diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 282 |
1 files changed, 204 insertions, 78 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "Kelvolliset argumentit:" #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 #: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 #: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 +#, c-format msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" @@ -275,16 +276,17 @@ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238 +#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 msgid "memory exhausted" msgstr "muisti loppu" #: lib/openat-die.c:36 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" #: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520 +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" @@ -331,6 +333,7 @@ msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)" #: lib/root-dev-ino.h:26 +#, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi" @@ -510,11 +513,12 @@ msgstr "" "%s, %s, %s ja muut.\n" #: lib/xmemxfrm.c:57 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "string transformation failed" msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" #: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 +#, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi." @@ -529,6 +533,7 @@ msgid "invalid argument: %s" msgstr "virheellinen argumentti: %s" #: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 +#, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." #: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 #: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128 +#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 #: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 #: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 @@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "" #: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 #: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241 +#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 #: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 #: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 @@ -635,13 +640,14 @@ msgstr "" "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" "<%s>.\n" -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439 +#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 #: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 +#, c-format msgid "read error" msgstr "lukuvirhe" #: src/base64.c:221 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "invalid input" msgstr "virheellinen leveys: %s" @@ -663,6 +669,7 @@ msgid "extra operand %s" msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\"" #: src/base64.c:302 src/cat.c:785 +#, c-format msgid "closing standard input" msgstr "suljetaan vakiosyöte" @@ -695,13 +702,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 #: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 #: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 #: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914 #: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" @@ -759,6 +766,7 @@ msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää" #: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 +#, c-format msgid "standard output" msgstr "vakiotuloste" @@ -873,15 +881,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 +#, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 +#, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "" #: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 +#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 #: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand after %s" @@ -946,6 +956,7 @@ msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet" #: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 +#, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read epäonnistui" @@ -1001,6 +1012,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/chmod.c:463 +#, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "" @@ -1190,6 +1202,7 @@ msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu" #: src/chroot.c:92 +#, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu" @@ -1270,7 +1283,7 @@ msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt" msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut" -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 #: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" @@ -1500,7 +1513,7 @@ msgstr "" "Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n" "\n" -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288 +#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 #: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 @@ -1733,7 +1746,7 @@ msgstr "annettu kohde %s ei ole hakemisto" #: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 #: src/touch.c:412 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "missing file operand" msgstr "puuttuva tiedostoargumentti" @@ -1743,31 +1756,34 @@ msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "puuttuva kohdetiedosto" #: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 +#, c-format msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" #: src/cp.c:678 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto" #: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "" "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " "sijaan" #: src/cp.c:964 src/ln.c:435 +#, c-format msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" #: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "multiple target directories specified" msgstr "useita tulostiedostoja annettu" #: src/cp.c:1016 +#, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia" @@ -1775,127 +1791,132 @@ msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia" msgid "backup type" msgstr "varmuuskopiotyyppi" -#: src/csplit.c:540 +#: src/csplit.c:539 +#, c-format msgid "input disappeared" msgstr "syöte katosi" -#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679 +#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: src/csplit.c:708 +#: src/csplit.