgid "Filesystem Type"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem Type"
#: src/df.c:151
msgid "Filesystem "
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem "
#: src/df.c:154
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr ""
+msgstr " Inodes IGebr IVrij IGeb%%"
#: src/df.c:158
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr ""
+msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
#: src/df.c:160
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr ""
+msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr ""
+msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Capaciteit"
#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr ""
+msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Gebruikt%%"
#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
-msgstr ""
+msgstr " Aangekoppeld op\n"
-#: src/df.c:448
-#, fuzzy
+#: src/df.c:445
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497
+#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-#: src/df.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:475
+#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "cannot stat current directory (now %s)"
-#: src/df.c:715
+#: src/df.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
-"or all filesystems by default.\n"
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder bestand zich "
+"bevindt,\n"
+"of standaard van alle bestandssystemen.\n"
+"\n"
-#: src/df.c:723
+#: src/df.c:720
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
+" -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n"
+" -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n"
+" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (b.v., 1K "
+"234M 2G)\n"
+" -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
-#: src/df.c:729
+#: src/df.c:726
+#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
-" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
+" -i, --inodes laat inode informatie zien in plaats van "
+"blokgebruik\n"
+" -k zelfde als --block-size=1K\n"
+" -l, --local limiteer de lijst tot locale bestandssystemen\n"
+" --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n"
+" halen (standaard)\n"
-#: src/df.c:735
+#: src/df.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
-" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
-" -T, --print-type print filesystem type\n"
-" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
+" -P, --portability gebruik de POSIX uitvoeropmaak\n"
+" --sync roep sync aan voor het ophalen van de gebruiksinfo\n"
+" -t, --type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het "
+"type TYPE\n"
+" -T, --print-type laat type van het bestandssysteem zien\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet "
+"van het type TYPE\n"
+" -v (genegeerd)\n"
-#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
+#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van "
+"de volgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
-#: src/df.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: src/df.c:858
+#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "bestandssysteem type `%s' beide geselecteerd en buitengesloten"
+msgstr "fout: bestandssysteem type %s beide geselecteerd en uitgesloten"
-#: src/df.c:907
+#: src/df.c:902
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
-#: src/df.c:910
-#, c-format
-msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+#: src/df.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skan tabel van aangehechte bestandssystemen niet lezen"
#: src/dircolors.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]\n"
#: src/dircolors.c:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2337,19 +2645,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geef commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
"\n"
-"Bepaal formaat van de uitvoer:\n"
+"Bepaal de opmaak van de uitvoer:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen "
"LS_COLOR\n"
" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
" -p, --print-data-base toon standaard-instellingen\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
-"voor\n"
-"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n"
-"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over het\n"
-"formaat van deze bestanden.\n"
#: src/dircolors.c:115
msgid ""
@@ -2358,78 +2658,80 @@ msgid ""
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
+"voor\n"
+"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n"
+"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n"
+"opmaak van deze bestanden.\n"
-#: src/dircolors.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dircolors.c:288
+#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+msgstr "%s:%lu: ongeldige regel; tweede token ontbreekt"
-#: src/dircolors.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dircolors.c:360
+#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s:%lu: onbekend sleutelwoord %s"
-#: src/dircolors.c:364
+#: src/dircolors.c:361
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:460
-#, fuzzy
+#: src/dircolors.c:457
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoer stijlen zijn onderling\n"
-"excluderend"
+"de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n"
+"het selecteren van de syntax van de shell sluiten elkaar onderling uit"
-#: src/dircolors.c:468
-msgid ""
-"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-"dircolors' internal database"
+#: src/dircolors.c:467
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-"BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n"
-"voor het tonen van dircolors' interne database"
-#: src/dircolors.c:497
+#: src/dircolors.c:490
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr "geen SHELL variabele en geen mode optie gespecificeerd"
+msgstr "geen SHELL variabele en geen shell type optie gespecificeerd"
-#: src/dirname.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dirname.c:47
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s NAAM\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/dirname.c:50
-#, fuzzy
+#: src/dirname.c:52
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toon NAAM zonder de trailing /component removed; als NAAM geen /'s\n"
-"bevat toon dan `.' (bedoelende de huidige directory).\n"
+"Toon NAAM zonder de achtergevoegde /component; als NAAM geen /'s bevat,\n"
+"toon dan `.' (dat is de huidige map).\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/du.c:170
+#: src/du.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-#: src/du.c:174
+#: src/du.c:171
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vat het schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
+"\n"
-#: src/du.c:181
+#: src/du.c:178
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2442,8 +2744,23 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
+" -a, --all toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen "
+"mappen\n"
+" --apparent-size toon werkelijke grootte, in plaats van "
+"schijfgebruik; hoewel\n"
+" de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze "
+"ook\n"
+" groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') "
+"bestanden, interne\n"
+" fragmentatie, indirecte blokken, en iets "
+"soortgelijks\n"
+" -B, --block-size=GROOTTE gebruik GROOTTE-byte blokken\n"
+" -b, --bytes zelfde als `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total toon een eind totaal\n"
+" -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n"
-#: src/du.c:192
+#: src/du.c:189
+#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
@@ -2456,8 +2773,18 @@ msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
+" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; "
+"verandert\n"
+" spoedig in --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable toont groottes in makkelijk leesbare vorm (b.v., 1K "
+"234M 2G)\n"
+" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet "
+"1024\n"
+" -k zoals --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links telt groottes vele keren indien er een harde "
+"koppeling is\n"
-#: src/du.c:202
+#: src/du.c:199
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2467,10 +2794,19 @@ msgid ""
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
+" -L, --dereference volg alle symbolische koppelingen\n"
+" -P, --no-dereference volg geen symbolische koppelingen (dit is de "
+"standaard)\n"
+" -0, --null laat elke uitvoer regel eindigen met een 0-byte en "
+"niet \n"
+" met een nieuwe regel\n"
+" -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n"
+" -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n"
-#: src/du.c:209
+#: src/du.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
@@ -2480,68 +2816,90 @@ msgid ""
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
+" -x, --one-file-system sla mappen in andere bestandssystemen over\n"
+" -X BESTAND, --exclude-from=BESTAND Sluit bestanden die overeenkomen\n"
+" met elk patroon in BESTAND uit.\n"
+" --exclude=PATROON Sluit bestanden die overeenkomen met PATROON uit.\n"
+" --max-depth=N toon het totaal voor een map (of bestand, bij --"
+"all)\n"
+" alleen als het N of minder niveaus is onder het "
+"argument\n"
+" in de regel; --max-depth=0 is het zelfde als\n"
+" --summarize\n"
-#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
+#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671
msgid "total"
msgstr "totaal"
-#: src/du.c:614
+#: src/du.c:599
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
+"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal "
+"spoedig\n"
+"wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:623
+#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
-#: src/du.c:710
+#: src/du.c:698
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
-#: src/du.c:717
+#: src/du.c:705
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "waarschuwing: totalen geven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
-#: src/du.c:723
-#, c-format
-msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+#: src/du.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "waarschuwing: het geven van totalen is in conflict met --max-depth=%d"
-#: src/du.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
+#: src/du.c:728
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
# idem
-#: src/du.c:750
+#: src/du.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken"
-#: src/du.c:790 src/du.c:793
+#: src/du.c:780 src/du.c:783
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+msgstr "ongeldige naam van een groep %s"
#: src/echo.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n"
#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
-" -n do not output the trailing newline\n"
-" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
-" listed below\n"
-" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:74
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:75
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
@@ -2551,8 +2909,15 @@ msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zonder -E, de volgende sequenties worden herkent en geïnterpoleerd:\n"
+"\n"
+" \\NNN hte karakter wiens ASCII code gelijk is aan NNN (octaal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a let op (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
-#: src/echo.c:84
+#: src/echo.c:89
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
@@ -2561,85 +2926,104 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
+" \\c onderdruk de achteraan staande nieuwe-regel\n"
+" \\f nieuwe-pagina\n"
+" \\n nieuwe-regel\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontale tab\n"
+" \\v verticale tab\n"
#: src/env.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [-] [NAAM=WAARDE]... [COMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/env.c:121
-#, fuzzy
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Stel NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n"
+"Stel iedere NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment start zonder omgevingsvariabelen\n"
" -u, --unset=NAAM verwijder deze omgevingsvariabele\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-"\n"
-"Een - impliceert -i. Als geen COMMANDO gegeven is, toon dan de\n"
-"omgevingsvariabelen.\n"
#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Een losse - impliceert -i. Als er geen COMMANDO is, toon dan de "
+"overblijvende \n"
+"omgevingsvariabelen.\n"
-#: src/expand.c:112
+#: src/expand.c:114
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Converteer tabs in elk BESTAND naar spaties, schrijf naar standaard-"
+"uitvoer.\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND gelijk is aan -, lees van standaard-invoer.\n"
+"\n"
-#: src/expand.c:120
+#: src/expand.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
+" -i, --initial converteer TAB's niet na niet-witruimte\n"
+" -t, --tabs=NUMMER tab's staan NUMMER karakters van elkaar, dus niet 8\n"
-#: src/expand.c:124
+#: src/expand.c:126
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
+" -t, --tabs=LIJST gebruik een komma gescheiden lijst met expliciet "
+"gegeven tab posities\n"
-#: src/expand.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201
+#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+msgstr "afstand tussen TAB's is te groot %s"
-#: src/expand.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211
+#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
+msgstr "TAB-grootte bevat (een) ongeldig(e) karakter(s): %s"
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
+#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "TAB-grootte moet toenemen"
-#: src/expand.c:410
+#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435
#, fuzzy
+msgid "input line is too long"
+msgstr "Groepsnaam is te lang"
+
+#: src/expand.c:431
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "`-LIST' optie is verouderd; gebruik `-t LIST'"
-#: src/expr.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expr.c:98
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s EXPRESSIE\n"
+"..of: %s OPTIE\n"
-#: src/expr.c:110
+#: src/expr.c:106
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2649,8 +3033,16 @@ msgid ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Toon de waarde van EXPRESSIE op de standaard-uitvoer. Een lege regel "
+"onderstaand\n"
+"scheidt oplopende voorrang van groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 als deze niet nul of 0 is, anders ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argumenten niet nul of 0 zijn, anders 0\n"
-#: src/expr.c:119
+#: src/expr.c:115
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2660,15 +3052,25 @@ msgid ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner of gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is niet gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n"
-#: src/expr.c:128
+#: src/expr.c:124
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 rekenkundige som van ARG1 en ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 rekenkundig verschil van ARG1 en ARG2\n"
-#: src/expr.c:133
+#: src/expr.c:129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2676,8 +3078,12 @@ msgid ""
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
-#: src/expr.c:139
+#: src/expr.c:135
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -2687,16 +3093,30 @@ msgid ""
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
+"\n"
+" TEKENREEKS : REGEXP voldoet de TEKENREEKS aan het patroon in REGEXPR\n"
+"\n"
+" match TEKENREEKS REGEXP zelfde als TEKENREEKS : REGEXP\n"
+" substr TEKENREEKS POS LENGTE subreeks van TEKENREEKS, POS telt vanaf 1\n"
+" index TEKENREEKS KARS laagste index in TEKENREEKS waar een kar in "
+"KARS is gevonden, of 0\n"
+" length TEKENREEKS lengte van TEKENREEKS\n"
-#: src/expr.c:148
+#: src/expr.c:144
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
+" + TOKEN interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs "
+"als het een\n"
+" sleutelwoord is zoals `match' of een operator "
+"zoals `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n"
-#: src/expr.c:154
+#: src/expr.c:150
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -2712,12 +3132,19 @@ msgstr ""
"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n"
"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karkaters of 0.\n"
-#: src/expr.c:170
-#, fuzzy
+#: src/expr.c:157
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:171
msgid "syntax error"
-msgstr "standaard fout-uitvoer"
+msgstr "fout in de syntaxis"
-#: src/expr.c:420
+#: src/expr.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -2726,57 +3153,56 @@ msgstr ""
"let op: niet portable BRE: `%s': gebruik `^' als het eerrste karakter\n"
"van de basic reguliere expressie is niet portable; het wordt genegeerd"
-#: src/expr.c:632 src/expr.c:674
-#, fuzzy
+#: src/expr.c:629 src/expr.c:671
msgid "non-numeric argument"
-msgstr "beperk argument"
+msgstr "niet-numeriek argument"
-#: src/expr.c:638
+#: src/expr.c:635
msgid "division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "deling door nul"
-#: src/factor.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NUMMER]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/factor.c:78
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Toon de priemgetallen waaruit elk NUMMER is opgebouwd.\n"
+"\n"
-#: src/factor.c:84
-#, fuzzy
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
"arguments\n"
" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-"Toon factor van elk NUMMER; lees standaard invoer indien geen argumenten.\n"
-"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
"\n"
-"Toon de priem factoren van alle gespecificeerde integer NUMMERs. Als\n"
-"geen argumenten gespecificeerd zijn op de commando-regel, worden ze\n"
-"gelezen vanuit standaard invoer.\n"
+" Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs waaruit deze zijn "
+"opgebouwd. Als\n"
+" er geen argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van standaard-"
+"invoer.\n"
-#: src/factor.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/factor.c:156
+#, c-format
msgid "`%s' is too large"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "'%s' is te groot"
-#: src/factor.c:157
+#: src/factor.c:158
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' is niet een juiste positieve integer"
#: src/false.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -2785,120 +3211,99 @@ msgid ""
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [NAAM]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"Aanroep: %s [genegeerde argumenten op de commandoregel]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Sluit af met een foute statuscode.\n"
+"\n"
+"Deze optienamen mogen niet afgekort worden.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/fmt.c:271
+#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-#: src/fmt.c:272
+#: src/fmt.c:274
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar de standaard-"
+"uitvoer.\n"
+"Als er geen BESTAND is of als BESTAND is `-', lees dan van standaard-invoer\n"
+"\n"
-#: src/fmt.c:280
+#: src/fmt.c:282
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
-" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
-"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
-"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
-"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
-"\n"
-"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
-"letter opties.\n"
" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n"
-" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
+" -p, --prefix=TEKST combineer alleen regels met TEKST als "
+"voorvoegsel\n"
" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
"uitvullen\n"
-" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
-" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een "
-"zinseinde\n"
-" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
-#: src/fmt.c:286
-#, fuzzy
+#: src/fmt.c:289
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
-"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
-"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
-"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
-"\n"
-"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
-"letter opties.\n"
-" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n"
-" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
-" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
-"uitvullen\n"
" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een "
"zinseinde\n"
" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
-#: src/fmt.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid width option: %s"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
-
-#: src/fmt.c:367
+#: src/fmt.c:358
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
+"ongeldige optie -- %c; -WIDTH wordt alleen herkend als het de eerste\n"
+"optie is; gebruik in plaats daarvan -w N"
-#: src/fmt.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige breedte: %s"
-#: src/fold.c:70
+#: src/fold.c:72
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Breek invoerregels af in elk BESTAND (standaard-invoer is de standaard),\n"
+"schrijf naar standaard-uitvoer.\n"
+"\n"
-#: src/fold.c:78
+#: src/fold.c:80
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
+" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n"
+" -s, --spaces breek af op spaties\n"
+" -w, --width=WIDTH gebruik WIDTH kolommen in plaats van 80\n"
-#: src/fold.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fold.c:276
+#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "`%s' optie is verouderd; gebruik `%s'"
-#: src/fold.c:302
+#: src/fold.c:301
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"
#: src/head.c:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -2908,21 +3313,8 @@ msgstr ""
"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
-"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
-"\n"
-" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n"
-" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
-"10\n"
-" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n"
-" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
-"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
-"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
-"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
-"GROOTTE.\n"
+"gegeven is, of BESTAND is -, lees dan van standaard-invoer.\n"
+"\n"
#: src/head.c:126
msgid ""
@@ -2933,28 +3325,41 @@ msgid ""
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N print eerste N bytes van elk bestand;\n"
+" met een voorloop '-', print alles behalve de "
+"laatste\n"
+" N bytes van elk bestand\n"
+" -n, --lines=[-]N print eerste N regels in plaats van eerste 10\n"
+" met de voorloop '-', print alle regels behalve "
+"de\n"
+" laatste N regels van elk bestand\n"
#: src/head.c:134
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent print geen koppen met bestandsnamen\n"
+" -v, --verbose print altijd koppen met bestandsnamen\n"
#: src/head.c:140
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"N mag een achtervoegsel met vermenigvuldigingsfactor hebben:\n"
+" b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
-#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
-#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
-#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
+#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464
+#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821
+#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fout bij lezen %s"
-#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
+#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fout bij schrijven %s"
@@ -2962,46 +3367,46 @@ msgstr "fout bij schrijven %s"
#: src/head.c:161
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bestand is te veel geslonken"
#: src/head.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is large"
-msgstr "aantal bytes"
+msgstr "%s: aantal bytes is te groot"
#: src/head.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie"
-#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+msgstr "%s kan niet springen naar de offset %s"
#: src/head.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de bestandspositieaanduider`%s' niet verplaatsen"
-#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
+#: src/head.c:897
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
-#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
+#: src/head.c:898
msgid "number of lines"
msgstr "aantal regels"
-#: src/head.c:898 src/tail.c:1457
+#: src/head.c:898
msgid "number of bytes"
msgstr "aantal bytes"
-#: src/head.c:905 src/tail.c:1543
+#: src/head.c:905 src/tail.c:1497
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ongeldig aantal regels"
-#: src/head.c:906 src/tail.c:1544
+#: src/head.c:906 src/tail.c:1498
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ongeldig aantal bytes"
@@ -3010,31 +3415,31 @@ msgstr "ongeldig aantal bytes"
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "onbekende optie `-%c'"
-#: src/head.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:1001
+#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "`-%s' optie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'"
-#: src/head.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:1074
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+msgstr "%s: aantal bytes is te groot"
-#: src/hostid.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n"
+"Aanroep: %s\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Toon de numerieke identifier (in hexadecimaal) voor de huidige host.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/hostname.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -3043,32 +3448,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aanroep: %s [NAAM]\n"
" of: %s OPTIE\n"
-"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"Toon of zet de hostnaam van het huidige systeem\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/hostname.c:108
+#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set hostname to `%s'"
-msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+msgid "cannot set name to `%s'"
+msgstr "kan de hostnaam niet wijzigen in `%s'"
-#: src/hostname.c:114
+#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
-#: src/hostname.c:121
+#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan hostname niet achterhalen"
-#: src/id.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:87
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [GEBRUIKERSNAAM]\n"
-#: src/id.c:87
-#, fuzzy
+#: src/id.c:88
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -3087,138 +3489,127 @@ msgstr ""
" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
"ugG\n"
-" -u, --user toon alleen de gebruikers ID\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-"\n"
-"Zonder OPITE, toon een bruikbaar deel van de ge-identificeerde informatie.\n"
+" -u, --user toon alleen het effectieve gebruikers ID\n"
-#: src/id.c:99
+#: src/id.c:100
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zonder enige OPTIE, toon een bruikbare set van identificatie-informatie.\n"
-#: src/id.c:162
-#, fuzzy
+#: src/id.c:161
msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "u kunt niet alleen gebruikers- en alleen groeps-informatie laten tonen"
-#: src/id.c:166
+#: src/id.c:165
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kan niet alleen namen of echte IDs in standaard formaat tonen"
-#: src/id.c:175
+#: src/id.c:177
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
-#: src/id.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:214
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
-msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
+msgstr "kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u"
-#: src/id.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:237
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "kan geen groepsnaam vinden voor GID %u"
-#: src/id.c:272
+#: src/id.c:278
msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen"
+msgstr "kan geen aanvullende groepslijst verkrijgen"
-#: src/id.c:384
+#: src/id.c:382
msgid " groups="
msgstr " groepen="
-#: src/install.c:271
-#, fuzzy
+#: src/install.c:307
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
-"formaat string mag niet worden gespecificeerd bij tonen van string van\n"
-"gelijke breedte"
+"de strip optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
-#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:310
+#, fuzzy
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"de strip optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
+
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139
+#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldig modus %s"
-#: src/install.c:309 src/install.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:373 src/install.c:422
+#, c-format
msgid "creating directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "bezig map %s aan te maken"
-#: src/install.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-msgstr ""
-"meerdere bestanden installeren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
-
-#: src/install.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is a directory"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
-
-#: src/install.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:511
+#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
-#: src/install.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:535
+#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet verkrijgen"
-#: src/install.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet zetten"
-#: src/install.c:528
-#, fuzzy
+#: src/install.c:566
msgid "fork system call failed"
-msgstr "blokgrootte"
+msgstr "fork systeemaanroep mislukte "
-#: src/install.c:532
-#, fuzzy
+#: src/install.c:570
msgid "cannot run strip"
-msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan 'strip' niet uitvoeren"
-#: src/install.c:539
-#, fuzzy
+#: src/install.c:577
msgid "strip failed"
-msgstr "fout bij schrijven"
+msgstr "'strip' is mislukt"
-#: src/install.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:598
+#, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr "ongeldige gebruiker"
+msgstr "ongeldige gebruiker %s"
-#: src/install.c:578
+#: src/install.c:635
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid group %s"
-msgstr "ongeldige groep"
-
-#: src/install.c:597
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
-" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
-" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING (1ste methode)\n"
-" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP (2de methode)\n"
-" of: %s -d [OPTIE]... MAP... (3de methode)\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING\n"
+" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n"
+" of: %s [OPTIE]... --target-directory=MAP BRON...\n"
-#: src/install.c:603
+#: src/install.c:642
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
+"In de eerste twee soorten aanroepen, kopiëer BRON naar BEST of BRONnen naar\n"
+"een bestaande MAP, worden toegangsrechten en eigenaar en groep gezet.\n"
+"In de derde soort aanroep, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) "
+"aangemaakt.\n"
+"\n"
-#: src/install.c:612
+#: src/install.c:651
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3226,31 +3617,58 @@ msgid ""
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] maak een backup van elk bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar accepteer geen argument\n"
+" -c (genegeerd)\n"
+" -d, --directory behandel alle argumenten als mapnamen; maak alle\n"
+" componenten aan van de gespecificeerde mappen\n"
-#: src/install.c:619
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
-" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
+" -D maak alle componenten van BEST aan behalve de "
+"laatste,\n"
+" kopiëer dan BRON naar BEST; bruikbaar in the 1st "
+"soort aanroep\n"
+" -g, --group=GROEP zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het "
+"huidige proces\n"
+" -m, --mode=MODE zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=OWNER zet de eigenaar (alleen voor beheerder)\n"
-#: src/install.c:626
+#: src/install.c:665
+#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
-" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps neem de tijden van laatste keer gebruikt/"
+"gewijzigd over\n"
+" van BRON bestanden naar de overeenkomstige "
+"bestemmingsbestanden\n"
+" -s, --strip verwijder symbooltabellen, alleen voor de 1st en 2nd "
+"soort aanroepen\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX negeer het gebruikelijke reservekopie-achtervoegsel\n"
+" -v, --verbose toon de naam van elke map zodra deze is gemaakt\n"
-#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
-#, fuzzy
+#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3259,15 +3677,13 @@ msgid ""
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n"
-"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
"\n"
-" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
-" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n"
-" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
-" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
-" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n"
+"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versiecontrole methode mag worden ingesteld met de "
+"optie\n"
+"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden "
+"zijn:\n"
+"\n"
#: src/join.c:162
msgid ""
@@ -3279,6 +3695,17 @@ msgid ""
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
+"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel "
+"naar\n"
+"standaard-uitvoer. Het standaard samenvoegveld is het eerste veld, omgeven\n"
+"door witruimte. Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk is aan -, "
+"lees\n"
+"dan van standaard-invoer.\n"
+"\n"
+" -a NUMMER print paarbare regels uit bestand NUMMER, waar\n"
+" NUMMER is 1 of 2, overeenkomend net BESTAND1 of "
+"BESTAND2\n"
+" -e LEEG vervang ontbrekende invoer velden door LEEG\n"
#: src/join.c:171
msgid ""
@@ -3287,22 +3714,23 @@ msgid ""
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
+" -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de "
+"veldvergelijking\n"
+" -j VELD gelijk aan `-1 VELD -2 VELD'\n"
+" -o OPMAAK OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet "
+"worden\n"
+" -t KAR gebruik KAR als invoer en uitvoer veldscheiding\n"
#: src/join.c:177
-#, fuzzy
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
-"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
-"\n"
-" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
-" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
-" -3 onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
-" voorkomen\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -v NUMMER zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde "
+"uitvoerregels\n"
+" -1 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 1\n"
+" -2 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 2\n"
#: src/join.c:184
msgid ""
@@ -3316,11 +3744,24 @@ msgid ""
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tenzij -t KAR aanwezig is wordt voorloop witruimte genegeerd,\n"
+"anders zijn velden gescheiden door KAR. Elk VELD heeft een veldnummer "
+"beginnend\n"
+"bij 1. OPMAAK is een of meer komma of spatie(s) gescheiden specificatie,\n"
+"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'. Standaard OPMAAK voert het "
+"samenvoegveld\n"
+"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit "
+"BESTAND2,\n"
+"alles gescheiden door KAR.\n"
+"\n"
+"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de "
+"samenvoegvelden.\n"
#: src/join.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
+msgstr "de waarde %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
#: src/join.c:683
#, c-format
@@ -3328,41 +3769,33 @@ msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"
#: src/join.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: %s"
#: src/join.c:699
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'"
-#: src/join.c:739
-msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
-
-#: src/join.c:781 src/join.c:811
+#: src/join.c:778 src/join.c:808
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
-#: src/join.c:799
+#: src/join.c:796
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"
-#: src/join.c:805
+#: src/join.c:802
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"
-#: src/join.c:851
-msgid "too few non-option arguments"
-msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn"
-
#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
-msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn"
+msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard-invoer zijn"
#: src/kill.c:94
#, c-format
@@ -3371,15 +3804,19 @@ msgid ""
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
+"Aanroep: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
+" of: %s -l [SIGNAAL]...\n"
+" of: %s -t [SIGNAAL]...\n"
#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Zend signalen naar processen, of laat signalen zien.\n"
+"\n"
#: src/kill.c:107
-#, fuzzy
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -3387,13 +3824,13 @@ msgid ""
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
-"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
-"niets\n"
-" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n"
-" --help toon hulptekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+" -s, --signal=SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
+" specificeer de naam of nummer van het te verzenden "
+"signaal\n"
+" -l, --list maak een lijst van signaalnamen, of converteer "
+"signaalnamen\n"
+" naar/van nummers\n"
+" -t, --table print een tabel van signaal informatie\n"
#: src/kill.c:115
msgid ""
@@ -3402,127 +3839,147 @@ msgid ""
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals "
+"`1',\n"
+"of een afsluitstatus van een proces beëindigd door een signaal.\n"
+"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep "
+"aan.\n"
#: src/kill.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
+msgstr "%s: ongeldig signaal"
#: src/kill.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: ongeldig patroon"
+msgstr "%s: ongeldig proces ID"
#: src/kill.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgstr "ongeldige optie -- %c"
#: src/kill.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "\\%c: ongeldige escape"
+msgstr "%s: meer dan één signaal gespecificeerd"
#: src/kill.c:346
msgid "multiple -l or -t options specified"
-msgstr ""
+msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd"
#: src/kill.c:363
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr ""
+msgstr "kan het signaal niet combineren met -l of -t"
#: src/kill.c:369
msgid "no process ID specified"
-msgstr ""
+msgstr "no process ID specified"
#: src/link.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s BESTAND1 BESTAND2\n"
+" of: %s OPTIE\n"
#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Roep de koppelinsfunctie aan om een koppeling BESTAND2 te maken naar een "
+"bestaand BESTAND1.\n"
+"\n"
-#: src/link.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#: src/link.c:96
+#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de koppeling %s naar %s niet aanmaken"
-#: src/ln.c:172
+#: src/ln.c:179
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
"overdraagbaar"
-#: src/ln.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:186
+#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "`%s' is geen directory"
+msgstr "%s: een harde koppeling naar een map is niet toegestaan"
-#: src/ln.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:240
+#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "%s: kan de map niet overschrijven"
-#: src/ln.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:245
+#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: `%s' vervangen? "
+msgstr "%s: %s vervangen? "
-#: src/ln.c:261
+#: src/ln.c:273
#, c-format
-msgid "%s: File exists"
-msgstr "%s: Bestand bestaat"
-
-#: src/ln.c:310
-#, fuzzy, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
-msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+msgstr "maak symbolische koppeling %s naar %s aan"
-#: src/ln.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:274
+#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
-msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
+msgstr "maak een harde koppeling %s naar %s aan"
-#: src/ln.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:316
+#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
-msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken"
-#: src/ln.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:317
+#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
-msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
+msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken"
-#: src/ln.c:345
+#: src/ln.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING (1ste methode)\n"
+" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP (2de methode)\n"
+" of: %s -d [OPTIE]... MAP... (3de methode)\n"
-#: src/ln.c:351
+#: src/ln.c:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
-"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
-"created in the current directory. When using the second form with more\n"
-"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
-"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
-"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maak een koppeling naar de gespecificeerde BESTEMMING met optioneel "
+"NAAM_KOPPELING.\n"
+"Als NAAM_KOPPELING is weggelaten, dan zal een koppeling met dezelfde "
+"basisnaam als\n"
+"BESTEMMING gemaakt worden in de huidige map. Bij de tweede vorm met meer "
+"dan één\n"
+"BESTEMMING, moet het laatste argument een map zijn; maak koppelingen in MAP "
+"naar\n"
+"elke BESTEMMING. Maak standaard een harde koppeling, en symbolische "
+"koppelingen\n"
+"bij --symbolic. Bij het maken van harde koppelingen moet elke BESTEMMING "
+"bestaan.\n"
+"\n"
-#: src/ln.c:363
+#: src/ln.c:354
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3534,145 +3991,170 @@ msgid ""
"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n"
+" -d, -F, --directory sta de systeembeheerder toe een harde "
+"koppeling te maken\n"
+" naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk "
+"niet lukken vanwege\n"
+" systeem beperkingen, zelfs voor de "
+"systeembeheerder)\n"
+" -f, --force verwijder de bestaande bestemmingsbestanden\n"
-#: src/ln.c:371
+#: src/ln.c:362
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandel een bestemming die een symbolische "
+"koppeling is naar\n"
+" een map alsof het een normaal bestand is\n"
+" -i, --interactive vraag of de bestemming verwijderd moet worden\n"
+" -s, --symbolic maak symbolische koppelingen in plaats van "
+"harde koppelingen\n"
-#: src/ln.c:377
+#: src/ln.c:368
+#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel "
+"voor reservekopiën\n"
+" --target-directory=MAP specificeer de MAP waarin de koppelingen "
+"aangebracht\n"
+" moeten worden\n"
+" -v, --verbose laat de naam zien voordat er een koppeling "
+"wordt gemaakt\n"
-#: src/ln.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: specified target directory is not a directory"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
-
-#: src/ln.c:551
-msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-msgstr ""
-"bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map "
-"zijn"
+#: src/ln.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s: bestaat maar is geen map"
-#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]\n"
-#: src/logname.c:49
+#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Laat de naam van de huidige gebruiker zien.\n"
+"\n"
-#: src/logname.c:104
-#, fuzzy
+#: src/logname.c:89
msgid "no login name"
-msgstr "%s: ongeldig getal"
+msgstr "geen inlognaam"
-#: src/ls.c:655
+#: src/ls.c:662
msgid "%b %e %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:663
+#: src/ls.c:670
msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1404
+#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+msgstr "negeer ongeldige waarde van de omgevingsvariabele QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1403
+#: src/ls.c:1431
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1435
+#: src/ls.c:1461
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "negeer ongeldige tablengte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055
+#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige regelbreedte: %s"
-#: src/ls.c:1626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1647
+#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgstr "ongeldig tab-grootte: %s"
-#: src/ls.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1824
+#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldig opmaakstijl voor de tijd %s"
-#: src/ls.c:2130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2160
+#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "onbekende optie `-%c'"
+msgstr "niet herkend voorvoegsel -%s"
-#: src/ls.c:2153
+#: src/ls.c:2183
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "on-ontleedbare waarde voor LS_COLORS omgevingsvariabele"
-#: src/ls.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2275
+#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen"
-#: src/ls.c:2231
+#: src/ls.c:2283
#, fuzzy, c-format
-msgid "not listing already-listed directory: %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "map wordt niet weergegeven, is al weergegeven: %s"
-#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972
+#, c-format
msgid "reading directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "bezig map %s te lezen"
-# idem
-#: src/ls.c:2764
+#: src/ls.c:2333
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken"
-
-#: src/ls.c:3106
-#, fuzzy
-msgid "User name too long"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
-#: src/ls.c:3127
-#, fuzzy
-msgid "Group name too long"
-msgstr "bestand ingekort"
+# idem
+#: src/ls.c:2820
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken"
-#: src/ls.c:3988
+#: src/ls.c:4061
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Laat informatie over de BESTANDen zien (de huidige map is de standaard).\n"
+"Sorteer eeenheden alfabetische indien geen -cftuSUX noch --sort aanwezig "
+"is.\n"
+"\n"
-#: src/ls.c:3996
+#: src/ls.c:4069
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
-" --author print the author of each file\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
+" -a, --all laat ook de namen zien die beginnen met een .\n"
+" -A, --almost-all zoals -a, echter laat . en .. weg\n"
+" --author laat de auteur van elk bestand zien\n"
+" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische "
+"karakters\n"
-#: src/ls.c:4002
+#: src/ls.c:4075
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3682,8 +4164,17 @@ msgid ""
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
+" --block-size=GROOTTE gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes "
+"per blok \n"
+" -B, --ignore-backups laat geen namen zien die eindigen op ~\n"
+" -c met -lt: sorteer op 'ctime'(tijd van de "
+"laatste\n"
+" wijziging van de statusinformation) en laat "
+"deze zien\n"
+" met -l: laat 'ctime' zien en sorteer op naam\n"
+" anders: sorteer op 'ctime'\n"
-#: src/ls.c:4010
+#: src/ls.c:4083
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3694,8 +4185,17 @@ msgid ""
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
+" -C toon ingangen in kolommen\n"
+" --color[=WANNEER] regelt of kleur gebruikt moet worden om typen "
+"bestanden te\n"
+" onderscheiden. WANNEER mag zijn `never', "
+"`always', of `auto'\n"
+" -d, --directory toon map-ingangen inplaats van inhoud,\n"
+" en volg de symbolische koppeling niet\n"
+" -D, --dired maak uitvoer die ontworpen is voor de 'dired' "
+"modus van Emacs\n"
-#: src/ls.c:4018
+#: src/ls.c:4091
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3703,35 +4203,68 @@ msgid ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
+" -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n"
+" -F, --classify voeg een aanwijzer achter (één van */=@|) de "
+"ingangen\n"
+" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -"
+"l,\n"
+" enkele kolom -1, uitvoerig -l, vertikaal -C\n"
+" --full-time zoals -l --tijd-stijl=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4025
+#: src/ls.c:4098
+#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
+" -g zoals -l, echter geen eigenaar\n"
+" -G, --no-group toon geen informatie over de groep\n"
+" -h, --human-readable toon de grootte in leesbaar formaat (b.v., 1K "
+"234M 2G)\n"
+" --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" volg de symbolische koppeling in de "
+"commandoregel\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" volg de symbolische koppeling(en) in de "
+"commandoregel\n"
+" die naar een map verwijzen\n"
-#: src/ls.c:4036
+#: src/ls.c:4112
+#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
-" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
+" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter aan "
+"ingangsnamen:\n"
+" geen (standaard), classificeer (-F), "
+"bestandstype (-p)\n"
+" -i, --inode laat het indexnummer van elk bestand zien\n"
+" -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen "
+"met PATROON\n"
+" -k zoals --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4043
+#: src/ls.c:4119
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3740,8 +4273,17 @@ msgid ""
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
+" -l gebruik de uitgebreide vorm van lijst\n"
+" -L, --dereference bij het laten zien van bestandsinformatie voor "
+"een symbolische\n"
+" koppeling, laat dan information zien over het "
+"bestand waar de\n"
+" koppeling naar verwijst in plaats van naar de "
+"koppeling zelf\n"
+" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst "
+"van ingangen\n"
-#: src/ls.c:4050
+#: src/ls.c:4126
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3750,9 +4292,17 @@ msgid ""
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar laat numerieke UIDs en GIDs "
+"zien\n"
+" -N, --literal laat de ruwe ingangsname zien (behandel b.v. "
+"controle\n"
+" karakters niet speciaal)\n"
+" -o zoals -l, maar laat de groepinformation niet "
+"zien\n"
+" -p, --file-type voeg een indicator (één van /=@|) achter de "
+"ingangen\n"
-#: src/ls.c:4057
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4133
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3763,64 +4313,59 @@ msgid ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
-" -g (wordt genegeerd)\n"
-" -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n"
-" -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n"
-" (bijv. 1K 234M 2G)\n"
-" -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
-"1024\n"
-" --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van "
-"WOORD:\n"
-" none (standaard), classify (-F), file-type (-"
-"p)\n"
-" -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n"
-" -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met het\n"
-" gegeven PATROON\n"
-" -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n"
-" -l gebruik een uitgebreid formaat\n"
-" -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische "
-"koppelingen\n"
-" -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
-" gescheiden door komma's\n"
-" -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen weer\n"
-" -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel "
-"bijv.\n"
-" stuurtekens niet speciaal)\n"
-" -o uitgebreide formaat zonder groep info\n"
-" -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te geven\n"
-" -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
-" --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer (standaard)\n"
-" -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
-" --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, shell,\n"
-" shell-always, c, escape\n"
-" -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n"
-" -R, --recursive geef mappen recursief weer\n"
