summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3489
1 files changed, 1934 insertions, 1555 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 25216ff45..30faca4a5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,28 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:133
+#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument %s invalide pour %s"
-#: lib/argmatch.c:134
+#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s ambigu pour %s"
-#: lib/argmatch.c:153
+#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Arguments valides sont:"
-#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
-#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
-#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256
+#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354
+#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313
+#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884
+#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
-#: lib/error.c:127
+#: lib/error.c:123
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
@@ -93,103 +95,113 @@ msgstr "objet de mémoire partagée"
msgid "weird file"
msgstr "fichier bizarre"
-#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
+#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
+#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
+#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
+#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
+#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale --%c\n"
-#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide --%c\n"
-#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
+#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"
-#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
+#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
+#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/human.c:483
+#: lib/human.c:484
msgid "block size"
msgstr "taille de bloc"
-#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
+#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
+#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
-#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
+#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
-#: lib/makepath.c:317
+#: lib/makepath.c:276
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
+#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
-#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: lib/quotearg.c:238
+#: lib/openat.c:70
+#, fuzzy
+msgid "openat: unable to record current working directory"
+msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
+
+#: lib/openat.c:85
+#, fuzzy
+msgid "openat: unable to restore working directory"
+msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
+
+#: lib/quotearg.c:240
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:239
+#: lib/quotearg.c:241
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -237,38 +249,34 @@ msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s"
-#: lib/userspec.c:146
+#: lib/userspec.c:125
msgid "invalid user"
msgstr "usager invalide"
-#: lib/userspec.c:147
+#: lib/userspec.c:126
msgid "invalid group"
msgstr "groupe invalide"
-#: lib/userspec.c:149
+#: lib/userspec.c:128
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr ""
"ne peut obtenir le groupe d'établissement de session à partir du UID "
"numérique"
-#: lib/userspec.c:151
-msgid "cannot omit both user and group"
-msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
-
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:78
+#: lib/version-etc.c:81
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:82
+#: lib/version-etc.c:85
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Écrit par %s et %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:86
+#: lib/version-etc.c:89
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"
@@ -276,7 +284,7 @@ msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:92
+#: lib/version-etc.c:95
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -288,7 +296,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:98
+#: lib/version-etc.c:101
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -300,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:104
+#: lib/version-etc.c:107
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -312,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:111
+#: lib/version-etc.c:114
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -324,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:118
+#: lib/version-etc.c:121
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -338,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:126
+#: lib/version-etc.c:129
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:136
+#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s et d'autres.\n"
-#: lib/version-etc.c:147
+#: lib/version-etc.c:150
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -377,43 +385,43 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argument invalide: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737
msgid "string comparison failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
-#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
-#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
-#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
-#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
-#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
-#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
-#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
-#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
-#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155
+#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83
+#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88
+#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95
+#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43
+#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58
+#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
-#: src/basename.c:53
+#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
@@ -422,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s NOM [SUFFIXE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
-#: src/basename.c:58
+#: src/basename.c:60
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
@@ -432,25 +440,25 @@ msgstr ""
"Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
-#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
-#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
-#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
-#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
-#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
-#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
-#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
-#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
-#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
-#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
+#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330
+#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253
+#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97
+#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90
+#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197
+#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349
+#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436
+#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70
+#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140
+#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218
+#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712
+#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290
+#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142
+#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116
+#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -459,29 +467,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
-#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
-#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
-#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
-#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
-#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
-msgid "too few arguments"
-msgstr "Trop peu de arguments."
-
-#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
-#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
-#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
-#: src/who.c:806
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Trop de arguments."
+#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86
+#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123
+#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139
+#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
+#, fuzzy
+msgid "missing operand"
+msgstr "opérande manquante après « %s »"
+
+#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374
+#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739
+#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636
+#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168
+#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738
+#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464
+#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828
+#: src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "opérande surnuméraire « %s »"
-#: src/cat.c:92
+#: src/cat.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
-#: src/cat.c:96
+#: src/cat.c:93
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -502,7 +517,7 @@ msgstr ""
" -n, --number numéroter toutes les lignes\n"
" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"
-#: src/cat.c:106
+#: src/cat.c:103
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -515,7 +530,7 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n"
" excepté pour LFD et TAB\n"
-#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -523,7 +538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/cat.c:119
+#: src/cat.c:116
msgid ""
"\n"
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
@@ -533,47 +548,34 @@ msgstr ""
" -B, --binary écrire en binaire sur la console.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:311
+#: src/cat.c:309
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
-#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/cat.c:800
+#: src/cat.c:781
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: le fichier à l'entrée est le même qu'à la sortie."
-#: src/cat.c:865
+#: src/cat.c:846
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"
-#: src/cat.c:868
+#: src/cat.c:849
msgid "closing standard output"
msgstr "fermeture de la sortie standard"
-#: src/chgrp.c:86
-msgid "cannot change to null group"
-msgstr "ne peut modifier pour le groupe nul"
-
-#: src/chgrp.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid group name %s"
-msgstr "nom de groupe invalide %s"
-
-#: src/chgrp.c:99
-msgid "group number"
-msgstr "numéro de groupe"
-
-#: src/chgrp.c:102
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616
#, c-format
-msgid "invalid group number %s"
-msgstr "numéro de groupe invalide %s"
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "groupe invalide %s"
-#: src/chgrp.c:119
+#: src/chgrp.c:112
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
-#: src/chgrp.c:124
+#: src/chgrp.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
@@ -603,7 +605,7 @@ msgstr ""
" --dereference affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
" plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
-#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -616,7 +618,7 @@ msgstr ""
"propriétaire\n"
" d'un lien symbolique)\n"
-#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -625,7 +627,7 @@ msgstr ""
"défaut)\n"
" --preserve-root ne pas opérer récursivement sur `/'\n"
-#: src/chgrp.c:141
+#: src/chgrp.c:134
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
@@ -641,7 +643,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier "
"traité\n"
-#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -670,58 +672,78 @@ msgstr ""
"défaut)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
-#: src/touch.c:350
+#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274
+msgid "-R -h requires -P"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290
+#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "opérande manquante après « %s »"
+
+#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297
+#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158
+#: src/touch.c:346
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "échec d'obtention des attributs de %s"
-#: src/chmod.c:111
+#: src/chmod.c:120
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s"
-#: src/chmod.c:133
+#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n"
+
+#: src/chmod.c:152
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s a été modifié à %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:136
+#: src/chmod.c:155
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "Échec du changement de mode de %s à %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:139
+#: src/chmod.c:158
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n"
-#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
+#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "ne peut accéder %s"
-#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
+#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
+#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ne peut lire le répertoire %s"
-#: src/chmod.c:210
+#: src/chmod.c:227
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "modification des permissions de %s"
-#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
+#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505
msgid "fts_read failed"
msgstr "Échec de fts_read"
-#: src/chmod.c:269
+#: src/chmod.c:302
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -732,7 +754,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... MODE-OCTAL FICHIER\n"
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
-#: src/chmod.c:275
+#: src/chmod.c:308
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -744,7 +766,7 @@ msgstr ""
" -c, --changes identique à verbose mais rapporte seulement les "
"changements lorsqu'ils ont lieu\n"
-#: src/chmod.c:280
+#: src/chmod.c:313
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -753,7 +775,7 @@ msgstr ""
"défaut)\n"
" --preserve-root bloquer le traitement récursif sur `/'\n"
-#: src/chmod.c:284
+#: src/chmod.c:317
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -767,7 +789,7 @@ msgstr ""
" au lieu de valeurs\n"
" -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
-#: src/chmod.c:292
+#: src/chmod.c:325
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
@@ -778,78 +800,85 @@ msgstr ""
"et\n"
"d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n"
-#: src/chmod.c:356
-#, c-format
-msgid "invalid character %s in mode string %s"
-msgstr "caractère invalide %s dans la chaîne du mode %s"
-
-#: src/chmod.c:403
-#, c-format
-msgid "invalid mode string: %s"
-msgstr "chaîne de mode invalide: %s"
+#: src/chmod.c:432
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
-#: src/chown-core.c:116
-#, c-format
-msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n"
+#: src/chmod.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "mode invalide %s"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "Changement de propriétaire de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "Ne peut changer l'appartenance de %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "échec de changement de propriétaire de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n"
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "échec de changement de propriétaire de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s.\n"
-#: src/chown-core.c:218
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
-#: src/chown-core.c:284
+#: src/chown-core.c:405
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "changement de propriétaire pour %s"
-#: src/chown-core.c:285
+#: src/chown-core.c:406
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "modification du groupe de %s"
#: src/chown.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION]... PROPRIÉTAIRE[:[GROUPE]] FICHIER...\n"
-" ou: %s [OPTION]... :GROUPE FICHIER...\n"
-" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
+"Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
+" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
-#: src/chown.c:100
+#: src/chown.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
@@ -871,7 +900,7 @@ msgstr ""
" --dereference affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
" plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
-#: src/chown.c:113
+#: src/chown.c:112
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
@@ -892,7 +921,7 @@ msgstr ""
"requise pour\n"
" l'argument non spécifié.\n"
-#: src/chown.c:124
+#: src/chown.c:123
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
@@ -909,12 +938,13 @@ msgstr ""
" -v, --verbose indiquer ce qui a été fait\n"
"\n"
-#: src/chown.c:146
+#: src/chown.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
-"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
-"as symbolic.\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Le propriétaire n'est pas modifié si manquant. Le groupe n'est pas modifié "
@@ -922,7 +952,7 @@ msgstr ""
"mais modifié au groupe de login implicite si « : » est spécifié.\n"
"Le propriétaire et le groupe peuvent être numérique ou symbolique.\n"
-#: src/chroot.c:45
+#: src/chroot.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
@@ -931,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s RACINE [COMMANDE...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/chroot.c:49
+#: src/chroot.c:50
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -939,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Exécuter la COMMANDE avec le répertoire root initialisé à NOUVEAU-ROOT.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:55
+#: src/chroot.c:56
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
@@ -948,26 +978,26 @@ msgstr ""
"Si aucune commande n'est fournie, exécuter ``${SHELL} -i'' (par défaut: /bin/"
"sh).\n"
-#: src/chroot.c:85
+#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ne changer le répertoire racine vers %s"
-#: src/chroot.c:88
+#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire root"
-#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "ne peut exécuter la commande %s"
-#: src/cksum.c:233
+#: src/cksum.c:221
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: fichier trop long"
-#: src/cksum.c:281
+#: src/cksum.c:269
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -976,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [FICHIER]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
-#: src/cksum.c:286
+#: src/cksum.c:274
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
@@ -985,16 +1015,16 @@ msgstr ""
"FICHIER.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:72 src/join.c:158
+#: src/comm.c:73 src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
-#: src/comm.c:76
+#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Comparer les fichiers triés GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"
-#: src/comm.c:79
+#: src/comm.c:80
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
@@ -1008,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"FICHIER2,\n"
"et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.\n"
-#: src/comm.c:85
+#: src/comm.c:86
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
@@ -1020,251 +1050,252 @@ msgstr ""
" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"
-#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
+#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536
+#: src/tail.c:1299
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
-#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
-#: src/tail.c:1170
+#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131
+#: src/tail.c:1201
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s"
-#: src/copy.c:241
+#: src/copy.c:237
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"
-#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
-#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
-#: src/remove.c:1155
+#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306
+#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063
+#: src/remove.c:1182
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ne peut enlever %s"
-#: src/copy.c:276
+#: src/copy.c:272
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier régulier %s"
-#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
+#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lecture de %s"
-#: src/copy.c:368 src/head.c:437
+#: src/copy.c:364 src/head.c:437
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ne peut repérer par lseek() %s"
-#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
+#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "écriture de %s"
-#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
+#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fermeture de %s"
-#: src/copy.c:640
+#: src/copy.c:636
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: écraser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
-#: src/copy.c:646
+#: src/copy.c:642
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"
-#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
+#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"
-#: src/copy.c:851
+#: src/copy.c:846
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "omission du répertoire %s"
-#: src/copy.c:865
+#: src/copy.c:860
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spécifié plus d'une fois"
-#: src/copy.c:910 src/ln.c:241
+#: src/copy.c:905 src/ln.c:231
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s et %s identifient le même fichier."
-#: src/copy.c:920
+#: src/copy.c:915
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ne peut écraser le non-répertoire %s par le répertoire %s"
-#: src/copy.c:937
+#: src/copy.c:932
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "n'écrasera pas %s qui vient d'être créé par %s"
-#: src/copy.c:948
+#: src/copy.c:943
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "ne peut écraser le répertoire %s par un non-répertoire"
-#: src/copy.c:1021
+#: src/copy.c:1016
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "ne peut écraser le répertoire %s"
-#: src/copy.c:1030
+#: src/copy.c:1025
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "ne peut déplacer le répertoire dans un non-répertoire: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1053
+#: src/copy.c:1046
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "L'archivage de %s pourrait détruire la source: %s n'a pas été déplacé."
-#: src/copy.c:1054
+#: src/copy.c:1047
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"L'archivage de %s pourrait détruire le fichier SOURCE:\n"
"%s n'a pas été copié."
-#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
+#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ne peut archiver %s"
-#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (archiver: %s)"
-#: src/copy.c:1171
+#: src/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "ne peut copier un répertoire %s dans lui-même %s"
-#: src/copy.c:1178
+#: src/copy.c:1173
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers le répertoire %s"
-#: src/copy.c:1204
+#: src/copy.c:1197
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ne peut créer un lien direct %s vers %s"
-#: src/copy.c:1258
+#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "ne peut déplacer %s vers un sous-répertoire de lui-même %s"
-#: src/copy.c:1301
+#: src/copy.c:1294
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ne peut déplacer %s vers %s"
-#: src/copy.c:1313
+#: src/copy.c:1306
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"échec de déplacement inter-périphérique: %s vers %s; incapable de détruire "
"la cible"
-#: src/copy.c:1341
+#: src/copy.c:1334
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s."
-#: src/copy.c:1418
+#: src/copy.c:1411
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n"
"seulement que dans le répertoire courant."
-#: src/copy.c:1425
+#: src/copy.c:1418
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ne peut créer un lien symbolique %s vers %s"
-#: src/copy.c:1436
+#: src/copy.c:1429
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ne peut créer le lien %s"
-#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ne peut créer le fifo %s"
-#: src/copy.c:1469
+#: src/copy.c:1462
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
+#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
-#: src/copy.c:1507
+#: src/copy.c:1500
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ne peut créer le lien symbolique %s"
-#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
+#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
-#: src/copy.c:1538
+#: src/copy.c:1531
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s possède un type de fichier inconnu."
