diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1477 |
1 files changed, 838 insertions, 639 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,9 +33,9 @@ msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が曖昧です" msgid "Valid arguments are:" msgstr "有効な引数:" -#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268 +#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926 msgid "write error" msgstr "書き込みエラー" @@ -43,123 +43,128 @@ msgstr "書き込みエラー" msgid "Unknown system error" msgstr "未知のシステムエラー" -#: lib/file-type.c:42 +#: lib/file-type.c:43 msgid "regular empty file" msgstr "通常の空ファイル" -#: lib/file-type.c:42 +#: lib/file-type.c:43 msgid "regular file" msgstr "通常ファイル" -#: lib/file-type.c:45 +#: lib/file-type.c:46 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: lib/file-type.c:48 +#: lib/file-type.c:49 msgid "block special file" msgstr "ブロックスペシャルファイル" -#: lib/file-type.c:51 +#: lib/file-type.c:52 msgid "character special file" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" -#: lib/file-type.c:54 +#: lib/file-type.c:55 msgid "fifo" msgstr "fifo" -#: lib/file-type.c:57 +#: lib/file-type.c:58 msgid "symbolic link" msgstr "シンボリックリンク" -#: lib/file-type.c:60 +#: lib/file-type.c:61 msgid "socket" msgstr "ソケット" -#: lib/file-type.c:63 +#: lib/file-type.c:64 msgid "message queue" msgstr "メッセージキュー" -#: lib/file-type.c:66 +#: lib/file-type.c:67 msgid "semaphore" msgstr "セマフォ" -#: lib/file-type.c:69 +#: lib/file-type.c:70 msgid "shared memory object" msgstr "共有メモリオブジェクト" -#: lib/file-type.c:71 +#: lib/file-type.c:73 +#, fuzzy +msgid "typed memory object" +msgstr "共有メモリオブジェクト" + +#: lib/file-type.c:75 msgid "weird file" msgstr "不明なファイル" -#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641 +#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n" -#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678 +#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション `--%s' に引数はありません\n" -#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692 +#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション `%c%s' に引数は必要ありません\n" -#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043 +#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n" -#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: オプション `--%s' を認識できません\n" -#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793 +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: オプション `%c%s' を認識できません\n" -#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843 +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n" -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 +#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109 +#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n" -#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 +#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は曖昧です\n" -#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009 +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' に引数はありません\n" -#: lib/human.c:481 +#: lib/human.c:483 msgid "block size" msgstr "ブロックサイズ" -#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395 +#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1343 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" @@ -174,20 +179,20 @@ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません" msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53 +#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45 msgid "memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: lib/quotearg.c:236 +#: lib/quotearg.c:238 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:237 +#: lib/quotearg.c:239 msgid "'" msgstr "'" @@ -235,19 +240,19 @@ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません" msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません" -#: lib/userspec.c:147 +#: lib/userspec.c:146 msgid "invalid user" msgstr "ユーザ指定が不正" -#: lib/userspec.c:148 +#: lib/userspec.c:147 msgid "invalid group" msgstr "グループ指定が不正" -#: lib/userspec.c:150 +#: lib/userspec.c:149 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "数字の UID のログイングループを取得できません" -#: lib/userspec.c:152 +#: lib/userspec.c:151 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません" @@ -372,24 +377,24 @@ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください." msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "比較した文字列は %s と %s です." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154 -#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 +#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155 +#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 -#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82 +#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172 #: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 -#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432 +#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48 +#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 +#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49 +#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -414,25 +419,25 @@ msgstr "" "指定があれば, 末尾の拡張子も取り除く.\n" "\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:251 -#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:216 src/echo.c:104 +#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252 +#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 +#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 -#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699 +#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43 +#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 -#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 +#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -441,29 +446,29 @@ msgstr "" "\n" "バグを発見したら <%s> 宛に報告して下さい.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264 +#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89 +#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 +#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "引数が足りません" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 -#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749 #: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 -#: src/who.c:805 +#: src/who.c:806 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: src/cat.c:91 +#: src/cat.c:92 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" -#: src/cat.c:95 +#: src/cat.c:96 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "" " -n, --number 行番号を付け加える\n" " -s, --squeeze-blank 連続した空行を圧縮\n" -#: src/cat.c:105 +#: src/cat.c:106 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "" " -v, --show-nonprinting 非表示文字と`^'や`^'を付けて表示 (LFDとTABは除" "く)\n" -#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 +#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -504,7 +509,7 @@ msgstr "" "\n" "ファイルの指定がなかったり, - であった場合, 標準入力から読み込みます.\n" -#: src/cat.c:118 +#: src/cat.c:119 msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" @@ -514,26 +519,26 @@ msgstr "" " -B, --binary コンソールデバイスにバイナリで出力\n" "\n" -#: src/cat.c:310 +#: src/cat.c:311 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません" -#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "標準出力" -#: src/cat.c:797 +#: src/cat.c:800 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: 入力ファイルが出力ファイルが同じファイルです" -#: src/cat.c:855 +#: src/cat.c:865 #, fuzzy msgid "closing standard input" msgstr "標準入力" -#: src/cat.c:858 +#: src/cat.c:868 #, fuzzy msgid "closing standard output" msgstr "標準出力" @@ -574,7 +579,8 @@ msgid "" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself\n" +" than the symbolic link itself (this is the " +"default)\n" msgstr "" "各 FILE のグループ属性を GROUP に変更します。\n" "\n" @@ -629,58 +635,59 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366 +#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159 +#: src/touch.c:350 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "%s の属性情報を取得できませんでした" -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:111 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "%s の新たな属性情報を取得中" -#: src/chmod.c:134 +#: src/chmod.c:133 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更しました\n" -#: src/chmod.c:137 +#: src/chmod.c:136 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n" -#: src/chmod.c:140 +#: src/chmod.c:139 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "%s のモードは %04lo (%s) として保留されました\n" -#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:341 +#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "%s を実行できません" -#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:347 +#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:354 +#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/chmod.c:211 +#: src/chmod.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:504 +#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515 #, fuzzy msgid "fts_read failed" msgstr "読込み失敗" -#: src/chmod.c:270 +#: src/chmod.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -691,7 +698,7 @@ msgstr "" "もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n" "もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n" -#: src/chmod.c:276 +#: src/chmod.c:275 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -699,13 +706,13 @@ msgid "" "made\n" msgstr "" -#: src/chmod.c:281 +#: src/chmod.c:280 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" -#: src/chmod.c:285 +#: src/chmod.c:284 #, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" @@ -722,7 +729,7 @@ msgstr "" "る\n" " -R, --recursive ファイルやディレクトリを再帰的に変更する\n" -#: src/chmod.c:293 +#: src/chmod.c:292 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -734,57 +741,62 @@ msgstr "" "し、最後に 1 文字又はそれ以上の `rwxXstugo' のいずれかの文字の組合わせで\n" "変更する属性を指定する。\n" -#: src/chmod.c:357 +#: src/chmod.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "間違った文字 `%c' が型指定 `%s' の中にあります" -#: src/chmod.c:404 +#: src/chmod.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "型指定が間違っています `%s'" -#: src/chown-core.c:117 +#: src/chown-core.c:116 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "シンボリックリンク %s もその参照先も変更されませんでした\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "%s の所有者を %s に変更しました\n" -#: src/chown-core.c:145 +#: src/chown-core.c:144 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "%s のグループを %s に変更しました\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/chown-core.c:150 +#: src/chown-core.c:149 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "%s のグループを %s に変更できませんでした\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "%s の所有者は %s のまま保留されました\n" -#: src/chown-core.c:155 +#: src/chown-core.c:154 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "%s のグループは %s のまま保留されました\n" -#: src/chown-core.c:270 +#: src/chown-core.