-" -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
-
-#: src/ls.c:4065
+" -q, --hide-control-chars laat ? in plaats van niet-grafische karakters\n"
+" --show-control-chars laat niet-grafische karakters zoals-ze zijn "
+"(standaard\n"
+" tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een "
+"terminal gaat)\n"
+" -Q, --quote-name omsluit ingangsnamen met aanhalingstekens\n"
+" --quoting-style=WOORD gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor "
+"ingangsnamen:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4141
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
-" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
+" -r, --reverse keer de volgorde om bij het sorteren\n"
+" -R, --recursive laat submappen recursief zien\n"
+" -s, --size laat de grootte van ieder bestand zien, in "
+"blokken\n"
-#: src/ls.c:4070
+#: src/ls.c:4146
+#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v\n"
-" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
-"u\n"
-" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
-"time:\n"
-" atime, access, use, ctime or status; use\n"
-" specified time as sort key if --sort=time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4079
-msgid ""
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sorteer op bestandsgrootte\n"
+" --sort=WOORD sorteer op extension, none, size, time, "
+"version, status, time,\n"
+" atime, access, of use. Kan ook met "
+"respectivelijk\n"
+" -X, -U, -S, -t, -v, -c, -t, -u of -u\n"
+" --time=WOORD laat de tijd zien als WOORD in plaat van "
+"modificatie tijd:\n"
+" WOORD is atime, access, use, ctime of status; "
+"deze\n"
+" tijd wordt gebruikt bij sorteren als --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4155
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
@@ -3830,8 +4375,22 @@ msgid ""
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4090
+" --time-style=STIJL laat tijden zien volgens de stijl STIJL:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +OPMAAK\n"
+" OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als "
+"OPMAAK\n"
+" OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 "
+"voor niet-\n"
+" recente bestanden en OPMAAK2 voor recente "
+"bestanden;\n"
+" als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan "
+"heeft STIJL\n"
+" alleen effect buiten de POSIX lokalisatie\n"
+" -t sorteer volgens de modificatietijd\n"
+" -T, --tabsize=KARS zet tabstops op elke KARS tekens in plaats van "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:4166
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3839,16 +4398,31 @@ msgid ""
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
+" -u met -lt: sorteer volgens, en laat het tijdstip "
+"van laatste\n"
+" toegang zien; met -l: laat het tijdstip van "
+"laatste toegang\n"
+" zien en sorteer op naam; anders: sorteer op "
+"toegangstijdstip\n"
+" -U niet sorteren; laat de ingangen zien in de "
+"volgorde in de map\n"
+" -v sorteer op versie\n"
-#: src/ls.c:4097
+#: src/ls.c:4173
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
+" -w, --width=BREEDTE neem BREEDTE als de schermbreedte in plaats van "
+"de huidige waarde\n"
+" -x laat ingangen zien per regel in plaats in "
+"kolommen\n"
+" -X sorteer alfabetisch op de extensie\n"
+" -1 laat één bestand per regel zien\n"
-#: src/ls.c:4109
+#: src/ls.c:4185
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3857,8 +4431,24 @@ msgid ""
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschilende soorten bestanden "
+"te\n"
+"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de --color "
+"optie\n"
+"zonder het optionele WHEN-argument is gelijk aan het gebruik van --"
+"color=always.\n"
+"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaard-uitvoer "
+"wijst\n"
+"naar een terminal (tty)\n"
-#: src/md5sum.c:124
+#: src/ls.c:4193
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -3866,8 +4456,12 @@ msgid ""
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+" of: %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
+"Laat zien of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaard-invoer.\n"
-#: src/md5sum.c:133
+#: src/md5sum.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3877,16 +4471,29 @@ msgid ""
" -t, --text read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -b, --binary lees bestanden in binaire modus (standaard op DOS/"
+"Windows)\n"
+" -c, --check controleer %s sommen tegen de gegeven lijst\n"
+" -t, --text lees bestanden in text modus (standaard)\n"
+"\n"
-#: src/md5sum.c:141
+#: src/md5sum.c:148
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
+"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van "
+"controlesommen:\n"
+" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat "
+"success zien\n"
+" -w, --warn waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met "
+"controlesommen\n"
+"\n"
-#: src/md5sum.c:149
+#: src/md5sum.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3895,172 +4502,163 @@ msgid ""
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"The sommen zijn berekend zoals beschreven in %s. Bij het controleren\n"
+"moet de invoer voormalige uitvoer van dit programma zijn. De standaard "
+"modus is\n"
+"een regel laten zien met een controlesom, een karakter die het type "
+"aangeeft\n"
+"(`*' for binair, ` ' voor tekst), en naam voor elk BESTAND.\n"
+
+#: src/md5sum.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met MD5 controlesom gevonden"
-#: src/md5sum.c:435
+#: src/md5sum.c:444
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom"
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte %s regel met MD5 controlesom"
-#: src/md5sum.c:457
+#: src/md5sum.c:467
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:491
msgid "FAILED"
msgstr "MISLUKT"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:491
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
+#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475
+#: src/tac.c:559
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: fout bij lezen"
-#: src/md5sum.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
-msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom"
-
-#: src/md5sum.c:520
-#, c-format
-msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
-msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"
-
-#: src/md5sum.c:523
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
-
-#: src/md5sum.c:523
-msgid "files"
-msgstr "bestanden"
-
-#: src/md5sum.c:529
+#: src/md5sum.c:517
#, c-format
-msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
-msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met MD5 controlesom gevonden"
-#: src/md5sum.c:532
-msgid "checksum"
-msgstr "controlesom"
+#: src/md5sum.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"
+msgstr[1] "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"
-#: src/md5sum.c:532
-msgid "checksums"
-msgstr "controlesommen"
+#: src/md5sum.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"
+msgstr[1] "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"
-#: src/md5sum.c:615
+#: src/md5sum.c:613
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van "
"controlesommen"
-#: src/md5sum.c:623
-msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
-
-#: src/md5sum.c:630
+#: src/md5sum.c:621
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
-#: src/md5sum.c:637
+#: src/md5sum.c:628
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
-#: src/md5sum.c:647
-msgid "no files may be specified when using --string"
-msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
-
-#: src/md5sum.c:669
-msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#: src/md5sum.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Only one operand may be specified when using --check."
msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden"
#: src/mkdir.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] MAP...\n"
#: src/mkdir.c:62
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maak de MAP(pen) aan als ze al niet bestaan.\n"
+"\n"
#: src/mkdir.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-"Maak de MAP(pen) aan, als ze nog niet bestaan.\n"
-"\n"
" -m, --mode=MODE stel permissie in (als met `chmod'), niet rwxrwxrwx - "
"umask\n"
-" -p, --parents maak indien nodig de tussenliggende mappen aan\n"
+" -p, --parents geen fout als ze al bestaan, maak indien nodig de "
+"bovenliggende mappen aan\n"
" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
-" --help toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-#: src/mkdir.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mkdir.c:112
+#, c-format
msgid "created directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "de map %s is aangemaakt"
-#: src/mkdir.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mkdir.c:188
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "kan de permissies van de map %s niet veranderen"
#: src/mkfifo.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] NAAM...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maak benoemde pijpen aan (FIFO's) met de gegeven NAAMen.\n"
+"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
-"Maak pijpen (FIFOs) aan met de gegeven NAAM (namen).\n"
-"\n"
-" -m, --mode=MODE zet permissie mode (als in chmod), niet 0666 - umask\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -m, --mode=MODE zet permissie mode (als in chmod), niet a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
+#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
-#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
-#, fuzzy
+#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127
msgid "invalid mode"
-msgstr "ongeldig nummer"
+msgstr "ongeldige modus"
-#: src/mkfifo.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mkfifo.c:141
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "kan de permissies van fifo %s niet veranderen"
#: src/mknod.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... NAAM TYPE [MAJOR MINOR]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maak het speciale bestand NAAM aan van het gegeven TYPE.\n"
+"\n"
#: src/mknod.c:69
msgid ""
@@ -4070,88 +4668,79 @@ msgid ""
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE is b, c, of "
+"u, en\n"
+"weggelaten als TYPE is p. Als MAJOR of MINOR begint met 0x of 0X, dan\n"
+"is de interpretatie hexadecimal; anders, als het begint met 0, als octaal;\n"
+"anders, als decimaal. TYPE mag zijn:\n"
#: src/mknod.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
-"Maak het apparaatbestand NAAM van het gegeven TYPE aan.\n"
-"\n"
-" -m, --mode=MODE zet permissie (als met `chmod'), niet 0666 - umask\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"HOOFDNR en SUBNR zijn niet toegestaan voor TYPE p, anders zijn ze "
-"verplicht.\n"
-"TYPE mag het volgende zijn:\n"
"\n"
" b maak een (gebufferd) blokapparaatbestand\n"
" c, u maak een (niet gebufferd) byteapparaatbestand\n"
" p maak een FIFO\n"
-#: src/mknod.c:142
+#: src/mknod.c:148
#, fuzzy
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "te weinig argumenten"
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en ondernummers\n"
+"gespecificeerd worden"
-#: src/mknod.c:154
+#: src/mknod.c:158
#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "ongeldig ondernummervoor apparaat %s"
+
+#: src/mknod.c:169
msgid "block special files not supported"
-msgstr "blokgrootte"
+msgstr "blokapparaatbestand wordt niet ondersteund"
-#: src/mknod.c:163
+#: src/mknod.c:178
msgid "character special files not supported"
msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund"
-#: src/mknod.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"when creating special files, major and minor device\n"
-"numbers must be specified"
-msgstr ""
-"bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en subnummers\n"
-"gespecificeerd worden"
-
-#: src/mknod.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mknod.c:194
+#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+msgstr "ongeldig hoofdnummer voor apparaat: `%s'"
-#: src/mknod.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mknod.c:199
+#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+msgstr "ongeldig ondernummervoor apparaat %s"
-#: src/mknod.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mknod.c:204
+#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldig apparaat %s %s"
-#: src/mknod.c:211
-msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-msgstr "hoofd- en subnummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden"
-
-#: src/mknod.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mknod.c:222
+#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldig apparaattype %s"
-#: src/mknod.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+msgstr "kan de permissies van %s niet veranderen"
-#: src/mv.c:317
+#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hernoem BRON naar BEST, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
-#: src/mv.c:324
+#: src/mv.c:311
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4162,8 +4751,15 @@ msgid ""
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van ieder bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar zonder argument\n"
+" -f, --force geen vraag stellen bij overschrijven\n"
+" (equivalent met --reply=yes)\n"
+" -i, --interactive vraag toestemming alvorens te overschrijven\n"
+" (equivalent met --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:332
+#: src/mv.c:319
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -4171,121 +4767,96 @@ msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} specificeer hoe te handelen bij een vraag "
+"over een\n"
+" bestaand bestemmingsbestand\n"
+" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes "
+"(schuine strepen)\n"
+" van elk BRON argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel "
+"voor een\n"
+" reservebestand\n"
-#: src/mv.c:339
+#: src/mv.c:326
#, fuzzy
msgid ""
-" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
-"\n"
-" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n"
-" -b zoals --backup, maar accepteert geen "
-"argumenten\n"
-" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
-" om bevestiging\n"
-" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te "
-"overschrijven\n"
-" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
-" strepen van iedere BRON\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
-" achtervoegsel voor reservekopieën\n"
-" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
-" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
-"bestanden\n"
+" --target-directory=MAP verplaats alle BRON arguments naar MAP\n"
+" -u, --update verplaats alleen als de BRON nieuwer is\n"
+" dan het bestemmingsbestand of wanneer het\n"
+" bestemminsbestand ontbreekt\n"
" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-
-#: src/mv.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "specified target, %s is not a directory"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
-#: src/mv.c:476
-msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-msgstr ""
-"bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een map "
-"zijn"
-
-#: src/nice.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:73
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [COMMANDO [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:70
-#, fuzzy
+#: src/nice.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
-"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
-"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling "
+"priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n"
msgstr ""
-"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling' prioriteit. Bij geen \n"
-"COMMANDO, toon de huidge `scheduling' prioriteit. WIJZIG is standaard 10. \n"
-"Domein gaat van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 (laagste).\n"
-"\n"
-" -WIJZIG verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n"
-" -n, --adjustment=WIJZIG zelfde als -WIJZIG\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling'-prioriteit. Zonder\n"
+"COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. WIJZIG is standaard 10. \n"
+"'Scheduling'-prioriteit loopt van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 "
+"(laagste).\n"
"\n"
+" -n, --adjustment=WIJZIG verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n"
-#: src/nice.c:113 src/nice.c:126
+#: src/nice.c:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option `%s'"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
-
-#: src/nice.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid priority `%s'"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgid "invalid adjustment `%s'"
+msgstr "ongeldig argument `%s'"
-#: src/nice.c:175
+#: src/nice.c:165
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
-#: src/nice.c:182 src/nice.c:191
-#, fuzzy
+#: src/nice.c:172 src/nice.c:181
msgid "cannot get priority"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan prioriteit niet verkrijgen"
-#: src/nice.c:196
-#, fuzzy
+#: src/nice.c:188
msgid "cannot set priority"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan prioriteit niet zetten"
-#: src/nl.c:180
+#: src/nl.c:176
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Schrijf ieder BESTAND naar standaard-uitvoer, met regelnummers toegevoegd.\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND is -, lees van standaard-invoer.\n"
+"\n"
-#: src/nl.c:188
-#, fuzzy
+#: src/nl.c:184
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
-"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
-"\n"
-" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
-" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
-" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
-" --help toon hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van de "
+"regels\n"
+" -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor het scheiden van logische "
+"pagina's\n"
+" -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van "
+"voetregels\n"
-#: src/nl.c:193
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -4296,22 +4867,41 @@ msgid ""
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van "
+"kopregels\n"
+" -i, --page-increment=NUMMER hoog regelnummer op met NUMMER na elke "
+"regel\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt als één\n"
+" -n, --number-format=OPMAAK voeg regelnummers toe volgens OPMAAK\n"
+" -p, --no-renumber reset regelnummers niet op logische "
+"pagina's\n"
+" -s, --number-separator=TEKST voeg TEKST toe na (mogelijk) regelnummer\n"
-#: src/nl.c:201
+#: src/nl.c:197
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische "
+"pagina\n"
+" -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor "
+"regelnummers\n"
-#: src/nl.c:207
+#: src/nl.c:203
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Standaard, selecteer -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC is\n"
+"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een "
+"ontbrekend\n"
+"tweede karakter betekent :. Geef \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n"
-#: src/nl.c:213
+#: src/nl.c:209
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4327,93 +4917,116 @@ msgid ""
" rz right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" a nummer alle regels\n"
+" t nummer alleen niet-lege regels\n"
+" n nummer geen regels\n"
+" pREGEXP nummer alleen regels met een overeenkomst met de reguliere "
+"expressie REGEXP\n"
+"\n"
+"OPMAAK is een van:\n"
+"\n"
+" ln links aangesloten, geen voorloopnullen\n"
+" rn rechts aangesloten, geen voorloopnullen\n"
+" rz rechts aangesloten, met voorloopnullen\n"
+"\n"
-#: src/nl.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:276
+#, fuzzy
+msgid "line number overflow"
+msgstr "veldnummer is nul"
+
+#: src/nl.c:466
+#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige stijl voor kopnummering: %s"
-#: src/nl.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:474
+#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "ongeldig nummer"
+msgstr "ongeldige stijl voor regelnummers: %s"
-#: src/nl.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:482
+#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'"
+msgstr "ongeldige stijl voor voetregels: %s"
-#: src/nl.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:491
+#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor beginregel: %s"
-#: src/nl.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: %s"
-#: src/nl.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:512
+#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal lege regels: %s"
-#: src/nl.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:526
+#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: %s"
-#: src/nl.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:545
+#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+msgstr "ongeldig opmaak voor nummering: %s"
-#: src/nohup.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:55
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s COMMANDO [ARG]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/nohup.c:60
+#: src/nohup.c:61
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit, maar negeer 'hangup' signalen.\n"
+"\n"
-#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+msgstr "kan %s niet openen"
#: src/nohup.c:132
-#, fuzzy
msgid "failed to redirect standard output"
-msgstr "standaarduitvoer"
+msgstr "kan standaard-uitvoer niet omleiden"
#: src/nohup.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "bezig uitvoer achter %s te voegen"
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
-msgstr ""
+msgstr "kan de kopie van 'stderr' niet sluiten bij het uitvoeren"
#: src/nohup.c:158
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr ""
+msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden"
-#: src/od.c:286
-#, c-format
+#: src/od.c:301
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
msgstr ""
"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
-#: src/od.c:291
+#: src/od.c:307
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4422,63 +5035,112 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Schrijf een ondubbelzinnige representatie, standaard octale bytes,\n"
+"van BESTAND naar standaard-uitvoer. Met meer dan één BESTAND argument,\n"
+"plak ze aan elkaar in de gegeven volgorde om de invoer te vormen.\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaard-invoer.\n"
+"\n"
-#: src/od.c:298
+#: src/od.c:314
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alle argumenten bij lange opties zijn verplicht voor korte opties.\n"
-#: src/od.c:301
+#: src/od.c:317
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX beslis hoe offsets in bestanden worden "
+"weergegeven\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES sla de eerste BYTES bytes over van de invoer\n"
-#: src/od.c:305
+#: src/od.c:321
+#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de "
+"invoer\n"
+" -s, --strings[=BYTES] laat tekst zien met tenminste BYTES karakters\n"
+" -t, --format=TYPE selecteer type of typen uitvoeropmaak\n"
+" -v, --output-duplicates gebruik geen * om een regelonderdrukking aan "
+"te geven\n"
+" -w, --width[=BYTES] laat BYTES bytes zien per uitvoerregel\n"
+" --traditional accepteer argumenten in de traditionele vorm\n"
-#: src/od.c:315
+#: src/od.c:331
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters\n"
-" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
-" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Traditionele opmaak specificatie mag gemixt worden; zij tellen op:\n"
+" -a zoals -t a, selecteer genoemde karakters\n"
+" -b zoals -t oC, selecteer octale bytes\n"
+" -c zoals -t c, selecteer ASCII karakters of 'backslash escapes'\n"
+" -d zoals -t u2, selecteer korte decimale getallen zonder teken\n"
-#: src/od.c:323
+#: src/od.c:339
+#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
-" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
-" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
-" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
-" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
-" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
+" -f zoals -t fF, selecteer drijvende komma getallen\n"
+" -h zoals -t x2, selecteer hexadecimale korte getallen\n"
+" -i zoals -t d2, selecteer decimale korte getallen\n"
+" -l zoals -t d4, selecteer decimale lange getallen\n"
+" -o zoals -t o2, selecteer octale korte getallen\n"
+" -x zoals -t x2, selecteer hexadecimale korte getallen\n"
-#: src/od.c:331
+#: src/od.c:347
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
-"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
-"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
-"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
" a named character\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Voor oudere syntax (tweede opmaak van oproep), OFFSET betekent -j OFFSET. "
+"LABEL\n"
+"is het pseudo-adres bij het eerste geprinte byte, opgehoogd tijdens de "
+"voortgang\n"
+"van de dump. Voor OFFSET en LABEL, het a, 0x of 0X voorvoegsel geeft aan "
+"hexadecimaal,\n"
+"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met "
+"512.\n"
+"\n"
+"TYPE wordt aangegegen door één of meer van de volgende specificaties:\n"
+"\n"
+" a benoemd karakter\n"
+" c ASCII karakter of backslash escape\n"
-#: src/od.c:343
+#: src/od.c:361
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4486,8 +5148,13 @@ msgid ""
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
+" d[AANT] decimaal getal met teken, AANT bytes per getal\n"
+" f[AANT] drijvende komma getal, AANT bytes per getal\n"
+" o[AANT] octaal, AANT bytes per weergave\n"
+" u[AANT] decimaal getal zonder teken, AANT bytes per getal\n"
+" x[AANT] hexadecimaal, AANT bytes per weergave\n"
-#: src/od.c:350
+#: src/od.c:368
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -4495,8 +5162,16 @@ msgid ""
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"AANT is een getal. Voor TYPE in doux, AANT mag ook zijn C voor grootte van"
+"(kar),\n"