-#: src/copy.c:1571
+#: src/copy.c:1564
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "préservation des dates pour %s"
-#: src/copy.c:1596
+#: src/copy.c:1589
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "échec de repérage du fichier `%s'"
-#: src/copy.c:1601
+#: src/copy.c:1594
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
-#: src/copy.c:1620
+#: src/copy.c:1613
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "initialisation des permissions de %s"
-#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
+#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "ne peut désarchiver %s"
-#: src/copy.c:1646
+#: src/copy.c:1639
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n"
-#: src/cp.c:159 src/mv.c:311
-#, c-format
+#: src/cp.c:159 src/mv.c:298
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE CIBLE\n"
" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n"
@@ -1279,13 +1310,13 @@ msgstr ""
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
-#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
-#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
-#: src/uniq.c:143
+#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123
+#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426
+#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119
+#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131
+#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
@@ -1386,11 +1417,13 @@ msgstr ""
" des arguments SOURCE\n"
#: src/cp.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link créer des liens symboliques au lieu de copier\n"
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archivage\n"
@@ -1399,7 +1432,7 @@ msgstr ""
" déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
" vers le RÉPERTOIRE\n"
-#: src/cp.c:216
+#: src/cp.c:217
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1412,7 +1445,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n"
" -x, --one-file-system demeurer sur ce système de fichiers\n"
-#: src/cp.c:225
+#: src/cp.c:226
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1434,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers dispersés.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:234
+#: src/cp.c:235
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1449,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
+#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1462,7 +1495,7 @@ msgstr ""
" ne pas numéroter autrement\n"
" simple, never toujours faire des archives de type simple\n"
-#: src/cp.c:246
+#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1474,58 +1507,56 @@ msgstr ""
"« backup » sont utilisées et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n"
"même nom qu'un fichier régulier existant.\n"
-#: src/cp.c:317
+#: src/cp.c:318
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "échec de préservation des dates pour %s"
-#: src/cp.c:341
+#: src/cp.c:342
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "échec de préservation des permissions de %s"
-#: src/cp.c:424
+#: src/cp.c:425
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
-#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
-msgid "missing file argument"
-msgstr "argument fichier manquant"
-
-#: src/cp.c:488
-msgid "missing destination file"
-msgstr "fichier cible manquant"
-
-#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
+#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145
+#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "accès de %s"
-#: src/cp.c:537
+#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289
+#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:421 src/mv.c:476
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: destination directory does not exist"
-msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'exite pas"
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "cible spécifiée %s n'est pas un répertoire"
-#: src/cp.c:540
-#, c-format
-msgid "%s: specified target is not a directory"
-msgstr "%s: cible spécifiée mais n'est pas un répertoire"
+#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667
+#: src/touch.c:407
+#, fuzzy
+msgid "missing file operand"
+msgstr "argument fichier manquant"
-#: src/cp.c:544
-#, c-format
-msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "fichier cible manquant"
+
+#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
-"Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
-"le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
-#: src/cp.c:647
+#: src/cp.c:640
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr ""
"Lors de la préservation des chemins: \n"
"la destination doit être un répertoire."
-#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
+#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1534,146 +1565,152 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: --version-control (-V) est obsolète; son soutien\n"
"sera retiré dans une prochaine version. Utiliser --backup=%s à la place."
-#: src/cp.c:968 src/ln.c:473
+#: src/cp.c:937 src/ln.c:460
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système"
-#: src/cp.c:1004
+#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414
+#, fuzzy
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"
+
+#: src/cp.c:989
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
-#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
+#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
+#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."
-#: src/csplit.c:525
+#: src/csplit.c:533
msgid "input disappeared"
msgstr "L'entrée est disparue."
-#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numéro de ligne hors limites."
-#: src/csplit.c:699
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors limites."
-#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " par répétition %s\n"
-#: src/csplit.c:745
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée."
-#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."
-#: src/csplit.c:969
+#: src/csplit.c:977
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »"
-#: src/csplit.c:1045
+#: src/csplit.c:1053
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: entier attendu après le délimiteur"
-#: src/csplit.c:1061
+#: src/csplit.c:1069
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."
-#: src/csplit.c:1071
+#: src/csplit.c:1079
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"
-#: src/csplit.c:1098
+#: src/csplit.c:1106
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant"
-#: src/csplit.c:1114
+#: src/csplit.c:1122
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"
-#: src/csplit.c:1147
+#: src/csplit.c:1155
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patron invalide."
-#: src/csplit.c:1150
+#: src/csplit.c:1158
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."
-#: src/csplit.c:1156
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent."
-#: src/csplit.c:1215
+#: src/csplit.c:1223
msgid "invalid format width"
msgstr "largeur de format invalide"
-#: src/csplit.c:1236
+#: src/csplit.c:1244
msgid "invalid format precision"
msgstr "précision de format invalide"
-#: src/csplit.c:1257
+#: src/csplit.c:1265
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1263
+#: src/csplit.c:1271
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1266
+#: src/csplit.c:1274
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1289
+#: src/csplit.c:1297
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1312
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1354
+#: src/csplit.c:1356
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombre invalide."
-#: src/csplit.c:1439
+#: src/csplit.c:1444
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n"
-#: src/csplit.c:1443
+#: src/csplit.c:1448
+#, fuzzy
msgid ""
-"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1682,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1451
+#: src/csplit.c:1456
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1694,7 +1731,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n"
" lorsqu'il y a erreur\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1461
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1705,7 +1742,7 @@ msgstr ""
" de sortie\n"
" -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n"
-#: src/csplit.c:1463
+#: src/csplit.c:1468
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1713,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut être:\n"
-#: src/csplit.c:1467
+#: src/csplit.c:1472
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1736,15 +1773,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n"
-#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
-#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
-#: src/wc.c:135
+#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113
+#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122
+#: src/wc.c:132
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
-#: src/cut.c:186
+#: src/cut.c:192
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
@@ -1752,10 +1789,11 @@ msgstr ""
"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:193
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
msgid ""
-" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
-" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
" -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n"
@@ -1763,9 +1801,10 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=DÉLIM utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une tabulation\n"
" comme délimiteur de champs\n"
-#: src/cut.c:198
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
@@ -1777,7 +1816,13 @@ msgstr ""
" à moins que l'option -s soit spécifiée\n"
" -n (ignoré)\n"
-#: src/cut.c:204
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -1789,11 +1834,14 @@ msgstr ""
" utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n"
" par défaut le délimiteur de l'entrée est utilisée\n"
-#: src/cut.c:211
+#: src/cut.c:221
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
-"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+"Each range is one of:\n"
"\n"
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
@@ -1814,38 +1862,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
+#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "Octet ou champ de liste invalide."
-#: src/cut.c:436
+#: src/cut.c:469
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "décalage d'octet %s est trop grand"
-#: src/cut.c:439
+#: src/cut.c:472
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "numéro de champ %s est trop grand"
-#: src/cut.c:756 src/cut.c:764
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié."
-#: src/cut.c:773
+#: src/cut.c:793
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple."
-#: src/cut.c:804
+#: src/cut.c:828
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée."
-#: src/cut.c:807
+#: src/cut.c:831
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"un délimiteur peut être spécifié seulement lorsqu'opérant sur des champs"
-#: src/cut.c:811
+#: src/cut.c:835
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1853,11 +1901,11 @@ msgstr ""
"La suppression des lignes non-délimitées est permise\n"
"\tseulement lorsqu'opérant sur des champs."
-#: src/cut.c:827
+#: src/cut.c:851
msgid "missing list of fields"
msgstr "Liste des champs manquante."
-#: src/cut.c:829
+#: src/cut.c:853
msgid "missing list of positions"
msgstr "Liste des positions manquante."
@@ -1910,7 +1958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n"
" comme date de référence\n"
-" -R, --rfc-2822 afficher la date selon le format respectant\n"
+" -R, --rfc-2822 afficher la date selon le format respectant\n"
" les spécifications du RFC-822\n"
" -s, --set=CHAÎNE initialiser la date selon la CHAÎNE fournie\n"
" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le système de\n"
@@ -1930,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"s'applique au système de temps UCT. Les séquences interprétées sont:\n"
"\n"
" %% le caractère %\n"
-" %a les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
+" %a les noms abrégés localisés des jours de la semaine (dim..sam)\n"
#: src/date.c:152
msgid ""
@@ -1940,11 +1988,11 @@ msgid ""
" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""
" %A les noms complets localisés des jours de la semaine\n"
-" de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
-" %b les noms abrégés localisés des mois (Jan..Déc)\n"
+" de longueurs variables (dimanche..samedi)\n"
+" %b les noms abrégés localisés des mois (jan..déc)\n"
" %B les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n"
-" (Janvier..Décembre)\n"
-" %c la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
+" (janvier..décembre)\n"
+" %c la date et l'heure localisées (sam 04 nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
#: src/date.c:158
msgid ""
@@ -1975,7 +2023,7 @@ msgid ""
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
-" %h identique à %%b\n"
+" %h identique à %b\n"
" %H heure (00..23)\n"
" %I heure (01..12)\n"
" %j jour numérique de l'année (001..366)\n"
@@ -2023,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"bissextile\n"
" %t une tabulation horizontale\n"
" %T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
-" %u jour de la semaine (1..7); 1 représente Lundi\n"
+" %u jour de la semaine (1..7); 1 représente le lundi\n"
#: src/date.c:196
msgid ""
@@ -2032,12 +2080,12 @@ msgid ""
" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-" %U numéro de la semaine dans l'année débutant par Dimanche\n"
+" %U numéro de la semaine dans l'année débutant le dimanche\n"
" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
-" %V numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+" %V numéro de la semaine dans l'année débutant par le lundi\n"
" comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
-" %w jour de la semaine (0..6); 0 représente Dimanche\n"
-" %W numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+" %w jour de la semaine (0..6); 0 représente dimanche\n"
+" %W numéro de la semaine dans l'année débutant par le lundi\n"
" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
#: src/date.c:202
@@ -2075,36 +2123,31 @@ msgstr ""
" « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
" « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
-#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
-#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859
+#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159
+#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/date.c:267 src/date.c:457
+#: src/date.c:267 src/date.c:451
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "date invalide « %s »"
-#: src/date.c:363
+#: src/date.c:361
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour spécifier les dates pour l'impression sont mutuellement "
"exclusives"
-#: src/date.c:370
+#: src/date.c:368
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n"
"utilisées ensembles."
-#: src/date.c:376
-#, c-format
-msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-msgstr "trop d'arguments sont des options non reconnues: %s%s"
-
-#: src/date.c:384
+#: src/date.c:381
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
@@ -2116,39 +2159,43 @@ msgstr ""
"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit être\n"
"une chaîne dont le format débute par « + »."
-#: src/date.c:396
+#: src/date.c:393
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr ""
"une chaîne de format ne peut être spécifié lorsque l'option --rfc-2822 (-R) "
"est utilisée"
-#: src/date.c:432
+#: src/date.c:426
msgid "undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/date.c:434 src/touch.c:404
+#: src/date.c:428 src/touch.c:400
msgid "cannot get time of day"
msgstr "ne peut obtenir la date du jour"
-#: src/date.c:465
+#: src/date.c:459
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."
-#: src/date.c:526
+#: src/date.c:520
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "date %s est hors limites"
-#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#: src/dd.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [CHAÎNE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
-#: src/dd.c:317
+#: src/dd.c:371
#, fuzzy
msgid ""
-"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
@@ -2165,7 +2212,7 @@ msgstr ""
" count=N copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
" ibs=N lire N octets à la fois\n"
-#: src/dd.c:326
+#: src/dd.c:380
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
@@ -2175,6 +2222,7 @@ msgid ""
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=FICHIER lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n"
" obs=N écrire N octets à la fois\n"
@@ -2182,7 +2230,7 @@ msgstr ""
" seek=N escamoter N blocs de taille « obs » du fichier de sortie\n"
" skip=N escamoter N blocs de taille « ibs » du fichier d'entrée\n"
-#: src/dd.c:337
+#: src/dd.c:390
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2201,11 +2249,12 @@ msgstr ""
"Chaque mot CLÉ peut être:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:346
+#: src/dd.c:399
+#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
-" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
@@ -2219,7 +2268,7 @@ msgstr ""
" de taille « cbs » par des sauts de ligne\n"
" lcase changer les majuscules en minuscules\n"
-#: src/dd.c:354
+#: src/dd.c:407
#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -2240,7 +2289,7 @@ msgstr ""
" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
" de la taille « ibs »\n"
-#: src/dd.c:366
+#: src/dd.c:419
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2248,37 +2297,45 @@ msgid ""
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:373
+#: src/dd.c:426
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:375
+#: src/dd.c:428
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:377
+#: src/dd.c:430
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:379
+#: src/dd.c:432
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:381
+#: src/dd.c:434
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:382
+#: src/dd.c:436
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:438
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
-"then to resume copying.\n"
+"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 10899206+0 records in\n"
-" 10899206+0 records out\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"Noter qu'en expédiant le signal SIGUSR1 vers le processus `dd' actif cela "
@@ -2292,81 +2349,112 @@ msgstr ""
" 10899206+0 enregistrements lus\n"
" 10899206+0 enregistrements écrits\n"
-#: src/dd.c:424
+#: src/dd.c:492
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
-#: src/dd.c:426
+#: src/dd.c:494
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n"
-#: src/dd.c:433
+#: src/dd.c:501
msgid "truncated record"
msgstr "enregistrement tronqué."
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:502
msgid "truncated records"
msgstr "enregistrements tronqués."
-#: src/dd.c:444
+#: src/dd.c:513
+#, c-format
+msgid "%s byte (%s) copied"
+msgid_plural "%s bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:537
+msgid "Infinity"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:542
+#, c-format
+msgid ", %g second, %s/s\n"
+msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:552
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "fermeture du fichier d'entrée %s"
-#: src/dd.c:447
+#: src/dd.c:555
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
-#: src/dd.c:531
+#: src/dd.c:641
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "écriture vers %s"
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "option non reconnue %s"
+
+#: src/dd.c:746
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "conversion invalide: %s"
+
+#: src/dd.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "Largeur invalide: %s"
-#: src/dd.c:543
+#: src/dd.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "nom de groupe invalide %s"
-#: src/dd.c:633
-#, c-format
-msgid "unrecognized option %s"
-msgstr "option non reconnue %s"
-
-#: src/dd.c:644
-#, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "conversion invalide: %s"
+#: src/dd.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "nom de groupe invalide %s"
-#: src/dd.c:691
-#, c-format
-msgid "unrecognized option %s=%s"
+#: src/dd.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "option non reconnue %s=%s"
-#: src/dd.c:697
+#: src/dd.c:798
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "nombre invalide %s"
-#: src/dd.c:717
+#: src/dd.c:818
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:820
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/dd.c:822
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
+
+#: src/dd.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
-#: src/dd.c:732
-msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-msgstr ""
-"Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
-"{lcase,ucase}, {block,unblock}"
-
-#: src/dd.c:867
+#: src/dd.c:972
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2376,31 +2464,50 @@ msgstr ""
"pour le fichier (%s)\n"
"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
-#: src/dd.c:1020
+#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "Ne peut enlever « %s »."
