diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1497 |
1 files changed, 607 insertions, 890 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of coreutils-5.3.0.po to Dutch -# Dutch messages for GNU textutils +# translation of coreutils-5.90.po to Dutch +# Dutch messages for GNU coreutils # Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. +# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils-5.3.0\n" +"Project-Id-Version: coreutils 5.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-09 10:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 12:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 19:10+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: lib/argmatch.c:137 #, c-format @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Geldige argumenten zijn:" #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255 #: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350 -#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:318 -#: src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 +#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315 +#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 #: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451 msgid "write error" msgstr "fout bij schrijven" @@ -99,81 +99,76 @@ msgid "weird file" msgstr "een maf bestand" #: lib/gai_strerror.c:45 -#, fuzzy msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund" +msgstr "Adresfamilie voor hostnaam worden niet ondersteund" #: lib/gai_strerror.c:46 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Tijdelijke fout in naamresolutie" #: lib/gai_strerror.c:47 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Foute waarde voor ai_vlaggen" #: lib/gai_strerror.c:48 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Onherstelbare fout in naamresolutie" #: lib/gai_strerror.c:49 -#, fuzzy msgid "ai_family not supported" -msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund" +msgstr "ai_familie niet ondersteund" #: lib/gai_strerror.c:50 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Fout bij geheugenreservering" #: lib/gai_strerror.c:51 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" #: lib/gai_strerror.c:52 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Naam van service is onbekend" #: lib/gai_strerror.c:53 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servicenaam niet ondersteund voor ai_socktype" #: lib/gai_strerror.c:54 -#, fuzzy msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund" +msgstr "ai_socktype niet ondersteund" #: lib/gai_strerror.c:55 -#, fuzzy msgid "System error" -msgstr "fout bij schrijven" +msgstr "Systeemfout" #: lib/gai_strerror.c:57 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Bezig met verwerken van opdracht" #: lib/gai_strerror.c:58 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Opdracht afgebroken" #: lib/gai_strerror.c:59 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Opdracht niet afgebroken" #: lib/gai_strerror.c:60 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Alle opdrachten verwerkt" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Onderbroken door een signaal" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Parametertekst niet juist gecodeerd" #: lib/gai_strerror.c:74 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende systeemfout" +msgstr "Onbekende fout" #: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format @@ -234,27 +229,27 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" msgid "block size" msgstr "blokgrootte" -#: lib/mkdir-p.c:106 src/cp.c:430 src/cp.c:452 +#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s bestaat maar is geen map" -#: lib/mkdir-p.c:203 lib/mkdir-p.c:294 +#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen" -#: lib/mkdir-p.c:229 lib/mkdir-p.c:266 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "kan map %s niet aanmaken" - -#: lib/mkdir-p.c:240 +#: lib/mkdir-p.c:231 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: lib/mkdir-p.c:307 lib/mkdir-p.c:332 src/install.c:524 +#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan map %s niet aanmaken" + +#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" @@ -264,11 +259,10 @@ msgid "memory exhausted" msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" #: lib/openat-die.c:36 -#, fuzzy msgid "unable to record current working directory" -msgstr "openat: niet in staat de huidige werkmap vast te leggen" +msgstr "niet in staat de huidige werkmap vast te leggen" -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:517 +#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" @@ -307,7 +301,7 @@ msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken" #: lib/root-dev-ino.h:23 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (hetzelfde als %s)" +msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (zelfde als %s)" #: lib/root-dev-ino.h:25 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" @@ -360,10 +354,9 @@ msgstr "kan de logingroep van een numerieke UID niet opvragen" #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:72 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "©" #: lib/version-etc.c:74 -#, fuzzy msgid "" "\n" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " @@ -372,11 +365,10 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" -"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n" -"gewijzigd worden zolang aan de voorwaarden voldaan wordt. Deze staan\n" -"beschreven in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n" -"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n" -"voor kiest) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit is vrije programmatuur. Het mag gecopiëerd worden onder de voorwaarden\n" +"in de GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. @@ -507,19 +499,19 @@ msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." #: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152 -#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:711 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:268 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:71 src/fmt.c:269 +#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60 +#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 #: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74 #: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 -#: src/logname.c:40 src/ls.c:4088 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54 +#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168 #: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95 #: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96 #: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44 -#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:674 src/stty.c:507 src/su.c:404 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:225 src/tee.c:58 +#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58 #: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 #: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46 @@ -555,25 +547,29 @@ msgid "" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"sort\".\n" +" %s include/stdio.h .h Uitvoer \"stdio\".\n" #: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353 #: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251 -#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:750 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:335 src/echo.c:98 -#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:91 src/fmt.c:300 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98 +#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300 #: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95 #: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390 -#: src/logname.c:51 src/ls.c:4233 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73 +#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73 #: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224 #: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109 #: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145 #: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154 #: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60 -#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:747 src/stty.c:724 src/su.c:425 -#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:296 src/tee.c:75 +#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425 +#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75 #: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94 #: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 -#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:672 +#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670 #: src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" @@ -589,19 +585,19 @@ msgstr "" #: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120 #: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:805 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 msgid "missing operand" msgstr "ontbrekende operand" #: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428 -#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:922 src/hostid.c:82 +#: src/dircolors.c:449 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82 #: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748 #: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458 #: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 #: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 #: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223 -#: src/users.c:149 src/who.c:826 src/whoami.c:84 +#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "overtollige operand %s" @@ -660,9 +656,13 @@ msgid "" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +" %s f - g Uitvoer f's inhoud, dan standaardinvoer, dan g's inhoud.\n" +" %s Copiëer standaardinvoer naar standaarduitvoer.\n" #: src/cat.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" @@ -784,6 +784,10 @@ msgid "" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +" %s staff /u Verander de groep van /u naar \"staff\".\n" +" %s -hR staff /u Verander de groep van /u en subbestanden naar \"staff\".\n" #: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276 msgid "-R --dereference requires either -H or -L" @@ -832,17 +836,17 @@ msgstr "kan modus van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n" msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "modus van %s blijft %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:486 +#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s" -#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:491 +#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:497 +#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "kan map %s niet lezen" @@ -853,11 +857,11 @@ msgid "changing permissions of %s" msgstr "bezig de toegangsrechten van %s te veranderen" #: src/chmod.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen" +msgstr "%s: nieuwe toegangsrechten zijn %s, niet %s" -#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:641 +#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650 msgid "fts_read failed" msgstr "fout bij fts_read" @@ -910,6 +914,8 @@ msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" +"\n" +"Iedere MODUS is van de vorm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" #: src/chmod.c:460 msgid "cannot combine mode and --reference options" @@ -1073,6 +1079,12 @@ msgid "" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +" %s root /u Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n" +" %s root:staff /u Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n" +" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root" +"\".