diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3456 |
1 files changed, 1929 insertions, 1527 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,30 +27,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" # Vähän huono käyttää taivutuspäätettä, mutta jälkimmäinen %s voinee # viitata moneenkin asiaan. -#: lib/argmatch.c:134 +#: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle" -#: lib/argmatch.c:153 +#: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Kelvolliset argumentit:" -#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926 +#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256 +#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354 +#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313 +#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884 +#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457 msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: lib/error.c:127 +#: lib/error.c:123 msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" @@ -107,106 +109,116 @@ msgstr "jaettu muistiobjekti" msgid "weird file" msgstr "outo tiedosto" -#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n" -#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" -#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" -#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n" -#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n" # Pitäisikö näissä sijoittaa %c muualle kuin loppuun? # Ei kovin luonteva sanajärjestys englanniksikaan. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" -#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" -#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n" -#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n" -#: lib/human.c:483 +#: lib/human.c:484 msgid "block size" msgstr "lohkokoko" -#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 +#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458 +#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto" # Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"? -#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 +#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa" -#: lib/makepath.c:317 +#: lib/makepath.c:276 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479 +#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" -#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45 +#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233 msgid "memory exhausted" msgstr "muisti loppu" -#: lib/quotearg.c:238 +#: lib/openat.c:70 +#, fuzzy +msgid "openat: unable to record current working directory" +msgstr "työhakemistoa ei löydy" + +#: lib/openat.c:85 +#, fuzzy +msgid "openat: unable to restore working directory" +msgstr "työhakemistoa ei löydy" + +#: lib/quotearg.c:240 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:239 +#: lib/quotearg.c:241 msgid "'" msgstr "\"" @@ -255,36 +267,32 @@ msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu" msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s" -#: lib/userspec.c:146 +#: lib/userspec.c:125 msgid "invalid user" msgstr "virheellinen käyttäjä" -#: lib/userspec.c:147 +#: lib/userspec.c:126 msgid "invalid group" msgstr "virheellinen ryhmä" -#: lib/userspec.c:149 +#: lib/userspec.c:128 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy" -#: lib/userspec.c:151 -msgid "cannot omit both user and group" -msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta" - #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:78 +#: lib/version-etc.c:81 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kirjoittanut %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:82 +#: lib/version-etc.c:85 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:89 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" @@ -292,7 +300,7 @@ msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:92 +#: lib/version-etc.c:95 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -304,7 +312,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:98 +#: lib/version-etc.c:101 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +324,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:104 +#: lib/version-etc.c:107 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:111 +#: lib/version-etc.c:114 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -341,7 +349,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:118 +#: lib/version-etc.c:121 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -355,7 +363,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 +#: lib/version-etc.c:129 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -369,7 +377,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:136 +#: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "" # Tämä tulee varmasti vastaan monessa ohjelmassa, voisi sopia # jonkun tietyn suomennoksen sille, ja käyttää sitä sitten aina. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -397,43 +405,43 @@ msgstr "" msgid "invalid argument: %s" msgstr "virheellinen argumentti: %s" -#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740 +#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737 msgid "string comparison failed" msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" -#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741 +#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi." -#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743 +#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155 -#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 -#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82 -#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 -#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49 +#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155 +#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60 +#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 +#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83 +#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 +#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168 +#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88 +#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95 +#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43 +#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58 +#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65 +#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisätietoja saa komennolla \"%s --help\".\n" -#: src/basename.c:53 +#: src/basename.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" @@ -442,7 +450,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s NIMI [PÄÄTE]\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/basename.c:58 +#: src/basename.c:60 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" @@ -452,25 +460,25 @@ msgstr "" "Poistetaan myös lopusta mahdollinen PÄÄTE.\n" "\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252 -#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92 -#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 -#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 -#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 -#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 +#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330 +#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253 +#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97 +#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90 +#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197 +#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349 +#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436 +#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70 +#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218 +#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712 +#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290 +#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43 +#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142 +#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116 +#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -480,29 +488,36 @@ msgstr "" "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" "<%s>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 -#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89 -msgid "too few arguments" -msgstr "liian vähän argumentteja" - -#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 -#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 -#: src/who.c:806 -msgid "too many arguments" -msgstr "liian monta argumenttia" - -#: src/cat.c:92 +#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86 +#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123 +#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139 +#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 +#, fuzzy +msgid "missing operand" +msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" + +#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374 +#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82 +#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739 +#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636 +#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168 +#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738 +#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464 +#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828 +#: src/whoami.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\"" + +#: src/cat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n" -#: src/cat.c:96 +#: src/cat.c:93 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" @@ -522,7 +537,7 @@ msgstr "" " -n, --number numeroi kaikki tulosterivit\n" " -s, --squeeze-blank älä tulosta useita peräkkäisiä tyhjiä rivejä\n" -#: src/cat.c:106 +#: src/cat.c:103 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" @@ -536,7 +551,7 @@ msgstr "" "rivinvaihdolle\n" " ja sarkaimelle\n" -#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 +#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -544,7 +559,7 @@ msgstr "" "\n" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -#: src/cat.c:119 +#: src/cat.c:116 msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" @@ -554,47 +569,34 @@ msgstr "" " -B, --binary kirjoita binäärimuodossa konsolilaitteelle.\n" "\n" -#: src/cat.c:311 +#: src/cat.c:309 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää" -#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "vakiotuloste" -#: src/cat.c:800 +#: src/cat.c:781 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto" -#: src/cat.c:865 +#: src/cat.c:846 msgid "closing standard input" msgstr "suljetaan vakiosyöte" -#: src/cat.c:868 +#: src/cat.c:849 msgid "closing standard output" msgstr "suljetaan vakiotuloste" -#: src/chgrp.c:86 -msgid "cannot change to null group" -msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä" - -#: src/chgrp.c:95 -#, c-format -msgid "invalid group name %s" -msgstr "virheellinen ryhmänimi %s" - -#: src/chgrp.c:99 -msgid "group number" -msgstr "ryhmänumero" - -#: src/chgrp.c:102 +#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616 #, c-format -msgid "invalid group number %s" -msgstr "virheellinen ryhmänumero %s" +msgid "invalid group %s" +msgstr "virheellinen ryhmä %s" -#: src/chgrp.c:119 +#: src/chgrp.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" " tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" -#: src/chgrp.c:124 +#: src/chgrp.c:117 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "" " --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" " itseään\n" -#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -636,7 +638,7 @@ msgstr "" "joissa\n" " symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n" -#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "" " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n" # Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? -#: src/chgrp.c:141 +#: src/chgrp.c:134 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" " -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" -#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" @@ -683,58 +685,78 @@ msgstr "" " -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n" "\n" -#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159 -#: src/touch.c:350 +#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290 +#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145 +#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" + +#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297 +#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158 +#: src/touch.c:346 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:120 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "haetaan tiedoston %s uudet ominaisuudet" -#: src/chmod.c:133 +#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolista linkkiä %s tai sen viittaamaa tiedostoa ei muutettu\n" + +#: src/chmod.c:152 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "tiedoston %s oikeuksiksi asetettu %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:136 +#: src/chmod.c:155 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen arvoon %04lo (%s) epäonnistui\n" -#: src/chmod.c:139 +#: src/chmod.c:158 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349 +#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä" -#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355 +#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362 +#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea" -#: src/chmod.c:210 +#: src/chmod.c:227 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "muutetaan tiedoston %s oikeuksia" -#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515 +#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505 msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read epäonnistui" -#: src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:302 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -745,7 +767,7 @@ msgstr "" " tai: %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n" " tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" -#: src/chmod.c:275 +#: src/chmod.c:308 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -757,7 +779,7 @@ msgstr "" " -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n" " muutokset\n" -#: src/chmod.c:280 +#: src/chmod.c:313 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -765,7 +787,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n" " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n" -#: src/chmod.c:284 +#: src/chmod.c:317 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -779,7 +801,7 @@ msgstr "" "sijaan\n" " -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n" -#: src/chmod.c:292 +#: src/chmod.c:325 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -789,78 +811,86 @@ msgstr "" "Kukin OIKEUDET-argumentti koostuu yhdestä tai useammasta kirjaimista ugoa,\n" "yhdestä symboleista +-= ja yhdestä tai useammasta kirjaimista rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:356 -#, c-format -msgid "invalid character %s in mode string %s" -msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s" - -#: src/chmod.c:403 -#, c-format -msgid "invalid mode string: %s" -msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s" +#: src/chmod.c:432 +#, fuzzy +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" -#: src/chown-core.c:116 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "symbolista linkkiä %s tai sen viittaamaa tiedostoa ei muutettu\n" +#: src/chmod.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "virheelliset oikeudet %s" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "tiedoston %s omistajaksi vaihdettiin %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "tiedoston %s ryhmäksi vaihdettiin %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu" + +#: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" + +#: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "tiedoston %s ryhmänä säilytettiin %s\n" -#: src/chown-core.c:218 +#: src/chown-core.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n" + +#: src/chown-core.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" -#: src/chown-core.c:284 +#: src/chown-core.c:405 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "vaihdetaan tiedoston %s omistajuus" -#: src/chown-core.c:285 +#: src/chown-core.c:406 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "vaihdetaan tiedoston %s ryhmää" #: src/chown.c:94 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" -#: src/chown.c:100 +#: src/chown.c:99 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" " --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" " itseään\n" -#: src/chown.c:113 +#: src/chown.c:112 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -900,7 +930,7 @@ msgstr "" "tarvitse\n" " täsmätä.\n" -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:123 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" @@ -917,19 +947,20 @@ msgstr "" "\n" # Maksakaa huomiota tähän, voi olla vähän epäselkeä. -#: src/chown.c:146 +#: src/chown.c:145 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" -"as symbolic.\n" +"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "\n" "Jos omistaja puuttuu, sitä ei muuteta. Jos ryhmä puuttuu, sitä muutetaan\n" "(kirjautumisryhmäksi) vain, jos erotin \":\" on annettu. OMISTAJA ja RYHMÄ\n" "voivat olla joko numeerisia tai symbolisia.\n" -#: src/chroot.c:45 +#: src/chroot.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" @@ -938,7 +969,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s UUSIJUURI [KOMENTO...]\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/chroot.c:49 +#: src/chroot.c:50 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" @@ -946,7 +977,7 @@ msgstr "" "Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n" "\n" -#: src/chroot.c:55 +#: src/chroot.c:56 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" @@ -954,26 +985,26 @@ msgstr "" "\n" "Jos komentoa ei anneta, ajetaan \"${SHELL} -i\" (oletus: /bin/sh).\n" -#: src/chroot.c:85 +#: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu" -#: src/chroot.c:88 +#: src/chroot.c:92 msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu" -#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126 +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "komentoa %s ei voi ajaa" -#: src/cksum.c:233 +#: src/cksum.c:221 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" -#: src/cksum.c:281 +#: src/cksum.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" @@ -982,7 +1013,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [TIEDOSTO]...\n" " tai: %s [VALITSIN]\n" -#: src/cksum.c:286 +#: src/cksum.c:274 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" @@ -990,16 +1021,16 @@ msgstr "" "Tulosta jokaisen TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n" "\n" -#: src/comm.c:72 src/join.c:158 +#: src/comm.c:73 src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n" -#: src/comm.c:76 +#: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä.\n" -#: src/comm.c:79 +#: src/comm.c:80 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" @@ -1012,7 +1043,7 @@ msgstr "" "TIEDOSTO2:ssa esiintyvät rivit, ja sarake kolme molemmissa esiintyvät " "rivit.