+"S voor grootte van(kort getal), I voor grootte van(geheel getal) of L voor\n"
+"grootte van(lang getal). Als TYPE f is, AANT mag ook F zijn voor grootte "
+"van\n"
+"(drijvende komma getal), D voor grootte van(dubbele) of L voor grootte van"
+"(lange dubbele).\n"
-#: src/od.c:357
+#: src/od.c:375
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -4505,19 +5180,31 @@ msgid ""
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output. "
msgstr ""
+"\n"
+"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor "
+"geen.\n"
+"BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel, het wordt vermenigvuldigd "
+"met 512\n"
+"met b achtervoegsel, door 1024 met k en door 1048576 met m. Een z "
+"achtervoegen aan\n"
+"ieder type voegt een hoeveelheid printbare karakters toe aan het eind van "
+"iedere regel\n"
+"uitvoer. "
-#: src/od.c:365
+#: src/od.c:383
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
+"--string zonder een nummer betekent 3. --width zonder een nummer\n"
+"betekent 32. Standaard gebruikt od: -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:694 src/od.c:816
+#: src/od.c:675 src/od.c:794
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
-#: src/od.c:704
+#: src/od.c:685
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4526,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"ongeldig string-type `%s';\n"
"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
-#: src/od.c:826
+#: src/od.c:804
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4535,204 +5222,189 @@ msgstr ""
"ongeldig string-type `%s';\n"
"dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
-#: src/od.c:889
+#: src/od.c:862
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
-#: src/od.c:1117
+#: src/od.c:1086
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
-#: src/od.c:1370
-msgid "old-style offset"
-msgstr "oude stijl offset"
-
-#: src/od.c:1682
+#: src/od.c:1637
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"
-#: src/od.c:1692
+#: src/od.c:1648
msgid "skip argument"
msgstr "sla argument over"
-#: src/od.c:1700
+#: src/od.c:1657
msgid "limit argument"
msgstr "beperk argument"
-#: src/od.c:1710
+#: src/od.c:1668
msgid "minimum string length"
msgstr "minimale lengte van de tekst"
-#: src/od.c:1715 src/od.c:1781
+#: src/od.c:1673 src/od.c:1742
#, c-format
msgid "%s is too large"
-msgstr ""
+msgstr "%s is te groot"
-#: src/od.c:1779
+#: src/od.c:1740
msgid "width specification"
msgstr "specificatie voor de breedte"
-#: src/od.c:1801
+#: src/od.c:1762
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
-#: src/od.c:1849
-#, c-format
-msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"
-
-#: src/od.c:1870
-msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"
-
-#: src/od.c:1877
-msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+#: src/od.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn"
-#: src/od.c:1898
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1858
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+msgstr "aantal bytes om over te slaan + aantal bytes te lezen is te groot"
-#: src/od.c:1950
+#: src/od.c:1901
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
-#: src/od.c:1966
+#: src/od.c:1917
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
-#: src/paste.c:189
+#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
-msgstr "standaard invoer is gesloten"
+msgstr "standaard-invoer is gesloten"
-#: src/paste.c:400
+#: src/paste.c:420
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Schrijf de regels uit de opeenvolgende overeenkomende regels uit\n"
+"elk BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
-#: src/paste.c:409
+#: src/paste.c:429
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
+" -d, --delimiters=LIJST gebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n"
+" -s, --serial 'paste' één bestand tegelijk in plaats van "
+"parallel\n"
-#: src/pathchk.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:92
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... NAAM...\n"
-#: src/pathchk.c:141
-#, fuzzy
+#: src/pathchk.c:93
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
msgstr ""
-"Diagnostiseer niet portabel constructies in NAAM.\n"
+"Analyseer niet overdraagbare constructies in NAAM.\n"
"\n"
" -p, --portability kontroleer voor alle POSIX systemen, niet alleen deze\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-
-#: src/pathchk.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
-#: src/pathchk.c:252
+#: src/pathchk.c:167
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a directory"
-msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ongeldig teken %s in modus-tekenreeks `%s'"
-#: src/pathchk.c:263
+#: src/pathchk.c:244
#, c-format
-msgid "directory `%s' is not searchable"
-msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar"
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
-#: src/pathchk.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-msgstr "naam `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
+#: src/pathchk.c:255
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
-#: src/pathchk.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-msgstr "pad `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
+#: src/pathchk.c:354
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
-#: src/pinky.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
msgid "Login name: "
-msgstr "%s: geen login naam\n"
+msgstr "Gebruikersnaam: "
-#: src/pinky.c:294
+#: src/pinky.c:333
#, c-format
msgid "In real life: "
-msgstr ""
+msgstr "In het echt: "
-#: src/pinky.c:297
+#: src/pinky.c:336
msgid "???\n"
-msgstr ""
+msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:317
+#: src/pinky.c:356
#, c-format
msgid "Directory: "
-msgstr ""
+msgstr "Map: "
-#: src/pinky.c:319
+#: src/pinky.c:358
#, c-format
msgid "Shell: "
-msgstr ""
+msgstr "Shell: "
-#: src/pinky.c:340
+#: src/pinky.c:379
#, c-format
msgid "Project: "
-msgstr ""
+msgstr "Project: "
-#: src/pinky.c:366
+#: src/pinky.c:405
#, c-format
msgid "Plan:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Plan:\n"
-#: src/pinky.c:385
+#: src/pinky.c:424
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen"
-#: src/pinky.c:387
-#, fuzzy
+#: src/pinky.c:426
msgid "Name"
-msgstr "am"
+msgstr "Naam"
-#: src/pinky.c:388
+#: src/pinky.c:427
msgid " TTY"
-msgstr ""
+msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:390
+#: src/pinky.c:429
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "N-aktief"
-#: src/pinky.c:391
+#: src/pinky.c:430
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer"
-#: src/pinky.c:394
+#: src/pinky.c:433
msgid "Where"
-msgstr ""
+msgstr "Waar"
-#: src/pinky.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pinky.c:513
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [GEBRUIKER]...\n"
-#: src/pinky.c:469
+#: src/pinky.c:514
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -4741,8 +5413,15 @@ msgid ""
" -p omit the user's plan file in long format\n"
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -l geef de lange uitvoer voor de gespecificeerde GEBRUIKERs\n"
+" -b laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de "
+"lange uitvoer\n"
+" -h laat het projectbestand weg in de lange uitvoer\n"
+" -p laat het planbestand weg in de lange uitvoer\n"
+" -s geef de korte uitvoer, dit is de standaard\n"
-#: src/pinky.c:477
+#: src/pinky.c:522
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -4750,113 +5429,122 @@ msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
+" -f laat de kopregel weg in de korte uitvoer\n"
+" -w laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte "
+"uitvoer\n"
+" -i laat de volledige naam en de externe host weg in de korte "
+"uitvoer\n"
+" -q laat de volledige naam, externe host en niet-actief weg\n"
+" in de korte uitvoer\n"
-#: src/pinky.c:486
+#: src/pinky.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A lichtgewicht `finger' programma; laat gebruikersinformation zien.\n"
+"De utmp file is %s.\n"
-#: src/pinky.c:574
-#, fuzzy
+#: src/pinky.c:615
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
-
-#: src/pr.c:803
-#, c-format
-msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-msgstr "`--pages' ongeldige reeks van paginanummers: `%s'"
-
-#: src/pr.c:815
-#, c-format
-msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'"
+msgstr ""
+"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt "
+"gebruikt"
-#: src/pr.c:827
+#: src/pr.c:828
#, c-format
-msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'"
-
-#: src/pr.c:834
-msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgid "Page range `%s'"
msgstr ""
-"`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste"
-#: src/pr.c:910
+#: src/pr.c:879
+#, fuzzy
+msgid "column count too large"
+msgstr "%s: aantal `%.*s' te groot"
+
+#: src/pr.c:902
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
-#: src/pr.c:921
+#: src/pr.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/pr.c:915
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'"
-#: src/pr.c:975
+#: src/pr.c:970
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'"
-#: src/pr.c:999
+#: src/pr.c:994
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'"
-#: src/pr.c:1011
+#: src/pr.c:1006
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'"
-#: src/pr.c:1052
+#: src/pr.c:1047
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
-#: src/pr.c:1064
+#: src/pr.c:1060
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
-#: src/pr.c:1078
-msgid "%b %e %H:%M %Y"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:1087
+#: src/pr.c:1083
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
-#: src/pr.c:1091
+#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
-#: src/pr.c:1187
+#: src/pr.c:1183
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'"
-#: src/pr.c:1298
+#: src/pr.c:1294
msgid "page width too narrow"
msgstr "te smalle pagina-breedte"
-#: src/pr.c:2360
+#: src/pr.c:2358
#, c-format
-msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'"
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "veldnummer is nul"
-#: src/pr.c:2391
+#: src/pr.c:2393
#, c-format
-msgid "Page %d"
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-#: src/pr.c:2757
+#: src/pr.c:2760
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maak pagina's of kolommen van BESTAND(en) om te printen.\n"
+"\n"
-#: src/pr.c:2764
+#: src/pr.c:2767
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -4865,8 +5553,14 @@ msgid ""
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
" columns on each page.\n"
msgstr ""
+" +EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG], --pages=EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG]\n"
+" begin [stop] te printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]PAG\n"
+" -KOLUM, --columns=KOLOM\n"
+" Maak KOLOM kolommen en print kolomsgewijs naar beneden,\n"
+" tenzij -a is gebruikt. Maak het aantal regels in de\n"
+" kolummen gelijk op iedere pagina.\n"
-#: src/pr.c:2772
+#: src/pr.c:2775
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -4875,8 +5569,14 @@ msgid ""
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
+" -a, --across print de kolommen horizontaal en niet vertikaal, wordt\n"
+" gebruikt met -KOLOM\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash notatie\n"
+" -d, --double-space\n"
+" telkens een lege regel tussen de regels\n"
-#: src/pr.c:2780
+#: src/pr.c:2783
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -4887,8 +5587,17 @@ msgid ""
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
+" -D, --date-format=OPMAAK\n"
+" gebruik OPMAAK voor de kopdatum\n"
+" -e[KAR[BREEDTE]], --expand-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
+" vervang invoer KARs (TABs) tot tab BREEDTE (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" gebruik 'formfeeds' in plaats van nieuwe-regels om "
+"pagina's te scheiden\n"
+" (bij een 3-regel paginakop met -F of een 5-regel kop\n"
+" en voet zonder -F)\n"
-#: src/pr.c:2790
+#: src/pr.c:2793
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -4900,8 +5609,17 @@ msgid ""
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
+" -h KOP, --header=KOP\n"
+" gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de "
+"bestandsnaam in de paginakop,\n"
+" -h \"\" print een blanco regel als Kop, dus niet -h\"\"\n"
+" -i[KAR[BREEDTE]], --output-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
+" vervang spaties door KARs (TABs) tab BREEDTE (8)\n"
+" -J, --join-lines meng volledige regels, zet -W afkorten regel uit, geen "
+"kolom\n"
+" uitlijning, --sep-string[=TEKST] zet scheidingstekens\n"
-#: src/pr.c:2799
+#: src/pr.c:2802
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -4909,8 +5627,14 @@ msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
+" -l PAG_LENGTE, --length=PAG_LENGTE\n"
+" zet de paginalengte op PAG_LENGTE (66) regels\n"
+" (standaard aantal regels tekst 56, met -F 63)\n"
+" -m, --merge print alle bestanden parallel, één in elke kolom,\n"
+" bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte "
+"samen met -J\n"
-#: src/pr.c:2806
+#: src/pr.c:2809
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -4919,8 +5643,17 @@ msgid ""
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
+" -n[SEP[CIJFER]], --number-lines[=SEP[CIJFER]]\n"
+" aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP "
+"(TAB),\n"
+" het tellen begint standaard bij de eerste regel van het "
+"invoerbestand\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de "
+"eerste\n"
+" te printen pagina (zie ook +EERSTE_PAG)\n"
-#: src/pr.c:2814
+#: src/pr.c:2817
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -4928,8 +5661,15 @@ msgid ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
+" -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+" schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft "
+"geen\n"
+" invloed op -w of -W, MARGE telt op bij PAG_BREEDTE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan "
+"worden\n"
-#: src/pr.c:2821
+#: src/pr.c:2824
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -4938,12 +5678,20 @@ msgid ""
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
+" -s[KAR],--separator[=KAR]\n"
+" scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor "
+"KAR\n"
+" is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -"
+"w\n"
+" -s[KAR] zet regelafbreking af voor alle 3 kolommen\n"
+" opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is "
+"gezet\n"
-#: src/pr.c:2828
+#: src/pr.c:2831
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -STEKST, --sep-string[=TEKST]\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2834
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -4951,8 +5699,13 @@ msgid ""
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
+" scheidt kolommen door TEKST,\n"
+" zonder -S: Standaard scheidingsteken is <TAB> met -J en "
+"<spatie>\n"
+" anders (zoals -S\" \"), geen invloed op kolom opties\n"
+" -t, --omit-header laat paginakoppen en -voeten weg\n"
-#: src/pr.c:2837
+#: src/pr.c:2840
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -4965,9 +5718,17 @@ msgid ""
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" geen paginakoppen en voeten, laat alle paginering weg\n"
+" door nieuwepaginatekens in de invoer bestanden\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" gebruik octale backslash notatie\n"
+" -w PAG_BREEDTE, --width=PAG_BREEDTE\n"
+" zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters "
+"alleen bij\n"
+" meerdere tekstkolommen uitvoer, -s[char] zet (72) af\n"
-#: src/pr.c:2847
-#, fuzzy
+#: src/pr.c:2850
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -4975,55 +5736,60 @@ msgid ""
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
-"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
-"\n"
-" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
-" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
-" -3 onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
-" voorkomen\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -W PAG_BREEDTE, --page-width=PAG_BREEDTE\n"
+" zet paginabreedte op PAG_BREEDTE altijd (72) karakters,\n"
+" kap regels af, behalve wanneer de -J optie is gezet, er "
+"is koppeling\n"
+" met -S of -s\n"
-#: src/pr.c:2855
+#: src/pr.c:2858
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"-T is van toepassing bij -l nn als nn <= 10 of <= 3 meth -F.Zonder BESTAND, "
+"of wanneer\n"
+"BESTAND - is, lees van standaard-invoer.\n"
-#: src/printenv.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Als geen omgevings VARIABELE is gespecificeerd, toon ze dan allemaal.\n"
+"Aanroep: %s [VARIABELE]...\n"
+" of : %s OPTIE\n"
+"Als geen omgevingsvariabele VARIABELE is gespecificeerd, print ze allen.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/printf.c:82
+#: src/printf.c:86
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "let op: %s: karakter(s) volgend op karakter constante worden genegeerd"
-#: src/printf.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:99
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s OPMAAK [ARGUMENT]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/printf.c:100
+#: src/printf.c:104
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Print ARGUMENT(en) in overeenstemming met OPMAAK.\n"
+"\n"
-#: src/printf.c:106
+#: src/printf.c:110
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -5032,32 +5798,51 @@ msgid ""
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in C. Geïnterpreteerde "
+"sequenties zijn:\n"
+"\n"
+" \\\" aanhalingsteken\n"
+" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n"
+" \\\\ backslash\n"
-#: src/printf.c:114
+#: src/printf.c:118
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
msgstr ""
+" \\a aandacht (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produceer geen verdere uitvoer\n"
+" \\f form-feed-teken\n"
-#: src/printf.c:120
+#: src/printf.c:124
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
+" \\n nieuweregel-teken\n"
+" \\r regeleinde-teken\n"
+" \\t horizontale tab-teken\n"
+" \\v verticale tab-teken\n"
-#: src/printf.c:126
+#: src/printf.c:130
+#, fuzzy
msgid ""
-" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
-"\n"
-" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
-" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
+" \\xNN byte met hexadecimale waarde NN (1 tot 2 tekens)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN karakter met hexadecimala waarde NNNN (4 tekens)\n"
+" \\UNNNNNNNN karakter met hexadecimale waarde NNNNNNNN (8 tekens)\n"
-#: src/printf.c:132
+#: src/printf.c:135
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -5066,62 +5851,63 @@ msgid ""
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
+" %% een enkele %\n"
+" %b ARGUMENT is tekstreeeks met `\\' escapes geïnterpreteerd,\n"
+" behalve dat octale escapes van de vorm \\0 of \\0NNN zijn\n"
+"\n"
+"en alle C opmaakspecificaties die eindigen met één uit diouxXfeEgGcs, met\n"
+"ARGUMENTen eerst geconverteerd naar het juiste type. Variabele breedte "
+"worden behandeld.\n"
-#: src/printf.c:156
+#: src/printf.c:159
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde"
-#: src/printf.c:158
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
-#: src/printf.c:252 src/printf.c:279
+#: src/printf.c:255 src/printf.c:282
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "ontbrekend hexadecimaal nummer in escape"
-#: src/printf.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:294
+#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+msgstr "ongeldige universele tekennaam \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:552
+#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige veldbreedte: %s"
-#: src/printf.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:587
+#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgstr "ongeldig precisie: %s"
-#: src/printf.c:518
+#: src/printf.c:614
#, fuzzy, c-format
-msgid "%%%c: invalid directive"
-msgstr "%s: ongeldig patroon"
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie `%s'"
-#: src/printf.c:576
+#: src/printf.c:685
#, c-format
-msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n"
-
-#: src/printf.c:594
-#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
-msgstr "let op: excess argumenten worden genegeerd"
+msgstr "waarschuwing: excess argumenten worden genegeerd, beginnend bij `%s'"
-#: src/ptx.c:40
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:404
+#: src/ptx.c:410
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')"
-#: src/ptx.c:1866
+#: src/ptx.c:1871
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5130,22 +5916,31 @@ msgstr ""
"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n"
" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
-#: src/ptx.c:1870
+#: src/ptx.c:1875
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uitvoer een gepermuteerde index, inclusief contekst, van de woorden in de "
+"invoerbestanden.\n"
+"\n"
-#: src/ptx.c:1877
+#: src/ptx.c:1882
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
+" -A, --auto-reference uitvoer genereert automatisch referenties\n"
+" -C, --copyright laat Copyright en kopieer condities\n"
+" -G, --traditional gedrag moet meer zijn als in System V "
+"`ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST voor aangeven van het "
+"afbreken van een regel\n"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1888
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5153,8 +5948,14 @@ msgid ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
+" -M, --macro-name=TEKST te gebruiken macro-naam in plaats van `xx'\n"
+" -O, --format=roff genereer uitvoer als roff directiven\n"
+" -R, --right-side-refs zet referenties rechts, niet tellen in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP voor eind van de regels of eind van de "
+"zinnen\n"
+" -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX directiven\n"
-#: src/ptx.c:1890
+#: src/ptx.c:1895
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5163,23 +5964,40 @@ msgid ""
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP gebruik REGEXP voor overeenkomst met "
+"sleutelwoord\n"
+" -b, --break-file=BESTAND woordafbreek karakters in dit BESTAND\n"
+" -f, --ignore-case verander kleine letters in hoofdletters "
+"voor het sorteren\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER grootte van gat in kolommen tussen "
+"uitvoervelden\n"
+" -i, --ignore-file=BESTAND lees BESTAND met woorden die niet meedoen\n"
+" -o, --only-file=BESTAND lees BESTAND met woorden die alleen "
+"meedoen\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1903
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
+" -r, --references eerste veld van elke regel is een "
+"referentie\n"
+" -t, --typeset-mode - niet geïmplementeerd -\n"
+" -w, --width=NUMBER uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet "
+"meegenomen\n"
-#: src/ptx.c:1905
+#: src/ptx.c:1910
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaard-invoer. `-F /' "
+"is standaard.\n"
-#: src/ptx.c:1987
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1989
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5193,17 +6011,8 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
"voor kiest) een latere versie.\n"
"\n"
-"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
-"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n"
-"General Public License staan meer details.\n"
-"\n"
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
-"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-"USA.\n"
-#: src/ptx.c:1994
+#: src/ptx.c:1996
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5211,150 +6020,156 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n"
+"General Public License staan meer details.\n"
+"\n"
-#: src/ptx.c:2001
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:2003
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
-"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
-"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
-"voor kiest) een latere versie.\n"
-"\n"
-"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
-"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n"
-"General Public License staan meer details.\n"
-"\n"
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
-"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-"USA.\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben\n"
+"bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/ptx.c:2026
+#: src/ptx.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldige breedte: %s"
-#: src/pwd.c:66
+#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Druk de volle bestandsnaam van de huidige werkmap af.\n"
+"\n"
-#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850
+#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan map %s niet openen"
-#: src/pwd.c:168
+#: src/pwd.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
+#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: src/pwd.c:240
+#: src/pwd.c:242
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:310
-#, fuzzy
+#: src/pwd.c:318
msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+msgstr "argumenten die geen optie zijn, zijn genegeerd"
#: src/readlink.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Laat de waarde van een symbolische koppeling zien via standaard-uitvoer.\n"
+"\n"
#: src/readlink.c:70
msgid ""
-" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
-" component of the given path recursively\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given path "
+"recursively;\n"
+" all but the last path component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given path "
+"recursively,\n"
+" all path components must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given path "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
-" -s, --silent suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose report error messages\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
#: src/remove.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .."