\n" #: src/chroot.c:46 #, c-format @@ -1170,14 +1182,14 @@ msgstr "" " -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" " -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n" -#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:929 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1293 +#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1673 src/tail.c:1129 -#: src/tail.c:1195 +#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126 +#: src/tail.c:1192 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "kan fstat op %s niet toepassen" @@ -1245,7 +1257,7 @@ msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s overschrijven? " -#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:494 src/install.c:445 src/stat.c:631 +#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan stat niet toepassen op %s" @@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken" msgid "cannot create special file %s" msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken" -#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2725 src/stat.c:417 +#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s" @@ -1426,12 +1438,12 @@ msgstr "" "Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n" "\n" -#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:721 src/du.c:280 +#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4098 src/mkdir.c:63 +#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117 -#: src/tac.c:141 src/tail.c:239 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 +#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 #: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1458,14 +1470,12 @@ msgstr "" " -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n" #: src/cp.c:176 -#, fuzzy msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" -" --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n" " -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet " "geopend\n" " kan worden, verwijder het dan en probeer " @@ -1479,23 +1489,22 @@ msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" +" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van " +"te kopiëren\n" +" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n" #: src/cp.c:186 msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n" #: src/cp.c:189 -#, fuzzy msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" -" -l, --link maak een koppeling naar bestanden in plaats " -"van kopiëren\n" -" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n" -" -p zelde als --preserve=mode,ownership," +" -p zelfde als --preserve=mode,ownership," "timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen " "(standaard:\n" @@ -1504,14 +1513,13 @@ msgstr "" " additionele attributen: links, all\n" #: src/cp.c:195 -#, fuzzy msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" " --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n" -" --parents voeg bronpad achter MAP\n" -" -P zelfde als `--no-dereference'\n" +" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder " +"MAP\n" #: src/cp.c:199 msgid "" @@ -1527,14 +1535,11 @@ msgstr "" " contrast met --force)\n" #: src/cp.c:204 -#, fuzzy msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" -" --reply={yes,no,query} specificeer hoe de vraag over een bestaand\n" -" bestemmingsbestand behandeld moet worden\n" " --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse " "bestanden\n" " --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk " @@ -1675,15 +1680,12 @@ msgstr "" "niet" #: src/cp.c:634 -#, fuzzy msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "" -"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn" +msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn" #: src/cp.c:910 src/mv.c:398 -#, fuzzy msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry" +msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f" #: src/cp.c:926 src/ln.c:453 msgid "symbolic links are not supported on this system" @@ -1716,9 +1718,9 @@ msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" #: src/csplit.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik" +msgstr "%s: %s: regelnummer buiten bereik" #: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format @@ -1726,18 +1728,18 @@ msgid " on repetition %s\n" msgstr " tijdens herhaling %s\n" #: src/csplit.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden" +msgstr "%s: %s: geen overeenkomst gevonden" #: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274 msgid "error in regular expression search" msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie" #: src/csplit.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error for %s" -msgstr "fout bij schrijven naar `%s'" +msgstr "fout bij schrijven naar %s" #: src/csplit.c:1058 #, c-format @@ -1775,15 +1777,15 @@ msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul" #: src/csplit.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s" +msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s" #: src/csplit.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "" -"waarschuwing: regelnummer `%s' is hetzelfde als het voorgaande regelnummer" +"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer" #: src/csplit.c:1228 msgid "invalid format width" @@ -1892,9 +1894,9 @@ msgstr "" "Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel " "getal.\n" -#: src/cut.c:188 src/df.c:715 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4092 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:229 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 +#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #: src/wc.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2045,9 +2047,13 @@ msgid "" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" +"Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n" +"\n" +" -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n" +" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in " +"DATUMBESTAND\n" #: src/date.c:143 -#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" @@ -2059,11 +2065,13 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --reference=BESTAND toon de laatste tijd van wijziging van BESTAND\n" " -R, --rfc-2822 toon de datum in de RFC-2822 opmaak\n" +" --rfc-3339=TIJDSPEC toon de datum en tijd in RFC 3339 formaat.\n" +" TIJDSPEC=`date', `seconds', of `ns' voor\n" +" datum en tijd in de aangegeven precisie.\n" " -s, --set=TIJD zet de tijd beschreven door TIJD\n" " -u, --utc, --universal toon of zet de tijd in standaard wereldtijd\n" #: src/date.c:154 -#, fuzzy msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -2077,47 +2085,45 @@ msgstr "" "specificeert de standaard wereldtijd. Geïnterpreteerde tekenreeksen zijn:\n" "\n" " %% het procentteken\n" -" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (zo..za)\n" +" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (bijv. zo)\n" #: src/date.c:162 -#, fuzzy msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" -" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, " -"variabele lengte (zondag..zaterdag)\n" -" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (jan..dec)\n" -" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (januari.." -"december)\n" -" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (wo 19 jan 2005 17:44:40 CET)\n" +" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. " +"zondag)\n" +" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n" +" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. " +"januari)\n" +" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 " +"CEST)\n" #: src/date.c:168 -#, fuzzy msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" " %d day of month (e.g, 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" -" %C eeuw (jaar gedeeld door 100 en afgekort tot een geheel getal) [00-" -"99]\n" -" %d dag in de maand (01..31)\n" -" %D datum (mm/dd/jj)\n" -" %e dag in de maand, met voorloopspatie ( 1..31)\n" +" %C eeuw: zoals %Y, maar`laat de laatste twee cijfers weg (bijv. 21) \n" +" %d dag in de maand (bijv. 01)\n" +" %D datum: zelfde als %m/%d/%y\n" +" %e dag in de maand, met voorloopspatie: zelfde als %_d\n" #: src/date.c:174 -#, fuzzy msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n" " %G the year corresponding to the %V week number\n" msgstr "" -" %F zelfde als %Y-%m-%d\n" -" %g het 2-cijferig jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n" -" %G het 4-cijferig jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n" +" %F volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n" +" %g de laatste twee cijfers van het jaar overeenkomend met het %V " +"weeknummer\n" +" %G het jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n" #: src/date.c:179 msgid "" @@ -2144,7 +2150,6 @@ msgstr "" " %M minuut (00..59)\n" #: src/date.c:191 -#, fuzzy msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -2156,28 +2161,26 @@ msgid "" msgstr "" " %n een nieuweregel-teken\n" " %N nanoseconden (000000000..999999999)\n" -" %p hoofdletter AM of PM aanduiding in lokalisatie (blanko in vele " +" %p het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele " "lokalisaties)\n" -" %P kleine letter am of pm aanduiding (blanko in vele lokalisaties)\n" -" %r tijd, 12-uursaanduiding (uu:mm:ss [AP]M)\n" -" %R tijd, 24-uursaanduiding (uu:mm)\n" -" %s seconden sinds `00:00:00 1970-01-01 UTC' (een GNU uitbreiding)\n" +" %P zoals %p maar in kleine letters\n" +" %r tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n" +" %R tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n" +" %s seconden sinds 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" #: src/date.c:200 -#, fuzzy msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" -" %S seconde (00..60); de 60 is nodig voor een schrikkelseconde\n" +" %S seconde (00..60)\n" " %t een horizontale tab\n" -" %T tijd, 24-uursaanduiding (uu:mm:ss)\n" -" %u dag van de week (1..7); 1 duidt aan maandag\n" +" %T tijd, zelfde als %H:%M:%S\n" +" %u dag van de week (1..7); 1 duidt maandag aan\n" #: src/date.c:206 -#, fuzzy msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -2193,17 +2196,16 @@ msgstr "" "(00..53)\n" #: src/date.c:212 -#, fuzzy msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" -" %x datumweergave volgens de lokalisatie (dd-mm-yy)\n" -" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (%H:%M:%S)\n" +" %x datumweergave volgens de lokalisatie (bijv. 31-12-05)\n" +" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (bijv. 23:13:48)\n" " %y laatste twee cijfers van het jaar (00..99)\n" -" %Y jaar (1970...)