diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 10390 |
1 files changed, 0 insertions, 10390 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index d04683c2f..000000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,10390 +0,0 @@ -# Finnish messages for coreutils. -# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the coreutils package. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004. -# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002. -# -# SANOJA: -# ownership -> omistajuus vai omistaja? -# -# päätös: -# separator = erotin -# delimiter = rajoitin -# -# user ID = ... -# group ID = ... -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n" - -#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1772 -#, fuzzy, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet" - -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet" - -#: lib/argmatch.c:137 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle" - -# Vähän huono käyttää taivutuspäätettä, mutta jälkimmäinen %s voinee -# viitata moneenkin asiaan. -#: lib/argmatch.c:138 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle" - -#: lib/argmatch.c:157 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Kelvolliset argumentit:" - -#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 -#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 -#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 -#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "kirjoitusvirhe" - -#: lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" - -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 -#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular empty file" -msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular file" -msgstr "tavallinen tiedosto" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "directory" -msgstr "hakemisto" - -#: lib/file-type.c:49 -msgid "block special file" -msgstr "lohkoerikoistiedosto" - -#: lib/file-type.c:52 -msgid "character special file" -msgstr "merkkierikoistiedosto" - -#: lib/file-type.c:55 -msgid "fifo" -msgstr "putkitiedosto" - -#: lib/file-type.c:58 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolinen linkki" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "socket" -msgstr "pistoke" - -#: lib/file-type.c:64 -msgid "message queue" -msgstr "viestijono" - -#: lib/file-type.c:67 -msgid "semaphore" -msgstr "semafori" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "shared memory object" -msgstr "jaettu muistiobjekti" - -#: lib/file-type.c:73 -#, fuzzy -msgid "typed memory object" -msgstr "jaettu muistiobjekti" - -#: lib/file-type.c:75 -msgid "weird file" -msgstr "outo tiedosto" - -#: lib/gai_strerror.c:47 -#, fuzzy -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" - -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:51 -#, fuzzy -msgid "ai_family not supported" -msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" - -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:54 -msgid "Name or service not known" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:56 -#, fuzzy -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -#, fuzzy -msgid "System error" -msgstr "kirjoitusvirhe" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Request canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Request not canceled" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "All requests done" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n" - -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n" - -# Pitäisikö näissä sijoittaa %c muualle kuin loppuun? -# Ei kovin luonteva sanajärjestys englanniksikaan. -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n" - -#: lib/human.c:486 -msgid "block size" -msgstr "lohkokoko" - -#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" - -#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu" - -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 -msgid "memory exhausted" -msgstr "muisti loppu" - -#: lib/openat-die.c:36 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" - -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:245 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:246 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/randread.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" - -#: lib/root-dev-ino.h:38 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s" - -#: lib/root-dev-ino.h:42 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)" - -#: lib/root-dev-ino.h:44 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi" - -# Kaikkihan muistavat kääntää nämä ja vastaavat juuri näin. Ei pelkkä kK. -#: lib/rpmatch.c:70 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[kKyY]" - -#: lib/rpmatch.c:73 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[eEnN]" - -#: lib/unicodeio.c:153 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen" - -#: lib/unicodeio.c:155 -msgid "iconv function not available" -msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla" - -#: lib/unicodeio.c:162 -msgid "character out of range" -msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella" - -#: lib/unicodeio.c:226 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu" - -#: lib/unicodeio.c:228 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s" - -#: lib/userspec.c:110 -msgid "invalid user" -msgstr "virheellinen käyttäjä" - -#: lib/userspec.c:111 -msgid "invalid group" -msgstr "virheellinen ryhmä" - -#: lib/userspec.c:112 -#, fuzzy -msgid "invalid spec" -msgstr "virheellinen käyttäjä" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n" -"muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n" -"License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n" -"minkä tahansa myöhemmän version.\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Kirjoittanut %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:90 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:94 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s, %s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s, %s, %s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s, %s, %s,\n" -"%s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s ja %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Kirjoittaneet %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s ja muut.\n" - -#: lib/xmemxfrm.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" - -#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi." - -#: lib/xmemxfrm.c:60 -#, c-format -msgid "The untransformed string was %s." -msgstr "" - -#: lib/xfts.c:60 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "virheellinen argumentti: %s" - -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui" - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s." - -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 -#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 -#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 -#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 -#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 -#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 -#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 -#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 -#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 -#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 -#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Lisätietoja saa komennolla \"%s --help\".\n" - -#: src/base64.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %1$s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n" -" tai: %2$s [VALITSIN] --check [TIEDOSTO]\n" -"Tulosta tai tarkista (%4$d-bittisiä) %3$s-tarkistussummia.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" - -#: src/base64.c:69 -msgid "" -" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping.\n" -"\n" -" -d, --decode Decode data.\n" -" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" - -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" - -#: src/base64.c:83 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" -"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" -"the encoded stream.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 -#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 -#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 -#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 -#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 -#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 -#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 -#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 -#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 -#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 -#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n" -"<%s>.\n" - -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 -#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "lukuvirhe" - -#: src/base64.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "virheellinen leveys: %s" - -#: src/base64.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s" - -#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 -#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 -#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 -#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 -#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\"" - -#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "suljetaan vakiosyöte" - -#: src/basename.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s NIMI [PÄÄTE]\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulostetaan NIMI ilman edeltävää hakemistorakennetta.\n" -"Poistetaan myös lopusta mahdollinen PÄÄTE.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" - -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 -#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" - -#: src/cat.c:95 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n" - -#: src/cat.c:99 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" -msgstr "" -"Ketjuta TIEDOSTO(t) tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n" -"\n" -" -A, --show-all sama kuin -vET\n" -" -b, --number-nonblank numeroi ei-tyhjät tulosterivit\n" -" -e sama kuin -vE\n" -" -E, --show-ends näytä merkki $ jokaisen rivin lopussa\n" -" -n, --number numeroi kaikki tulosterivit\n" -" -s, --squeeze-blank älä tulosta useita peräkkäisiä tyhjiä rivejä\n" - -#: src/cat.c:109 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t sama kuin -vT\n" -" -T, --show-tabs näytä sarkaimet merkinnällä ^I\n" -" -u (ei huomioida)\n" -" -v, --show-nonprinting käytä merkintöjä ^ ja M- muille kuin " -"rivinvaihdolle\n" -" ja sarkaimelle\n" - -#: src/cat.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" - -#: src/cat.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää" - -#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "vakiotuloste" - -#: src/cat.c:720 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto" - -#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "virheellinen ryhmä %s" - -#: src/chgrp.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" - -#: src/chgrp.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n" -"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" -"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" -"\n" -" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n" -" muutokset\n" -" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" -" itseään\n" - -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään " -"linkin\n" -" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, " -"joissa\n" -" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n" - -#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n" -" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n" - -# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa? -#: src/chgrp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" -" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n" -" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" -" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" - -#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"Seuraavat valitsimet määräävät, miten hakemistorakennetta käydään läpi, jos\n" -"valitsin -R on annettu. Jos useampi kuin yksi seuraavista on annettu, vain\n" -"viimeinen on voimassa.\n" -"\n" -" -H jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki\n" -" hakemistoon, seuraa sitä\n" -" -L seuraa jokaista hakemistoon osoittavaa symbolista\n" -" linkkiä\n" -" -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "" - -#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi" - -#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 -#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 -#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu" - -#: src/chmod.c:129 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "haetaan tiedoston %s uudet ominaisuudet" - -#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "symbolista linkkiä %s tai sen viittaamaa tiedostoa ei muutettu\n" - -#: src/chmod.c:161 -#, c-format -msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" -msgstr "tiedoston %s oikeuksiksi asetettu %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:164 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen arvoon %04lo (%s) epäonnistui\n" - -#: src/chmod.c:167 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 -#: src/ls.c:2633 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä" - -#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea" - -#: src/chmod.c:235 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "muutetaan tiedoston %s oikeuksia" - -#: src/chmod.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet" - -#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fts_read epäonnistui" - -#: src/chmod.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... OIKEUDET[,OIKEUDET]... TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" - -#: src/chmod.c:335 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" -"Vaihda kunkin TIEDOSTOn oikeuksiksi OIKEUDET.\n" -"\n" -" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n" -" muutokset\n" - -#: src/chmod.c:340 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n" -" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n" - -#: src/chmod.c:344 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" -" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä " -"tiedostosta\n" -" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon " -"sijaan\n" -" -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n" - -#: src/chmod.c:352 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:463 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "virheelliset oikeudet %s" - -#: src/chown-core.c:141 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "tiedoston %s omistajaksi vaihdettiin %s\n" - -#: src/chown-core.c:142 -#, c-format -msgid "changed group of %s to %s\n" -msgstr "tiedoston %s ryhmäksi vaihdettiin %s\n" - -#: src/chown-core.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu" - -#: src/chown-core.c:146 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" - -#: src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" - -#: src/chown-core.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n" - -#: src/chown-core.c:151 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n" - -#: src/chown-core.c:152 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "tiedoston %s ryhmänä säilytettiin %s\n" - -#: src/chown-core.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n" - -#: src/chown-core.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" - -#: src/chown-core.c:395 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "vaihdetaan tiedoston %s omistajuus" - -#: src/chown-core.c:396 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "vaihdetaan tiedoston %s ryhmää" - -#: src/chown.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" - -#: src/chown.c:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja/tai ryhmäksi OMISTAJA ja/tai RYHMÄ.\n" -"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n" -"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n" -"\n" -" -c, --changes kuin monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n" -" muutokset\n" -" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n" -" itseään\n" - -#: src/chown.c:112 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute.\n" -msgstr "" -" --from=NYKYINEN_OMISTAJA:NYKYINEN_RYHMÄ\n" -" vaihda kunkin tiedoston omistajaa ja/tai ryhmää " -"vain\n" -" jos sen nykyinen omistaja ja/tai ryhmä täsmää\n" -" tässä annettuihin. Jompikumpi voidaan jättää\n" -" pois, jolloin pois jätetyn ominaisuuden ei " -"tarvitse\n" -" täsmätä.\n" - -#: src/chown.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n" -" --reference=VTIED käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää annettujen\n" -" OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen sijaan\n" -" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n" -" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n" -"\n" - -# Maksakaa huomiota tähän, voi olla vähän epäselkeä. -#: src/chown.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos omistaja puuttuu, sitä ei muuteta. Jos ryhmä puuttuu, sitä muutetaan\n" -"(kirjautumisryhmäksi) vain, jos erotin \":\" on annettu. OMISTAJA ja RYHMÄ\n" -"voivat olla joko numeerisia tai symbolisia.\n" - -#: src/chown.c:151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" - -#: src/chroot.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s UUSIJUURI [KOMENTO...]\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/chroot.c:50 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:56 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos komentoa ei anneta, ajetaan \"${SHELL} -i\" (oletus: /bin/sh).\n" - -#: src/chroot.c:89 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu" - -#: src/chroot.c:92 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu" - -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 -#, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "komentoa %s ei voi ajaa" - -#: src/cksum.c:220 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" - -#: src/cksum.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [TIEDOSTO]...\n" -" tai: %s [VALITSIN]\n" - -#: src/cksum.c:273 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta jokaisen TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:73 src/join.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n" - -#: src/comm.c:77 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä.\n" - -#: src/comm.c:80 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ilman valitsimia tuotetaan kolmen sarakkeen tuloste. Sarake yksi sisältää\n" -"ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyvät rivit, sarake kaksi ainoastaan\n" -"TIEDOSTO2:ssa esiintyvät rivit, ja sarake kolme molemmissa esiintyvät " -"rivit.\n" - -#: src/comm.c:86 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress lines unique to FILE1\n" -" -2 suppress lines unique to FILE2\n" -" -3 suppress lines that appear in both files\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyviä rivejä\n" -" -2 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO2:ssä esiintyviä rivejä\n" -" -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa " -"tiedostoissa\n" - -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu" - -#: src/copy.c:222 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt" - -#: src/copy.c:227 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut" - -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten" - -# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym. -# välille, käyttäjää ei kiinnosta. -#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu" - -#: src/copy.c:276 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana" - -#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 -#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 -#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" - -#: src/copy.c:311 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu" - -#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "luetaan tiedostoa %s" - -# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta. -# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia. -#: src/copy.c:439 src/head.c:428 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu" - -#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "kirjoitetaan tiedostoa %s" - -#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "säilytetään tiedoston %s ajat" - -#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "suljetaan tiedostoa %s" - -#: src/copy.c:756 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo? " - -#: src/copy.c:762 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? " - -#: src/copy.c:988 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "ohitetaan hakemisto %s" - -#: src/copy.c:1002 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" - -#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s ja %s ovat sama tiedosto" - -#: src/copy.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "ei-hakemistoa %s ei voi korvata hakemistolla %s" - -#: src/copy.c:1081 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s" - -#: src/copy.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla" - -#: src/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "hakemistoa ei voi siirtää ei-hakemistoon: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "" -"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei siirretty" - -#: src/copy.c:1190 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "" -"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei kopioitu" - -#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida" - -#: src/copy.c:1248 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (varmuuskopio: %s)" - -#: src/copy.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "hakemistoa, %s, ei voi kopioida itseensä, %s" - -#: src/copy.c:1328 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "ei luoda kovaa linkkiä %s hakemistoon %s" - -#: src/copy.c:1351 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu" - -#: src/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "hakemistoa %s ei voi siirtää omaan alihakemistoonsa, %s" - -#: src/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" - -#: src/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa" - -#: src/copy.