summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po282
1 files changed, 204 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a59320812..1d6b70582 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "Kelvolliset argumentit:"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
@@ -275,16 +276,17 @@ msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppu"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
@@ -331,6 +333,7 @@ msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi"
@@ -510,11 +513,12 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s ja muut.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
@@ -529,6 +533,7 @@ msgid "invalid argument: %s"
msgstr "virheellinen argumentti: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
@@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
@@ -609,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
@@ -635,13 +640,14 @@ msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "lukuvirhe"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
@@ -663,6 +669,7 @@ msgid "extra operand %s"
msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\""
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
@@ -695,13 +702,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
@@ -759,6 +766,7 @@ msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
@@ -873,15 +881,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
@@ -946,6 +956,7 @@ msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read epäonnistui"
@@ -1001,6 +1012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr ""
@@ -1190,6 +1202,7 @@ msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu"
@@ -1270,7 +1283,7 @@ msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
@@ -1500,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
@@ -1733,7 +1746,7 @@ msgstr "annettu kohde %s ei ole hakemisto"
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "puuttuva tiedostoargumentti"
@@ -1743,31 +1756,34 @@ msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
@@ -1775,127 +1791,132 @@ msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
msgid "backup type"
msgstr "varmuuskopiotyyppi"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "syöte katosi"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " kierroksella %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\""
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki \"}\""
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: merkkien \"{\" ja \"}\" väliin tarvitaan kokonaisluku"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: virheellinen hahmo"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "rivinumero \"%s\" on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varoitus: rivinumero \"%s\" on sama kuin edeltävä rivinumero"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "virheellinen muodon leveys"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: virheellinen luku"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
@@ -1906,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"\"xx02\", ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1917,7 +1938,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä \"xx\":n sijaan\n"
" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1927,7 +1948,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n"
" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1935,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2288,6 +2309,7 @@ msgstr ""
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "vakiosyöte"
@@ -2297,15 +2319,17 @@ msgid "invalid date %s"
msgstr "virheellinen päiväys \"%s\""
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa"
@@ -2321,6 +2345,7 @@ msgstr ""
"jotka eivät ole argumentteja, olla \"+\"-alkuisia muotoilumerkkijonoja."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
@@ -2598,21 +2623,22 @@ msgid "invalid number %s"
msgstr "virheellinen määrä %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
#: src/dd.c:960
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta"
#: src/dd.c:962
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
#: src/dd.c:964
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
@@ -2636,11 +2662,12 @@ msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
@@ -2718,6 +2745,7 @@ msgid " Mounted on\n"
msgstr " Liitospiste\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
@@ -2804,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
@@ -2825,6 +2853,7 @@ msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
@@ -2877,6 +2906,7 @@ msgid "<internal>"
msgstr "<sisäinen>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2889,6 +2919,7 @@ msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta"
@@ -3050,6 +3081,7 @@ msgid "total"
msgstr "yhteensä"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -3063,17 +3095,19 @@ msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
@@ -3215,15 +3249,17 @@ msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä"
@@ -3355,19 +3391,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksivirhe"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ei-numeerinen argumentti"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "nollalla jako"
@@ -3635,11 +3674,13 @@ msgid "cannot set name to %s"
msgstr "isäntänimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu"
@@ -3678,10 +3719,12 @@ msgstr ""
"Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu"
@@ -3702,6 +3745,7 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "ryhmä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu"
@@ -3710,11 +3754,12 @@ msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
#: src/install.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
@@ -3734,14 +3779,17 @@ msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip epäonnistui"
@@ -3950,11 +3998,13 @@ msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tyhjä sarkain"
@@ -3964,10 +4014,12 @@ msgid "multi-character tab %s"
msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\""
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina"
@@ -4039,14 +4091,17 @@ msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
@@ -4203,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"linkitystä\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto"
@@ -4221,6 +4276,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta"