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot dereference %s" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" + +#: src/chown-core.c:284 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "%s の所有権を変更中" -#: src/chown-core.c:271 +#: src/chown-core.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません" @@ -809,7 +821,8 @@ msgid "" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself\n" +" than the symbolic link itself (this is the " +"default)\n" msgstr "" "各ファイルの所有者やグループを OWNER や GROUP に変更する。\n" "\n" @@ -897,7 +910,7 @@ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:192 src/setuidgid.c:126 +#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません" @@ -955,240 +968,241 @@ msgstr "" " -2 ファイルB だけにしか含まれない行の出力を抑制\n" " -3 両方のファイルに共通に含まれている行の出力を抑制\n" -#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 +#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s を 読み込み用でオープンできません" -#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:302 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098 +#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098 #: src/tail.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "日時を設定できません" -#: src/copy.c:238 +#: src/copy.c:241 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" -#: src/copy.c:258 src/copy.c:892 src/copy.c:1076 src/copy.c:1179 src/ln.c:297 -#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 +#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297 +#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029 +#: src/remove.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:273 +#: src/copy.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "一時ファイルを作成できません" -#: src/copy.c:329 src/dd.c:825 src/dd.c:1019 +#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s" msgstr "%s の読み込みエラー" -#: src/copy.c:363 src/head.c:437 +#: src/copy.c:368 src/head.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "%s: オフセット %s%s を seek できません" -#: src/copy.c:378 src/copy.c:402 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124 +#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "writing %s" msgstr "%s の書き込みエラー" -#: src/copy.c:410 src/copy.c:416 src/head.c:874 +#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s" msgstr "%s を閉じています (fd=%d)" -#: src/copy.c:635 +#: src/copy.c:640 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: %s のモード %04lo を無視して上書きしますか? " -#: src/copy.c:641 +#: src/copy.c:646 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s を上書きしてもよろしいですか(yes/no)? " -#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:492 src/stat.c:655 +#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:846 +#: src/copy.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:860 +#: src/copy.c:865 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "警告: コピー元ファイル %s が複数指定されました" -#: src/copy.c:905 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:910 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s と %s は同じファイルです" -#: src/copy.c:915 +#: src/copy.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/copy.c:932 +#: src/copy.c:937 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "たった今作成した %s には %s で上書きしません" -#: src/copy.c:943 +#: src/copy.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1004 +#: src/copy.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1013 +#: src/copy.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/copy.c:1036 +#: src/copy.c:1053 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "%s をバックアップすると元ファイルが壊れます -- %s を移動しませんでした" -#: src/copy.c:1037 +#: src/copy.c:1054 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "%s をバックアップすると元ファイルが壊れます -- %s をコピーしませんでした" -#: src/copy.c:1055 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "%s を実行できません" -#: src/copy.c:1091 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (バックアップ: %s)" -#: src/copy.c:1154 +#: src/copy.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1161 +#: src/copy.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/copy.c:1187 +#: src/copy.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1241 +#: src/copy.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/copy.c:1284 +#: src/copy.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません" -#: src/copy.c:1296 +#: src/copy.c:1313 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" -#: src/copy.c:1324 +#: src/copy.c:1341 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "循環するシンボリックリンク %s はコピーできません" -#: src/copy.c:1401 +#: src/copy.c:1418 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: カレントディレクトリ上でのみ相対シンボリックリンクができます" -#: src/copy.c:1408 +#: src/copy.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1419 +#: src/copy.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1441 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1452 +#: src/copy.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" -#: src/copy.c:1464 src/ls.c:2554 src/stat.c:439 +#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "シンボリックリンク" -#: src/copy.c:1489 +#: src/copy.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/copy.c:1505 src/copy.c:1566 src/cp.c:330 +#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "%s の所有者情報を保存中" -#: src/copy.c:1520 +#: src/copy.c:1538 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s のファイルタイプが不明です" -#: src/copy.c:1553 +#: src/copy.c:1571 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "%s のタイムスタンプを保存中" -#: src/copy.c:1578 +#: src/copy.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "%s のタイムスタンプを保存中" -#: src/copy.c:1583 +#: src/copy.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "%s の所有者情報を保存中" -#: src/copy.c:1602 +#: src/copy.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/copy.c:1624 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "%s を実行できません" -#: src/copy.c:1628 +#: src/copy.c:1646 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (復元)\n" -#: src/cp.c:158 src/mv.c:305 +#: src/cp.c:159 src/mv.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1199,7 +1213,7 @@ msgstr "" "もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n" "もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n" -#: src/cp.c:164 +#: src/cp.c:165 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -1207,18 +1221,18 @@ msgstr "" "SOURCE から DEST へ、或いは FILE (複数可)を DIRECTORY へコピーする。\n" "\n" -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172 +#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406 -#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386 +#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406 +#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "長いオプションに必須の引数は短いオプションにも必須です.\n" -#: src/cp.c:171 +#: src/cp.c:172 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" @@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr "" " -b ほぼ --backup 同等だが、引数を取らない\n" " -d --no-dereference --preserve=link と同じ\n" -#: src/cp.c:178 +#: src/cp.c:179 msgid "" " --no-dereference never follow symbolic links\n" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" @@ -1249,7 +1263,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive 上書きする前に確認する\n" " -H コマンドラインのシンボリックリンクを辿る\n" -#: src/cp.c:185 +#: src/cp.c:186 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" @@ -1265,7 +1279,7 @@ msgstr "" " mode,ownership,timestamps), 可能であれば\n" " 追加できる属性: links, all\n" -#: src/cp.c:193 +#: src/cp.c:194 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents append source path to DIRECTORY\n" @@ -1275,7 +1289,7 @@ msgstr "" " --parents コピー元 DIRECTORY へのパスを付け足す\n" " -P `--no-dereference' と同じ\n" -#: src/cp.c:198 +#: src/cp.c:199 #, fuzzy msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" @@ -1293,7 +1307,7 @@ msgstr "" " ファイルを削除する (--force と対比しましょ" "う)\n" -#: src/cp.c:203 +#: src/cp.c:204 #, fuzzy msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" @@ -1308,7 +1322,7 @@ msgstr "" "く\n" " -S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n" -#: src/cp.c:210 +#: src/cp.c:211 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr "" " --target-directory=DIRECTORY 全ての SOURCE 引数を DIRECTORY に移動す" "る\n" -#: src/cp.c:215 +#: src/cp.c:216 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose 実行されたことを説明する\n" " -x, --one-file-system このファイルシステムだけで実行する\n" -#: src/cp.c:224 +#: src/cp.c:225 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1354,7 +1368,7 @@ msgstr "" "疎らなファイルを作りたくなければ、--sparse=never を使いましょう。\n" "\n" -#: src/cp.c:233 +#: src/cp.c:234 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr "" "を通じて選択できます。以下がその際の値です:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349 +#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1382,7 +1396,7 @@ msgstr "" " そうでなければ、simple で\n" " simple, never 常に簡易バックアップを作成\n" -#: src/cp.c:245 +#: src/cp.c:246 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1393,56 +1407,56 @@ msgstr "" "特別な場合として、cp は -f と -b オプションが与えられ、SOURCE と DEST が\n" "同一ファイルである時は、SOURCE のバックアップを作成する。\n" -#: src/cp.c:316 +#: src/cp.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "%s のタイムスタンプを保存中" -#: src/cp.c:340 +#: src/cp.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/cp.c:423 +#: src/cp.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645 #, fuzzy msgid "missing file argument" msgstr "スキップ数指定の引数" -#: src/cp.c:487 +#: src/cp.c:488 #, fuzzy msgid "missing destination file" msgstr "フィールドのリストがありません" -#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "%s にアクセス中" #: src/cp.c:537 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: specified destination directory does not exist" +msgid "%s: destination directory does not exist" msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" -#: src/cp.c:539 +#: src/cp.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" -#: src/cp.c:542 +#: src/cp.c:544 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "複数ファイルのコピーですが、最後の引数 %s がディレクトリではありません" -#: src/cp.c:645 +#: src/cp.c:647 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "パスを保存する場合、指定先はディレクトリでなくてはなりません" -#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400 +#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1450,147 +1464,147 @@ msgid "" msgstr "" "警告: -i は将来のリリースでは削除されます. 