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "kiertävää symbolista linkkiä %s ei voi kopioida" - -#: src/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "" -"%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa" - -#: src/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s" - -#: src/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot create link %s" -msgstr "linkkiä %s ei voi luoda" - -#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda" - -#: src/copy.c:1638 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda" - -#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea" - -#: src/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu" - -#: src/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi" - -#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu" - -#: src/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n" - -#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE\n" -" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO LÄHDE...\n" - -#: src/cp.c:164 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 -#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 -#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" - -#: src/cp.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --archive same as -dpPR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" -msgstr "" -" -a, --archive sama kuin -dpR\n" -" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" -" kohdetiedosto\n" -" --copy-contents kopioi erikoistiedostojen sisältö rekursiota\n" -" käytettäessä\n" -" -d sama kuin --no-dereference --preserve=linkki\n" - -#: src/cp.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -H follow command-line symbolic links\n" -msgstr "" -" --no-dereference älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä\n" -" -f, --force jos olemassaolevaa kohdetiedostoa ei voi\n" -" avata, poista se ja yritä uudelleen\n" -" -i, --interactive kysy ennen korvaamista\n" -" -H seuraa komentorivillä annettuja symbolisia\n" -" linkkejä\n" - -#: src/cp.c:184 -msgid "" -" -l, --link link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:188 -msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr "" - -#: src/cp.c:191 -#, fuzzy -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: links, all\n" -msgstr "" -" -l, --link linkitä tiedostot kopioinnin sijaan\n" -" -L, --dereference seuraa aina symbolisia linkkejä\n" -" -p sama kuin --preserve=mode,ownership," -"timestamps\n" -" --preserve=[OMIN.LUETT] säilytä annetut ominaisuudet (oletus:\n" -" mode,ownership,timestamps), jos " -"mahdollista,\n" -" lisäominaisuudet: links, all\n" - -#: src/cp.c:197 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=OMIN.LUETT älä säilytä annettuja ominaisuuksia\n" -" --parents lisää lähdepolku HAKEMISTOon\n" -" -P sama kuin \"--no-dereference\"\n" - -#: src/cp.c:201 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive kopioi hakemistot rekursiivisesti\n" -" --remove-destination poista kukin olemassaoleva kohdetiedosto\n" -" ennen avausyritystä (vertaa\n" -" valitsimeen --force)\n" - -#: src/cp.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --reply={yes,no,query} määrittele miten kysely olemassaolevasta\n" -" kohdetiedostosta käsitellään\n" -" --sparse=MILLOIN ohjaa hajanaisten tiedostojen luontia\n" -" --strip-trailing-slashes poista /-merkit kunkin LÄHDE-argumentin\n" -" perästä\n" - -# parempi suomennos overridelle kuin "kumoa"? -#: src/cp.c:211 -#, fuzzy -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link tee symbolisia linkkejä kopioinnin sijaan\n" -" -S, --suffix=JÄLKILIITE syrjäytä tavanomainen varmuuskopion " -"jälkiliite\n" -" --target-directory=HAK siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n" - -#: src/cp.c:217 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi " -"kuin\n" -" kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n" -" -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n" -" -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n" - -#: src/cp.c:226 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Hajanaiset LÄHDEtiedostot tunnistetaan oletuksena karkealla heuristiikalla,\n" -"ja vastaavasta KOHDEtiedostosta tehdään myös hajanainen. Tämän " -"käyttäytymisen\n" -"valitsee --sparse=auto. Antamalla valitsin --sparse=always luodaan " -"hajanainen\n" -"KOHDEtiedosto aina, kun LÄHDE sisältää riittävän pitkän sarjan 0-tavuja.\n" -"Valitsin --sparse=never estää hajanaisten tiedostojen luomisen.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:235 -msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Varmuuskopion jälkiliite on \"~\", ellei muuta ole asetettu valitsimella\n" -"--suffix tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta --backup tai\n" -"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi annettu)\n" -" numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n" -" existing, nil numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten " -"yksinkertaisia\n" -" simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n" - -#: src/cp.c:247 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Erikoistapaus: cp tekee varmuuskopion LÄHTEestä, jos force- ja backup-\n" -"valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n" -"tavalliselle tiedostolle.\n" - -#: src/cp.c:315 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu" - -#: src/cp.c:341 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu" - -#: src/cp.c:434 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" - -#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto" - -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 -#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "käytetään tiedostoa %s" - -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 -#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 -#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "annettu kohde %s ei ole hakemisto" - -#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 -#: src/touch.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "puuttuva tiedostoargumentti" - -#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "puuttuva kohdetiedosto" - -#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" - -#: src/cp.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto" - -#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "" -"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " -"sijaan" - -#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" - -#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "useita tulostiedostoja annettu" - -#: src/cp.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia" - -#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 -msgid "backup type" -msgstr "varmuuskopiotyyppi" - -#: src/csplit.c:539 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "syöte katosi" - -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella" - -#: src/csplit.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: \"%s\": rivinumero sallitun välin ulkopuolella" - -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " kierroksella %s\n" - -#: src/csplit.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy" - -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" - -#: src/csplit.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\"" - -#: src/csplit.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua" - -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki \"}\"" - -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: merkkien \"{\" ja \"}\" väliin tarvitaan kokonaisluku" - -#: src/csplit.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu" - -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s" - -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: virheellinen hahmo" - -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla" - -#: src/csplit.c:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "rivinumero \"%s\" on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s" - -#: src/csplit.c:1176 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "varoitus: rivinumero \"%s\" on sama kuin edeltävä rivinumero" - -#: src/csplit.c:1229 -#, c-format -msgid "invalid format width" -msgstr "virheellinen muodon leveys" - -#: src/csplit.c:1250 -#, c-format -msgid "invalid format precision" -msgstr "virheellinen muodon tarkkuus" - -#: src/csplit.c:1271 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä" - -#: src/csplit.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c" - -#: src/csplit.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1303 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä" - -#: src/csplit.c:1318 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä" - -#: src/csplit.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: virheellinen luku" - -#: src/csplit.c:1453 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n" - -#: src/csplit.c:1457 -#, fuzzy -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta TIEDOSTOn osia HAHMO(i)lla erotettuina tiedostoihin \"xx01\",\n" -"\"xx02\", ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1465 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=MUOTO käytä sprintf-MUOTOa %02d:n sijaan\n" -" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä \"xx\":n sijaan\n" -" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n" - -#: src/csplit.c:1470 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=MÄÄRÄ käytä annettua numeromäärää 2:n sijaan\n" -" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n" -" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n" - -#: src/csplit.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n" - -#: src/csplit.c:1481 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" KOKONAISLUKU kopioi annettuun riviin asti (mutta ei kyseistä riviä)\n" -" /SÄÄNNLAUS/[SIIRT] kopioi täsmäävään riviin asti (mutta ei kyseistä " -"riviä)\n" -" %SÄÄNNLAUS%[SIIRT] siirry täsmäävälle riville\n" -" {KOKONAISLUKU} toista edellistä hahmoa annettu määrä kertoja\n" -" {*} toista edellistä hahmoa mahdollisimman monta kertaa\n" -"\n" -"RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko \"+\" tai \"-" -"\".\n" - -#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" - -#: src/cut.c:192 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen.\n" -"\n" - -#: src/cut.c:199 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LUETTELO tulosta vain nämä tavut\n" -" -c, --characters=LUETTELO tulosta vain nämä merkit\n" -" -d, --delimiter=RAJOIT käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan\n" - -#: src/cut.c:204 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LUETTELO tulosta vain nämä kentät; tulosta myös rajoitinta\n" -" sisältämättömät rivit ellei valitsinta -s ole\n" -" annettu\n" -" -n (ei huomioida)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields.\n" -msgstr "" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited älä tulosta rajoitinta sisältämättömiä rivejä\n" -" --output-delimiter=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena\n" -" oletus on käyttää syötteen rajoitinta\n" - -#: src/cut.c:221 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Käytä tasan yhtä valitsimista -b, -c tai -f. Jokainen LUETTELO koostuu " -"yhdestä\n" -"välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Väli on yksi seuraavista:\n" -"\n" -" N N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä\n" -" N- N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun\n" -" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N " -"mukaanlukien)\n" -" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M " -"mukaanlukien)\n" -"\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" - -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista" - -#: src/cut.c:467 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri" - -#: src/cut.c:470 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "kenttänumero %s on liian suuri" - -#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo" - -#: src/cut.c:790 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki" - -#: src/cut.c:825 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä" - -#: src/cut.c:828 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä" - -#: src/cut.c:832 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"ei-rajoitettujen rivien vaiennus on mahdollista\n" -"\tvain käsiteltäessä kenttiä" - -#: src/cut.c:848 -msgid "missing list of fields" -msgstr "kenttälista puuttuu" - -#: src/cut.c:850 -msgid "missing list of positions" -msgstr "sijaintilista puuttuu" - -#: src/date.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... [+MUOTOILU]\n" -" tai: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[CC]VV][.ss]]\n" - -#: src/date.c:137 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" -r, --reference=TIEDOSTO näytä TIEDOSTOn viimeisin muokkausaika\n" -" -R, --rfc-822 näytä RFC-822-yhteensopiva päiväysmerkkijono\n" -" -s, --set=MERKKIJONO aseta MERKKIJONOn määräämä aika\n" -" -u, --utc, --universal näytä tai aseta UTC-aika\n" - -#: src/date.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"MUOTOILU säätelee tulostetta. Jälkimmäisen muodon ainoa sallittu valitsin\n" -"määrittelee UTC-ajan. Tulkittavat ohjausmerkkijonot ovat:\n" -"\n" -" %% %-merkki\n" -" %a maa-asetuksen lyhyt viikonpäivän nimi (ma-su)\n" - -#: src/date.c:162 -#, fuzzy -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A maa-asetuksen pitkä viikonpäivän nimi, pituus vaihteleva (maanantai - " -"sunnuntai)\n" -" %b maa-asetuksen lyhyt kuukauden nimi (tammi - joulu )\n" -" %B maa-asetuksen pitkä kuukauden nimi, pituus vaihteleva (tammikuu - " -"joulukuu)\n" -" %c maa-asetuksen päivämäärä ja aika (la 4 marraskuu 1989 12:02:33)\n" - -#: src/date.c:168 -#, fuzzy -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" -" %d day of month (e.g, 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C vuosisata (kokonaislukuosa sadalla jaetusta vuosiluvusta) [00-99]\n" -" %d kuukauden päivä (01-31)\n" -" %D päivämäärä (kk/pp/vv)\n" -" %e kuukauden päivä, välilyöntitäyttö ( 1-31)\n" - -#: src/date.c:174 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:179 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h sama kuin %b\n" -" %H tunti (00-23)\n" -" %I tunti (01-12)\n" -" %j vuoden päivä (001-366)\n" - -#: src/date.c:185 -msgid "" -" %k hour ( 0..23)\n" -" %l hour ( 1..12)\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k tunti ( 0-23)\n" -" %l tunti ( 1-12)\n" -" %m kuukausi (01-12)\n" -" %M minuutti (00-59)\n" - -#: src/date.c:191 -#, fuzzy -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n rivinvaihto\n" -" %N nanosekunnit (000000000-999999999)\n" -" %p maa-asetuksen AM/PM merkintä isoilla kirjaimilla (usein tyhjä)\n" -" %P maa-asetuksen AM/PM merkintä pikkukirjaimilla (usein tyhjä)\n" -" %r aika, 12-tuntinen (tt:mm:ss [AP]M)\n" -" %R aika, 24-tuntinen (tt:mm)\n" -" %s sekuntimäärä ajanhetkestä \"00:00:00 1970-01-01 UTC\" (GNU-" -"laajennos)\n" - -#: src/date.c:200 -#, fuzzy -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S sekunti (00-60); arvoa 60 tarvitaan karkaussekuntia varten\n" -" %t vaakasarkain\n" -" %T aika, 24-tuntinen (tt:mm:ss)\n" -" %u viikonpäivä (1-7); 1 on maanantai\n" - -#: src/date.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U viikon numero, sunnuntai viikon ensimmäinen päivä (00-53)\n" -" %V viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (01-53)\n" -" %w viikonpäivä (0-6); 0 on sunnuntai\n" -" %W viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (00-53)\n" - -#: src/date.c:212 -#, fuzzy -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x maa-asetuksen päivämääräesitys (pp.kk.vvvv)\n" -" %X maa-asetuksen aikaesitys (%H:%M:%S)\n" -" %y vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00..99)\n" -" %Y vuosiluku (1970-)\n" - -#: src/date.c:218 -msgid "" -" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:234 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" - -#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 -#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "vakiosyöte" - -#: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "virheellinen päiväys \"%s\"" - -#: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "useita tulostiedostoja annettu" - -#: src/date.c:413 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia" - -#: src/date.c:420 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa" - -#: src/date.c:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"When using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'." -msgstr "" -"argumentilta \"%s\" puuttuu edeltävä \"+\";\n" -"Käytettäessä valitsinta päiväyksen määräämiseen täytyy valitsinten,\n" -"jotka eivät ole argumentteja, olla \"+\"-alkuisia muotoilumerkkijonoja." - -#: src/date.c:518 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "ajan asetus ei onnistu" - -#: src/date.c:541 src/du.c:422 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella" - -#: src/dd.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/dd.c:409 -#, fuzzy -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -msgstr "" -"Kopioi tiedosto, muuntaen ja muotoillen valitsinten mukaisesti.\n" -"\n" -" bs=TAVUT pakota arvot ibs=TAVUT ja obs=TAVUT\n" -" cbs=TAVUT muunna TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n" -" conv=AVAINSANAT muunna tiedosto pilkuilla erotetun avainsanaluettelon " -"mukaan\n" -" count=LOHKOT kopioi vain LOHKOT-arvon verran lohkoja\n" -" ibs=TAVUT lue TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n" - -#: src/dd.c:418 -#, fuzzy -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" -" if=TIEDOSTO lue TIEDOSTOsta vakiosyötteen sijaan\n" -" obs=TAVUT kirjoita TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n" -" of=TIEDOSTO kirjoita TIEDOSTOon vakiotulosteen sijaan\n" -" seek=LOHKOT ohita tulosteen alussa LOHKOT verran obs-kokoisia lohkoja\n" -" skip=LOHKOT ohita syötteen alusta LOHKOT verran ibs-kokoisia lohkoja\n" - -#: src/dd.c:428 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², GB 1000³, G " -"1024³, sekä samoin kirjaimille T, P, E, Z, Y.\n" -"Kukin AVAINSANA voi olla:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:437 -#, fuzzy -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -msgstr "" -" ascii EBCDIC -> ASCII\n" -" ebcdic ASCII -> EBCDIC\n" -" ibm ASCII -> muutettu EBCDIC\n" -" block tasaa rivinvaihtoon päättyvät tietueet välilyönneillä cbs-" -"kokoon\n" -" unblock korvaa välilyönnit cbs-kokoisten tietuiden lopusta " -"rivinvaihdolla\n" -" lcase muuta isot kirjaimet pieniksi\n" - -#: src/dd.c:445 -#, fuzzy -msgid "" -" nocreat do not create the output file\n" -" excl fail if the output file already exists\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" noerror continue after read errors\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" notrunc älä typistä tulostiedostoa\n" -" ucase muuta pienet kirjaimet isoiksi\n" -" swab vaihda keskenään jokainen syötetavupari\n" -" noerror jatka lukuvirheistä huolimatta\n" -" sync tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; " -"käytettäessä\n" -" avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n" - -#: src/dd.c:457 -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:464 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:466 -#, fuzzy -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" - -#: src/dd.c:468 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:470 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:472 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:474 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:476 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:479 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:481 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:483 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:485 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Huomaa, että SIGUSR1-signaalin saadessaan ajossa oleva \"dd\"-ohjelma\n" -"tulostaa vakiovirhetulosteeseen toistaiseksi luettujen ja kirjoitettujen\n" -"tietueiden määrän ja jatkaa sitten kopiointia.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 tietuetta sisään\n" -" 10899206+0 tietuetta ulos\n" - -#: src/dd.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" -msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "typistetty tietue" -msgstr[1] "typistetty tietue" - -#: src/dd.c:563 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dd.c:581 -msgid "Infinity B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:594 -#, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:602 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "suljetaan syötetiedosto %s" - -#: src/dd.c:609 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "suljetaan tulostiedosto %s" - -#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s" - -#: src/dd.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "tunnistamaton valitsin %s" - -#: src/dd.c:894 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "virheellinen muunnos: %s" - -#: src/dd.c:897 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "virheellinen leveys: %s" - -#: src/dd.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "virheellinen ryhmänimi %s" - -#: src/dd.c:903 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s" - -#: src/dd.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s" - -#: src/dd.c:945 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "virheellinen määrä %s" - -#: src/dd.c:965 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "" - -#: src/dd.c:967 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta" - -#: src/dd.c:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" - -#: src/dd.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" - -#: src/dd.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" -msgstr "" -"varoitus: ohitetaan ytimen lseek-ohjelmistovika tiedostolle (%s)\n" -" mt_type=0x%0lx -- katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>" - -#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: ei voi poistaa" - -#: src/dd.c:1211 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran" - -#: src/dd.