\n" +" %Y jaar\n" #: src/date.c:218 msgid "" @@ -2222,6 +2224,21 @@ msgid "" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" +" %z +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n" +" %:z +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n" +" %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n" +" %:::z numerieke tijdzone met de noodzakelijke precisie (bijv. -04, " +"+05:30)\n" +" %Z alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n" +"\n" +"Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n" +"De volgende optionele vlaggen mogen volgen na `%':\n" +"\n" +" - (hyphen) geen voorloop in het veld\n" +" _ (underscore) gebruik voorloopspaties\n" +" 0 (zero) gebruik voorloopnullen\n" +" ^ gebruik hoofdletters, indien mogelijk\n" +" # wijzig hoofd- in kleine letters en omgekeerd, indien mogelijk\n" #: src/date.c:234 msgid "" @@ -2231,6 +2248,14 @@ msgid "" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" +"\n" +"Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n" +"eventueel gevolgd door ofwel\n" +"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, " +"of\n" +"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te " +"gebruiken,\n" +"indien beschikbaar.\n" #: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392 #: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 @@ -2240,14 +2265,13 @@ msgid "standard input" msgstr "standaardinvoer" #: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date %s" -msgstr "ongeldige datum `%s'" +msgstr "ongeldige datum %s" #: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, fuzzy msgid "multiple output formats specified" -msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd" +msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd" #: src/date.c:413 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" @@ -2260,21 +2284,21 @@ msgstr "" "gebruikt worden" #: src/date.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "When using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'." msgstr "" -"het argument `%s' mist een voorloop `+';\n" -"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk niet-optie-\n" -"argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'." +"het argument %s mist een voorloop-`+';\n" +"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk\n" +" niet-optie-argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'." #: src/date.c:518 msgid "cannot set date" msgstr "kan datum niet instellen" -#: src/date.c:541 src/du.c:413 +#: src/date.c:541 src/du.c:422 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "de tijd %s valt buiten het toegestane bereik" @@ -2430,17 +2454,15 @@ msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr " noctty voeg geen controlerende terminal toe aan bestand\n" #: src/dd.c:474 -#, fuzzy msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n" +msgstr " binary gebruik binary-I/O voor de gegevens\n" #: src/dd.c:476 -#, fuzzy msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n" +msgstr " text gebruik text-I/O voor de gegevens\n" #: src/dd.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" @@ -2456,13 +2478,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Het zenden van een SIGUSR1 signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er " -"voor\n" +"Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n" "dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het " "kopiëren door.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" +" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 10899206+0 records in\n" " 10899206+0 records uit\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) gekopieerd, 34.6279 seconden, 271 MB/s\n" @@ -2476,25 +2497,26 @@ msgid "" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" msgstr "" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" +"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records uit\n" #: src/dd.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 truncated record\n" msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "afgebroken record" -msgstr[1] "afgebroken record" +msgstr[0] "1 afgebroken record\n" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> afgebroken records\n" #: src/dd.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 byte (1 B) copied" msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "%s byte (%s) gekopieerd" -msgstr[1] "%s bytes (%s) gekopieerd" +msgstr[0] "1 byte (1 B) gekopieerd" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> bytes (%s) gekopieerd" #: src/dd.c:572 -#, fuzzy msgid "Infinity B" -msgstr "Oneindig" +msgstr "Oneindig B" #: src/dd.c:576 #, c-format @@ -2619,71 +2641,73 @@ msgstr "'fsync' mislukt voor %s" msgid "opening %s" msgstr "bezig met openen van %s" -#: src/dd.c:1658 +#: src/dd.c:1659 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " "blocks" msgstr "" +"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-" +"byte) blokken" -#: src/dd.c:1679 -#, fuzzy, c-format +#: src/dd.c:1680 +#, c-format msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "bezig %s bytes vooruit te gaan in uitvoerbestand %s" +msgstr "bezig met afkorten op %<PRIuMAX> bytes in uitvoerbestand %s" -#: src/df.c:148 +#: src/df.c:150 msgid "Filesystem Type" msgstr "Bestandssysteem Type" -#: src/df.c:150 +#: src/df.c:152 msgid "Filesystem " msgstr "Bestandssysteem " -#: src/df.c:153 +#: src/df.c:155 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodes IGebr IVrij IGeb%%" -#: src/df.c:157 +#: src/df.c:159 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%" -#: src/df.c:159 +#: src/df.c:161 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%" -#: src/df.c:162 +#: src/df.c:164 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Capaciteit" -#: src/df.c:193 +#: src/df.c:195 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Gebruikt%%" -#: src/df.c:197 +#: src/df.c:199 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Aangekoppeld op\n" -#: src/df.c:450 +#: src/df.c:452 msgid "cannot get current directory" msgstr "kan de huidige map niet krijgen" -#: src/df.c:460 src/df.c:474 src/df.c:502 +#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/df.c:480 +#: src/df.c:482 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)" -#: src/df.c:716 +#: src/df.c:718 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" @@ -2694,7 +2718,7 @@ msgstr "" "of standaard van alle bestandssystemen.\n" "\n" -#: src/df.c:724 +#: src/df.c:726 msgid "" " -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2704,11 +2728,11 @@ msgid "" msgstr "" " -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n" " -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n" -" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (b.v., 1K " +" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K " "234M 2G)\n" " -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n" -#: src/df.c:730 +#: src/df.c:732 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2722,7 +2746,7 @@ msgstr "" " --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n" " halen (standaard)\n" -#: src/df.c:736 +#: src/df.c:738 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2740,7 +2764,7 @@ msgstr "" "van het type TYPE\n" " -v (genegeerd)\n" -#: src/df.c:746 src/du.c:331 src/ls.c:4216 +#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2752,16 +2776,21 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, " "Y.\n" -#: src/df.c:862 +#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541 +#, fuzzy +msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" +msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f" + +#: src/df.c:868 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten" -#: src/df.c:906 +#: src/df.c:912 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: src/df.c:909 +#: src/df.c:915 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen" @@ -2860,8 +2889,12 @@ msgid "" " %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" " %s stdio.h Output \".\".\n" msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"/usr/bin\".\n" +" %s stdio.h Uitvoer \".\".\n" -#: src/du.c:272 +#: src/du.c:280 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2870,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" " of: %s [OPTIE]... --files0-from=F\n" -#: src/du.c:276 +#: src/du.c:284 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2878,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Vat het schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n" "\n" -#: src/du.c:283 +#: src/du.c:291 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2906,7 +2939,8 @@ msgstr "" " -c, --total toon een eindtotaal\n" " -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n" -#: src/du.c:294 +#: src/du.c:302 +#, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" @@ -2918,6 +2952,7 @@ msgid "" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -m like --block-size=1M\n" msgstr "" " --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL " "eindigende \n" @@ -2925,7 +2960,7 @@ msgstr "" " -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; " "verandert\n" " spoedig in --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable toon groottes in gemakkelijk leesbare vorm (b.v., 1K " +" -h, --human-readable toon groottes in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K " "234M 2G)\n" " --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet " "1024\n" @@ -2933,7 +2968,7 @@ msgstr "" " -l, --count-links telt groottes vele keren indien er een harde " "koppeling is\n" -#: src/du.c:304 +#: src/du.c:313 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " @@ -2952,7 +2987,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n" " -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n" -#: src/du.c:311 +#: src/du.c:320 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2974,7 +3009,7 @@ msgstr "" "argument;\n" " --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n" -#: src/du.c:320 +#: src/du.c:329 msgid "" " --time show time of the last modification of any file in " "the\n" @@ -2985,12 +3020,21 @@ msgid "" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" - -#: src/du.c:658 src/ls.c:2385 src/wc.c:657 +" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle " +"bestanden in de\n" +" map, of alle submappen\n" +" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van " +"modificatietijd:\n" +" TEKST is atime, access, use, ctime of status\n" +" --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n" +" STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n" +" FORMAT is geïnterpreteerd zoals in `date'\n" + +#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657 msgid "total" msgstr "totaal" -#: src/du.c:735 +#: src/du.c:745 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -2999,38 +3043,43 @@ msgstr "" "spoedig\n" "wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)" -#: src/du.c:759 +#: src/du.c:773 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "ongeldige maximum diepte %s" -#: src/du.c:846 +#: src/du.c:782 +#, fuzzy +msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" +msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f" + +#: src/du.c:864 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" "totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen" -#: src/du.c:853 +#: src/du.c:871 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" "waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken" -#: src/du.c:859 +#: src/du.c:877 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "" "waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu" -#: src/du.c:924 +#: src/du.c:942 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "De operanden BESTAND gaan niet samen met de optie --files0-from." # idem -#: src/du.c:935 +#: src/du.c:953 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "kan de bestandsnamen uit %s niet lezen" -#: src/du.c:975 src/du.c:978 +#: src/du.c:993 src/du.c:996 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "ongeldige bestandsnaam (lengte nul)" @@ -3309,18 +3358,17 @@ msgid "syntax error" msgstr "fout in de syntaxis" #: src/expr.