+
+#: src/dd.c:1061
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "warning: screwy file offset after failed read"
+msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spécifié plus d'une fois"
+
+#: src/dd.c:1077
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "initialisation des dates de %s"
-#: src/dd.c:1230
+#: src/dd.c:1408
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1240
+#: src/dd.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "échec d'ouverture de %s"
-#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
+#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "ouverture de %s"
-#: src/dd.c:1328
+#: src/dd.c:1513
msgid "file offset out of range"
msgstr "décalage dans le fichier est hors limites"
-#: src/dd.c:1346
+#: src/dd.c:1531
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"
@@ -2443,33 +2550,35 @@ msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"
-#: src/df.c:448
+#: src/df.c:445
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
+#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: src/df.c:478
+#: src/df.c:475
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "ne peut obtenir par stat() le répertoire courant (maintenant %s)"
-#: src/df.c:715
+#: src/df.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
-"or all filesystems by default.\n"
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n"
"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n"
"\n"
-#: src/df.c:723
+#: src/df.c:720
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2482,11 +2591,12 @@ msgstr ""
" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
" au lieu de 1024\n"
-#: src/df.c:729
+#: src/df.c:726
+#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
-" -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
@@ -2498,13 +2608,14 @@ msgstr ""
" d'obtenir les informations d'utilisation\n"
" des disques (par défaut)\n"
-#: src/df.c:735
+#: src/df.c:732
+#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
-" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
-" -T, --print-type print filesystem type\n"
-" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
" -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n"
@@ -2518,7 +2629,7 @@ msgstr ""
" de système de fichiers\n"
" -v (ignorée)\n"
-#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
+#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2531,18 +2642,18 @@ msgstr ""
"E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/df.c:863
+#: src/df.c:858
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Le système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu."
-#: src/df.c:907
+#: src/df.c:902
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/df.c:910
-#, c-format
-msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+#: src/df.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue."
#: src/dircolors.c:104
@@ -2582,21 +2693,21 @@ msgstr ""
"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --"
"print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:291
+#: src/dircolors.c:288
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton manquant"
-#: src/dircolors.c:363
+#: src/dircolors.c:360
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: mot clé non reconnu %s"
-#: src/dircolors.c:364
+#: src/dircolors.c:361
msgid "<internal>"
msgstr "<interne>"
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:457
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2604,19 +2715,15 @@ msgstr ""
"les options pour la base de données interne de sortie de dircolors et\n"
"la sélection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives"
-#: src/dircolors.c:468
-msgid ""
-"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-"dircolors' internal database"
+#: src/dircolors.c:467
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-"Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n"
-"pour afficher la base de données interne « dircolors »."
-#: src/dircolors.c:497
+#: src/dircolors.c:490
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
-#: src/dirname.c:45
+#: src/dirname.c:47
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
@@ -2625,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s NOM\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/dirname.c:50
+#: src/dirname.c:52
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
@@ -2636,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n"
"\n"
-#: src/du.c:170
+#: src/du.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2645,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
-#: src/du.c:174
+#: src/du.c:171
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2653,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
"et récursivement dans tous les répertoires.\n"
-#: src/du.c:181
+#: src/du.c:178
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2682,7 +2789,7 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
" des liens symboliques\n"
-#: src/du.c:192
+#: src/du.c:189
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
@@ -2708,7 +2815,7 @@ msgstr ""
" -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
" de liens directs\n"
-#: src/du.c:202
+#: src/du.c:199
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2727,9 +2834,10 @@ msgstr ""
" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
" d'argument\n"
-#: src/du.c:209
+#: src/du.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
@@ -2754,11 +2862,11 @@ msgstr ""
" --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
" systèmes de fichiers\n"
-#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
+#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:614
+#: src/du.c:599
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2766,37 +2874,36 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: utiliser --si, pas -H; la signification de l'option -H\n"
"sera bientôt identique à celle de --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:636
+#: src/du.c:623
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"
-#: src/du.c:710
+#: src/du.c:698
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."
-#: src/du.c:717
+#: src/du.c:705
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
-#: src/du.c:723
-#, c-format
-msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+#: src/du.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: conflit de l''option -s pour le résumé avec --max-depth=%d"
-#: src/du.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
+#: src/du.c:728
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:750
+#: src/du.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/du.c:790 src/du.c:793
+#: src/du.c:780 src/du.c:783
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "nom de groupe invalide %s"
@@ -2810,19 +2917,22 @@ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [CHAÎNE]...\n"
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
-" -n do not output the trailing newline\n"
-" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
-" listed below\n"
-" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:74
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
-"Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n"
-"\n"
-" -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
-" -e (inutilisée)\n"
-" -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
-"CHAÎNE\n"
-#: src/echo.c:75
+#: src/echo.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2841,7 +2951,7 @@ msgstr ""
" \\a bip sonore d'alerte\n"
" \\b retour arrière\n"
-#: src/echo.c:84
+#: src/echo.c:89
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
@@ -2884,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
"afficher les variables d'environnement.\n"
-#: src/expand.c:112
+#: src/expand.c:114
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2895,15 +3005,16 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:120
+#: src/expand.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
" -i, --initial ne pas convertir les tabulations après des non blancs\n"
" -t, --tabs=N utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n"
-#: src/expand.c:124
+#: src/expand.c:126
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
@@ -2911,29 +3022,34 @@ msgstr ""
" de tabulation\n"
" séparées par des virgules\n"
-#: src/expand.c:180
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "L'arrêt de tabulation %s est trop grand."
-#: src/expand.c:189
+#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "La taille de la tabulation contient des caractères invalides: %s."
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0."
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
+#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."
-#: src/expand.c:410
+#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435
+#, fuzzy
+msgid "input line is too long"
+msgstr "nom de groupe trop long"
+
+#: src/expand.c:431
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « -t LIST »"
-#: src/expr.c:102
+#: src/expr.c:98
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2942,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/expr.c:110
+#: src/expr.c:106
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2962,7 +3078,7 @@ msgstr ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
"0\n"
-#: src/expr.c:119
+#: src/expr.c:115
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2980,7 +3096,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou égal à ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n"
-#: src/expr.c:128
+#: src/expr.c:124
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2990,7 +3106,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 somme arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 différence arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
-#: src/expr.c:133
+#: src/expr.c:129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3003,7 +3119,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 quotient arithmétique de ARG1 divisé par ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 reste arithmétique ARG1 divisé par ARG2\n"
-#: src/expr.c:139
+#: src/expr.c:135
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3024,7 +3140,7 @@ msgstr ""
" dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
" length CHAÎNE longueur de la CHAÎNE\n"
-#: src/expr.c:148
+#: src/expr.c:144
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3038,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
-#: src/expr.c:154
+#: src/expr.c:150
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3056,11 +3172,19 @@ msgstr ""
"encapsulée entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utilisés,\n"
"le nombre de caractères qui concordent est retourné sinon 0.\n"
-#: src/expr.c:170
+#: src/expr.c:157
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:171
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: src/expr.c:420
+#: src/expr.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -3070,15 +3194,15 @@ msgstr ""
"premier\n"
"caractère d'une expression régulière de base n'est pas portable; ignoré."
-#: src/expr.c:632 src/expr.c:674
+#: src/expr.c:629 src/expr.c:671
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument non numérique"
-#: src/expr.c:638
+#: src/expr.c:635
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
-#: src/factor.c:73
+#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -3087,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [NOMBRE]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/factor.c:78
+#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -3095,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:84
+#: src/factor.c:85
msgid ""
"\n"
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
@@ -3106,12 +3230,12 @@ msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n"
"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n"
-#: src/factor.c:155
+#: src/factor.c:156
#, c-format
msgid "`%s' is too large"
msgstr "« %s » est trop grand"
-#: src/factor.c:157
+#: src/factor.c:158
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide."
@@ -3133,12 +3257,12 @@ msgstr ""
"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
"\n"
-#: src/fmt.c:271
+#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n"
-#: src/fmt.c:272
+#: src/fmt.c:274
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
@@ -3149,17 +3273,19 @@ msgstr ""
"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est « - », lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/fmt.c:280
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
-" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin préserver l'indentation des 2 premières lignes\n"
" -p, --prefix=CHAÎNE combiner les lignes ayant CHAÎNE comme préfixe\n"
" -s, --split-only briser les longues lignes mais sans les remplir\n"
-#: src/fmt.c:286
+#: src/fmt.c:289
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -3171,12 +3297,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=N utiliser une largeur de N colonnes pour une\n"
" pour une ligne (par défaut 75 colonnes)\n"
-#: src/fmt.c:351
-#, c-format
-msgid "invalid width option: %s"
-msgstr "L'option largeur est invalide: %s"
-
-#: src/fmt.c:367
+#: src/fmt.c:358
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
@@ -3186,12 +3307,12 @@ msgstr ""
"première\n"
"option; utiliser -w N à la place"
-#: src/fmt.c:393
+#: src/fmt.c:400
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "Largeur invalide: %s"
-#: src/fold.c:70
+#: src/fold.c:72
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -3201,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:78
+#: src/fold.c:80
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -3211,12 +3332,12 @@ msgstr ""
" -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n"
" -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
-#: src/fold.c:274
+#: src/fold.c:276
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s »"
-#: src/fold.c:302
+#: src/fold.c:301
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "Le nombre de colonnes « %s » est invalide."
@@ -3274,14 +3395,14 @@ msgstr ""
"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
-#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
-#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
-#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
+#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464
+#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821
+#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
-#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
+#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"
@@ -3301,7 +3422,7 @@ msgstr "%s: nombre d'octets est grand"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: ne peut repérer via lseek() par rapport à la position originale"
-#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
+#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement %s"
@@ -3311,24 +3432,24 @@ msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement %s"
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
-#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
+#: src/head.c:897
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable."
-#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
+#: src/head.c:898
msgid "number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/head.c:898 src/tail.c:1457
+#: src/head.c:898
msgid "number of bytes"
msgstr "Nombre d'octets"
-#: src/head.c:905 src/tail.c:1543
+#: src/head.c:905 src/tail.c:1497
msgid "invalid number of lines"
msgstr "nombre invalide de lignes."
-#: src/head.c:906 src/tail.c:1544
+#: src/head.c:906 src/tail.c:1498
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "nombre d'octets invalide."
@@ -3337,17 +3458,17 @@ msgstr "nombre d'octets invalide."
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."
-#: src/head.c:1000
+#: src/head.c:1001
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -%c %.*s%.*s%s »"
-#: src/head.c:1076
+#: src/head.c:1074
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: nombre d'octets est trop grand"
-#: src/hostid.c:46
+#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
@@ -3360,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Afficher l'identificateur numérique (en hexadécimal) de l'hôte courant.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:70
+#: src/hostname.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -3373,26 +3494,26 @@ msgstr ""
"Afficher le nom du poste (hostname) du système courant.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:108
-#, c-format
-msgid "cannot set hostname to `%s'"
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to `%s'"
msgstr "ne peut sélectionner l'hôte vers « %s »"
-#: src/hostname.c:114
+#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"
-#: src/hostname.c:121
+#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"
-#: src/id.c:86
+#: src/id.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [NOM-D'USAGER]\n"
-#: src/id.c:87
+#: src/id.c:88
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -3413,7 +3534,7 @@ msgstr ""
" l'effectif, avec -ugG\n"
" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"
-#: src/id.c:99
+#: src/id.c:100
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -3421,120 +3542,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
-#: src/id.c:162
+#: src/id.c:161
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ne peut imprimer seulement l'usager et seulement le groupe"
-#: src/id.c:166
+#: src/id.c:165
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n"
"dans le format par défaut."
-#: src/id.c:175
+#: src/id.c:177
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: usager inexistant."
-#: src/id.c:212
+#: src/id.c:214
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"
-#: src/id.c:235
+#: src/id.c:237
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %u"
-#: src/id.c:272
+#: src/id.c:278
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
-#: src/id.c:384
+#: src/id.c:382
msgid " groups="
msgstr " groupes="
-#: src/install.c:271
+#: src/install.c:307
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"les options de strip peuvent ne pas être utilisées lors de l'installation "
"d'un répertoire"
-#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
+#: src/install.c:310
+#, fuzzy
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"les options de strip peuvent ne pas être utilisées lors de l'installation "
+"d'un répertoire"
+
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode invalide %s"
-#: src/install.c:309 src/install.c:373
+#: src/install.c:373 src/install.c:422
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "création du répertoire %s"
-#: src/install.c:334
-#, c-format
-msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-msgstr ""
-"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
-"le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
-
-#: src/install.c:437
-#, c-format
-msgid "%s is a directory"
-msgstr "%s est un répertoire"
-
-#: src/install.c:473
+#: src/install.c:511
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "Ne peut changer l'appartenance de %s"
-#: src/install.c:497
+#: src/install.c:535
#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "ne peut obtenir les estampilles de date-heure pour %s"
-#: src/install.c:507
+#: src/install.c:545
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "ne peut initialiser les estampilles de date-heure pour %s"
-#: src/install.c:528
+#: src/install.c:566
msgid "fork system call failed"
msgstr "échec de l'appel système fork()"
-#: src/install.c:532
+#: src/install.c:570
msgid "cannot run strip"
msgstr "ne peut exécuter strip"
-#: src/install.c:539
+#: src/install.c:577
msgid "strip failed"
msgstr "échec de strip"
-#: src/install.c:560
+#: src/install.c:598
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "usager invalide %s"
-#: src/install.c:578
-#, c-format
-msgid "invalid group %s"
-msgstr "groupe invalide %s"
-
-#: src/install.c:597
-#, c-format
+#: src/install.c:635
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
-" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n"
-" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION (1er format)\n"
-" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE (2e format)\n"
-" ou: %s -d [OPTION]... RÉPERTOIRE... (3e format)\n"
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE CIBLE\n"
+" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n"
+" ou: %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE SOURCE...\n"
-#: src/install.c:603
+#: src/install.c:642
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des\n"
@@ -3544,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
"\n"
-#: src/install.c:612
+#: src/install.c:651
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3559,11 +3672,12 @@ msgstr ""
" de répertoires; créer toutes les composants\n"
" des répertoires spécifiés\n"
-#: src/install.c:619
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
-" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
@@ -3581,13 +3695,17 @@ msgstr ""
" -o, --owner=PROPRIÉTAIRE attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
" (mode super-user seulement)\n"
-#: src/install.c:626
+#: src/install.c:665
+#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
-" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de modification\n"
@@ -3598,7 +3716,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
" -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
-#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
+#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3704,29 +3822,21 @@ msgstr "numéro de champ invalide: %s"
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié."
-#: src/join.c:739
-msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
-
-#: src/join.c:781 src/join.c:811
+#: src/join.c:778 src/join.c:808
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide."
-#: src/join.c:799
+#: src/join.c:796
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 1."
-#: src/join.c:805
+#: src/join.c:802
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 2."
-#: src/join.c:851
-msgid "too few non-option arguments"
-msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."
-
#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard."
@@ -3826,77 +3936,73 @@ msgstr ""
"existant.\n"
"\n"
-#: src/link.c:99
+#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "Ne peut créer le lien %s vers %s"
-#: src/ln.c:172
+#: src/ln.c:179
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas "
"portable"
-#: src/ln.c:179
+#: src/ln.c:186
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: lien direct n,est pas permis pour un répertoire"
-#: src/ln.c:250
+#: src/ln.c:240
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: ne peut écraser le répertoire"
-#: src/ln.c:255
+#: src/ln.c:245
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: remplacer %s? "
-#: src/ln.c:261
-#, c-format
-msgid "%s: File exists"
-msgstr "%s: fichier existant."