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat" - -#: src/dd.c:1608 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1618 -#, fuzzy, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "avataan %s" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" - -#: src/dd.c:1725 -#, fuzzy, c-format -msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s" - -#: src/df.c:152 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Tied.järj. Tyyppi " - -#: src/df.c:154 -msgid "Filesystem " -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: src/df.c:157 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " I-solmut IKäyt IJälj IKäy%%" - -#: src/df.c:161 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%" - -# "Käy%" on epäselvä, mutta tilaa ei ole sarakkeessa yhtään enempää. -#: src/df.c:163 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%" - -# Vaikka "Käytetty" vaikuttaa väärältä suomennokselta Capacitylle, -# juuri samaa se tarkoittaa. Vertaa "df":n ja "df -P":n tulostetta. -#: src/df.c:166 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käytetty" - -#: src/df.c:197 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käy%%" - -#: src/df.c:201 -#, c-format -msgid " Mounted on\n" -msgstr " Liitospiste\n" - -#: src/df.c:457 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "työhakemistoa ei löydy" - -#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä" - -#: src/df.c:487 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea" - -#: src/df.c:730 -#, fuzzy -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n" -"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n" - -#: src/df.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all sisällytä myös 0 lohkon kokoiset " -"tiedostojärjestelmät\n" -" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n" -" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n" - -#: src/df.c:744 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes näytä i-solmutiedot lohkotietojen sijaan\n" -" -k kuten --block-size=1K\n" -" -l, --local rajoita listaus paikallisiin tiedostojärjestelmiin\n" -" --no-sync älä käynnistä synciä ennen käyttöohjeen saamista " -"(oletus)\n" - -# mitä tämä "usage info" oikein tarkoittaa tässä yhteydessä? -# muutenkin tässä on vähän säätämistä. -#: src/df.c:750 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n" -" --sync käynnistä sync ennen käyttöohjeen saamista\n" -" -t, --type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus " -"tietynTYYPPIsiin\n" -" -T, --print-type tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi\n" -" -x, --exclude-type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus " -"muunTYYPPIsiin\n" -" -v (ei huomioida)\n" - -#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "" -"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " -"sijaan" - -#: src/df.c:880 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois" - -#: src/df.c:920 -msgid "Warning: " -msgstr "Varoitus: " - -#: src/df.c:923 -#, fuzzy, c-format -msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea" - -#: src/df.c:944 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n" - -#: src/dircolors.c:106 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Tulosta komennot LS_COLORS-ympäristömuuttujan asettamiseksi.\n" -"\n" -"Tulosteen muodon valinta:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell tulosta Bourne shell -tyyppistä koodia\n" -" -c, --csh, --c-shell tulosta C shell -tyyppistä koodia\n" -" -p, --print-database tulosta oletukset\n" - -#: src/dircolors.c:116 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos TIEDOSTO on annettu, sitä lukemalla selvitetään, mitä värejä käytetään\n" -"millekin tiedostotyypille ja -tunnisteelle. Muussa tapauksessa käytetään\n" -"esikäsiteltyä tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n" -"suorittamalla komennon \"dircolors --print-database\".\n" - -#: src/dircolors.c:294 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu" - -#: src/dircolors.c:366 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s" - -#: src/dircolors.c:367 -msgid "<internal>" -msgstr "<sisäinen>" - -#: src/dircolors.c:448 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n" -"ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat" - -#: src/dircolors.c:458 -msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:481 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta" - -#: src/dirname.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s NIMI\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" -"output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta NIMI loppuosa karsittuna viimeisestä /-merkistä alkaen; jos NIMI\n" -"ei sisällä /-merkkejä, tulostetaan \".\" (tarkoittaen nykyistä hakemistoa).\n" -"\n" - -#: src/dirname.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:280 src/wc.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n" - -#: src/du.c:284 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille\n" -"rekursiivisesti.\n" -"\n" - -#: src/du.c:291 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" -msgstr "" -" -a, --all näytä määrät kaikille tiedostoille, ei vain\n" -" hakemistoille\n" -" --apparent-size näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan; " -"vaikka\n" -" nimelliskoko on yleensä pienempi, se voi olla " -"myös\n" -" suurempi johtuen (\"hajanaisten\") tiedostojen\n" -" rei'istä, sisäisestä pirstoutumisesta, " -"epäsuorista\n" -" lohkoista, ym.\n" -" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n" -" -b, --bytes sama kuin \"--apparent-size --block-size=1\"\n" -" -c, --total näytä myös kokonaismäärä\n" -" -D, --dereference-args jos TIEDOSTO(t) ovat symbolisia linkkejä, laske\n" -" mukaan linkkien kohteiden koot\n" - -#: src/du.c:302 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F\n" -" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" -H kuten --si, mutta antaa myös varoituksen; toiminta\n" -" muuttuu pian samaksi kuin --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024 (ei " -"suositeltava)\n" -" -k sama kuin --block-size=1K\n" -" -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n" - -#: src/du.c:313 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -L, --dereference seuraa kaikkia symbolisia linkkejä\n" -" -P, --no-dereference älä seuraa mitään symbolisia linkkejä (tämä on " -"oletus)\n" -" -0, --null päätä jokainen tulosterivi 0-tavuun, ei " -"rivinvaihtoon\n" -" -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n" -" -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n" - -#: src/du.c:320 -#, fuzzy -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" -" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n" -" hakemistot\n" -" -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät\n" -" vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n" -" --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät HAHMOon.\n" -" --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen --" -"all\n" -" kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan N\n" -" tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n" -" sama kuin --summarize\n" - -#: src/du.c:329 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" - -#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 -msgid "total" -msgstr "yhteensä" - -#: src/du.c:749 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" -"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" -msgstr "" -"VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n" -"pian samaksi kuin --dereference-args (-D)" - -#: src/du.c:777 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s" - -#: src/du.c:786 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "" -"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " -"sijaan" - -#: src/du.c:868 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan" - -#: src/du.c:875 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0" - -#: src/du.c:881 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "" -"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%d kanssa" - -#: src/du.c:946 src/wc.c:670 -msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "" - -#: src/du.c:957 src/wc.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" - -#: src/du.c:997 src/du.c:1000 -#, fuzzy -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "virheellinen ryhmänimi %s" - -#: src/echo.c:64 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONO]...\n" - -#: src/echo.c:65 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" - -#: src/echo.c:71 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" - -#: src/echo.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -msgstr "" -"\n" -"Seuraavat ohjausmerkit tunnistetaan ja lisätään, jos valitsinta -E ei\n" -"ole annettu:\n" -"\n" -" \\NNN merkki, jonka ASCII-koodi on NNN (oktaaliluku)\n" -" \\\\ kenoviiva\n" -" \\a hälytysmerkki (BEL)\n" -" \\b askelpalautin\n" - -#: src/echo.c:89 -msgid "" -" \\c suppress trailing newline\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\c ei rivinvaihtoa loppuun\n" -" \\f sivunvaihto\n" -" \\n rivinvaihto\n" -" \\r vaununpalautus\n" -" \\t vaakasarkain\n" -" \\v pystysarkain\n" - -#: src/env.c:118 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [ARGUMENTTI]...]\n" - -#: src/env.c:121 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Aseta kullekin ympäristömuuttujalle NIMI vastaava ARVO ja aja KOMENTO.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment aloita tyhjällä ympäristöllä\n" -" -u, --unset=NIMI poista muuttuja ympäristöstä\n" - -#: src/env.c:129 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pelkkä - tekee saman kuin -i. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena saatava " -"ympäristö.\n" - -#: src/expand.c:115 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät sarkaimet välilyönneiksi, kirjoittaen\n" -"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan\n" -"vakiosyötettä.\n" - -#: src/expand.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n" -" -t, --tabs=KOKO aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n" - -#: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten " -"kohdista\n" - -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri" - -#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s" - -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0" - -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia" - -#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, fuzzy, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä" - -#: src/expr.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s LAUSEKE\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/expr.c:110 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"Tulosta LAUSEKKEen arvo vakiotulosteeseen. Tyhjä rivi alla erottaa\n" -"kasvavat laskujärjestysryhmät. LAUSEKE voi olla:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 jos se ei ole tyhjä eikä 0, muutoin ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0\n" - -#: src/expr.c:119 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 on pienempi kuin ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 on yhtäsuuri kuin ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 on erisuuri kuin ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurempi kuin ARG2\n" - -#: src/expr.c:128 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa\n" -" ARG1 - ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n" - -#: src/expr.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 aritmeettinen tulo ARG1 kerrottuna ARG2:lla\n" -" ARG1 / ARG2 aritmeettinen osamäärä ARG1 jaettuna ARG2:lla\n" -" ARG1 % ARG2 aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n" - -# köh, säle? -#: src/expr.c:139 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS ankkuroitu SÄÄNNLAUSeen mallihaku MERKKIJONOsta\n" -"\n" -" match MERKKIJONO SÄÄNNLAUS sama kuin MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS\n" -" substr MERKKIJONO SIJA PITUUS MERKKIJONOn osajono, SIJA 1:stä alkaen\n" -" index MERKKIJONO MERKIT MERKKIJONOn kohta missä jokin MERKEISTÄ on " -"tai 0\n" -" length MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus\n" - -#: src/expr.c:148 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + JONO tulkitse JONO kuten merkkijono, vaikka se " -"olisi\n" -" avainsana kuten \"match\" tai operaattori " -"kuten \"/\"\n" -"\n" -" ( LAUSEKE ) LAUSEKKEen arvo\n" - -#: src/expr.c:154 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Huomaa, että monet operaattorit täytyy suojata kuorilta.\n" -"Vertailut ovat numeerisille argumenteille aritmeettisia, muille \n" -"sanakirjamaisia.\n" -"Mallihaut palauttavat merkkien \\( ja \\) väliin täsmäävän merkkijonon tai\n" -"tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä " -"tai 0.\n" - -#: src/expr.c:161 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" - -#: src/expr.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "syntaksivirhe" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa" - -#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 -#, c-format -msgid "non-numeric argument" -msgstr "ei-numeerinen argumentti" - -#: src/expr.c:651 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "nollalla jako" - -#: src/factor.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [LUKU]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/factor.c:79 -msgid "" -"Print the prime factors of each NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n" -"\n" - -#: src/factor.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" -"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -" Tulosta kokonaisLUKUjen tekijät. Jos argumentteja ei ole annettu,\n" -" luvut luetaan vakiosyötteestä.\n" - -#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s on liian suuri" - -#: src/factor.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku" - -#: src/fmt.c:273 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [-NUMEROT] [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" - -#: src/fmt.c:274 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Muotoile kukin TIEDOSTO(je)n sisältämä kappale, kirjoittaen " -"vakiotulosteeseen.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on \"-\", luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin säilytä kahden ensimmäisen rivin sisennys\n" -" -p, --prefix=MJONO yhdistä vain rivit, jotka alkavat MJONOlla\n" -" -s, --split-only rivitä pitkät rivit, mutta älä täytä rivejä\n" - -#: src/fmt.c:289 -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph ensimmäisen rivin sisennyksen ero toiseen\n" -" -u, --uniform-spacing yksi väli sanojen, kaksi lauseiden jälkeen\n" -" (suomen kielessä käytetään YHTÄ väliä " -"lauseiden\n" -" jälkeen)\n" -" -w, --width=LEVEYS enimmäisrivileveys (oletus on 75 saraketta)\n" - -#: src/fmt.c:358 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"virheellinen valitsin -- %c; -LEVEYS tunnistetaan vain, kun se on " -"ensimmäinen\n" -"valitsin; käytä -w N sen sijaan" - -#: src/fmt.c:400 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "virheellinen leveys: %s" - -#: src/fold.c:74 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Rivitä kustakin TIEDOSTOsta (oletuksena vakiosyöte) luetut syöterivit\n" -"kirjoittaen vakiotulosteeseen.\n" -"\n" - -#: src/fold.c:82 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes laske tavuja, ei sarakkeita\n" -" -s, --spaces katkaise välien kohdalta\n" -" -w, --width=LEVEYS käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan\n" - -#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "virheellinen sarakemäärä: \"%s\"" - -#: src/head.c:113 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 ensimmäistä riviä vakiotulosteeseen.\n" -"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/head.c:122 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]N tulosta ensimmäiset N tavua jokaisesta " -"tiedostosta;\n" -" jos edeltävä merkki \"-\" on annettu, tulosta\n" -" koko tiedosto lukuunottamatta N:ää viimeistä " -"tavua\n" -" -n, --lines=[-]N tulosta ensimmäiset N riviä ensimmäisen 10 " -"sijaan;\n" -" jos edeltävä merkki \"-\" on annettu, tulosta\n" -" koko tiedosto lukuunottamatta N:ää viimeistä " -"riviä\n" - -#: src/head.c:130 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä " -"otsakkeita\n" -" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n" - -#: src/head.c:136 -msgid "" -"\n" -"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -msgstr "" -"\n" -"N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n" - -#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 -#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 -#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s" - -#: src/head.c:157 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: tiedosto on kutistunut liikaa" - -#: src/head.c:230 src/head.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri" - -#: src/head.c:443 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu" - -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu" - -#: src/head.c:793 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s" - -#: src/head.c:880 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of lines" -msgstr "rivimäärä" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of bytes" -msgstr "tavumäärä" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "virheellinen rivimäärä" - -#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "virheellinen tavumäärä" - -#: src/head.c:976 src/head.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "virheellinen valitsin -- %c" - -#: src/hostid.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s\n" -" tai: %s VALITSIN\n" -"Tulostetaan koneen numeerinen tunniste (heksadesimaalisena).\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [NIMI]\n" -" tai: %s VALITSIN\n" -"Tulosta tai aseta järjestelmän isäntänimi.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "isäntänimen \"%s\" asetus järjestelmälle ei onnistu" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "" -"isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa" - -#: src/hostname.c:114 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu" - -#: src/id.c:78 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]\n" - -#: src/id.c:79 -msgid "" -"Print information for USERNAME, or the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Tulosta KÄYTTÄJÄTUNNUKSEN tai nykyisen käyttäjän tiedot.\n" -"\n" -" -a ei huomioida, mukana yhteensopivuussyistä\n" -" -g, --group tulosta vain vallitseva ryhmä-ID\n" -" -G, --groups tulosta kaikkien ryhmien ID:t\n" -" -n, --name tulosta nimi numeron sijaan -ugG -valitsimilla\n" -" -r, --real tulosta todellinen ID vallitsevan sijaan -ugG -" -"valitsimilla\n" -" -u, --user tulosta vain vallitseva käyttäjä-ID\n" - -#: src/id.c:91 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n" - -#: src/id.c:152 -#, c-format -msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu" - -#: src/id.c:156 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "" -"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu" - -#: src/id.c:168 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Käyttäjää ei ole" - -#: src/id.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "käyttäjä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy" - -#: src/id.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "ryhmä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy" - -#: src/id.c:271 -#, c-format -msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu" - -#: src/id.c:375 -msgid " groups=" -msgstr " ryhmät=" - -#: src/install.c:305 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" - -#: src/install.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa" - -#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "virheelliset oikeudet %s" - -#: src/install.c:492 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu" - -#: src/install.c:513 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu" - -#: src/install.c:534 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui" - -#: src/install.c:538 -#, c-format -msgid "cannot run strip" -msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa" - -#: src/install.c:545 -#, c-format -msgid "strip failed" -msgstr "strip epäonnistui" - -#: src/install.c:566 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "virheellinen käyttäjä %s" - -#: src/install.c:601 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "luodaan hakemisto %s" - -#: src/install.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE\n" -" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n" -" tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO LÄHDE...\n" - -#: src/install.c:629 -#, fuzzy -msgid "" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" -"Kaksi ensimmäistä muotoa; kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä\n" -"olemassaolevaan HAKEMISTOon, asettaen samalla oikeudet ja omistaja/ryhmä.\n" -"Kolmas muoto; luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n" -"\n" - -#: src/install.c:638 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" -" kohdetiedosto\n" -" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n" -" -c (ei huomioida)\n" -" -d, --directory kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n" -" kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n" - -#: src/install.c:645 -#, fuzzy -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D luo kaikki KOHTEen (puuttuvat) ylähakemistot " -"viimeistä\n" -" lukuunottamatta, kopioi sitten LÄHDE KOHTEeseen;\n" -" hyödyllinen 1. muodossa\n" -" -g, --group=RYHMÄ aseta ryhmä, älä käytä prosessin nykyistä ryhmää\n" -" -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmod:issa), ei rwxr-xr-x\n" -" -o, --owner=OMISTAJA aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n" - -#: src/install.c:652 -#, fuzzy -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps käytä LÄHDEtiedostojen käyttö/muutosaikoja\n" -" vastaaviin kohdetiedostoihin\n" -" -s, --strip riisu symbolitaulut, vain 1. ja 2. muodolle\n" -" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" -" -v, --verbose tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n" - -#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Varmuuskopion jälkiliite on \"~\", ellei sitä ole asetettu valitsimella\n" -"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintamenetelmän\n" -"voi valita --backup-valitsimella tai muuttujalla VERSION_CONTROL. Arvot\n" -"ovat seuraavat:\n" -"\n" - -# *** *** *** *** -#: src/join.c:138 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Jos syöteriviparin liitossarakkeet ovat identtisiä, tulosta rivi\n" -"vakiotulosteeseen. Oletusliitossarake on ensimmäinen sarake, erotettuna\n" -"tyhjeellä.\n" -"Kun joko TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2 on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" -" -a TIEDNUM tulosta TIEDNUMerosta tulevat paritta jäävät rivit, " -"missä\n" -" TIEDNUM on 1 tai 2 (TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2)\n" -" -e TYHJÄ korvaa puuttuvat syötekentät TYHJÄllä\n" - -#: src/join.