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" msgstr "" -"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: `%s': gebruik van `^' als het eerste " +"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste " "karakter\n" "van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt " "genegeerd" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:288 -#, fuzzy msgid "error in regular expression matcher" msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie" @@ -3332,7 +3380,7 @@ msgstr "niet-numeriek argument" msgid "division by zero" msgstr "deling door nul" -#: src/factor.c:75 +#: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -3341,7 +3389,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [NUMMER]...\n" " of: %s OPTIE\n" -#: src/factor.c:80 +#: src/factor.c:79 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" @@ -3349,28 +3397,25 @@ msgstr "" "Toon de priemgetallen waaruit elk NUMMER is opgebouwd.\n" "\n" -#: src/factor.c:86 -#, fuzzy +#: src/factor.c:85 msgid "" "\n" "Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" "are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" -" Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs waaruit deze zijn " -"opgebouwd. Als\n" -" er geen argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van " -"standaardinvoer.\n" +"Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs. Als er geen\n" +"argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van standaardinvoer.\n" -#: src/factor.c:157 src/od.c:1678 src/od.c:1747 +#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: src/factor.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: src/factor.c:158 +#, c-format msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "`%s' is niet een juist positief geheel getal" +msgstr "%s is geen geldig positief geheel getal" #: src/fmt.c:273 #, c-format @@ -3448,9 +3493,9 @@ msgstr "" " -w, --width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen in plaats van 80\n" #: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'" +msgstr "ongeldig aantal kolommen: %s" #: src/head.c:113 msgid "" @@ -3502,9 +3547,9 @@ msgstr "" " b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:380 src/tail.c:468 -#: src/tail.c:517 src/tail.c:610 src/tail.c:738 src/tail.c:786 src/tail.c:825 -#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:377 +#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465 +#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822 +#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fout bij lezen van %s" @@ -3529,7 +3574,7 @@ msgstr "%s: aantal bytes is te groot" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie" -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:418 +#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s kan niet naar de offset %s springen" @@ -3552,11 +3597,11 @@ msgstr "aantal regels" msgid "number of bytes" msgstr "aantal bytes" -#: src/head.c:888 src/tail.c:1480 +#: src/head.c:888 src/tail.c:1477 msgid "invalid number of lines" msgstr "ongeldig aantal regels" -#: src/head.c:889 src/tail.c:1481 +#: src/head.c:889 src/tail.c:1478 msgid "invalid number of bytes" msgstr "ongeldig aantal bytes" @@ -3592,9 +3637,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/hostname.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set name to %s" -msgstr "kan de naam niet wijzigen in `%s'" +msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s" #: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" @@ -3653,14 +3698,14 @@ msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Onbekende gebruiker" #: src/id.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "kan geen gebruikersnaam vinden voor ID %u" +msgstr "kan geen snaam vinden gebruikers-ID %lu" #: src/id.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "kan geen groepsnaam vinden voor ID %u" +msgstr "kan geen naam vinden voor groeps-ID %lu" #: src/id.c:271 msgid "cannot get supplemental group list" @@ -3685,9 +3730,8 @@ msgid "invalid mode %s" msgstr "ongeldige modus %s" #: src/install.c:358 src/mkdir.c:154 -#, fuzzy msgid "cannot return to working directory" -msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen" +msgstr "kan niet naar de werkmap terugkeren" #: src/install.c:364 src/install.c:416 #, c-format @@ -3695,9 +3739,8 @@ msgid "creating directory %s" msgstr "bezig map %s aan te maken" #: src/install.c:421 -#, fuzzy msgid "cannot return to current directory" -msgstr "kan de huidige map niet krijgen" +msgstr "kan niet naar de huidige map terugkeren" #: src/install.c:518 #, c-format @@ -3912,34 +3955,34 @@ msgid "invalid field number: %s" msgstr "ongeldig veldnummer: %s" #: src/join.c:648 src/join.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "ongeldige veldspecificatie: `%s'" +msgstr "ongeldige veldspecificatie: %s" #: src/join.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: `%s'" +msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: %s" #: src/join.c:707 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "" +msgstr "incompatibele join-velden %lu, %lu" #: src/join.c:833 msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "" +msgstr "conflicterende leeg-veldvervangingstekenreeksen" -#: src/join.c:874 src/sort.c:2351 +#: src/join.c:874 src/sort.c:2354 msgid "empty tab" msgstr "lege tab" -#: src/join.c:880 src/sort.c:2362 -#, fuzzy, c-format +#: src/join.c:880 src/sort.c:2365 +#, c-format msgid "multi-character tab %s" -msgstr "meervoudig tab karakter `%s'" +msgstr "meervoudig tab-karakter %s" -#: src/join.c:884 src/sort.c:2367 +#: src/join.c:884 src/sort.c:2370 msgid "incompatible tabs" msgstr "incompatibele tabs" @@ -4210,72 +4253,72 @@ msgstr "%b %e %Y" msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/ls.c:1424 +#: src/ls.c:1428 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "negeer ongeldige waarde van de omgevingsvariabele QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1451 +#: src/ls.c:1455 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1481 +#: src/ls.c:1485 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "negeer ongeldige tab-grootte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1593 src/ptx.c:2071 +#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ongeldige regelbreedte: %s" -#: src/ls.c:1667 +#: src/ls.c:1675 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "ongeldige tab-grootte: %s" -#: src/ls.c:1844 +#: src/ls.c:1852 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "ongeldige opmaakstijl voor de tijd %s" -#: src/ls.c:2180 +#: src/ls.c:2188 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "niet-herkend voorvoegsel: %s" -#: src/ls.c:2203 +#: src/ls.c:2211 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "niet te ontleden waarde voor de LS_COLORS omgevingsvariabele" -#: src/ls.c:2295 +#: src/ls.c:2303 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen" -#: src/ls.c:2303 +#: src/ls.c:2311 #, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven" -#: src/ls.c:2343 src/pwd.c:238 src/remove.c:982 +#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "bezig map %s te lezen" -#: src/ls.c:2353 +#: src/ls.c:2361 #, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "bezig map %s te sluiten" # idem -#: src/ls.c:2843 +#: src/ls.c:2851 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken" -#: src/ls.c:4093 +#: src/ls.c:4101 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -4285,7 +4328,7 @@ msgstr "" "Sorteer ingangen alfabetische indien geen -cftuSUX noch --sort aanwezig is.\n" "\n" -#: src/ls.c:4101 +#: src/ls.c:4109 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -4298,7 +4341,7 @@ msgstr "" " -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische " "karakters\n" -#: src/ls.c:4107 +#: src/ls.c:4115 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4317,7 +4360,7 @@ msgstr "" " met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n" " anders: sorteer op 'ctime'\n" -#: src/ls.c:4115 +#: src/ls.c:4123 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4338,8 +4381,7 @@ msgstr "" " -D, --dired maak uitvoer die ontworpen is voor de dired\n" " modus van Emacs\n" -#: src/ls.c:4123 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4131 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" @@ -4351,12 +4393,13 @@ msgstr "" " -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n" " -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */" "=@|)\n" +" --file-type zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n" " --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -" "l,\n" " enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n" -" --full-time zoals -l --tijd-stijl=full-iso\n" +" --full-time zoals -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4131 +#: src/ls.c:4139 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group like -l, but do not list group\n" @@ -4376,7 +4419,7 @@ msgstr "" " -g zoals -l, echter geen eigenaar\n" " -G, --no-group zoals -l, echter geen informatie over de groep\n" " -h, --human-readable met -l, toon de grootte in leesbaar formaat\n" -" (b.v., 1K 234M 2G)\n" +" (bijv. 1K 234M 2G)\n" " --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet " "1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" @@ -4389,8 +4432,7 @@ msgstr "" " --hide=PATROON toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n" " (geldt niet bij -a of -A)\n" -#: src/ls.c:4145 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4153 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -4403,14 +4445,14 @@ msgid "" msgstr "" " --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter " "ingangsnamen:\n" -" geen (standaard), classificeer (-F), " -"bestandstype (-p)\n" +" WOORD is none (standaard), slash (-p),\n" +" file-type (--file-type) of classify (-F)\n" " -i, --inode met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n" " -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen " "met PATROON\n" " -k zoals --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:4153 +#: src/ls.c:4161 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4430,8 +4472,7 @@ msgstr "" " -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst " "van namen\n" -#: src/ls.c:4160 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4168 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4441,15 +4482,17 @@ msgid "" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke UIDs en GIDs\n" -" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel b.v. controle\n" +" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en " +"groeps-IDs\n" +" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. " +"controle\n" " karakters niet speciaal)\n" -" -o zoals -l, maar laat de groepinformation niet " +" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet " "zien\n" -" -p, --file-type voeg een indicator (één van /=@|) achter de " -"namen\n" +" -p, --indicator-style=slash\n" +" voeg een / indicator toe aan mappen\n" -#: src/ls.c:4168 +#: src/ls.c:4176 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4471,7 +4514,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4176 +#: src/ls.c:4184 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4482,7 +4525,7 @@ msgstr "" " -s, --size met -l, toon de grootte van ieder bestand in " "blokken\n" -#: src/ls.c:4181 +#: src/ls.c:4189 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4506,7 +4549,7 @@ msgstr "" " tijd wordt gebruikt bij sorteren als --" "sort=time\n" -#: src/ls.c:4190 +#: src/ls.c:4198 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" @@ -4534,7 +4577,7 @@ msgstr "" " -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van " "8\n" -#: src/ls.c:4201 +#: src/ls.c:4209 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4553,7 +4596,7 @@ msgstr "" "volgorde in de map\n" " -v sorteer op versie\n" -#: src/ls.c:4208 +#: src/ls.c:4216 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4566,8 +4609,7 @@ msgstr "" " -X sorteer alfabetisch op de extensie\n" " -1 toon één bestand per regel\n" -#: src/ls.c:4220 -#, fuzzy +#: src/ls.c:4228 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4580,15 +4622,17 @@ msgstr "" "\n" "Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden " "te\n" -"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de --color " -"optie\n" +"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --" +"color\n" "zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --" "color=always.