\n" -#: src/comm.c:85 +#: src/comm.c:86 msgid "" "\n" " -1 suppress lines unique to FILE1\n" @@ -1025,253 +1056,254 @@ msgstr "" " -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa " "tiedostoissa\n" -#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 +#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536 +#: src/tail.c:1299 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten" # On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym. # välille, käyttäjää ei kiinnosta. -#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098 -#: src/tail.c:1170 +#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131 +#: src/tail.c:1201 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu" -#: src/copy.c:241 +#: src/copy.c:237 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana" -#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297 -#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029 -#: src/remove.c:1155 +#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306 +#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:1182 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" -#: src/copy.c:276 +#: src/copy.c:272 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu" -#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112 +#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "luetaan tiedostoa %s" # Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta. # Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia. -#: src/copy.c:368 src/head.c:437 +#: src/copy.c:364 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu" -#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217 +#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "kirjoitetaan tiedostoa %s" -#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874 +#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "suljetaan tiedostoa %s" -#: src/copy.c:640 +#: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo? " -#: src/copy.c:646 +#: src/copy.c:642 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? " -#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654 +#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" -#: src/copy.c:851 +#: src/copy.c:846 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "ohitetaan hakemisto %s" -#: src/copy.c:865 +#: src/copy.c:860 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" -#: src/copy.c:910 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:905 src/ln.c:231 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s ja %s ovat sama tiedosto" -#: src/copy.c:920 +#: src/copy.c:915 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "ei-hakemistoa %s ei voi korvata hakemistolla %s" -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:932 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s" -#: src/copy.c:948 +#: src/copy.c:943 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla" -#: src/copy.c:1021 +#: src/copy.c:1016 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata" -#: src/copy.c:1030 +#: src/copy.c:1025 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "hakemistoa ei voi siirtää ei-hakemistoon: %s -> %s" -#: src/copy.c:1053 +#: src/copy.c:1046 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "" "tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei siirretty" -#: src/copy.c:1054 +#: src/copy.c:1047 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "" "tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei kopioitu" -#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida" -#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varmuuskopio: %s)" -#: src/copy.c:1171 +#: src/copy.c:1166 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "hakemistoa, %s, ei voi kopioida itseensä, %s" -#: src/copy.c:1178 +#: src/copy.c:1173 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ei luoda kovaa linkkiä %s hakemistoon %s" -#: src/copy.c:1204 +#: src/copy.c:1197 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu" -#: src/copy.c:1258 +#: src/copy.c:1251 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "hakemistoa %s ei voi siirtää omaan alihakemistoonsa, %s" -#: src/copy.c:1301 +#: src/copy.c:1294 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" -#: src/copy.c:1313 +#: src/copy.c:1306 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa" -#: src/copy.c:1341 +#: src/copy.c:1334 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kiertävää symbolista linkkiä %s ei voi kopioida" -#: src/copy.c:1418 +#: src/copy.c:1411 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa" -#: src/copy.c:1425 +#: src/copy.c:1418 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s" -#: src/copy.c:1436 +#: src/copy.c:1429 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "linkkiä %s ei voi luoda" -#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda" -#: src/copy.c:1469 +#: src/copy.c:1462 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439 +#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea" -#: src/copy.c:1507 +#: src/copy.c:1500 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu" -#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331 +#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu" -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi" -#: src/copy.c:1571 +#: src/copy.c:1564 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "säilytetään tiedoston %s ajat" -#: src/copy.c:1596 +#: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt" -#: src/copy.c:1601 +#: src/copy.c:1594 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut" -#: src/copy.c:1620 +#: src/copy.c:1613 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet" -#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu" -#: src/copy.c:1646 +#: src/copy.c:1639 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n" -#: src/cp.c:159 src/mv.c:311 -#, c-format +#: src/cp.c:159 src/mv.c:298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE\n" " tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n" @@ -1285,19 +1317,20 @@ msgstr "" "Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n" "\n" -#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178 -#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406 -#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386 -#: src/uniq.c:143 +#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123 +#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426 +#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119 +#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131 +#: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" #: src/cp.c:172 +#, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1386,18 +1419,20 @@ msgstr "" # parempi suomennos overridelle kuin "kumoa"? #: src/cp.c:211 +#, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" " -s, --symbolic-link tee symbolisia linkkejä kopioinnin sijaan\n" " -S, --suffix=JÄLKILIITE syrjäytä tavanomainen varmuuskopion " "jälkiliite\n" " --target-directory=HAK siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n" -#: src/cp.c:216 +#: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1411,7 +1446,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n" " -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n" -#: src/cp.c:225 +#: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1432,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Valitsin --sparse=never estää hajanaisten tiedostojen luomisen.\n" "\n" -#: src/cp.c:234 +#: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1446,7 +1481,7 @@ msgstr "" "ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n" "\n" -#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355 +#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1459,7 +1494,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisia\n" " simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n" -#: src/cp.c:246 +#: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1471,55 +1506,55 @@ msgstr "" "valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n" "tavalliselle tiedostolle.\n" -#: src/cp.c:317 +#: src/cp.c:318 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu" -#: src/cp.c:341 +#: src/cp.c:342 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu" -#: src/cp.c:424 +#: src/cp.c:425 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" -#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645 -msgid "missing file argument" -msgstr "puuttuva tiedostoargumentti" - -#: src/cp.c:488 -msgid "missing destination file" -msgstr "puuttuva kohdetiedosto" - -#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145 +#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "käytetään tiedostoa %s" -#: src/cp.c:537 +#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289 +#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167 +#: src/mv.c:421 src/mv.c:476 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: destination directory does not exist" -msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa" +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "annettu kohde %s ei ole hakemisto" -#: src/cp.c:540 -#, c-format -msgid "%s: specified target is not a directory" -msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto" +#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667 +#: src/touch.c:407 +#, fuzzy +msgid "missing file operand" +msgstr "puuttuva tiedostoargumentti" -#: src/cp.c:544 -#, c-format -msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -msgstr "" -"kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole hakemisto" +#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "puuttuva kohdetiedosto" + +#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463 +#, fuzzy +msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto" -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:640 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto" -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406 +#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1528,146 +1563,152 @@ msgstr "" "varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n" "jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s." -#: src/cp.c:968 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:937 src/ln.c:460 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414 +#, fuzzy +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "useita tulostiedostoja annettu" + +#: src/cp.c:989 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia" -#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484 +#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484 msgid "backup type" msgstr "varmuuskopiotyyppi" -#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607 +#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585 msgid "read error" msgstr "lukuvirhe" -#: src/csplit.c:525 +#: src/csplit.c:533 msgid "input disappeared" msgstr "syöte katosi" -#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 +#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: src/csplit.c:699 +#: src/csplit.c:707 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: \"%s\": rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 +#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " kierroksella %s\n" -#: src/csplit.c:745 +#: src/csplit.c:753 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy" -#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269 msgid "error in regular expression search" msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" -#: src/csplit.c:969 +#: src/csplit.c:977 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\"" -#: src/csplit.c:1045 +#: src/csplit.c:1053 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua" -#: src/csplit.c:1061 +#: src/csplit.c:1069 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki \"}\"" -#: src/csplit.c:1071 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: merkkien \"{\" ja \"}\" väliin tarvitaan kokonaisluku" -#: src/csplit.c:1098 +#: src/csplit.c:1106 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu" -#: src/csplit.c:1114 +#: src/csplit.c:1122 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: src/csplit.c:1147 +#: src/csplit.c:1155 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: virheellinen hahmo" -#: src/csplit.c:1150 +#: src/csplit.c:1158 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla" -#: src/csplit.c:1156 +#: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "rivinumero \"%s\" on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s" -#: src/csplit.c:1162 +#: src/csplit.c:1170 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "varoitus: rivinumero \"%s\" on sama kuin edeltävä rivinumero" -#: src/csplit.c:1215 +#: src/csplit.c:1223 msgid "invalid format width" msgstr "virheellinen muodon leveys" -#: src/csplit.c:1236 +#: src/csplit.c:1244 msgid "invalid format precision" msgstr "virheellinen muodon tarkkuus" -#: src/csplit.c:1257 +#: src/csplit.c:1265 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä" -#: src/csplit.c:1263 +#: src/csplit.c:1271 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c" -#: src/csplit.c:1266 +#: src/csplit.c:1274 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1289 +#: src/csplit.c:1297 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä" -#: src/csplit.c:1304 +#: src/csplit.c:1312 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä" -#: src/csplit.c:1354 +#: src/csplit.c:1356 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: virheellinen luku" -#: src/csplit.c:1439 +#: src/csplit.c:1444 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n" -#: src/csplit.c:1443 +#: src/csplit.c:1448 +#, fuzzy msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" @@ -1675,7 +1716,7 @@ msgstr "" "\"xx02\", ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1451 +#: src/csplit.c:1456 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1686,7 +1727,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä \"xx\":n sijaan\n" " -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n" -#: src/csplit.c:1456 +#: src/csplit.c:1461 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1696,7 +1737,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n" " -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n" -#: src/csplit.c:1463 +#: src/csplit.c:1468 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1704,7 +1745,7 @@ msgstr "" "\n" "Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n" -#: src/csplit.c:1467 +#: src/csplit.c:1472 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1726,15 +1767,15 @@ msgstr "" "RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko \"+\" tai \"-" "\".\n" -#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113 -#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377 -#: src/wc.c:135 +#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113 +#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122 +#: src/wc.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:192 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1742,19 +1783,21 @@ msgstr "" "Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:199 +#, fuzzy msgid "" -" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" " -b, --bytes=LUETTELO tulosta vain nämä tavut\n" " -c, --characters=LUETTELO tulosta vain nämä merkit\n" " -d, --delimiter=RAJOIT käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:204 +#, fuzzy msgid "" -" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" @@ -1764,7 +1807,13 @@ msgstr "" " annettu\n" " -n (ei huomioida)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:210 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1774,11 +1823,14 @@ msgstr "" " --output-delimiter=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena\n" " oletus on käyttää syötteen rajoitinta\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:221 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +"Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" @@ -1801,37 +1853,37 @@ msgstr "" "\n" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448 +#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481 msgid "invalid byte or field list" msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista" -#: src/cut.c:436 +#: src/cut.c:469 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri" -#: src/cut.c:439 +#: src/cut.c:472 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "kenttänumero %s on liian suuri" -#: src/cut.c:756 src/cut.c:764 +#: src/cut.c:776 src/cut.c:784 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo" -#: src/cut.c:773 +#: src/cut.c:793 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki" -#: src/cut.c:804 +#: src/cut.c:828 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä" -#: src/cut.c:807 +#: src/cut.c:831 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä" -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:835 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1839,11 +1891,11 @@ msgstr "" "ei-rajoitettujen rivien vaiennus on mahdollista\n" "\tvain käsiteltäessä kenttiä" -#: src/cut.c:827 +#: src/cut.c:851 msgid "missing list of fields" msgstr "kenttälista puuttuu" -#: src/cut.c:829 +#: src/cut.c:853 msgid "missing list of positions" msgstr "sijaintilista puuttuu" @@ -2050,32 +2102,27 @@ msgstr "" " \"-\" (yhdysviiva) älä täytä kenttää\n" " \"_\" (alaviiva) täytä kenttä välilyönneillä\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489 -#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159 +#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126 +#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209 msgid "standard input" msgstr "vakiosyöte" -#: src/date.c:267 src/date.c:457 +#: src/date.c:267 src/date.c:451 #, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "virheellinen päiväys \"%s\"" -#: src/date.c:363 +#: src/date.c:361 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia" -#: src/date.c:370 +#: src/date.c:368 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa" -#: src/date.c:376 -#, c-format -msgid "too many non-option arguments: %s%s" -msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s" - -#: src/date.c:384 +#: src/date.c:381 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -2086,38 +2133,42 @@ msgstr "" "Käytettäessä valitsinta päiväyksen määräämiseen täytyy valitsinten,\n" "jotka eivät ole argumentteja, olla \"+\"-alkuisia muotoilumerkkijonoja." -#: src/date.c:396 +#: src/date.c:393 msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "" "muotoilumerkkijonoa ei saa käyttää yhdessä valitsimen --rfc-822 (-R) kanssa" -#: src/date.c:432 +#: src/date.c:426 msgid "undefined" msgstr "määrittelemätön" -#: src/date.c:434 src/touch.c:404 +#: src/date.c:428 src/touch.c:400 msgid "cannot get time of day" msgstr "ajan haku ei onnistu" -#: src/date.c:465 +#: src/date.c:459 msgid "cannot set date" msgstr "ajan asetus ei onnistu" -#: src/date.c:526 +#: src/date.c:520 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella" -#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" +#: src/dd.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n" +" tai: %s VALITSIN\n" -#: src/dd.c:317 +#: src/dd.c:371 #, fuzzy msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" @@ -2134,7 +2185,7 @@ msgstr "" " count=LOHKOT kopioi vain LOHKOT-arvon verran lohkoja\n" " ibs=TAVUT lue TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n" -#: src/dd.c:326 +#: src/dd.c:380 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" @@ -2144,6 +2195,7 @@ msgid "" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" " if=TIEDOSTO lue TIEDOSTOsta vakiosyötteen sijaan\n" " obs=TAVUT kirjoita TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n" @@ -2151,7 +2203,7 @@ msgstr "" " seek=LOHKOT ohita tulosteen alussa LOHKOT verran obs-kokoisia lohkoja\n" " skip=LOHKOT ohita syötteen alusta LOHKOT verran ibs-kokoisia lohkoja\n" -#: src/dd.c:337 +#: src/dd.c:390 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2169,11 +2221,12 @@ msgstr "" "Kukin AVAINSANA voi olla:\n" "\n" -#: src/dd.c:346 +#: src/dd.c:399 +#, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" @@ -2187,7 +2240,7 @@ msgstr "" "rivinvaihdolla\n" " lcase muuta isot kirjaimet pieniksi\n" -#: src/dd.c:354 +#: src/dd.c:407 #, fuzzy msgid "" " nocreat do not create the output file\n" @@ -2209,7 +2262,7 @@ msgstr "" "käytettäessä\n" " avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n" -#: src/dd.c:366 +#: src/dd.c:419 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -2217,37 +2270,45 @@ msgid "" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" -#: src/dd.c:373 +#: src/dd.c:426 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" -#: src/dd.c:375 +#: src/dd.c:428 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" -#: src/dd.c:377 +#: src/dd.c:430 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" -#: src/dd.c:379 +#: src/dd.c:432 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" -#: src/dd.c:381 +#: src/dd.c:434 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" -#: src/dd.c:382 +#: src/dd.c:436 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:438 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" -"print to standard error the number of records read and written so far,\n" -"then to resume copying.\n" +"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 records in\n" -" 10899206+0 records out\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Huomaa, että SIGUSR1-signaalin saadessaan ajossa oleva \"dd\"-ohjelma\n" @@ -2259,82 +2320,112 @@ msgstr "" " 10899206+0 tietuetta sisään\n" " 10899206+0 tietuetta ulos\n" -#: src/dd.c:424 +#: src/dd.c:492 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n" -#: src/dd.c:426 +#: src/dd.c:494 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n" -#: src/dd.c:433 +#: src/dd.c:501 msgid "truncated record" msgstr "typistetty tietue" -#: src/dd.c:434 +#: src/dd.c:502 msgid "truncated records" msgstr "typistettyä tietuetta" -#: src/dd.c:444 +#: src/dd.c:513 +#, c-format +msgid "%s byte (%s) copied" +msgid_plural "%s bytes (%s) copied" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:537 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/dd.c:542 +#, c-format +msgid ", %g second, %s/s\n" +msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:552 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "suljetaan syötetiedosto %s" -#: src/dd.c:447 +#: src/dd.c:555 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "suljetaan tulostiedosto %s" -#: src/dd.c:531 +#: src/dd.c:641 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s" -#: src/dd.c:542 +#: src/dd.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "tunnistamaton valitsin %s" + +#: src/dd.c:746 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "virheellinen muunnos: %s" + +#: src/dd.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "virheellinen leveys: %s" -#: src/dd.c:543 +#: src/dd.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "virheellinen ryhmänimi %s" -#: src/dd.c:633 -#, c-format -msgid "unrecognized option %s" -msgstr "tunnistamaton valitsin %s" - -#: src/dd.c:644 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "virheellinen muunnos: %s" +#: src/dd.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid status flag: %s" +msgstr "virheellinen ryhmänimi %s" -#: src/dd.c:691 -#, c-format -msgid "unrecognized option %s=%s" +#: src/dd.