代わりに -u を使ってください" -#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:968 src/ln.c:473 #, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "警告: --pid=PID はこのシステムではサポートされていません" -#: src/cp.c:1002 +#: src/cp.c:1004 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "ハードリンクもシンボリックリンクも作成できません" -#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478 +#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484 msgid "backup type" msgstr "バックアップタイプ" -#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 +#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607 msgid "read error" msgstr "読み込みエラー" -#: src/csplit.c:517 +#: src/csplit.c:525 msgid "input disappeared" msgstr "入力が無くなりました" -#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662 +#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: 範囲外の行番号" -#: src/csplit.c:689 +#: src/csplit.c:699 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: `%s': 範囲外の行番号" -#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740 +#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr ": 繰り返し %d 回目\n" -#: src/csplit.c:734 +#: src/csplit.c:745 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: `%s': 一致しません" -#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261 msgid "error in regular expression search" msgstr "正規表現による検索中のエラー" -#: src/csplit.c:941 +#: src/csplit.c:969 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "`%s' への書き込みエラー" -#: src/csplit.c:1007 +#: src/csplit.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: `%c' の次には整数値を指定して下さい" -#: src/csplit.c:1023 +#: src/csplit.c:1061 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: 繰り返しカウントには `}' が必要です" -#: src/csplit.c:1033 +#: src/csplit.c:1071 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: `{' と `}' の間には整数値が必要です" -#: src/csplit.c:1060 +#: src/csplit.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: 終端デリミタ(`%c')が欠けています" -#: src/csplit.c:1076 +#: src/csplit.c:1114 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: 無効な正規表現です: %s" -#: src/csplit.c:1109 +#: src/csplit.c:1147 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: 無効なパターン指定です" -#: src/csplit.c:1112 +#: src/csplit.c:1150 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: 行番号はゼロより大きい数でなければなりません" -#: src/csplit.c:1118 +#: src/csplit.c:1156 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "行番号 `%s' が %s よりも順序が前になっています" -#: src/csplit.c:1124 +#: src/csplit.c:1162 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "警告: 行番号 `%s' が同じ行番号になっています" -#: src/csplit.c:1177 +#: src/csplit.c:1215 #, fuzzy msgid "invalid format width" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/csplit.c:1198 +#: src/csplit.c:1236 #, fuzzy msgid "invalid format precision" msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません" -#: src/csplit.c:1219 +#: src/csplit.c:1257 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "末尾の変換修飾子が指定されていません" -#: src/csplit.c:1225 +#: src/csplit.c:1263 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "末尾の変換修飾子が無効です: %c" -#: src/csplit.c:1228 +#: src/csplit.c:1266 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "末尾の変換修飾子が無効です: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1251 +#: src/csplit.c:1289 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "末尾の %% 変換修飾子が多すぎます" -#: src/csplit.c:1266 +#: src/csplit.c:1304 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "末尾の %% 変換修飾子が無効です" -#: src/csplit.c:1350 +#: src/csplit.c:1354 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: 無効な番号です" -#: src/csplit.c:1405 +#: src/csplit.c:1439 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイル パターン...\n" -#: src/csplit.c:1409 +#: src/csplit.c:1443 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1599,7 +1613,7 @@ msgstr "" "指定されたファイルをパターンによって分割したファイル `xx01', `xx02', ...,\n" "を出力し, それらの分割したファイルの各々のバイト数を標準出力に出力.\n" -#: src/csplit.c:1417 +#: src/csplit.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=PREFIX `xx' の代わりに PREFIX を使う\n" " -k, --keep-files エラー時に出力ファイルを削除しない\n" -#: src/csplit.c:1422 +#: src/csplit.c:1456 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1620,7 +1634,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent 出力ファイルの大きさを表示しない\n" " -z, --elide-empty-files 空の出力ファイルを削除\n" -#: src/csplit.c:1429 +#: src/csplit.c:1463 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1628,7 +1642,7 @@ msgstr "" "\n" "ファイルが - ならば標準入力を読み込みます. 各々のパターンは:\n" -#: src/csplit.c:1433 +#: src/csplit.c:1467 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1648,10 +1662,10 @@ msgstr "" "\n" "オフセットの指定には `+' または `-' に正の整数値を続けて指定します.\n" -#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 -#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135 +#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113 +#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377 +#: src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" @@ -1736,24 +1750,24 @@ msgstr "%s は長すぎます" msgid "field number %s is too large" msgstr "比較するバイト数の指定が無効です" -#: src/cut.c:755 src/cut.c:763 +#: src/cut.c:756 src/cut.c:764 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "切り出し方として指定できるのは 1 種類だけです" -#: src/cut.c:772 +#: src/cut.c:773 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "区切り文字に指定できるのは 1 文字だけです" -#: src/cut.c:803 +#: src/cut.c:804 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "バイト, 文字, もしくはフィールドのリストを指定してください" -#: src/cut.c:806 +#: src/cut.c:807 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "フィールドを指定して実行する場合にのみ, 区切り文字が指定できます" -#: src/cut.c:810 +#: src/cut.c:811 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1761,15 +1775,15 @@ msgstr "" "区切られていない行の抑制が有効なのは, \n" "\tフィールドを指定して実行するときだけです" -#: src/cut.c:826 +#: src/cut.c:827 msgid "missing list of fields" msgstr "フィールドのリストがありません" -#: src/cut.c:828 +#: src/cut.c:829 msgid "missing list of positions" msgstr "位置指定リストがありません" -#: src/date.c:118 +#: src/date.c:121 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" @@ -1778,17 +1792,18 @@ msgstr "" "使用法: %s [オプション]... [+フォーマット]\n" "もしくは: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -#: src/date.c:123 +#: src/date.c:126 +#, fuzzy msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" -" TIMESPEC=`date' for date only,\n" -" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n" +" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date " +"and\n" " time to the indicated precision.\n" -" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" msgstr "" "指定されたフォーマットで現在の時刻を表示, もしくはシステム時刻を設定.\n" "\n" @@ -1800,7 +1815,7 @@ msgstr "" " したい精度まで指定.\n" " TIMESPEC なしの --iso-8601 は標準で `date'.\n" -#: src/date.c:134 +#: src/date.c:136 #, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" @@ -1813,7 +1828,7 @@ msgstr "" " -s, --set=STRING 時刻を STRING に設定する\n" " -u, --utc, --universal UTC (協定世界時) での表示または設定\n" -#: src/date.c:142 +#: src/date.c:144 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -1829,7 +1844,7 @@ msgstr "" " %% 文字 %\n" " %a ロケール表示による曜日名の短縮形 (Sun〜Sat)\n" -#: src/date.c:150 +#: src/date.c:152 msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" @@ -1841,7 +1856,7 @@ msgstr "" " %B ロケール表示による月名の非短縮形 (January〜December)\n" " %c ロケール表示による日付と時刻 (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" -#: src/date.c:156 +#: src/date.c:158 msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" @@ -1853,7 +1868,7 @@ msgstr "" " %D 日付 (mm/dd/yy)\n" " %e 上位桁をスペースで埋めた日 ( 1〜31)\n" -#: src/date.c:162 +#: src/date.c:164 msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" @@ -1863,7 +1878,7 @@ msgstr "" " %g %V の週番号に対応した 2桁の年\n" " %G %V の週番号に対応した 4桁の年\n" -#: src/date.c:167 +#: src/date.c:169 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -1875,7 +1890,7 @@ msgstr "" " %I 時 (01〜12)\n" " %j 年日付 (001〜366)\n" -#: src/date.c:173 +#: src/date.c:175 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" @@ -1887,7 +1902,7 @@ msgstr "" " %m 月 (01〜12)\n" " %M 分 (00〜59)\n" -#: src/date.c:179 +#: src/date.c:181 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -1905,7 +1920,7 @@ msgstr "" " %R 時刻, 24時間表示 (hh:mm)\n" " %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' からの経過時間[秒] (GNU 版拡張)\n" -#: src/date.c:188 +#: src/date.c:190 #, fuzzy msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" @@ -1918,7 +1933,7 @@ msgstr "" " %T 時刻, 24時間表示 (hh:mm:ss)\n" " %u 曜日 (1〜7). 1 は月曜\n" -#: src/date.c:194 +#: src/date.c:196 msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -1930,7 +1945,7 @@ msgstr "" " %w 曜日 (0〜6). 0 は日曜\n" " %W 月曜を週始めとした年間の週番号 (00〜53)\n" -#: src/date.c:200 +#: src/date.c:202 msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" @@ -1942,7 +1957,7 @@ msgstr "" " %y 年の下2桁表示 (00〜99)\n" " %Y 年 (1970〜)\n" -#: src/date.c:206 +#: src/date.c:208 #, fuzzy msgid "" " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" @@ -1964,33 +1979,33 @@ msgstr "" " `-' (ハイフン) 欄を埋めない\n" " `_' (下線) 欄をスペースで埋める\n" -#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489 -#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163 +#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489 +#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210 msgid "standard input" msgstr "標準入力" -#: src/date.c:269 src/date.c:461 +#: src/date.c:267 src/date.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/date.c:365 +#: src/date.c:363 #, fuzzy msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます" -#: src/date.c:372 +#: src/date.c:370 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "表示オプションと設定オプションは同時に指定できません" -#: src/date.c:378 +#: src/date.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" msgstr "非オプション引数の数が多すぎます" -#: src/date.c:386 +#: src/date.c:384 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -2001,42 +2016,43 @@ msgstr "" "日時を指定するオプションを使うときは, オプション以外の引数は `+'\n" "で始まるフォーマット文字列でなければなりません" -#: src/date.c:398 +#: src/date.c:396 #, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "--string オプションを利用するときは, ファイルを指定できません" -#: src/date.c:434 +#: src/date.c:432 msgid "undefined" msgstr "定義されていません" -#: src/date.c:436 src/touch.c:423 +#: src/date.c:434 src/touch.c:404 #, fuzzy msgid "cannot get time of day" msgstr "複数の分割方法は指定できません" -#: src/date.c:469 +#: src/date.c:465 msgid "cannot set date" msgstr "日時を設定できません" -#: src/date.c:529 +#: src/date.