\n" "Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer " "wijst\n" -"naar een terminal (tty)\n" +"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren " +"beinvloeden\n" +"en kan gezet worden met het dircolors commando.\n" -#: src/ls.c:4229 +#: src/ls.c:4237 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" @@ -4598,7 +4642,7 @@ msgstr "" "problemen.\n" #: src/md5sum.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" @@ -4606,40 +4650,41 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" -" of: %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n" "Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n" "Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" +"\n" #: src/md5sum.c:118 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" msgstr "" +" -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van " +"tty stdin)\n" #: src/md5sum.c:122 -#, fuzzy msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -B, --binary schrijf binair naar het console-apparaat.\n" -"\n" +msgstr " -b, --binary lees in binaire modus\n" #: src/md5sum.c:125 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" +" -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en " +"controleer deze\n" #: src/md5sum.c:129 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" +" -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty " +"stdin)\n" #: src/md5sum.c:133 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --text lees in tekst modus (standaard)\n" #: src/md5sum.c:136 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" @@ -4647,6 +4692,7 @@ msgid "" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" +"\n" "De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van " "controlesommen:\n" " --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat " @@ -4903,7 +4949,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/mv.c:311 -#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4916,9 +4961,7 @@ msgstr "" " bestemmingsbestand\n" " -b zoals --backup maar zonder argument\n" " -f, --force geen vraag stellen bij overschrijven\n" -" (equivalent met --reply=yes)\n" " -i, --interactive vraag toestemming alvorens te overschrijven\n" -" (equivalent met --reply=query)\n" #: src/mv.c:317 msgid "" @@ -4926,6 +4969,11 @@ msgid "" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" +" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n" +" (schuine strepen) uit elk BRON argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel " +"voor een\n" +" reservebestand\n" #: src/mv.c:322 msgid "" @@ -4950,7 +4998,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [COMMANDO [ARG]...]\n" #: src/nice.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" @@ -4959,30 +5007,28 @@ msgid "" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" "Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling'-prioriteit (nice).\n" -"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. 'Nice'-\n" -"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste).\n" +"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n" +"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n" "\n" " -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard " "10)\n" #: src/nice.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "ongeldige aanpassing `%s'" +msgstr "ongeldige aanpassing %s" #: src/nice.c:167 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing" #: src/nice.c:174 src/nice.c:185 -#, fuzzy msgid "cannot get niceness" -msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden " +msgstr "kan de nice-waarde niet verkrijgen " #: src/nice.c:189 -#, fuzzy msgid "cannot set niceness" -msgstr "kan datum niet instellen" +msgstr "kan nice-waarde niet instellen" #: src/nl.c:176 msgid "" @@ -5345,32 +5391,32 @@ msgstr "" "betekent 32. Standaard voor od is -A o -t d2 -w 16.\n" #: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid type string %s" -msgstr "ongeldig teksttype `%s'" +msgstr "ongeldig type argument %s" #: src/od.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" -"ongeldig teksttype `%s';\n" +"ongeldig type argument %s;\n" "dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type" #: src/od.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" -"ongeldig teksttype `%s';\n" +"ongeldig type argument %s;\n" "dit systeem biedt geen %lu-byte drijvende komma type" #: src/od.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'" +msgstr "ongeldig teken `%c' in type argument %s" #: src/od.c:1094 msgid "cannot skip past end of combined input" @@ -5380,7 +5426,8 @@ msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer" #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" -"ongeldige radix voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]" +"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit " +"[doxn]" #: src/od.c:1653 msgid "skip argument" @@ -5458,11 +5505,17 @@ msgid "" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" +"Controleer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n" +"\n" +" -p controleer voor de meeste POSIX systemen\n" +" -P controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n" +" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p " +"-P)\n" #: src/pathchk.c:180 #, c-format msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "" +msgstr "voorloop `-' in een onderdeel van een bestandsnaam %s" #: src/pathchk.c:206 #, c-format @@ -5470,9 +5523,8 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "niet-overdraagbaar teken %s in bestandsnaam %s" #: src/pathchk.c:282 -#, fuzzy msgid "empty file name" -msgstr "leeg normaal bestand" +msgstr "lege bestandsnaam" #: src/pathchk.c:324 #, c-format @@ -5604,43 +5656,42 @@ msgstr "" "gebruikt" #: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "Paginareeks `%s'" +msgstr "paginareeks" #: src/pr.c:914 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument" #: src/pr.c:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid page range %s" -msgstr "Ongeldige paginareeks `%s'" +msgstr "Ongeldige paginareeks %s" #: src/pr.c:981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'" +msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: %s" #: src/pr.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'" +msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: %s" #: src/pr.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'" +msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: %s" #: src/pr.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'" +msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s" #: src/pr.c:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'" +msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s" #: src/pr.c:1102 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." @@ -5652,9 +5703,9 @@ msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken." #: src/pr.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: `%s'" +msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s" #: src/pr.c:1313 msgid "page width too narrow" @@ -6035,19 +6086,18 @@ msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "%.*s: ongeldige conversiespecificatie" #: src/printf.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "" -"waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij `%s'" +msgstr "waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij %s" #: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')" +msgstr "%s (voor reguliere expressie %s)" #: src/ptx.c:1887 #, c-format @@ -6170,7 +6220,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/ptx.c:2019 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -6178,7 +6227,7 @@ msgid "" msgstr "" "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben\n" "bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: src/ptx.c:2044 #, c-format @@ -6231,7 +6280,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/readlink.c:70 -#, fuzzy msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name " @@ -6253,13 +6301,13 @@ msgid "" msgstr "" " -f, --canonicalize maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n" " in iedere component van het gegeven pad\n" -" recursief te volgen; alle padcomponenten, \n" +" recursief te volgen; alle componenten, \n" " behalve de laatste, behoren te bestaan\n" " -e, --canonicalize-existing zoals bij --canonicalize, maar nu behoort " "de\n" " laatste ook te bestaan\n" " -m, --canonicalize-missing zoals bij --canonicalize maar nu mogen meer\n" -" padcomponenten niet bestaan\n" +" componenten niet bestaan\n" " -n, --no-newline geen nieweregel achtervoegen\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent onderdruk de meeste foutboodschappen\n" @@ -6325,9 +6373,9 @@ msgid "removed directory: %s\n" msgstr "map verwijderd: %s\n" #: src/remove.c:949 src/remove.c:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .." +msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan" #: src/remove.c:957 #, c-format @@ -6355,7 +6403,7 @@ msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen" #: src/rm.c:118 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer `%s ./%s' om het bestand %s te verwijderen.\n" #: src/rm.c:136 src/touch.c:233 #, c-format @@ -6384,7 +6432,6 @@ msgstr "" " -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n" #: src/rm.c:146 -#, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -6404,6 +6451,9 @@ msgid "" "option to remove each listed directory, too, along with all of its " "contents.\n" msgstr "" +"\n" +"standaard verwijdert rm mappen. Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n" +"om iedere genoemde map ook te verwijderen, samen met alle inhoud daarvan.\n" #: src/rm.c:159 #, c-format @@ -6462,7 +6512,6 @@ msgstr "" "map\n" #: src/rmdir.c:147 -#, fuzzy msgid "" " -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" "c' is\n" @@ -6472,7 +6521,7 @@ msgstr "" " -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n" " pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n" " gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose geef info voor iedere behandelde map\n" +" -v, --verbose geef info over iedere behandelde map\n" #: src/seq.c:82 #, c-format @@ -6530,9 +6579,9 @@ msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "ongeldig drijvende komma argument: %s" #: src/seq.