-
-#: src/ln.c:310
+#: src/ln.c:273
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "création du lien symbolique %s vers %s"
-#: src/ln.c:311
+#: src/ln.c:274
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "création d'un lien direct %s vers %s"
-#: src/ln.c:325
+#: src/ln.c:316
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "création d'un lien symbolique %s vers %s"
-#: src/ln.c:326
+#: src/ln.c:317
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "création d'un lien direct %s vers %s"
-#: src/ln.c:345
-#, c-format
+#: src/ln.c:336
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION]... CIBLE [NOM-DU-LIEN]\n"
-" ou: %s [OPTION]... CIBLE... RÉPERTOIRE\n"
-" ou: %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE CIBLE...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION (1er format)\n"
+" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE (2e format)\n"
+" ou: %s -d [OPTION]... RÉPERTOIRE... (3e format)\n"
-#: src/ln.c:351
+#: src/ln.c:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
-"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
-"created in the current directory. When using the second form with more\n"
-"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
-"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
-"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un NOM_DE_LIEN.\n"
@@ -3909,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:363
+#: src/ln.c:354
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3934,7 +4040,7 @@ msgstr ""
" -f, --force détruire les destinations,\n"
" sans demander confirmation\n"
-#: src/ln.c:371
+#: src/ln.c:362
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -3948,12 +4054,14 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic créer un lien symbolique au lieu d'un\n"
" lien direct\n"
-#: src/ln.c:377
+#: src/ln.c:368
+#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n"
@@ -3963,22 +4071,17 @@ msgstr ""
" -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de "
"créer un lien\n"
-#: src/ln.c:530
-#, c-format
-msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+#: src/ln.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'est pas un répertoire"
-#: src/ln.c:551
-msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-msgstr ""
-"Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire."
-
-#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-#: src/logname.c:49
+#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
@@ -3986,93 +4089,90 @@ msgstr ""
"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
"\n"
-#: src/logname.c:104
+#: src/logname.c:89
msgid "no login name"
msgstr "pas de nom d'usager (login name)"
-#: src/ls.c:655
+#: src/ls.c:662
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:663
+#: src/ls.c:670
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1376
+#: src/ls.c:1404
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1403
+#: src/ls.c:1431
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"La taille des colonnes est ignorée:\n"
"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
-#: src/ls.c:1435
+#: src/ls.c:1461
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"La taille de tabulation est ignorée:\n"
"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
-#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
+#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
-#: src/ls.c:1626
+#: src/ls.c:1647
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
-#: src/ls.c:1794
+#: src/ls.c:1824
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps invalide %s"
-#: src/ls.c:2130
+#: src/ls.c:2160
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
-#: src/ls.c:2153
+#: src/ls.c:2183
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n"
"est syntaxiquement erronée."
-#: src/ls.c:2221
+#: src/ls.c:2275
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s"
-#: src/ls.c:2231
-#, c-format
-msgid "not listing already-listed directory: %s"
+#: src/ls.c:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "ne peut lister un répertoire déjà listé: %s"
-#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
+#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2764
+#: src/ls.c:2333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/ls.c:2820
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/ls.c:3106
-msgid "User name too long"
-msgstr "nom d'usager trop long"
-
-#: src/ls.c:3127
-msgid "Group name too long"
-msgstr "nom de groupe trop long"
-
-#: src/ls.c:3988
+#: src/ls.c:4061
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -4083,11 +4183,12 @@ msgstr ""
"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3996
+#: src/ls.c:4069
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
-" --author print the author of each file\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
" -a, --all ne pas cacher les entrées débutant par .\n"
@@ -4097,7 +4198,7 @@ msgstr ""
" non-graphiques\n"
" en utilisant des séquences d'échappement\n"
-#: src/ls.c:4002
+#: src/ls.c:4075
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4119,7 +4220,7 @@ msgstr ""
" autrement: trier par la date de modification "
"(ctime)\n"
-#: src/ls.c:4010
+#: src/ls.c:4083
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4141,7 +4242,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n"
" « dired » de Emacs\n"
-#: src/ls.c:4018
+#: src/ls.c:4091
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -4158,19 +4259,23 @@ msgstr ""
" -C vertical\n"
" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4025
+#: src/ls.c:4098
+#, fuzzy
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g (ignorée)\n"
" -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de groupe\n"
@@ -4187,13 +4292,14 @@ msgstr ""
"commande\n"
" qui pointe vers un répertoire\n"
-#: src/ls.c:4036
+#: src/ls.c:4112
+#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
-" -i, --inode print index number of each file\n"
+" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -4206,7 +4312,7 @@ msgstr ""
" concordant avec le PATRON de shell\n"
" -k identique à --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4043
+#: src/ls.c:4119
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4222,7 +4328,7 @@ msgstr ""
" -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
" séparée par des virgules\n"
-#: src/ls.c:4050
+#: src/ls.c:4126
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4241,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"de groupe\n"
" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"
-#: src/ls.c:4057
+#: src/ls.c:4133
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4263,27 +4369,28 @@ msgstr ""
" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4065
+#: src/ls.c:4141
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
-" -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
" -r, --reverse afficher en ordre inverse lors du trie\n"
" -R, --recursive afficher les sous-répertoire récursivement\n"
" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
-#: src/ls.c:4070
+#: src/ls.c:4146
+#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v\n"
-" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
-"u\n"
-" --time=WORD show time as WORD instead of modification "
-"time:\n"
-" atime, access, use, ctime or status; use\n"
-" specified time as sort key if --sort=time\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S trier selon la taille des fichiers\n"
" --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
@@ -4297,10 +4404,11 @@ msgstr ""
" tel que spécifié dans la clé de trie --"
"sort=clé\n"
-#: src/ls.c:4079
+#: src/ls.c:4155
+#, fuzzy
msgid ""
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
@@ -4322,7 +4430,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
-#: src/ls.c:4090
+#: src/ls.c:4166
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4338,7 +4446,7 @@ msgstr ""
" original des entrées d'un répertoire\n"
" -v trier par version\n"
-#: src/ls.c:4097
+#: src/ls.c:4173
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4352,7 +4460,7 @@ msgstr ""
" -X trier alphabétiquement par extension d'entrée\n"
" -1 lister un fichier par ligne\n"
-#: src/ls.c:4109
+#: src/ls.c:4185
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4371,7 +4479,13 @@ msgstr ""
"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n"
"terminal (tty).\n"
-#: src/md5sum.c:124
+#: src/ls.c:4193
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4384,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/md5sum.c:133
+#: src/md5sum.c:140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4401,7 +4515,7 @@ msgstr ""
" -t, --text lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:141
+#: src/md5sum.c:148
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
@@ -4416,7 +4530,7 @@ msgstr ""
" sont mal formatées\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:149
+#: src/md5sum.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4433,89 +4547,77 @@ msgstr ""
"est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère indiquant\n"
"le type (« * » pour binaire, « » pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n"
-#: src/md5sum.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+#: src/md5sum.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrôle %s repérée."
+
+#: src/md5sum.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: ligne de somme de contrôle %s mal formatée."
-#: src/md5sum.c:457
+#: src/md5sum.c:467
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: ÉCHEC d'ouverture ou de lecture.\n"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:491
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHEC"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:491
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
+#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475
+#: src/tac.c:559
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: erreur de lecture."
-#: src/md5sum.c:507
+#: src/md5sum.c:517
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrôle %s repérée."
-#: src/md5sum.c:520
-#, c-format
-msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d affichés %s n'a pu être lu."
-
-#: src/md5sum.c:523
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
-
-#: src/md5sum.c:523
-msgid "files"
-msgstr "fichiers"
-
-#: src/md5sum.c:529
-#, c-format
-msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrôle %s ne concordent pas."
-
-#: src/md5sum.c:532
-msgid "checksum"
-msgstr "checksum"
+#: src/md5sum.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "AVERTISSEMENT: %d des %d affichés %s n'a pu être lu."
+msgstr[1] "AVERTISSEMENT: %d des %d affichés %s n'a pu être lu."
-#: src/md5sum.c:532
-msgid "checksums"
-msgstr "checksums"
+#: src/md5sum.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrôle %s ne concordent pas."
+msgstr[1] "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrôle %s ne concordent pas."
-#: src/md5sum.c:615
+#: src/md5sum.c:613
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n"
"la vérification des sommes de contrôle."
-#: src/md5sum.c:623
-msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
-
-#: src/md5sum.c:630
+#: src/md5sum.c:621
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."
-#: src/md5sum.c:637
+#: src/md5sum.c:628
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."
-#: src/md5sum.c:647
-msgid "no files may be specified when using --string"
-msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."
-
-#: src/md5sum.c:669
-msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#: src/md5sum.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Only one operand may be specified when using --check."
msgstr "Un seul argument peut être spécifié lorsque --check est utilisée."
#: src/mkdir.c:61
@@ -4545,12 +4647,12 @@ msgstr ""
" créer des répertoires parents si nécessaire\n"
" -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
-#: src/mkdir.c:114
+#: src/mkdir.c:112
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "création du répertoire %s"
-#: src/mkdir.c:191
+#: src/mkdir.c:188
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions du répertoire %s"
@@ -4573,15 +4675,15 @@ msgstr ""
" -m, --mode=MODE utiliser le MODE d'accès (comme avec « chmod »),\n"
" mais non pas selon a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
+#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214
msgid "fifo files not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."
-#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127
msgid "invalid mode"
msgstr "mode invalide"
-#: src/mkfifo.c:143
+#: src/mkfifo.c:141
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions du fifo %s"
@@ -4628,58 +4730,52 @@ msgstr ""
" c, u créer un fichier spécial de type caractère (sans tampon) \n"
" p créer un relais de type « fifo »\n"
-#: src/mknod.c:142
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "nombre erroné d'arguments"
+#: src/mknod.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Lors de la création d'un fichier spécial, les numéros\n"
+"majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiés."
+
+#: src/mknod.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "numéro mineur de périphérique invalide %s"
-#: src/mknod.c:154
+#: src/mknod.c:169
msgid "block special files not supported"
msgstr "fichier spécial de bloc n'est pas supporté"
-#: src/mknod.c:163
+#: src/mknod.c:178
msgid "character special files not supported"
msgstr "fichier spécial de caractères n'est pas supporté"
-#: src/mknod.c:172
-msgid ""
-"when creating special files, major and minor device\n"
-"numbers must be specified"
-msgstr ""
-"Lors de la création d'un fichier spécial, les numéros\n"
-"majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiés."
-
-#: src/mknod.c:187
+#: src/mknod.c:194
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "numéro majeur de périphérique invalide %s"
-#: src/mknod.c:192
+#: src/mknod.c:199
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "numéro mineur de périphérique invalide %s"
-#: src/mknod.c:197
+#: src/mknod.c:204
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "périphérique invalide %s %s"
-#: src/mknod.c:211
-msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-msgstr ""
-"Les numéros majeur et mineur de périphérique ne peuvent être\n"
-"spécifiés pour des fichiers de type « fifo »"
-
-#: src/mknod.c:221
+#: src/mknod.c:222
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "type de périphérique invalide %s"
-#: src/mknod.c:232
+#: src/mknod.c:233
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "ne peut initialiser les permissions de %s"
-#: src/mv.c:317
+#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4688,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"DESTINATION.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:324
+#: src/mv.c:311
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4709,7 +4805,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive demander confirmation avant d'écraser\n"
" (identique à --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:332
+#: src/mv.c:319
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -4725,10 +4821,12 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage\n"
" usuel en utilisant SUFFIXE\n"
-#: src/mv.c:339
+#: src/mv.c:326
+#, fuzzy
msgid ""
-" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
@@ -4740,28 +4838,20 @@ msgstr ""
" les tout nouveaux fichiers\n"
" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n"
-#: src/mv.c:468
-#, c-format
-msgid "specified target, %s is not a directory"
-msgstr "cible spécifiée %s n'est pas un répertoire"
-
-#: src/mv.c:476
-msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-msgstr ""
-"Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire."
-
-#: src/nice.c:69
+#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [COMMANDE] [ARG]...\n"
-#: src/nice.c:70
+#: src/nice.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
-"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
-"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling "
+"priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n"
msgstr ""
"Exécuter la COMMANDE avec un horaire ajusté de priorité.\n"
"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorité courante. AJUSTement est de 10\n"
@@ -4771,29 +4861,24 @@ msgstr ""
"l'AJUSTement\n"
" -n, --adjustment=AJUST identique à -AJUST\n"
-#: src/nice.c:113 src/nice.c:126
-#, c-format
-msgid "invalid option `%s'"
-msgstr "option invalide « %s »"
-
-#: src/nice.c:151
-#, c-format
-msgid "invalid priority `%s'"
-msgstr "priorité invalide « %s »"
+#: src/nice.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment `%s'"
+msgstr "argument invalide « %s »"
-#: src/nice.c:175
+#: src/nice.c:165
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement."
-#: src/nice.c:182 src/nice.c:191
+#: src/nice.c:172 src/nice.c:181
msgid "cannot get priority"
msgstr "ne peut obtenir la priorité"
-#: src/nice.c:196
+#: src/nice.c:188
msgid "cannot set priority"
msgstr "ne peut initialiser la priorité"
-#: src/nl.c:180
+#: src/nl.c:176
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4803,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:188
+#: src/nl.c:184
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -4815,7 +4900,7 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
" de bas de page\n"
-#: src/nl.c:193
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -4837,7 +4922,7 @@ msgstr ""
" -s, --number-separator=CHAÎNE ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n"
" le numéro de ligne\n"
-#: src/nl.c:201
+#: src/nl.c:197
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -4847,7 +4932,7 @@ msgstr ""
" -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
" numéroter les lignes\n"
-#: src/nl.c:207
+#: src/nl.c:203
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4862,7 +4947,7 @@ msgstr ""
"taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
"\n"
-#: src/nl.c:213
+#: src/nl.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4892,47 +4977,52 @@ msgstr ""
" rz justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
"\n"
-#: src/nl.c:492
+#: src/nl.c:276
+#, fuzzy
+msgid "line number overflow"
+msgstr "numéro de champ est zéro"
+
+#: src/nl.c:466
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation d'en-tête invalide: %s"
-#: src/nl.c:500
+#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de corps invalide: %s"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "style de numérotation de pied de page invalide: %s"
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:491
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "numéro de ligne de départ invalide: %s"
-#: src/nl.c:536
+#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "incrément du nombre de ligne invalide: %s"
-#: src/nl.c:555
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "nombre de lignes blanches invalide: %s"
-#: src/nl.c:574
+#: src/nl.c:526
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "largeur du champ de la numérotation de ligne invalide: %s"
-#: src/nl.c:593
+#: src/nl.c:545
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "format de numérotation de ligne invalide: %s"
-#: src/nohup.c:54
+#: src/nohup.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
@@ -4941,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/nohup.c:60
+#: src/nohup.c:61
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
@@ -4949,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"Éxécuter la COMMANDe en ignorant les signaux hangup.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
+#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "échec d'ouverture de %s"
@@ -4971,16 +5061,18 @@ msgstr "échec de copie sur stderr lors de l'exécution de la fermeture "
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "échec de redirection vers l'erreur standard"
-#: src/od.c:286
-#, c-format
+#: src/od.c:301
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]ÉTIQUETTE]]\n"
-#: src/od.c:291
+#: src/od.c:307
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4995,13 +5087,13 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/od.c:298
+#: src/od.c:314
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n"
-#: src/od.c:301
+#: src/od.c:317
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -5011,10 +5103,11 @@ msgstr ""
" -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n"
" fichier\n"
-#: src/od.c:305
+#: src/od.c:321
+#, fuzzy
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
@@ -5031,14 +5124,15 @@ msgstr ""
" --traditional accepter les arguments selon la forme "
"traditionnelle\n"
-#: src/od.c:315
+#: src/od.c:331
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters\n"
-" -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
-" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"Les spécifications de format traditionnels peuvent être entremêlées;\n"
@@ -5049,14 +5143,15 @@ msgstr ""
" les barres obliques inverses\n"
" -d identique à -t u2, sélectionner les entiers courts non signés\n"
-#: src/od.c:323
+#: src/od.c:339
+#, fuzzy
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
-" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
-" -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
-" -l same as -t d4, select decimal longs\n"
-" -o same as -t o2, select octal shorts\n"
-" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f identique à -t fF, identifier en nombre flottant\n"
" -h identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n"
@@ -5065,13 +5160,16 @@ msgstr ""
" -o identique à -t o2, identifier en octal court\n"
" -x identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n"
-#: src/od.c:331
+#: src/od.c:347
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
-"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
-"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
-"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
@@ -5091,7 +5189,7 @@ msgstr ""
" a caractère nommé\n"
" c caractère ASCII ou barre oblique inverse\n"
-#: src/od.c:343
+#: src/od.c:361
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -5105,7 +5203,7 @@ msgstr ""
" u[N] décimal non signé N octets par entier\n"
" x[N] hexadécimal, N octets par entier\n"
-#: src/od.c:350
+#: src/od.c:368
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -5119,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float),\n"
"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:357
+#: src/od.c:375
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -5135,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"L'ajout du suffixe « z » à chacun de ces types affiche des caractères\n"
"imprimables à la fin de chaque ligne sur la sortie."