-#: src/remove.c:409 src/remove.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:409 src/remove.c:505
+#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+msgstr "kan lstat `.' in %s niet uitvoeren"
-#: src/remove.c:414 src/remove.c:502
+#: src/remove.c:414 src/remove.c:509
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
-msgstr ""
+msgstr "%s veranderde dev/ino"
-#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053
+#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan lstat %s niet uitvoeren"
-#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
-#: src/remove.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039
+#: src/remove.c:1140
+#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan map %s niet verwijderen"
-#: src/remove.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "%s: afdalen in voor schrijven beschermde map %s? "
-#: src/remove.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:640
+#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "%s: afdalen naar map %s?"
-#: src/remove.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:650
+#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: bestand `%s' is tegen schrijven beveiligd; toch verwijderen? "
+msgstr "%s: verwijder schrijfbescherming %s %s? "
-#: src/remove.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:651
+#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: `%s' verwijderen? "
+msgstr "%s: verwijder %s %s? "
-#: src/remove.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:675
+#, c-format
msgid "removed %s\n"
-msgstr "verwijder %s\n"
+msgstr "%s verwijderd\n"
-#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135
+#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "map verwijderd: %s\n"
-#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan"
-#: src/remove.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:947
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
@@ -5365,24 +6180,24 @@ msgstr ""
"LET OP: Circulaire mapstructuur.\n"
"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n"
"WAARSCHUW UW SYSTEEM BEHEERDER.\n"
-"De volgende twee mappen hebben het zelfde inode nummer:\n"
+"De volgende map is onderdeel van de cyclus:\n"
+" %s\n"
-#: src/remove.c:1147
+#: src/remove.c:1174
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
-#: src/remove.c:1199
+#: src/remove.c:1228
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
-#: src/rm.c:107 src/touch.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rm.c:107 src/touch.c:228
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
#: src/rm.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -5394,20 +6209,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n"
"\n"
-" -d, --directory verwijder map, zelfs indien niet leeg\n"
-" (alleen voor systeembeheerder)\n"
+" -d, --directory ontkoppel BESTAND, zelfs als de map niet leeg is\n"
+" (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen "
+"als uw\n"
+" `unlink' ondersteunt voor niet-lege mappen)\n"
" -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n"
" bevestiging\n"
" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n"
-" -r, -R, --recursive verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n"
-" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Om een bestand te verwijderen met een naam die begint met een `-',\n"
-"bijv. `-foo', gebruik een van deze commando's:\n"
-" %s -- -foo\n"
-" %s ./-foo\n"
#: src/rm.c:117
msgid ""
@@ -5416,6 +6224,10 @@ msgid ""
" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root behandel `/' niet apart (de standaard)\n"
+" --preserve-root de `/' map niet recursief behandelen\n"
+" -r, -R, --recursive verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
#: src/rm.c:125
#, c-format
@@ -5427,6 +6239,12 @@ msgid ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Om een bestand te verwijderen dat begint met een `-', bij voorbeeld `-foo',\n"
+"gebruik één van deze commando's:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
#: src/rm.c:134
msgid ""
@@ -5436,16 +6254,22 @@ msgid ""
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het "
+"gewoonlijk mogelijk de\n"
+"inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt zijn dat de "
+"inhoud niet is te\n"
+"herstellen, gebruik dan shred.\n"
-#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216
+#, c-format
msgid "removing directory, %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "bezig map %s te verwijderen"
#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... MAP...\n"
#: src/rmdir.c:148
msgid ""
@@ -5455,35 +6279,33 @@ msgid ""
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
msgstr ""
+"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n"
#: src/rmdir.c:155
-#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
-"\n"
-" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n"
" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose geef info voor iedere behandelde map\n"
-" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
#: src/seq.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n"
-" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
#: src/seq.c:87
#, c-format
@@ -5495,9 +6317,17 @@ msgid ""
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
+"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, met stapgrootte STAP.\n"
+"\n"
+" -f, --format=OPMAAK gebruik de printf(3)-stijl van drijvende komma "
+"OPMAAK (standaard: %g)\n"
+" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width maak de breedte gelijk door toevoegen van "
+"voorloopnullen\n"
#: src/seq.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -5508,45 +6338,39 @@ msgid ""
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
-"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, stapgrootte STAP.\n"
-"\n"
-" -f, --format FORMAAT gebruik printf(3) stijl FORMAAT (standaard: %%g)\n"
-" -s, --separator STRING gebruik STRING voor scheiden nummers (standaard: "
-"\\n)\n"
-" -w, --equal-width gelijk houden breedte door toevoegen nullen\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
"\n"
"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n"
-"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geonterpreteerd als drijvende komma\n"
+"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geïnterpreteerd als drijvende komma\n"
"waarden. STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n"
-"en negatief in het omgekeerde geval. Als een FORMAAT gegeven is dan\n"
-"moet dit precies een van de printf-stijl, drijvende komma uitvoer\n"
-"formaten %%e, %%f, of %%g bevatten.\n"
+"en negatief in het andere geval. Als een OPMAAK gegeven is dan\n"
+"moet dit een printf-stijl voor drijvende-komma-uitvoer zijn:\n"
+"opmaak: %e, %f, of %g.\n"
#: src/seq.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+msgstr "ongeldig drijvendekomma argument: %s"
-#: src/seq.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/seq.c:379
+#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
-msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+msgstr "ongeldige tekst voor opmaak: %s"
-#: src/seq.c:406
-#, fuzzy
+#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
+msgstr ""
+"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte "
-#: src/setuidgid.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s GEBRUIKERSNAAM COMMANDO [ARGUMENT]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
-#: src/setuidgid.c:56
+#: src/setuidgid.c:57
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
@@ -5555,31 +6379,39 @@ msgid ""
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Verwijder elke toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan "
+"van de\n"
+"gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle "
+"gespecificeerde ARGUMENTen.\n"
+"Eindig met status 111 als de vereiste UID en GID niet gebruik mogen worden.\n"
+"Anders, eindig met the status van COMMANDO.\n"
+"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root "
+"(UID=0).\n"
+"\n"
-#: src/setuidgid.c:107
+#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend gebruikers-ID: %s"
-#: src/setuidgid.c:110
-#, fuzzy
+#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen"
+msgstr "kan geen toegevoegde groep zetten"
-#: src/setuidgid.c:114
+#: src/setuidgid.c:112
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %ld"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan de groeps-ID niet op %ld zetten"
-#: src/setuidgid.c:118
+#: src/setuidgid.c:116
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %ld"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan de gebruikers-ID niet op %ld zetten"
#: src/shred.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] BESTAND [...]\n"
#: src/shred.c:158
msgid ""
@@ -5587,6 +6419,10 @@ msgid ""
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker "
+"te maken, zelfs\n"
+"voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te herstellen.\n"
+"\n"
#: src/shred.c:166
#, c-format
@@ -5595,178 +6431,236 @@ msgid ""
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
+" -f, --force verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te "
+"staan\n"
+" -n, --iterations=N Overschrijf N keer in plaats van de standaard (%d)\n"
+" -s, --size=N shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G "
+"toegestaan)\n"
#: src/shred.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-" - shred standard output\n"
msgstr ""
+" -u, --remove verkort en verwijder het bestand na het overschrijven\n"
+" -v, --verbose laat de voortgang zien\n"
+" -x, --exact rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal "
+"volle blokken;\n"
+" dit is de standaard voor niet-reguliere bestanden\n"
+" -z, --zero overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te "
+"verhullen\n"
+" - 'shred' de standaard-uitvoer\n"
-#: src/shred.c:181
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd. De standaard is "
+"het niet\n"
+"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op "
+"apparaatbestanden toe te\n"
+"passen, zoals /dev/hda, and die bestanden moeten meestal niet worden "
+"verwijderd. Als het\n"
+"op gewone bestanden wordt toepast, dan gebruiken de meesten de --remove "
+"optie.\n"
+"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
-"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
-"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
-"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
"not effective:\n"
"\n"
msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het "
+"bestandssysteem\n"
+"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van "
+"doen, maar\n"
+"veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n"
+"e following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief:\n"
+"\n"
-#: src/shred.c:197
+#: src/shred.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
-"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
-"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
+"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals "
+"meegeleverd met\n"
+" AIX en Solaris (en JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan "
+"als het\n"
+"schrijven fout gaat, zoals RAID-gebaseerde bestandssystemen\n"
+"\n"
+"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network "
+"Appliance\n"
+"\n"
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
-"* compressed filesystems\n"
+"* compressed file systems\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
+"* bestandsesystemen die een cache gebruiken ofwel in tijdelijke locaties "
+"iets opslaan,\n"
+" zoals NFS version 3 clients\n"
+"\n"
+"* gecomprimeerde bestandssystemen\n"
+"\n"
+"Bovendien kunnen reservebestanden en spiegelbestanden op afstand kopieën\n"
+"van het bestand bevatten die niet verwijderd kunnen worden zodat een "
+"'shredded' bestand\n"
+"later toch hersteld kan worden.\n"
-#: src/shred.c:793
+#: src/shred.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "fout bij sluiten bestand"
+msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
-#: src/shred.c:804
+#: src/shred.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "fout bij sluiten bestand"
+msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
-#: src/shred.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:851
+#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+msgstr "%s: kan terugspoelen uitvoeren"
-#: src/shred.c:872
+#: src/shred.c:877
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:928
+#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "fout bij schrijven %s"
+msgstr "%s: fout tijdens schrijven bij offset %s"
-#: src/shred.c:928
+#: src/shred.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "fout bij sluiten bestand"
+msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
-#: src/shred.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:959
+#, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: bestand te groot"
-#: src/shred.c:962
+#: src/shred.c:982
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:998
+#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1230
+#: src/shred.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "fout bij sluiten bestand"
+msgstr "stat niet gelukt"
-#: src/shred.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1261
+#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+msgstr "%s: ongeldig bestandstype"
-#: src/shred.c:1258
+#: src/shred.c:1280
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
-#: src/shred.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1345
+#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: fout bij inkorten"
-#: src/shred.c:1339
+#: src/shred.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "fout bij sluiten bestand"
+msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
-#: src/shred.c:1344
+#: src/shred.c:1366
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen beschrijver niet vernietigen"
-#: src/shred.c:1421
+#: src/shred.c:1446
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "verwijder %s"
-#: src/shred.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1470
+#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: fout bij lezen"
+msgstr "%s: hernoemd tot %s"
-#: src/shred.c:1467
+#: src/shred.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: bestand te groot"
-#: src/shred.c:1471
+#: src/shred.c:1496
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: verwijderd"
-#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
+#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: bestand is te lang"
-#: src/shred.c:1536
+#: src/shred.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: bestand is te lang"
-#: src/shred.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1617
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+msgstr "%s: ongeldig aantal passeergangen"
-#: src/shred.c:1612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1634
+#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+msgstr "%s: ongeldige bestandsgrootte"
-#: src/sleep.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -5777,38 +6671,50 @@ msgid ""
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pauseer voor NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk s (voor \n"
-"seconden), m (voor minuten), h (voor uren) en d (voor dagen) zijn.\n"
+"Aanroep: %s NUMMER[ACHTERVOEGSEL]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Pauseer voor NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' voor \n"
+"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen "
+"zijn.\n"
+"Anders dan de meeste implementaties mag NUMMER hier een willekeurig\n"
+"drijvendekommagetal zijn.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/sleep.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sleep.c:137
+#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "ongeldig tijdinterval `%s'"
-#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
+#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102
msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr ""
+msgstr "kan de realtime klok niet lezen"
-#: src/sort.c:280
+#: src/sort.c:281
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar standaard-"
+"uitvoer.\n"
+"\n"
+"Sorteeropties:\n"
+"\n"
-#: src/sort.c:289
+#: src/sort.c:290
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks negeer voorloop blanco ruimte\n"
+" -d, --dictionary-order neem alleen blanco ruimte en alfanumerieke "
+"karakters mee\n"
+" -f, --ignore-case beschouw kleine letters als hoofdletters\n"
-#: src/sort.c:294
+#: src/sort.c:295
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -5817,8 +6723,17 @@ msgid ""
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort vergelijk volgens de algemene numerieke "
+"waarde\n"
+" -i, --ignore-nonprinting neem alleen te printen karakters mee\n"
+" -M, --month-sort vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < "
+"`DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort vergelijk volgens numerieke waarde in de "
+"tekst\n"
+" -r, --reverse draai de volgorde van de vergelijking om\n"
+"\n"
-#: src/sort.c:302
+#: src/sort.c:303
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -5830,8 +6745,21 @@ msgid ""
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
+"Andere opties:\n"
+"\n"
+" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet "
+"sorteren\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start the sleutel in POS1, ende op POS 2 (begin "
+"is 1)\n"
+" -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n"
+" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van "
+"standaard-uitvoer\n"
+" -s, --stable stabiliseer het sorteren door het uitzetten van "
+"de vergelijking \n"
+" als niets werkt\n"
+" -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n"
-#: src/sort.c:312
+#: src/sort.c:313
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -5843,13 +6771,23 @@ msgid ""
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-
-#: src/sort.c:319
+" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-blanco naar "
+"blanco overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet "
+"$TMPDIR of %s;\n"
+" meervoudige opties specificeren meervoudige "
+"mappen\n"
+" -u, --unique met -c, controleer op strikte ordening;\n"
+" zonder -c, alleen de eerste van iets wat "
+"gelijk is is uitvoer\n"
+
+#: src/sort.c:320
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
+" -z, --zero-terminated beëindig regels met een 0 byte, niet met "
+"nieuweregel\n"
-#: src/sort.c:324
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:325
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -5860,14 +6798,18 @@ msgid ""
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
+"\n"
"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
-"het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n"
-"verouderde vorm. OPTS bestaat uit één of meer van Mbdfinr; effectief\n"
-"zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit. Indien geen\n"
-"sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel. Zonder\n"
-"BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"het veld. OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het "
+"ordenen,\n"
+"die de globale ordening overstijgen. Indien geen sleutel gegeven is, wordt "
+"de\n"
+"hele regel gebruikt als sleutel.\n"
+"\n"
+"SIZE mag gevolgd woorden door de volgende vermenigvuldigings "
+"achtervoegsels:\n"
-#: src/sort.c:333
+#: src/sort.c:334
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -5879,133 +6821,150 @@ msgid ""
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
+"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees van standaard-invoer.\n"
+"\n"
+"*** WAARSCHUWING ***\n"
+"De localisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de "
+"sorteervolgorde.\n"
+"Zet LC_ALL=C om de traditionele sorteervolgorde te verkrijgen die de gewone\n"
+"bytewaarde gebruikt.\n"
-#: src/sort.c:441
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:436
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: src/sort.c:464
+#: src/sort.c:461
msgid "open failed"
-msgstr ""
+msgstr "openen niet gelukt"
-#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
+#: src/sort.c:482
#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "bestand doorspoelen"
+
+#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637
msgid "close failed"
msgstr "fout bij sluiten bestand"
-#: src/sort.c:492
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:495
msgid "write failed"
msgstr "fout bij schrijven"
-#: src/sort.c:635
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "kan %s niet verwijderen"
+
+#: src/sort.c:649
msgid "sort size"
-msgstr "blokgrootte"
+msgstr "grootte voor sorteren"
-#: src/sort.c:714
+#: src/sort.c:728
msgid "stat failed"
-msgstr ""
+msgstr "stat niet gelukt"
-#: src/sort.c:978
+#: src/sort.c:992
msgid "read failed"
-msgstr ""
+msgstr "lezen niet gelukt"
-#: src/sort.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:1579
+#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr "%s: %s:%d: storing: "
+msgstr "%s: %s:%s: storing: "
-#: src/sort.c:1564
+#: src/sort.c:1583
msgid "standard error"
msgstr "standaard fout-uitvoer"
-#: src/sort.c:2060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2154
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
-msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'"
+msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie `%s'"
-#: src/sort.c:2087
+#: src/sort.c:2181
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aantal `%.*s' te groot"
-#: src/sort.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2187
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van `%s'"
-#: src/sort.c:2317
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2409
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "ongeldig aantal bytes"
+msgstr "ongeldig aantal na `-'"
-#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "ongeldig aantal bytes"
+msgstr "ongeldig getal na `.'"