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid format string: %s" -msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: `%s'" +msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s" #: src/seq.c:399 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" @@ -6549,7 +6598,6 @@ msgstr "" " of: %s OPTIE\n" #: src/setuidgid.c:57 -#, fuzzy msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" @@ -6558,14 +6606,14 @@ msgid "" "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" -"Verwijder elle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan " -"van de\n" -"gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle " -"gespecificeerde ARGUMENTen.\n" -"Eindig met status 111 als de vereiste UID en GID niet gebruik mogen worden.\n" -"Anders, eindig met de afsluitstatus van COMMANDO.\n" +"Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n" +"van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n" +"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en " +"GID\n" +"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van " +"COMMANDO.\n" "Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root " -"(UID=0).\n" +"(gebruikers-ID nul).\n" "\n" #: src/setuidgid.c:105 @@ -6657,7 +6705,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/shred.c:188 -#, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -6672,7 +6719,9 @@ msgstr "" "de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van " "doen, maar\n" "veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n" -"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief:\n" +"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n" +"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het " +"bestandssysteem:\n" "\n" #: src/shred.c:196 @@ -6717,6 +6766,29 @@ msgid "" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" +"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals " +"NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* gecomprimeerde bestandssystemen\n" +"\n" +"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering " +"van\n" +"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus " +"data=journal,\n" +"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de " +"beide\n" +"modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n" +"De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=something\n" +"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/" +"fstab\n" +"bestand, zoals gedocumenteerd in het mount-man-page (man mount).\n" +"\n" +"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties " +"kopieën\n" +"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus " +"mogelijk\n" +"maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n" #: src/shred.c:685 #, c-format @@ -6857,16 +6929,15 @@ msgstr "" "\n" #: src/sleep.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid time interval %s" -msgstr "ongeldig tijdinterval `%s'" +msgstr "ongeldig tijdinterval %s" -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104 +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "kan de realtime klok niet lezen" #: src/sort.c:285 -#, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" @@ -6874,17 +6945,16 @@ msgstr "" "Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar " "standaarduitvoer.\n" "\n" -"Sorteeropties:\n" -"\n" #: src/sort.c:292 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" +"Sorteeropties:\n" +"\n" #: src/sort.c:296 -#, fuzzy msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -6916,7 +6986,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/sort.c:309 -#, fuzzy msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -6932,7 +7001,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet " "sorteren\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS 2 (begin " +" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin " "is 1)\n" " -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n" " -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van " @@ -6943,7 +7012,7 @@ msgstr "" " -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n" #: src/sort.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " "transition\n" @@ -6954,7 +7023,7 @@ msgid "" " without -c, output only the first of an equal " "run\n" msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit " +" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit " "overgang\n" " -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, " "niet\n" @@ -7029,7 +7098,7 @@ msgstr "openen mislukt" msgid "fflush failed" msgstr "alles naar schijf wegschrijven (fflush) mislukt" -#: src/sort.c:496 src/sort.c:2468 +#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471 msgid "close failed" msgstr "sluiten mislukt" @@ -7063,54 +7132,54 @@ msgstr "%s: %s:%s: wanorde: " msgid "standard error" msgstr "standaardfoutuitvoer" -#: src/sort.c:1987 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:1990 +#, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie `%s'" +msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie %s" -#: src/sort.c:2014 +#: src/sort.c:2017 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: aantal `%.*s' te groot" -#: src/sort.c:2020 -#, fuzzy, c-format +#: src/sort.c:2023 +#, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van `%s'" +msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van %s" -#: src/sort.c:2240 +#: src/sort.c:2243 msgid "invalid number after `-'" msgstr "ongeldig getal na `-'" -#: src/sort.c:2243 src/sort.c:2289 src/sort.c:2316 +#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319 msgid "invalid number after `.'" msgstr "ongeldig getal na `.'" -#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2325 +#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328 msgid "stray character in field spec" msgstr "afwijkend karakter in veldspecificatie" -#: src/sort.c:2280 +#: src/sort.c:2283 msgid "invalid number at field start" msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld" -#: src/sort.c:2284 src/sort.c:2312 +#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315 msgid "field number is zero" msgstr "veldnummer is nul" -#: src/sort.c:2293 +#: src/sort.c:2296 msgid "character offset is zero" msgstr "karakter-offset is nul" -#: src/sort.c:2308 +#: src/sort.c:2311 msgid "invalid number after `,'" msgstr "ongeldig getal na `,'" -#: src/sort.c:2335 +#: src/sort.c:2338 msgid "multiple output files specified" msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd" -#: src/sort.c:2452 +#: src/sort.c:2455 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "overtollige operand %s niet toegestaan bij -c" @@ -7172,9 +7241,9 @@ msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Alle achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt" #: src/split.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating file %s\n" -msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" +msgstr "bestand %s wordt aangemaakt\n" #: src/split.c:371 msgid "cannot split in more than one way" @@ -7204,17 +7273,17 @@ msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot" msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "ongeldig aantal regels: 0" -#: src/stat.c:602 +#: src/stat.c:601 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s" -#: src/stat.c:678 +#: src/stat.c:677 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n" -#: src/stat.c:679 +#: src/stat.c:678 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" @@ -7233,8 +7302,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference volg koppelingen\n" " -t, --terse toon de informatie in korte vorm\n" -#: src/stat.c:690 -#, fuzzy +#: src/stat.c:689 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -7247,13 +7315,12 @@ msgstr "" "\n" "De geldige opmaakspecificaties voor bestanden (zonder --filesystem):\n" "\n" -" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n" " %a Toegangsrechten in octale vorm\n" -" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door `%b'\n" +" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n" " %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n" +" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n" -#: src/stat.c:698 -#, fuzzy +#: src/stat.c:697 msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" @@ -7262,15 +7329,14 @@ msgid "" " %g Group ID of owner\n" " %G Group name of owner\n" msgstr "" -" %D Apparaatnummer in hex\n" " %d Apparaatnummer in decimaal\n" -" %F Type bestand\n" +" %D Apparaatnummer in hex\n" " %f Raw modus in hex\n" +" %F Bestandstype\n" +" %g Groeps-ID van gebruiker\n" " %G Groepsnaam van gebruiker\n" -" %g Groups-ID van gebruiker\n" -#: src/stat.c:706 -#, fuzzy +#: src/stat.c:705 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -7283,16 +7349,15 @@ msgid "" msgstr "" " %h Aantal harde koppelingen\n" " %i Inode-nummer\n" +" %n Bestandsnaam\n" " %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische " "koppeling\n" -" %n Bestandsnaam\n" -" %o IO blokgrootte\n" +" %o IO-blokgrootte\n" " %s Totale grootte, in bytes\n" -" %T Onderapparaattype in hex\n" " %t Hoofdapparaattype in hex\n" +" %T Onderapparaattype in hex\n" -#: src/stat.c:716 -#, fuzzy +#: src/stat.c:715 msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" @@ -7304,17 +7369,17 @@ msgid "" " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" -" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n" " %u Gebruikers-ID van eigenaar\n" -" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n" +" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n" " %x Tijdstip van laatste toegang\n" -" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n" +" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n" " %y Tijdstip van laatste wijziging\n" -" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n" +" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n" " %z Tijdstip van laatste verandering\n" +" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n" "\n" -#: src/stat.c:728 +#: src/stat.c:727 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7332,8 +7397,7 @@ msgstr "" " %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n" " %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n" -#: src/stat.c:737 -#, fuzzy +#: src/stat.c:736 msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -7347,12 +7411,9 @@ msgstr "" " %l Maximale lengte van bestandsnamen\n" " %n Bestandsnaam\n" " %s Optimale grootte van transportblok\n" -" %T Type in leesbare vorm\n" +" %S Fundamentele blokgrootte (voor aantal blokken)\n" " %t Type in hex\n" - -#: src/stat.c:780 -msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" -msgstr "Waarschuwing: `-l' is verouderd; gebruik `-L'" +" %T Type in leesbare vorm\n" #: src/stty.c:511 #, c-format @@ -7819,20 +7880,20 @@ msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen" #: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument %s" -msgstr "ongeldig argument: %s" +msgstr "ongeldig argument %s" #: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 #: src/stty.c:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to %s" -msgstr "ontbrekend argument voor `%s'" +msgstr "ontbrekend argument voor %s" #: src/stty.