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "%s: 範囲外の行番号" -#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 +#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" -#: src/dd.c:288 +#: src/dd.c:317 +#, fuzzy msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" msgstr "" @@ -2048,11 +2064,14 @@ msgstr "" " count=BLOCKS 入力ファイルの BLOCKS の分だけコピーする\n" " ibs=BYTES 一度に BYTES バイト分読み込む\n" -#: src/dd.c:297 +#: src/dd.c:326 +#, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" msgstr "" @@ -2062,14 +2081,15 @@ msgstr "" " seek=BLOCKS サイズが obs の BLOCKS 分書込み開始位置をスキップ\n" " skip=BLOCKS サイズが ibs の BLOCKS 分読込み開始位置をスキップ\n" -#: src/dd.c:306 +#: src/dd.c:337 #, fuzzy msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +"Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -2079,7 +2099,7 @@ msgstr "" "KEYWORD には以下のものを使えます:\n" "\n" -#: src/dd.c:314 +#: src/dd.c:346 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" @@ -2095,14 +2115,19 @@ msgstr "" " unblock 末尾の空白列をを改行で置き換える\n" " lcase 英大文字を英小文字に変換する\n" -#: src/dd.c:322 +#: src/dd.c:354 +#, fuzzy msgid "" +" nocreat do not create the output file\n" +" excl fail if the output file already exists\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " noerror continue after read errors\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +" fdatasync physically write output file data before finishing\n" +" fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" " notrunc 出力ファイルを切り詰めない\n" " ucase 英小文字を英大文字に変換する\n" @@ -2111,7 +2136,35 @@ msgstr "" " sync 各入力ブロックが ibs の大きさになるように NUL で埋める\n" " - block, unblock と共に使うと NUL ではなく空白で埋める\n" -#: src/dd.c:330 +#: src/dd.c:366 +msgid "" +"\n" +"Each FLAG symbol may be:\n" +"\n" +" append append mode (makes sense only for output)\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:373 +msgid " direct use direct I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:375 +msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:377 +msgid " sync likewise, but also for metadata\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:379 +msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:381 +msgid " nofollow do not follow symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:382 msgid "" "\n" "Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" @@ -2124,67 +2177,82 @@ msgid "" " 10899206+0 records out\n" msgstr "" -#: src/dd.c:372 +#: src/dd.c:424 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "読み込んだブロック数は %s+%s\n" -#: src/dd.c:374 +#: src/dd.c:426 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "書き込んだブロック数は %s+%s\n" -#: src/dd.c:381 +#: src/dd.c:433 msgid "truncated record" msgstr "切り詰められた書き込み" -#: src/dd.c:382 +#: src/dd.c:434 msgid "truncated records" msgstr "切り詰められた書き込みブロック数" -#: src/dd.c:392 +#: src/dd.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "ファイル `%s' を作成\n" -#: src/dd.c:395 +#: src/dd.c:447 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "出力ファイル %s をクローズ" -#: src/dd.c:479 +#: src/dd.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "writing to %s" msgstr "%s の書き込みエラー" -#: src/dd.c:511 +#: src/dd.c:542 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません" +msgid "invalid input flag: %s" +msgstr "幅 `%s' が正しくありません" + +#: src/dd.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid output flag: %s" +msgstr "グループ指定が不正" -#: src/dd.c:567 +#: src/dd.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option %s" msgstr "オプション `-%c' を認識できません" -#: src/dd.c:620 +#: src/dd.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "幅のオプション `%s' が正しくありません" + +#: src/dd.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option %s=%s" msgstr "オプション `-%c' を認識できません" -#: src/dd.c:626 +#: src/dd.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "%s: 無効な番号表記です" -#: src/dd.c:655 +#: src/dd.c:717 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "-l または -t とシグナルを組み合わせることができません" + +#: src/dd.c:732 #, fuzzy msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" msgstr "" "`-conv'により一度にできる変換は {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," "unblock}, {unblock,sync} のいずれかのみです。" -#: src/dd.c:790 +#: src/dd.c:867 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2193,17 +2261,32 @@ msgstr "" "警告: lseek のカーネルバグに対処します。\n" " ファイル (%s) の mt_type=0x%0lx -- <sys/mtio.h> のタイプリストを見て下さい" -#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198 +#: src/dd.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting flags for %s" +msgstr "%s のタイムスタンプを設定中" + +#: src/dd.c:1230 +#, c-format +msgid "fdatasync failed for %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "fsync failed for %s" +msgstr "%s のタイムスタンプを保存中" + +#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "opening %s" msgstr "%s の読み込みエラー" -#: src/dd.c:1206 +#: src/dd.c:1328 #, fuzzy msgid "file offset out of range" msgstr "%s: 範囲外の行番号" -#: src/dd.c:1224 +#: src/dd.c:1346 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "出力ファイル %s の直前 %s バイトを進めます" @@ -2248,7 +2331,7 @@ msgstr " %4s-ブロック 使用 使用可 使用%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " マウント位置\n" -#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980 +#: src/df.c:448 #, fuzzy msgid "cannot get current directory" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" @@ -2263,7 +2346,7 @@ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/df.c:728 +#: src/df.c:715 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2273,7 +2356,7 @@ msgstr "" "あるいは、ファイルが指定されなければ全ファイルシステムの使用量を表示する。\n" "\n" -#: src/df.c:736 +#: src/df.c:723 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" @@ -2287,7 +2370,7 @@ msgstr "" " -h, --human-readable 人間が読みやすい形式で表示する (例: 1K 234M 2G)\n" " -H, --si 同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n" -#: src/df.c:742 +#: src/df.c:729 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" @@ -2302,7 +2385,7 @@ msgstr "" " -m, --megabytes --block-size=1048576 と同様\n" " --no-sync 使用情報取得の前に sync(2) を起動しない (default)\n" -#: src/df.c:748 +#: src/df.c:735 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2318,23 +2401,23 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYPE 指定した種類のファイルシステムを除いて表示する\n" " -v (無視される)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:212 src/ls.c:4023 +#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" -#: src/df.c:876 +#: src/df.c:863 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "%s 形式ファイルシステムが選択/非選択の両方で指定されました" -#: src/df.c:920 +#: src/df.c:907 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: src/df.c:923 +#: src/df.c:910 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%sマウントされているファイルシステムのテーブルを読めません" @@ -2428,7 +2511,16 @@ msgstr "" "パス名からディレクトリ名を切り出す. パス名にディレクトリが含まれない場合\n" "カレントディレクトリと見なして `.' を出力する.\n" -#: src/du.c:168 +#: src/du.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" +msgstr "" +"使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" +" 又は: %s --traditional [ファイル] [[+]オフセット [[+]ラベル]]\n" + +#: src/du.c:174 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2436,7 +2528,7 @@ msgstr "" "ファイル毎のディスク使用量を集計する。ディレクトリは再帰的に処理する。\n" "\n" -#: src/du.c:175 +#: src/du.c:181 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" @@ -2456,11 +2548,14 @@ msgstr "" " -c, --total 総合計を出力する\n" " -D, --dereference-args シンボリックリンクのときは、参照先を辿る\n" -#: src/du.c:186 +#: src/du.c:192 #, fuzzy msgid "" +" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" +" names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" change to be equivalent to --dereference-args (-" +"D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" @@ -2473,7 +2568,7 @@ msgstr "" " -k, --kilobytes --block-size=1024 と同様\n" " -l, --count-links ハードリンクであっても集計に含める\n" -#: src/du.c:194 +#: src/du.c:202 #, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" @@ -2489,7 +2584,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs サブディレクトリのサイズを含めない\n" " -s, --summarize 引数毎の総合計しか表示しない\n" -#: src/du.c:201 +#: src/du.c:209 #, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" @@ -2512,40 +2607,55 @@ msgstr "" "る\n" " --max-depth=0 なら --summarize 同等となる\n" -#: src/du.c:526 src/ls.c:2224 src/wc.c:674 +#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "合計" -#: src/du.c:606 +#: src/du.c:614 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "" -#: src/du.c:628 +#: src/du.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/du.c:698 +#: src/du.c:710 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "合計と全エントリの表示の両方を、一度に指定することはできません" -#: src/du.c:705 +#: src/du.c:717 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "警告: 統計(-s)と -max-depth=0 は同じ用法です" -#: src/du.c:711 +#: src/du.c:723 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "警告: 統計(-s)と -max-depth=%d の指定が競合しています" -#: src/echo.c:76 +#: src/du.c:739 +#, c-format +msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from" +msgstr "" + +#: src/du.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file names from %s" +msgstr "比較した文字列は %s と %s です." + +#: src/du.c:790 src/du.c:793 +#, fuzzy +msgid "invalid zero-length file name" +msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" + +#: src/echo.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" -#: src/echo.c:77 +#: src/echo.c:65 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" @@ -2560,12 +2670,13 @@ msgstr "" " -e 後述のバックスラッシュでエスケープされる文字を解釈\n" " -E STRING 内のそれらのシーケンスを解釈しない\n" -#: src/echo.c:87 +#: src/echo.c:75 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" -" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -2578,7 +2689,7 @@ msgstr "" " \\a 警告音 (ベル音)\n" " \\b バックスペース\n" -#: src/echo.c:96 +#: src/echo.c:84 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" @@ -3070,7 +3181,7 @@ msgstr "" "現在のホストに対する数字による識別子 (16進数) を表示.\n" "\n" -#: src/hostname.c:66 +#: src/hostname.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" @@ -3083,16 +3194,16 @@ msgstr "" "現在のシステムのホスト名を表示または設定.\n" "\n" -#: src/hostname.c:104 +#: src/hostname.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set hostname to `%s'" msgstr "`%s' で ioctl() を実行できません" -#: src/hostname.c:110 +#: src/hostname.c:114 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "ホスト名を設定できません; このシステムは機能的に不足しています" -#: src/hostname.c:117 +#: src/hostname.c:121 msgid "cannot determine hostname" msgstr "ホスト名を特定できません" @@ -3153,81 +3264,81 @@ msgstr "ユーザ ID %u に対するユーザ名が見つかりません" msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません" -#: src/id.c:273 +#: src/id.c:272 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "追加されたグループリストが得られません" -#: src/id.c:385 +#: src/id.c:384 msgid " groups=" msgstr " 所属グループ=" -#: src/install.c:266 +#: src/install.c:271 #, fuzzy msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "フォーマット文字列は同じ幅の文字列を表示する際には指定できません" -#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/install.c:304 src/install.c:368 +#: src/install.c:309 src/install.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/install.c:329 +#: src/install.c:334 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "" "複数ファイルのインストールですが、最後の引数 %s がディレクトリではありません" -#: src/install.c:432 +#: src/install.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" -#: src/install.c:468 +#: src/install.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/install.c:492 +#: src/install.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません" -#: src/install.c:502 +#: src/install.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/install.c:523 +#: src/install.c:528 #, fuzzy msgid "fork system call failed" msgstr "ブロックスペシャルファイル" -#: src/install.c:527 +#: src/install.c:532 #, fuzzy msgid "cannot run strip" msgstr "%s を実行できません" -#: src/install.c:534 +#: src/install.c:539 #, fuzzy msgid "strip failed" msgstr "状態検知失敗" -#: src/install.c:555 +#: src/install.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "ユーザ指定が不正" -#: src/install.c:573 +#: src/install.