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s" -#: src/dd.c:697 +#: src/dd.c:798 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "virheellinen määrä %s" -#: src/dd.c:717 +#: src/dd.c:818 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:820 #, fuzzy -msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" -#: src/dd.c:732 -msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" -msgstr "" -"\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," -"unblock},\n" -"{unblock,sync}" +#: src/dd.c:822 +#, fuzzy +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" -#: src/dd.c:867 +#: src/dd.c:824 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" + +#: src/dd.c:972 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2343,31 +2434,50 @@ msgstr "" "varoitus: ohitetaan ytimen lseek-ohjelmistovika tiedostolle (%s)\n" " mt_type=0x%0lx -- katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>" -#: src/dd.c:1020 +#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: ei voi poistaa" + +#: src/dd.c:1061 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1073 +#, fuzzy +msgid "warning: screwy file offset after failed read" +msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" + +#: src/dd.c:1077 +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat" -#: src/dd.c:1230 +#: src/dd.c:1408 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" -#: src/dd.c:1240 +#: src/dd.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320 +#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "avataan %s" -#: src/dd.c:1328 +#: src/dd.c:1513 msgid "file offset out of range" msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella" -#: src/dd.c:1346 +#: src/dd.c:1531 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s" @@ -2413,32 +2523,34 @@ msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käy%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " Liitospiste\n" -#: src/df.c:448 +#: src/df.c:445 msgid "cannot get current directory" msgstr "työhakemistoa ei löydy" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 +#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä" -#: src/df.c:478 +#: src/df.c:475 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea" -#: src/df.c:715 +#: src/df.c:712 +#, fuzzy msgid "" -"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" -"or all filesystems by default.\n" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n" "tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n" -#: src/df.c:723 +#: src/df.c:720 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2451,11 +2563,12 @@ msgstr "" "2G)\n" " -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n" -#: src/df.c:729 +#: src/df.c:726 +#, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" @@ -2467,13 +2580,14 @@ msgstr "" # mitä tämä "usage info" oikein tarkoittaa tässä yhteydessä? # muutenkin tässä on vähän säätämistä. -#: src/df.c:735 +#: src/df.c:732 +#, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print filesystem type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" " -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n" @@ -2485,7 +2599,7 @@ msgstr "" "muunTYYPPIsiin\n" " -v (ei huomioida)\n" -#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105 +#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2495,18 +2609,18 @@ msgstr "" "KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/df.c:863 +#: src/df.c:858 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois" -#: src/df.c:907 +#: src/df.c:902 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: src/df.c:910 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +#: src/df.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea" #: src/dircolors.c:104 @@ -2543,21 +2657,21 @@ msgstr "" "esikäsiteltyä tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n" "suorittamalla komennon \"dircolors --print-database\".\n" -#: src/dircolors.c:291 +#: src/dircolors.c:288 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu" -#: src/dircolors.c:363 +#: src/dircolors.c:360 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s" -#: src/dircolors.c:364 +#: src/dircolors.c:361 msgid "<internal>" msgstr "<sisäinen>" -#: src/dircolors.c:460 +#: src/dircolors.c:457 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2565,19 +2679,15 @@ msgstr "" "valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n" "ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat" -#: src/dircolors.c:468 -msgid "" -"no FILE arguments may be used with the option to output\n" -"dircolors' internal database" +#: src/dircolors.c:467 +msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" -"dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n" -"käyttää TIEDOSTO-argumenttia" -#: src/dircolors.c:497 +#: src/dircolors.c:490 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta" -#: src/dirname.c:45 +#: src/dirname.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" @@ -2586,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s NIMI\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/dirname.c:50 +#: src/dirname.c:52 msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" @@ -2596,7 +2706,7 @@ msgstr "" "ei sisällä /-merkkejä, tulostetaan \".\" (tarkoittaen nykyistä hakemistoa).\n" "\n" -#: src/du.c:170 +#: src/du.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2605,7 +2715,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" " tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" -#: src/du.c:174 +#: src/du.c:171 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2614,7 +2724,7 @@ msgstr "" "rekursiivisesti.\n" "\n" -#: src/du.c:181 +#: src/du.c:178 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2643,7 +2753,7 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args jos TIEDOSTO(t) ovat symbolisia linkkejä, laske\n" " mukaan linkkien kohteiden koot\n" -#: src/du.c:192 +#: src/du.c:189 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" @@ -2666,7 +2776,7 @@ msgstr "" " -k sama kuin --block-size=1K\n" " -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n" -#: src/du.c:202 +#: src/du.c:199 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " @@ -2684,9 +2794,10 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n" " -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n" -#: src/du.c:209 +#: src/du.c:206 +#, fuzzy msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" @@ -2707,11 +2818,11 @@ msgstr "" " tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n" " sama kuin --summarize\n" -#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674 +#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671 msgid "total" msgstr "yhteensä" -#: src/du.c:614 +#: src/du.c:599 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -2719,36 +2830,35 @@ msgstr "" "VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n" "pian samaksi kuin --dereference-args (-D)" -#: src/du.c:636 +#: src/du.c:623 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s" -#: src/du.c:710 +#: src/du.c:698 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan" -#: src/du.c:717 +#: src/du.c:705 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0" -#: src/du.c:723 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +#: src/du.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "" "varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%d kanssa" -#: src/du.c:739 -#, c-format -msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from" +#: src/du.c:728 +msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" -#: src/du.c:750 +#: src/du.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" -#: src/du.c:790 src/du.c:793 +#: src/du.c:780 src/du.c:783 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi" @@ -2762,20 +2872,22 @@ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONO]...\n" msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" -" listed below\n" -" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:71 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" -"Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n" -"\n" -" -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n" -" -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n" -" ohjausmerkkien tulkinta\n" -" -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta " -"MERKKIJONOista\n" -#: src/echo.c:75 +#: src/echo.c:74 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2795,7 +2907,7 @@ msgstr "" " \\a hälytysmerkki (BEL)\n" " \\b askelpalautin\n" -#: src/echo.c:84 +#: src/echo.c:89 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" @@ -2838,7 +2950,7 @@ msgstr "" "Pelkkä - tekee saman kuin -i. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena saatava " "ympäristö.\n" -#: src/expand.c:112 +#: src/expand.c:114 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -2848,44 +2960,50 @@ msgstr "" "vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan\n" "vakiosyötettä.\n" -#: src/expand.c:120 +#: src/expand.c:122 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" " -i, --initial älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n" " -t, --tabs=KOKO aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n" -#: src/expand.c:124 +#: src/expand.c:126 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten " "kohdista\n" -#: src/expand.c:180 +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri" -#: src/expand.c:189 +#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s" -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0" -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172 +#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia" -#: src/expand.c:410 +#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435 +#, fuzzy +msgid "input line is too long" +msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä" + +#: src/expand.c:431 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\"" -#: src/expr.c:102 +#: src/expr.c:98 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -2894,7 +3012,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s LAUSEKE\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/expr.c:110 +#: src/expr.c:106 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" @@ -2912,7 +3030,7 @@ msgstr "" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0\n" -#: src/expr.c:119 +#: src/expr.c:115 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" @@ -2930,7 +3048,7 @@ msgstr "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 on suurempi kuin ARG2\n" -#: src/expr.c:128 +#: src/expr.c:124 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" @@ -2940,7 +3058,7 @@ msgstr "" " ARG1 + ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa\n" " ARG1 - ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n" -#: src/expr.c:133 +#: src/expr.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2954,7 +3072,7 @@ msgstr "" " ARG1 % ARG2 aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n" # köh, säle? -#: src/expr.c:139 +#: src/expr.c:135 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" @@ -2973,7 +3091,7 @@ msgstr "" "tai 0\n" " length MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus\n" -#: src/expr.c:148 +#: src/expr.c:144 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" @@ -2987,7 +3105,7 @@ msgstr "" "\n" " ( LAUSEKE ) LAUSEKKEen arvo\n" -#: src/expr.c:154 +#: src/expr.c:150 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" @@ -3004,11 +3122,19 @@ msgstr "" "tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä " "tai 0.\n" -#: src/expr.c:170 +#: src/expr.c:157 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:171 msgid "syntax error" msgstr "syntaksivirhe" -#: src/expr.c:420 +#: src/expr.c:417 #, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" @@ -3018,15 +3144,15 @@ msgstr "" "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n" "se jätetään huomiotta" -#: src/expr.c:632 src/expr.c:674 +#: src/expr.c:629 src/expr.c:671 msgid "non-numeric argument" msgstr "ei-numeerinen argumentti" -#: src/expr.c:638 +#: src/expr.c:635 msgid "division by zero" msgstr "nollalla jako" -#: src/factor.c:73 +#: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -3035,7 +3161,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [LUKU]...\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/factor.c:78 +#: src/factor.c:79 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" @@ -3043,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n" "\n" -#: src/factor.c:84 +#: src/factor.c:85 msgid "" "\n" " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " @@ -3054,12 +3180,12 @@ msgstr "" " Tulosta kokonaisLUKUjen tekijät. Jos argumentteja ei ole annettu,\n" " luvut luetaan vakiosyötteestä.\n" -#: src/factor.c:155 +#: src/factor.c:156 #, c-format msgid "`%s' is too large" msgstr "\"%s\" on liian suuri" -#: src/factor.c:157 +#: src/factor.c:158 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku" @@ -3081,12 +3207,12 @@ msgstr "" "Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n" "\n" -#: src/fmt.c:271 +#: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Käyttö: %s [-NUMEROT] [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" -#: src/fmt.c:272 +#: src/fmt.c:274 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" @@ -3097,17 +3223,19 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on \"-\", luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/fmt.c:280 +#: src/fmt.c:282 +#, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin säilytä kahden ensimmäisen rivin sisennys\n" " -p, --prefix=MJONO yhdistä vain rivit, jotka alkavat MJONOlla\n" " -s, --split-only rivitä pitkät rivit, mutta älä täytä rivejä\n" -#: src/fmt.c:286 +#: src/fmt.c:289 msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" @@ -3120,12 +3248,7 @@ msgstr "" " jälkeen)\n" " -w, --width=LEVEYS enimmäisrivileveys (oletus on 75 saraketta)\n" -#: src/fmt.c:351 -#, c-format -msgid "invalid width option: %s" -msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s" - -#: src/fmt.c:367 +#: src/fmt.c:358 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" @@ -3135,12 +3258,12 @@ msgstr "" "ensimmäinen\n" "valitsin; käytä -w N sen sijaan" -#: src/fmt.c:393 +#: src/fmt.c:400 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "virheellinen leveys: %s" -#: src/fold.c:70 +#: src/fold.c:72 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" @@ -3150,7 +3273,7 @@ msgstr "" "kirjoittaen vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: src/fold.c:78 +#: src/fold.c:80 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -3160,12 +3283,12 @@ msgstr "" " -s, --spaces katkaise välien kohdalta\n" " -w, --width=LEVEYS käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan\n" -#: src/fold.c:274 +#: src/fold.c:276 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\"" -#: src/fold.c:302 +#: src/fold.c:301 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "virheellinen sarakemäärä: \"%s\"" @@ -3220,14 +3343,14 @@ msgstr "" "N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 -#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 -#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464 +#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821 +#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s" @@ -3247,7 +3370,7 @@ msgstr "%s: tavumäärä on suuri" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" @@ -3257,24 +3380,24 @@ msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 +#: src/head.c:897 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 msgid "number of lines" msgstr "rivimäärä" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 +#: src/head.c:898 msgid "number of bytes" msgstr "tavumäärä" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1497 msgid "invalid number of lines" msgstr "virheellinen rivimäärä" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1498 msgid "invalid number of bytes" msgstr "virheellinen tavumäärä" @@ -3283,17 +3406,17 @@ msgstr "virheellinen tavumäärä" msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "tunnistamaton valitsin \"-%c\"" -#: src/head.c:1000 +#: src/head.c:1001 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-%c %.*s%.*s%s\"" -#: src/head.c:1076 +#: src/head.c:1074 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri" -#: src/hostid.c:46 +#: src/hostid.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3306,7 +3429,7 @@ msgstr "" "Tulostetaan koneen numeerinen tunniste (heksadesimaalisena).\n" "\n" -#: src/hostname.c:70 +#: src/hostname.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" @@ -3319,26 +3442,26 @@ msgstr "" "Tulosta tai aseta järjestelmän isäntänimi.\n" "\n" -#: src/hostname.c:108 -#, c-format -msgid "cannot set hostname to `%s'" +#: src/hostname.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set name to `%s'" msgstr "isäntänimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu" -#: src/hostname.c:114 +#: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" "isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa" -#: src/hostname.c:121 +#: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu" -#: src/id.c:86 +#: src/id.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]\n" -#: src/id.c:87 +#: src/id.c:88 msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" @@ -3359,7 +3482,7 @@ msgstr "" "valitsimilla\n" " -u, --user tulosta vain vallitseva käyttäjä-ID\n" -#: src/id.c:99 +#: src/id.c:100 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" @@ -3367,116 +3490,107 @@ msgstr "" "\n" "Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n" -#: src/id.c:162 +#: src/id.c:161 msgid "cannot print only user and only group" msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu" -#: src/id.c:166 +#: src/id.c:165 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu" -#: src/id.c:175 +#: src/id.c:177 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Käyttäjää ei ole" -#: src/id.c:212 +#: src/id.c:214 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "käyttäjä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy" -#: src/id.c:235 +#: src/id.c:237 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "ryhmä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy" -#: src/id.c:272 +#: src/id.c:278 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu" -#: src/id.c:384 +#: src/id.c:382 msgid " groups=" msgstr " ryhmät=" -#: src/install.c:271 +#: src/install.c:307 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" -#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:310 +#, fuzzy +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" + +#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "virheelliset oikeudet %s" -#: src/install.c:309 src/install.c:373 +#: src/install.c:373 src/install.c:422 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "luodaan hakemisto %s" -#: src/install.c:334 -#, c-format -msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -msgstr "" -"asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole hakemisto" - -#: src/install.c:437 -#, c-format -msgid "%s is a directory" -msgstr "%s on hakemisto" - -#: src/install.c:473 +#: src/install.c:511 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu" -#: src/install.c:497 +#: src/install.c:535 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu" -#: src/install.c:507 +#: src/install.c:545 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu" -#: src/install.c:528 +#: src/install.c:566 msgid "fork system call failed" msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui" -#: src/install.c:532 +#: src/install.c:570 msgid "cannot run strip" msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa" -#: src/install.c:539 +#: src/install.c:577 msgid "strip failed" msgstr "strip epäonnistui" -#: src/install.c:560 +#: src/install.c:598 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "virheellinen käyttäjä %s" -#: src/install.c:578 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "virheellinen ryhmä %s" - -#: src/install.c:597 -#, c-format +#: src/install.c:635 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" -" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n" -" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n" -" tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE\n" +" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n" +" tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO LÄHDE...\n" -#: src/install.c:603 +#: src/install.c:642 +#, fuzzy msgid "" -"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" "Kaksi ensimmäistä muotoa; kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä\n" @@ -3484,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Kolmas muoto; luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n" "\n" -#: src/install.c:612 +#: src/install.c:651 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3499,11 +3613,12 @@ msgstr "" " -d, --directory kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n" " kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n" -#: src/install.c:619 +#: src/install.c:658 +#, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" -" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" @@ -3518,13 +3633,17 @@ msgstr "" " -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmod:issa), ei rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=OMISTAJA aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n" -#: src/install.c:626 +#: src/install.c:665 +#, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" " -p, --preserve-timestamps käytä LÄHDEtiedostojen käyttö/muutosaikoja\n" @@ -3533,7 +3652,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" " -v, --verbose tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n" -#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348 +#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3639,29 +3758,21 @@ msgstr "virheellinen sarakenumero: %s" msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: \"%s\"" -#: src/join.c:739 -msgid "too many non-option arguments" -msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia" - -#: src/join.c:781 src/join.c:811 +#: src/join.c:778 src/join.c:808 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\"" -#: src/join.c:799 +#: src/join.c:796 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\"" -#: src/join.c:805 +#: src/join.c:802 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 2: \"%s\"" -#: src/join.c:851 -msgid "too few non-option arguments" -msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia" - #: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina" @@ -3761,76 +3872,72 @@ msgid "" msgstr "" "Kutsu linkitysfunktiota linkin TIED2 luomiseksi olemassaolevaan TIED1:een.