@@ -4269,6 +4325,7 @@ msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle"
@@ -4733,6 +4790,7 @@ msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
@@ -4741,11 +4799,13 @@ msgstr ""
# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
@@ -4800,14 +4860,17 @@ msgstr ""
" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "virheelliset oikeudet"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
@@ -4865,10 +4928,12 @@ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s"
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja"
@@ -4972,16 +5037,17 @@ msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "virheellinen argumentti: %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
@@ -5082,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "kentän numero on nolla"
@@ -5144,7 +5210,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
@@ -5159,16 +5225,19 @@ msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä "
"epäonnistui"
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
@@ -5377,6 +5446,7 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "virheellinen merkki \"%c\" muotoilumerkkijonossa \"%s\""
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa"
@@ -5403,6 +5473,7 @@ msgid "width specification"
msgstr "leveysmääritys"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa"
@@ -5412,6 +5483,7 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan kolmea argumenttia"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri"
@@ -5426,6 +5498,7 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "vakiosyöte on suljettu"
@@ -5477,7 +5550,7 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
@@ -5603,6 +5676,7 @@ msgstr ""
"utmp-tiedostona %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen"
@@ -5612,6 +5686,7 @@ msgid "page range"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
"puuttuva argumentti valitsimelle \"--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]"
@@ -5648,10 +5723,12 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-W SIVUN_LEVEYS\": \"%s\""
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n"
@@ -5664,6 +5741,7 @@ msgstr ""
"\"-%c\" ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa: \"%s\""
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "sivun leveys on liian pieni"
@@ -5673,7 +5751,7 @@ msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "kentän numero on nolla"
@@ -6019,6 +6097,7 @@ msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa"
@@ -6151,7 +6230,7 @@ msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
@@ -6181,6 +6260,7 @@ msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia"
@@ -6309,6 +6389,7 @@ msgid "failed to close directory %s"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa"
@@ -6318,7 +6399,7 @@ msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
@@ -6511,6 +6592,7 @@ msgid "invalid format string: %s"
msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\""
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
@@ -6546,6 +6628,7 @@ msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu"
@@ -6647,10 +6730,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
@@ -6669,7 +6752,7 @@ msgstr ""
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
@@ -6797,7 +6880,7 @@ msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
@@ -6841,7 +6924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
@@ -6856,11 +6939,12 @@ msgid "invalid line count %s"
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
@@ -6896,6 +6980,7 @@ msgid "invalid time interval %s"
msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
@@ -7195,6 +7280,7 @@ msgstr ""
"KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
@@ -7204,6 +7290,7 @@ msgid "creating file %s\n"
msgstr "luodaan tiedostoa \"%s\"\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
@@ -7228,6 +7315,7 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
@@ -7242,7 +7330,7 @@ msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa"
@@ -7824,10 +7912,12 @@ msgstr ""
"erikoismerkit pois käytöstä.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7836,6 +7926,7 @@ msgstr ""
"ovat toisensa poissulkevat"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä"
@@ -7885,18 +7976,22 @@ msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
@@ -7942,6 +8037,7 @@ msgid "user %s does not exist"
msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "väärä salasana"
@@ -7976,6 +8072,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
@@ -8022,7 +8119,7 @@ msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
@@ -8042,6 +8139,7 @@ msgid "%s: write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
@@ -8217,6 +8315,7 @@ msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
@@ -8255,16 +8354,18 @@ msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
@@ -8274,6 +8375,7 @@ msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
@@ -8608,6 +8710,7 @@ msgstr ""
"erilaisia.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä"
@@ -8778,10 +8881,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "virheellinen toistomäärä \"%s\" [c*n]-rakenteessa"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\""
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki \"[==]\""
@@ -8796,27 +8901,32 @@ msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8825,6 +8935,7 @@ msgstr ""
"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8833,6 +8944,7 @@ msgstr ""
"ovat \"upper\" ja \"lower\""
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa"
@@ -8847,6 +8959,7 @@ msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne"
@@ -8944,6 +9057,7 @@ msgstr ""
" -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
@@ -8977,11 +9091,12 @@ msgstr ""
" käyttöön valitsimen -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
@@ -9043,7 +9158,7 @@ msgstr ""
"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "liian monta argumenttia"
@@ -9060,6 +9175,7 @@ msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen "
@@ -9088,6 +9204,7 @@ msgid "cannot unlink %s"
msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu"
@@ -9331,6 +9448,7 @@ msgstr ""
"tavallisia.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n"
@@ -9369,6 +9487,14 @@ msgstr ""
"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
+
# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"