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa sarakkeita verrattaessa\n" -" -j SARAKE sama kuin \"-1 SARAKE -2 SARAKE\"\n" -" -o MUOTO noudata MUOTOa tulosteriviä muodostettaessa\n" -" -t MERKKI käytä MERKKIä syöte- ja tulostesarakkeiden erottimena\n" - -#: src/join.c:153 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -msgstr "" -" -v TIEDNUM kuten -a TIEDNUM, mutta jätä yhdistetyt rivit " -"tulostamatta\n" -" -1 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 1 SARAKE\n" -" -2 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 2 SARAKE\n" - -#: src/join.c:160 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ellei ole annettu -t MERKKI, alussa olevat tyhjeet erottavat sarakkeita, ja\n" -"ne jätetään huomiotta. Muutoin sarakkeita erottaa MERKKI. Jokainen SARAKE\n" -"on 1:stä lähtien laskettu sarakenumero. MUODOssa on yksi tai useampi " -"pilkuilla\n" -"tai tyhjeillä erotettu määritys, joista jokainen on \"TIEDNUM.SARAKE\" tai " -"\"0\".\n" -"OletusMUOTO tulostaa liitossarakkeen, jäljellä olevat sarakkeet TIEDOSTO1:" -"stä\n" -"ja jäljellä olevat sarakkeet TIEDOSTO2:sta, kaikki MERKIllä erotettuina.\n" -"\n" -"Tärkeää: TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n on oltava lajiteltu liitossarakkeen\n" -"mukaan.\n" - -#: src/join.c:615 -#, c-format -msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "arvo %s on liian suuri esitettäväksi" - -#: src/join.c:620 src/join.c:815 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "virheellinen sarakenumero: %s" - -#: src/join.c:641 src/join.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "virheellinen saraketarkennin: \"%s\"" - -#: src/join.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: \"%s\"" - -#: src/join.c:700 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "" - -#: src/join.c:826 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "" - -# Tarkoitetaanko tässä sarkainta? -#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "tyhjä sarkain" - -#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\"" - -#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet" - -#: src/join.c:934 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina" - -#: src/kill.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [-s SIGNAALI | -SIGNAALI] PID...\n" -" tai: %s -l [SIGNAALI]...\n" -" tai: %s -t [SIGNAALI]...\n" - -#: src/kill.c:100 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Välitä signaaleja prosesseille tai luettele signaalit.\n" -"\n" - -#: src/kill.c:107 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SIGNAALI, -SIGNAALI\n" -" anna välitettävän signaalin nimi tai numero\n" -" -l, --list luettele signaalien nimet tai muunna niitä numeroiksi/" -"niistä numeroita\n" -" -t, --table tulosta tietoja signaaleista taulukkomuodossa\n" - -#: src/kill.c:115 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten \"HUP\", tai signaalin numero kuten\"1" -"\",\n" -"tai signaalilla keskeytetyn prosessin poistumistila. PID on kokonaisluku;\n" -"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n" -"\n" - -#: src/kill.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: virheellinen signaali" - -#: src/kill.c:270 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID" - -#: src/kill.c:324 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "virheellinen valitsin -- %c" - -#: src/kill.c:333 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: useita signaaleja annettu" - -#: src/kill.c:347 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" - -#: src/kill.c:364 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" - -#: src/kill.c:370 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu" - -#: src/link.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s TIED1 TIED2\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/link.c:53 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kutsu linkitysfunktiota linkin TIED2 luomiseksi olemassaolevaan TIED1:een.\n" - -#: src/link.c:95 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "linkkiä %s kohteeseen %s ei voi luoda" - -#: src/ln.c:155 -#, c-format -msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "" -"%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole siirrettävää" - -#: src/ln.c:165 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle" - -#: src/ln.c:212 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata" - -#: src/ln.c:217 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? " - -#: src/ln.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s" -msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s" - -#: src/ln.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s -> %s" -msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s" - -#: src/ln.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link to %.0s%s" -msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s" - -#: src/ln.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s" -msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s" - -#: src/ln.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s => %s" -msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s" - -#: src/ln.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n" -" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n" -" tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n" - -#: src/ln.c:325 -#, fuzzy -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Luo linkki annettuun KOHTEeseen.\n" -"Jos LINKIN_NIMEÄ ei ole annettu, luodaan nykyiseen hakemistoon linkki, " -"jolla\n" -"on sama tiedostonimi kuin KOHTEella. Käytettäessä toista muotoa useamman " -"kuin\n" -"yhden KOHTEen kanssa, viimeisen argumentin on oltava hakemisto; luo " -"HAKEMISTOon\n" -"linkit kuhunkin KOHTEeseen. Oletuksena luodaan kovia linkkejä, symbolisia\n" -"valitsimen --symbolic kanssa. Jokaisen KOHTEen on oltava olemassa luotaessa\n" -"kovia linkkejä.\n" -"\n" - -#: src/ln.c:336 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" -" kohdetiedosto\n" -" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy parametria\n" -" -d, -F, --directory salli pääkäyttäjän yrittää hakemistojen\n" -" kovalinkitystä (huom: todennäköisesti\n" -" epäonnistuu järjestelmän rajoitusten vuoksi\n" -" myös pääkäyttäjältä)\n" -" -f, --force poista olemassaolevat kohdetiedostot\n" - -#: src/ln.c:344 -msgid "" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -n, --no-dereference kohtele hakemistoon osoittavia symlinkkejä\n" -" kuin tavallisia tiedostoja\n" -" -i, --interactive kysy ennen kohteiden poistamista\n" -" -s, --symbolic tee symbolisia linkkejä kovien linkkien " -"sijaan\n" - -#: src/ln.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" -" --target-directory=HAKEMISTO määrittele HAKEMISTOn, jonka alle " -"linkit\n" -" luodaan\n" -" -v, --verbose tulosta kunkin tiedoston nimi ennen " -"linkitystä\n" - -#: src/ln.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto" - -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n" - -#: src/logname.c:45 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:89 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta" - -#: src/ls.c:702 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%e. %b %Y" - -#: src/ls.c:710 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e. %b %H:%M" - -#: src/ls.c:1450 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s" - -#: src/ls.c:1477 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s" - -#: src/ls.c:1507 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "" -"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s" - -#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "virheellinen rivileveys: %s" - -#: src/ls.c:1701 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s" - -#: src/ls.c:1882 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "virheellinen ajan muoto %s" - -#: src/ls.c:2226 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "tunnistamaton etuliite: %s" - -#: src/ls.c:2249 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle" - -#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu" - -#: src/ls.c:2341 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää" - -#: src/ls.c:2349 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "ei luetella jo lueteltua hakemistoa: %s" - -#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "luetaan hakemistoa %s" - -#: src/ls.c:2405 -#, fuzzy, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "luodaan hakemisto %s" - -#: src/ls.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla" - -#: src/ls.c:4250 -#, fuzzy -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" -"\n" -msgstr "" -"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto).\n" -"Lajittele merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista -cftuSUX\n" -"tai --sort ole annettu.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4258 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" -msgstr "" -" -a, --all älä piilota merkintöjä, joiden alussa on .\n" -" -A, --almost-all älä luettele hakemistoja . ja ..\n" -" --author tulosta kunkin tiedoston tekijä\n" -" -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n" -" merkeille\n" - -#: src/ls.c:4264 -msgid "" -" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime\n" -msgstr "" -" --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n" -" -B, --ignore-backups älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~\n" -" -c valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n" -" näytä ctime (tiedoston tilatietojen\n" -" viimeisimmän muutoksen ajankohta)\n" -" valitsimen -l kanssa: näytä ctime ja " -"lajittele\n" -" nimen mukaan\n" -" muuten: lajittele ctimen mukaan\n" - -#: src/ls.c:4272 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C luettele merkinnät sarakkeissa\n" -" --color[=MILLOIN] määrää, käytetäänkö väriä erottamaan tiedosto-\n" -" tyyppejä. MILLOIN voi olla \"never\", \"always" -"\"\n" -" tai \"auto\".\n" -" -d, --directory luettele hakemistomerkinnät, ei niiden " -"sisältöä,\n" -" äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n" -" -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n" - -#: src/ls.c:4280 -#, fuzzy -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f älä lajittele, käytä -aU, poista käytöstä -lst\n" -" -F, --classify lisää merkintöihin tunnistin\n" -" (yksi merkeistä */=@|)\n" -" --format=SANA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4288 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4291 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4295 -#, fuzzy -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -g kuten -l, mutta ei näytä omistajaa\n" -" -G, --no-group älä näytä ryhmätietoa\n" -" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M " -"2G)\n" -" --si sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei " -"1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" seuraa komentorivillä annettuja symbolisia " -"linkkejä\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" seuraa jokaista hakemistoon viittaavaa\n" -" komentorivillä annettua symbolista linkkiä\n" - -#: src/ls.c:4308 -#, fuzzy -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" -" --indicator-style=SANA lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen " -"nimiin:\n" -" none (oletus), classify (-F), file-type (-p)\n" -" -i, --inode tulosta kunkin tiedoston i-solmun numero\n" -" -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOa vastaavia merkintöjä\n" -" -k sama kuin --block-size=1K\n" - -#: src/ls.c:4316 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l käytä pitkää luettelumuotoa\n" -" -L, --dereference näytettäessä symbolisen linkin tietoja,\n" -" näytä linkin kohteen tiedot, ei linkin\n" -" itsensä tietoja\n" -" -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n" -" luettelona\n" - -#: src/ls.c:4323 -#, fuzzy -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid kuten -l, mutta luettele UID:t ja GID:t\n" -" numeerisina\n" -" -N, --literal tulosta raa'at merkintänimet (älä käsittele\n" -" esim. ohjausmerkkejä)\n" -" -o kuten -l, mutta älä näytä ryhmätietoja\n" -" -p, --file-type lisää merkintöihin ilmaisin\n" -" (yksi merkeistä /=@|)\n" - -#: src/ls.c:4331 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars tulosta \"?\" ei-graafisten merkkien sijaan\n" -" --show-control-chars näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on\n" -" oletus, ellei ohjelma ole \"ls\" ja\n" -" tulostelaitteena pääte)\n" -" -Q, --quote-name sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin\n" -" --quoting-style=SANA käytä lainaustapaa SANA tiedostonimille:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" - -#: src/ls.c:4339 -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse käännä lajittelun järjestys\n" -" -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n" -" -s, --size tulosta kunkin tiedoston koko lohkoina\n" - -#: src/ls.c:4344 -#, fuzzy -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n" -" --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v\n" -" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" -"u\n" -" --time=SANA näytä muutosajan sijaan SANAn mukainen aika:\n" -" atime, access, use, ctime tai status; käytä\n" -" annettua aikaa lajitteluun jos --sort=time\n" - -#: src/ls.c:4353 -#, fuzzy -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -" -t sort by modification time\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" --time-style=TYYLI näytä ajat käyttäen TYYLIä:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +MUOTO\n" -" MUOTO tulkitaan kuten \"date\"; jos MUOTO on\n" -" MUOTO1<rivinvaihto>MUOTO2, MUOTO1:tä " -"sovelletaan\n" -" vanhoihin tiedostoihin, MUOTO2:ta uusiin.\n" -" Jos TYYLIn eteen liitetään \"posix-\", TYYLIä\n" -" käytetään vain POSIX-maa-asetuston " -"ulkopuolella\n" -" -t lajittele muutosajan mukaan\n" -" -T, --tabsize=MÄÄRÄ oleta sarkainkooksi MÄÄRÄ, ei 8\n" - -#: src/ls.c:4364 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v sort by version\n" -msgstr "" -" -u valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n" -" näytä käyttöaika\n" -" valitsimen -l kanssa: näytä käyttöaika ja\n" -" lajittele nimen mukaan\n" -" muuten: lajittele käyttöajan mukaan\n" -" -U älä lajittele; luettele merkinnät\n" -" hakemistojärjestyksessä\n" -" -v lajittele version mukaan\n" - -#: src/ls.c:4371 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=LEVEYS oleta ruudun leveydeksi LEVEYS\n" -" -x luettele merkinnät riveittäin, ei " -"sarakkeittain\n" -" -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n" -" -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n" - -#: src/ls.c:4383 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" -"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Värejä ei oletuksena käytetä erottamaan tiedostojen tyyppejä. Tämä on sama\n" -"kuin --color=none. Valitsimen --color käyttäminen ilman valinnaista\n" -"MILLOIN-argumenttia on sama kuin --color=always. Valitsimen --color=auto " -"kanssa\n" -"värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen " -"(tty).\n" - -#: src/ls.c:4392 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %1$s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n" -" tai: %2$s [VALITSIN] --check [TIEDOSTO]\n" -"Tulosta tai tarkista (%4$d-bittisiä) %3$s-tarkistussummia.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" - -#: src/md5sum.c:160 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:164 -#, fuzzy -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -B, --binary kirjoita binäärimuodossa konsolilaitteelle.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:167 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:171 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:175 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr "" - -#: src/md5sum.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"Seuraavat kaksi valitsinta ovat käytettävissä vain tarkastettaessa summia:\n" -" --status älä tulosta mitään, paluuarvo kertoo onnistumisen\n" -" -w, --warn varoita väärin muotoilluista summariveistä\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Summien laskutapa on kuvattu dokumentissa %s. Tarkistettaessa syötteen\n" -"tulisi olla tämän ohjelman aikaisempaa tulostetta. Oletustilassa tulostuu\n" -"rivi, jolla on tarkistussumma, tyyppiä ilmaiseva merkki (\"*\" = binääri,\n" -"\" \" = teksti), ja TIEDoston nimi. \n" - -#: src/md5sum.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt" - -#: src/md5sum.c:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %lu: väärin muotoiltu %s-tarkistussummarivi" - -#: src/md5sum.c:504 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: avaaminen tai luku EPÄONNISTUI\n" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "FAILED" -msgstr "EI TÄSMÄÄ" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 -#: src/tac.c:557 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: lukuvirhe" - -#: src/md5sum.c:553 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt" - -#: src/md5sum.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta" -msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta" - -#: src/md5sum.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" -msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt" - -#: src/md5sum.c:640 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"valitsimet --binary ja --text ovat merkityksettömiä tarkastettaessa " -"tarkistussummia" - -# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista? -#: src/md5sum.c:648 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "" -"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" - -#: src/md5sum.c:655 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "" -"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia" - -#: src/mkdir.c:59 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] HAKEMISTO...\n" - -#: src/mkdir.c:60 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa.\n" -"\n" - -#: src/mkdir.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -msgstr "" -" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei rwxrwxrwx vaan " -"umask\n" -" -p, --parents ei virhettä jos jo olemassa, luo tarvittavat " -"ylähakemistot\n" -" -v, --verbose näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n" - -#: src/mkdir.c:140 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "luotiin hakemisto %s" - -#: src/mkfifo.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n" - -#: src/mkfifo.c:56 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "Luo nimettyjä putkia (FIFOja) annetuilla NIMIllä.\n" - -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n" - -#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 -#, c-format -msgid "fifo files not supported" -msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja" - -#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "virheelliset oikeudet" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI TYYPPI [MAJOR MINOR]\n" - -#: src/mknod.c:57 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Luo TYYPIn mukainen erikoistiedosto NIMI.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:69 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sekä MAJOR- että MINOR-arvo on annettava, jos TYYPPI on b, c tai u, ja ne\n" -"on jätettävä antamatta, jos tyyppi on p. Jos MAJOR tai MINOR alkaa 0x tai " -"0X,\n" -"se tulkitaan heksadesimaaliluvuksi; jos se alkaa numerolla 0, " -"oktaaliluvuksi;\n" -"muussa tapauksessa kymmenkantaiseksi luvuksi. TYYPPI voi olla:\n" - -#: src/mknod.c:76 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b luo lohkoerikoistiedosto (puskuroitu)\n" -" c, u luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n" -" p luo FIFO-putki\n" - -#: src/mknod.c:146 -#, fuzzy -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n" -"erikoistiedostoja" - -#: src/mknod.c:156 -#, fuzzy -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s" - -#: src/mknod.c:167 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja" - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja" - -#: src/mknod.c:192 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "virheellinen laitteen major-arvo %s" - -#: src/mknod.c:197 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s" - -#: src/mknod.c:202 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "virheellinen laite %s %s" - -#: src/mknod.c:220 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "virheellinen laitetyyppi %s" - -#: src/mv.c:297 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n" -"\n" - -#: src/mv.c:304 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" -" --backup[=OHJAUS] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n" -" kohdetiedosto\n" -" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n" -" -f, --force älä kysy ennen ylikirjoitusta\n" -" (vastaava kuin --reply=yes)\n" -" -i, --interactive kysy ennen ylikirjoitusta\n" -" (vastaava kuin --reply=query)\n" - -#: src/mv.c:310 -#, fuzzy -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --reply={yes,no,query} määrittele miten kysymykseen " -"olemassaolevasta\n" -" kohdetiedostosta vastataan\n" -" --strip-trailing-slashes poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin\n" -" perästä\n" -" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n" - -#: src/mv.c:315 -#, fuzzy -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --target-directory=HAKEMISTO siirrä kaikki LÄHDEargumentit\n" -" kohdeHAKEMISTOon\n" -" -u, --update siirrä vain, jos LÄHDEtiedosto on uudempi\n" -" kuin kohdetiedosto, tai kohdetiedosto " -"puuttuu\n" -" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n" - -#: src/nice.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n" - -#: src/nice.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" - -#: src/nice.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "virheellinen argumentti: %s" - -#: src/nice.c:164 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen" - -#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu" - -#: src/nice.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "ajan asetus ei onnistu" - -#: src/nl.c:181 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kirjoita jokainen TIEDOSTO vakiotulosteeseen rivinumerointi lisäten.