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "ongeldige lijndiscipline: `%s'" +msgstr "ongeldige lijndiscipline: %s" #: src/stty.c:1047 #, c-format @@ -7850,9 +7911,9 @@ msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: geen grootte-informatie voor dit apparaat" #: src/stty.c:1889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "ongeldig argument voor geheel getal `%s'" +msgstr "ongeldig argument voor geheel getal %s" #: src/su.c:265 msgid "Password:" @@ -7961,6 +8022,10 @@ msgid "" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" +"\n" +"OPMERKING: uw shell kan een eigen versie van %s hebben, die gewoonlijk\n" +"prevaleert boven de hier beschreven versie. Kijk in de documentatie van uw\n" +"shell voor details over de ondersteunde opties.\n" #: src/system.h:583 msgid " --help display this help and exit\n" @@ -8019,7 +8084,7 @@ msgstr "%s: fout bij schrijven" msgid "separator cannot be empty" msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn" -#: src/tail.c:233 +#: src/tail.c:230 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -8033,7 +8098,7 @@ msgstr "" "BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" "\n" -#: src/tail.c:242 +#: src/tail.c:239 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -8051,7 +8116,7 @@ msgstr "" " naam , d.w.z. met --follow=name\n" " -c, --bytes=N toon de laatste N bytes\n" -#: src/tail.c:249 +#: src/tail.c:246 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -8066,7 +8131,7 @@ msgstr "" "equivalent\n" " -F zelfde als --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:256 +#: src/tail.c:253 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -8085,7 +8150,7 @@ msgstr "" " om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n" " (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n" -#: src/tail.c:267 +#: src/tail.c:264 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -8099,7 +8164,7 @@ msgstr "" " (standaard 1.0) tussen iteraties.\n" " -v, --verbose altijd uitvoerkoppen met bestandsnamen\n" -#: src/tail.c:276 +#: src/tail.c:273 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -8115,7 +8180,7 @@ msgstr "" "achtervoegsel hebben: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" "\n" -#: src/tail.c:284 +#: src/tail.c:281 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -8125,7 +8190,7 @@ msgstr "" "betekent dat zelfs wanneer een bestand hernoemd is, tail het einde van dat\n" "bestand blijft volgen. " -#: src/tail.c:289 +#: src/tail.c:286 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -8135,118 +8200,114 @@ msgid "" msgstr "" "Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand " "wil\n" -"volgen en niet de 'file descriptor' (b.v., logrotatie).\n" +"volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n" "Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n" "bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n" "opnieuw gemaakt door een of ander programma.\n" -#: src/tail.c:347 +#: src/tail.c:344 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)" -#: src/tail.c:422 +#: src/tail.c:419 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot de relatieve offset %s niet uitvoeren" -#: src/tail.c:426 +#: src/tail.c:423 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot einde-relatieve offset %s niet uitvoeren" -#: src/tail.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:875 +#, c-format msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden" +msgstr "%s is ontoegankelijk geworden" -#: src/tail.c:895 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:892 +#, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" -"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met " +"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met " "deze naam" -#: src/tail.c:916 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:913 +#, c-format msgid "%s has become accessible" -msgstr "`%s' is toegankelijk geworden" +msgstr "%s is toegankelijk geworden" -#: src/tail.c:924 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:921 +#, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "`%s' is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" +msgstr "%s is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" -#: src/tail.c:935 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:932 +#, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "`%s' is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" +msgstr "%s is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" -#: src/tail.c:1028 +#: src/tail.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen" -#: src/tail.c:1067 +#: src/tail.c:1064 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: bestand ingekort" -#: src/tail.c:1090 +#: src/tail.c:1087 msgid "no files remaining" msgstr "geen bestanden meer over" -#: src/tail.c:1323 +#: src/tail.c:1320 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam" -#: src/tail.c:1437 -#, fuzzy, c-format +#: src/tail.c:1434 +#, c-format msgid "number in %s is too large" -msgstr "nummer in `%s' is te groot" - -#: src/tail.c:1498 -msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" -msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry" +msgstr "nummer in %s is te groot" -#: src/tail.c:1512 +#: src/tail.c:1505 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen" -#: src/tail.c:1524 +#: src/tail.c:1517 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: ongeldig procesnummer" -#: src/tail.c:1543 +#: src/tail.c:1536 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" -#: src/tail.c:1562 +#: src/tail.c:1555 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "" "waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam" -#: src/tail.c:1566 +#: src/tail.c:1559 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij " "volgen" -#: src/tail.c:1569 +#: src/tail.c:1562 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" -#: src/tail.c:1651 +#: src/tail.c:1644 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "kan %s niet via de naam volgen" -#: src/tail.c:1657 +#: src/tail.c:1650 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" "waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet " @@ -8279,9 +8340,9 @@ msgid "missing argument after %s" msgstr "ontbrekend argument na %s" #: src/test.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid integer %s\n" -msgstr "ongeldig nummer %s" +msgstr "ongeldig nummer %s\n" #: src/test.c:241 msgid "')' expected\n" @@ -8319,7 +8380,6 @@ msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: verwacht binaire operator\n" #: src/test.c:693 -#, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" @@ -8330,15 +8390,16 @@ msgstr "" "Gebruik: test EXPRESSIE\n" " of: test\n" " of: [ EXPRESSIE ]\n" +" of: [ ]\n" " of: [ OPTIE\n" -"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n" -"\n" #: src/test.c:700 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" +"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n" +"\n" #: src/test.c:706 msgid "" @@ -8484,13 +8545,13 @@ msgstr "" "\n" "Behalve bij -h en -L, volgen alle testen op BESTANDen de symbolische\n" "koppelingen.\n" -"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (b.v., door backslashes)\n" +"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (bijv. door backslashes)\n" "in shells. INTEGER mag ook -l TEKST zijn, wat resulteert in de\n" "lengte van TEKST.\n" #: src/test.c:775 msgid "test and/or [" -msgstr "" +msgstr "test en/of [" #: src/test.c:830 msgid "missing `]'\n" @@ -8561,7 +8622,6 @@ msgstr "" " WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n" #: src/touch.c:257 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -8569,8 +8629,10 @@ msgid "" "If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Merk op dat de -d en -t optie een verschillende opmaak van tijd-datum " +"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum " "accepteert.\n" +"\n" +"Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n" #: src/touch.c:344 msgid "cannot specify times from more than one source" @@ -8719,13 +8781,13 @@ msgstr "" "squeezing SET2 na vertaling of verwijdering.\n" #: src/tr.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" "waarschuwing: het octale teken \\%c%c%c is niet eenduidig en wordt\n" -"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, `%c'" +"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, %c" #: src/tr.c:681 #, c-format @@ -8733,9 +8795,9 @@ msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde" #: src/tr.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie" +msgstr "ongeldig herhalingsaantal %s in [c*n] konstruktie" #: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" @@ -8746,9 +8808,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "ontbrekend teken in equivalentie-tekenklasse `[==]'" #: src/tr.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character class %s" -msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" +msgstr "ongeldige tekenklasse %s" #: src/tr.c:955 #, c-format @@ -8810,35 +8872,21 @@ msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]" #: src/true.c:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Gebruik: %s NAAM\n" +"Gebruik: %s [argumenten worden genegeerd]\n" " of: %s OPTIE\n" #: src/true.c:49 -#, fuzzy msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "" -"Gebruik: %s [genegeerde argumenten op commandoregel]\n" -" of: %s OPTIE\n" -"Eindig met een statuscode die gelukt aangeeft.\n" -"\n" -"Deze optienamen mogen niet worden afgekort.\n" -"\n" +msgstr "Beëindig met de statuscode succes." #: src/true.c:50 -#, fuzzy msgid "Exit with a status code indicating failure." -msgstr "" -"Gebruik: %s [genegeerde argumenten op de commandoregel]\n" -" of: %s OPTIE\n" -"Sluit af met een fout-aanduidende statuscode.\n" -"\n" -"Deze optienamen mogen niet afgekort worden.\n" -"\n" +msgstr "Beëindig met de statuscode fout." #: src/tsort.c:86 #, c-format @@ -8884,7 +8932,6 @@ msgid "not a tty" msgstr "geen tty" #: src/uname.c:118 -#, fuzzy msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" @@ -8896,13 +8943,13 @@ msgid "" msgstr "" "Toon bepaalde systeeminformatie. Zonder OPTIE, zelfde als -s.\n" "\n" -" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde:\n" +" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde,\n" +" laat -p en -i weg als deze onbekend zijn:\n" " -s, --kernel-name toon de naam van de kernel\n" -" -n, --nodename toon naam van de node in het netwerk\n" +" -n, --nodename toon hostnaam van de node in het netwerk\n" " -r, --kernel-release toon de release van de kernel\n" #: src/uname.c:127 -#, fuzzy msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" @@ -8912,8 +8959,8 @@ msgid "" msgstr "" " -v, --kernel-version toon de versie van de kernel\n" " -m, --machine toon de hardwarenaam van de machine\n" -" -p, --processor toon het processor type\n" -" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm\n" +" -p, --processor toon het processor type of \"unknown\"\n" +" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm of \"unknown\"\n" " -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n" #: src/uname.c:236 @@ -8951,9 +8998,8 @@ msgid "tabs are too far apart" msgstr "tabs staan te ver van elkaar" #: src/unexpand.c:513 -#, fuzzy msgid "tab stop value is too large" -msgstr "tab-positie is te groot %s" +msgstr "tab-positie is te groot" #: src/uniq.c:135 #, c-format @@ -9243,16 +9289,10 @@ msgstr "" " -H, --heading toon de regel met de kolomkoppen\n" #: src/who.c:643 -msgid "" -" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" -" (deprecated, use -u)\n" -" -l, --login print system login processes\n" +msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" -" -i, --idle voegtoe de niet actieve tijd als UREN:MINUTEN, . of oud\n" -" (verouderd, gebruik -u)\n" -" -l, --login toon de systeem login-processen\n" -#: src/who.c:648 +#: src/who.c:646 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" @@ -9263,7 +9303,7 @@ msgstr "" "standaardinvoer\n" " -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n" -#: src/who.c:653 +#: src/who.c:651 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -9275,7 +9315,7 @@ msgstr "" " -s, --short toon alleen naam, lijn, en tijd (standaard)\n" " -t, --time toon de laatste wijziging in de systeemklok\n" -#: src/who.c:659 +#: src/who.c:657 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -9288,7 +9328,7 @@ msgstr "" " --message zelfde als -T\n" " --writable zelfde als -T\n" -#: src/who.c:667 +#: src/who.c:665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9301,28 +9341,27 @@ msgstr "" "Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn " "gebruikelijk.