-#: src/od.c:365
+#: src/od.c:383
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -5143,12 +5241,12 @@ msgstr ""
"--string sans être suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
"nombre implique 32. Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:694 src/od.c:816
+#: src/od.c:675 src/od.c:794
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
-#: src/od.c:704
+#: src/od.c:685
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -5157,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type entier %lu-byte"
-#: src/od.c:826
+#: src/od.c:804
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -5166,85 +5264,71 @@ msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type en point flottant %lu-byte"
-#: src/od.c:889
+#: src/od.c:862
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »."
-#: src/od.c:1117
+#: src/od.c:1086
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."
-#: src/od.c:1370
-msgid "old-style offset"
-msgstr "Vieux style de décalage."
-
-#: src/od.c:1682
+#: src/od.c:1637
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n"
"une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]."
-#: src/od.c:1692
+#: src/od.c:1648
msgid "skip argument"
msgstr "Argument escamoté."
-#: src/od.c:1700
+#: src/od.c:1657
msgid "limit argument"
msgstr "Argument limite."
-#: src/od.c:1710
+#: src/od.c:1668
msgid "minimum string length"
msgstr "Longueur minimum de la chaîne."
-#: src/od.c:1715 src/od.c:1781
+#: src/od.c:1673 src/od.c:1742
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: src/od.c:1779
+#: src/od.c:1740
msgid "width specification"
msgstr "Spécification de la largeur."
-#: src/od.c:1801
+#: src/od.c:1762
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
-#: src/od.c:1849
-#, c-format
-msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible."
-
-#: src/od.c:1870
-msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-msgstr ""
-"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses "
-"relatives."
-
-#: src/od.c:1877
-msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+#: src/od.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments."
-#: src/od.c:1898
+#: src/od.c:1858
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand"
-#: src/od.c:1950
+#: src/od.c:1901
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place."
-#: src/od.c:1966
+#: src/od.c:1917
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"
-#: src/paste.c:189
+#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
msgstr "L'entrée standard est fermée."
-#: src/paste.c:400
+#: src/paste.c:420
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -5256,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:409
+#: src/paste.c:429
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -5266,12 +5350,12 @@ msgstr ""
" -s, --serial copier un fichier à la fois au lieu de\n"
" le faire en parallèle\n"
-#: src/pathchk.c:140
+#: src/pathchk.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM...\n"
-#: src/pathchk.c:141
+#: src/pathchk.c:93
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -5282,95 +5366,90 @@ msgstr ""
" -p, --portability vérifier pour tous les systèmes POSIX,\n"
" non seulement pour le système courant\n"
-#: src/pathchk.c:232
-#, c-format
-msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-msgstr "chemin « %s » contient un caractère non portable « %c »"
-
-#: src/pathchk.c:252
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
+#: src/pathchk.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "caractère invalide %s dans la chaîne du mode %s"
-#: src/pathchk.c:263
+#: src/pathchk.c:244
#, c-format
-msgid "directory `%s' is not searchable"
-msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible."
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
-#: src/pathchk.c:350
+#: src/pathchk.c:255
#, c-format
-msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld"
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
-#: src/pathchk.c:376
+#: src/pathchk.c:354
#, c-format
-msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %lu; excédant la limite %ld"
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
-#: src/pinky.c:291
+#: src/pinky.c:330
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Nom du compte: "
-#: src/pinky.c:294
+#: src/pinky.c:333
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "En réalité: "
-#: src/pinky.c:297
+#: src/pinky.c:336
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:317
+#: src/pinky.c:356
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Répertoire"
-#: src/pinky.c:319
+#: src/pinky.c:358
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell: "
-#: src/pinky.c:340
+#: src/pinky.c:379
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projet: "
-#: src/pinky.c:366
+#: src/pinky.c:405
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"
-#: src/pinky.c:385
+#: src/pinky.c:424
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/pinky.c:387
+#: src/pinky.c:426
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/pinky.c:388
+#: src/pinky.c:427
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:390
+#: src/pinky.c:429
msgid "Idle"
msgstr "Inactivité"
-#: src/pinky.c:391
+#: src/pinky.c:430
msgid "When"
msgstr "Quand"
-#: src/pinky.c:394
+#: src/pinky.c:433
msgid "Where"
msgstr "Où"
-#: src/pinky.c:468
+#: src/pinky.c:513
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [USAGER]...\n"
-#: src/pinky.c:469
+#: src/pinky.c:514
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5388,7 +5467,7 @@ msgstr ""
" -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
" format long\n"
-#: src/pinky.c:477
+#: src/pinky.c:522
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5404,7 +5483,7 @@ msgstr ""
" -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n"
" et le temps d'inactivité en format court\n"
-#: src/pinky.c:486
+#: src/pinky.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5416,103 +5495,97 @@ msgstr ""
"relatives à un usager.\n"
"Le fichier utmp sera %s.\n"
-#: src/pinky.c:574
+#: src/pinky.c:615
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"aucun nom d'usager spécifié; au moins doit être spécifié lorsque -l est "
"utilisée"
-#: src/pr.c:803
-#, c-format
-msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-msgstr "« --pages » intervalle des pages invalide: « %s »"
-
-#: src/pr.c:815
-#, c-format
-msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-msgstr "« --pages » numéro de page de départ invalide: « %s »"
-
-#: src/pr.c:827
+#: src/pr.c:828
#, c-format
-msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-msgstr "« --pages » numéro de page finale invalide: « %s »"
-
-#: src/pr.c:834
-msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgid "Page range `%s'"
msgstr ""
-"« --pages » numéro de page de départ est plus grand que le no. de page finale"
-#: src/pr.c:910
+#: src/pr.c:879
+#, fuzzy
+msgid "column count too large"
+msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
+
+#: src/pr.c:902
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant"
-#: src/pr.c:921
+#: src/pr.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range `%s'"
+msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
+
+#: src/pr.c:915
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "« --columns=N » nombre invalide de colonnes: « %s »"
-#: src/pr.c:975
+#: src/pr.c:970
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "« -l LONGUEUR_PAGE » contient un nombre invalide de lignes: « %s »."
-#: src/pr.c:999
+#: src/pr.c:994
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "« -N NUMBER » contient un nombre invalide de départ: « %s »."
-#: src/pr.c:1011
+#: src/pr.c:1006
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "« -o MARGIN » saut de ligne invalide: « %s »"
-#: src/pr.c:1052
+#: src/pr.c:1047
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr ""
"« -w LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"
-#: src/pr.c:1064
+#: src/pr.c:1060
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr ""
"« -W LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"
-#: src/pr.c:1078
-msgid "%b %e %H:%M %Y"
-msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-
-#: src/pr.c:1087
+#: src/pr.c:1083
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle."
-#: src/pr.c:1091
+#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle."
-#: src/pr.c:1187
+#: src/pr.c:1183
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr ""
"« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans les arguments: « %s »."
-#: src/pr.c:1298
+#: src/pr.c:1294
msgid "page width too narrow"
msgstr "La largeur de page est trop petite."
-#: src/pr.c:2360
+#: src/pr.c:2358
#, c-format
-msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-"Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: « %"
-"d »"
-#: src/pr.c:2391
+#: src/pr.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "numéro de champ est zéro"
+
+#: src/pr.c:2393
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Page %d"
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
-#: src/pr.c:2757
+#: src/pr.c:2760
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -5520,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2764
+#: src/pr.c:2767
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5540,7 +5613,7 @@ msgstr ""
" utilisé. Équilibrer le nombre de lignes de chaque\n"
" colonne sur chaque page.\n"
-#: src/pr.c:2772
+#: src/pr.c:2775
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5557,7 +5630,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" produire une sortie avec double espacement\n"
-#: src/pr.c:2780
+#: src/pr.c:2783
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5580,7 +5653,7 @@ msgstr ""
" avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page sans -"
"f) \n"
-#: src/pr.c:2790
+#: src/pr.c:2793
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -5607,7 +5680,7 @@ msgstr ""
" colonnes -s-sep-string[=CHAÎNE] initialise les "
"séparateurs\n"
-#: src/pr.c:2799
+#: src/pr.c:2802
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -5623,7 +5696,7 @@ msgstr ""
" colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
" lignes de pleine longueur avec -j\n"
-#: src/pr.c:2806
+#: src/pr.c:2809
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -5641,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"ligne\n"
" de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n"
-#: src/pr.c:2814
+#: src/pr.c:2817
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -5656,7 +5729,7 @@ msgstr ""
" inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
" ne peut être ouvert\n"
-#: src/pr.c:2821
+#: src/pr.c:2824
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5674,11 +5747,11 @@ msgstr ""
" options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf "
"si -w est utilisé\n"
-#: src/pr.c:2828
+#: src/pr.c:2831
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHAÎNE]\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2834
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5695,7 +5768,7 @@ msgstr ""
" -t, --omit-header\n"
" inhiber l'en-tête et le bas de page\n"
-#: src/pr.c:2837
+#: src/pr.c:2840
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5720,7 +5793,7 @@ msgstr ""
" utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n"
" tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
-#: src/pr.c:2847
+#: src/pr.c:2850
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5736,7 +5809,7 @@ msgstr ""
"utilisée\n"
" sans interférence avec -S ou -s\n"
-#: src/pr.c:2855
+#: src/pr.c:2858
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5747,7 +5820,7 @@ msgstr ""
"10\n"
"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/printenv.c:66
+#: src/printenv.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
@@ -5760,14 +5833,14 @@ msgstr ""
"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spécifiée, les afficher toutes.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:82
+#: src/printf.c:86
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: %s: caractère(s) suivant le caractère de constante ignoré(s)"
-#: src/printf.c:95
+#: src/printf.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -5776,7 +5849,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/printf.c:100
+#: src/printf.c:104
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
@@ -5784,7 +5857,7 @@ msgstr ""
"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:106
+#: src/printf.c:110
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -5801,7 +5874,7 @@ msgstr ""
" \\0NNN caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres)\n"
" \\\\ barre oblique inverse\n"
-#: src/printf.c:114
+#: src/printf.c:118
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -5813,7 +5886,7 @@ msgstr ""
" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
" \\f saut de page\n"
-#: src/printf.c:120
+#: src/printf.c:124
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -5825,19 +5898,19 @@ msgstr ""
" \\t tabulation horizontale\n"
" \\v tabulation verticale\n"
-#: src/printf.c:126
+#: src/printf.c:130
+#, fuzzy
msgid ""
-" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
-"\n"
-" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
-" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
" \\xNNN caractère ayant la valeur hexadécimale NN (1 à 3 chiffres)\n"
"\n"
" \\uNNNN caractère avec la valeur hexadécimale NNNN (4 chiffres)\n"
" \\UNNNNNNNN caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n"
-#: src/printf.c:132
+#: src/printf.c:135
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -5854,60 +5927,55 @@ msgstr ""
"converti au premier type approprié.\n"
"Les largeurs variables de champ sont supportées.\n"
-#: src/printf.c:156
+#: src/printf.c:159
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: valeur numérique attendue."
-#: src/printf.c:158
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."
-#: src/printf.c:252 src/printf.c:279
+#: src/printf.c:255 src/printf.c:282
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."
-#: src/printf.c:291
+#: src/printf.c:294
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "nom de caractère universel invalide \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:471
+#: src/printf.c:552
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "largeur de champ invalide: %s"
-#: src/printf.c:497
+#: src/printf.c:587
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "précision invalide: %s"
-#: src/printf.c:518
-#, c-format
-msgid "%%%c: invalid directive"
-msgstr "%%%c: directive invalide"
-
-#: src/printf.c:576
-#, c-format
-msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
+#: src/printf.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
-#: src/printf.c:594
+#: src/printf.c:685
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"
-#: src/ptx.c:40
+#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:404
+#: src/ptx.c:410
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (pour regexp « %s »)"
-#: src/ptx.c:1866
+#: src/ptx.c:1871
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5916,7 +5984,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n"
" ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"
-#: src/ptx.c:1870
+#: src/ptx.c:1875
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5926,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"d'entrée.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1877
+#: src/ptx.c:1882
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5943,7 +6011,7 @@ msgstr ""
"troncation\n"
" des lignes\n"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1888
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5960,7 +6028,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
" -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n"
-#: src/ptx.c:1890
+#: src/ptx.c:1895
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5982,7 +6050,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
"FICHIER\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1903
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5994,7 +6062,7 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - option non implanté -\n"
" -w, --width=N largeur des colonnes, références exclues\n"
-#: src/ptx.c:1905
+#: src/ptx.c:1910
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -6003,7 +6071,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par "
"défaut.\n"
-#: src/ptx.c:1987
+#: src/ptx.c:1989
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -6017,7 +6085,7 @@ msgstr ""
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1994
+#: src/ptx.c:1996
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -6031,7 +6099,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2001
+#: src/ptx.c:2003
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
@@ -6041,12 +6109,12 @@ msgstr ""
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/ptx.c:2026
+#: src/ptx.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "Largeur invalide: %s"
-#: src/pwd.c:66
+#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -6054,27 +6122,27 @@ msgstr ""
"Afficher le nom complet du fichier du répertoire courant.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
+#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"
-#: src/pwd.c:168
+#: src/pwd.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "échec d'ouverture de %s"
-#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
+#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "échec d'ouverture de %s"
-#: src/pwd.c:240
+#: src/pwd.c:242
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:310
+#: src/pwd.c:318
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"
@@ -6093,83 +6161,87 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
-" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
-" component of the given path recursively\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given path "
+"recursively;\n"
+" all but the last path component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given path "
+"recursively,\n"
+" all path components must exist\n"
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given path "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
-" -s, --silent suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose report error messages\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-" -f, --canonicalize canoniser en suivant chaque lien symbolique dans "
-"chacun\n"
-" des composants d'un chemin donné récursivement\n"
-" -n, --no-newline ne pas afficher de retour de chariot en suffixe\n"
-" -q, --quiet, \n"
-" -s, --silent supprimer la pluplart des messages d'erreur\n"
-" -v, --verbose rapporter les message d'erreur\n"
#: src/remove.c:403
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "ne peut aller du répertoire %s vers .."