-#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
+#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494
msgid "stray character in field spec"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig karakter in veldspecificatie"
-#: src/sort.c:2357
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2449
msgid "invalid number at field start"
-msgstr "ongeldig aantal regels"
+msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld"
-#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481
msgid "field number is zero"
-msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+msgstr "veldnummer is nul"
-#: src/sort.c:2370
+#: src/sort.c:2462
msgid "character offset is zero"
-msgstr ""
+msgstr "karakter-offset is nul"
-#: src/sort.c:2385
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2477
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "ongeldig aantal bytes"
+msgstr "ongeldig getal na `,'"
-#: src/sort.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2504
msgid "multiple output files specified"
-msgstr "\\%c: ongeldige escape"
+msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
-#: src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2520
msgid "empty tab"
-msgstr ""
+msgstr "lege tab"
-#: src/sort.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2531
+#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
-msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+msgstr "meervoudig tab karakter `%s'"
-#: src/sort.c:2444
+#: src/sort.c:2536
msgid "incompatible tabs"
-msgstr ""
+msgstr "incompatibele tabs"
-#: src/sort.c:2514
-#, c-format
-msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
-msgstr ""
+#: src/sort.c:2621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -c"
+msgstr "extra operand `%s' niet toegestaan bij -c"
-#: src/split.c:101
+#: src/split.c:109
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER [VOORVOEGSEL]]\n"
-#: src/split.c:105
+#: src/split.c:113
+#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bewaar stukjes van INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
+"VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n"
+"is gegeven, of INVOER is -, wordt van de standaard-invoer gelezen.\n"
+"\n"
-#: src/split.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:122
+#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
@@ -6013,110 +6972,121 @@ msgid ""
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
-"Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
-"VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n"
-"is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
-"\n"
+" -a, --suffix-length=L gebruik voorvoegsels met lengte L (standaard %d)\n"
" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
-" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
-" hele regels groot\n"
-" -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
-" -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n"
-" --verbose geef een diagnose op de standaard\n"
-" fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
-" geopend wordt\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
+" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N "
+"bytes\n"
+" -d, --numeric-suffixes gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van "
+"alfabetische\n"
+" -l, --lines=AANTAL uitvoerbestand bevat maximaal AANTAL regels\n"
-#: src/split.c:120
+#: src/split.c:129
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
msgstr ""
+" --verbose print de status naar standaard-foutuitvoer vlak\n"
+" voor elk uitvoerbestand wordt geopend\n"
-#: src/split.c:126
+#: src/split.c:135
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
-#: src/split.c:187
+#: src/split.c:196
msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Achtervoegsels voor uitvoerbestanden uitgeput"
-#: src/split.c:205
+#: src/split.c:214
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
-#: src/split.c:362
+#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
-#: src/split.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:421
+#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+msgstr "%s: ongeldige lengte van achtervoegsel"
-#: src/split.c:429 src/split.c:453
+#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"
-#: src/split.c:441
+#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
-#: src/split.c:483
+#: src/split.c:489
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr ""
+msgstr "regellengte optie -%s%c... is te groot"
-#: src/split.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:516
+#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "`-%s'optie is verouderd; gebruik `-l %s'"
-#: src/split.c:521
-#, fuzzy
+#: src/split.c:531
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "ongeldig aantal regels"
+msgstr "ongeldig aantal regels: 0"
-#: src/stat.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:572
+#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s"
-#: src/stat.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:647
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] BESTAND...\n"
-#: src/stat.c:701
+#: src/stat.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display file or filesystem status.\n"
+"Display file or file system status.\n"
"\n"
-" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
+"Laat de status van het bestand of het bestandssysteem zien.\n"
+"\n"
+" -f, --filesystem laat de status van het bestandssystem zien in plaats "
+"van die van bestand\n"
+" -c --format=OPMAAK gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de "
+"standaard\n"
+" -L, --dereference volg koppelingen\n"
+" -t, --terse print de informatie in korte vorm\n"
-#: src/stat.c:712
+#: src/stat.c:659
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
" %A Access rights in human readable form\n"
" %a Access rights in octal\n"
" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De geldige opmaak specificaties voor bestanden (zonder --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n"
+" %a Toegangsrechten in octale vorm\n"
+" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door `%b'\n"
+" %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n"
-#: src/stat.c:720
+#: src/stat.c:667
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -6125,8 +7095,14 @@ msgid ""
" %G Group name of owner\n"
" %g Group ID of owner\n"
msgstr ""
+" %D Apparaatnummer in hex\n"
+" %d Apparaatnummer in decimaal\n"
+" %F Type bestand\n"
+" %f Raw modus in hex\n"
+" %G Groepsnaam van gebruiker\n"
+" %g Groups-ID van gebruiker\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:675
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6137,8 +7113,17 @@ msgid ""
" %T Minor device type in hex\n"
" %t Major device type in hex\n"
msgstr ""
+" %h Aantal harde koppelingen\n"
+" %i Inode-nummer\n"
+" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische "
+"koppeling\n"
+" %n Bestandsnaam\n"
+" %o IO blokgrootte\n"
+" %s Totale grootte, in bytes\n"
+" %T Onderapparaattype in hex\n"
+" %t Hoofdapparaattype in hex\n"
-#: src/stat.c:738
+#: src/stat.c:685
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6150,8 +7135,17 @@ msgid ""
" %z Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""
+" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n"
+" %u Gebruikers-ID van eigenaar\n"
+" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n"
+" %x Tijdstip van laatste toegang\n"
+" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n"
+" %y Tijdstip van laatste wijziging\n"
+" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n"
+" %z Tijdstip van laatste verandering\n"
+"\n"
-#: src/stat.c:750
+#: src/stat.c:697
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6161,8 +7155,15 @@ msgid ""
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
+"Geldige opmaakspecificatie voor bestandssystemen:\n"
+"\n"
+" %a Beschikbare vrije blokken voor de niet-superuser\n"
+" %b Totale aantal blokken voor gegevens in bestandssysteem\n"
+" %c Totale aantal nodes in bestandssysteem\n"
+" %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n"
+" %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n"
-#: src/stat.c:759
+#: src/stat.c:706
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6171,22 +7172,29 @@ msgid ""
" %T Type in human readable form\n"
" %t Type in hex\n"
msgstr ""
+" %i Bestandssysteem-id in hex\n"
+" %l Maximale lengte van bestandsnamen\n"
+" %n Bestandsnaam\n"
+" %s Optimale grootte van transportblok\n"
+" %T Type in leesbare vorm\n"
+" %t Type in hex\n"
-#: src/stat.c:799
-#, fuzzy
+#: src/stat.c:747
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "Waarschuwing: `-l' is verouderd; gebruik `-L'"
-#: src/stty.c:492
+#: src/stty.c:499
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
+"Aanroep: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [INSTELLING]...\n"
+" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-a|--all]\n"
+" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:498
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:505
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -6196,25 +7204,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
"\n"
-" -a, --all toon alle huidige instellingen in voor een mens leesbare "
-"vorm\n"
-" -g, --save toon alle huidige instellingen in voor een stty leesbare "
+" -a, --all toon alle huidige instellingen in een leesbare vorm\n"
+" -g, --save toon alle huidige instellingen in een stty leesbare "
"vorm\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-"\n"
-"Optioneel - voor INSTELLING indicatie `negation'. Een * markeert\n"
-"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n"
-"instellingen beschikbaar zijn.\n"
+" -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in "
+"plaats\n"
+" van standaard-invoer\n"
-#: src/stty.c:507
+#: src/stty.c:514
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De optionele - voor INSTELLING betekent omkering (niet-). Een * markeert\n"
+"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n"
+"instellingen beschikbaar zijn.\n"
-#: src/stty.c:512
+#: src/stty.c:519
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -6222,32 +7230,50 @@ msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Speciale karakters:\n"
+" * dsusp KAR KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd "
+"is\n"
+" eof KAR KAR zendt een einde van bestand (beëindig de invoer)\n"
+" eol KAR KAR beëindigt de regel\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:526
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
+" * eol2 KAR alternatief KAR voor einde van de regel\n"
+" erase KAR KAR verwijdert het laatst getypte karakter\n"
+" intr KAR KAR zendt een interruptsignaal\n"
+" kill KAR KAR verwijdert de huidige regel\n"
-#: src/stty.c:525
+#: src/stty.c:532
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
+" * lnext KAR KAR zal het volgende KARakter aangehaald invoeren\n"
+" quit KAR KAR zendt een beëindig-signaal\n"
+" * rprnt KAR KAR herschrijft de huidige regel\n"
+" start KAR KAR herstart de uitvoer nadat deze is gestopt\n"
-#: src/stty.c:531
+#: src/stty.c:538
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
+" stop KAR KAR stopt de uitvoer\n"
+" susp KAR KAR zendt een terminal-stop-signaal\n"
+" * swtch KAR KAR schakelt naar een andere shell-laag\n"
+" * werase KAR KAR verwijdert het laatst getypte woord\n"
-#: src/stty.c:537
+#: src/stty.c:544
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -6255,8 +7281,13 @@ msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Speciale instellingen:\n"
+" N zet de invoer- en uitvoersnelheid naar N bits per seconde\n"
+" * cols N laat de kernel weten dat de terminal N kolummen heeft\n"
+" * columns N zelfde als cols N\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:551
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -6264,8 +7295,13 @@ msgid ""
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
+" ispeed N zet de invoersnelheid naar N\n"
+" * line N gebruik regeldiscipline N\n"
+" min N met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete "
+"leesopdracht\n"
+" ospeed N zet de uitvoersnelheid naar N\n"
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:557
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -6273,8 +7309,12 @@ msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
+" * rows N laat de kernel weten dat de terminal N rijen heeft\n"
+" * size toon het aantal rijen en kolummen volgens de kernel\n"
+" speed toon de snelheid van de terminal\n"
+" time N met -icanon, zet lees-timeout op N tienden van een seconde\n"
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:563
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -6283,9 +7323,14 @@ msgid ""
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Controle instellingen:\n"
+" [-]clocal zet de modem-control-signalen uit\n"
+" [-]cread sta het ontvangen van invoer toe\n"
+" * [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
+" csN zet de karaktergrootte op N bits, N is [5..8]\n"
-#: src/stty.c:564
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:571
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -6294,12 +7339,6 @@ msgid ""
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Controle instellingen:\n"
-" [-]clocal geen modem controle signalen\n"
-" [-]cread invoer mag ontvangen worden\n"
-"* [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
-" csN zet karaktergrootte op N bits, N ligt in [5..8]\n"
" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n"
" de tty sluit\n"
@@ -6308,7 +7347,7 @@ msgstr ""
" verwacht pariteitsbit in invoer\n"
" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n"
-#: src/stty.c:571
+#: src/stty.c:578
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -6317,8 +7356,14 @@ msgid ""
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Invoer instellingen:\n"
+" [-]brkint break geeft eenn interrupt-signal\n"
+" [-]icrnl vertaal een 'carriage return' naar een nieuwregel\n"
+" [-]ignbrk negeer break-karakters\n"
+" [-]igncr negeer 'carriage return'\n"
-#: src/stty.c:579
+#: src/stty.c:586
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -6326,12 +7371,18 @@ msgid ""
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
+" [-]ignpar negeer karakters met een pariteitsfout\n"
+" * [-]imaxbel geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een "
+"karakter\n"
+" [-]inlcr vertaal een nieuwregel naar 'carriage return'\n"
+" [-]inpck zet controle op invoerpariteit aan\n"
+" [-]istrip zet het hoogste (8ste) bit op nul van invoerkarakters\n"
-#: src/stty.c:586
+#: src/stty.c:593
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:589
+#: src/stty.c:596
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -6340,8 +7391,15 @@ msgid ""
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
+" * [-]iuclc vertaal hoofdletters naar`kleine letters\n"
+" * [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het "
+"start-karakter\n"
+" [-]ixoff zet het zenden van start/stop-karakters aan\n"
+" [-]ixon zet XON/XOFF 'flow control' aan\n"
+" [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karaktervolgorde)\n"
+" [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:597
+#: src/stty.c:604
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -6350,9 +7408,14 @@ msgid ""
" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uitvoer instellingen:\n"
+" * bsN backspace-vertragingsstijl, N is [0..1]\n"
+" * crN 'carriage return'-vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
+" * ffN 'form feed'-vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+" * nlN nieuweregel-vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
-#: src/stty.c:605
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:612
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -6361,28 +7424,16 @@ msgid ""
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Uitvoer instellingen:\n"
-"* bsN backspace vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
-"* crN carriage return vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
-"* ffN form feed vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
-"* nlN newline vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
-"* [-]ocrnl zet carriage return om in newline\n"
-"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor fill in plaats van null "
+"* [-]ocrnl zet 'carriage return' om in nieuweregel\n"
+"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-"
"karakters\n"
"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
" vertragingen\n"
"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n"
-"* [-]onlcr zet newline om in carriage return-newline\n"
-"* [-]onlret newline voert een carriage return uit\n"
-"* [-]onocr toon geen carriage returns in de eerste kolom\n"
-" [-]opost na proces uitvoer\n"
-"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
-"* tabs zelfde als tab0\n"
-"* -tabs zelfde als tab3\n"
-"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* [-]onlcr zet nieuweregel om in 'carriage return'-nieuweregel\n"
+"* [-]onlret nieuweregel voert een 'carriage return' uit\n"
-#: src/stty.c:613
+#: src/stty.c:620
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -6391,8 +7442,14 @@ msgid ""
" * -tabs same as tab3\n"
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
+"* [-]onocr toon geen 'carriage returns' in de eerste kolom\n"
+" [-]opost na-proces-uitvoer\n"
+"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N is [0..3]\n"
+"* tabs zelfde als tab0\n"
+"* -tabs zelfde als tab3\n"
+"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N is [0..1]\n"
-#: src/stty.c:621
+#: src/stty.c:628
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -6400,8 +7457,15 @@ msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Locale instellingen:\n"
+" [-]crterase echo erase-karakters als backspace-spatie-backspace\n"
+" * crtkill verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe "
+"instellingen\n"
+" * -crtkill verwijder de gehele regel door de echoctl and echok "
+"instellingen\n"
-#: src/stty.c:628
+#: src/stty.c:635
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -6409,8 +7473,13 @@ msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
+" * [-]ctlecho echo controlekarakters in hoedjesnotatie (`^c')\n"
+" [-]echo echo invoerkarakters\n"
+" * [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe zelfde als [-]crterase\n"
+" [-]echok echo een nieuweregel na een kill-karakter\n"
-#: src/stty.c:635
+#: src/stty.c:642
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -6418,8 +7487,16 @@ msgid ""
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
+" * [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden "
+"geëchood\n"
+" * [-]echoprt echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en "
+"'/'\n"
+" [-]icanon zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
-#: src/stty.c:642
+#: src/stty.c:649
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -6428,8 +7505,16 @@ msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
+" [-]isig zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend "
+"aan\n"
+" [-]noflsh zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciala "
+"karakters uit\n"
+" * [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te "
+"schrijven\n"
+" * [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
-#: src/stty.c:649
+#: src/stty.c:656
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -6437,16 +7522,25 @@ msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Combinatieinstellingen:\n"
+" * [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n"
+" cbreak zelfde als -icanon\n"
+" -cbreak zelfde als icanon\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:663
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
+" cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof en eol karakters op hun standaard waarden\n"
+" -cooked zelfde als raw\n"
+" crt zelfde als echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:662
+#: src/stty.c:669
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -6454,8 +7548,13 @@ msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
+" dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n"
+" ek erase en kill karakters op hun standaard waarden\n"
+" evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:669
+#: src/stty.c:676
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -6464,8 +7563,14 @@ msgid ""
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
+" -evenp zelfde als -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n"
+" litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n"
+" nl zelfde als -icrnl -onlcr\n"
+" -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:677
+#: src/stty.c:684
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -6473,16 +7578,26 @@ msgid ""
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
+" oddp zelfde als parenb parodd cs7\n"
+" -oddp zelfde als -parenb cs8\n"
+" [-]parity zelfde als [-]evenp\n"
+" pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:691
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
+" raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw zelfde als cooked\n"
-#: src/stty.c:690
+#: src/stty.c:697
+#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -6491,8 +7606,14 @@ msgid ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
+" sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n"
+" karakters op hun standaard waarden.\n"
-#: src/stty.c:698
+#: src/stty.c:705
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -6501,94 +7622,93 @@ msgid ""
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n"
+"Gebruik de tty lijn verbonden met standaard-invoer. Zonder argumenten,\n"
"toon baud rate, regel discipline en afleidingen van stty sane. Bij\n"
-"instellingen, CHAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n"
+"instellingen, KAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n"
"0x37, 0177 of 127; speciale waarden ^- of undef gebruik om speciale\n"
"karakters inactief te maken.\n"
-#: src/stty.c:785
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:775
msgid "only one device may be specified"
-msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
+msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden"
-#: src/stty.c:880
-#, fuzzy
+#: src/stty.c:805
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
-msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+msgstr "de opties voor verbose en stty-leesbaar sluiten elkaar uit"
-#: src/stty.c:886
+#: src/stty.c:811
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "bij specificeren van een uitvoer stijl, worden modi niet ingesteld"
-#: src/stty.c:902
+#: src/stty.c:827
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
-#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stty.c:878 src/stty.c:988
+#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldig argument `%s'"
-#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
-#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943
+#: src/stty.c:963
+#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
-#: src/stty.c:1116
+#: src/stty.c:969
#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline `%s'"
+msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"
+
+#: src/stty.c:1040
+#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
-msgstr "standaard invoer: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren"
+msgstr "%s: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren"
-#: src/stty.c:1121
+#: src/stty.c:1045
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"
-#: src/stty.c:1461
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stty.c:1386
+#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
-msgstr "geen grootte informatie voor dit apparaat"
+msgstr "%s: geen grootte-informatie voor dit apparaat"
-#: src/stty.c:1943
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stty.c:1882
+#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
-msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+msgstr "ongeldige argument voor geheel getal `%s'"
-#: src/su.c:288
+#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: src/su.c:291
+#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
-#: src/su.c:349
-#, fuzzy
+#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "kan de groepen niet zetten"
-#: src/su.c:353
-#, fuzzy
+#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "kan de groep-id niet zetten"
-#: src/su.c:355
-#, fuzzy
+#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
-msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+msgstr "kan de gebruikers-id niet zetten"
-#: src/su.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/su.c:408
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG}...]\n"
-#: src/su.c:437
-#, fuzzy
+#: src/su.c:409
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
@@ -6599,7 +7719,7 @@ msgid ""
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-"Verander de effectieve gebruikers id en groep id in die van GEBRUIKER.\n"
+"Verander de effectieve gebruikers-id en groeps-id in die van GEBRUIKER.\n"
"\n"
" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n"
" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
@@ -6608,39 +7728,35 @@ msgstr ""
" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n"
" -p zelfde als -m\n"
" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n"
-" --help toon hulptekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-"\n"
-"Een simple - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, veronderstel "
-"root.\n"
-#: src/su.c:449
+#: src/su.c:421
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Een simpele - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, neem dan root.\n"
-#: src/su.c:531
+#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
-#: src/su.c:554