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "グループ指定が不正" -#: src/install.c:592 +#: src/install.c:597 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -3238,7 +3349,7 @@ msgstr "" " 又は %s [オプション]‥‥ SOURCE... ディレクトリ (2ndフォーマット)\n" " 又は %s -d [オプション]‥‥ ディレクトリ... (3rdフォーマット)\n" -#: src/install.c:598 +#: src/install.c:603 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3251,7 +3362,7 @@ msgstr "" "も設定します。三つ目の書式では、指定されたディレクトリ全体を作成します。\n" "\n" -#: src/install.c:607 +#: src/install.c:612 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3266,7 +3377,7 @@ msgstr "" " -d, --directory 全ての引数をディレクトリ名と解釈する\n" " 指定されたディレクトリを一度に作成する\n" -#: src/install.c:614 +#: src/install.c:619 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3285,7 +3396,7 @@ msgstr "" "x)\n" " -o, --owner=OWNER 所有者を設定する (スーパーユーザのみ)\n" -#: src/install.c:621 +#: src/install.c:626 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3300,7 +3411,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n" " -v, --verbose ディレクトリが作成される毎にその名前を表示する\n" -#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342 +#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3664,7 +3775,7 @@ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "複数のリンクをはる時は、最後の引数はディレクトリでなくてはなりません" -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" @@ -3682,86 +3793,86 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "%s: 無効な番号です" -#: src/ls.c:648 +#: src/ls.c:655 #, fuzzy msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %H:%M %Y" -#: src/ls.c:656 +#: src/ls.c:663 #, fuzzy msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M %Y" -#: src/ls.c:1283 +#: src/ls.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します" -#: src/ls.c:1310 +#: src/ls.c:1403 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "環境変数 COLUMNS の値(%s) が不適切な行幅なので無視します" -#: src/ls.c:1342 +#: src/ls.c:1435 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "環境変数 TABSIZE の値(%s) が不適切なタブサイズなので無視します" -#: src/ls.c:1459 +#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/ls.c:1533 +#: src/ls.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "型指定が間違っています `%s'" -#: src/ls.c:1701 +#: src/ls.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/ls.c:2037 +#: src/ls.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "オプション `-%c' を認識できません" -#: src/ls.c:2060 +#: src/ls.c:2153 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "環境変数 LS_COLORS の値を解釈できません" -#: src/ls.c:2128 +#: src/ls.c:2221 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません" -#: src/ls.c:2138 +#: src/ls.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938 +#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/ls.c:2671 +#: src/ls.c:2764 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "比較した文字列は %s と %s です." -#: src/ls.c:3013 +#: src/ls.c:3106 #, fuzzy msgid "User name too long" msgstr "%s: ファイルが長すぎます" -#: src/ls.c:3034 +#: src/ls.c:3127 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "%s: ファイルが長すぎます" -#: src/ls.c:3906 +#: src/ls.c:3988 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3771,7 +3882,7 @@ msgstr "" "-cftuSUX や --sort の指定がなくても、アルファベット順で整列する。\n" "\n" -#: src/ls.c:3914 +#: src/ls.c:3996 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" @@ -3784,7 +3895,7 @@ msgstr "" " は表示しない\n" " -b, --escape 非表示文字は 8 進数エスケープして表示する\n" -#: src/ls.c:3920 +#: src/ls.c:4002 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3801,7 +3912,7 @@ msgstr "" " -l 付き: ctime を表示する。名前でソートする\n" " その他: ctime でソートする\n" -#: src/ls.c:3928 +#: src/ls.c:4010 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" @@ -3820,7 +3931,7 @@ msgstr "" " -d, --directory ディレクトリの中身ではなく項目自身を表示\n" " -D, --dired Emacs の dired モードの様に表示する\n" -#: src/ls.c:3936 +#: src/ls.c:4018 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3834,7 +3945,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time -l --time-style=full-iso と同様\n" -#: src/ls.c:3943 +#: src/ls.c:4025 #, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" @@ -3856,7 +3967,7 @@ msgstr "" " --si 同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n" " -H, --dereference-command-line コマンドラインのシンボリックリンクを辿る\n" -#: src/ls.c:3954 +#: src/ls.c:4036 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " @@ -3875,7 +3986,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=PATTERN PATTERN に一致する項目をリスト表示しない\n" " -k, --kilobytes --block-size=1024 と同様\n" -#: src/ls.c:3961 +#: src/ls.c:4043 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3891,7 +4002,7 @@ msgstr "" " 情報を表示する\n" " -m 項目のリストをカンマで区切り、一行に詰め込む\n" -#: src/ls.c:3968 +#: src/ls.c:4050 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3906,7 +4017,7 @@ msgstr "" " -o -l と同様だが、グループ情報を表示しない\n" " -p, --file-type 項目にファイル標識 (/=@| の内一つ) を付け足す\n" -#: src/ls.c:3975 +#: src/ls.c:4057 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3926,7 +4037,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3983 +#: src/ls.c:4065 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3936,7 +4047,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive サブディレクトリを再帰的にリストする\n" " -s, --size ブロック単位で各ファイルサイズを表示する\n" -#: src/ls.c:3988 +#: src/ls.c:4070 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -3959,7 +4070,7 @@ msgstr "" " 指定した時刻は --sort=time のキーとして使われ" "る\n" -#: src/ls.c:3997 +#: src/ls.c:4079 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" @@ -3978,7 +4089,7 @@ msgstr "" " -t 修正時刻でソートする\n" " -T, --tabsize=COLS タブ幅を 8 ではなく COLS とみなす\n" -#: src/ls.c:4008 +#: src/ls.c:4090 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3992,7 +4103,7 @@ msgstr "" " -U ソートしない -- ディレクトリ内の順で項目を表示\n" " -v バージョンでソート\n" -#: src/ls.c:4015 +#: src/ls.c:4097 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" @@ -4005,7 +4116,7 @@ msgstr "" " が指定されなければ, 区切り文字を含む行も表示\n" " -n (無視)\n" -#: src/ls.c:4027 +#: src/ls.c:4109 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4097,7 +4208,7 @@ msgstr "失敗" msgid "OK" msgstr "完了" -#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997 +#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: 読み込みエラー" @@ -4320,7 +4431,7 @@ msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/mv.c:311 +#: src/mv.c:317 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4328,7 +4439,7 @@ msgstr "" "ファイル名の変更、もしくは複数のファイルをディレクトリへ移動します。\n" "\n" -#: src/mv.c:318 +#: src/mv.c:324 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -4345,7 +4456,7 @@ msgstr "" " -f, --force 上書きの前に確認をとらない。--reply=yes 同等\n" " -i, --interactive 上書きの前に確認をとる。--reply=query 同等\n" -#: src/mv.c:326 +#: src/mv.c:332 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4359,7 +4470,7 @@ msgstr "" "く\n" " -S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n" -#: src/mv.c:333 +#: src/mv.c:339 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4374,12 +4485,12 @@ msgstr "" " 移動先に同名ファイルが無いときだけ移動する\n" " -v, --verbose 実行されたことを説明する\n" -#: src/mv.c:462 +#: src/mv.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" -#: src/mv.c:470 +#: src/mv.c:476 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "" "複数のファイルを移動させる時は、最後の引数はディレクトリでなければなりません" @@ -4491,12 +4602,14 @@ msgstr "" "STYLE は, 以下のうちの 1 つを指定します.\n" #: src/nl.c:213 +#, fuzzy msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" -" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" +" expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" @@ -4518,42 +4631,42 @@ msgstr "" " rz 右揃え, ゼロを埋める\n" "\n" -#: src/nl.c:491 +#: src/nl.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "フィールド数が間違っています: `%s'" -#: src/nl.c:499 +#: src/nl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "%s: 無効な番号表記です" -#: src/nl.c:507 +#: src/nl.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "フィールドの指定でのファイル番号は無効です: %s" -#: src/nl.c:519 +#: src/nl.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'" -#: src/nl.c:535 +#: src/nl.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "行番号の増分が正しくありません: `%s'" -#: src/nl.c:554 +#: src/nl.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "空行の行番号が正しくありません: `%s'" -#: src/nl.c:573 +#: src/nl.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "フィールド幅の指定行番号が正しくありません: `%s'" -#: src/nl.c:592 +#: src/nl.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "行番号の増分が正しくありません: `%s'" @@ -4764,12 +4877,12 @@ msgstr "" "特にオプションを指定しない場合には, od コマンドは `-A o -t d2 -w 16'\n" "の指定になっています.\n" -#: src/od.c:721 src/od.c:843 +#: src/od.c:694 src/od.c:816 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "型指定が間違っています `%s'" -#: src/od.c:731 +#: src/od.c:704 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4778,7 +4891,7 @@ msgstr "" "型指定`%s'が間違っています\n" " -- このシステムでは %lu バイト整数型を扱えません" -#: src/od.c:853 +#: src/od.c:826 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -4787,75 +4900,75 @@ msgstr "" "型指定`%s'が間違っています\n" " -- このシステムでは %lu バイト浮動小数点型を扱えません" -#: src/od.c:916 +#: src/od.c:889 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "間違った文字 `%c' が型指定 `%s' の中にあります" -#: src/od.c:1144 +#: src/od.c:1117 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "入力の終端を越えて読みとばす事はできません" -#: src/od.c:1397 +#: src/od.c:1370 msgid "old-style offset" msgstr "古い形式のオフセット" -#: src/od.c:1709 +#: src/od.c:1682 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "無効な出力アドレスの基数 `%c' が指定されました\n" " -- doxn のいずれかを指定してください" -#: src/od.c:1719 +#: src/od.c:1692 msgid "skip argument" msgstr "スキップ数指定の引数" -#: src/od.c:1727 +#: src/od.c:1700 msgid "limit argument" msgstr "入力の大きさ制限の引数" -#: src/od.c:1737 +#: src/od.c:1710 msgid "minimum string length" msgstr "文字列長の最小値" -#: src/od.c:1742 src/od.c:1808 +#: src/od.c:1715 src/od.c:1781 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s は長すぎます" -#: src/od.c:1806 +#: src/od.c:1779 msgid "width specification" msgstr "幅の指定" -#: src/od.c:1828 +#: src/od.c:1801 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "文字列ダンプ時の型は指定できません" -#: src/od.c:1876 +#: src/od.c:1849 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "互換モード `%s' 中の 2 つめの演算子が無効" -#: src/od.c:1897 +#: src/od.c:1870 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "互換モードでは, 後ろ 2 つの引数はオフセットでなければなりません" -#: src/od.c:1904 +#: src/od.c:1877 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "互換モードでは, 3 つ以上の引数を受け付けません" -#: src/od.c:1925 +#: src/od.c:1898 #, fuzzy msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "比較するバイト数の指定が無効です" -#: src/od.c:1977 +#: src/od.c:1950 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "警告: 幅 %lu は無効な値です. -- 代わりに %d を使用します" -#: src/od.c:1993 +#: src/od.c:1966 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: フォーマット=\"%s\" 幅=%d\n" @@ -5490,17 +5603,17 @@ msgstr "使用法: %s フォーマット [データ...]\n" msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "警告: `%s' で始まる余計な引数は無視されます" -#: src/ptx.c:38 +#: src/ptx.c:40 #, fuzzy msgid "F. Pinard" msgstr "作者 %s.