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/nl.c:189 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=TYYLI käytä TYYLIä rungon rivien numerointiin\n" -" -d, --section-delimiter=MM käytä MM:ää loogisten sivujen " -"erottamiseen\n" -" -f, --footer-numbering=TYYLI käytä TYYLIä alatunnisterivien " -"numerointiin\n" - -#: src/nl.c:194 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=TYYLI käytä TYYLIä otsakerivien numerointiin\n" -" -i, --page-increment=LISÄYS rivinumeron lisäys kullakin rivillä\n" -" -l, --join-blank-lines=MÄÄRÄ MÄÄRÄ tyhjää riviä lasketaan yhdeksi\n" -" -n, --number-format=MUOTO lisää rivinumerot annetussa MUODOssa\n" -" -p, --no-renumber älä aloita sivunumerointia alusta " -"loogisilla\n" -" sivuilla\n" -" -s, --number-separator=MJONO lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron " -"perään\n" - -#: src/nl.c:202 -msgid "" -" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --first-page=NUMERO ensimmäinen rivinumero jokaisella " -"loogisella sivulla\n" -" -w, --number-width=MÄÄRÄ käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Oletuksena valitaan -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. MM ovat kaksi\n" -"rajoitinmerkkiä, jotka erottavat kaksi loogista sivua; toisen merkin\n" -"puuttuminen tulkitaan kuin :. Kenoviiva \\ saadaan aikaan kirjoittamalla \\" -"\\\n" -"TYYLI on yksi seuraavista:\n" - -#: src/nl.c:214 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a numeroi kaikki rivit\n" -" t numeroi vain rivit, jotka eivät ole tyhjiä\n" -" n älä numeroi mitään rivejä\n" -" pSÄÄNNLAUS numeroi vain rivit, jotka täsmäävät SÄÄNNLAUSekkeeseen\n" -"\n" -"MUOTO on yksi seuraavista:\n" -"\n" -" ln tasattu vasemmalle, ei etunollia\n" -" rn tasattu oikealle, ei etunollia\n" -" rz tasattu oikealle, etunollat\n" -"\n" - -#: src/nl.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "kentän numero on nolla" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s" - -#: src/nohup.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/nohup.c:63 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta" - -#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/nohup.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun" - -#: src/nohup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "" -"vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä " -"epäonnistui" - -#: src/nohup.c:184 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:188 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" - -#: src/od.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n" -" tai: %s --traditional [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ [[+]NIMIÖ]]\n" - -#: src/od.c:313 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kirjoita yksiselitteinen esitys TIEDOSTOsta vakiotulosteeseen,\n" -"oletuksena oktaalitavuina. Jos TIEDOSTO-argumentteja annetaan useampi,\n" -"niistä luetut syötteet yhdistetään samassa järjestyksessä.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/od.c:320 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=KANTA päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n" -" -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n" - -#: src/od.c:327 -#, fuzzy -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=MÄÄRÄ rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja\n" -" -s, --strings[=MÄÄRÄ] tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia\n" -" merkkejä sisältävät merkkijonot\n" -" -t, --format=TYYPPI valitse tulostemuoto tai -muodot\n" -" -v, --output-duplicates älä käytä *-merkkiä rivien vaientamisen\n" -" merkitsemiseen\n" -" -w, --width[=MÄÄRÄ] tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville\n" -" --traditional hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa\n" - -#: src/od.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"Perinteisiä muotomäärittelyjä voi yhdistää; ne kertyvät:\n" -" -a sama kuin -t a, valitse nimetyt merkit\n" -" -b sama kuin -t oC, valitse oktaalitavut\n" -" -c sama kuin -t c, valitse ASCII-merkit tai kenoviivasuojaukset\n" -" -d sama kuin -t u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok." -"luvut\n" - -#: src/od.c:345 -#, fuzzy -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f sama kuin -t fF, valitse liukuluvut\n" -" -h sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" -" -i sama kuin -t d2, valitse 10-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" -" -l sama kuin -t d4, valitse 10-kantaiset pitkät kokonaisluvut\n" -" -o sama kuin -t o2, valitse 8-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" -" -x sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset lyhyet kokonaisluvut\n" - -#: src/od.c:353 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n" -"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee " -"vedostuksen\n" -"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n" -"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n" -"b 512:lla kertomiselle.\n" -"\n" -"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n" -"\n" -" a nimetty merkki\n" -" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[KOKO] etumerkillinen kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" -" f[KOKO] liukuluku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" -" o[KOKO] kahdeksankantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" -" u[KOKO] etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" -" x[KOKO] kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"KOKO on luku. Jos tyyppi on d, o, u tai x, KOKO voi olla myös C:\n" -"sizeof(char, S: sizeof(short), I: sizeof(int) tai L: sizeof(long).\n" -"Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n" -"tai L: sizeof(long double).\n" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" -"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -"of output. " -msgstr "" -"\n" -"KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle tai\n" -"n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n" -"kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:n\n" -"kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n" -"tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. " - -#: src/od.c:389 -msgid "" -"--string without a number implies 3. --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -msgstr "" -"--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n" -"Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n" - -#: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\"" - -#: src/od.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n" -"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista perustyyppiä" - -#: src/od.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n" -"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista liukulukutyyppiä" - -#: src/od.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "virheellinen merkki \"%c\" muotoilumerkkijonossa \"%s\"" - -#: src/od.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa" - -#: src/od.c:1642 -#, c-format -msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "" -"virheellinen tulosteosoitteen kanta \"%c\"; oltava yksi merkeistä [doxn]" - -#: src/od.c:1653 -msgid "skip argument" -msgstr "ohitusargumentti" - -#: src/od.c:1662 -msgid "limit argument" -msgstr "rajoitusargumentti" - -#: src/od.c:1673 -msgid "minimum string length" -msgstr "merkkijonon vähimmäispituus" - -#: src/od.c:1745 -msgid "width specification" -msgstr "leveysmääritys" - -#: src/od.c:1767 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa" - -#: src/od.c:1842 -#, fuzzy -msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "yhteensopivuustila tukee korkeintaan kolmea argumenttia" - -#: src/od.c:1863 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri" - -#: src/od.c:1906 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "varoitus: virheellinen leveys %lu; käytetään arvoa %d" - -#: src/od.c:1922 -#, c-format -msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n" - -#: src/paste.c:202 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "vakiosyöte on suljettu" - -#: src/paste.c:421 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kirjoita peräkkäisiä vastaavia rivejä kustakin TIEDOSTOsta " -"vakiotulosteeseen,\n" -"sarkaimilla erotettuna. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan\n" -"vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/paste.c:430 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LUETTELO käytä uudelleen LUETTELOn merkkejä sarkainten\n" -" sijaan\n" -" -s, --serial liitä yksi tiedosto kerrallaan rinnakkaisuuden\n" -" sijaan\n" - -#: src/pathchk.c:99 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n" - -#: src/pathchk.c:100 -msgid "" -"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:180 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s" - -#: src/pathchk.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto" - -#: src/pathchk.c:324 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:335 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "" - -#: src/pathchk.c:421 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" - -#: src/pinky.c:331 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Tunnus: " - -#: src/pinky.c:334 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "Tosielämässä: " - -#: src/pinky.c:337 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:357 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Hakemisto: " - -#: src/pinky.c:359 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Kuori: " - -#: src/pinky.c:380 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projekti: " - -#: src/pinky.c:406 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Suunnitelma:\n" - -#: src/pinky.c:425 -msgid "Login" -msgstr "Tunnus" - -#: src/pinky.c:427 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/pinky.c:428 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:430 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: src/pinky.c:431 -msgid "When" -msgstr "Milloin" - -#: src/pinky.c:434 -msgid "Where" -msgstr "Missä" - -#: src/pinky.c:514 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n" - -#: src/pinky.c:515 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l tuota pitkän mallin tuloste annetuille TUNNUKSILLE\n" -" -b älä näytä kotihakemistoa ja kuorta pitkässä mallissa\n" -" -h älä näytä project-tiedostoa pitkässä mallissa\n" -" -p älä näytä plan-tiedostoa pitkässä mallissa\n" -" -s lyhyen mallin tuloste, tämä on oletus\n" - -#: src/pinky.c:523 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f älä näytä otsakeriviä lyhyessä mallissa\n" -" -w älä näytä käyttäjän koko nimeä lyhyessä mallissa\n" -" -i älä näytä käyttäjän koko nimeä ja etäkonetta lyhyessä\n" -" mallissa\n" -" -q älä näytä käyttäjän koko nimeä, etäkonetta ja " -"joutenoloaikaa\n" -" lyhyessä mallissa\n" - -#: src/pinky.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kevyt \"finger\"-ohjelma; tulostaa käyttäjätietoja.\n" -"utmp-tiedostona %s.\n" - -#: src/pinky.c:616 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" -"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen" - -#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -msgid "page range" -msgstr "" - -#: src/pr.c:914 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "" -"puuttuva argumentti valitsimelle \"--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]" -"\"" - -#: src/pr.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid page range %s" -msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\"" - -#: src/pr.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle \"-n SIVUN_PITUUS\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "virheellinen aloitusrivinumero valitsimelle \"-N LUKU\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:1017 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle \"-o MARGINAALI\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-w SIVUN_LEVEYS\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:1072 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle \"-W SIVUN_LEVEYS\": \"%s\"" - -#: src/pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain." - -#: src/pr.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "" -"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n" -"voi käyttää samaan aikaan." - -#: src/pr.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "" -"\"-%c\" ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa: \"%s\"" - -#: src/pr.c:1313 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "sivun leveys on liian pieni" - -#: src/pr.c:2377 -#, c-format -msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page number overflow" -msgstr "kentän numero on nolla" - -#: src/pr.c:2412 -#, c-format -msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "" - -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n" - -#: src/pr.c:2780 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page.\n" -msgstr "" -" +ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU], --pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:" -"VIIMEINEN_SIVU\n" -" aloita [lopeta] tulostus sivulta/lle ENSIMMÄINEN_" -"[VIIMEINEN_]SIVU\n" -" -PALSTA, --columns=PALSTA\n" -" tulosta PALSTA palstaa, tulosta alas ellei valitsinta -" -"a\n" -" ole annettu. Tasapainota kunkin sivun palstojen\n" -" rivimäärä.\n" - -#: src/pr.c:2788 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across tulosta rivit palstoitettuna vaaka-, ei pystysuunnassa,\n" -" käytetään yhdessä valitsimen -PALSTA kanssa\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" käytä hattumerkintää (^G) ja oktaalista " -"kenoviivamerkintää\n" -" -d, --double-space\n" -" tulosta käyttäen kaksinkertaista riviväliä\n" - -#: src/pr.c:2796 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=MUOTO\n" -" käytä MUOTOa otsakkeen päiväyksessä\n" -" -e[MERKKI[LEVEYS]], --expand-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n" -" laajenna syöteMERKIT (sarkaimet) sarkainLEVEYTeen (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" käytä arkinsyöttöä rivinvaihtojen sijaan sivujen\n" -" erottamiseen (3-rivisellä sivuotsakkeella valitsimen -F\n" -" kanssa, tai 5-rivisellä ja otsakkeella ja lopukkeella\n" -" ilman valitsinta -F)\n" - -#: src/pr.c:2806 -msgid "" -" -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h OTSAKE, --header=OTSAKE\n" -" käytä keskitettyä OTSAKEtta sivun otsakkeena " -"tiedostonimen\n" -" sijaan,\n" -" -h \"\" tulostaa tyhjän rivin, älä käytä -h\"\"\n" -" -i[MERKKI[LEVEYS]], --output-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n" -" korvaa välit MERKEILLÄ (sarkaimilla) sarkainLEVEYTeen " -"(8)\n" -" -J, --join-lines lomita täydet rivit, poistaa käytöstä valitsimen -W\n" -" rivitypistyksen, ei saraketasausta, --sep-string" -"[=MJONO]\n" -" asettaa erottimet\n" - -#: src/pr.c:2815 -msgid "" -" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l SIVUN_PITUUS, --length=SIVUN_PITUUS\n" -" aseta sivun pituudeksi SIVUN_PITUUS (66) riviä\n" -" (tekstirivien oletusmäärä on 56, valitsimen -F kanssa " -"63)\n" -" -m, --merge tulosta kaikki tiedostot rinnakkain, yksi kullakin\n" -" palstalla, typistä rivit, mutta yhdistä täysipituiset " -"rivit\n" -" valitsimella -J\n" - -#: src/pr.c:2822 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[EROTIN[MÄÄRÄ]], --number-lines[=EROTIN[MÄÄRÄ]]\n" -" numeroi rivit, käytä MÄÄRÄ (5) numeroa, sitten EROTINta\n" -" (sarkain), oletuslaskeminen alkaa syötetiedoston 1. " -"riviltä\n" -" -N LUKU, --first-line-number=LUKU\n" -" aloita laskeminen LUVUlla ensimmäisen tulostetun sivun\n" -" 1. riviltä (katso +ENSIMMÄINEN_SIVU)\n" - -#: src/pr.c:2830 -msgid "" -" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o MARGINAALI, --indent=MARGINAALI\n" -" tulosta jokaisen rivin alkuun MARGINAALI (nolla) väliä,\n" -" ei vaikuta valitsimiin -w tai -W, MARGINAALI lisätään\n" -" arvoon SIVUN_LEVEYS\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" älä varoita, jos tiedostoa ei voida avata\n" - -#: src/pr.c:2837 -msgid "" -" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[MERKKI],--separator[=MERKKI]\n" -" erota sarakkeet merkillä, oletusMERKKI on sarkain ilman\n" -" valitsinta -w, ja \"ei merkkiä\" valitsimen -w kanssa\n" -" -s[MERKKI] poistaa käytöstä rivien katkaisun kaikkien\n" -" kolmen sarakevalitsimen osalta (-SARAKE|-a -SARAKE|-m),\n" -" paitsi jos -w on annettu\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr " -SMJONO, --sep-string[=MJONO]\n" - -#: src/pr.c:2847 -#, fuzzy -msgid "" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" erota sarakkeet MJONOlla,\n" -" ilman valitsinta -S: Oletuserotin <SARKAIN> -J:n kanssa\n" -" ja <väli>\n" -" muulloin (sama kuin -S\" \") ei vaikutusta\n" -" sarakevalitsimiin\n" -" -t, --omit-header jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet\n" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet, poista\n" -" syötetiedostoissa mahdollisesti olevien arkinsyöttöjen\n" -" aiheuttama sivutus\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" käytä oktaalista kenoviivamerkintä\n" -" -w SIVUN_LEVEYS, --width=SIVUN_LEVEYS\n" -" aseta monipalstaisessa tulosteessa sivun leveydeksi\n" -" SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä, -s[merkki] ottaa pois\n" -" käytöstä (72)\n" - -#: src/pr.c:2863 -msgid "" -" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W SIVUN_LEVEYS, --page-width=SIVUN_LEVEYS\n" -" aseta sivun leveydeksi aina SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä,\n" -" katkaise rivit, paitsi jos valitsin -J on käytössä, ei\n" -" vaikutusta valitsimen -S tai -s kanssa\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -"FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Valitsin -l nn sisältää valitsimen -T, jos nn <= 10 tai <= 3, jos -F " -"käytössä.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" - -#: src/printenv.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [VARIABLE]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [MUUTTUJA]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" -"Ilman ympäristöMUUTTUJAa tulostetaan ne kaikki.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:87 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "varoitus: %s: merkkivakiota seuraavat merkit on jätetty huomiotta" - -#: src/printf.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s MUOTOILU [ARGUMENTTI]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/printf.c:105 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:111 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -msgstr "" -"\n" -"MUOTOILU säätelee tulostetta kuten C:n printf. Tulkittavat sarjat ovat:\n" -"\n" -" \\\" lainausmerkit\n" -" \\0NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1 - 3 numeroa)\n" -" \\\\ kenoviiva\n" - -#: src/printf.c:119 -msgid "" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\f form feed\n" -msgstr "" -" \\a varoitus (BEL)\n" -" \\b askelpalautin\n" -" \\c tulosteen lopetus tähän\n" -" \\f sivunvaihto\n" - -#: src/printf.c:125 -msgid "" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\n rivinvaihto\n" -" \\r vaununpalautus\n" -" \\t vaakasarkain\n" -" \\v pystysarkain\n" - -#: src/printf.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\xNN tavu, jonka heksadesimaaliarvo on NN (1 tai 2 numeroa)\n" -"\n" -" \\uNNNN merkki, jonka heksadesimaaliarvo on NNNN (4 numeroa)\n" -" \\UNNNNNNNN merkki, jonka heksadesimaaliarvo on NNNNNNNN (8 numeroa)\n" - -#: src/printf.c:136 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% yksittäinen %-merkki\n" -" %b ARGUMENTTI mekkijonona, \"\\\"-merkityt suojaukset tulkittuina,\n" -" paitsi oktaalisuojaukset ovat muotoa \\0 tai \\0NNN\n" -"\n" -"sekä kaikki merkkeihin diouxXfeEgGcs päättyvät C-kielen " -"muotoilumääritykset,\n" -"ARGUMENTIT muunnettuna oikean tyyppisiksi. Muuttuvat leveydet huomioidaan.\n" - -#: src/printf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: odotettiin numeerista arvoa" - -#: src/printf.c:163 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan" - -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa" - -#: src/printf.c:296 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "virheellinen universaali merkin nimi \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:554 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "virheellinen kenttäleveys: %s" - -#: src/printf.c:589 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "virheellinen tarkkuus: %s" - -#: src/printf.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\"" - -#: src/printf.c:687 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "varoitus: ylimääräiset argumentit jätetty huomiotta alkaen \"%s\":sta" - -#: src/ptx.c:41 -msgid "F. Pinard" -msgstr "François Pinard" - -#: src/ptx.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle \"%s\")" - -#: src/ptx.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]... (ilman valitsinta -G)\n" -" tai: %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n" - -#: src/ptx.c:1887 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta kontekstin sisältävä, permutoitu luettelo syötetiedostojen " -"sanoista.\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:1894 -#, fuzzy -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference tulosta automaattisesti luodut viitteet\n" -" -C, --copyright näytä tekijänoikeustiedot ja " -"kopiointiehdot\n" -" -G, --traditional käyttäydy enemmän kuten System V:n \"ptx\"\n" -" -F, --flag-truncation=MJONO käytä MJONOa rivinkatkaisujen " -"merkitsemiseen\n" - -#: src/ptx.c:1899 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=MJONO \"xx\":n sijaan käytettävä makronimi\n" -" -O, --format=roff tuota tuloste roff-käskyinä\n" -" -R, --right-side-refs sijoita viitteet oikealle, ei lasketa -w:" -"llä\n" -" -S, --sentence-regexp=SÄÄNN rivien tai lauseiden lopuille\n" -" -T, --format=tex tuota tuloste TeX-käskyinä\n" - -# Osa on aika hämäriä. -#: src/ptx.c:1906 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=SÄÄNNLAUS käytä SÄÄNNLAUSetta kunkin avainsanan\n" -" täsmäämiseen\n" -" -b, --break-file=TIEDOSTO sanankatkaisumerkit tässä TIEDOSTOssa\n" -" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n" -" -g, --gap-size=MÄÄRÄ tuloskenttien välin koko sarakkeina\n" -" -i, --ignore-file=TIEDOSTO lue huomioimatta jätettävät sanat " -"TIEDOSTOsta\n" -" -o, --only-file=TIEDOSTO lue ainoiden sanojen luettelo tästä " -"TIEDOSTOsta\n" - -#: src/ptx.c:1914 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references kunkin rivin ensimmäinen kenttä on viite\n" -" -t, --typeset-mode - ei ole toteutettu -\n" -" -w, --width=MÄÄRÄ tulosteleveys sarakkeina, viite " -"poistettuna\n" - -#: src/ptx.c:1921 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"Oletus on \"-F /\".\n" - -#: src/ptx.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "virheellinen leveys: %s" - -#: src/ptx.