-#: src/remove.c:409 src/remove.c:498
+#: src/remove.c:409 src/remove.c:505
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() « . » dans %s"
-#: src/remove.c:414 src/remove.c:502
+#: src/remove.c:414 src/remove.c:509
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s modifié par dev/ino"
-#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
+#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() %s"
-#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
-#: src/remove.c:1113
+#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039
+#: src/remove.c:1140
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"
-#: src/remove.c:608
+#: src/remove.c:639
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans un répertoire protégé en écriture %s?"
-#: src/remove.c:609
+#: src/remove.c:640
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans le répertoire %s?"
-#: src/remove.c:619
+#: src/remove.c:650
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? "
-#: src/remove.c:620
+#: src/remove.c:651
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: détruire %s %s? "
-#: src/remove.c:644
+#: src/remove.c:675
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "détruit %s\n"
-#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
+#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "détruire le répertoire: %s\n"
-#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
+#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "ne peut aller du le répertoire %s vers %s"
-#: src/remove.c:916
+#: src/remove.c:947
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6184,16 +6256,16 @@ msgstr ""
"Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1147
+#: src/remove.c:1174
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »"
-#: src/remove.c:1199
+#: src/remove.c:1228
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
-#: src/rm.c:107 src/touch.c:230
+#: src/rm.c:107 src/touch.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
@@ -6264,7 +6336,7 @@ msgstr ""
"l'effet\n"
"de ne pas pouvoir récupérer le contenu, considérez shred.\n"
-#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
+#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "destruction du répertoire %s"
@@ -6359,18 +6431,18 @@ msgstr ""
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "arguement en virgule flottante invalide: %s"
-#: src/seq.c:386
+#: src/seq.c:379
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "format de chaîne invalide: « %s »"
-#: src/seq.c:406
+#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la "
"largeur des chaînes"
-#: src/setuidgid.c:50
+#: src/setuidgid.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
@@ -6379,7 +6451,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s NOM_D_USAGER COMMANDE [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/setuidgid.c:56
+#: src/setuidgid.c:57
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
@@ -6395,23 +6467,23 @@ msgstr ""
"Ce programme est utile lorsqu'exécuté par l'usager root (UID=0).\n"
"\n"
-#: src/setuidgid.c:107
+#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "user-ID inconnu: %s"
-#: src/setuidgid.c:110
+#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ne peut fixer le groupe supplémentaire"
-#: src/setuidgid.c:114
-#, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %ld"
+#: src/setuidgid.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "ne peut fixer le group-ID à %ld"
-#: src/setuidgid.c:118
-#, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %ld"
+#: src/setuidgid.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "ne peut fixer le user-ID à %ld"
#: src/shred.c:157
@@ -6443,13 +6515,13 @@ msgstr ""
"acceptés)\n"
#: src/shred.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-" - shred standard output\n"
msgstr ""
" -u, --remove tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n"
" -v, --verbose afficher un indicateur de progrès\n"
@@ -6461,9 +6533,12 @@ msgstr ""
" pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
" déchiqueter l'entrée standard \n"
-#: src/shred.c:181
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
@@ -6480,12 +6555,13 @@ msgstr ""
"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:190
+#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
-"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
-"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
-"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
"not effective:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6498,15 +6574,16 @@ msgstr ""
"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:197
+#: src/shred.c:198
+#, fuzzy
msgid ""
-"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
-"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+" fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
-"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"* systèmes de fichiers à journalisation ou à structure de journalisation \n"
@@ -6520,12 +6597,13 @@ msgstr ""
" le serveur NFS de Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:208
+#, fuzzy
msgid ""
-"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
-"* compressed filesystems\n"
+"* compressed file systems\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
@@ -6542,122 +6620,122 @@ msgstr ""
"permettraient qui\n"
"fichier déchiqueté soit récupéré plus tard.\n"
-#: src/shred.c:793
+#: src/shred.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
-#: src/shred.c:804
+#: src/shred.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
-#: src/shred.c:846
+#: src/shred.c:851
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ne peut rembobiner"
-#: src/shred.c:872
+#: src/shred.c:877
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:909
+#: src/shred.c:928
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au décalage %s"
-#: src/shred.c:928
+#: src/shred.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
-#: src/shred.c:939
+#: src/shred.c:959
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fichier trop gros"
-#: src/shred.c:962
+#: src/shred.c:982
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:978
+#: src/shred.c:998
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1230
+#: src/shred.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "Échec de stat()"
-#: src/shred.c:1241
+#: src/shred.c:1261
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: type de fichier invalide"
-#: src/shred.c:1258
+#: src/shred.c:1280
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: le fichier a une taille négative."
-#: src/shred.c:1323
+#: src/shred.c:1345
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: erreur de troncation"
-#: src/shred.c:1339
+#: src/shred.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
-#: src/shred.c:1344
+#: src/shred.c:1366
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ne peut déchiqueter "
-#: src/shred.c:1421
+#: src/shred.c:1446
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "destruction de « %s »"
-#: src/shred.c:1445
+#: src/shred.c:1470
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: renommé à %s"
-#: src/shred.c:1467
+#: src/shred.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: fichier trop gros"
-#: src/shred.c:1471
+#: src/shred.c:1496
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: détruit"
-#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
+#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: fichier trop long"
-#: src/shred.c:1536
+#: src/shred.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: fichier trop long"
-#: src/shred.c:1595
+#: src/shred.c:1617
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"
-#: src/shred.c:1612
+#: src/shred.c:1634
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: longueur de fichier invalide"
-#: src/sleep.c:52
+#: src/sleep.c:47
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6681,16 +6759,16 @@ msgstr ""
"flottante.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:156
+#: src/sleep.c:137
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "intervalle de temps invalide « %s »"
-#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
+#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
-#: src/sort.c:280
+#: src/sort.c:281
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6703,7 +6781,7 @@ msgstr ""
"Options de tri:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:289
+#: src/sort.c:290
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6716,7 +6794,7 @@ msgstr ""
" -f, --ignore-case suivre les caractères minuscules et "
"majuscules\n"
-#: src/sort.c:294
+#: src/sort.c:295
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6735,7 +6813,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le résultat\n"
"\n"
-#: src/sort.c:302
+#: src/sort.c:303
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6761,7 +6839,7 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
"principal\n"
-#: src/sort.c:312
+#: src/sort.c:313
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -6783,13 +6861,13 @@ msgstr ""
" sans -c: afficher les premiers d'une passe "
"équivalente\n"
-#: src/sort.c:319
+#: src/sort.c:320
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
" et non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:325
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6809,7 +6887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TAILLE peut être suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"
-#: src/sort.c:333
+#: src/sort.c:334
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6832,117 +6910,130 @@ msgstr ""
"utilise la valeur\n"
"native des octets.\n"
-#: src/sort.c:441
+#: src/sort.c:436
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
-#: src/sort.c:464
+#: src/sort.c:461
msgid "open failed"
msgstr "Échec d'ouverture"
-#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
+#: src/sort.c:482
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "Fichier rejeté"
+
+#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637
msgid "close failed"
msgstr "Échec de fermeture"
-#: src/sort.c:492
+#: src/sort.c:495
msgid "write failed"
msgstr "Echec d'écriture."
-#: src/sort.c:635
+#: src/sort.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "ne peut enlever %s"
+
+#: src/sort.c:649
msgid "sort size"
msgstr "taille du tri"
-#: src/sort.c:714
+#: src/sort.c:728
msgid "stat failed"
msgstr "Échec de stat()"
-#: src/sort.c:978
+#: src/sort.c:992
msgid "read failed"
msgstr "Échec de lecture"
-#: src/sort.c:1560
+#: src/sort.c:1579
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: désordre: "
-#: src/sort.c:1564
+#: src/sort.c:1583
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"
-#: src/sort.c:2060
+#: src/sort.c:2154
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
-#: src/sort.c:2087
+#: src/sort.c:2181
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
-#: src/sort.c:2093
+#: src/sort.c:2187
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."
-#: src/sort.c:2317
+#: src/sort.c:2409
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombre invalide après « - »"
-#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
+#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombre invalide après « . »"
-#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
+#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/sort.c:2357
+#: src/sort.c:2449
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"
-#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
+#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481
msgid "field number is zero"
msgstr "numéro de champ est zéro"
-#: src/sort.c:2370
+#: src/sort.c:2462
msgid "character offset is zero"
msgstr "adresse relative du caractère est zéro"
-#: src/sort.c:2385
+#: src/sort.c:2477
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombre invalide après « , »"
-#: src/sort.c:2412
+#: src/sort.c:2504
msgid "multiple output files specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"
-#: src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2520
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"
-#: src/sort.c:2439
+#: src/sort.c:2531
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "tab multi-caractère « %s »"
-#: src/sort.c:2444
+#: src/sort.c:2536
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"
-#: src/sort.c:2514
-#, c-format
-msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+#: src/sort.c:2621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"
-#: src/split.c:101
+#: src/split.c:109
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n"
-#: src/split.c:105
+#: src/split.c:113
+#, fuzzy
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRÉE de taille selon\n"
@@ -6950,7 +7041,7 @@ msgstr ""
"Sans ENTRÉE, ou quand l'ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/split.c:113
+#: src/split.c:122
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6968,7 +7059,7 @@ msgstr ""
"d'alphabétiques\n"
" -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:120
+#: src/split.c:129
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6977,7 +7068,7 @@ msgstr ""
"d'erreur\n"
" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:126
+#: src/split.c:135
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6986,64 +7077,65 @@ msgstr ""
"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
-#: src/split.c:187
+#: src/split.c:196
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
-#: src/split.c:205
+#: src/split.c:214
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Création du fichier « %s »\n"
-#: src/split.c:362
+#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
-#: src/split.c:415
+#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
-#: src/split.c:429 src/split.c:453
+#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
-#: src/split.c:441
+#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
-#: src/split.c:483
+#: src/split.c:489
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"
-#: src/split.c:506
+#: src/split.c:516
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -l %s »"
-#: src/split.c:521
+#: src/split.c:531
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
-#: src/stat.c:624
+#: src/stat.c:572
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"
-#: src/stat.c:700
+#: src/stat.c:647
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
# src/stat.c:300 MRO
-#: src/stat.c:701
+#: src/stat.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display file or filesystem status.\n"
+"Display file or file system status.\n"
"\n"
-" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
@@ -7056,10 +7148,11 @@ msgstr ""
" -L, --deference suivre les liens\n"
" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
-#: src/stat.c:712
+#: src/stat.c:659
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
" %A Access rights in human readable form\n"
" %a Access rights in octal\n"
@@ -7074,7 +7167,7 @@ msgstr ""
" %B la taille en octets de chaque bloc rapporté par `%b'\n"
" %b nombre de blocs alloués (voir %B)\n"
-#: src/stat.c:720
+#: src/stat.c:667
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -7090,7 +7183,7 @@ msgstr ""
" %G nom de groupe du propriétaire\n"
" %g identificateur de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:728
+#: src/stat.c:675
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7110,7 +7203,7 @@ msgstr ""
" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:738
+#: src/stat.c:685
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -7132,7 +7225,7 @@ msgstr ""
" %z - date du dernier changement\n"
"\n"
-#: src/stat.c:750
+#: src/stat.c:697
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7150,7 +7243,7 @@ msgstr ""
" %d - noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:759
+#: src/stat.c:706
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7166,11 +7259,11 @@ msgstr ""
" %T - afficher en format lisible pour un humain\n"
" %t - afficher en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:799
+#: src/stat.c:747
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolète; utiliser `-L' à la place"
-#: src/stty.c:492
+#: src/stty.c:499
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -7181,7 +7274,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n"
" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:498
+#: src/stty.c:505
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -7198,7 +7291,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE\n"
" utiliser le périphérique spécifié au lieu de stdin\n"
-#: src/stty.c:507
+#: src/stty.c:514
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -7208,7 +7301,7 @@ msgstr ""
"Un « - » optionnel avant SÉLECTION indique une négation. Un * indique une\n"
"SÉLECTION non-POSIX. Le système détermine les options applicables.\n"
-#: src/stty.c:512
+#: src/stty.c:519
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -7224,7 +7317,7 @@ msgstr ""
" (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
" eol CAR CAR terminera la ligne\n"
-#: src/stty.c:519
+#: src/stty.c:526
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -7237,7 +7330,7 @@ msgstr ""
" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
-#: src/stty.c:525
+#: src/stty.c:532
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -7250,7 +7343,7 @@ msgstr ""
" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
" sortie après avoir été stoppé\n"
-#: src/stty.c:531
+#: src/stty.c:538
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -7262,7 +7355,7 @@ msgstr ""
"* swtch CAR CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tapé\n"
-#: src/stty.c:537
+#: src/stty.c:544
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -7276,7 +7369,7 @@ msgstr ""
"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
"* columns N identique à cols N\n"
-#: src/stty.c:544
+#: src/stty.c:551
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -7290,7 +7383,7 @@ msgstr ""
" nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
" ospeed N initialiser la vitesse de sortie à N\n"
-#: src/stty.c:550
+#: src/stty.c:557
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -7305,7 +7398,7 @@ msgstr ""
" time N avec -icanon, initialiser le délai\n"
" d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"
-#: src/stty.c:556
+#: src/stty.c:563
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -7322,7 +7415,7 @@ msgstr ""
" csN initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
" N variant entre [5..8]\n"
-#: src/stty.c:564
+#: src/stty.c:571
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -7339,7 +7432,7 @@ msgstr ""
" traiter l'entrée avec un bit de parité implicite\n"
" [-]parodd utiliser une parité impaire (paire avec « - »)\n"
-#: src/stty.c:571
+#: src/stty.c:578
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7355,7 +7448,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorer le caractère break\n"
" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
-#: src/stty.c:579
+#: src/stty.c:586
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -7371,11 +7464,11 @@ msgstr ""
" [-]istrip mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
"l'entrée\n"
-#: src/stty.c:586
+#: src/stty.c:593
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
-#: src/stty.c:589
+#: src/stty.c:596
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -7394,7 +7487,7 @@ msgstr ""
" de caractères (255-0)\n"
" [-]tandem identique à [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:597
+#: src/stty.c:604
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -7410,7 +7503,7 @@ msgstr ""
"* ffN style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
"* nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:605
+#: src/stty.c:612
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -7429,7 +7522,7 @@ msgstr ""
"ligne\n"
"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
-#: src/stty.c:613
+#: src/stty.c:620
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7445,7 +7538,7 @@ msgstr ""
"* -tabs identique à tab3\n"
"* vtN style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:621
+#: src/stty.c:628
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7462,7 +7555,7 @@ msgstr ""
"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
" « echoctl » et « echok »\n"
-#: src/stty.c:628
+#: src/stty.c:635
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7478,7 +7571,7 @@ msgstr ""
" [-]echok faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
"d'annulation\n"
-#: src/stty.c:635
+#: src/stty.c:642
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7496,7 +7589,7 @@ msgstr ""
" « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
" [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"
-#: src/stty.c:642
+#: src/stty.c:649
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7515,7 +7608,7 @@ msgstr ""
"* [-]xcase avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
" pour les majuscules\n"
-#: src/stty.c:649
+#: src/stty.c:656
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7529,7 +7622,7 @@ msgstr ""
" cbreak identique à -icanon\n"
" -cbreak identique à icanon\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:663
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7541,7 +7634,7 @@ msgstr ""
" -cooked identique à raw\n"
" crt identique à echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:662
+#: src/stty.c:669
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7556,7 +7649,7 @@ msgstr ""
" par défaut\n"
" evenp identique à parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:669
+#: src/stty.c:676
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7572,7 +7665,7 @@ msgstr ""
" nl identique à -icrnl -onlcr\n"
" -nl identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:677
+#: src/stty.c:684
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7586,7 +7679,7 @@ msgstr ""
" pass8 identique à -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 identique à parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:691
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7598,7 +7691,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
" -raw identique à cooked\n"
-#: src/stty.c:690
+#: src/stty.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
@@ -7616,7 +7709,7 @@ msgstr ""
"caractères\n"
" spéciaux à leur valeur par défaut.\n"
-#: src/stty.c:698
+#: src/stty.c:705
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7634,11 +7727,11 @@ msgstr ""
"les valeurs spéciales comme ^- ou indéfinies sont utilisées pour inhiber\n"
"les caractères spéciaux.\n"
-#: src/stty.c:785
+#: src/stty.c:775
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être spécifié"
-#: src/stty.c:880
+#: src/stty.c:805
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7646,74 +7739,79 @@ msgstr ""
"les options pour le mode bavard et les styles de sortie de stty-readable\n"
"sont mutuellement exclusives"
-#: src/stty.c:886
+#: src/stty.c:811
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
"les mode peuvent ne pas être initialisés."