\n" -#: src/ptx.c:407 +#: src/ptx.c:404 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (正規表現 `%s')" -#: src/ptx.c:1874 +#: src/ptx.c:1866 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5509,7 +5622,7 @@ msgstr "" "使用法: %s [オプション]... [入力元]... (-G なし)\n" " 又は: %s -G [オプション]... [入力元 [出力先]]\n" -#: src/ptx.c:1878 +#: src/ptx.c:1870 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5518,7 +5631,7 @@ msgstr "" "入力ファイルに含まれる単語の索引を並べ替え, 前後を含めて出力.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1885 +#: src/ptx.c:1877 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5530,7 +5643,7 @@ msgstr "" " -G, --traditional System V の `ptx' により近い動作\n" " -F, --flag-truncation=STRING 行の切り詰めの目印に STRING を使用\n" -#: src/ptx.c:1891 +#: src/ptx.c:1883 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5544,7 +5657,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP 行末または文末を表現する正規表現を指定\n" " -T, --format=tex TeX 命令で出力を生成\n" -#: src/ptx.c:1898 +#: src/ptx.c:1890 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5560,7 +5673,7 @@ msgstr "" " -i, --ignore-file=FILE FILE から無視する単語一覧を読み込む\n" " -o, --only-file=FILE この FILE から単語一覧のみを読み込む\n" -#: src/ptx.c:1906 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5571,7 +5684,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - 未実装 -\n" " -w, --width=NUMBER 列の出力幅を指定. 参照文を除いて数える\n" -#: src/ptx.c:1913 +#: src/ptx.c:1905 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5579,7 +5692,7 @@ msgstr "" "\n" "FILE が指定されない, もしくは FILE が - の場合, 標準入力が読み込まれます.\n" -#: src/ptx.c:1995 +#: src/ptx.c:1987 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5595,7 +5708,7 @@ msgstr "" "条項の下で本プログラムを再配布したり変更したりすることができます.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2002 +#: src/ptx.c:1994 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5608,7 +5721,7 @@ msgstr "" "いかなる保証も致しません. 詳細は GNU 一般公有使用許諾をお読みください.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2009 +#: src/ptx.c:2001 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5619,7 +5732,12 @@ msgstr "" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いてくださ" "い.\n" -#: src/pwd.c:46 +#: src/ptx.c:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid gap width: %s" +msgstr "幅 `%s' が正しくありません" + +#: src/pwd.c:66 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -5627,7 +5745,27 @@ msgstr "" "現在の作業ディレクトリのフルパス名を表示.\n" "\n" -#: src/pwd.c:74 +#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" + +#: src/pwd.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to chdir to %s" +msgstr "%s のタイムスタンプを保存中" + +#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "%s のタイムスタンプを保存中" + +#: src/pwd.c:240 +#, c-format +msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:310 #, fuzzy msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "非オプション引数の数が多すぎます" @@ -5653,72 +5791,68 @@ msgid "" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" -#: src/remove.c:387 +#: src/remove.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/remove.c:400 src/remove.c:481 +#: src/remove.c:409 src/remove.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "%s を実行できません" -#: src/remove.c:407 src/remove.c:485 +#: src/remove.c:414 src/remove.c:502 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "" -#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 +#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "日時を設定できません" -#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082 +#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005 +#: src/remove.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:603 +#: src/remove.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:604 +#: src/remove.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/remove.c:614 +#: src/remove.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: 書き込み保護されたファイル %s を削除しますか(yes/no)? " -#: src/remove.c:615 +#: src/remove.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: %s を削除しますか(yes/no)? " -#: src/remove.c:639 +#: src/remove.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s を削除しています\n" -#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077 +#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" - -#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 +#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/remove.c:913 +#: src/remove.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5732,16 +5866,21 @@ msgstr "" "### あなたのシステム管理者に通知して下さい ###\n" "以下の 2 つのディレクトリの i ノード番号が同じです:\n" -#: src/remove.c:1116 +#: src/remove.c:1147 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "`.' や `..' は削除できません" -#: src/rm.c:108 src/touch.c:248 +#: src/remove.c:1199 +#, fuzzy +msgid "cannot restore current working directory" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" + +#: src/rm.c:107 src/touch.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" -#: src/rm.c:109 +#: src/rm.c:108 #, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" @@ -5761,7 +5900,7 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive ディレクトリの中身を再帰的に削除する\n" " -v, --verbose 実行されることを説明する\n" -#: src/rm.c:118 +#: src/rm.c:117 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -5769,7 +5908,7 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -#: src/rm.c:126 +#: src/rm.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5786,7 +5925,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:135 +#: src/rm.c:134 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -5939,12 +6078,12 @@ msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません" msgid "cannot set user-ID to %ld" msgstr "ユーザとグループの両方を省略することはできません" -#: src/shred.c:159 +#: src/shred.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" -#: src/shred.c:160 +#: src/shred.c:158 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -5954,7 +6093,7 @@ msgstr "" "データ復元の為の調査を行う事が非常に困難となるようにします。\n" "\n" -#: src/shred.c:168 +#: src/shred.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -5965,7 +6104,7 @@ msgstr "" " -n, --iterations=N デフォルト回数(%d)の代りに N 回上書きする\n" " -s, --size=N このバイト数で寸断する (k, M, G の様な接尾辞も使えます)\n" -#: src/shred.c:173 +#: src/shred.c:171 #, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" @@ -5981,7 +6120,7 @@ msgstr "" " -z, --zero shred を隠すために、最後に一度ゼロでの上書きを行う\n" " - 標準出力を寸断する\n" -#: src/shred.c:183 +#: src/shred.c:181 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" @@ -5997,7 +6136,7 @@ msgstr "" "操作する時は殆んどの人が --remove オプションを使うことになります。\n" "\n" -#: src/shred.c:191 +#: src/shred.c:189 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -6012,7 +6151,7 @@ msgstr "" "shred を使う意味がないファイルシステムは以下の通りです。\n" "\n" -#: src/shred.c:199 +#: src/shred.c:197 #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" @@ -6034,7 +6173,7 @@ msgstr "" "ム\n" "\n" -#: src/shred.c:209 +#: src/shred.c:207 msgid "" "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -6056,82 +6195,117 @@ msgstr "" "た\n" "ファイルを後で復元することは造作もない事でしょう。\n" -#: src/shred.c:807 +#: src/shred.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fdatasync failed" +msgstr "クローズ失敗" + +#: src/shred.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fsync failed" +msgstr "クローズ失敗" + +#: src/shred.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s を実行できません" -#: src/shred.c:830 +#: src/shred.c:872 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:867 +#: src/shred.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s の書き込みエラー" -#: src/shred.c:896 +#: src/shred.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: lseek failed" +msgstr "クローズ失敗" + +#: src/shred.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: ファイルが長すぎます" -#: src/shred.c:919 +#: src/shred.c:962 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:935 +#: src/shred.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s/%s" -#: src/shred.c:1194 +#: src/shred.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fstat failed" +msgstr "状態検知失敗" + +#: src/shred.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" -#: src/shred.c:1211 +#: src/shred.c:1258 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: ファイルが負の大きさになっています" -#: src/shred.c:1264 +#: src/shred.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: ファイルが切り詰められました" -#: src/shred.c:1285 +#: src/shred.c:1339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: fcntl failed" +msgstr "クローズ失敗" + +#: src/shred.c:1344 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: 追加用ファイル記述子には shred できません" -#: src/shred.c:1370 +#: src/shred.c:1421 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: 削除します" -#: src/shred.c:1411 +#: src/shred.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: 読み込みエラー" -#: src/shred.c:1437 +#: src/shred.c:1467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove" +msgstr "%s: ファイルが長すぎます" + +#: src/shred.c:1471 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: 削除しました" -#: src/shred.c:1502 -#, c-format -msgid "%s: cannot remove" -msgstr "%s: 削除できません" +#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to close" +msgstr "%s: ファイルが長すぎます" + +#: src/shred.c:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open for writing" +msgstr "%s: ファイルが長すぎます" -#: src/shred.c:1551 +#: src/shred.c:1595 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: 無効な秒数です" -#: src/shred.c:1568 +#: src/shred.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" @@ -6298,7 +6472,7 @@ msgstr "一時ファイルを作成できません" msgid "open failed" msgstr "オープン失敗" -#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570 +#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531 msgid "close failed" msgstr "クローズ失敗" @@ -6314,91 +6488,91 @@ msgstr "ソートサイズ" msgid "stat failed" msgstr "状態検知失敗" -#: src/sort.c:988 +#: src/sort.c:978 msgid "read failed" msgstr "読込み失敗" -#: src/sort.c:1582 +#: src/sort.c:1560 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: 順序が不規則: " -#: src/sort.c:1586 +#: src/sort.c:1564 msgid "standard error" msgstr "標準エラー" -#: src/sort.c:2084 +#: src/sort.c:2060 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: フィールドの指定 `%s' が無効です" -#: src/sort.c:2111 +#: src/sort.c:2087 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: カウント `%.*s' が大き過ぎます" -#: src/sort.c:2117 +#: src/sort.c:2093 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: `%s' の開始点でのカウントが間違っています" -#: src/sort.c:2356 +#: src/sort.c:2317 msgid "invalid number after `-'" msgstr "`-' の後の数字が正しくありません" -#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393 msgid "invalid number after `.'" msgstr "`.' の後の数字が正しくありません" -#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441 +#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402 msgid "stray character in field spec" msgstr "フィールド指定に使えない文字があります" -#: src/sort.c:2396 +#: src/sort.c:2357 msgid "invalid number at field start" msgstr "フィールドの開始点の数字が正しくありません" -#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428 +#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389 msgid "field number is zero" msgstr "フィールド番号がゼロです" -#: src/sort.c:2409 +#: src/sort.c:2370 msgid "character offset is zero" msgstr "文字のオフセットがゼロです" -#: src/sort.c:2424 +#: src/sort.c:2385 msgid "invalid number after `,'" msgstr "`,' の後の数字が正しくありません" -#: src/sort.c:2451 +#: src/sort.c:2412 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "-l または -t オプションが複数指定されています" -#: src/sort.c:2467 +#: src/sort.c:2428 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2478 +#: src/sort.c:2439 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "複数文字のタブ `%s'" -#: src/sort.c:2483 +#: src/sort.c:2444 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2553 +#: src/sort.c:2514 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "追加演算 `%s' は -c と一緒には使えません" -#: src/split.c:100 +#: src/split.