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" -msgstr "" -"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen " -"sijaan" - -#: src/pwd.c:55 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "" - -#: src/pwd.c:306 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia" - -#: src/readlink.c:67 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n" - -#: src/readlink.c:68 -msgid "" -"Display value of a symbolic link on standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Näytä symbolisen linkin arvo vakiotulosteessa.\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:70 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" - -#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: failed to close directory %s" -msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/remove.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot open .. from %s" -msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu" - -#: src/remove.c:458 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" -msgstr "" - -#: src/remove.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" -msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua" - -#: src/remove.c:474 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" -msgstr "" - -#: src/remove.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot enter directory %s" -msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu" - -#: src/remove.c:594 -#, c-format -msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n" -"Tämä merkitsee lähes varmasti, että tiedostojärjestelmä on turmeltunut.\n" -"ILMOITA ASIASTA JÄRJESTELMÄNVALVOJALLE.\n" -"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" - -#: src/remove.c:810 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: etene kirjoitussuojattuun hakemistoon %s? " - -#: src/remove.c:811 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: etene hakemistoon %s? " - -#: src/remove.c:821 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: poista kirjoitussuojattu %s %s? " - -#: src/remove.c:822 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: poista %s %s? " - -#: src/remove.c:865 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "poistettiin tiedosto %s\n" - -#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "poistettiin hakemisto: %s\n" - -#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to close directory %s" -msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/remove.c:1377 -#, c-format -msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa" - -#: src/remove.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove relative-named %s" -msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu" - -#: src/remove.c:1432 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "työhakemistoa ei löydy" - -#: src/rm.c:142 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n" - -#: src/rm.c:160 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:166 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n" -" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n" -" -r, -R, --recursive poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti\n" -" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n" - -#: src/rm.c:181 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"Tiedoston, jonka nimi alkaa merkillä \"-\", esim. \"-foo\",\n" -"voi poistaa seuraavilla komennoilla:\n" -" %s -- -foo\n" -" tai\n" -" %s ./-foo\n" - -#: src/rm.c:195 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" -"truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Huomaa, että on yleensä mahdollista palauttaa rm:llä palautetun tiedoston\n" -"sisältö. Jos tämä halutaan estää, voidaan käyttää komentoa shred.\n" - -#: src/rm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "" - -#: src/rm.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: poista %s %s? " - -#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "poistetaan hakemisto %s" - -#: src/rmdir.c:139 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n" - -#: src/rmdir.c:140 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Poista HAKEMISTO(t) jos ne ovat tyhjiä.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-empty\n" -" jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain\n" -" siitä, että hakemisto ei ole tyhjä\n" - -#: src/rmdir.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents poista HAKEMISTO, ja yritä sitten poistaa kukin polun " -"osa.\n" -" Esim. \"rmdir -p a/b/c\" on sama kuin \"rmdir a/b/c a/b a" -"\".\n" -" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä hakemistosta\n" - -#: src/seq.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n" -" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n" -" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n" - -#: src/seq.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -"Tulosta luvut luvusta ALKU lukuun LOPPU, LISÄYS-arvon välein.\n" -"\n" -" -f, --format=MUOTO käytä printf-tyylistä muotoilua MUOTO (oletus: %" -"g)\n" -" -s, --separator=MJONO käytä MJONOa erottelemaan lukuja (oletus: \\n)\n" -" -w, --equal-width tasoita leveydet lisäämällä nollia lukujen eteen\n" - -#: src/seq.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos ALKU tai LISÄYS jätetään antamatta, käytetään niille oletusarvoa 1.\n" -"Antamatta jätetty LISÄYKsen oletusarvo on siis 1, vaikka LOPPU olisi " -"pienempi\n" -"kuin ALKU. ALKU, LISÄYS JA LOPPU tulkitaan liukuluvuiksi. LISÄYS on yleensä\n" -"positiivinen, jos ALKU on pienempi kuin LOPPU, ja\n" -"LISÄYS on yleensä negatiivinen, jos ALKU on suurempi kuin LOPPU.\n" -"Jos MUOTO annetaan, sen on sisällettävä tasan yksi\n" -"printf-tyylisistä liukulukuesityksistä %e, %f, %g\n" - -#: src/seq.c:132 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s" - -#: src/seq.c:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid format string: %s" -msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\"" - -#: src/seq.c:362 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja" - -#: src/setuidgid.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/setuidgid.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" -"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Poista käytöstä kaikki lisäryhmät, aseta käyttäjä- ja ryhmä-ID annetun\n" -"KÄYTTÄJÄNIMEn perusteella, ja aja KOMENTO annetuilla ARGUMENTeilla.\n" -"Poistu paluuarvolla 111, jos UID:n ja GID:n asetus ei onnistu.\n" -"Muussa tapauksessa poistutaan KOMENNOn paluuarvolla.\n" -"Tämä ohjelma on käyttökelpoinen vain pääkäyttäjän ajamana (UID=0).\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:105 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s" - -#: src/setuidgid.c:109 -#, c-format -msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu" - -#: src/setuidgid.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu" - -#: src/setuidgid.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu" - -#: src/shred.c:161 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n" - -#: src/shred.c:162 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ylikirjoita annetut TIEDOSTO(t) toistuvasti, jotta sisällön\n" -"palauttaminen olisi vaikeampaa jopa hyvin kalliilla menetelmillä.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force muuta tarvittaessa oikeuksia kirjoittamisen sallimiseksi\n" -" -n, --iterations=N Ylikirjoita N kertaa oletusmäärän (%d) sijaan\n" -" -s, --size=N silppua näin monta tavua (jälkiliitteet kuten K, M,\n" -" G hyväksytään)\n" - -#: src/shred.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove typistä ja poista tiedosto ylikirjoituksen jälkeen\n" -" -v, --verbose näytä edistyminen\n" -" -x, --exact älä pyöristä tiedostokokoja seuraavaan täyteen lohkoon;\n" -" tämä on oletus ei-tavallisille tiedostoille\n" -" -z, --zero ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n" -" - silppua vakiotuloste\n" - -#: src/shred.c:185 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Poista TIEDOSTO(t), jos valitsin --remove (-u) on annettu. Tiedostoja ei\n" -"poisteta oletuksena, koska on yleistä käsitellä laitetiedostoja kuten\n" -"/dev/hda, joita yleensä ei pidä poistaa. Valitsinta --remove käytetään " -"yleensä\n" -"käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:195 -#, fuzzy -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"VAROITUS: Huomaa, että shred-työkalun toiminta perustuu erittäin tärkeään\n" -"oletukseen:\n" -"oletetaan, että tiedostojärjestelmä ylikirjoittaa dataa paikallaan. Tämä\n" -"on perinteinen tapa, mutta monet uudenaikaiset tiedostojärjestelmät eivät\n" -"vastaa tätä oletusta. Seuraavassa on esimerkkejä tiedostojärjestelmistä,\n" -"joilla shred ei ole tehokas:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* kirjanpidon sisältävät tiedostojärjestelmät, esim. AIXin ja Solariksen\n" -" tiedostojärjestelmät (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, jne.)\n" -"\n" -"* tiedostojärjestelmät, jotka kirjoittavat ylimääräistä dataa ja jatkavat\n" -" joidenkin kirjoitustoimintojen epäonnistumisesta huolimatta, esim.\n" -" RAIDilla olevat tiedostojärjestelmät\n" -"\n" -"* tiedostojärjestelmät, jotka tekevät tilannevedoksia, esim. Network\n" -" Appliancen NFS-palvelin\n" -"\n" - -#: src/shred.c:213 -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" - -#: src/shred.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" - -#: src/shred.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" - -#: src/shred.c:372 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu" - -#: src/shred.c:395 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..." - -#: src/shred.c:446 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s" - -#: src/shred.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" - -#: src/shred.c:477 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" - -#: src/shred.c:500 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui" - -#: src/shred.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi" - -#: src/shred.c:794 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen" - -#: src/shred.c:861 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: virhe typistettäessä" - -#: src/shred.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" - -#: src/shred.c:882 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa" - -#: src/shred.c:960 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: poistetaan" - -#: src/shred.c:984 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s" - -#: src/shred.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" - -#: src/shred.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: poistettu" - -#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" - -#: src/shred.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: liian pitkä tiedosto" - -#: src/shred.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä" - -#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "useita tulostiedostoja annettu" - -#: src/shred.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko" - -#: src/shuf.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n" -" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n" -" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n" - -#: src/shuf.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n" -"\n" -"Lajitteluvalitsimet:\n" -"\n" - -#: src/shuf.c:64 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu" - -#: src/shuf.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "virheellinen leveys: %s" - -#: src/shuf.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "virheellinen rivileveys: %s" - -#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "useita tulostiedostoja annettu" - -#: src/shuf.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu" - -#: src/shuf.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s\n" -msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\"" - -#: src/sleep.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s KESTO[PÄÄTE]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" -"Pysähdy odottamaan KESTO sekunnin ajaksi. PÄÄTE voi olla \"s\" (sekuntia,\n" -"oletus), \"m\" (minuuttia), \"h\" (tuntia) tai \"d\" (päivää). Toisin kuin\n" -"useimmissa toteutuksissa, voi KESTO olla kokonaisluvun lisäksi myös\n" -"mielivaltainen liukuluku.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\"" - -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu" - -#: src/sort.c:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n" -"\n" -"Lajitteluvalitsimet:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:296 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/sort.c:300 -#, fuzzy -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks älä huomioi edeltäviä tyhjeitä\n" -" -d, --dictionary-order lajittele vain tyhjeiden ja alfanumeeristen " -"merkkien mukaan\n" -" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n" - -#: src/sort.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -"\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort vertaa yleisen numeerisen arvon mukaan (myös " -"eksponenttimuoto)\n" -" -i, --ignore-nonprinting huomioi vain tulostuvat merkit\n" -" -M, --month-sort vertaa (tuntematon) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n" -" -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n" -" -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n" - -#: src/sort.c:315 -#, fuzzy -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -"Muut valitsimet:\n" -"\n" -" -c, --check tarkista onko syöte lajiteltu; älä lajittele\n" -" -k, --key=SIJ1[,SIJ2] aloita avain kohdasta SIJ1, päätä kohtaan SIJ2 " -"(alkukohta 1)\n" -" -m, --merge lomita jo lajitellut tiedostot; älä lajittele\n" -" -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste TIEDOSTOon vakiotulosteen " -"sijaan\n" -" -s, --stable vakauta lajittelu poistamalla käytöstä " -"\"viimeinen oljenkorsi\"-vertailu\n" -" -S, --buffer-size=KOKO käytä KOKOa muistipuskurille\n" - -#: src/sort.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=EROTIN käytä kenttäerottimena EROTINta, ei " -"siirtymää\n" -" ei-tyhjeestä tyhjeeseen\n" -" -T, --temporary-directory=HAK käytä HAKemistoa väliaikaistiedostoille, " -"ei\n" -" $TMPDIR tai %s; useampi valitsin määrittelee\n" -" monta hakemistoa\n" -" -u, --unique jos -c on annettu: tarkista tarkka järjestys\n" -" ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n" -" yhtäläisten joukosta\n" - -#: src/sort.c:332 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" - -#: src/sort.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"SIJ on F[.C][VALITSIMET], missä F on kentän numero ja C merkin sijainti\n" -"kentässä. VALITSIMET on yksi tai useampi yksikirjaiminen lajitteluvalitsin,\n" -"jotka kumoavat kyseisen avaimen yleiset lajitteluvalitsimet. Jos avainta\n" -"ei ole annettu, käytetään koko riviä avaimena.\n" -"\n" -"KOKOon voi liittää kertoimen:\n" - -#: src/sort.c:347 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% muistista, b 1, K 1024 (oletus), sekä M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"Jos TIEDostoa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" -"*** VAROITUS ***\n" -"Ympäristön määrittelemä käytössä oleva maa-asetusto vaikuttaa\n" -"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n" -"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n" - -#: src/sort.c:458 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" - -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 -msgid "open failed" -msgstr "avaaminen epäonnistui" - -#: src/sort.c:507 -#, fuzzy -msgid "fflush failed" -msgstr "sulkeminen epäonnistui" - -#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 -msgid "close failed" -msgstr "sulkeminen epäonnistui" - -#: src/sort.c:521 -msgid "write failed" -msgstr "kirjoitus epäonnistui" - -#: src/sort.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" - -#: src/sort.c:675 -msgid "sort size" -msgstr "lajittelun koko" - -#: src/sort.c:754 -msgid "stat failed" -msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui" - -#: src/sort.c:1018 -msgid "read failed" -msgstr "lukeminen epäonnistui" - -#: src/sort.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: " - -#: src/sort.c:1536 -msgid "standard error" -msgstr "vakiovirhe" - -#: src/sort.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\"" - -#: src/sort.c:2133 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "" - -#: src/sort.c:2192 -#, c-format -msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: määrä \"%.*s\" on liian suuri" - -#: src/sort.c:2198 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon \"%s\" alussa" - -#: src/sort.c:2428 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \"-\" jälkeen" - -#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \".\" jälkeen" - -#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" - -#: src/sort.c:2470 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa" - -#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 -msgid "field number is zero" -msgstr "kentän numero on nolla" - -#: src/sort.c:2483 -msgid "character offset is zero" -msgstr "merkin siirtymä on nolla" - -#: src/sort.c:2498 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \",\" jälkeen" - -#: src/sort.c:2667 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "ylimääräistä operandia \"%s\" ei sallita valitsimen -c kanssa" - -#: src/split.c:107 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTE [ETULIITE]]\n" - -#: src/split.c:111 -#, fuzzy -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa,\n" -"ETULIITEab, ...; oletusETULIITE on \"x\". Jos SYÖTEttä ei ole annettu tai\n" -"se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/split.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus %" -"d)\n" -" -b, --bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n" -" -C, --line-bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen tulostiedostoon\n" -" -d, --numeric-suffixes käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan\n" -" -l, --lines=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n" - -#: src/split.c:127 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" -" before each output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n" -" ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n" - -#: src/split.c:133 -msgid "" -"\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -msgstr "" -"\n" -"KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n" - -#: src/split.c:194 -#, c-format -msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun" - -#: src/split.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "luodaan tiedostoa \"%s\"\n" - -#: src/split.c:371 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla" - -#: src/split.c:421 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" - -#: src/split.c:435 src/split.c:459 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: virheellinen tavumäärä" - -#: src/split.c:447 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: virheellinen rivimäärä" - -#: src/split.c:488 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri" - -#: src/split.c:519 -#, c-format -msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "virheellinen rivimäärä: 0" - -#: src/stat.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n" - -#: src/stat.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa" - -#: src/stat.c:673 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa" - -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu" - -#: src/stat.c:778 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n" - -#: src/stat.c:779 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:785 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" - -#: src/stat.c:796 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -msgstr "" -"\n" -"Kelvolliset muotoilut tiedostoille (ilman valitsinta --filesystem):\n" -"\n" -" %A Oikeudet helppolukuisessa muodossa\n" -" %a Oikeudet oktaalimuodossa\n" -" %B Kunkin \"%b\":n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n" -" %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n" - -#: src/stat.c:804 -#, fuzzy -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" -" %D Laitenumero heksadesimaalimuodossa\n" -" %d Laitenumero desimaalimuodossa\n" -" %F Tiedoston tyyppi\n" -" %f Raaka tila heksadesimaalimuodossa\n" -" %G Omistajan ryhmän nimi\n" -" %g Omistajan ryhmä-ID\n" - -#: src/stat.c:812 -#, fuzzy -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h Kovien linkkien määrä\n" -" %i I-solmunumero\n" -" %N Tiedostonimi lainausmerkeissä, linkin seuraaminen jos symbolinen " -"linkki\n" -" %n Tiedostonimi\n" -" %o IO-lohkokoko\n" -" %s Tiedoston koko tavuina\n" -" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n" -" %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n" - -#: src/stat.c:822 -#, fuzzy -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %x Time of last access\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %U Omistajan käyttäjänimi\n" -" %u Omistajan käyttäjä-ID\n" -" %X Viimeisen käytön ajankohta sekunteina vuoden 1970 alusta\n" -" %x Viimeisen käytön ajankohta\n" -" %Y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden 1970 alusta\n" -" %y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta\n" -" %Z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden 1970 " -"alusta\n" -" %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n" - -#: src/stat.c:834 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Kelvolliset muotoilut tiedostojärjestelmille:\n" -"\n" -" %a Muille kuin pääkäyttäjälle vapaana olevien lohkojen määrä\n" -" %b Tiedostojärjestelmän datalohkojen yhteismäärä\n" -" %c Tiedostojärjestelmän tiedostosolmujen yhteismäärä\n" -" %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n" -" %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n" - -#: src/stat.c:843 -#, fuzzy -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i Tiedostojärjestelmän ID heksadesimaalilukuna\n" -" %l Tiedostonimien maksimipituus\n" -" %n Tiedostonimi\n" -" %s Optimaalinen siirtolohkon koko\n" -" %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n" -" %t Tyyppi heksadesimaalilukuna\n" - -#: src/stty.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [ASETUS]...\n" -" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-a|--all]\n" -" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:517 -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"Näytä tai muuta päätteen ominaisuuksia.