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: \"%s\": rivinumero sallitun välin ulkopuolella" -#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760 +#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " kierroksella %s\n" -#: src/csplit.c:754 +#: src/csplit.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy" -#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275 +#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 +#, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" -#: src/csplit.c:983 +#: src/csplit.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "write error for %s" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\"" -#: src/csplit.c:1059 +#: src/csplit.c:1058 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua" -#: src/csplit.c:1075 +#: src/csplit.c:1074 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki \"}\"" -#: src/csplit.c:1085 +#: src/csplit.c:1084 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: merkkien \"{\" ja \"}\" väliin tarvitaan kokonaisluku" -#: src/csplit.c:1112 +#: src/csplit.c:1111 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu" -#: src/csplit.c:1129 +#: src/csplit.c:1128 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: src/csplit.c:1162 +#: src/csplit.c:1161 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: virheellinen hahmo" -#: src/csplit.c:1165 +#: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla" -#: src/csplit.c:1171 +#: src/csplit.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "rivinumero \"%s\" on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s" -#: src/csplit.c:1177 +#: src/csplit.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "varoitus: rivinumero \"%s\" on sama kuin edeltävä rivinumero" -#: src/csplit.c:1230 +#: src/csplit.c:1229 +#, c-format msgid "invalid format width" msgstr "virheellinen muodon leveys" -#: src/csplit.c:1251 +#: src/csplit.c:1250 +#, c-format msgid "invalid format precision" msgstr "virheellinen muodon tarkkuus" -#: src/csplit.c:1272 +#: src/csplit.c:1271 +#, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä" -#: src/csplit.c:1278 +#: src/csplit.c:1277 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c" -#: src/csplit.c:1281 +#: src/csplit.c:1280 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1304 +#: src/csplit.c:1303 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä" -#: src/csplit.c:1319 +#: src/csplit.c:1318 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä" -#: src/csplit.c:1363 +#: src/csplit.c:1362 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: virheellinen luku" -#: src/csplit.c:1454 +#: src/csplit.c:1453 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n" -#: src/csplit.c:1458 +#: src/csplit.c:1457 #, fuzzy msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" @@ -1906,7 +1927,7 @@ msgstr "" "\"xx02\", ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1466 +#: src/csplit.c:1465 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1917,7 +1938,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä \"xx\":n sijaan\n" " -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n" -#: src/csplit.c:1471 +#: src/csplit.c:1470 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1927,7 +1948,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n" " -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n" -#: src/csplit.c:1478 +#: src/csplit.c:1477 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1935,7 +1956,7 @@ msgstr "" "\n" "Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n" -#: src/csplit.c:1482 +#: src/csplit.c:1481 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -2288,6 +2309,7 @@ msgstr "" #: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 +#, c-format msgid "standard input" msgstr "vakiosyöte" @@ -2297,15 +2319,17 @@ msgid "invalid date %s" msgstr "virheellinen päiväys \"%s\"" #: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "multiple output formats specified" msgstr "useita tulostiedostoja annettu" #: src/date.c:413 +#, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia" #: src/date.c:420 +#, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa" @@ -2321,6 +2345,7 @@ msgstr "" "jotka eivät ole argumentteja, olla \"+\"-alkuisia muotoilumerkkijonoja." #: src/date.c:518 +#, c-format msgid "cannot set date" msgstr "ajan asetus ei onnistu" @@ -2598,21 +2623,22 @@ msgid "invalid number %s" msgstr "virheellinen määrä %s" #: src/dd.c:958 +#, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:960 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta" #: src/dd.c:962 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" #: src/dd.c:964 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" @@ -2636,11 +2662,12 @@ msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1216 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" #: src/dd.c:1220 +#, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" @@ -2718,6 +2745,7 @@ msgid " Mounted on\n" msgstr " Liitospiste\n" #: src/df.c:453 +#, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "työhakemistoa ei löydy" @@ -2804,7 +2832,7 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n" #: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "" "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " @@ -2825,6 +2853,7 @@ msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea" #: src/df.c:945 +#, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" @@ -2877,6 +2906,7 @@ msgid "<internal>" msgstr "<sisäinen>" #: src/dircolors.c:448 +#, c-format msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2889,6 +2919,7 @@ msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" #: src/dircolors.c:481 +#, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta" @@ -3050,6 +3081,7 @@ msgid "total" msgstr "yhteensä" #: src/du.c:749 +#, c-format msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -3063,17 +3095,19 @@ msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s" #: src/du.c:786 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" msgstr "" "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " "sijaan" #: src/du.c:868 +#, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan" #: src/du.c:875 +#, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0" @@ -3215,15 +3249,17 @@ msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s" #: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 +#, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0" #: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 +#, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia" #: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "input line is too long" msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä" @@ -3355,19 +3391,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/expr.c:175 +#, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaksivirhe" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "error in regular expression matcher" msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" #: src/expr.c:639 src/expr.c:697 +#, c-format msgid "non-numeric argument" msgstr "ei-numeerinen argumentti" #: src/expr.c:651 +#, c-format msgid "division by zero" msgstr "nollalla jako" @@ -3635,11 +3674,13 @@ msgid "cannot set name to %s" msgstr "isäntänimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu" #: src/hostname.c:106 +#, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" "isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa" #: src/hostname.c:114 +#, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu" @@ -3678,10 +3719,12 @@ msgstr "" "Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n" #: src/id.c:152 +#, c-format msgid "cannot print only user and only group" msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu" #: src/id.c:156 +#, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu" @@ -3702,6 +3745,7 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "ryhmä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy" #: src/id.c:271 +#, c-format msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu" @@ -3710,11 +3754,12 @@ msgid " groups=" msgstr " ryhmät=" #: src/install.c:305 +#, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" #: src/install.c:308 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" @@ -3734,14 +3779,17 @@ msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu" #: src/install.c:534 +#, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui" #: src/install.c:538 +#, c-format msgid "cannot run strip" msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa" #: src/install.c:545 +#, c-format msgid "strip failed" msgstr "strip epäonnistui" @@ -3950,11 +3998,13 @@ msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" #: src/join.c:826 +#, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" # Tarkoitetaanko tässä sarkainta? #: src/join.c:867 src/sort.c:2547 +#, c-format msgid "empty tab" msgstr "tyhjä sarkain" @@ -3964,10 +4014,12 @@ msgid "multi-character tab %s" msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\"" #: src/join.c:877 src/sort.c:2563 +#, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet" #: src/join.c:934 +#, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina" @@ -4039,14 +4091,17 @@ msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: useita signaaleja annettu" #: src/kill.c:347 +#, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" #: src/kill.c:364 +#, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" #: src/kill.c:370 +#, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu" @@ -4203,7 +4258,7 @@ msgstr "" "linkitystä\n" #: src/ln.c:483 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto" @@ -4221,6 +4276,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/logname.c:89 +#, c-format msgid "no login name" msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta" @@ -4269,6 +4325,7 @@ msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "tunnistamaton etuliite: %s" #: src/ls.c:2249 +#, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle" @@ -4733,6 +4790,7 @@ msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" #: src/md5sum.c:640 +#, c-format msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" @@ -4741,11 +4799,13 @@ msgstr "" # onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? #: src/md5sum.c:648 +#, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" "valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" #: src/md5sum.c:655 +#, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" "valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" @@ -4800,14 +4860,17 @@ msgstr "" " -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n" #: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 +#, c-format msgid "fifo files not supported" msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" #: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 +#, c-format msgid "invalid mode" msgstr "virheelliset oikeudet" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 +#, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" @@ -4865,10 +4928,12 @@ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s" #: src/mknod.c:167 +#, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja" #: src/mknod.c:176 +#, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja" @@ -4972,16 +5037,17 @@ msgid "invalid adjustment %s" msgstr "virheellinen argumentti: %s" #: src/nice.c:164 +#, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen" #: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot get niceness" msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu" #: src/nice.c:186 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot set niceness" msgstr "ajan asetus ei onnistu" @@ -5082,7 +5148,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/nl.c:280 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "line number overflow" msgstr "kentän numero on nolla" @@ -5144,7 +5210,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/nohup.c:117 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "ignoring input" msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta" @@ -5159,16 +5225,19 @@ msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun" #: src/nohup.c:179 +#, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "" "vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä " "epäonnistui" #: src/nohup.c:184 +#, c-format msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" msgstr "" #: src/nohup.c:188 +#, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" @@ -5377,6 +5446,7 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "virheellinen merkki \"%c\" muotoilumerkkijonossa \"%s\"" #: src/od.c:1094 +#, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa" @@ -5403,6 +5473,7 @@ msgid "width specification" msgstr "leveysmääritys" #: src/od.c:1767 +#, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa" @@ -5412,6 +5483,7 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan kolmea argumenttia" #: src/od.c:1863 +#, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri" @@ -5426,6 +5498,7 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n" #: src/paste.c:202 +#, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "vakiosyöte on suljettu" @@ -5477,7 +5550,7 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s" #: src/pathchk.c:282 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "empty file name" msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" @@ -5603,6 +5676,7 @@ msgstr "" "utmp-tiedostona %s.\n" #: src/pinky.c:616 +#, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" "käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen" @@ -5612,6 +5686,7 @@ msgid "page range" msgstr "" #: src/pr.c:914 +#, c-format msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" "puuttuva argumentti valitsimelle \"--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]" @@ -5648,10 +5723,12 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-W SIVUN_LEVEYS\": \"%s\"" #: src/pr.c:1102 +#, c-format msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain." #: src/pr.c:1106 +#, c-format msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "" "Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n" @@ -5664,6 +5741,7 @@ msgstr "" "\"-%c\" ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa: \"%s\"" #: src/pr.c:1313 +#, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "sivun leveys on liian pieni" @@ -5673,7 +5751,7 @@ msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" msgstr "" #: src/pr.c:2407 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Page number overflow" msgstr "kentän numero on nolla" @@ -6019,6 +6097,7 @@ msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan" #: src/printf.c:257 src/printf.c:284 +#, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa" @@ -6151,7 +6230,7 @@ msgid "invalid gap width: %s" msgstr "virheellinen leveys: %s" #: src/ptx.c:2089 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" msgstr "" "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " @@ -6181,6 +6260,7 @@ msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:306 +#, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia" @@ -6309,6 +6389,7 @@ msgid "failed to close directory %s" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" #: src/remove.c:1377 +#, c-format msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa" @@ -6318,7 +6399,7 @@ msgid "cannot remove relative-named %s" msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" #: src/remove.c:1432 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot restore current working directory" msgstr "työhakemistoa ei löydy" @@ -6511,6 +6592,7 @@ msgid "invalid format string: %s" msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\"" #: src/seq.c:362 +#, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja" @@ -6546,6 +6628,7 @@ msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s" #: src/setuidgid.c:109 +#, c-format msgid "cannot set supplemental group" msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu" @@ -6647,10 +6730,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -" fail, such as RAID-based file systems\n" +"fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" @@ -6669,7 +6752,7 @@ msgstr "" #: src/shred.c:213 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -" version 3 clients\n" +"version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" @@ -6797,7 +6880,7 @@ msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä" #: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "multiple random sources specified" msgstr "useita tulostiedostoja annettu" @@ -6841,7 +6924,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/shuf.c:285 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "multiple -i options specified" msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" @@ -6856,11 +6939,12 @@ msgid "invalid line count %s" msgstr "virheellinen rivileveys: %s" #: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 +#, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "useita tulostiedostoja annettu" #: src/shuf.c:351 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" @@ -6896,6 +6980,7 @@ msgid "invalid time interval %s" msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\"" #: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 +#, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu" @@ -7195,6 +7280,7 @@ msgstr "" "KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n" #: src/split.c:194 +#, c-format msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun" @@ -7204,6 +7290,7 @@ msgid "creating file %s\n" msgstr "luodaan tiedostoa \"%s\"\n" #: src/split.c:371 +#, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla" @@ -7228,6 +7315,7 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri" #: src/split.c:519 +#, c-format msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "virheellinen rivimäärä: 0" @@ -7242,7 +7330,7 @@ msgid "%s%s: invalid directive" msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa" #: src/stat.c:671 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa" @@ -7824,10 +7912,12 @@ msgstr "" "erikoismerkit pois käytöstä.