\n" -#: src/link.c:99 +#: src/link.c:96 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "linkkiä %s kohteeseen %s ei voi luoda" -#: src/ln.c:172 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole siirrettävää" -#: src/ln.c:179 +#: src/ln.c:186 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle" -#: src/ln.c:250 +#: src/ln.c:240 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata" -#: src/ln.c:255 +#: src/ln.c:245 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? " -#: src/ln.c:261 -#, c-format -msgid "%s: File exists" -msgstr "%s: Tiedosto on olemassa" - -#: src/ln.c:310 +#: src/ln.c:273 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s" -#: src/ln.c:311 +#: src/ln.c:274 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s" -#: src/ln.c:325 +#: src/ln.c:316 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s" -#: src/ln.c:326 +#: src/ln.c:317 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s" -#: src/ln.c:345 -#, c-format +#: src/ln.c:336 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n" -" tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n" +"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n" +" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n" +" tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n" -#: src/ln.c:351 +#: src/ln.c:343 +#, fuzzy msgid "" -"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" -"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" -"created in the current directory. When using the second form with more\n" -"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" -"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" -"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" "Luo linkki annettuun KOHTEeseen.\n" @@ -3845,7 +3952,7 @@ msgstr "" "kovia linkkejä.\n" "\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:354 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -3866,7 +3973,7 @@ msgstr "" " myös pääkäyttäjältä)\n" " -f, --force poista olemassaolevat kohdetiedostot\n" -#: src/ln.c:371 +#: src/ln.c:362 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3879,12 +3986,14 @@ msgstr "" " -s, --symbolic tee symbolisia linkkejä kovien linkkien " "sijaan\n" -#: src/ln.c:377 +#: src/ln.c:368 +#, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" " -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" @@ -3894,21 +4003,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose tulosta kunkin tiedoston nimi ennen " "linkitystä\n" -#: src/ln.c:530 -#, c-format -msgid "%s: specified target directory is not a directory" +#: src/ln.c:508 +#, fuzzy +msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto" -#: src/ln.c:551 -msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto" - -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n" -#: src/logname.c:49 +#: src/logname.c:45 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" @@ -3916,87 +4021,84 @@ msgstr "" "Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n" "\n" -#: src/logname.c:104 +#: src/logname.c:89 msgid "no login name" msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta" -#: src/ls.c:655 +#: src/ls.c:662 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y" -#: src/ls.c:663 +#: src/ls.c:670 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" -#: src/ls.c:1376 +#: src/ls.c:1404 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1403 +#: src/ls.c:1431 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1435 +#: src/ls.c:1461 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053 +#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "virheellinen rivileveys: %s" -#: src/ls.c:1626 +#: src/ls.c:1647 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s" -#: src/ls.c:1794 +#: src/ls.c:1824 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "virheellinen ajan muoto %s" -#: src/ls.c:2130 +#: src/ls.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "tunnistamaton etuliite: %s" -#: src/ls.c:2153 +#: src/ls.c:2183 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle" -#: src/ls.c:2221 +#: src/ls.c:2275 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää" -#: src/ls.c:2231 -#, c-format -msgid "not listing already-listed directory: %s" +#: src/ls.c:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "ei luetella jo lueteltua hakemistoa: %s" -#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "luetaan hakemistoa %s" -#: src/ls.c:2764 +#: src/ls.c:2333 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "luodaan hakemisto %s" + +#: src/ls.c:2820 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" -#: src/ls.c:3106 -msgid "User name too long" -msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä" - -#: src/ls.c:3127 -msgid "Group name too long" -msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä" - -#: src/ls.c:3988 +#: src/ls.c:4061 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -4007,11 +4109,12 @@ msgstr "" "tai --sort ole annettu.\n" "\n" -#: src/ls.c:3996 +#: src/ls.c:4069 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author print the author of each file\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" " -a, --all älä piilota merkintöjä, joiden alussa on .\n" @@ -4020,7 +4123,7 @@ msgstr "" " -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n" " merkeille\n" -#: src/ls.c:4002 +#: src/ls.c:4075 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4040,7 +4143,7 @@ msgstr "" " nimen mukaan\n" " muuten: lajittele ctimen mukaan\n" -#: src/ls.c:4010 +#: src/ls.c:4083 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4061,7 +4164,7 @@ msgstr "" " äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n" " -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n" -#: src/ls.c:4018 +#: src/ls.c:4091 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -4076,19 +4179,23 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:4025 +#: src/ls.c:4098 +#, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" -" -G, --no-group inhibit display of group information\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" +" -G, --no-group like -l, but do not list group\n" +" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" " -g kuten -l, mutta ei näytä omistajaa\n" " -G, --no-group älä näytä ryhmätietoa\n" @@ -4103,13 +4210,14 @@ msgstr "" " seuraa jokaista hakemistoon viittaavaa\n" " komentorivillä annettua symbolista linkkiä\n" -#: src/ls.c:4036 +#: src/ls.c:4112 +#, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), classify (-F), file-type (-" "p)\n" -" -i, --inode print index number of each file\n" +" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -4121,7 +4229,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOa vastaavia merkintöjä\n" " -k sama kuin --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:4043 +#: src/ls.c:4119 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4137,7 +4245,7 @@ msgstr "" " -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n" " luettelona\n" -#: src/ls.c:4050 +#: src/ls.c:4126 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4154,7 +4262,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type lisää merkintöihin ilmaisin\n" " (yksi merkeistä /=@|)\n" -#: src/ls.c:4057 +#: src/ls.c:4133 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4174,27 +4282,28 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4065 +#: src/ls.c:4141 +#, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" " -r, --reverse käännä lajittelun järjestys\n" " -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n" " -s, --size tulosta kunkin tiedoston koko lohkoina\n" -#: src/ls.c:4070 +#: src/ls.c:4146 +#, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v\n" -" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" -"u\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification " -"time:\n" -" atime, access, use, ctime or status; use\n" -" specified time as sort key if --sort=time\n" +" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" +" access -u, use -u\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " +"modification\n" +" time: atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" msgstr "" " -S lajittele tiedoston koon mukaan\n" " --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4205,10 +4314,11 @@ msgstr "" " atime, access, use, ctime tai status; käytä\n" " annettua aikaa lajitteluun jos --sort=time\n" -#: src/ls.c:4079 +#: src/ls.c:4155 +#, fuzzy msgid "" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" @@ -4230,7 +4340,7 @@ msgstr "" " -t lajittele muutosajan mukaan\n" " -T, --tabsize=MÄÄRÄ oleta sarkainkooksi MÄÄRÄ, ei 8\n" -#: src/ls.c:4090 +#: src/ls.c:4166 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4247,7 +4357,7 @@ msgstr "" " hakemistojärjestyksessä\n" " -v lajittele version mukaan\n" -#: src/ls.c:4097 +#: src/ls.c:4173 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4260,7 +4370,7 @@ msgstr "" " -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n" " -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n" -#: src/ls.c:4109 +#: src/ls.c:4185 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4277,7 +4387,13 @@ msgstr "" "värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen " "(tty).\n" -#: src/md5sum.c:124 +#: src/ls.c:4193 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -4290,7 +4406,7 @@ msgstr "" "Tulosta tai tarkista (%4$d-bittisiä) %3$s-tarkistussummia.\n" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -#: src/md5sum.c:133 +#: src/md5sum.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4306,7 +4422,7 @@ msgstr "" " -c, --check vertaa %s-summia annettuun luetteloon\n" " -t, --text lue tiedostot tekstimuodossa (oletus)\n" -#: src/md5sum.c:141 +#: src/md5sum.c:148 msgid "" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" @@ -4318,7 +4434,7 @@ msgstr "" " -w, --warn varoita väärin muotoilluista summariveistä\n" "\n" -#: src/md5sum.c:149 +#: src/md5sum.c:156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4333,88 +4449,76 @@ msgstr "" "rivi, jolla on tarkistussumma, tyyppiä ilmaiseva merkki (\"*\" = binääri,\n" "\" \" = teksti), ja TIEDoston nimi. \n" -#: src/md5sum.c:435 -#, c-format -msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +#: src/md5sum.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" + +#: src/md5sum.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %lu: väärin muotoiltu %s-tarkistussummarivi" -#: src/md5sum.c:457 +#: src/md5sum.c:467 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: avaaminen tai luku EPÄONNISTUI\n" -#: src/md5sum.c:481 +#: src/md5sum.c:491 msgid "FAILED" msgstr "EI TÄSMÄÄ" -#: src/md5sum.c:481 +#: src/md5sum.c:491 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970 +#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475 +#: src/tac.c:559 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: lukuvirhe" -#: src/md5sum.c:507 +#: src/md5sum.c:517 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt" -#: src/md5sum.c:520 -#, c-format -msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" -msgstr "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta" - -#: src/md5sum.c:523 -msgid "file" -msgstr "tiedosto" - -#: src/md5sum.c:523 -msgid "files" -msgstr "tiedostoa" - -#: src/md5sum.c:529 -#, c-format -msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" -msgstr "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" - -#: src/md5sum.c:532 -msgid "checksum" -msgstr "tarkistussumma" +#: src/md5sum.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta" +msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta" -#: src/md5sum.c:532 -msgid "checksums" -msgstr "tarkistussummaa" +#: src/md5sum.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "" +"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" +msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" -#: src/md5sum.c:615 +#: src/md5sum.c:613 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "valitsimet --binary ja --text ovat merkityksettömiä tarkastettaessa " "tarkistussummia" -#: src/md5sum.c:623 -msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia" - # onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? -#: src/md5sum.c:630 +#: src/md5sum.c:621 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" "valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" -#: src/md5sum.c:637 +#: src/md5sum.c:628 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" "valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" -#: src/md5sum.c:647 -msgid "no files may be specified when using --string" -msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string" - -#: src/md5sum.c:669 -msgid "only one argument may be specified when using --check" +#: src/md5sum.c:638 +#, fuzzy +msgid "Only one operand may be specified when using --check." msgstr "käytettäessä valitsinta --check voi antaa vain yhden argumentin" #: src/mkdir.c:61 @@ -4443,12 +4547,12 @@ msgstr "" "ylähakemistot\n" " -v, --verbose näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n" -#: src/mkdir.c:114 +#: src/mkdir.c:112 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "luotiin hakemisto %s" -#: src/mkdir.c:191 +#: src/mkdir.c:188 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" @@ -4470,15 +4574,15 @@ msgid "" msgstr "" " -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n" -#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207 +#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214 msgid "fifo files not supported" msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" -#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128 +#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127 msgid "invalid mode" msgstr "virheelliset oikeudet" -#: src/mkfifo.c:143 +#: src/mkfifo.c:141 #, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" @@ -4524,56 +4628,52 @@ msgstr "" " c, u luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n" " p luo FIFO-putki\n" -#: src/mknod.c:142 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "väärä määrä argumentteja" +#: src/mknod.c:148 +#, fuzzy +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n" +"erikoistiedostoja" + +#: src/mknod.c:158 +#, fuzzy +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s" -#: src/mknod.c:154 +#: src/mknod.c:169 msgid "block special files not supported" msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja" -#: src/mknod.c:163 +#: src/mknod.c:178 msgid "character special files not supported" msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja" -#: src/mknod.c:172 -msgid "" -"when creating special files, major and minor device\n" -"numbers must be specified" -msgstr "" -"major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n" -"erikoistiedostoja" - -#: src/mknod.c:187 +#: src/mknod.c:194 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "virheellinen laitteen major-arvo %s" -#: src/mknod.c:192 +#: src/mknod.c:199 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s" -#: src/mknod.c:197 +#: src/mknod.c:204 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "virheellinen laite %s %s" -#: src/mknod.c:211 -msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja" - -#: src/mknod.c:221 +#: src/mknod.c:222 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "virheellinen laitetyyppi %s" -#: src/mknod.c:232 +#: src/mknod.c:233 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" -#: src/mv.c:317 +#: src/mv.c:304 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4581,7 +4681,7 @@ msgstr "" "Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n" "\n" -#: src/mv.c:324 +#: src/mv.c:311 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4600,7 +4700,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive kysy ennen ylikirjoitusta\n" " (vastaava kuin --reply=query)\n" -#: src/mv.c:332 +#: src/mv.c:319 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4615,10 +4715,12 @@ msgstr "" " perästä\n" " -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" -#: src/mv.c:339 +#: src/mv.c:326 +#, fuzzy msgid "" -" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" @@ -4631,28 +4733,20 @@ msgstr "" "puuttuu\n" " -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n" -#: src/mv.c:468 -#, c-format -msgid "specified target, %s is not a directory" -msgstr "annettu kohde %s ei ole hakemisto" - -#: src/mv.c:476 -msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -msgstr "" -"viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja" - -#: src/nice.c:69 +#: src/nice.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n" -#: src/nice.c:70 +#: src/nice.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" -"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" -"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling " +"priority.\n" +"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n" +"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" -" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n" msgstr "" "Aja KOMENTO säädetyllä vuorotusprioriteetilla.\n" "Ilman KOMENTOa, näytä voimassaoleva prioriteetti. SÄÄTÖ on oletuksena 10.\n" @@ -4660,29 +4754,24 @@ msgstr "" "\n" " -n, --adjustment=SÄÄTÖ lisää prioriteettiin SÄÄTÖ\n" -#: src/nice.c:113 src/nice.c:126 -#, c-format -msgid "invalid option `%s'" -msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa" - -#: src/nice.c:151 -#, c-format -msgid "invalid priority `%s'" -msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa" +#: src/nice.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid adjustment `%s'" +msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa" -#: src/nice.c:175 +#: src/nice.c:165 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen" -#: src/nice.c:182 src/nice.c:191 +#: src/nice.c:172 src/nice.c:181 msgid "cannot get priority" msgstr "prioriteetin haku ei onnistu" -#: src/nice.c:196 +#: src/nice.c:188 msgid "cannot set priority" msgstr "prioriteetin asetus ei onnistu" -#: src/nl.c:180 +#: src/nl.c:176 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -4692,7 +4781,7 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/nl.c:188 +#: src/nl.c:184 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -4704,7 +4793,7 @@ msgstr "" " -f, --footer-numbering=TYYLI käytä TYYLIä alatunnisterivien " "numerointiin\n" -#: src/nl.c:193 +#: src/nl.c:189 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -4725,7 +4814,7 @@ msgstr "" " -s, --number-separator=MJONO lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron " "perään\n" -#: src/nl.c:201 +#: src/nl.c:197 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -4734,7 +4823,7 @@ msgstr "" "loogisella sivulla\n" " -w, --number-width=MÄÄRÄ käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:203 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -4748,7 +4837,7 @@ msgstr "" "\\\n" "TYYLI on yksi seuraavista:\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:209 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4778,47 +4867,52 @@ msgstr "" " rz tasattu oikealle, etunollat\n" "\n" -#: src/nl.c:492 +#: src/nl.c:276 +#, fuzzy +msgid "line number overflow" +msgstr "kentän numero on nolla" + +#: src/nl.c:466 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s" -#: src/nl.c:500 +#: src/nl.c:474 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s" -#: src/nl.c:508 +#: src/nl.c:482 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s" -#: src/nl.c:520 +#: src/nl.c:491 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s" -#: src/nl.c:536 +#: src/nl.c:500 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s" -#: src/nl.c:555 +#: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s" -#: src/nl.c:574 +#: src/nl.c:526 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s" -#: src/nl.c:593 +#: src/nl.c:545 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s" -#: src/nohup.c:54 +#: src/nohup.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" @@ -4827,7 +4921,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/nohup.c:60 +#: src/nohup.c:61 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" @@ -4835,7 +4929,7 @@ msgstr "" "Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta.\n" "\n" -#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124 +#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" @@ -4859,16 +4953,18 @@ msgstr "" msgid "failed to redirect standard error" msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" -#: src/od.c:286 -#, c-format +#: src/od.c:301 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" " tai: %s --traditional [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ [[+]NIMIÖ]]\n" -#: src/od.c:291 +#: src/od.c:307 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -4884,12 +4980,12 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/od.c:298 +#: src/od.c:314 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" -#: src/od.c:301 +#: src/od.c:317 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" @@ -4897,10 +4993,11 @@ msgstr "" " -A, --address-radix=KANTA päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n" " -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n" -#: src/od.c:305 +#: src/od.c:321 +#, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" @@ -4916,14 +5013,15 @@ msgstr "" " -w, --width[=MÄÄRÄ] tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville\n" " --traditional hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa\n" -#: src/od.c:315 +#: src/od.c:331 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters\n" -" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" "Perinteisiä muotomäärittelyjä voi yhdistää; ne kertyvät:\n" @@ -4933,14 +5031,15 @@ msgstr "" " -d sama kuin -t u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok." "luvut\n" -#: src/od.c:323 +#: src/od.c:339 +#, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" -" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" -" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" -" -l same as -t d4, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal shorts\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" " -f sama kuin -t fF, valitse liukuluvut\n" " -h sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" @@ -4949,13 +5048,16 @@ msgstr "" " -o sama kuin -t o2, valitse 8-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" " -x sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" -#: src/od.c:331 +#: src/od.c:347 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" -"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" -"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" -"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" @@ -4975,7 +5077,7 @@ msgstr "" " a nimetty merkki\n" " c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n" -#: src/od.c:343 +#: src/od.c:361 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -4989,7 +5091,7 @@ msgstr "" " u[KOKO] etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" " x[KOKO] kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" -#: src/od.c:350 +#: src/od.c:368 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" @@ -5003,7 +5105,7 @@ msgstr "" "Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n" "tai L: sizeof(long double).\n" -#: src/od.c:357 +#: src/od.c:375 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" @@ -5019,7 +5121,7 @@ msgstr "" "kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n" "tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. " -#: src/od.c:365 +#: src/od.c:383 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" @@ -5027,12 +5129,12 @@ msgstr "" "--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n" "Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:694 src/od.c:816 +#: src/od.c:675 src/od.c:794 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\"" -#: src/od.c:704 +#: src/od.c:685 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -5041,7 +5143,7 @@ msgstr "" "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n" "järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista perustyyppiä" -#: src/od.c:826 +#: src/od.c:804 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -5050,82 +5152,70 @@ msgstr "" "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n" "järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista liukulukutyyppiä" -#: src/od.c:889 +#: src/od.c:862 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "virheellinen merkki \"%c\" muotoilumerkkijonossa \"%s\"" -#: src/od.c:1117 +#: src/od.c:1086 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa" -#: src/od.c:1370 -msgid "old-style offset" -msgstr "vanhantyylinen siirtymä" - -#: src/od.c:1682 +#: src/od.c:1637 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "virheellinen tulosteosoitteen kanta \"%c\"; oltava yksi merkeistä [doxn]" -#: src/od.c:1692 +#: src/od.c:1648 msgid "skip argument" msgstr "ohitusargumentti" -#: src/od.c:1700 +#: src/od.c:1657 msgid "limit argument" msgstr "rajoitusargumentti" -#: src/od.c:1710 +#: src/od.c:1668 msgid "minimum string length" msgstr "merkkijonon vähimmäispituus" -#: src/od.c:1715 src/od.c:1781 +#: src/od.c:1673 src/od.c:1742 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s on liian suuri" -#: src/od.c:1779 +#: src/od.c:1740 msgid "width specification" msgstr "leveysmääritys" -#: src/od.c:1801 +#: src/od.c:1762 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa" -#: src/od.c:1849 -#, c-format -msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa" - -#: src/od.c:1870 -msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -msgstr "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä" - -#: src/od.c:1877 -msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +#: src/od.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan kolmea argumenttia" -#: src/od.c:1898 +#: src/od.c:1858 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri" -#: src/od.c:1950 +#: src/od.c:1901 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "varoitus: virheellinen leveys %lu; käytetään arvoa %d" -#: src/od.c:1966 +#: src/od.c:1917 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n" -#: src/paste.c:189 +#: src/paste.c:202 msgid "standard input is closed" msgstr "vakiosyöte on suljettu" -#: src/paste.c:400 +#: src/paste.c:420 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -5138,7 +5228,7 @@ msgstr "" "vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/paste.c:409 +#: src/paste.c:429 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -5148,12 +5238,12 @@ msgstr "" " -s, --serial liitä yksi tiedosto kerrallaan rinnakkaisuuden\n" " sijaan\n" -#: src/pathchk.c:140 +#: src/pathchk.c:92 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n" -#: src/pathchk.c:141 +#: src/pathchk.c:93 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" @@ -5164,95 +5254,90 @@ msgstr "" " -p, --portability tarkista muillekin POSIX-järjestelmille kuin vain " "tälle\n" -#: src/pathchk.c:232 -#, c-format -msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\"" - -#: src/pathchk.c:252 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory" -msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto" +#: src/pathchk.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s" -#: src/pathchk.c:263 +#: src/pathchk.c:244 #, c-format -msgid "directory `%s' is not searchable" -msgstr "haku ei onnistu hakemistosta \"%s\"" +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "" -#: src/pathchk.c:350 +#: src/pathchk.c:255 #, c-format -msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -msgstr "nimen \"%s\" pituus %ld ylittää raja-arvon %ld" +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" +msgstr "" -#: src/pathchk.c:376 +#: src/pathchk.c:354 #, c-format -msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -msgstr "polun \"%s\" pituus %lu ylittää raja-arvon %ld" +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" -#: src/pinky.c:291 +#: src/pinky.c:330 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Tunnus: " -#: src/pinky.c:294 +#: src/pinky.c:333 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Tosielämässä: " -#: src/pinky.c:297 +#: src/pinky.c:336 msgid "???\n" msgstr "???\n" -#: src/pinky.c:317 +#: src/pinky.c:356 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Hakemisto: " -#: src/pinky.c:319 +#: src/pinky.c:358 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Kuori: " -#: src/pinky.c:340 +#: src/pinky.c:379 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projekti: " -#: src/pinky.c:366 +#: src/pinky.c:405 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Suunnitelma:\n" -#: src/pinky.c:385 +#: src/pinky.c:424 msgid "Login" msgstr "Tunnus" -#: src/pinky.c:387 +#: src/pinky.c:426 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/pinky.c:388 +#: src/pinky.c:427 msgid " TTY" msgstr " TTY" -#: src/pinky.c:390 +#: src/pinky.c:429 msgid "Idle" msgstr "Jouten" -#: src/pinky.c:391 +#: src/pinky.c:430 msgid "When" msgstr "Milloin" -#: src/pinky.c:394 +#: src/pinky.c:433 msgid "Where" msgstr "Missä" -#: src/pinky.c:468 +#: src/pinky.c:513 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n" -#: src/pinky.c:469 +#: src/pinky.c:514 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -5268,7 +5353,7 @@ msgstr "" " -p älä näytä plan-tiedostoa pitkässä mallissa\n" " -s lyhyen mallin tuloste, tämä on oletus\n" -#: src/pinky.c:477 +#: src/pinky.c:522 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -5284,7 +5369,7 @@ msgstr "" "joutenoloaikaa\n" " lyhyessä mallissa\n" -#: src/pinky.c:486 +#: src/pinky.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5295,110 +5380,104 @@ msgstr "" "Kevyt \"finger\"-ohjelma; tulostaa käyttäjätietoja.\n" "utmp-tiedostona %s.\n" -#: src/pinky.c:574 +#: src/pinky.c:615 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" "käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen" -#: src/pr.c:803 -#, c-format -msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:815 -#, c-format -msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:827 +#: src/pr.c:828 #, c-format -msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:834 -msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgid "Page range `%s'" msgstr "" -"aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--" -"pages\"" -#: src/pr.c:910 +#: src/pr.c:879 +#, fuzzy +msgid "column count too large" +msgstr "%s: määrä \"%.*s\" on liian suuri" + +#: src/pr.c:902 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" "puuttuva argumentti valitsimelle \"--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]" "\"" -#: src/pr.c:921 +#: src/pr.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid page range `%s'" +msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\"" + +#: src/pr.c:915 #, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "virheellinen palstamäärä valitsimelle \"--columns=PALSTA\": \"%s\"" -#: src/pr.c:975 +#: src/pr.c:970 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle \"-n SIVUN_PITUUS\": \"%s\"" -#: src/pr.c:999 +#: src/pr.c:994 #, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "virheellinen aloitusrivinumero valitsimelle \"-N LUKU\": \"%s\"" -#: src/pr.c:1011 +#: src/pr.c:1006 #, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle \"-o MARGINAALI\": \"%s\"" -#: src/pr.c:1052 +#: src/pr.c:1047 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-w SIVUN_LEVEYS\": \"%s\"" -#: src/pr.c:1064 +#: src/pr.c:1060 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-W SIVUN_LEVEYS\": \"%s\"" -# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää -#: src/pr.c:1078 -msgid "%b %e %H:%M %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M" - -#: src/pr.c:1087 +#: src/pr.c:1083 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain." -#: src/pr.c:1091 +#: src/pr.c:1087 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "" "Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n" "voi käyttää samaan aikaan." -#: src/pr.c:1187 +#: src/pr.c:1183 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "" "\"-%c\" ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa: \"%s\"" -#: src/pr.c:1298 +#: src/pr.c:1294 msgid "page width too narrow" msgstr "sivun leveys on liian pieni" -#: src/pr.c:2360 +#: src/pr.c:2358 #, c-format -msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\"" +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" -#: src/pr.c:2391 +#: src/pr.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Page number overflow" +msgstr "kentän numero on nolla" + +#: src/pr.c:2393 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sivu %d" +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" -#: src/pr.c:2757 +#: src/pr.c:2760 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n" -#: src/pr.c:2764 +#: src/pr.c:2767 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5417,7 +5496,7 @@ msgstr "" " ole annettu. Tasapainota kunkin sivun palstojen\n" " rivimäärä.\n" -#: src/pr.c:2772 +#: src/pr.c:2775 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5434,7 +5513,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " tulosta käyttäen kaksinkertaista riviväliä\n" -#: src/pr.c:2780 +#: src/pr.c:2783 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5455,7 +5534,7 @@ msgstr "" " kanssa, tai 5-rivisellä ja otsakkeella ja lopukkeella\n" " ilman valitsinta -F)\n" -#: src/pr.c:2790 +#: src/pr.c:2793 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5480,7 +5559,7 @@ msgstr "" "[=MJONO]\n" " asettaa erottimet\n" -#: src/pr.c:2799 +#: src/pr.c:2802 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5497,7 +5576,7 @@ msgstr "" "rivit\n" " valitsimella -J\n" -#: src/pr.c:2806 +#: src/pr.c:2809 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5514,7 +5593,7 @@ msgstr "" " aloita laskeminen LUVUlla ensimmäisen tulostetun sivun\n" " 1. riviltä (katso +ENSIMMÄINEN_SIVU)\n" -#: src/pr.c:2814 +#: src/pr.c:2817 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5529,7 +5608,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " älä varoita, jos tiedostoa ei voida avata\n" -#: src/pr.c:2821 +#: src/pr.c:2824 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5545,11 +5624,11 @@ msgstr "" " kolmen sarakevalitsimen osalta (-SARAKE|-a -SARAKE|-m),\n" " paitsi jos -w on annettu\n" -#: src/pr.c:2828 +#: src/pr.c:2831 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SMJONO, --sep-string[=MJONO]\n" -#: src/pr.c:2831 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5564,7 +5643,7 @@ msgstr "" " sarakevalitsimiin\n" " -t, --omit-header jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet\n" -#: src/pr.c:2837 +#: src/pr.c:2840 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5588,7 +5667,7 @@ msgstr "" " SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä, -s[merkki] ottaa pois\n" " käytöstä (72)\n" -#: src/pr.c:2847 +#: src/pr.c:2850 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5601,7 +5680,7 @@ msgstr "" " katkaise rivit, paitsi jos valitsin -J on käytössä, ei\n" " vaikutusta valitsimen -S tai -s kanssa\n" -#: src/pr.c:2855 +#: src/pr.c:2858 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5612,7 +5691,7 @@ msgstr "" "käytössä.\n" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -#: src/printenv.c:66 +#: src/printenv.c:61 #, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" @@ -5625,13 +5704,13 @@ msgstr "" "Ilman ympäristöMUUTTUJAa tulostetaan ne kaikki.\n" "\n" -#: src/printf.c:82 +#: src/printf.c:86 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "varoitus: %s: merkkivakiota seuraavat merkit on jätetty huomiotta" -#: src/printf.c:95 +#: src/printf.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5640,7 +5719,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s MUOTOILU [ARGUMENTTI]...\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:104 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5648,7 +5727,7 @@ msgstr "" "Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti.\n" "\n" -#: src/printf.c:106 +#: src/printf.c:110 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -5664,7 +5743,7 @@ msgstr "" " \\0NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1 - 3 numeroa)\n" " \\\\ kenoviiva\n" -#: src/printf.c:114 +#: src/printf.c:118 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5676,7 +5755,7 @@ msgstr "" " \\c tulosteen lopetus tähän\n" " \\f sivunvaihto\n" -#: src/printf.c:120 +#: src/printf.c:124 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5688,19 +5767,19 @@ msgstr "" " \\t vaakasarkain\n" " \\v pystysarkain\n" -#: src/printf.c:126 +#: src/printf.c:130 +#, fuzzy msgid "" -" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" -"\n" -" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" -" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" " \\xNN tavu, jonka heksadesimaaliarvo on NN (1 tai 2 numeroa)\n" "\n" " \\uNNNN merkki, jonka heksadesimaaliarvo on NNNN (4 numeroa)\n" " \\UNNNNNNNN merkki, jonka heksadesimaaliarvo on NNNNNNNN (8 numeroa)\n" -#: src/printf.c:132 +#: src/printf.c:135 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" @@ -5717,60 +5796,55 @@ msgstr "" "muotoilumääritykset,\n" "ARGUMENTIT muunnettuna oikean tyyppisiksi. Muuttuvat leveydet huomioidaan.\n" -#: src/printf.c:156 +#: src/printf.c:159 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: odotettiin numeerista arvoa" -#: src/printf.c:158 +#: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan" -#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 +#: src/printf.c:255 src/printf.c:282 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa" -#: src/printf.c:291 +#: src/printf.c:294 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "virheellinen universaali merkin nimi \\%c%0*x" -#: src/printf.c:471 +#: src/printf.c:552 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "virheellinen kenttäleveys: %s" -#: src/printf.c:497 +#: src/printf.c:587 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "virheellinen tarkkuus: %s" -#: src/printf.c:518 -#, c-format -msgid "%%%c: invalid directive" -msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa" - -#: src/printf.c:576 -#, c-format -msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n" +#: src/printf.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\"" -#: src/printf.c:594 +#: src/printf.c:685 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "varoitus: ylimääräiset argumentit jätetty huomiotta alkaen \"%s\":sta" -#: src/ptx.c:40 +#: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "François Pinard" -#: src/ptx.c:404 +#: src/ptx.c:410 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle \"%s\")" -#: src/ptx.c:1866 +#: src/ptx.c:1871 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5779,7 +5853,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]... (ilman valitsinta -G)\n" " tai: %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n" -#: src/ptx.c:1870 +#: src/ptx.c:1875 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5789,7 +5863,7 @@ msgstr "" "sanoista.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1877 +#: src/ptx.c:1882 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5803,7 +5877,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=MJONO käytä MJONOa rivinkatkaisujen " "merkitsemiseen\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1888 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5819,7 +5893,7 @@ msgstr "" " -T, --format=tex tuota tuloste TeX-käskyinä\n" # Osa on aika hämäriä. -#: src/ptx.c:1890 +#: src/ptx.c:1895 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5838,7 +5912,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=TIEDOSTO lue ainoiden sanojen luettelo tästä " "TIEDOSTOsta\n" -#: src/ptx.c:1898 +#: src/ptx.c:1903 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5850,7 +5924,7 @@ msgstr "" " -w, --width=MÄÄRÄ tulosteleveys sarakkeina, viite " "poistettuna\n" -#: src/ptx.c:1905 +#: src/ptx.c:1910 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5859,7 +5933,7 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" "Oletus on \"-F /\".\n" -#: src/ptx.c:1987 +#: src/ptx.c:1989 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5872,7 +5946,7 @@ msgstr "" "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n" "minkä tahansa myöhemmän version.\n" -#: src/ptx.c:1994 +#: src/ptx.c:1996 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5886,7 +5960,7 @@ msgstr "" "General Public License'istä.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2001 +#: src/ptx.c:2003 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5897,12 +5971,12 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA.\n" -#: src/ptx.c:2026 +#: src/ptx.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "virheellinen leveys: %s" -#: src/pwd.c:66 +#: src/pwd.c:67 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -5910,27 +5984,27 @@ msgstr "" "Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n" "\n" -#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819 +#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu" -#: src/pwd.c:168 +#: src/pwd.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278 +#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" -#: src/pwd.c:240 +#: src/pwd.c:242 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" -#: src/pwd.c:310 +#: src/pwd.c:318 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia" @@ -5949,81 +6023,87 @@ msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n" -" component of the given path recursively\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively;\n" +" all but the last path component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively,\n" +" all path components must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" -" -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla annetun\n" -" polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n" -" -n, --no-newline älä tulosta rivinvaihtoa loppuun\n" -" -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n" -" -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n" #: src/remove.c:403 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon .. ei onnistu" -#: src/remove.c:409 src/remove.c:498 +#: src/remove.c:409 src/remove.c:505 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "hakemiston \".