\n" -"\n" -" -a, --all näytä voimassa olevat asetukset luettavassa muodossa\n" -" -g, --save näytä voimassa olevat asetukset stty-luettavassa " -"muodossa\n" -" -F, --file=LAITE avaa ja ota käyttöön määrätty LAITE vakiosyötteen " -"sijaan\n" - -#: src/stty.c:526 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Valinnainen \"-\" ennen ASETUSta tarkoittaa vastakohtaa. Ei-POSIX-asetukset\n" -"on merkitty *:lla. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat alustasta.\n" - -#: src/stty.c:531 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Erikoismerkit:\n" -" * dsusp MERKKI MERKKI lähettää terminaalin pysäytyssignaalin\n" -" eof MERKKI MERKKI lähettää tiedostonlopetuksen (syöte päättyy)\n" -" eol MERKKI MERKKI päättää rivin\n" - -#: src/stty.c:538 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 MERKKI vaihtoehtoinen MERKKI rivin päättämiseen\n" -" erase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun merkin\n" -" intr MERKKI MERKKI lähettää keskeytyssignaalin\n" -" kill MERKKI MERKKI pyyhkii käsillä olevan rivin\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext MERKKI MERKKI syöttää seuraavan merkin lainattuna\n" -" quit MERKKI MERKKI lähettää lopetussignaalin\n" -" * rprnt MERKKI MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n" -" start MERKKI MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään sen\n" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop MERKKI MERKKI pysäyttää tulosteen\n" -" susp MERKKI MERKKI lähettää pysäytyssignaalin\n" -" * swtch MERKKI MERKKI vaihtaa toiselle kuoren tasolle\n" -" * werase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun sanan\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Erityisasetukset:\n" -" N aseta syöte- ja tulostenopeuksiksi N baudia\n" -" * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n" -" * columns N kuten cols N\n" - -#: src/stty.c:563 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N aseta syötenopeudeksi N\n" -" * line N käytä rivikuria N\n" -" min N kun myös -icanon, aseta valmiin luvun merkkiminimiksi N\n" -" ospeed N aseta tulostenopeudeksi N\n" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N kerro ytimelle, että päätteellä on N riviä\n" -" * size näytä ytimeltä saadut rivi- ja sarakemäärät\n" -" speed näytä päätteen nopeus\n" -" time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N " -"kymmenesosasekuntia\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Ohjausasetukset:\n" -" [-]clocal poista modeemin ohjaussignaalit käytöstä\n" -" [-]cread salli syötteen vastaanotto\n" -" * [-]crtscts ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n" -" csN aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n" - -#: src/stty.c:583 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb käytä kahta pysäytysbittiä per merkki (\"-\":lla yksi)\n" -" [-]hup lähetä sulkusignaali kun viimeinen prosessi sulkee tty:n\n" -" [-]hupcl kuten [-]hup\n" -" [-]parenb luo pariteettibitti tulosteeseen ja oleta pariteettibitti " -"syötteessä\n" -" [-]parodd aseta pariton pariteetti (myös \"-\":lla)\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Syöteasetukset:\n" -" [-]brkint katkokset aiheuttavat keskeytyssignaalin\n" -" [-]icrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n" -" [-]ignbrk jätä katkosmerkit huomiotta\n" -" [-]igncr jätä vaununpalautus huomiotta\n" - -#: src/stty.c:598 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar jätä pariteettivirheelliset merkit huomiotta\n" -" * [-]imaxbel piippaa ja älä tyhjennä täyttä syötepuskuria merkille\n" -" [-]inlcr muunna rivinvaihto vaununpalautukseksi\n" -" [-]inpck ota syötteen pariteettitarkistus käyttöön\n" -" [-]istrip poista ylin (8:s) bitti syötteen merkeistä\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr "" - -#: src/stty.c:608 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc muunna isot kirjaimet pieniksi\n" -" * [-]ixany anna minkä tahansa merkin uudelleenkäynnistää tulosteen\n" -" [-]ixoff ota start/stop -merkkien lähetys käyttöön\n" -" [-]ixon ota XON/XOFF-vuonohjaus käyttöön\n" -" [-]parmrk merkitse pariteettivirheet (255-0-merkkisarjalla)\n" -" [-]tandem kuten [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:616 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Tulosteasetukset:\n" -" * bsN askelpalauttimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n" -" * crN vaununpalautuksen viivetyyli, N välillä [0..3]\n" -" * ffN arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n" -" * nlN rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n" - -#: src/stty.c:624 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -" * [-]ocrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n" -" * [-]ofdel käytä poistomerkkejä täyttöön tyhjien merkkien sijaan\n" -" * [-]ofill käytä täyttömerkkejä ajastuksen sijaan viivästyksille\n" -" * [-]olcuc muunna pienet kirjaimet isoiksi\n" -" * [-]onlcr muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n" -" * [-]onlret rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n" - -#: src/stty.c:632 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -" * [-]onocr ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen sarakkeeseen\n" -" [-]opost jälkikäsittele tuloste\n" -" * tabN vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n" -" * tabs sama kuin tab0\n" -" * -tabs sama kuin tab3\n" -" * vtN pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n" - -#: src/stty.c:640 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Paikalliset asetukset:\n" -" [-]crterase toista erase-merkit näin: askelpalautin-välilyönti-" -"askelpalautin\n" -" * crtkill hävitä koko rivi totellen echoprt- ja echoe-asetuksia\n" -" * -crtkill hävitä koko rivi totellen echoctl- ja echok-asetuksia\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho toista kontrollimerkit hattumuodossa (`^c')\n" -" [-]echo toista syötetyt merkit\n" -" * [-]echoctl sama kuin [-]ctlecho\n" -" [-]echoe sama kuin [-]crterase\n" -" [-]echok toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke sama kuin [-]crtkill\n" -" [-]echonl toista rivinvaihto vaikka muita merkkejä ei toistettaisi\n" -" * [-]echoprt toista pyyhityt merkit takaperin, \"\\\" ja \"/\" -merkkien " -"välissä\n" -" [-]icanon ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit käyttöön\n" -" [-]iexten ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig ota interrupt-, quit- ja suspend-erikoismerkit käyttöön\n" -" [-]noflsh poista käytöstä interrupt- ja quit-erikoismerkkien " -"jälkeinen puskurintyhjennys\n" -" * [-]prterase sama kuin [-]echoprt\n" -" * [-]tostop pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n" -" * [-]xcase kun myös icanon, piilota isot kirjaimet \"\\\" -merkillä\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Yhdistelyasetukset:\n" -" * [-]LCASE sama kuin [-]lcase\n" -" cbreak sama kuin -icanon\n" -" -cbreak sama kuin icanon\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked sama kuin brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof ja eol -merkit oletusarvoihinsa\n" -" -cooked sama kuin raw\n" -" crt sama kuin echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:681 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec sama kuin echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq sama kuin [-]ixany\n" -" ek erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n" -" evenp sama kuin parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp sama kuin -parenb cs8\n" -" * [-]lcase sama kuin xcase iuclc olcuc\n" -" litout sama kuin -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout sama kuin parenb istrip opost cs7\n" -" nl sama kuin -icrnl -onlcr\n" -" -nl sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:696 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp sama kuin parenb parodd cs7\n" -" -oddp sama kuin -parenb cs8\n" -" [-]parity sama kuin [-]evenp\n" -" pass8 sama kuin -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 sama kuin parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw sama kuin -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw sama kuin cooked\n" - -#: src/stty.c:709 -#, fuzzy -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values.\n" -msgstr "" -" sane sama kuin cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaikki\n" -" erikoismerkit oletusarvoihinsa.\n" - -#: src/stty.c:717 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Käsittele vakiosyötteeseen liitettyä tty:tä. Ilman argumentteja\n" -"tulostaa nopeuden baudeina, rivikurin ja poikkeamat stty sane:sta.\n" -"Asetuksissa MERKKI otetaan sellaisenaan tai koodattuna kuten ^c,\n" -"0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ^- ja undef käytetään kun halutaan\n" -"erikoismerkit pois käytöstä.\n" - -#: src/stty.c:786 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä" - -#: src/stty.c:816 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n" -"ovat toisensa poissulkevat" - -#: src/stty.c:822 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä" - -#: src/stty.c:837 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" - -#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "virheellinen argumentti: %s" - -#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 -#: src/stty.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "\"%s\" vaatii argumentin" - -#: src/stty.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "virheellinen rivileveys: %s" - -#: src/stty.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa" - -#: src/stty.c:1052 -#, c-format -msgid "new_mode: mode\n" -msgstr "new_mode: tila\n" - -#: src/stty.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle" - -#: src/stty.c:1889 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "kokonaislukuargumentti \"%s\" ei kelpaa" - -#: src/su.c:243 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/su.c:246 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu" - -#: src/su.c:304 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "ryhmien asetus ei onnistu" - -#: src/su.c:308 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu" - -#: src/su.c:310 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu" - -#: src/su.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n" - -#: src/su.c:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n" -"\n" -" -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n" -" -c, --commmand=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n" -" -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai tcsh:" -"lle)\n" -" -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n" -" -p sama kuin -m\n" -" -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n" - -#: src/su.c:399 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n" -"olevan root.\n" - -#: src/su.c:476 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "väärä salasana" - -#: src/su.c:516 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s" - -#: src/su.c:524 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s" - -#: src/sum.c:63 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Näytä kunkin TIEDOSTOn tarkistussumma ja lohkomäärä.\n" -"\n" -" -r kumoa -s, käytä BSD-summa-algoritmia ja 1k-lohkoja\n" -" -s, --sysv käytä System V -summa-algoritmia ja 512-tavuisia lohkoja\n" - -#: src/sync.c:46 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Pakota muuttuneet lohkot levylle, päivitä superlohko.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:74 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" - -#: src/system.h:546 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n" - -#: src/system.h:548 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen, viimeinen rivi ensimmäisenä.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/tac.c:145 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before liitä erotin tekstin eteen, ei perään\n" -" -r, --regex tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n" -" -s, --separator=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n" - -#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui" - -#: src/tac.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "record too large" -msgstr "%s: tiedosto on liian suuri" - -#: src/tac.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu" - -#: src/tac.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "kirjoitusvirhe" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "erotin ei voi olla tyhjä" - -#: src/tail.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta kunkin TIEDOSTOn %d viimeistä riviä vakiotulosteeseen.\n" -"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -" --retry keep trying to open a file even if it is\n" -" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" -" i.e., with --follow=name\n" -" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -msgstr "" -" --retry jatka tiedoston avausyrityksiä vaikka tiedosto\n" -" ei ole käytettävissä aluksi tai myöhemmässä\n" -" vaiheessa -- toimii vain valitsimen -f kanssa\n" -" -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n" - -#: src/tail.c:240 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" tulosta lisätty tieto tiedoston kasvaessa;\n" -" -f, --follow ja --follow=descriptor ovat sama " -"asia\n" -" -F sama kuin --follow=name --retry\n" - -#: src/tail.c:247 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files)\n" -msgstr "" -" -n, --lines=N tulosta viimeiset N riviä viimeisten %d sijaan\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" käytettäessä valitsinta --follow=name, avaa\n" -" uudelleen TIEDOSTO, jonka koko ei ole muuttunut\n" -" N (oletus %d) tarkistuskerran aikana, jotta\n" -" nähdään onko se nimetty uudelleen tai linkitys\n" -" poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n" -" lokitiedostojen kanssa)\n" - -#: src/tail.c:258 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" --pid=PID valitsimen -f kanssa, lopeta prosessin PID\n" -" kuollessa\n" -" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä\n" -" otsakkeita\n" -" -s, --sleep-interval=S valitsimen -f kanssa, nuku noin S sekuntia\n" -" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n" -" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n" - -#: src/tail.c:267 -msgid "" -"\n" -"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos N:n (tavu- tai rivimäärän) ensimmäinen merkki on \"+\", tulosta alkaen\n" -"kunkin tiedoston N:nnestä tavusta tai rivistä. Muussa tapauksessa tulosta\n" -"kunkin tiedoston viimeiset N tavua tai riviä. N:n perään voi lisätä " -"kertoimen:\n" -"b 512, k 1024, m 1024².\n" -"\n" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. " -msgstr "" -"Valitsimen --follow (-f) kanssa tail seuraa oletuksena tiedostokahvaa, mikä\n" -"tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail jatkaa\n" -"sen seuraamista. " - -#: src/tail.c:280 -msgid "" -"This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" -"recreated by some other program.\n" -msgstr "" -"Tämä oletuskäyttäytyminen ei ole toivottavaa, jos halutaan todella seurata\n" -"tietyn nimistä tiedostoa, ei kahvaa (esim. lokeja syrjäytettäessä). Siinä\n" -"tapauksessa on käytettävä valitsinta --follow=name. Tällöin tail avaa\n" -"seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n" -"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n" - -#: src/tail.c:338 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "suljetaan %s (fd=%d)" - -#: src/tail.c:413 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu" - -#: src/tail.c:417 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu" - -#: src/tail.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "tiedosto \"%s\" ei ole enää käytettävissä" - -# Joo, untailable on vähän hankala sana. -#: src/tail.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"\"%s\" on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän " -"tiedoston seuraamisesta" - -#: src/tail.c:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "tiedosto \"%s\" on nyt käytettävissä" - -#: src/tail.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "tiedosto \"%s\" on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua" - -#: src/tail.c:926 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "tiedosto \"%s\" on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua" - -#: src/tail.c:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut" - -#: src/tail.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: tiedosto typistynyt" - -#: src/tail.c:1092 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä" - -#: src/tail.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän " -"tiedoston seuraamisesta" - -#: src/tail.c:1441 -#, fuzzy, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "kenttänumero %s on liian suuri" - -#: src/tail.c:1513 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "" -"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten " -"enimmäismäärä" - -#: src/tail.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: virheellinen PID" - -#: src/tail.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä" - -#: src/tail.c:1560 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "" - -#: src/tail.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella" - -#: src/tail.c:1572 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "" -"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa" - -#: src/tail.c:1575 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä" - -#: src/tail.c:1664 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella" - -#: src/tail.c:1670 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Kopioi vakiosyöte jokaiseen TIEDOSTOon sekä vakiotulosteeseen.\n" -"\n" -" -a, --append lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa\n" -" -i, --ignore-interrupts jätä keskeytyssignaalit huomiotta\n" - -#: src/tee.c:71 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" - -#: src/test.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "\"%s\" vaatii argumentin" - -#: src/test.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "virheellinen määrä %s" - -#: src/test.c:242 -#, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "\")\" oli odotus\n" - -#: src/test.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "\")\" oli odotus, saatiin %s\n" - -#: src/test.c:261 src/test.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria\n" - -#: src/test.c:330 -#, fuzzy -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt ei hyväksy -l -lauseketta\n" - -#: src/test.c:343 -#, fuzzy -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef ei hyväksy -l -lauseketta\n" - -#: src/test.c:359 -#, fuzzy -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot ei hyväksy -l -lauseketta\n" - -#: src/test.c:368 -#, fuzzy -msgid "unknown binary operator" -msgstr "tuntematon binäärioperaattori\n" - -#: src/test.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: odotettiin binäärista operaattoria\n" - -#: src/test.c:694 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: test LAUSEKE\n" -" tai: [ LAUSEKE ]\n" -" tai: [ VALITSIN\n" -"Poistu LAUSEKKEen määräämällä poistumiskoodilla.\n" -"\n" - -#: src/test.c:701 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Poistu tilakoodilla, jonka LAUSEKE määrittelee.\n" -"\n" - -#: src/test.c:707 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin. Se on jokin seuraavista:\n" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( LAUSEKE ) LAUSEKE on tosi\n" -" ! LAUSEKE LAUSEKE on epätosi\n" -" LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 sekä LAUSEKE1 että LAUSEKE2 ovat tosia\n" -" LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 joko LAUSEKE1 tai LAUSEKE2 on tosi\n" - -#: src/test.c:719 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" [-n] MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus on nollasta poikkeava\n" -" -z MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus on nolla\n" -" MERKKIJONO1 = MERKKIJONO2 merkkijonot ovat yhteneväiset\n" -" MERKKIJONO1 != MERKKIJONO2 merkkijonot eivät ole yhteneväiset\n" - -#: src/test.c:727 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" KOK.LUKU1 -eq KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on yhtäsuuri kuin KOK.LUKU2\n" -" KOK.LUKU1 -ge KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin KOK." -"LUKU2\n" -" KOK.LUKU1 -gt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on suurempi kuin KOK.LUKU2\n" -" KOK.LUKU1 -le KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin KOK." -"LUKU2\n" -" KOK.LUKU1 -lt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi kuin KOK.LUKU2\n" -" KOK.LUKU1 -ne KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on erisuuri kuin KOK.LUKU2\n" - -#: src/test.c:736 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2 tiedostoilla on sama laite ja sama inode-numero\n" -" TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on uudempi (muokkauspäiväys) kuin " -"TIEDOSTO2\n" -" TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on vanhempi kuin TIEDOSTO2\n" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on lohkolaitetiedosto\n" -" -c TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on merkkilaitetiedosto\n" -" -d TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on hakemisto\n" -" -e TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa\n" - -#: src/test.c:749 -#, fuzzy -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on tavallinen tiedosto\n" -" -g TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen set-group-ID -bitti on päällä\n" -" -h TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -" -"L)\n" -" -G TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja voimassaolevan ryhmän " -"omistuksessa\n" -" -k TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen \"sticky bit\" on päällä\n" - -#: src/test.c:756 -#, fuzzy -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -" -"h)\n" -" -O TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja voimassaolevan käyttäjän " -"omistuksessa\n" -" -p TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on nimetty putki\n" -" -r TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja luettavissa\n" -" -s TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kooltaan suurempi kuin nolla\n" - -#: src/test.c:763 -#, fuzzy -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on a socket\n" -" -t [TK] tiedostokahva TK (oletuksena stdout) on auki ja " -"päätelaite\n" -" -u TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen set-user-ID -bitti on päällä\n" -" -w TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kirjoitettavissa\n" -" -x TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja ajettavissa\n" - -#: src/test.c:770 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Huomaa, että sulut täytyy suojata kuorilta (esim. kenoviivoilla).