+#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
msgstr "onjuist wachtwoord"
-#: src/su.c:571
+#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "gebruik restricted shell %s"
-#: src/su.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: src/su.c:546
+#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
#: src/sum.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
@@ -6649,116 +7765,117 @@ msgid ""
msgstr ""
"Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
"\n"
-" -r defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K "
+" -r verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K "
"blokken\n"
-" -s, --sysv gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes "
+" -s, --sysv gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes "
"blokken\n"
-" --help toon hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
-#: src/sync.c:45
+#: src/sync.c:46
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Schrijf veranderde blokken naar schijf, werk het super-blok bij.\n"
+"\n"
-#: src/sync.c:71 src/tty.c:119
-#, fuzzy
+#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "teveel argumenten"
+msgstr "alle argumenten genegeerd"
-#: src/system.h:617
-#, fuzzy
+#: src/system.h:613
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
-"\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+msgstr " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-#: src/system.h:619
-#, fuzzy
+#: src/system.h:615
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
-"\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-#: src/tac.c:130
+#: src/tac.c:135
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Schrijf elk BESTAND naar de standaard-uitvoer, laatste regel eerst.\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaard-invoer.\n"
+"\n"
-#: src/tac.c:138
-#, fuzzy
+#: src/tac.c:143
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
-"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
-"\n"
" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
-" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
-" --help toon hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST als scheider in plaats van "
+"nieuweregel\n"
-#: src/tac.c:229 src/tac.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:234 src/tac.c:331
+#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "fout bij sluiten bestand"
+msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
+
+#: src/tac.c:261
+#, fuzzy
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: bestand te groot"
-#: src/tac.c:453 src/tac.c:581
+#: src/tac.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: src/tac.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
+
+#: src/tac.c:481 src/tac.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: src/tac.c:644
msgid "stdin: read error"
-msgstr "standaard invoer: fout bij lezen"
+msgstr "standaard-invoer(stdin): fout bij lezen"
-#: src/tac.c:628
+#: src/tac.c:694
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
-#: src/tail.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:227
+#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
-"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
-"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
-"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"Kopieer de laatste %d regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+"Indien meerdere BESTANDen gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door een kop met de bestandsnaam. Indien geen\n"
+"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, lees van standaard-invoer gelezen.\n"
"\n"
-" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n"
-" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
-"10\n"
-" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n"
-" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
-"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
-"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
-"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
-"GROOTTE.\n"
-#: src/tail.c:251
+#: src/tail.c:236
+#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
+" --retry blijf het openen van een bestand proberen zelfs "
+"als het\n"
+" niet toegankelijk is als tail start of als het "
+"later\n"
+" niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar met -f\n"
+" -c, --bytes=N toon de laatste N bytes\n"
-#: src/tail.c:257
+#: src/tail.c:243
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -6766,8 +7883,14 @@ msgid ""
" equivalent\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" toon de toegevoegde gegevens als het bestand "
+"groeit;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor zijn "
+"equivalent\n"
+" -F zelfde als --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:250
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -6777,8 +7900,16 @@ msgid ""
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
+" -n, --lines=N toon de laatste N regels, in plaats van de "
+"laatste %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" met --follow=name, heropen een BESTAND die niet\n"
+" in grootte veranderd is na N (standaard %d) "
+"iteraties\n"
+" om te zien of het ontkoppeld of hernoemd\n"
+" (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:261
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -6786,8 +7917,13 @@ msgid ""
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
+" --pid=PID met -f, beëindig nadat process-ID, PID, stopt\n"
+" -q, --quiet, --silent geen uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
+" -s, --sleep-interval=S met -f, slaap voor ongeveer S seconden\n"
+" (standaard 1.0) tussen iteraties.\n"
+" -v, --verbose altijd uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:270
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -6796,15 +7932,25 @@ msgid ""
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
+"toon, beginnend met het Nde item vanaf de start van elk bestand, anders,\n"
+"toon de laatste N items in het bestand. N mag een "
+"vermenigvuldigingsachtervoegsel\n"
+"hebben: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
-#: src/tail.c:292
+#: src/tail.c:278
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
+"Met --follow (-f), tail volgt standaard de 'file descriptor', dat\n"
+"betekent dat zelfs wanneer een bestand hernoemd is, tail het einde van dat\n"
+"bestand blijft volgen. "
-#: src/tail.c:297
+#: src/tail.c:283
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -6812,277 +7958,276 @@ msgid ""
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
+"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand "
+"wil\n"
+"volgen en niet de 'file descriptor' (b.v., log rotatie).\n"
+"Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n"
+"bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n"
+"opnieuw gemaakt door een of ander programma.\n"
-#: src/tail.c:335
+#: src/tail.c:343
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
-#: src/tail.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:418
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot de relatieve offset %s niet uitvoeren"
-#: src/tail.c:404
+#: src/tail.c:422
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot einde-relatieve offset %s niet uitvoeren"
-#: src/tail.c:856
+#: src/tail.c:874
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden"
-#: src/tail.c:873
+#: src/tail.c:891
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze "
"naam op"
-#: src/tail.c:894
+#: src/tail.c:912
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "`%s' is toegankelijk geworden"
-#: src/tail.c:902
+#: src/tail.c:920
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr ""
"`%s' is tevoorschijn gekomen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
-#: src/tail.c:913
+#: src/tail.c:931
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' is vervangen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
-#: src/tail.c:1038
+#: src/tail.c:1024
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
+
+#: src/tail.c:1065
+#, c-format
msgid "%s: file truncated"
-msgstr "bestand ingekort"
+msgstr "%s: bestand ingekort"
-#: src/tail.c:1058
+#: src/tail.c:1088
msgid "no files remaining"
msgstr "geen bestanden meer over"
-#: src/tail.c:1298
+#: src/tail.c:1329
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op"
-#: src/tail.c:1422
-#, c-format
-msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie"
-
-#: src/tail.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
-"option instead."
-msgstr ""
-"te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n"
-"gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn. Gebruik in\n"
-"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c."
-
-#: src/tail.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-"option instead."
-msgstr ""
-"Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n"
-"verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar. Gebruik in\n"
-"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c"
+#: src/tail.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in `%s' is too large"
+msgstr "veldnummer %s is te groot"
-#: src/tail.c:1489
+#: src/tail.c:1449
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+msgstr "`%s' optie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'"
-#: src/tail.c:1561
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:1515
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "de --allow-missing optie is verouderd; gebruik --retry instead"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1529
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
-#: src/tail.c:1585
-#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte"
-
-#: src/tail.c:1597
+#: src/tail.c:1541
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
-#: src/tail.c:1616
+#: src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
-#: src/tail.c:1635
+#: src/tail.c:1579
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
-#: src/tail.c:1639
+#: src/tail.c:1583
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt"
-#: src/tail.c:1642
+#: src/tail.c:1586
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
-#: src/tail.c:1723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+msgstr "kan %s niet via de naam volgen"
-#: src/tail.c:1729
+#: src/tail.c:1673
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
+"waarschuwing: het volgen van standaard-invoer zonder beperking is niet "
+"effectief"
#: src/tee.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
-"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
+"Kopieer standaard-invoer naar elk BESTAND, en ook naar standaard-uitvoer.\n"
"\n"
" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
"niets\n"
" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n"
-" --help toon hulptekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/test.c:202
+#: src/tee.c:71
#, fuzzy
-msgid "argument expected\n"
-msgstr "argument"
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, Lees dan van standaard-invoer.\n"
-#: src/test.c:210
+#: src/test.c:132
#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
+
+#: src/test.c:140
+#, c-format
msgid "%s: integer expression expected\n"
-msgstr "verwacht een integer expressie %s\n"
+msgstr "%s: verwacht een integer expressie\n"
-#: src/test.c:340
+#: src/test.c:265
msgid "')' expected\n"
msgstr "verwacht ')'\n"
-#: src/test.c:343
+#: src/test.c:268
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "verwacht ')', vond %s\n"
-#: src/test.c:360 src/test.c:887
+#: src/test.c:284 src/test.c:747
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: verwacht unaire operator\n"
-#: src/test.c:410
+#: src/test.c:333
msgid "before -lt"
msgstr "voor -lt"
-#: src/test.c:418
+#: src/test.c:341
msgid "after -lt"
msgstr "na -lt"
-#: src/test.c:432
+#: src/test.c:355
msgid "before -le"
msgstr "voor -le"
-#: src/test.c:439
+#: src/test.c:362
msgid "after -le"
msgstr "na -le"
-#: src/test.c:455
+#: src/test.c:378
msgid "before -gt"
msgstr "voor -gt"
-#: src/test.c:462
+#: src/test.c:385
msgid "after -gt"
msgstr "na -gt"
-#: src/test.c:476
+#: src/test.c:399
msgid "before -ge"
msgstr "voor -ge"
-#: src/test.c:483
+#: src/test.c:406
msgid "after -ge"
msgstr "na -ge"
-#: src/test.c:498
+#: src/test.c:421
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
-#: src/test.c:512
+#: src/test.c:435
msgid "before -ne"
msgstr "voor -ne"
-#: src/test.c:519
+#: src/test.c:442
msgid "after -ne"
msgstr "na -ne"
-#: src/test.c:535
+#: src/test.c:458
msgid "before -eq"
msgstr "voor -eq"
-#: src/test.c:542
+#: src/test.c:465
msgid "after -eq"
msgstr "na -eq"
-#: src/test.c:553
+#: src/test.c:476
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef accepteert geen -l\n"
-#: src/test.c:572
-#, fuzzy
+#: src/test.c:492
msgid "-ot does not accept -l\n"
-msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
+msgstr "-ot accepteert -l niet\n"
-#: src/test.c:581
-#, fuzzy
+#: src/test.c:501
msgid "unknown binary operator\n"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
+msgstr "onbekende binaire operator\n"
-#: src/test.c:767
-#, fuzzy
+#: src/test.c:629
msgid "after -t"
-msgstr "na -lt"
+msgstr "na -t"
-#: src/test.c:915
+#: src/test.c:775
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: verwacht binaire operator\n"
-#: src/test.c:975
+#: src/test.c:835
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: test EXPRESSIE\n"
+" of: [ EXPRESSIE ]\n"
+" of: [ OPTIE\n"
+"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n"
+"\n"
-#: src/test.c:984
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"EXPRESSIE is waar of nietwaar en zet de eindstatus. Het is één van:\n"
-#: src/test.c:988
+#: src/test.c:851
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -7090,18 +8235,29 @@ msgid ""
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n"
+" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is nietwaar\n"
+" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 beide EXPRESSIE1 en EXPRESSIE2 zijn waar\n"
+" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n"
-#: src/test.c:995
+#: src/test.c:858
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
+"\n"
+" [-n] TEKST de lengte van TEKST is niet-nul\n"
+" -z TEKST de lengte of TEKST is nul\n"
+" TEKST1 = TEKST2 de teksten zijn gelijk\n"
+" TEKST1 != TEKST2 de teksten zijn niet gelijk\n"
-#: src/test.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/test.c:866
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7112,16 +8268,6 @@ msgid ""
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
-" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n"
-" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n"
-" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 zowel EXPRESSIE1 als EXPRESSIE2 zijn waar\n"
-" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n"
-"\n"
-" [-n] STRING de lengte van STRING is niet nul\n"
-" -z STRING de lengte van STRING is nul\n"
-" STRING1 = STRING2 de strings zijn gelijk\n"
-" STRING1 != STRING2 de strings zijn niet gelijk\n"
-"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n"
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n"
@@ -7129,15 +8275,21 @@ msgstr ""
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n"
-#: src/test.c:1011
+#: src/test.c:875
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en "
+"inode-nummers\n"
+" BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan "
+"BESTAND2\n"
+" BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
-#: src/test.c:1017
+#: src/test.c:881
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -7145,83 +8297,114 @@ msgid ""
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -b BESTAND BESTAND bestaat en is blok speciaal\n"
+" -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter speciaal\n"
+" -d BESTAND BESTAND bestaat en is een map\n"
+" -e BESTAND BESTAND bestaat\n"
-#: src/test.c:1024
+#: src/test.c:888
+#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
+" -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
+" -g BESTAND BESTAND bestaat en heeft zet-groeps-ID\n"
+" -h BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
+"-L)\n"
+" -G BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-"
+"ID\n"
+" -k BESTAND BESTAND bestaat en heeft zijn sticky bit gezet\n"
-#: src/test.c:1031
+#: src/test.c:895
+#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
+" -L BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
+"-h)\n"
+" -O BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve "
+"gebruikers-ID\n"
+" -p BESTAND BESTAND bestaat en is een benoemde pijp\n"
+" -r BESTAND BESTAND bestaat en is leesbaar\n"
+" -s BESTAND BESTAND bestaat en heeft een grootte groter dan nul\n"
-#: src/test.c:1038
+#: src/test.c:902
+#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
-"terminal\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-" -w FILE FILE exists and is writable\n"
-" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
+" -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n"
+" -t [FD] bestandsdescriptor FD (stdout is standaard) is geopend op "
+"een terminal\n"
+" -u BESTAND BESTAND bestaat en zijn zet-gebruikers-ID bit is gezet\n"
+" -w BESTAND BESTAND bestaat en is te beschrijven\n"
+" -x BESTAND BESTAND bestaat en is uit te voeren\n"
-#: src/test.c:1045
+#: src/test.c:909
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Let op dat parentheses moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n"
-"bij shells. INTEGER mag ook -l STRING zijn, wat resulteert in de\n"
-"lengte van STRING.\n"
+"Let op dat haakjes moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n"
+"bij shells. INTEGER mag ook -l TEKST zijn, wat resulteert in de\n"
+"lengte van TEKST.\n"
-#: src/test.c:1104
+#: src/test.c:969
msgid "missing `]'\n"
msgstr "ontbrekend `]'\n"
-#: src/test.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "too many arguments\n"
-msgstr "teveel argumenten"
-
-#: src/touch.c:117 src/touch.c:316
+#: src/test.c:984
#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "ongeldig argument: %s"
+
+#: src/touch.c:114 src/touch.c:311
+#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+msgstr "ongeldige opmaak voor datum %s"
-#: src/touch.c:154 src/touch.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:153
+#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+msgstr "bezig %s aan te maken"
-#: src/touch.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:206
+#, c-format
msgid "cannot touch %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan touch %s niet uitvoeren"
-#: src/touch.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#: src/touch.c:212
+#, c-format
msgid "setting times of %s"
-msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+msgstr "bezig de tijden van %s te zetten"
-#: src/touch.c:231
+#: src/touch.c:229
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Zet de toegangs- en wijzigingstijden van elk BESTAND tot de huidige tijd.\n"
+"\n"
-#: src/touch.c:238
+#: src/touch.c:236
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -7229,50 +8412,62 @@ msgid ""
" -f (ignored)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
+" -a verander alleen de toegangstijd\n"
+" -c, --no-create maak geen nieuwe bestanden\n"
+" -d, --date=TEKST ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de "
+"huidige tijd\n"
+" -f (genegeerd)\n"
+" -m verander alleen de wijzigingstijd\n"
-#: src/touch.c:245
+#: src/touch.c:243
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
-"a)\n"
-" modify mtime (same as -m)\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
+" -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de "
+"huidige tijd\n"
+" -t STAMP gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de "
+"huidige tijd\n"
+" --time=WORD zet de tijd gegeven door WORD: access atime use "
+"(zelfde als -a)\n"
+" modify mtime (zelfde als -m)\n"
-#: src/touch.c:253
+#: src/touch.c:252
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Let op dat de -d en -t optie verschillende tijd-datum opmaak accepteert.\n"
-#: src/touch.c:341
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:337
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
+msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen"
-#: src/touch.c:386
+#: src/touch.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
-
-#: src/touch.c:411
-#, fuzzy
-msgid "file arguments missing"
-msgstr "te weinig argumenten"
+msgstr ""
+"waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04d%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
-#: src/tr.c:309
+#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
-#: src/tr.c:313
+#: src/tr.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
-" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
@@ -7283,14 +8478,13 @@ msgstr ""
"Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n"
"uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
"\n"
-" -c, --complement eerste complementaire SET1\n"
+" -c, --complement eerst SET1 complementeren\n"
" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
-" -s, --squeeze-repeats vervang herhaling van karakters met een\n"
-" -t, --truncate-set1 verkort SET1 tot de lengte van SET2\n"
-" --help toon hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -s, --squeeze-repeats vervang in de invoer een herhaling van karakters\n"
+" uit SET1 door één enkel van hetzelfde karakter\n"
+" -t, --truncate-set1 verkort SET1 eerst tot de lengte van SET2\n"
-#: src/tr.c:326
+#: src/tr.c:307
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -7305,8 +8499,21 @@ msgid ""
" \\r return\n"
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SETs worden gespecificeerd als strings of karakters. De meesten "
+"vertegenwoordigen\n"
+"zichzelf. Geinterpreteerde sequencies zijn:\n"
+"\n"
+" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 octale cijfers)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a hoorbare BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n nieuweregel\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontale tab\n"
-#: src/tr.c:340
+#: src/tr.c:321
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -7318,8 +8525,18 @@ msgid ""
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
+" \\v verticale tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n"
+" [CHAR*] in SET2, kopieën van CHAR tot de lengte van SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start "
+"met 0\n"
+" [:alnum:] alle letters en cijfers\n"
+" [:alpha:] alle letters\n"
+" [:blank:] alle horizontale witruimte\n"
+" [:cntrl:] alle controle karakters\n"
+" [:digit:] alle cijfers\n"
-#: src/tr.c:351
+#: src/tr.c:332
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -7330,9 +8547,16 @@ msgid ""
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
+" [:graph:] alle printbare karakters, zonder spatie\n"
+" [:lower:] alle kleine letters\n"
+" [:print:] alle printbare karakters, inclusief spatie\n"
+" [:punct:] alle punctuatie karakters\n"
+" [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n"
+" [:upper:] alle hoofdletters\n"
+" [:xdigit:] alle hexadecimale cijfers\n"
+" [=KAR=] alle karakters die overeenkomen met KAR\n"
-#: src/tr.c:361
-#, fuzzy
+#: src/tr.c:342
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
@@ -7343,110 +8567,90 @@ msgstr ""
"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, "
"verlengd\n"
-" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
-"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
-"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
-"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
-"specificeren.\n"
-"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
-"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
+"worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater. "
-#: src/tr.c:367
+#: src/tr.c:348
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion. "
msgstr ""
+"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:"
+"upper:]\n"
+"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2, bij\n"
+"vertaling, mogen ze alleen worden gebruikt in paren om hoofd-kleine letter\n"
+"conversie te specificeren. "
-#: src/tr.c:373
-#, fuzzy
+#: src/tr.c:354
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
-"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, "
-"verlengd\n"
-" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
-"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
-"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
-"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
-"specificeren.\n"
"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
-"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
+"squeezing SET2 na vertaling of verwijdering.\n"
-#: src/tr.c:535
+#: src/tr.c:518
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
-"let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt geïnterpreteerd als\n"
-"de de twee bytes \\0%c%c, `%c'"
+"waarschuwing: het dubbelzinnige octale teken \\%c%c%c wordt geïnterpreteerd "
+"als\n"
+"\tde twee bytes \\0%c%c, `%c'"
-#: src/tr.c:544
-msgid "invalid backslash escape at end of string"
-msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"
-
-#: src/tr.c:550
-#, c-format
-msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"
-
-#: src/tr.c:703
+#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
-#: src/tr.c:859
+#: src/tr.c:837
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"
-#: src/tr.c:940
-#, fuzzy
+#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+msgstr "ontbrekende naam van tekenklasse `[::]'"
-#: src/tr.c:943
+#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr ""
+msgstr "onbrekend equivelent klasseteken `[==]'"
-#: src/tr.c:958
+#: src/tr.c:936
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