\" tilan lukeminen ei onnistu hakemistossa %s" -#: src/remove.c:414 src/remove.c:502 +#: src/remove.c:414 src/remove.c:509 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua" -#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019 +#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu" -#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005 -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039 +#: src/remove.c:1140 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" -#: src/remove.c:608 +#: src/remove.c:639 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: etene kirjoitussuojattuun hakemistoon %s? " -#: src/remove.c:609 +#: src/remove.c:640 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: etene hakemistoon %s? " -#: src/remove.c:619 +#: src/remove.c:650 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: poista kirjoitussuojattu %s %s? " -#: src/remove.c:620 +#: src/remove.c:651 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: poista %s %s? " -#: src/remove.c:644 +#: src/remove.c:675 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "poistettiin tiedosto %s\n" -#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108 +#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "poistettiin hakemisto: %s\n" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034 +#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:947 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -6038,16 +6118,16 @@ msgstr "" "Seuraava hakemisto on osa kehää:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1147 +#: src/remove.c:1174 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa" -#: src/remove.c:1199 +#: src/remove.c:1228 #, fuzzy msgid "cannot restore current working directory" msgstr "työhakemistoa ei löydy" -#: src/rm.c:107 src/touch.c:230 +#: src/rm.c:107 src/touch.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" @@ -6112,7 +6192,7 @@ msgstr "" "Huomaa, että on yleensä mahdollista palauttaa rm:llä palautetun tiedoston\n" "sisältö. Jos tämä halutaan estää, voidaan käyttää komentoa shred.\n" -#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219 +#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "poistetaan hakemisto %s" @@ -6204,16 +6284,16 @@ msgstr "" msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:379 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\"" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:399 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja" -#: src/setuidgid.c:50 +#: src/setuidgid.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" @@ -6222,7 +6302,7 @@ msgstr "" "Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" " tai: %s VALITSIN\n" -#: src/setuidgid.c:56 +#: src/setuidgid.c:57 msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" @@ -6238,23 +6318,23 @@ msgstr "" "Tämä ohjelma on käyttökelpoinen vain pääkäyttäjän ajamana (UID=0).\n" "\n" -#: src/setuidgid.c:107 +#: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s" -#: src/setuidgid.c:110 +#: src/setuidgid.c:108 msgid "cannot set supplemental group" msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu" -#: src/setuidgid.c:114 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %ld" +#: src/setuidgid.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu" -#: src/setuidgid.c:118 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %ld" +#: src/setuidgid.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu" #: src/shred.c:157 @@ -6285,13 +6365,13 @@ msgstr "" " G hyväksytään)\n" #: src/shred.c:171 +#, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -" - shred standard output\n" msgstr "" " -u, --remove typistä ja poista tiedosto ylikirjoituksen jälkeen\n" " -v, --verbose näytä edistyminen\n" @@ -6300,9 +6380,12 @@ msgstr "" " -z, --zero ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n" " - silppua vakiotuloste\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:180 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +"\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" @@ -6317,12 +6400,13 @@ msgstr "" "käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n" "\n" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:190 +#, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective:\n" "\n" msgstr "" @@ -6334,15 +6418,16 @@ msgstr "" "joilla shred ei ole tehokas:\n" "\n" -#: src/shred.c:197 +#: src/shred.c:198 +#, fuzzy msgid "" -"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" -"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" -"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "* kirjanpidon sisältävät tiedostojärjestelmät, esim. AIXin ja Solariksen\n" @@ -6356,12 +6441,13 @@ msgstr "" " Appliancen NFS-palvelin\n" "\n" -#: src/shred.c:207 +#: src/shred.c:208 +#, fuzzy msgid "" -"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" -"* compressed filesystems\n" +"* compressed file systems\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" @@ -6376,122 +6462,122 @@ msgstr "" "tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n" "silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n" -#: src/shred.c:793 +#: src/shred.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" -#: src/shred.c:804 +#: src/shred.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" -#: src/shred.c:846 +#: src/shred.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu" -#: src/shred.c:872 +#: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:909 +#: src/shred.c:928 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s" -#: src/shred.c:928 +#: src/shred.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" -#: src/shred.c:939 +#: src/shred.c:959 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" -#: src/shred.c:962 +#: src/shred.c:982 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:978 +#: src/shred.c:998 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1230 +#: src/shred.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui" -#: src/shred.c:1241 +#: src/shred.c:1261 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi" -#: src/shred.c:1258 +#: src/shred.c:1280 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen" -#: src/shred.c:1323 +#: src/shred.c:1345 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: virhe typistettäessä" -#: src/shred.c:1339 +#: src/shred.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" -#: src/shred.c:1344 +#: src/shred.c:1366 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa" -#: src/shred.c:1421 +#: src/shred.c:1446 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: poistetaan" -#: src/shred.c:1445 +#: src/shred.c:1470 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s" -#: src/shred.c:1467 +#: src/shred.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" -#: src/shred.c:1471 +#: src/shred.c:1496 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: poistettu" -#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543 +#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" -#: src/shred.c:1536 +#: src/shred.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" -#: src/shred.c:1595 +#: src/shred.c:1617 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä" -#: src/shred.c:1612 +#: src/shred.c:1634 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko" -#: src/sleep.c:52 +#: src/sleep.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6511,16 +6597,16 @@ msgstr "" "mielivaltainen liukuluku.\n" "\n" -#: src/sleep.c:156 +#: src/sleep.c:137 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\"" -#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 +#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu" -#: src/sort.c:280 +#: src/sort.c:281 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" @@ -6532,7 +6618,7 @@ msgstr "" "Lajitteluvalitsimet:\n" "\n" -#: src/sort.c:289 +#: src/sort.c:290 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -6544,7 +6630,7 @@ msgstr "" "merkkien mukaan\n" " -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n" -#: src/sort.c:294 +#: src/sort.c:295 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" @@ -6560,7 +6646,7 @@ msgstr "" " -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n" " -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n" -#: src/sort.c:302 +#: src/sort.c:303 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -6584,7 +6670,7 @@ msgstr "" "\"viimeinen oljenkorsi\"-vertailu\n" " -S, --buffer-size=KOKO käytä KOKOa muistipuskurille\n" -#: src/sort.c:312 +#: src/sort.c:313 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -6607,11 +6693,11 @@ msgstr "" " ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n" " yhtäläisten joukosta\n" -#: src/sort.c:319 +#: src/sort.c:320 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" -#: src/sort.c:324 +#: src/sort.c:325 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " @@ -6630,7 +6716,7 @@ msgstr "" "\n" "KOKOon voi liittää kertoimen:\n" -#: src/sort.c:333 +#: src/sort.c:334 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" @@ -6650,118 +6736,131 @@ msgstr "" "lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n" "perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n" -#: src/sort.c:441 +#: src/sort.c:436 msgid "cannot create temporary file" msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" -#: src/sort.c:464 +#: src/sort.c:461 msgid "open failed" msgstr "avaaminen epäonnistui" -#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531 +#: src/sort.c:482 +#, fuzzy +msgid "fflush failed" +msgstr "sulkeminen epäonnistui" + +#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637 msgid "close failed" msgstr "sulkeminen epäonnistui" -#: src/sort.c:492 +#: src/sort.c:495 msgid "write failed" msgstr "kirjoitus epäonnistui" -#: src/sort.c:635 +#: src/sort.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" + +#: src/sort.c:649 msgid "sort size" msgstr "lajittelun koko" -#: src/sort.c:714 +#: src/sort.c:728 msgid "stat failed" msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui" -#: src/sort.c:978 +#: src/sort.c:992 msgid "read failed" msgstr "lukeminen epäonnistui" -#: src/sort.c:1560 +#: src/sort.c:1579 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: " -#: src/sort.c:1564 +#: src/sort.c:1583 msgid "standard error" msgstr "vakiovirhe" -#: src/sort.c:2060 +#: src/sort.c:2154 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\"" -#: src/sort.c:2087 +#: src/sort.c:2181 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: määrä \"%.*s\" on liian suuri" -#: src/sort.c:2093 +#: src/sort.c:2187 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon \"%s\" alussa" -#: src/sort.c:2317 +#: src/sort.c:2409 msgid "invalid number after `-'" msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \"-\" jälkeen" -#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393 +#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485 msgid "invalid number after `.'" msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \".\" jälkeen" -#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402 +#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494 msgid "stray character in field spec" msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" -#: src/sort.c:2357 +#: src/sort.c:2449 msgid "invalid number at field start" msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa" -#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389 +#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481 msgid "field number is zero" msgstr "kentän numero on nolla" -#: src/sort.c:2370 +#: src/sort.c:2462 msgid "character offset is zero" msgstr "merkin siirtymä on nolla" -#: src/sort.c:2385 +#: src/sort.c:2477 msgid "invalid number after `,'" msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \",\" jälkeen" -#: src/sort.c:2412 +#: src/sort.c:2504 msgid "multiple output files specified" msgstr "useita tulostiedostoja annettu" # Tarkoitetaanko tässä sarkainta? -#: src/sort.c:2428 +#: src/sort.c:2520 msgid "empty tab" msgstr "tyhjä sarkain" -#: src/sort.c:2439 +#: src/sort.c:2531 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\"" -#: src/sort.c:2444 +#: src/sort.c:2536 msgid "incompatible tabs" msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet" -#: src/sort.c:2514 -#, c-format -msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +#: src/sort.c:2621 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "ylimääräistä operandia \"%s\" ei sallita valitsimen -c kanssa" -#: src/split.c:101 +#: src/split.c:109 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTE [ETULIITE]]\n" -#: src/split.c:105 +#: src/split.c:113 +#, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " +"INPUT\n" +"is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa,\n" @@ -6769,7 +6868,7 @@ msgstr "" "se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/split.c:113 +#: src/split.c:122 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6785,7 +6884,7 @@ msgstr "" " -d, --numeric-suffixes käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan\n" " -l, --lines=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n" -#: src/split.c:120 +#: src/split.c:129 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6793,7 +6892,7 @@ msgstr "" " --verbose tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n" " ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n" -#: src/split.c:126 +#: src/split.c:135 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" @@ -6801,63 +6900,64 @@ msgstr "" "\n" "KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n" -#: src/split.c:187 +#: src/split.c:196 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun" -#: src/split.c:205 +#: src/split.c:214 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "luodaan tiedostoa \"%s\"\n" -#: src/split.c:362 +#: src/split.c:371 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla" -#: src/split.c:415 +#: src/split.c:421 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" -#: src/split.c:429 src/split.c:453 +#: src/split.c:435 src/split.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: virheellinen tavumäärä" -#: src/split.c:441 +#: src/split.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: virheellinen rivimäärä" -#: src/split.c:483 +#: src/split.c:489 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri" -#: src/split.c:506 +#: src/split.c:516 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\"" -#: src/split.c:521 +#: src/split.c:531 msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "virheellinen rivimäärä: 0" -#: src/stat.c:624 +#: src/stat.c:572 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu" -#: src/stat.c:700 +#: src/stat.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n" -#: src/stat.c:701 +#: src/stat.c:648 +#, fuzzy msgid "" -"Display file or filesystem status.\n" +"Display file or file system status.\n" "\n" -" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" @@ -6870,10 +6970,11 @@ msgstr "" " -L, --dereference seuraa linkkejä\n" " -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n" -#: src/stat.c:712 +#: src/stat.c:659 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %a Access rights in octal\n" @@ -6888,7 +6989,7 @@ msgstr "" " %B Kunkin \"%b\":n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n" " %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n" -#: src/stat.c:720 +#: src/stat.c:667 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6904,7 +7005,7 @@ msgstr "" " %G Omistajan ryhmän nimi\n" " %g Omistajan ryhmä-ID\n" -#: src/stat.c:728 +#: src/stat.c:675 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6925,7 +7026,7 @@ msgstr "" " %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n" " %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n" -#: src/stat.c:738 +#: src/stat.c:685 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6947,7 +7048,7 @@ msgstr "" "alusta\n" " %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n" -#: src/stat.c:750 +#: src/stat.c:697 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6965,7 +7066,7 @@ msgstr "" " %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n" " %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n" -#: src/stat.c:759 +#: src/stat.c:706 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6981,13 +7082,13 @@ msgstr "" " %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n" " %t Tyyppi heksadesimaalilukuna\n" -#: src/stat.c:799 +#: src/stat.c:747 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "" "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" sen " "sijaan" -#: src/stty.c:492 +#: src/stty.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6998,7 +7099,7 @@ msgstr "" " tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-a|--all]\n" " tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:498 +#: src/stty.c:505 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -7014,7 +7115,7 @@ msgstr "" " -F, --file=LAITE avaa ja ota käyttöön määrätty LAITE vakiosyötteen " "sijaan\n" -#: src/stty.c:507 +#: src/stty.c:514 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -7024,7 +7125,7 @@ msgstr "" "Valinnainen \"-\" ennen ASETUSta tarkoittaa vastakohtaa. Ei-POSIX-asetukset\n" "on merkitty *:lla. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat alustasta.\n" -#: src/stty.c:512 +#: src/stty.c:519 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -7038,7 +7139,7 @@ msgstr "" " eof MERKKI MERKKI lähettää tiedostonlopetuksen (syöte päättyy)\n" " eol MERKKI MERKKI päättää rivin\n" -#: src/stty.c:519 +#: src/stty.c:526 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -7050,7 +7151,7 @@ msgstr "" " intr MERKKI MERKKI lähettää keskeytyssignaalin\n" " kill MERKKI MERKKI pyyhkii käsillä olevan rivin\n" -#: src/stty.c:525 +#: src/stty.c:532 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -7062,7 +7163,7 @@ msgstr "" " * rprnt MERKKI MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n" " start MERKKI MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään sen\n" -#: src/stty.c:531 +#: src/stty.c:538 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -7074,7 +7175,7 @@ msgstr "" " * swtch MERKKI MERKKI vaihtaa toiselle kuoren tasolle\n" " * werase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun sanan\n" -#: src/stty.c:537 +#: src/stty.c:544 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -7088,7 +7189,7 @@ msgstr "" " * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n" " * columns N kuten cols N\n" -#: src/stty.c:544 +#: src/stty.c:551 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -7101,7 +7202,7 @@ msgstr "" " min N kun myös -icanon, aseta valmiin luvun merkkiminimiksi N\n" " ospeed N aseta tulostenopeudeksi N\n" -#: src/stty.c:550 +#: src/stty.c:557 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -7115,7 +7216,7 @@ msgstr "" " time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N " "kymmenesosasekuntia\n" -#: src/stty.c:556 +#: src/stty.c:563 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -7131,7 +7232,7 @@ msgstr "" " * [-]crtscts ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n" " csN aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n" -#: src/stty.c:564 +#: src/stty.c:571 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -7147,7 +7248,7 @@ msgstr "" "syötteessä\n" " [-]parodd aseta pariton pariteetti (myös \"-\":lla)\n" -#: src/stty.c:571 +#: src/stty.c:578 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -7163,7 +7264,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk jätä katkosmerkit huomiotta\n" " [-]igncr jätä vaununpalautus huomiotta\n" -#: src/stty.c:579 +#: src/stty.c:586 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -7177,11 +7278,11 @@ msgstr "" " [-]inpck ota syötteen pariteettitarkistus käyttöön\n" " [-]istrip poista ylin (8:s) bitti syötteen merkeistä\n" -#: src/stty.c:586 +#: src/stty.c:593 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" -#: src/stty.c:589 +#: src/stty.c:596 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -7197,7 +7298,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk merkitse pariteettivirheet (255-0-merkkisarjalla)\n" " [-]tandem kuten [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:597 +#: src/stty.c:604 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -7213,7 +7314,7 @@ msgstr "" " * ffN arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n" " * nlN rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n" -#: src/stty.c:605 +#: src/stty.c:612 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -7229,7 +7330,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n" " * [-]onlret rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n" -#: src/stty.c:613 +#: src/stty.c:620 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -7245,7 +7346,7 @@ msgstr "" " * -tabs sama kuin tab3\n" " * vtN pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n" -#: src/stty.c:621 +#: src/stty.c:628 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -7260,7 +7361,7 @@ msgstr "" " * crtkill hävitä koko rivi totellen echoprt- ja echoe-asetuksia\n" " * -crtkill hävitä koko rivi totellen echoctl- ja echok-asetuksia\n" -#: src/stty.c:628 +#: src/stty.c:635 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -7274,7 +7375,7 @@ msgstr "" " [-]echoe sama kuin [-]crterase\n" " [-]echok toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n" -#: src/stty.c:635 +#: src/stty.c:642 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -7289,7 +7390,7 @@ msgstr "" " [-]icanon ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit käyttöön\n" " [-]iexten ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n" -#: src/stty.c:642 +#: src/stty.c:649 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -7305,7 +7406,7 @@ msgstr "" " * [-]tostop pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n" " * [-]xcase kun myös icanon, piilota isot kirjaimet \"\\\" -merkillä\n" -#: src/stty.c:649 +#: src/stty.c:656 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -7319,7 +7420,7 @@ msgstr "" " cbreak sama kuin -icanon\n" " -cbreak sama kuin icanon\n" -#: src/stty.c:656 +#: src/stty.c:663 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -7331,7 +7432,7 @@ msgstr "" " -cooked sama kuin raw\n" " crt sama kuin echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:662 +#: src/stty.c:669 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -7345,7 +7446,7 @@ msgstr "" " ek erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n" " evenp sama kuin parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:669 +#: src/stty.c:676 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -7361,7 +7462,7 @@ msgstr "" " nl sama kuin -icrnl -onlcr\n" " -nl sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:677 +#: src/stty.c:684 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -7375,7 +7476,7 @@ msgstr "" " pass8 sama kuin -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 sama kuin parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:684 +#: src/stty.c:691 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -7387,7 +7488,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw sama kuin cooked\n" -#: src/stty.c:690 +#: src/stty.c:697 #, fuzzy msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" @@ -7404,7 +7505,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaikki\n" " erikoismerkit oletusarvoihinsa.