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [INPUT [PREFIX]]\n" -#: src/split.c:104 +#: src/split.c:105 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" @@ -6408,7 +6582,7 @@ msgstr "" "PREFIX は `x'. INPUT が指定されないか, INPUT が - の場合は標準入力が読まれ" "る.\n" -#: src/split.c:112 +#: src/split.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6422,7 +6596,7 @@ msgstr "" " -C, --line-bytes=SIZE 1 出力ファイルを最大 SIZE バイト行に\n" " -l, --lines=NUMBER 1 出力ファイルを NUMBER 行に\n" -#: src/split.c:119 +#: src/split.c:120 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6430,7 +6604,7 @@ msgstr "" " --verbose 各々の出力ファイルを開く直前に, 標準エラー出力に\n" " 診断メッセージを表示\n" -#: src/split.c:125 +#: src/split.c:126 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" @@ -6439,60 +6613,60 @@ msgstr "" "SIZEはいくつかのサフィックスを付けられます: 512バイトでは`b',1キロでは`k',\n" "1メガでは`m'となっています.\n" -#: src/split.c:186 +#: src/split.c:187 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "出力ファイルの接尾辞を使い果たしました" -#: src/split.c:204 +#: src/split.c:205 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "ファイル `%s' を作成\n" -#: src/split.c:361 +#: src/split.c:362 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "複数の分割方法は指定できません" -#: src/split.c:413 +#: src/split.c:415 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" -#: src/split.c:427 src/split.c:451 +#: src/split.c:429 src/split.c:453 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: 無効なバイト数表記です" -#: src/split.c:439 +#: src/split.c:441 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: 無効な行数表記です" -#: src/split.c:481 +#: src/split.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "%s: カウント `%.*s' が大き過ぎます" -#: src/split.c:504 +#: src/split.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "`-%d' オプションは過去のものです. `-l %d' を使ってください" -#: src/split.c:519 +#: src/split.c:521 #, fuzzy msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "行数の指定が正しくありません" -#: src/stat.c:625 +#: src/stat.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません" -#: src/stat.c:701 +#: src/stat.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" -#: src/stat.c:702 +#: src/stat.c:701 #, fuzzy msgid "" "Display file or filesystem status.\n" @@ -6508,7 +6682,7 @@ msgstr "" " -f, --filesystem\tファイルの状態ではなくファイルシステムの状態を表示する\n" " -t, --terse\t\t簡潔な形式で情報を表示する\n" -#: src/stat.c:713 +#: src/stat.c:712 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6519,7 +6693,7 @@ msgid "" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" msgstr "" -#: src/stat.c:721 +#: src/stat.c:720 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6529,7 +6703,7 @@ msgid "" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" -#: src/stat.c:729 +#: src/stat.c:728 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6541,7 +6715,7 @@ msgid "" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" -#: src/stat.c:739 +#: src/stat.c:738 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6554,7 +6728,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/stat.c:751 +#: src/stat.c:750 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6565,7 +6739,7 @@ msgid "" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" -#: src/stat.c:760 +#: src/stat.c:759 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6575,13 +6749,13 @@ msgid "" " %t Type in hex\n" msgstr "" -#: src/stat.c:800 +#: src/stat.c:799 #, fuzzy msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "" "警告: -i は将来のリリースでは削除されます. 代わりに -u を使ってください" -#: src/stty.c:489 +#: src/stty.c:492 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6592,7 +6766,7 @@ msgstr "" "もしくは: %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [-a|--all]\n" "もしくは: %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:495 +#: src/stty.c:498 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6606,7 +6780,7 @@ msgstr "" " -g, --save 現在のすべての設定を別の stty が読める形式で出力\n" " -F, --file=デバイス 標準入力の代わりに指定されたデバイスを使用\n" -#: src/stty.c:504 +#: src/stty.c:507 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -6617,7 +6791,7 @@ msgstr "" "は非 POSIX 設定であることを示しています. 使っているシステムによって,\n" "どの設定が有効なのかが決まります.\n" -#: src/stty.c:509 +#: src/stty.c:512 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6631,7 +6805,7 @@ msgstr "" " eof CHAR CHAR はファイル終端を送信 (入力の終了)\n" " eol CHAR CHAR は行末\n" -#: src/stty.c:516 +#: src/stty.c:519 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6643,7 +6817,7 @@ msgstr "" " intr CHAR CHAR は割り込みシグナルを送信\n" " kill CHAR CHAR は現在の行を削除\n" -#: src/stty.c:522 +#: src/stty.c:525 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6655,7 +6829,7 @@ msgstr "" " * rprnt CHAR CHAR は現在の行を再表示\n" " start CHAR CHAR は停止した出力を再開\n" -#: src/stty.c:528 +#: src/stty.c:531 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6667,7 +6841,7 @@ msgstr "" " * swtch CHAR CHAR は別のシェル層に切り替え\n" " * werase CHAR CHAR は最後にタイプされた単語を削除\n" -#: src/stty.c:534 +#: src/stty.c:537 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -6681,7 +6855,7 @@ msgstr "" " * cols N ターミナルが N 桁であることをカーネルに通知\n" " * columns N cols N と同じ\n" -#: src/stty.c:541 +#: src/stty.c:544 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -6694,7 +6868,7 @@ msgstr "" " min N -icanon と共に使い, 完全な読込みに対して最低 N 文字を設定\n" " ospeed N 出力速度を N に設定\n" -#: src/stty.c:547 +#: src/stty.c:550 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -6708,7 +6882,7 @@ msgstr "" " time N -icanon と共に使い, 読込みのタイムアウトを 10 分の N 秒に設" "定\n" -#: src/stty.c:553 +#: src/stty.c:556 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -6724,7 +6898,7 @@ msgstr "" " * [-]crtscts RTS/CTS ハンドシェイクを有効に\n" " csN 文字の大きさを N ビットに設定, N の範囲は [5..8]\n" -#: src/stty.c:561 +#: src/stty.c:564 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -6740,7 +6914,7 @@ msgstr "" " [-]parenb パリティビットを出力し, 入力にパリティビットがあるとする\n" " [-]parodd 奇パリティを設定 (偶は `-')\n" -#: src/stty.c:568 +#: src/stty.c:571 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -6756,7 +6930,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk ブレイク文字を無視\n" " [-]igncr 復帰 (CR) を無視\n" -#: src/stty.c:576 +#: src/stty.c:579 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -6770,7 +6944,11 @@ msgstr "" " [-]inpck 入力パリティのチェックを可能に\n" " [-]istrip 入力文字の最上位 (第8) ビットを落とす\n" -#: src/stty.c:583 +#: src/stty.c:586 +msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:589 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -6786,7 +6964,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk パリティーエラーをマーク (255-0 文字のシーケンスで)\n" " [-]tandem [-]ixoff と同じ\n" -#: src/stty.c:591 +#: src/stty.c:597 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -6802,7 +6980,7 @@ msgstr "" " * ffN 用紙送り遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n" " * nlN 改行 (LF) 遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n" -#: src/stty.c:599 +#: src/stty.c:605 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -6818,7 +6996,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr 改行 (LF) を復帰改行 (CR-LF) に翻訳\n" " * [-]onlret 改行 (LF) が復帰 (CR) として振舞う\n" -#: src/stty.c:607 +#: src/stty.c:613 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -6834,7 +7012,7 @@ msgstr "" " * -tabs tab3 と同じ\n" " * vtN 垂直タブ遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n" -#: src/stty.c:615 +#: src/stty.c:621 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -6848,7 +7026,7 @@ msgstr "" " * crtkill echoprt と echoe の設定にしたがって全ての行を削除\n" " * -crtkill echoctl と echok の設定にしたがって全ての行を削除\n" -#: src/stty.c:622 +#: src/stty.c:628 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -6862,7 +7040,7 @@ msgstr "" " [-]echoe [-]crterase と同じ\n" " [-]echok 削除文字の後で改行をエコー\n" -#: src/stty.c:629 +#: src/stty.c:635 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -6876,7 +7054,7 @@ msgstr "" " [-]icanon erase, kill, werase および rprnt 特殊文字を使用可能に\n" " [-]iexten 非 POSIX 特殊文字を使用可能に\n" -#: src/stty.c:636 +#: src/stty.c:642 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -6893,7 +7071,7 @@ msgstr "" " * [-]tostop 端末に書き込もうとするバックグラウンドジョブを停止\n" " * [-]xcase icanon と共に使い, 大文字に対して `\\' でエスケープ\n" -#: src/stty.c:643 +#: src/stty.c:649 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -6907,7 +7085,7 @@ msgstr "" " cbreak -icanon と同じ\n" " -cbreak icanon と同じ\n" -#: src/stty.c:650 +#: src/stty.c:656 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -6919,7 +7097,7 @@ msgstr "" " -cooked raw と同じ\n" " crt echoe echoctl echoke と同じ\n" -#: src/stty.c:656 +#: src/stty.c:662 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -6933,7 +7111,7 @@ msgstr "" " ek erase と kill 文字を標準の値に\n" " evenp parenb -parodd cs7 と同じ\n" -#: src/stty.c:663 +#: src/stty.c:669 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -6949,7 +7127,7 @@ msgstr "" " nl -icrnl -onlcr と同じ\n" " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret と同じ\n" -#: src/stty.c:671 +#: src/stty.c:677 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -6963,7 +7141,7 @@ msgstr "" " pass8 -parenb -istrip cs8 と同じ\n" " -pass8 parenb istrip cs7 と同じ\n" -#: src/stty.c:678 +#: src/stty.c:684 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -6975,9 +7153,10 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 と同じ\n" " -raw cooked と同じ\n" -#: src/stty.c:684 +#: src/stty.c:690 +#, fuzzy msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" @@ -6991,7 +7170,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke と同じ,\n" " 全ての特殊文字は標準の値.\n" -#: src/stty.c:692 +#: src/stty.c:698 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -7007,54 +7186,54 @@ msgstr "" "コード化されます. 特別な値 ^- または undef は特殊文字を無効にするのに\n" "使われます.