\n" #: src/stty.c:786 +#, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä" #: src/stty.c:816 +#, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" @@ -7836,6 +7926,7 @@ msgstr "" "ovat toisensa poissulkevat" #: src/stty.c:822 +#, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä" @@ -7885,18 +7976,22 @@ msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: src/su.c:246 +#, c-format msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu" #: src/su.c:304 +#, c-format msgid "cannot set groups" msgstr "ryhmien asetus ei onnistu" #: src/su.c:308 +#, c-format msgid "cannot set group id" msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu" #: src/su.c:310 +#, c-format msgid "cannot set user id" msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu" @@ -7942,6 +8037,7 @@ msgid "user %s does not exist" msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa" #: src/su.c:499 +#, c-format msgid "incorrect password" msgstr "väärä salasana" @@ -7976,6 +8072,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/sync.c:74 +#, c-format msgid "ignoring all arguments" msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta" @@ -8022,7 +8119,7 @@ msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" #: src/tac.c:265 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "record too large" msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" @@ -8042,6 +8139,7 @@ msgid "%s: write error" msgstr "kirjoitusvirhe" #: src/tac.c:601 +#, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "erotin ei voi olla tyhjä" @@ -8217,6 +8315,7 @@ msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: tiedosto typistynyt" #: src/tail.c:1092 +#, c-format msgid "no files remaining" msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä" @@ -8255,16 +8354,18 @@ msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "" #: src/tail.c:1568 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella" #: src/tail.c:1572 +#, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa" #: src/tail.c:1575 +#, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä" @@ -8274,6 +8375,7 @@ msgid "cannot follow %s by name" msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella" #: src/tail.c:1670 +#, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta" @@ -8608,6 +8710,7 @@ msgstr "" "erilaisia.\n" #: src/touch.c:344 +#, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä" @@ -8778,10 +8881,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "virheellinen toistomäärä \"%s\" [c*n]-rakenteessa" #: src/tr.c:919 +#, c-format msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\"" #: src/tr.c:922 +#, c-format msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki \"[==]\"" @@ -8796,27 +8901,32 @@ msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki" #: src/tr.c:1276 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "too many characters in set" msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" #: src/tr.c:1424 +#, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä" #: src/tr.c:1434 +#, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa" #: src/tr.c:1442 +#, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa" #: src/tr.c:1455 +#, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä" #: src/tr.c:1464 +#, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -8825,6 +8935,7 @@ msgstr "" "vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia" #: src/tr.c:1471 +#, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" @@ -8833,6 +8944,7 @@ msgstr "" "ovat \"upper\" ja \"lower\"" #: src/tr.c:1480 +#, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa" @@ -8847,6 +8959,7 @@ msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono" #: src/tr.c:1845 +#, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne" @@ -8944,6 +9057,7 @@ msgstr "" " -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n" #: src/uname.c:236 +#, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu" @@ -8977,11 +9091,12 @@ msgstr "" " käyttöön valitsimen -a)\n" #: src/unexpand.c:161 +#, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/unexpand.c:512 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "tab stop value is too large" msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri" @@ -9043,7 +9158,7 @@ msgstr "" "Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n" #: src/uniq.c:341 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "too many repeated lines" msgstr "liian monta argumenttia" @@ -9060,6 +9175,7 @@ msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä" #: src/uniq.c:536 +#, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen " @@ -9088,6 +9204,7 @@ msgid "cannot unlink %s" msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" #: src/uptime.c:108 +#, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu" @@ -9331,6 +9448,7 @@ msgstr "" "tavallisia.\n" #: src/who.c:765 +#, c-format msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n" @@ -9369,6 +9487,14 @@ msgstr "" "Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n" "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s" +#~ msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" + +#, fuzzy +#~ msgid "appending output to %s" +#~ msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun" + # Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"? #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa" |