\n" -#: src/stty.c:698 +#: src/stty.c:705 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -7419,11 +7520,11 @@ msgstr "" "0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ^- ja undef käytetään kun halutaan\n" "erikoismerkit pois käytöstä.\n" -#: src/stty.c:785 +#: src/stty.c:775 msgid "only one device may be specified" msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä" -#: src/stty.c:880 +#: src/stty.c:805 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" @@ -7431,72 +7532,77 @@ msgstr "" "valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n" "ovat toisensa poissulkevat" -#: src/stty.c:886 +#: src/stty.c:811 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä" -#: src/stty.c:902 +#: src/stty.c:827 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" -#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063 +#: src/stty.c:878 src/stty.c:988 #, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa" -#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009 -#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040 +#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943 +#: src/stty.c:963 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "\"%s\" vaatii argumentin" -#: src/stty.c:1116 +#: src/stty.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline `%s'" +msgstr "virheellinen saraketarkennin: \"%s\"" + +#: src/stty.c:1040 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa" -#: src/stty.c:1121 +#: src/stty.c:1045 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: tila\n" -#: src/stty.c:1461 +#: src/stty.c:1386 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle" -#: src/stty.c:1943 +#: src/stty.c:1882 #, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "kokonaislukuargumentti \"%s\" ei kelpaa" -#: src/su.c:288 +#: src/su.c:265 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/su.c:291 +#: src/su.c:268 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu" -#: src/su.c:349 +#: src/su.c:326 msgid "cannot set groups" msgstr "ryhmien asetus ei onnistu" -#: src/su.c:353 +#: src/su.c:330 msgid "cannot set group id" msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu" -#: src/su.c:355 +#: src/su.c:332 msgid "cannot set user id" msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu" -#: src/su.c:436 +#: src/su.c:408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n" -#: src/su.c:437 +#: src/su.c:409 msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" @@ -7517,7 +7623,7 @@ msgstr "" " -p sama kuin -m\n" " -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n" -#: src/su.c:449 +#: src/su.c:421 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" @@ -7526,21 +7632,21 @@ msgstr "" "Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n" "olevan root.\n" -#: src/su.c:531 +#: src/su.c:498 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa" -#: src/su.c:554 +#: src/su.c:521 msgid "incorrect password" msgstr "väärä salasana" -#: src/su.c:571 +#: src/su.c:538 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s" -#: src/su.c:582 +#: src/su.c:546 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s" @@ -7557,7 +7663,7 @@ msgstr "" " -r kumoa -s, käytä BSD-summa-algoritmia ja 1k-lohkoja\n" " -s, --sysv käytä System V -summa-algoritmia ja 512-tavuisia lohkoja\n" -#: src/sync.c:45 +#: src/sync.c:46 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" @@ -7565,19 +7671,19 @@ msgstr "" "Pakota muuttuneet lohkot levylle, päivitä superlohko.\n" "\n" -#: src/sync.c:71 src/tty.c:119 +#: src/sync.c:74 msgid "ignoring all arguments" msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta" -#: src/system.h:617 +#: src/system.h:613 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" -#: src/system.h:619 +#: src/system.h:615 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" -#: src/tac.c:130 +#: src/tac.c:135 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -7587,7 +7693,7 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/tac.c:138 +#: src/tac.c:143 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -7597,20 +7703,40 @@ msgstr "" " -r, --regex tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n" " -s, --separator=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n" -#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 +#: src/tac.c:234 src/tac.c:331 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" -#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 +#: src/tac.c:261 +#, fuzzy +msgid "record too large" +msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" + +#: src/tac.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file %s" +msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" + +#: src/tac.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten" + +#: src/tac.c:481 src/tac.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "kirjoitusvirhe" + +#: src/tac.c:644 msgid "stdin: read error" msgstr "vakiosyöte: lukuvirhe" -#: src/tac.c:628 +#: src/tac.c:694 msgid "separator cannot be empty" msgstr "erotin ei voi olla tyhjä" -#: src/tail.c:242 +#: src/tail.c:227 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7623,11 +7749,14 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/tail.c:251 +#: src/tail.c:236 +#, fuzzy msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" inaccessible later; useful when following by " +"name,\n" +" i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" " --retry jatka tiedoston avausyrityksiä vaikka tiedosto\n" @@ -7635,7 +7764,7 @@ msgstr "" " vaiheessa -- toimii vain valitsimen -f kanssa\n" " -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n" -#: src/tail.c:257 +#: src/tail.c:243 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7649,7 +7778,7 @@ msgstr "" "asia\n" " -F sama kuin --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:250 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7668,7 +7797,7 @@ msgstr "" " poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n" " lokitiedostojen kanssa)\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:261 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7684,7 +7813,7 @@ msgstr "" " (oletus 1,0) toistojen välissä.\n" " -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n" -#: src/tail.c:284 +#: src/tail.c:270 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7701,7 +7830,7 @@ msgstr "" "b 512, k 1024, m 1024².\n" "\n" -#: src/tail.c:292 +#: src/tail.c:278 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7711,7 +7840,7 @@ msgstr "" "tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail jatkaa\n" "sen seuraamista. " -#: src/tail.c:297 +#: src/tail.c:283 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7725,145 +7854,122 @@ msgstr "" "seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n" "onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n" -#: src/tail.c:335 +#: src/tail.c:343 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "suljetaan %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:400 +#: src/tail.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu" -#: src/tail.c:404 +#: src/tail.c:422 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu" -#: src/tail.c:856 +#: src/tail.c:874 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "tiedosto \"%s\" ei ole enää käytettävissä" # Joo, untailable on vähän hankala sana. -#: src/tail.c:873 +#: src/tail.c:891 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "\"%s\" on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän " "tiedoston seuraamisesta" -#: src/tail.c:894 +#: src/tail.c:912 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "tiedosto \"%s\" on nyt käytettävissä" -#: src/tail.c:902 +#: src/tail.c:920 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "tiedosto \"%s\" on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua" -#: src/tail.c:913 +#: src/tail.c:931 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "tiedosto \"%s\" on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua" -#: src/tail.c:1038 +#: src/tail.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" + +#: src/tail.c:1065 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: tiedosto typistynyt" -#: src/tail.c:1058 +#: src/tail.c:1088 msgid "no files remaining" msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä" -#: src/tail.c:1298 +#: src/tail.c:1329 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän " "tiedoston seuraamisesta" -#: src/tail.c:1422 -#, c-format -msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa" - -#: src/tail.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" -"option instead." -msgstr "" -"liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n" -"valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n" -"vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan." - -#: src/tail.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -"option instead." -msgstr "" -"Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa " -"tiedostoargumenttia\n" -"tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä vastaavaa\n" -"valitsinta -n tai -c sen sijaan." +#: src/tail.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "number in `%s' is too large" +msgstr "kenttänumero %s on liian suuri" -#: src/tail.c:1489 -#, c-format -msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +#: src/tail.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s-%c %.*s\"" -#: src/tail.c:1561 +#: src/tail.c:1515 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "" "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " "sijaan" -#: src/tail.c:1573 +#: src/tail.c:1529 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten " "enimmäismäärä" -#: src/tail.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia" - -#: src/tail.c:1597 +#: src/tail.c:1541 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: virheellinen PID" -#: src/tail.c:1616 +#: src/tail.c:1560 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä" -#: src/tail.c:1635 +#: src/tail.c:1579 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella" -#: src/tail.c:1639 +#: src/tail.c:1583 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa" -#: src/tail.c:1642 +#: src/tail.c:1586 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä" -#: src/tail.c:1723 +#: src/tail.c:1667 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella" -#: src/tail.c:1729 +#: src/tail.c:1673 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta" @@ -7879,106 +7985,119 @@ msgstr "" " -a, --append lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa\n" " -i, --ignore-interrupts jätä keskeytyssignaalit huomiotta\n" -#: src/test.c:202 -msgid "argument expected\n" -msgstr "odotettiin argumenttia\n" +#: src/tee.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" + +#: src/test.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "\"%s\" vaatii argumentin" -#: src/test.c:210 +#: src/test.c:140 #, c-format msgid "%s: integer expression expected\n" msgstr "%s: odotettiin kokonaislukulauseketta\n" -#: src/test.c:340 +#: src/test.c:265 msgid "')' expected\n" msgstr "\")\" oli odotus\n" -#: src/test.c:343 +#: src/test.c:268 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "\")\" oli odotus, saatiin %s\n" -#: src/test.c:360 src/test.c:887 +#: src/test.c:284 src/test.c:747 #, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria\n" -#: src/test.c:410 +#: src/test.c:333 msgid "before -lt" msgstr "ennen operaattoria -lt" -#: src/test.c:418 +#: src/test.c:341 msgid "after -lt" msgstr "operaattorin -lt jälkeen" -#: src/test.c:432 +#: src/test.c:355 msgid "before -le" msgstr "ennen operaattoria -le" -#: src/test.c:439 +#: src/test.c:362 msgid "after -le" msgstr "operaattorin -le jälkeen" -#: src/test.c:455 +#: src/test.c:378 msgid "before -gt" msgstr "ennen operaattoria -gt" -#: src/test.c:462 +#: src/test.c:385 msgid "after -gt" msgstr "operaattorin -gt jälkeen" -#: src/test.c:476 +#: src/test.c:399 msgid "before -ge" msgstr "ennen operaattoria -ge" -#: src/test.c:483 +#: src/test.c:406 msgid "after -ge" msgstr "operaattorin -ge jälkeen" -#: src/test.c:498 +#: src/test.c:421 msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "-nt ei hyväksy -l -lauseketta\n" -#: src/test.c:512 +#: src/test.c:435 msgid "before -ne" msgstr "ennen operaattoria -ne" -#: src/test.c:519 +#: src/test.c:442 msgid "after -ne" msgstr "operaattorin -ne jälkeen" -#: src/test.c:535 +#: src/test.c:458 msgid "before -eq" msgstr "ennen operaattoria -eq" -#: src/test.c:542 +#: src/test.c:465 msgid "after -eq" msgstr "operaattorin -eq jälkeen" -#: src/test.c:553 +#: src/test.c:476 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef ei hyväksy -l -lauseketta\n" -#: src/test.c:572 +#: src/test.c:492 msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-ot ei hyväksy -l -lauseketta\n" -#: src/test.c:581 +#: src/test.c:501 msgid "unknown binary operator\n" msgstr "tuntematon binäärioperaattori\n" -#: src/test.c:767 +#: src/test.c:629 msgid "after -t" msgstr "operaattorin -t jälkeen" -#: src/test.c:915 +#: src/test.c:775 #, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: odotettiin binäärista operaattoria\n" -#: src/test.c:975 +#: src/test.c:835 +#, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" @@ -7989,15 +8108,17 @@ msgstr "" "Poistu LAUSEKKEen määräämällä poistumiskoodilla.\n" "\n" -#: src/test.c:984 +#: src/test.c:846 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" "\n" "LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin. Se on jokin seuraavista:\n" -#: src/test.c:988 +#: src/test.c:851 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -8011,10 +8132,12 @@ msgstr "" " LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 sekä LAUSEKE1 että LAUSEKE2 ovat tosia\n" " LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 joko LAUSEKE1 tai LAUSEKE2 on tosi\n" -#: src/test.c:995 +#: src/test.c:858 +#, fuzzy msgid "" "\n" -" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" @@ -8025,7 +8148,7 @@ msgstr "" " MERKKIJONO1 = MERKKIJONO2 merkkijonot ovat yhteneväiset\n" " MERKKIJONO1 != MERKKIJONO2 merkkijonot eivät ole yhteneväiset\n" -#: src/test.c:1002 +#: src/test.c:866 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -8045,7 +8168,7 @@ msgstr "" " KOK.LUKU1 -lt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi kuin KOK.LUKU2\n" " KOK.LUKU1 -ne KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on erisuuri kuin KOK.LUKU2\n" -#: src/test.c:1011 +#: src/test.c:875 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -8058,7 +8181,7 @@ msgstr "" "TIEDOSTO2\n" " TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on vanhempi kuin TIEDOSTO2\n" -#: src/test.c:1017 +#: src/test.c:881 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -8072,12 +8195,13 @@ msgstr "" " -d TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on hakemisto\n" " -e TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa\n" -#: src/test.c:1024 +#: src/test.c:888 +#, fuzzy msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" " -f TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on tavallinen tiedosto\n" @@ -8088,12 +8212,13 @@ msgstr "" "omistuksessa\n" " -k TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen \"sticky bit\" on päällä\n" -#: src/test.c:1031 +#: src/test.c:895 +#, fuzzy msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" " -L TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -" @@ -8104,14 +8229,14 @@ msgstr "" " -r TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja luettavissa\n" " -s TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kooltaan suurempi kuin nolla\n" -#: src/test.c:1038 +#: src/test.c:902 +#, fuzzy msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " -"terminal\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and is writable\n" -" -x FILE FILE exists and is executable\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" " -S TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on a socket\n" " -t [TK] tiedostokahva TK (oletuksena stdout) on auki ja " @@ -8120,9 +8245,11 @@ msgstr "" " -w TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kirjoitettavissa\n" " -x TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja ajettavissa\n" -#: src/test.c:1045 +#: src/test.c:909 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" @@ -8132,35 +8259,36 @@ msgstr "" "KOKONAISLUKU voi olla myös -l MERKKIJONO, joka laventuu MERKKIJONOn " "pituudeksi.\n" -#: src/test.c:1104 +#: src/test.c:969 msgid "missing `]'\n" msgstr "puuttuva \"]\"\n" -#: src/test.c:1119 -msgid "too many arguments\n" -msgstr "liian monta argumenttia\n" +#: src/test.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "virheellinen argumentti: %s" -#: src/touch.c:117 src/touch.c:316 +#: src/touch.c:114 src/touch.c:311 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s" -#: src/touch.c:154 src/touch.c:170 +#: src/touch.c:153 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "luodaan %s" -#: src/touch.c:208 +#: src/touch.c:206 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa" -#: src/touch.c:214 +#: src/touch.c:212 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat" -#: src/touch.c:231 +#: src/touch.c:229 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -8168,7 +8296,7 @@ msgstr "" "Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n" "\n" -#: src/touch.c:238 +#: src/touch.c:236 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -8183,13 +8311,14 @@ msgstr "" " -f (ei huomioida)\n" " -m muuta vain muutosaikaa\n" -#: src/touch.c:245 +#: src/touch.c:243 +#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" -"a)\n" -" modify mtime (same as -m)\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" " -r, --reference=TIED käytä tämän TIEDoston aikoja nykyisen ajan sijaan\n" " -t LEIMA käytä aikaa [[CC]VV]KKPPttmm[.ss] nykyisen ajan " @@ -8198,7 +8327,7 @@ msgstr "" "kuin -a)\n" " muuta aikaa mtime (sama kuin -m)\n" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:252 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -8207,11 +8336,11 @@ msgstr "" "Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n" "erilaisia.\n" -#: src/touch.c:341 +#: src/touch.c:337 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä" -#: src/touch.c:386 +#: src/touch.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -8219,21 +8348,18 @@ msgstr "" "varoitus: \"touch %s\" on vanhentunut; käytä \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." "%02d\"" -#: src/touch.c:411 -msgid "file arguments missing" -msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" - -#: src/tr.c:309 +#: src/tr.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... JOUKKO1 [JOUKKO2]...