-#: src/tr.c:977
+#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn"
-#: src/tr.c:1297
+#: src/tr.c:1275
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
-msgstr "teveel argumenten"
+msgstr "ongeldig karakter in veldspecificatie"
-#: src/tr.c:1445
+#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1"
-#: src/tr.c:1455
+#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen"
-#: src/tr.c:1476
+#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn"
-#: src/tr.c:1485
+#: src/tr.c:1463
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -7454,7 +8658,7 @@ msgstr ""
"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
"moet tekst2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"
-#: src/tr.c:1492
+#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -7462,46 +8666,27 @@ msgstr ""
"indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
"tekst2"
-#: src/tr.c:1501
+#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling"
-#: src/tr.c:1754
-msgid "two strings must be given when translating"
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen"
-#: src/tr.c:1757
-msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-msgstr ""
-"twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook "
-"ingekort worden"
-
-#: src/tr.c:1771
-msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
"een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen"
-#: src/tr.c:1777
-msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-msgstr "minstens één tekst nodig voor het inkorten van herhalingen"
-
-#: src/tr.c:1874
+#: src/tr.c:1841
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
-#: src/tr.c:1897
-msgid ""
-"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
-msgstr ""
-"ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n"
-"[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n"
-"als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n"
-"[:lower:]) in tekst2"
-
#: src/true.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -7510,62 +8695,57 @@ msgid ""
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+"Aanroep: %s [genegeerde commandoregel argumenten]\n"
" of: %s OPTIE\n"
-"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"Eindig met een statuscode die succes aangeeft\n"
+"\n"
+"Deze optienamen mogen niet worden afgekort.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/tsort.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tsort.c:89
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n"
-"overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND. Indien geen\n"
-"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n"
-"gelezen.\n"
+"Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]\n"
+"Geef een totaal gesorteerde lijst, overeenkomstig de gedeeltelijke\n"
+"volgorde in BESTAND.\n"
+"Zonder BESTAND of als BESTAND - is, lees van de standaard-invoer.\n"
"\n"
-" --help toon hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-#: src/tsort.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tsort.c:486
+#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:"
+msgstr "%s: invoer bevat een oneven aantal tekens"
-#: src/tsort.c:534
+#: src/tsort.c:527
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:"
-#: src/tsort.c:576
-msgid "only one argument may be specified"
-msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]...\n"
-#: src/tty.c:69
-#, fuzzy
+#: src/tty.c:70
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
-"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard invoer.\n"
+"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard-invoer.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de exit status\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/tty.c:127
+#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
msgstr "geen tty"
-#: src/uname.c:110
-#, fuzzy
+#: src/uname.c:118
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -7574,19 +8754,14 @@ msgid ""
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
-"Toon bepaalde systeem informatie. Met geen OPTIE, zelfde als -s.\n"
+"Toon bepaalde systeem informatie. Zonder OPTIE, zelfde als -s.\n"
"\n"
-" -a, --all toon alle informatie\n"
-" -m, --machine toon het machine (hardware) type\n"
-" -n, --nodename toon de machine's netwerk node hostname\n"
-" -r, --release toon de release van het besturingssysteem\n"
-" -s, --sysname toon de naam van het besturingssysteem\n"
-" -p, --processor toon het processor type\n"
-" -v toon de versie van het besturingssysteem\n"
-" --help toon de hulptekst en bekindig programma\n"
-" --version toon de versie-informatie en bekindig programma\n"
+" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde:\n"
+" -s, --kernel-name toon de naam van de kernel\n"
+" -n, --nodename toon naam van de node in het netwerk\n"
+" -r, --kernel-release toon de release van de kernel\n"
-#: src/uname.c:118
+#: src/uname.c:126
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
@@ -7594,69 +8769,76 @@ msgid ""
" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
+" -v, --kernel-version toon de versie van de kernel\n"
+" -m, --machine toon de hardwarenaam van de machine\n"
+" -p, --processor toon het processor type\n"
+" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm\n"
+" -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n"
-#: src/uname.c:229
-#, fuzzy
+#: src/uname.c:235
msgid "cannot get system name"
-msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
-
-#: src/unexpand.c:152
-msgid "tab size contains an invalid character"
-msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
+msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden "
-#: src/unexpand.c:381
+#: src/unexpand.c:126
#, fuzzy
msgid ""
-"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
-"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"Zonder BESTAND of BESTAND is -, lees van standaard-invoer.\n"
"\n"
-" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
-"witruimte\n"
-" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
-" -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
-" --help toon hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-"\n"
-"In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n"
-#: src/unexpand.c:389
+#: src/unexpand.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
-"whitespace\n"
-" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
-"a)\n"
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
+" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
+"witruimte\n"
+" --first-only vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a "
+"uit)\n"
+" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=LIJST gebruik kommagescheidenlijst van tab posities (zet -"
+"a)\n"
-#: src/unexpand.c:467
-#, fuzzy
+#: src/unexpand.c:162
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:530
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "`-LIST' optie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'"
-#: src/uniq.c:134
+#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
-#: src/uniq.c:138
+#: src/uniq.c:139
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Verwijder op één na alle opeenvolgende identieke regels uit INVOER (of\n"
+"standaard-invoer), schrijf naar UITVOER (of standaard-uitvoer).\n"
+"\n"
-#: src/uniq.c:146
+#: src/uniq.c:147
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
msgstr ""
+" -c, --count zet het aantal gelijke regels vooraan de regel\n"
+" -d, --repeated toon alleen dubbele regels\n"
-#: src/uniq.c:150
+#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -7666,115 +8848,134 @@ msgid ""
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] toon alle dubbele regels\n"
+" delimit-method={none(standaard),prepend,separate}\n"
+" Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco "
+"regels.\n"
+" -f, --skip-fields=N de eerste N velden niet vergelijken\n"
+" -i, --ignore-case negeer hoofd-kleine letters bij vergelijken\n"
+" -s, --skip-chars=N de eerste N karakters niet vergelijken\n"
+" -u, --unique toon alleen unieke regels\n"
-#: src/uniq.c:159
+#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
+" -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n"
-#: src/uniq.c:164
+#: src/uniq.c:165
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Een veld is witruimte, dan niet-witruimte karakters.\n"
+"Velden worden overgeslagen vòòr karakters.\n"
-#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
-#, c-format
-msgid "extra operand `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
+#: src/uniq.c:352
#, fuzzy
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513
msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan"
-#: src/uniq.c:513
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:522
msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan"
-#: src/uniq.c:522
-#, fuzzy
+#: src/uniq.c:531
msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken"
-#: src/uniq.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+msgstr "`-%lu' optie is verouderd; gebruik `-f %lu'"
-#: src/uniq.c:544
+#: src/uniq.c:553
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel "
"voorkomt is onzin"
#: src/unlink.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s BESTAND\n"
+" of %s OPTIE\n"
#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Roep de 'unlink' (ontkoppel) functie aan om het gespecificeerde BESTAND te "
+"verwijderen.\n"
+"\n"
-#: src/unlink.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unlink.c:92
+#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+msgstr "kan %s niet ontkoppelen (unlink)"
-#: src/uptime.c:128
+#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "kan geen boot tijd vinden"
+msgstr "kan geen boot-tijd vinden"
-#: src/uptime.c:136
+#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s levend "
+msgstr " %2d:%02d%s in bedrijf "
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:142
+#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? op "
+
+#: src/uptime.c:125
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
msgstr ""
-#: src/uptime.c:144
+#: src/uptime.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dag"
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagen"
-#: src/uptime.c:146
+#: src/uptime.c:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
-msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%d gebruiker"
+msgstr[1] "%d gebruikers"
-#: src/uptime.c:159
+#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", belastingsgemiddelde: %.2f"
-#: src/uptime.c:193 src/users.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uptime.c:179 src/users.c:107
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [ BESTAND ]\n"
-#: src/uptime.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uptime.c:180
+#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
@@ -7782,27 +8983,26 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
-"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n"
+"Toon de huidige tijd, de tijd dat het systeem op is, het aantal gebruikers "
+"op\n"
+"het systeem en het gemiddelde aantal jobs in de run-rij over de laatste 1, "
+"5\n"
+"en 15 minuten.\n"
+"Als BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/users.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/users.c:108
+#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
+"Uitvoer van who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#: src/wc.c:139
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:136
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -7811,99 +9011,92 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
-"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven. Indien geen BESTAND\n"
-"is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n"
-" -c, --bytes, --chars geef het aantal bytes\n"
-" -l, --lines geef het aantal nieuwe regels\n"
-" -L, --max-line-length geef de lengte van de langste regel\n"
-" -w, --words geef het aantal woorden\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"Print nieuwe-regel, het aantal woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
+"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven. Zonder BESTAND\n"
+"of BESTAND is -, lees van standaard-invoer.\n"
+" -c, --bytes, geef het aantal bytes\n"
+" -m, --chars geef het aantal karakter\n"
+" -l, --lines- geef het aantal nieuwe-regel\n"
-#: src/wc.c:147
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:144
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
-"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
-"\n"
-" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
-" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+" -L, --max-line-length toon de lengte van de langste regel\n"
+" -w, --words toon het aantal woorden\n"
-#: src/who.c:222
+#: src/who.c:218
msgid " old "
msgstr " oud "
-#: src/who.c:432 src/who.c:435
+#: src/who.c:442 src/who.c:444
msgid "id="
-msgstr ""
+msgstr "id="
-#: src/who.c:448 src/who.c:453
+#: src/who.c:457 src/who.c:462
msgid "term="
-msgstr ""
+msgstr "term="
-#: src/who.c:450 src/who.c:454
+#: src/who.c:459 src/who.c:463
msgid "exit="
-msgstr ""
+msgstr "exit="
-#: src/who.c:491
+#: src/who.c:500
msgid "clock change"
-msgstr ""
+msgstr "verandering in klok"
-#: src/who.c:503 src/who.c:504
+#: src/who.c:512 src/who.c:513
msgid "run-level"
-msgstr ""
+msgstr "run-niveau"
-#: src/who.c:507 src/who.c:508
+#: src/who.c:516 src/who.c:517
msgid "last="
-msgstr ""
+msgstr "laatste="
-#: src/who.c:537
-#, c-format
+#: src/who.c:548
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"# users=%u\n"
+"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"# gebruikers=%u\n"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAAM"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "LINE"
msgstr "REGEL"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "TIME"
-msgstr ""
+msgstr "TIJD"
-#: src/who.c:543
-#, fuzzy
+#: src/who.c:554
msgid "IDLE"
-msgstr "MISLUKT"
+msgstr "NIET ACTIEF"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:555
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:555
msgid "COMMENT"
-msgstr ""
+msgstr "COMMENTAAR"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:555
msgid "EXIT"
-msgstr ""
+msgstr "EXIT"
-#: src/who.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/who.c:635
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [ BESTAND | ARG1 ARG2 ]\n"
-#: src/who.c:622
+#: src/who.c:636
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -7911,225 +9104,439 @@ msgid ""
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all zelfde als -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tijdstip van de laatste systeemboot\n"
+" -d, --dead toon de dode processen\n"
+" -H, --heading toon de regel met de kolomkoppen\n"
-#: src/who.c:629
+#: src/who.c:643
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
" -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
+" -i, --idle voegtoe de niet actieve tijd als UREN:MINUTEN, . of oud\n"
+" (verouderd, gebruik -u)\n"
+" -l, --login toon de systeem login-processen\n"
-#: src/who.c:634
+#: src/who.c:648
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
+" --lookup probeer de echte hostnamen te vinden via DNS\n"
+" -m alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met 'stdin'\n"
+" -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n"
-#: src/who.c:639
+#: src/who.c:653
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
+" -q, --count alle loginnamen en nummers van ingelogde gebruikers\n"
+" -r, --runlevel toon het huidige run-niveau\n"
+" -s, --short toon alleen naam, regel, en tijd (standaard)\n"
+" -t, --time toon de laatste wijziging in de systeemklok\n"
-#: src/who.c:645
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
+" -T, -w, --mesg voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - "
+"or ?\n"
+" -u, --users toon de ingelogde gebruikers\n"
+" --message zelfde als -T\n"
+" --writable zelfde als -T\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n"
+"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn "
+"gebruikelijk.\n"
-#: src/who.c:756
+#: src/who.c:767
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
+"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -"
+"u"
-#: src/whoami.c:54
-#, fuzzy
+#: src/whoami.c:51
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toon de gebruikersnaam gedssocieerd met de huidige effectieve gebruikers "
+"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-"
"id.\n"
"Zelfde als id -un.\n"
"\n"
-" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" --version toon versie-informate en bekindig programma\n"
-#: src/whoami.c:106
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
#: src/yes.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [TEKST]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#~ msgid "%s: cannot remove"
-#~ msgstr "kan `%s' niet verwijderen"
+"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n"
+"\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s records in\n"
+#~ msgid "<anonymous temporary file>"
+#~ msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s records uit\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING (1ste methode)\n"
+#~ " of: %s [OPTIE]... BRON... MAP (2de methode)\n"
+#~ " of: %s -d [OPTIE]... MAP... (3de methode)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "onbekende optie `-%c'"
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echo de TEKENREEKS(en) naar de standaard-uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n verwijder de achteraan staande nieuwe-regel\n"
+#~ " -e zet de interpretatie aan van de backslash-escaped "
+#~ "karakters\n"
+#~ " zoals onderaan weergegeven\n"
+#~ " -E zet de interpretatie uit van zulke sequenties in "
+#~ "TEKENREEKS(en)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ongeldige reeks van paginanummers: `%s'"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by FIXME unknown."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Roland McGrath."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Pagina %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "te weinig argumenten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "u kunt niet de groep wijzigen in de nul-groep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "groepsnummer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "ongeldig nummer van een groep %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ross Paterson."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "ongeldige modus-tekenreeks `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... EIGENAAR[:[GROEP]] BESTAND...\n"
+#~ " of: %s [OPTIE]... :GROEP BESTAND...\n"
+#~ " of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Eggert."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: gespecificeerde bestemmingsmap bestaat niet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Stone."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: gespecificeerd doel is geen map"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Colin Plumb."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "meerdere bestanden kopiëren, maar het laatste argument %s is geen map"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Meskes."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn: %s%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tslechts één conversie uit {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+#~ "\t {block,unblock}, {unblock,sync}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "Geschreven door %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n"
+#~ "voor het tonen van dircolors' interne database"
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht"
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "ongeldige breedte-optie: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij meer dan één bestand installeren, moet het laatste argument %s een "
+#~ "map zijn"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s is een map"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Bestand bestaat"
#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
-#~ "the increment must be negative"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief "
+#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTEMMING [NAAM_KOPPELING]\n"
+#~ " of: %s [OPTIE]... BESTEMMING... MAP\n"
+#~ " of: %s [OPTIE]... --target-directory=MAP BESTEMMING...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map "
#~ "zijn"
-#, fuzzy
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam is te lang"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "bestand"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "bestanden"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "controlesom"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "controlesommen"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "te weinig argumenten"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "hoofd- en ondernummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een "
+#~ "map zijn"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige optie `%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "oude stijl offset"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "pad `%s' bevat niet-overdraagbaar karakter `%c'"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' is geen map"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "naam `%s' is %ld lang; overschrijdt limiet van %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "pad `%s' is %lu lang; overschrijdt limiet van %ld"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "%%%c: invalid directive"
+#~ msgstr "%%%c: ongeldige directive"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n"
+
#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
-#~ "the increment must be positive"
-#~ msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
+#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
+#~ "every\n"
+#~ " component of the given path recursively\n"
+#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+#~ " -q, --quiet,\n"
+#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose report error messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --canonicalize canonaliseer door iedere symbolische koppeling "
+#~ "recursief\n"
+#~ " te volgen in iedere component van het gegeven "
+#~ "pad\n"
+#~ " -n, --no-newline laat de nieuweregel aan het eind weg\n"
+#~ " -q, --quiet,\n"
+#~ " -s, --silent onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
+#~ " -v, --verbose laat de foutboodschappen zien\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n"
+#~ "gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn. Gebruik in\n"
+#~ "plaats daarvan de equivalente optie -n of -c."
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing operand after `%s'"
-#~ msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n"
+#~ "verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar. Gebruik in\n"
+#~ "plaats daarvan de equivalente optie -n of -c"
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "ongeldig nummer"
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "%s: ongeldig patroon"
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argument verwacht\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "teveel argumenten\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "bestandsargumenten ontbreken"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
+#~ msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook "
+#~ "ingekort worden"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "minstens één tekst nodig voor het inkorten van herhalingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n"
+#~ "[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n"
+#~ "als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n"
+#~ "[:lower:]) in tekst2"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
#, fuzzy
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "fout bij lezen"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot convert time"
-#~ msgstr "kan datum niet instellen"
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot format time"
-#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "te weinig argumenten"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "missing file arguments"
-#~ msgstr "te weinig argumenten"
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief "
+#~ "zijn"
#, fuzzy
-#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
-#~ msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "ongeldig nummer"
#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
@@ -8144,10 +9551,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "kan datum niet instellen"
#, fuzzy
-#~ msgid "closing directory %s"
-#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
@@ -8181,6 +9584,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
@@ -9298,6 +10705,27 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING toon tijd zoals beschreven door STRING, niet "
+#~ "`now'\n"
+#~ " -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date voor iedere regel van "
+#~ "DATUMBESTAND\n"
+#~ " -r, --reference=BESTAND toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n"
+#~ " -R, --rfc-822 toon RFC-822 compliant datum string\n"
+#~ " -s, --set=STRING stel tijd in zoals beschreven door STRING\n"
+#~ " -u, --utc, --universal toon of stel in volgens Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
#~ "\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
@@ -11306,9 +12734,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
#~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina"
-#~ msgid "flushing file"
-#~ msgstr "bestand doorspoelen"
-
#~ msgid ""
#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
#~ "representable value of type `long'"