\n" -#: src/stty.c:779 +#: src/stty.c:785 #, fuzzy msgid "only one device may be specified" msgstr "引数を一つだけ指定できます" -#: src/stty.c:874 +#: src/stty.c:880 #, fuzzy msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます" -#: src/stty.c:880 +#: src/stty.c:886 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "出力形式を指定した場合, モードを設定してはいけません" -#: src/stty.c:896 +#: src/stty.c:902 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: 非ブロッキングモードを再設定できませんでした" -#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057 +#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003 -#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034 +#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009 +#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が曖昧です" -#: src/stty.c:1110 +#: src/stty.c:1116 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: 要求された処理の全てを実行することができません" -#: src/stty.c:1115 +#: src/stty.c:1121 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: モード\n" -#: src/stty.c:1455 +#: src/stty.c:1461 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません" -#: src/stty.c:1937 +#: src/stty.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "行番号の増分が正しくありません: `%s'" @@ -7162,11 +7341,11 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: src/system.h:787 +#: src/system.h:617 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help この使い方を表示して終了\n" -#: src/system.h:789 +#: src/system.h:619 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" @@ -7727,27 +7906,27 @@ msgstr "`]'が足りません\n" msgid "too many arguments\n" msgstr "引数が多すぎます" -#: src/touch.c:121 src/touch.c:334 +#: src/touch.c:117 src/touch.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/touch.c:159 src/touch.c:175 +#: src/touch.c:154 src/touch.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "creating %s" msgstr "ファイル `%s' を作成\n" -#: src/touch.c:226 +#: src/touch.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/touch.c:232 +#: src/touch.c:214 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "%s のタイムスタンプを設定中" -#: src/touch.c:249 +#: src/touch.c:231 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -7755,7 +7934,7 @@ msgstr "" "各 FILE のアクセス・修正時刻を現在時刻に更新する。\n" "\n" -#: src/touch.c:256 +#: src/touch.c:238 #, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" @@ -7770,7 +7949,7 @@ msgstr "" " -f (無視される)\n" " -m 修正時刻のみ変更する\n" -#: src/touch.c:263 +#: src/touch.c:245 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -7784,34 +7963,34 @@ msgstr "" " access atime を使う(-a と同じ)\n" " modify mtime を使う(-m と同じ)\n" -#: src/touch.c:271 +#: src/touch.c:253 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "" -#: src/touch.c:358 +#: src/touch.c:341 #, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "複数の分割方法は指定できません" -#: src/touch.c:397 +#: src/touch.c:386 #, c-format msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" -#: src/touch.c:431 +#: src/touch.c:411 #, fuzzy msgid "file arguments missing" msgstr "引数が足りません" -#: src/tr.c:320 +#: src/tr.c:309 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... SET1 [SET2]\n" -#: src/tr.c:324 +#: src/tr.c:313 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" @@ -7831,7 +8010,7 @@ msgstr "" " -s, --squeeze-repeats 繰り返される文字の列を 1 文字に圧縮\n" " -t, --truncate-set1 SET1 の長さを SET2 の長さに切り捨て\n" -#: src/tr.c:337 +#: src/tr.c:326 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" @@ -7859,7 +8038,7 @@ msgstr "" " \\r 復帰\n" " \\t 水平タブ\n" -#: src/tr.c:351 +#: src/tr.c:340 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" @@ -7883,7 +8062,7 @@ msgstr "" " [:cntrl:] 全ての制御文字\n" " [:digit:] 全ての数字\n" -#: src/tr.c:362 +#: src/tr.c:351 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" @@ -7903,7 +8082,7 @@ msgstr "" " [:xdigit:] 全ての 16 進数数値\n" " [=CHAR=] 全ての CHAR と等価な文字. 等価クラス\n" -#: src/tr.c:372 +#: src/tr.c:361 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" @@ -7916,7 +8095,7 @@ msgstr "" "の\n" "長さ分を満たすため必要に応じてその最後の文字で展開します. " -#: src/tr.c:378 +#: src/tr.c:367 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" @@ -7928,7 +8107,7 @@ msgstr "" "保証されます. これらのオプションは大文字と小文字との置換の指定を行なう際の\n" "組み合わせとして利用できます. " -#: src/tr.c:384 +#: src/tr.c:373 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" @@ -7939,7 +8118,7 @@ msgstr "" "後\n" "SET2 を利用した文字列の圧縮を行ないます.\n" -#: src/tr.c:550 +#: src/tr.c:535 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" @@ -7948,61 +8127,66 @@ msgstr "" "警告: 曖昧な 8 進数エスケープ \\%c%c%c です\n" "\t2 バイトの列 \\0%c%c, `%c' として解釈されました" -#: src/tr.c:559 +#: src/tr.c:544 msgid "invalid backslash escape at end of string" msgstr "文字列の終端でのバックスラッシュエスケープが無効" -#: src/tr.c:565 +#: src/tr.c:550 #, c-format msgid "invalid backslash escape `\\%c'" msgstr "無効なバックスラッシュエスケープ `\\%c'" -#: src/tr.c:718 +#: src/tr.c:703 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "範囲指定 `%s-%s' の端点が逆順に指定されています" -#: src/tr.c:899 +#: src/tr.c:859 #, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "[c*n] の構成内の `%s' は無効な繰り返し回数です" -#: src/tr.c:992 +#: src/tr.c:940 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "文字クラス名がありません `[::]'" -#: src/tr.c:995 +#: src/tr.c:943 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "等価クラスの文字がありません `[==]'" -#: src/tr.c:1018 +#: src/tr.c:958 #, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "`%s' は無効な文字種類です" -#: src/tr.c:1043 +#: src/tr.c:977 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: 等価クラス演算子は一つの文字でなければなりません" -#: src/tr.c:1515 +#: src/tr.c:1297 +#, fuzzy +msgid "too many characters in set" +msgstr "フィールド指定に使えない文字があります" + +#: src/tr.c:1445 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "[c*] 繰り返し回数指定は, 1 つ目の文字列中では利用できません" -#: src/tr.c:1525 +#: src/tr.c:1455 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "[c*] 繰り返し回数指定は, 2 つめの文字列中では 1 つだけ利用できません" -#: src/tr.c:1533 +#: src/tr.c:1463 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "置換の時には, 2 つ目の文字列中で [=c=] 形式の表現はできません" -#: src/tr.c:1546 +#: src/tr.c:1476 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "" "SET1 を切り捨てるのではない場合は, 2 つめの文字列を指定しなければなりません" -#: src/tr.c:1555 +#: src/tr.c:1485 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -8010,42 +8194,42 @@ msgstr "" "補集合文字クラスで置換を行なうとき, 2 つ目の文字列は該当する文字の全ての\n" "置換結果を特定できなければなりません" -#: src/tr.c:1562 +#: src/tr.c:1492 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "" "置換の時, 2 つめの文字列中で利用できる文字クラスは, 大文字と小文字だけです" -#: src/tr.c:1571 +#: src/tr.c:1501 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "置換を行なう場合 [c*] は, 2 つ目の文字列でのみ利用できます" -#: src/tr.c:1847 +#: src/tr.c:1754 msgid "two strings must be given when translating" msgstr "置換を行なう場合, 2 つの文字列が与えられなければなりません" -#: src/tr.c:1850 +#: src/tr.c:1757 msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" msgstr "" "削除及び繰り返し文字圧縮の両方を行なう場合, 2 つの文字列が与えられなければ\n" "なりません" -#: src/tr.c:1864 +#: src/tr.c:1771 msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" msgstr "" "繰り返しの圧縮をしないで削除するときには, 一つの文字列だけを受け付けます" -#: src/tr.c:1870 +#: src/tr.c:1777 msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" msgstr "" "繰り返しの圧縮を行うには, 最低限 1 つの文字列が与えられなければなりません" -#: src/tr.c:1961 +#: src/tr.c:1874 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません" -#: src/tr.c:1984 +#: src/tr.c:1897 msgid "" "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" @@ -8088,17 +8272,17 @@ msgstr "" "す.\n" "\n" -#: src/tsort.c:494 +#: src/tsort.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: 入力にループが含まれています:" -#: src/tsort.c:536 +#: src/tsort.c:534 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: 入力にループが含まれています:" -#: src/tsort.c:578 +#: src/tsort.c:576 msgid "only one argument may be specified" msgstr "引数を一つだけ指定できます" @@ -8385,35 +8569,35 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length 最も長い行の長さを表示\n" " -w, --words 単語数を表示\n" -#: src/who.c:221 +#: src/who.c:222 msgid " old " msgstr " 昔 " -#: src/who.c:431 src/who.c:434 +#: src/who.c:432 src/who.c:435 msgid "id=" msgstr "ID=" -#: src/who.c:447 src/who.c:452 +#: src/who.c:448 src/who.c:453 msgid "term=" msgstr "端末=" -#: src/who.c:449 src/who.c:453 +#: src/who.c:450 src/who.c:454 msgid "exit=" msgstr "終了=" -#: src/who.c:490 +#: src/who.c:491 msgid "clock change" msgstr "時刻の変更" -#: src/who.c:502 src/who.c:503 +#: src/who.c:503 src/who.c:504 msgid "run-level" msgstr "run-level" -#: src/who.c:506 src/who.c:507 +#: src/who.c:507 src/who.c:508 msgid "last=" msgstr "最後=" -#: src/who.c:536 +#: src/who.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8422,41 +8606,41 @@ msgstr "" "\n" "ユーザ数=%u\n" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "NAME" msgstr "名前" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "LINE" msgstr "端末" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "TIME" msgstr "時間" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 #, fuzzy msgid "IDLE" msgstr "失敗" -#: src/who.c:542 +#: src/who.c:543 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:544 msgid "COMMENT" msgstr "コメント" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:544 msgid "EXIT" msgstr "終了" -#: src/who.c:620 +#: src/who.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイル1 ファイル2\n" -#: src/who.c:621 +#: src/who.c:622 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8470,7 +8654,7 @@ msgstr "" " -d, --dead 終了したプロセスを表示\n" " -H, --heading ヘッダ行を表示\n" -#: src/who.c:628 +#: src/who.c:629 #, fuzzy msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" @@ -8482,7 +8666,7 @@ msgstr "" " --login システムログインプロセスを表示\n" " (SUS -l と等しい)\n" -#: src/who.c:633 +#: src/who.c:634 #, fuzzy msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" @@ -8494,7 +8678,7 @@ msgstr "" " -m 標準入力に繋がっているユーザとホスト名だけを表示\n" " -p, --process init から起動されている実行中のプロセスを表示\n" -#: src/who.c:638 +#: src/who.c:639 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8506,7 +8690,7 @@ msgstr "" " -s, --short 名前, 行および時間のみを表示 (標準)\n" " -t, --time 最後にシステムの時刻が変更された時刻を表示\n" -#: src/who.c:644 +#: src/who.c:645 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8518,7 +8702,7 @@ msgstr "" " --message -T と同じ\n" " --writable -T と同じ\n" -#: src/who.c:652 +#: src/who.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8530,7 +8714,7 @@ msgstr "" "ファイルとして %s が指定されると, これまでの累積データを表示.\n" "引数1 引数2 が指定されると, -m が仮定: 通常は `am i' または `mom likes'.\n" -#: src/who.c:755 +#: src/who.c:756 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "警告: -i は将来のリリースでは削除されます. 代わりに -u を使ってください" @@ -8566,6 +8750,25 @@ msgstr "" "指定された全ての文字列または `y' からなる行を繰り返し出力.\n" "\n" +#~ msgid "%s: cannot remove" +#~ msgstr "%s: 削除できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s+%s bytes in\n" +#~ msgstr "読み込んだブロック数は %s+%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s+%s bytes out\n" +#~ msgstr "書き込んだブロック数は %s+%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized display= argument %s" +#~ msgstr "オプション `-%c' を認識できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "no files specified in %s" +#~ msgstr "--string オプションを利用するときは, ファイルを指定できません" + #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" #~ msgstr "使用法: %s [オプション]... ファイルA ファイルB\n" @@ -8858,10 +9061,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します" #, fuzzy -#~ msgid "cannot execute %s" -#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" - -#, fuzzy #~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" #~ msgstr "詳しくは `%s --help' を実行して下さい.\n" |