\n" -#: src/tr.c:313 +#: src/tr.c:294 +#, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" -" -c, --complement first complement SET1\n" +" -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" @@ -8251,7 +8377,7 @@ msgstr "" " syötesarja yhdellä kappaleella kyseistä merkkiä\n" " -t, --truncate-set1 typistä JOUKKO1 JOUKKO2:n pituuteen\n" -#: src/tr.c:326 +#: src/tr.c:307 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" @@ -8279,7 +8405,7 @@ msgstr "" " \\r palautus\n" " \\t vaakasarkain\n" -#: src/tr.c:340 +#: src/tr.c:321 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" @@ -8303,7 +8429,7 @@ msgstr "" " [:cntrl:] kaikki ohjausmerkit\n" " [:digit:] kaikki numerot\n" -#: src/tr.c:351 +#: src/tr.c:332 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" @@ -8323,7 +8449,7 @@ msgstr "" " [:xdigit] kaikki 16-järjestelmän numerot\n" " [=MERK=] kaikki merkit, jotka ovat yhtäläisiä MERKin kanssa\n" -#: src/tr.c:361 +#: src/tr.c:342 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" @@ -8337,7 +8463,7 @@ msgstr "" "kirjainta. " # *** *** ** *** * ** * * -#: src/tr.c:367 +#: src/tr.c:348 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" @@ -8351,7 +8477,7 @@ msgstr "" "Ellei " # edellinen lause jatkuu tähän, ärsyttävää. -#: src/tr.c:373 +#: src/tr.c:354 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" @@ -8361,7 +8487,7 @@ msgstr "" "muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee vaihtamisen\n" "tai poistamisen jälkeen.\n" -#: src/tr.c:535 +#: src/tr.c:518 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" @@ -8370,65 +8496,56 @@ msgstr "" "varoitus: moniselitteinen oktaalisuojaus \\%c%c%c tulkitaan\n" "\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, \"%c\"" -#: src/tr.c:544 -msgid "invalid backslash escape at end of string" -msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa" - -#: src/tr.c:550 -#, c-format -msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\"" - -#: src/tr.c:703 +#: src/tr.c:681 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "välin \"%s-%s\" päätepisteet ovat käännetyssä järjestyksessä" -#: src/tr.c:859 +#: src/tr.c:837 #, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "virheellinen toistomäärä \"%s\" [c*n]-rakenteessa" -#: src/tr.c:940 +#: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\"" -#: src/tr.c:943 +#: src/tr.c:921 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki \"[==]\"" -#: src/tr.c:958 +#: src/tr.c:936 #, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "virheellinen merkkiluokka \"%s\"" -#: src/tr.c:977 +#: src/tr.c:955 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki" -#: src/tr.c:1297 +#: src/tr.c:1275 #, fuzzy msgid "too many characters in set" msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" -#: src/tr.c:1445 +#: src/tr.c:1423 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä" -#: src/tr.c:1455 +#: src/tr.c:1433 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa" -#: src/tr.c:1463 +#: src/tr.c:1441 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa" -#: src/tr.c:1476 +#: src/tr.c:1454 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä" -#: src/tr.c:1485 +#: src/tr.c:1463 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -8436,7 +8553,7 @@ msgstr "" "merkkijono2:n on kuvattava kaikki määrittelyjoukon merkit yhdeksi\n" "vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia" -#: src/tr.c:1492 +#: src/tr.c:1470 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" @@ -8444,41 +8561,24 @@ msgstr "" "ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n" "ovat \"upper\" ja \"lower\"" -#: src/tr.c:1501 +#: src/tr.c:1479 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa" -#: src/tr.c:1754 -msgid "two strings must be given when translating" +#: src/tr.c:1731 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa" -#: src/tr.c:1757 -msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -msgstr "" -"poistettaessa ja puristettaessa toistoja on annettava kaksi merkkijonoa" - -#: src/tr.c:1771 -msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +#: src/tr.c:1741 +#, fuzzy +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono" -#: src/tr.c:1777 -msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -msgstr "puristettaessa toistoja on annettava vähintään yksi merkkijono" - -#: src/tr.c:1874 +#: src/tr.c:1841 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne" -#: src/tr.c:1897 -msgid "" -"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -msgstr "" -"virheellinen kirjainkoon muutos; vaihdettaessa jokaisella merkkijono1:n\n" -"[:lower:]- tai [:upper:]-rakenteella on oltava vastinrakenne\n" -"([:upper:]-rakenteen vastine [:lower:], tai päinvastoin) merkkijono2:ssa" - #: src/true.c:32 #, c-format msgid "" @@ -8496,7 +8596,7 @@ msgstr "" "Näitä valitsinnimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n" "\n" -#: src/tsort.c:96 +#: src/tsort.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" @@ -8511,21 +8611,22 @@ msgstr "" "vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/tsort.c:492 +#: src/tsort.c:486 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: syöte sisältää parittoman määrän symboleja" -#: src/tsort.c:534 +#: src/tsort.c:527 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" -#: src/tsort.c:576 -msgid "only one argument may be specified" -msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti" +#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" -#: src/tty.c:69 +#: src/tty.c:70 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" @@ -8536,11 +8637,11 @@ msgstr "" " -s, --silent, --quiet ei tulostetta, pelkkä poistumisen tilakoodin " "palautus\n" -#: src/tty.c:127 +#: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "ei ole tty" -#: src/uname.c:110 +#: src/uname.c:118 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" @@ -8558,7 +8659,7 @@ msgstr "" " -n, --nodename tulosta koneen nimi\n" " -r, --kernel-release tulosta ytimen versionumero\n" -#: src/uname.c:118 +#: src/uname.c:126 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" @@ -8572,17 +8673,14 @@ msgstr "" " -i, --hardware-platform tulosta laitteistoalusta\n" " -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n" -#: src/uname.c:229 +#: src/uname.c:235 msgid "cannot get system name" msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu" -#: src/unexpand.c:152 -msgid "tab size contains an invalid character" -msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin" - -#: src/unexpand.c:381 +#: src/unexpand.c:126 +#, fuzzy msgid "" -"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" @@ -8591,12 +8689,11 @@ msgstr "" "vakiosyötettä.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:389 +#: src/unexpand.c:134 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " -"whitespace\n" -" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -" -"a)\n" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" @@ -8609,16 +8706,20 @@ msgstr "" "(ottaa \n" " käyttöön valitsimen -a)\n" -#: src/unexpand.c:467 +#: src/unexpand.c:162 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:530 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\"" -#: src/uniq.c:134 +#: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n" -#: src/uniq.c:138 +#: src/uniq.c:139 msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" @@ -8628,7 +8729,7 @@ msgstr "" "vain kerran, kirjoittaen (vakio)TULOSTEeseen.\n" "\n" -#: src/uniq.c:146 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -8636,7 +8737,7 @@ msgstr "" " -c, --count liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä\n" " -d, --repeated tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit\n" -#: src/uniq.c:150 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -8655,11 +8756,11 @@ msgstr "" " -s, --skip-chars=N älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n" " -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset rivit\n" -#: src/uniq.c:159 +#: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr " -w, --check-chars=N vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä\n" -#: src/uniq.c:164 +#: src/uniq.c:165 msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" @@ -8669,29 +8770,29 @@ msgstr "" "Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä.\n" "Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n" -#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\"" +#: src/uniq.c:352 +#, fuzzy +msgid "too many repeated lines" +msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" -#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 +#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä" -#: src/uniq.c:513 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:531 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä" -#: src/uniq.c:536 +#: src/uniq.c:545 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\"" -#: src/uniq.c:544 +#: src/uniq.c:553 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen " @@ -8714,58 +8815,63 @@ msgstr "" "Kutsu unlink-funktiota annetun TIEDOSTOn poistamiseksi.\n" "\n" -#: src/unlink.c:100 +#: src/unlink.c:92 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" -#: src/uptime.c:128 +#: src/uptime.c:109 msgid "couldn't get boot time" msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu" -#: src/uptime.c:136 +#: src/uptime.c:117 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d:%02d%s käynnissä " -#: src/uptime.c:140 +#: src/uptime.c:121 msgid "am" msgstr "am" -#: src/uptime.c:140 +#: src/uptime.c:121 msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/uptime.c:142 +#: src/uptime.c:123 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " ??:???? käynnissä " -#: src/uptime.c:144 +#: src/uptime.c:125 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" +msgid "???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%d vuorokausi" msgstr[1] "%d vuorokautta" -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid "%d user" -msgid_plural "%d users" +#: src/uptime.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%d käyttäjä" msgstr[1] "%d käyttäjää" -#: src/uptime.c:159 +#: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", keskimääräinen kuorma: %.2f" -#: src/uptime.c:193 src/users.c:119 +#: src/uptime.c:179 src/users.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n" -#: src/uptime.c:194 +#: src/uptime.c:180 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -8780,7 +8886,7 @@ msgstr "" "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, käytä %s. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n" "\n" -#: src/users.c:120 +#: src/users.c:108 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8791,7 +8897,7 @@ msgstr "" "Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n" "\n" -#: src/wc.c:139 +#: src/wc.c:136 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -8807,7 +8913,7 @@ msgstr "" " -m, --chars näytä merkkimäärät\n" " -l, --lines näytä rivimäärät\n" -#: src/wc.c:147 +#: src/wc.c:144 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" @@ -8815,77 +8921,77 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n" " -w, --words näytä sanamäärät\n" -#: src/who.c:222 +#: src/who.c:218 msgid " old " msgstr "kauan" -#: src/who.c:432 src/who.c:435 +#: src/who.c:442 src/who.c:444 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:448 src/who.c:453 +#: src/who.c:457 src/who.c:462 msgid "term=" msgstr "sulj=" -#: src/who.c:450 src/who.c:454 +#: src/who.c:459 src/who.c:463 msgid "exit=" msgstr "pois=" -#: src/who.c:491 +#: src/who.c:500 msgid "clock change" msgstr "kellon siirto" -#: src/who.c:503 src/who.c:504 +#: src/who.c:512 src/who.c:513 msgid "run-level" msgstr "käyttötaso" -#: src/who.c:507 src/who.c:508 +#: src/who.c:516 src/who.c:517 msgid "last=" msgstr "edell=" -#: src/who.c:537 -#, c-format +#: src/who.c:548 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"# users=%u\n" +"# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "# käyttäjiä=%u\n" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "NAME" msgstr "NIMI" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "LINE" msgstr "YHTEYS" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "TIME" msgstr "AIKA" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "IDLE" msgstr "JOUTEN" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:555 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:544 +#: src/who.c:555 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTTI" -#: src/who.c:544 +#: src/who.c:555 msgid "EXIT" msgstr "POIS" -#: src/who.c:621 +#: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO | ARG1 ARG2 ]\n" -#: src/who.c:622 +#: src/who.c:636 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8899,7 +9005,7 @@ msgstr "" " -d, --dead näytä kuolleet prosessit\n" " -H, --heading näytä otsikkorivi\n" -#: src/who.c:629 +#: src/who.c:643 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" @@ -8909,7 +9015,7 @@ msgstr "" " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n" " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n" -#: src/who.c:634 +#: src/who.c:648 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" @@ -8919,7 +9025,7 @@ msgstr "" " -m vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus\n" " -p, --process näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt\n" -#: src/who.c:639 +#: src/who.c:653 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8931,7 +9037,7 @@ msgstr "" " -s, --short näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)\n" " -t, --time näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika\n" -#: src/who.c:645 +#: src/who.c:659 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8943,7 +9049,7 @@ msgstr "" " --message sama kuin -T\n" " --writable sama kuin -T\n" -#: src/who.c:653 +#: src/who.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8955,13 +9061,13 @@ msgstr "" "Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: \"am i\" tai \"mom likes\" ovat\n" "tavallisia.\n" -#: src/who.c:756 +#: src/who.c:767 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n" "-u sen sijaan" -#: src/whoami.c:54 +#: src/whoami.c:51 msgid "" "Print the user name associated with the current effective user id.\n" "Same as id -un.\n" @@ -8971,9 +9077,9 @@ msgstr "" "Sama kuin id -un.\n" "\n" -#: src/whoami.c:106 -#, c-format -msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +#: src/whoami.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" msgstr "%s: UID:lle %u ei löydy käyttäjänimeä\n" #: src/yes.c:46 @@ -8993,8 +9099,307 @@ msgstr "" "Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n" "\n" -#~ msgid "%s: cannot remove" -#~ msgstr "%s: ei voi poistaa" +#, fuzzy +#~ msgid "<anonymous temporary file>" +#~ msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n" +#~ " tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n" +#~ " tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n" +#~ "\n" +#~ " -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n" +#~ " -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n" +#~ " ohjausmerkkien tulkinta\n" +#~ " -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta " +#~ "MERKKIJONOista\n" + +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" + +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" + +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" + +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "" +#~ "aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--" +#~ "pages\"" + +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\"" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Sivu %d" + +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\"" + +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto" + +#~ msgid "directory `%s' is not searchable" +#~ msgstr "haku ei onnistu hakemistosta \"%s\"" + +#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "nimen \"%s\" pituus %ld ylittää raja-arvon %ld" + +#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "polun \"%s\" pituus %lu ylittää raja-arvon %ld" + +#~ msgid "invalid mode string: %s" +#~ msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s" + +#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia" + +#~ msgid "cannot omit both user and group" +#~ msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta" + +#~ msgid "cannot change to null group" +#~ msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä" + +#~ msgid "invalid group name %s" +#~ msgstr "virheellinen ryhmänimi %s" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "ryhmänumero" + +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "virheellinen ryhmänumero %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n" +#~ " tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n" +#~ " tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" +#~ msgstr "" +#~ "\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +#~ "unblock},\n" +#~ "{unblock,sync}" + +#~ msgid "invalid width option: %s" +#~ msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s" + +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "%s on hakemisto" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "tiedosto" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "tiedostoa" + +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "tarkistussumma" + +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "tarkistussummaa" + +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa" + +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa" + +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "vanhantyylinen siirtymä" + +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa" + +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "" +#~ "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä" + +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa" + +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia" + +#~ msgid "tab size contains an invalid character" +#~ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin" + +#~ msgid "%%%c: invalid directive" +#~ msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " +#~ "every\n" +#~ " component of the given path recursively\n" +#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +#~ " -q, --quiet,\n" +#~ " -s, --silent suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose report error messages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla " +#~ "annetun\n" +#~ " polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n" +#~ " -n, --no-newline älä tulosta rivinvaihtoa loppuun\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n" +#~ " -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n" +#~ " tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n" +#~ " tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: destination directory does not exist" +#~ msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa" + +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto" + +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole " +#~ "hakemisto" + +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole " +#~ "hakemisto" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: Tiedosto on olemassa" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file operand after %s" +#~ msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja" + +#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n" + +#~ msgid "User name too long" +#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä" + +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "liian vähän argumentteja" + +#~ msgid "too many arguments" +#~ msgstr "liian monta argumenttia" + +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n" +#~ "käyttää TIEDOSTO-argumenttia" + +#~ msgid "too many non-option arguments" +#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia" + +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia" + +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string" + +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "väärä määrä argumentteja" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja" + +#~ msgid "argument expected\n" +#~ msgstr "odotettiin argumenttia\n" + +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "liian monta argumenttia\n" + +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" + +#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "poistettaessa ja puristettaessa toistoja on annettava kaksi merkkijonoa" + +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "puristettaessa toistoja on annettava vähintään yksi merkkijono" + +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti" + +# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M" + +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n" +#~ "valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n" +#~ "vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa " +#~ "tiedostoargumenttia\n" +#~ "tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä " +#~ "vastaavaa\n" +#~ "valitsinta -n tai -c sen sijaan." + +#~ msgid "invalid backslash escape at end of string" +#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa" + +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\"" + +#~ msgid "" +#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ msgstr "" +#~ "virheellinen kirjainkoon muutos; vaihdettaessa jokaisella merkkijono1:n\n" +#~ "[:lower:]- tai [:upper:]-rakenteella on oltava vastinrakenne\n" +#~ "([:upper:]-rakenteen vastine [:lower:], tai päinvastoin) merkkijono2:ssa" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s bytes in\n" @@ -9165,9 +9570,6 @@ msgstr "" #~ " -n, --lines=MÄÄRÄ näytä ensimmäiset MÄÄRÄ riviä, oletuksen 10 " #~ "sijaan\n" -#~ msgid "missing operand after `%s'" -#~ msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" - #~ msgid "invalid number" #~ msgstr "virheellinen lukuarvo" |