\n" -#: src/who.c:767 +#: src/who.c:765 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -" "u" #: src/whoami.c:51 -#, fuzzy msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" "Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-" -"id.\n" +"ID.\n" "Zelfde als id -un.\n" "\n" #: src/whoami.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "kan geen gebruikersnaam vinden voor ID %u" +msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor gebruikers-ID %lu\n" #: src/yes.c:46 #, c-format @@ -9341,340 +9380,18 @@ msgstr "" "Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n" "\n" -#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" -#~ msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet verkrijgen" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open .. from %s" -#~ msgstr "kan map %s niet openen" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open %s from %s" -#~ msgstr "kan map %s niet openen" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open %s" -#~ msgstr "kan %s niet verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open from %s to %s" -#~ msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 " -#~ "format.\n" -#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" -#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for " -#~ "date and\n" -#~ " time to the indicated precision.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet " -#~ "`nu'\n" -#~ " -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in " -#~ "DATUMBESTAND\n" -#~ " --iso-8601[=TIJDSPEC] toon datum/tijd in ISO 8601 formaat.\n" -#~ " TIJDSPEC=`date' alleen voor een datum (de " -#~ "standaard),\n" -#~ " `hours', `minutes', `seconds' of `ns' voor " -#~ "datum en\n" -#~ " tijd in de aangegeven precisie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" -#~ msgstr "" -#~ "een opmaaktekenreeks mag niet aanwezig zijn bij de --rfc-2822 (-R) optie" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "ongedefinieerd" - -#~ msgid "file offset out of range" -#~ msgstr "opgegeven positie buiten bereik" - -#~ msgid "cannot get priority" -#~ msgstr "kan prioriteit niet verkrijgen" - -#~ msgid "cannot set priority" -#~ msgstr "kan prioriteit niet zetten" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " -l, --login print system login processes\n" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s [genegeerde argumenten op de commandoregel]\n" -#~ " of: %s OPTIE\n" -#~ "Sluit af met een fout-aanduidende statuscode.\n" -#~ "\n" -#~ "Deze optienamen mogen niet afgekort worden.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check." -#~ msgstr "Bij het gebruik van --check mag slechts één operand gegeven worden." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n" -#~ "kopiëren. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n" -#~ "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" -#~ "Windows)\n" -#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" -#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary lees bestanden in binaire modus (standaard op " -#~ "DOS/Windows)\n" -#~ " -c, --check controleer %s sommen tegen de gegeven lijst\n" -#~ " -t, --text lees bestanden in 'text' modus (standaard)\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" -#~ " existing destination file. Note that\n" -#~ " --reply=no has an effect only when mv\n" -#~ " would prompt without -i or equivalent, i." -#~ "e.,\n" -#~ " when a destination file exists and is " -#~ "not\n" -#~ " writable, standard input is a terminal, " -#~ "and\n" -#~ " no -f (or equivalent) option is " -#~ "specified\n" -#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -#~ "SOURCE\n" -#~ " argument\n" -#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ msgstr "" -#~ " --reply={yes,no,query} specificeer hoe te handelen bij een vraag " -#~ "over een\n" -#~ " bestaand bestemmingsbestand\n" -#~ " --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde " -#~ "slashes\n" -#~ " (schuine strepen) uit elk BRON argument\n" -#~ " -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke " -#~ "achtervoegsel voor een\n" -#~ " reservebestand\n" - -#~ msgid "failed to redirect standard output" -#~ msgstr "kan standaarduitvoer niet omleiden" - -#~ msgid "" -#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" -#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -#~ msgstr "" -#~ "waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n" -#~ "ervoor zal in de toekomst verwijderd worden. Gebruik --backup=%s in\n" -#~ "plaats daarvan." - -#~ msgid "`%s' is too large" -#~ msgstr "'%s' is te groot" - -#~ msgid "" -#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -#~ " version 3 clients\n" -#~ "\n" -#~ "* compressed file systems\n" -#~ "\n" -#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -#~ "to be recovered later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "* bestandssystemen die een cache gebruiken ofwel in tijdelijke locaties\n" -#~ " iets opslaan, zoals NFS version 3 clients\n" -#~ "\n" -#~ "* gecomprimeerde bestandssystemen\n" -#~ "\n" -#~ "Bovendien kunnen reservebestanden en spiegelbestanden op afstand kopieën\n" -#~ "van het bestand bevatten die niet verwijderd kunnen worden zodat een " -#~ "'shredded'\n" -#~ "bestand later toch hersteld kan worden.\n" - -#~ msgid "invalid argument `%s'" -#~ msgstr "ongeldig argument `%s'" - -#~ msgid "stdin: read error" -#~ msgstr "standaardinvoer(stdin): fout bij lezen" - -#~ msgid "openat: unable to restore working directory" -#~ msgstr "openat: kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory" -#~ msgstr "openat: niet in staat de huidige werkmap vast te leggen" - -#, fuzzy -#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory" -#~ msgstr "openat: kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" +#~ " -i, --idle voegtoe de niet actieve tijd als UREN:MINUTEN, . of " +#~ "oud\n" +#~ " (verouderd, gebruik -u)\n" +#~ " -l, --login toon de systeem login-processen\n" -#, fuzzy -#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory" -#~ msgstr "openat: niet in staat de huidige werkmap vast te leggen" - -#, fuzzy -#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory" -#~ msgstr "openat: kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "integer is too large: %s" -#~ msgstr "tab-positie is te groot %s" - -#~ msgid "%s: integer expression expected\n" -#~ msgstr "%s: verwacht een expressie met een geheel getal\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "integer is too large: %s\n" -#~ msgstr "tab-positie is te groot %s" - -#~ msgid "before -lt" -#~ msgstr "voor -lt" - -#~ msgid "after -lt" -#~ msgstr "na -lt" - -#~ msgid "before -le" -#~ msgstr "voor -le" - -#~ msgid "after -le" -#~ msgstr "na -le" - -#~ msgid "before -gt" -#~ msgstr "voor -gt" - -#~ msgid "after -gt" -#~ msgstr "na -gt" - -#~ msgid "before -ge" -#~ msgstr "voor -ge" - -#~ msgid "after -ge" -#~ msgstr "na -ge" - -#~ msgid "before -ne" -#~ msgstr "voor -ne" - -#~ msgid "after -ne" -#~ msgstr "na -ne" - -#~ msgid "before -eq" -#~ msgstr "voor -eq" - -#~ msgid "after -eq" -#~ msgstr "na -eq" - -#~ msgid "after -t" -#~ msgstr "na -t" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" -#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Elke MODUS is één of meer letters `ugoa', één van de symbolen `+-=' en\n" -#~ "één of meer letters `rwxXstugo'.\n" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" -#~ msgstr "`-LIJST' optie is verouderd; gebruik `-t LIJST'" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" -#~ msgstr "`%s' optie is verouderd; gebruik `%s'" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" -#~ msgstr "`-%s' optie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'" - -#~ msgid "invalid field number: `%s'" -#~ msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" - -#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -#~ msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'" - -#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -#~ msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" -#~ msgstr "`-%s' optie is verouderd; gebruik `-l %s'" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" -#~ msgstr "`%s' optie is verouderd; gebruik `%s-%c %<PRIuMAX>'" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" -#~ msgstr "`-LIJST' optie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIJST'" - -#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" -#~ msgstr "`-%lu' optie is verouderd; gebruik `-f %lu'" - -#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" -#~ msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %lu\n" - -#~ msgid "closing standard output" -#~ msgstr "bezig standaarduitvoer te sluiten" - -#~ msgid "%s+%s records in\n" -#~ msgstr "%s+%s records in\n" - -#~ msgid "%s+%s records out\n" -#~ msgstr "%s+%s records uit\n" - -#~ msgid "truncated records" -#~ msgstr "afgebroken records" - -#~ msgid "column count too large" -#~ msgstr "aantal kolommen te groot" - -#~ msgid "" -#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" -#~ "\n" -#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" -#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" -#~ msgstr "" -#~ " %z RFC-2822 stijl numerieke tijdzone (+0100) (een niet-standaard " -#~ "uitbreiding)\n" -#~ " %Z tijdzone (b.v., CET), of niets als er geen tijdzone is te bepalen\n" -#~ "\n" -#~ "Standaard zal 'date' de numerieke velden met nullen uitvullen. 'GNU " -#~ "date' herkent\n" -#~ "de volgende modifiers tussen `%' en een numerieke directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (minteken) vul het veld niet uit\n" -#~ " `_' (onderstreepteken) vul het veld uit met spaties\n" - -#~ msgid "cannot get time of day" -#~ msgstr "kan de tijd niet opvragen" - -#~ msgid "%s: number of bytes is large" -#~ msgstr "%s: aantal bytes is groot" - -#~ msgid "" -#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Analyseer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability controleer voor alle POSIX systemen, niet alleen " -#~ "deze\n" +#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" +#~ msgstr "Waarschuwing: `-l' is verouderd; gebruik `-L'" -#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" -#~ msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommen: `%s'" +#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" +#~ msgstr "de optie --allow-missing is verouderd; gebruik --retry" |