-#: src/stty.c:902
+#: src/stty.c:827
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc"
-#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
+#: src/stty.c:878 src/stty.c:988
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "argument invalide « %s »"
-#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
-#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
+#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943
+#: src/stty.c:963
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument manquant pour « %s »"
-#: src/stty.c:1116
+#: src/stty.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline `%s'"
+msgstr "Le symbole de champ « %s » est invalide."
+
+#: src/stty.c:1040
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: incapable d'exécuter toutes les opérations demandées."
-#: src/stty.c:1121
+#: src/stty.c:1045
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"
-#: src/stty.c:1461
+#: src/stty.c:1386
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique."
-#: src/stty.c:1943
+#: src/stty.c:1882
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "argument numérique invalide « %s »"
-#: src/su.c:288
+#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
-#: src/su.c:291
+#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
-#: src/su.c:349
+#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne peut initialiser les groupes"
-#: src/su.c:353
+#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"
-#: src/su.c:355
+#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"
-#: src/su.c:436
+#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [USAGER [ARG]...]\n"
-#: src/su.c:437
+#: src/su.c:409
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
@@ -7737,7 +7835,7 @@ msgstr ""
" -p identique à -m\n"
" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"
-#: src/su.c:449
+#: src/su.c:421
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
@@ -7746,21 +7844,21 @@ msgstr ""
"Un tiret - implique -l. Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n"
"l'usager « root » est utilisé.\n"
-#: src/su.c:531
+#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "L'usager %s n'existe pas."
-#: src/su.c:554
+#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#: src/su.c:571
+#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Utilisation du shell %s restreint."
-#: src/su.c:582
+#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer de répertoire vers %s"
@@ -7779,7 +7877,7 @@ msgstr ""
" -s, --sysv utiliser l'algorithme de sommation du Système V\n"
" avec des blocs de 512 octets\n"
-#: src/sync.c:45
+#: src/sync.c:46
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
@@ -7787,19 +7885,19 @@ msgstr ""
"Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et\n"
"la mise à jour du super bloc.\n"
-#: src/sync.c:71 src/tty.c:119
+#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"
-#: src/system.h:617
+#: src/system.h:613
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire\n"
-#: src/system.h:619
+#: src/system.h:615
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
-#: src/tac.c:130
+#: src/tac.c:135
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7809,7 +7907,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:138
+#: src/tac.c:143
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7821,20 +7919,40 @@ msgstr ""
" -s, --separator=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme séparateur au lieu\n"
" du saut de ligne\n"
-#: src/tac.c:229 src/tac.c:318
+#: src/tac.c:234 src/tac.c:331
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
-#: src/tac.c:453 src/tac.c:581
+#: src/tac.c:261
+#, fuzzy
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: fichier trop gros"
+
+#: src/tac.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#: src/tac.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
+
+#: src/tac.c:481 src/tac.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "Erreur d'écriture."
+
+#: src/tac.c:644
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: erreur de lecture."
-#: src/tac.c:628
+#: src/tac.c:694
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Le séparateur ne peut être vide."
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:227
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7849,11 +7967,14 @@ msgstr ""
"\n"
# src/tail.c:250
-#: src/tail.c:251
+#: src/tail.c:236
+#, fuzzy
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later -- useful only with -f\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
" --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
@@ -7864,7 +7985,7 @@ msgstr ""
"f\n"
" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n"
-#: src/tail.c:257
+#: src/tail.c:243
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7878,7 +7999,7 @@ msgstr ""
" --follow=descripteur sont équivalents\n"
" -F identique à --follow=nom --retry\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:250
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7899,7 +8020,7 @@ msgstr ""
" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
" de journalisation dont on fait la rotation)\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:261
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7916,7 +8037,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose toujours afficher les en-têtes des noms de "
"fichier\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:270
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7934,7 +8055,7 @@ msgstr ""
"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
# src/tail.c:290
-#: src/tail.c:292
+#: src/tail.c:278
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7945,7 +8066,7 @@ msgstr ""
"qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n"
"Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. "
-#: src/tail.c:297
+#: src/tail.c:283
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7961,140 +8082,117 @@ msgstr ""
"À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n"
"afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"
-#: src/tail.c:335
+#: src/tail.c:343
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:400
+#: src/tail.c:418
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s"
-#: src/tail.c:404
+#: src/tail.c:422
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s"
-#: src/tail.c:856
+#: src/tail.c:874
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "« %s » est devenu inaccessible"
-#: src/tail.c:873
+#: src/tail.c:891
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; "
"abandon sur ce nom."
-#: src/tail.c:894
+#: src/tail.c:912
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "%s» est devenu accessible"
-#: src/tail.c:902
+#: src/tail.c:920
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:913
+#: src/tail.c:931
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:1038
+#: src/tail.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc"
+
+#: src/tail.c:1065
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichier tronqué"
-#: src/tail.c:1058
+#: src/tail.c:1088
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
-#: src/tail.c:1298
+#: src/tail.c:1329
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1422
-#, c-format
-msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète."
-
-#: src/tail.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
-"option instead."
-msgstr ""
-"Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe désuète (%s) de tail\n"
-"Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou -"
-"b\n"
-"équivalente à la place."
-
-#: src/tail.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-"option instead."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n"
-"avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
-"Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place."
+#: src/tail.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in `%s' is too large"
+msgstr "numéro de champ %s est trop grand"
-#: src/tail.c:1489
-#, c-format
-msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#: src/tail.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %.*s »"
-#: src/tail.c:1561
+#: src/tail.c:1515
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
msgstr "l'option --allow-missing est désuète; utiliser --retry à la place"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1529
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures"
-#: src/tail.c:1585
-#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille"
-
-#: src/tail.c:1597
+#: src/tail.c:1541
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID invalide."
-#: src/tail.c:1616
+#: src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
-#: src/tail.c:1635
+#: src/tail.c:1579
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
-#: src/tail.c:1639
+#: src/tail.c:1583
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
-#: src/tail.c:1642
+#: src/tail.c:1586
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
-#: src/tail.c:1723
+#: src/tail.c:1667
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ne peut suivre %s par le nom"
-#: src/tail.c:1729
+#: src/tail.c:1673
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "AVERTISSEMENT: suivre l'entrée standard indéfiniment est inefficace"
@@ -8112,106 +8210,119 @@ msgstr ""
" sans les écraser\n"
" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n"
-#: src/test.c:202
-msgid "argument expected\n"
-msgstr "argument attendu\n"
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/test.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "argument manquant pour « %s »"
-#: src/test.c:210
+#: src/test.c:140
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "%s: expression de valeur entière attendue\n"
-#: src/test.c:340
+#: src/test.c:265
msgid "')' expected\n"
msgstr "« ) » attendu\n"
-#: src/test.c:343
+#: src/test.c:268
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "attendait « ) », mais a trouvé %s\n"
-#: src/test.c:360 src/test.c:887
+#: src/test.c:284 src/test.c:747
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: opérateur unaire attendu.\n"
-#: src/test.c:410
+#: src/test.c:333
msgid "before -lt"
msgstr "avant -lt"
-#: src/test.c:418
+#: src/test.c:341
msgid "after -lt"
msgstr "après -lt"
-#: src/test.c:432
+#: src/test.c:355
msgid "before -le"
msgstr "avant -le"
-#: src/test.c:439
+#: src/test.c:362
msgid "after -le"
msgstr "après -le"
-#: src/test.c:455
+#: src/test.c:378
msgid "before -gt"
msgstr "avant -gt"
-#: src/test.c:462
+#: src/test.c:385
msgid "after -gt"
msgstr "après -gt"
-#: src/test.c:476
+#: src/test.c:399
msgid "before -ge"
msgstr "avant -ge"
-#: src/test.c:483
+#: src/test.c:406
msgid "after -ge"
msgstr "après -ge"
-#: src/test.c:498
+#: src/test.c:421
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt ne permet pas -l\n"
-#: src/test.c:512
+#: src/test.c:435
msgid "before -ne"
msgstr "avant -ne"
-#: src/test.c:519
+#: src/test.c:442
msgid "after -ne"
msgstr "après -ne"
-#: src/test.c:535
+#: src/test.c:458
msgid "before -eq"
msgstr "avant -eq"
-#: src/test.c:542
+#: src/test.c:465
msgid "after -eq"
msgstr "après -eq"
-#: src/test.c:553
+#: src/test.c:476
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef ne permet pas -l\n"
-#: src/test.c:572
+#: src/test.c:492
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot ne permet pas -l\n"
-#: src/test.c:581
+#: src/test.c:501
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "opérateur binaire inconnu\n"
-#: src/test.c:767
+#: src/test.c:629
msgid "after -t"
msgstr "après -t"
-#: src/test.c:915
+#: src/test.c:775
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: opérateur binaire attendu.\n"
-#: src/test.c:975
+#: src/test.c:835
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
@@ -8222,16 +8333,18 @@ msgstr ""
"Quitter avec le statut déterminé par l'EXPRESSION.\n"
"\n"
-#: src/test.c:984
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"L'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'état de fin d'exécution. "
"Selon un des options:\n"
-#: src/test.c:988
+#: src/test.c:851
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8247,10 +8360,12 @@ msgstr ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n"
" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"
-#: src/test.c:995
+#: src/test.c:858
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
@@ -8261,7 +8376,7 @@ msgstr ""
" CHAÎNE1 = CHAÎNE2 si les chaînes sont identiques\n"
" CHAÎNE1 != CHAÎNE2 si les chaînes sont différentes\n"
-#: src/test.c:1002
+#: src/test.c:866
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8279,7 +8394,7 @@ msgstr ""
" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas égal à ENTIER2\n"
-#: src/test.c:1011
+#: src/test.c:875
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8293,7 +8408,7 @@ msgstr ""
" que FICHIER2\n"
" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
-#: src/test.c:1017
+#: src/test.c:881
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8307,12 +8422,13 @@ msgstr ""
" -d FICHIER FICHIER existe et est un répertoire\n"
" -e FICHIER FICHIER existe\n"
-#: src/test.c:1024
+#: src/test.c:888
+#, fuzzy
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
" -f FICHIER FICHIER existe et est de type régulier\n"
@@ -8320,12 +8436,13 @@ msgstr ""
" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
" -k FICHIER FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"
-#: src/test.c:1031
+#: src/test.c:895
+#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-" -r FILE FILE exists and is readable\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
@@ -8334,14 +8451,14 @@ msgstr ""
" -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n"
" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
-#: src/test.c:1038
+#: src/test.c:902
+#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
-"terminal\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-" -w FILE FILE exists and is writable\n"
-" -x FILE FILE exists and is executable\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S FICHIER FICHIER existe et est de type « socket »\n"
" -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par défaut)\n"
@@ -8350,9 +8467,11 @@ msgstr ""
" -w FICHIER FICHIER existe et l'écriture y est permise\n"
" -x FICHIER FICHIER existe et exécutable\n"
-#: src/test.c:1045
+#: src/test.c:909
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
@@ -8363,35 +8482,36 @@ msgstr ""
"Un ENTIER peut être évalué par la notation -l CHAÎNE, laquelle\n"
"évalue alors la longueur de la chaîne.\n"
-#: src/test.c:1104
+#: src/test.c:969
msgid "missing `]'\n"
msgstr "« ] » manquant\n"
-#: src/test.c:1119
-msgid "too many arguments\n"
-msgstr "trop d'arguments\n"
+#: src/test.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "argument invalide: %s"
-#: src/touch.c:117 src/touch.c:316
+#: src/touch.c:114 src/touch.c:311
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "format de date invalide %s"
-#: src/touch.c:154 src/touch.c:170
+#: src/touch.c:153
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"
-#: src/touch.c:208
+#: src/touch.c:206
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "ne peut faire un touch sur %s"
-#: src/touch.c:214
+#: src/touch.c:212
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "initialisation des dates de %s"
-#: src/touch.c:231
+#: src/touch.c:229
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -8399,7 +8519,7 @@ msgstr ""
"Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n"
"selon la date courante.\n"
-#: src/touch.c:238
+#: src/touch.c:236
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8414,13 +8534,14 @@ msgstr ""
" -f (ignorée)\n"
" -m modifier seulement la date de modification\n"
-#: src/touch.c:245
+#: src/touch.c:243
+#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -"
-"a)\n"
-" modify mtime (same as -m)\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
" -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme référence\n"
" au lieu de la date courante\n"
@@ -8431,7 +8552,7 @@ msgstr ""
"modifié,\n"
" -a pour utilisé\n"
-#: src/touch.c:253
+#: src/touch.c:252
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -8440,11 +8561,11 @@ msgstr ""
"Noter que les options -d et -t acceptent différents formats de date et "
"d'heure.\n"
-#: src/touch.c:341
+#: src/touch.c:337
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ne peut spécifier les dates pour plus d'une source"
-#: src/touch.c:386
+#: src/touch.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -8452,21 +8573,18 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: `touch %s' est obsolète; utiliser `touch -t %04d%02d%02d%02d%"
"02d.%02d'"
-#: src/touch.c:411
-msgid "file arguments missing"
-msgstr "arguments fichier manquants"
-
-#: src/tr.c:309
+#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
-#: src/tr.c:313
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
-" -c, --complement first complement SET1\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
@@ -8488,7 +8606,7 @@ msgstr ""
" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 à la longueur\n"
" de l'ENSEMBLE2\n"
-#: src/tr.c:326
+#: src/tr.c:307
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -8518,7 +8636,7 @@ msgstr ""
" \\r retour\n"
" \\t saut horizontal\n"
-#: src/tr.c:340
+#: src/tr.c:321
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -8540,7 +8658,7 @@ msgstr ""
" [:cntrl:] tous les caractères de contrôle\n"
" [:digit:] tous les chiffres\n"
-#: src/tr.c:351
+#: src/tr.c:332
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -8560,7 +8678,7 @@ msgstr ""
" [:xdigit:] tous les chiffres hexadécimaux\n"
" [=CAR=] tous les caractères équivalents à CAR\n"
-#: src/tr.c:361
+#: src/tr.c:342
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
@@ -8575,7 +8693,7 @@ msgstr ""
"est dilaté selon la taille de l'ENSEMBLE1 par répétition des derniers\n"
"caractères si nécessaire."
-#: src/tr.c:367
+#: src/tr.c:348
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
@@ -8588,7 +8706,7 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"seulement être utilisés par paire pour spécifier une conversion de la casse."
-#: src/tr.c:373
+#: src/tr.c:354
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
@@ -8599,7 +8717,7 @@ msgstr ""
"après\n"
"la traduction ou l'élimination.\n"
-#: src/tr.c:535
+#: src/tr.c:518
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8608,68 +8726,59 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'échappement ambigu octal \\%c%c%c est\n"
" interprété comme une séquence de 2-octets \\0%c%c, « %c »"
-#: src/tr.c:544
-msgid "invalid backslash escape at end of string"
-msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne."
-
-#: src/tr.c:550
-#, c-format
-msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »"
-
-#: src/tr.c:703
+#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
"bornes d'intervalle de « %s-%s » sont en ordre inverse de séquence\n"
"de comparaison."
-#: src/tr.c:859
+#: src/tr.c:837
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "compte de répétions « %s » invalide dans le construit [c*n]"
-#: src/tr.c:940
+#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"
-#: src/tr.c:943
+#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"
-#: src/tr.c:958
+#: src/tr.c:936
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "caractère de classe « %s » invalide"
-#: src/tr.c:977
+#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"
-#: src/tr.c:1297
+#: src/tr.c:1275
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/tr.c:1445
+#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"
-#: src/tr.c:1455
+#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"
-#: src/tr.c:1476
+#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"
-#: src/tr.c:1485
+#: src/tr.c:1463
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8677,7 +8786,7 @@ msgstr ""
"lors de traduction avec des caractères complémentées de classes,\n"
"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"
-#: src/tr.c:1492
+#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8685,48 +8794,28 @@ msgstr ""
"lors de traductions la seule classe de caractères pouvant apparaître\n"
"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"
-#: src/tr.c:1501
+#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
"traduction"
-#: src/tr.c:1754
-msgid "two strings must be given when translating"
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "deux chaînes doivent être fournies lors de la traduction"
-#: src/tr.c:1757
-msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-msgstr ""
-"deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n"
-"et réduction des répétitions"
-
-#: src/tr.c:1771
-msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
"seule une chaîne peut être fournie lors d'une destruction sans\n"
"réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1777
-msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-msgstr ""
-"au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions"
-
-#: src/tr.c:1874
+#: src/tr.c:1841
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"
-#: src/tr.c:1897
-msgid ""
-"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
-msgstr ""
-"correspondance d'identité invalide: lors de la traduction de contruits\n"
-"[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chaîne1 doit être aligné\n"
-"avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
-"dans la chaîne2"
-
#: src/true.c:32
#, c-format
msgid ""
@@ -8744,7 +8833,7 @@ msgstr ""
"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:96
+#: src/tsort.c:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
@@ -8758,21 +8847,22 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:492
+#: src/tsort.c:486
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: l'entrée contient un nombre impair de jetons"
-#: src/tsort.c:534
+#: src/tsort.c:527
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:"
-#: src/tsort.c:576
-msgid "only one argument may be specified"
-msgstr "Un seul argument peut être spécifié."
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#: src/tty.c:69
+#: src/tty.c:70
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
@@ -8783,11 +8873,11 @@ msgstr ""
" -s, --silent, --quiet ne rien afficher, retourner seulement un\n"
" statut de fin d'exécution\n"
-#: src/tty.c:127
+#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
msgstr "n'est pas un « tty »"
-#: src/uname.c:110
+#: src/uname.c:118
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -8806,7 +8896,7 @@ msgstr ""
" -r, --release afficher la révision de la version du\n"
" système d'exploitation\n"
-#: src/uname.c:118
+#: src/uname.c:126
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
@@ -8820,17 +8910,14 @@ msgstr ""
" -i, --hardware-platform afficher les infos matérielles de la plate-forme\n"
" -o, --operating-system afficher les infos du système d'exploitation\n"
-#: src/uname.c:229
+#: src/uname.c:235
msgid "cannot get system name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de système"
-#: src/unexpand.c:152
-msgid "tab size contains an invalid character"
-msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."
-
-#: src/unexpand.c:381
+#: src/unexpand.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -8838,12 +8925,11 @@ msgstr ""
"lors de l'écriture sur la sortie standard.\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/unexpand.c:389
+#: src/unexpand.c:134
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
-"whitespace\n"
-" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
-"a)\n"
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
@@ -8856,16 +8942,20 @@ msgstr ""
" de tabulation\n"
" séparées par des virgules\n"
-#: src/unexpand.c:467
+#: src/unexpand.c:162
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:530
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « --first-only -t LIST »"
-#: src/uniq.c:134
+#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n"
-#: src/uniq.c:138
+#: src/uniq.c:139
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
@@ -8876,7 +8966,7 @@ msgstr ""
"(ou vers la sortie standard).\n"
"\n"
-#: src/uniq.c:146
+#: src/uniq.c:147
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
@@ -8884,7 +8974,7 @@ msgstr ""
" -c, --count préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
" -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n"
-#: src/uniq.c:150
+#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -8902,12 +8992,12 @@ msgstr ""
" -s, --skip-chars=N éviter de comparer les N premiers caractères\n"
" -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n"
-#: src/uniq.c:159
+#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
" -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n"
-#: src/uniq.c:164
+#: src/uniq.c:165
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
@@ -8917,29 +9007,29 @@ msgstr ""
"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n"
"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"
-#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
-#, c-format
-msgid "extra operand `%s'"
-msgstr "opérande surnuméraire « %s »"
+#: src/uniq.c:352
+#, fuzzy
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "Trop de arguments."
-#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
+#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "nombre invalide de champs à escamoter"
-#: src/uniq.c:513
+#: src/uniq.c:522
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "nombre invalide d'octets à escamoter"
-#: src/uniq.c:522
+#: src/uniq.c:531
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
-#: src/uniq.c:536
+#: src/uniq.c:545
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "option « -%lu » est obsolète; utiliser « -f %lu »"
-#: src/uniq.c:544
+#: src/uniq.c:553
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n"
@@ -8962,58 +9052,63 @@ msgstr ""
"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spécifié.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:100
+#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "ne peut enlever le lien %s"
-#: src/uptime.c:128
+#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage"
-#: src/uptime.c:136
+#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d:%02d%s up "
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:142
+#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " ??:???? monter"
-#: src/uptime.c:144
+#: src/uptime.c:125
#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
-#: src/uptime.c:146
-#, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
+#: src/uptime.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%d usager invalide"
msgstr[1] "%d usagers invalides"
-#: src/uptime.c:159
+#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", charge moyenne: %.2f"
-#: src/uptime.c:193 src/users.c:119
+#: src/uptime.c:179 src/users.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: src/uptime.c:194
+#: src/uptime.c:180
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -9029,7 +9124,7 @@ msgstr ""
"courant.\n"
"\n"
-#: src/users.c:120
+#: src/users.c:108
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -9041,7 +9136,7 @@ msgstr ""
"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:136
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -9058,7 +9153,7 @@ msgstr ""
" -m, --chars afficher le nombre de caractères\n"
" -l, --lines afficher le nombre de nouvelles lignes\n"
-#: src/wc.c:147
+#: src/wc.c:144
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -9066,77 +9161,77 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
" -w, --words afficher le nombre de mots\n"
-#: src/who.c:222
+#: src/who.c:218
msgid " old "
msgstr "vieux"
-#: src/who.c:432 src/who.c:435
+#: src/who.c:442 src/who.c:444
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:448 src/who.c:453
+#: src/who.c:457 src/who.c:462
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:450 src/who.c:454
+#: src/who.c:459 src/who.c:463
msgid "exit="
msgstr "sortie="
-#: src/who.c:491
+#: src/who.c:500
msgid "clock change"
msgstr "changement d'horloge"
-#: src/who.c:503 src/who.c:504
+#: src/who.c:512 src/who.c:513
msgid "run-level"
msgstr "niveau d'exécution"
-#: src/who.c:507 src/who.c:508
+#: src/who.c:516 src/who.c:517
msgid "last="
msgstr "dernier="
-#: src/who.c:537
-#, c-format
+#: src/who.c:548
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"# users=%u\n"
+"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"# usager=%u\n"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "LINE"
msgstr "LIGNE"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "TIME"
msgstr "HEURE"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:554
msgid "IDLE"
msgstr "OSIF"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:555
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:555
msgid "COMMENT"
msgstr "COMMENTAIRE"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:555
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"
-#: src/who.c:621
+#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2]\n"
-#: src/who.c:622
+#: src/who.c:636
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -9150,7 +9245,7 @@ msgstr ""
" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n"
" -H, --heading afficher les lignes d'en-tête\n"
-#: src/who.c:629
+#: src/who.c:643
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
@@ -9161,7 +9256,7 @@ msgstr ""
" -l, --login afficher la liste des processus système de login\n"
" (équivalent à SUS -l)\n"
-#: src/who.c:634
+#: src/who.c:648
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -9173,7 +9268,7 @@ msgstr ""
" de l'usager associé à « stdin »\n"
" -p, --process afficher la liste des processus lancés par init\n"
-#: src/who.c:639
+#: src/who.c:653
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -9188,7 +9283,7 @@ msgstr ""
" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
"l'horloge\n"
-#: src/who.c:645
+#: src/who.c:659
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -9200,7 +9295,7 @@ msgstr ""
" --message identique à -T\n"
" --writeable identique à -T\n"
-#: src/who.c:653
+#: src/who.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9212,13 +9307,13 @@ msgstr ""
"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
-#: src/who.c:756
+#: src/who.c:767
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
"place"
-#: src/whoami.c:54
+#: src/whoami.c:51
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
@@ -9228,9 +9323,9 @@ msgstr ""
"courant de l'usager. Identique à: id -un.\n"
"\n"
-#: src/whoami.c:106
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le « UID » %u\n"
#: src/yes.c:46
@@ -9250,8 +9345,302 @@ msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
-#~ msgid "%s: cannot remove"
-#~ msgstr "Ne peut enlever « %s »."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<anonymous temporary file>"
+#~ msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION (1er format)\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE (2e format)\n"
+#~ " ou: %s -d [OPTION]... RÉPERTOIRE... (3e format)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+#~ " -e (inutilisée)\n"
+#~ " -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
+#~ "CHAÎNE\n"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "« --pages » intervalle des pages invalide: « %s »"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "« --pages » numéro de page de départ invalide: « %s »"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "« --pages » numéro de page finale invalide: « %s »"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "« --pages » numéro de page de départ est plus grand que le no. de page "
+#~ "finale"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: "
+#~ "« %d »"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Page %d"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "chemin « %s » contient un caractère non portable « %c »"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible."
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %lu; excédant la limite %ld"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "ne peut modifier pour le groupe nul"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "numéro de groupe"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "numéro de groupe invalide %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de mode invalide: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... PROPRIÉTAIRE[:[GROUPE]] FICHIER...\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... :GROUPE FICHIER...\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'exite pas"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: cible spécifiée mais n'est pas un répertoire"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
+#~ "le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "trop d'arguments sont des options non reconnues: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
+#~ "{lcase,ucase}, {block,unblock}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n"
+#~ "pour afficher la base de données interne « dircolors »."
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "L'option largeur est invalide: %s"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
+#~ "le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s est un répertoire"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: fichier existant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... CIBLE [NOM-DU-LIEN]\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... CIBLE... RÉPERTOIRE\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... --target-directory=RÉPERTOIRE CIBLE...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire."
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "nom d'usager trop long"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fichier"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "fichiers"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "checksum"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "checksums"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "nombre erroné d'arguments"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les numéros majeur et mineur de périphérique ne peuvent être\n"
+#~ "spécifiés pour des fichiers de type « fifo »"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un "
+#~ "répertoire."
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "option invalide « %s »"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "priorité invalide « %s »"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "Vieux style de décalage."
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible."
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses "
+#~ "relatives."
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "%%%c: invalid directive"
+#~ msgstr "%%%c: directive invalide"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
+#~ "every\n"
+#~ " component of the given path recursively\n"
+#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+#~ " -q, --quiet,\n"
+#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
+#~ " -v, --verbose report error messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --canonicalize canoniser en suivant chaque lien symbolique "
+#~ "dans chacun\n"
+#~ " des composants d'un chemin donné récursivement\n"
+#~ " -n, --no-newline ne pas afficher de retour de chariot en "
+#~ "suffixe\n"
+#~ " -q, --quiet, \n"
+#~ " -s, --silent supprimer la pluplart des messages d'erreur\n"
+#~ " -v, --verbose rapporter les message d'erreur\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète."
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe désuète (%s) de "
+#~ "tail\n"
+#~ "Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou "
+#~ "-b\n"
+#~ "équivalente à la place."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n"
+#~ "avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
+#~ "Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place."
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argument attendu\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "trop d'arguments\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "arguments fichier manquants"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
+#~ msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne."
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n"
+#~ "et réduction des répétitions"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "correspondance d'identité invalide: lors de la traduction de contruits\n"
+#~ "[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chaîne1 doit être aligné\n"
+#~ "avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
+#~ "dans la chaîne2"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "Un seul argument peut être spécifié."
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n"
@@ -9408,9 +9797,6 @@ msgstr ""
#~ " -c, --bytes=N afficher les N premiers octets\n"
#~ " -n, --lines=N afficher les N premières lignes au lieu de 10\n"
-#~ msgid "missing operand after `%s'"
-#~ msgstr "opérande manquante après « %s »"
-
#~ msgid "\\%c: invalid escape"
#~ msgstr "\\%c: échappement invalide"
@@ -9451,10 +9837,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ne peut initialiser la date."
#, fuzzy
-#~ msgid "closing directory %s"
-#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
@@ -10880,7 +11262,7 @@ msgstr ""
#~ " %%V numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
#~ " comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
#~ " %%w jour de la semaine (0..6); 0 représente Dimanche\n"
-#~ " %%W numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+#~ " %%W numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
#~ " %%x représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n"
#~ " %%X représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
@@ -13028,9 +13410,6 @@ msgstr ""
#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n"
#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
-#~ msgid "flushing file"
-#~ msgstr "Fichier rejeté"
-
#~ msgid ""
#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
#~ "the +POS specifier must come first"