\n" -"KOKONAISLUKU voi olla myös -l MERKKIJONO, joka laventuu MERKKIJONOn " -"pituudeksi.\n" - -#: src/test.c:776 -msgid "test and/or [" -msgstr "" - -#: src/test.c:831 -#, fuzzy -msgid "missing `]'" -msgstr "puuttuva \"]\"\n" - -#: src/test.c:846 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "virheellinen argumentti: %s" - -#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s" - -#: src/touch.c:154 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "luodaan %s" - -#: src/touch.c:211 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa" - -#: src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat" - -#: src/touch.c:234 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -msgstr "" -"Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n" -"\n" - -#: src/touch.c:241 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -a muuta vain käyttöaikaa\n" -" -c, --no-create älä luo tiedostoja\n" -" -d, --date=MERKKIJ jäsennä MERKKIJono ja käytä sitä nykyisen ajan " -"sijaan\n" -" -f (ei huomioida)\n" -" -m muuta vain muutosaikaa\n" - -#: src/touch.c:248 -#, fuzzy -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=TIED käytä tämän TIEDoston aikoja nykyisen ajan sijaan\n" -" -t LEIMA käytä aikaa [[CC]VV]KKPPttmm[.ss] nykyisen ajan " -"sijaan\n" -" --time=SANA aseta aika SANAn mukaan: käyttöaika atime use (sama " -"kuin -a)\n" -" muuta aikaa mtime (sama kuin -m)\n" - -#: src/touch.c:257 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -"\n" -"If a FILE is -, touch standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n" -"erilaisia.\n" - -#: src/touch.c:344 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä" - -#: src/touch.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"varoitus: \"touch %s\" on vanhentunut; käytä \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." -"%02d\"" - -#: src/tr.c:290 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... JOUKKO1 [JOUKKO2]...\n" - -#: src/tr.c:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement first complement SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Vaihda, purista, ja/tai poista merkkejä vakiosyötteestä, kirjoittaen\n" -"vakiotulosteeseen.\n" -"\n" -" -c, --complement komplementoi ensin JOUKKO1\n" -" -d, --delete poista JOUKKO1:ssä esiintyvät merkit, älä vaihda\n" -" -s, --squeeze-repeats korvaa kukin JOUKKO1:ssä luetellun merkin " -"toistuva\n" -" syötesarja yhdellä kappaleella kyseistä merkkiä\n" -" -t, --truncate-set1 typistä JOUKKO1 JOUKKO2:n pituuteen\n" - -#: src/tr.c:307 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"JOUKOTt ovat merkkijonoja. Useimmat merkit edustavat itseään.\n" -"Tulkittavat sarjat ovat:\n" -"\n" -" \\NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1-3 oktaalinumeroa)\n" -" \\\\ kenoviiva\n" -" \\a merkkiääni (BEL)\n" -" \\b askelpalautin\n" -" \\f paperinsyöttö\n" -" \\n rivinvaihto\n" -" \\r palautus\n" -" \\t vaakasarkain\n" - -#: src/tr.c:321 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v pystysarkain\n" -" MERK1-MERK2 kaikki merkit MERK1:stä MERK2:een nousevassa " -"järjestyksessä\n" -" [MERK*] JOUKKO2:ssa, MERKin kopioita JOUKKO1:n pituuteen asti\n" -" [MERK*TOISTO] TOISTO kopiota MERKistä, TOISTO 8-järjestelmässä jos " -"alussa 0\n" -" [:alnum:] kaikki kirjaimet ja numerot\n" -" [:alpha:] kaikki kirjaimet\n" -" [:blank:] kaikki vaakasuuntaiset tyhjeet\n" -" [:cntrl:] kaikki ohjausmerkit\n" -" [:digit:] kaikki numerot\n" - -#: src/tr.c:332 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] kaikki tulostuvat merkit, poislukien välilyönti\n" -" [:lower:] kaikki pienet kirjaimet\n" -" [:print:] kaikki tulostuvat merkit, mukaanlukien välilyönti\n" -" [:punct:] kaikki välimerkit\n" -" [:space:] kaikki vaaka- tai pystysuuntaiset tyhjeet\n" -" [:upper:] kaikki isot kirjaimet\n" -" [:xdigit] kaikki 16-järjestelmän numerot\n" -" [=MERK=] kaikki merkit, jotka ovat yhtäläisiä MERKin kanssa\n" - -#: src/tr.c:342 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. " -msgstr "" -"\n" -"Vaihtaminen tehdään, jos valitsinta -d ei ole annettu, ja sekä JOUKKO1 että\n" -"JOUKKO2 on annettu. Valitsin -t voidaan antaa vain vaihdettaessa. JOUKKO2\n" -"laajennetaan tarvittaessa JOUKKO1:n pituuteen toistamalla sen viimeistä\n" -"kirjainta. " - -# *** *** ** *** * ** * * -#: src/tr.c:348 -msgid "" -"Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. " -msgstr "" -"JOUKKO2:n mahdolliset ylimääräiset merkit jätetään huomiotta.\n" -"Vain rakenteet [:lower:] ja [:upper:] laajenevat aina nousevassa\n" -"järjestyksessä. Kun em. rakenteita käytetään JOUKKO2:ssa vaihdettaessa,\n" -"niiden on oltava pareittain määrittelemässä kirjainkoon muutosta.\n" -"Ellei " - -# edellinen lause jatkuu tähän, ärsyttävää. -#: src/tr.c:354 -msgid "" -"-s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"vaihdeta tai poisteta, valitsin -s käyttää JOUKKO1:ä;\n" -"muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee vaihtamisen\n" -"tai poistamisen jälkeen.\n" - -#: src/tr.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"varoitus: moniselitteinen oktaalisuojaus \\%c%c%c tulkitaan\n" -"\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, \"%c\"" - -#: src/tr.c:682 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "välin \"%s-%s\" päätepisteet ovat käännetyssä järjestyksessä" - -#: src/tr.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "virheellinen toistomäärä \"%s\" [c*n]-rakenteessa" - -#: src/tr.c:919 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\"" - -#: src/tr.c:922 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki \"[==]\"" - -#: src/tr.c:937 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "virheellinen merkkiluokka \"%s\"" - -#: src/tr.c:956 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki" - -#: src/tr.c:1276 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä" - -#: src/tr.c:1424 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä" - -#: src/tr.c:1434 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa" - -#: src/tr.c:1442 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa" - -#: src/tr.c:1455 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä" - -#: src/tr.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"merkkijono2:n on kuvattava kaikki määrittelyjoukon merkit yhdeksi\n" -"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia" - -#: src/tr.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n" -"ovat \"upper\" ja \"lower\"" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa" - -#: src/tr.c:1732 -#, fuzzy -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa" - -#: src/tr.c:1742 -#, fuzzy -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono" - -#: src/tr.c:1845 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne" - -#: src/true.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s NIMI\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/true.c:49 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "" - -#: src/tsort.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]\n" -"Kirjoita täysin järjestetty luettelo, joka on yhtäpitävä TIEDOSTOssa olevan\n" -"osittaisen järjestyksen kanssa. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on -, " -"luetaan\n" -"vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:474 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: syöte sisältää parittoman määrän symboleja" - -#: src/tsort.c:515 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" - -#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" - -#: src/tty.c:70 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Tulosta vakiosyötteeseen kytketyn päätteen tiedostonimi.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet ei tulostetta, pelkkä poistumisen tilakoodin " -"palautus\n" - -#: src/tty.c:125 -msgid "not a tty" -msgstr "ei ole tty" - -#: src/uname.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Tulosta tiettyjä järjestelmätietoja. Komento ilman VALITSINta on sama kuin -" -"s.\n" -"\n" -" -a, --all tulosta kaikki tiedot, seuraavassa " -"järjestyksessä:\n" -" -s, --kernel-name tulosta ytimen nimi\n" -" -n, --nodename tulosta koneen nimi\n" -" -r, --kernel-release tulosta ytimen versionumero\n" - -#: src/uname.c:127 -#, fuzzy -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version tulosta ytimen versiotiedot\n" -" -m, --machine tulosta laitteiston tyyppi\n" -" -p, --processor tulosta prosessorin tyyppi\n" -" -i, --hardware-platform tulosta laitteistoalusta\n" -" -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n" - -#: src/uname.c:236 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu" - -#: src/unexpand.c:125 -#, fuzzy -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät välilyönnit sarkaimiksi, kirjoittaen\n" -"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on -, luetaan " -"vakiosyötettä.\n" -"\n" - -#: src/unexpand.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all muunna kaikki tyhjeet, ei vain rivien alussa olevia\n" -" --first-only muunna vain rivien alussa olevat tyhjeet (kumoaa\n" -" valitsimen -a)\n" -" -t, --tabs=N aseta sarkainkooksi N, ei 8 (ottaa käyttöön valitsimen -" -"a)\n" -" -t, --tabs=LUETT käytä pilkuilla erotettua sarkainkohtien LUETTeloa " -"(ottaa \n" -" käyttöön valitsimen -a)\n" - -#: src/unexpand.c:161 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "" - -#: src/unexpand.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri" - -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta (vakio)SYÖTTEestä luetut peräkkäin esiintyvät identtiset rivit\n" -"vain kerran, kirjoittaen (vakio)TULOSTEeseen.\n" -"\n" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä\n" -" -d, --repeated tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit\n" - -#: src/uniq.c:151 -#, fuzzy -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines.\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=erotustapa] tulosta kaikki vähintään kahteen kertaan\n" -" esiintyvät rivit\n" -" erotustapa={none(oletus),prepend,separate}\n" -" Erotus tehdään tyhjillä riveillä.\n" -" -f, --skip-fields=N älä vertaa N:ää ensimmäistä kenttää\n" -" -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa vertaillessa\n" -" -s, --skip-chars=N älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n" -" -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset rivit\n" - -#: src/uniq.c:160 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr " -w, --check-chars=N vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä\n" - -#: src/uniq.c:165 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -"Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä.\n" -"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n" - -#: src/uniq.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "liian monta argumenttia" - -#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä" - -#: src/uniq.c:512 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä" - -#: src/uniq.c:536 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen " -"määrän tulostaminen on merkityksetöntä" - -#: src/unlink.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s TIEDOSTO\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/unlink.c:53 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kutsu unlink-funktiota annetun TIEDOSTOn poistamiseksi.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:91 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa" - -#: src/uptime.c:108 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu" - -#: src/uptime.c:116 -#, c-format -msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr " %2d:%02d%s käynnissä " - -#: src/uptime.c:120 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: src/uptime.c:120 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: src/uptime.c:122 -#, c-format -msgid " ??:???? up " -msgstr " ??:???? käynnissä " - -#: src/uptime.c:124 -#, c-format -msgid "???? days ??:??, " -msgstr "" - -#: src/uptime.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%d vuorokausi" -msgstr[1] "%d vuorokautta" - -#: src/uptime.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%d käyttäjä" -msgstr[1] "%d käyttäjää" - -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", keskimääräinen kuorma: %.2f" - -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n" - -#: src/uptime.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Näytä kellonaika, järjestelmän päälläoloaika, järjestelmään\n" -"kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen\n" -"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta.\n" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, käytä %s. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n" -"\n" - -#: src/users.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Näytä kirjautuneet käyttäjät TIEDOSTOn mukaan.\n" -"Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:137 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Näytä kunkin TIEDOSTOn rivi-, sana- ja tavumäärät, sekä\n" -"kokonaismäärät jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi. Jos TIEDOSTOa ei ole\n" -"annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n" -" -c, --bytes näytä tavumäärät\n" -" -m, --chars näytä merkkimäärät\n" -" -l, --lines näytä rivimäärät\n" - -#: src/wc.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n" -" -w, --words näytä sanamäärät\n" - -#: src/wc.c:711 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" - -#: src/who.c:216 -msgid " old " -msgstr "kauan" - -#: src/who.c:441 src/who.c:443 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:456 src/who.c:461 -msgid "term=" -msgstr "sulj=" - -#: src/who.c:458 src/who.c:462 -msgid "exit=" -msgstr "pois=" - -#: src/who.c:499 -msgid "clock change" -msgstr "kellon siirto" - -#: src/who.c:511 src/who.c:512 -msgid "run-level" -msgstr "käyttötaso" - -#: src/who.c:515 src/who.c:516 -msgid "last=" -msgstr "edell=" - -#: src/who.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"# käyttäjiä=%u\n" - -#: src/who.c:553 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: src/who.c:553 -msgid "LINE" -msgstr "YHTEYS" - -#: src/who.c:553 -msgid "TIME" -msgstr "AIKA" - -#: src/who.c:553 -msgid "IDLE" -msgstr "JOUTEN" - -#: src/who.c:554 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:554 -msgid "COMMENT" -msgstr "KOMMENTTI" - -#: src/who.c:554 -msgid "EXIT" -msgstr "POIS" - -#: src/who.c:635 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:636 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all sama kuin -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot viimeisimmän käynnistyksen aika\n" -" -d, --dead näytä kuolleet prosessit\n" -" -H, --heading näytä otsikkorivi\n" - -#: src/who.c:643 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr "" - -#: src/who.c:646 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup yritä selvittää palvelinnimet DNS:n avulla\n" -" -m vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus\n" -" -p, --process näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt\n" - -#: src/who.c:651 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count tunnukset ja kirjautuneena olevien käyttäjien määrä\n" -" -r, --runlevel näytä voimassa oleva käyttötaso\n" -" -s, --short näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)\n" -" -t, --time näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika\n" - -#: src/who.c:657 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg näytä myös tunnuksen viestitila merkeillä +, - tai ?\n" -" -u, --users luettele kirjautuneet käyttäjät\n" -" --message sama kuin -T\n" -" --writable sama kuin -T\n" - -#: src/who.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s on oletusTIEDOSTO. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n" -"Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: \"am i\" tai \"mom likes\" ovat\n" -"tavallisia.\n" - -#: src/who.c:765 -#, c-format -msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" -"Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n" -"-u sen sijaan" - -#: src/whoami.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta voimassaolevaa käyttäjä-id:tä vastaava käyttäjänimi.\n" -"Sama kuin id -un.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "käyttäjä-ID:tä %u vastaavaa nimeä ei löydy" - -#: src/yes.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n" -" tai: %s VALITSIN\n" - -#: src/yes.c:52 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n" -"\n" - -# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"? -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa" - -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu" - -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy" - -#~ msgid "" -#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n" -#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': \"^\"-merkin " -#~ "käyttö \n" -#~ "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n" -#~ "se jätetään huomiotta" - -#~ msgid "unrecognized option `-%c'" -#~ msgstr "tunnistamaton valitsin \"-%c\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot return to working directory" -#~ msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot return to current directory" -#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy" - -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s" - -#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" -#~ msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" - -#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" -#~ msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" - -#~ msgid "cannot set permissions of %s" -#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n" -#~ "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n" -#~ "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n" -#~ "minkä tahansa myöhemmän version.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n" -#~ "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n" -#~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n" -#~ "General Public License'istä.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n" -#~ "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa osoitteeseen\n" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -#~ "MA 02111-1307, USA.\n" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to .." -#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon .. ei onnistu" - -#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" -#~ msgstr "hakemiston \".\" tilan lukeminen ei onnistu hakemistossa %s" - -#~ msgid "cannot lstat %s" -#~ msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" -#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu" - -#~ msgid "" -#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -#~ " (super-user only; this works only if your " -#~ "system\n" -#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" -#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" -#~ msgstr "" -#~ "Poista (irrota linkitys) TIEDOSTO(t).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory irrota TIEDOSTOn linkitys, vaikka se olisi ei-" -#~ "tyhjä\n" -#~ " hakemisto (vain pääkäyttäjä; toimii vain jos\n" -#~ " järjestelmä tukee \"unlink\"-toimintoa\n" -#~ " ei-tyhjille hakemistoille)\n" -#~ " -f, --force älä huomioi puuttuvia tiedostoja, älä kysy " -#~ "mitään\n" -#~ " -i, --interactive kysy ennen jokaista poistoa\n" - -# Tämä tulee varmasti vastaan monessa ohjelmassa, voisi sopia -# jonkun tietyn suomennoksen sille, ja käyttää sitä sitten aina. -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta " -#~ "EI OLE;\n" -#~ "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n" -#~ "TARKOITUKSEEN.\n" - -#~ msgid "too few arguments" -#~ msgstr "liian vähän argumentteja" - -#~ msgid "closing standard output" -#~ msgstr "suljetaan vakiotuloste" - -#~ msgid "cannot change to null group" -#~ msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä" - -#~ msgid "group number" -#~ msgstr "ryhmänumero" - -#~ msgid "invalid group number %s" -#~ msgstr "virheellinen ryhmänumero %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" -#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kukin OIKEUDET-argumentti koostuu yhdestä tai useammasta kirjaimista " -#~ "ugoa,\n" -#~ "yhdestä symboleista +-= ja yhdestä tai useammasta kirjaimista rwxXstugo.\n" - -#~ msgid "invalid mode string: %s" -#~ msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n" -#~ " tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n" -#~ " tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n" - -#~ msgid "cannot overwrite directory %s" -#~ msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata" - -#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist" -#~ msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa" - -#~ msgid "%s: specified target is not a directory" -#~ msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto" - -#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole " -#~ "hakemisto" - -#~ msgid "" -#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" -#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." -#~ msgstr "" -#~ "varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n" -#~ "jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s." - -#~ msgid "" -#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 " -#~ "format.\n" -#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n" -#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date " -#~ "and\n" -#~ " time to the indicated precision.\n" -#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to " -#~ "`date'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän " -#~ "aika.\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --date=MERKKIJONO näytä MERKKIJONOn määräämä aika \"now\":n " -#~ "sijaan\n" -#~ " -f, --file=PVMTIEDOSTO kuten --date kerran kullekin PVMTIEDOSTOn " -#~ "riville\n" -#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=AIKAMÄÄRE] näytä päivämäärä/aika ISO 8601 -" -#~ "muodossa.\n" -#~ " AIKAMÄÄRE=\"date\" pelkälle päivämäärälle,\n" -#~ " \"hours\", \"minutes\", tai \"seconds\" " -#~ "päivämäärälle ja\n" -#~ " ajalle mainitulla tarkkuudella.\n" -#~ " --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date" -#~ "\":n.\n" - -#~ msgid "" -#~ " %F same as %Y-%m-%d\n" -#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" -#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" -#~ msgstr "" -#~ " %F sama kuin %Y-%m-%d\n" -#~ " %g kaksinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n" -#~ " %G nelinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n" - -#~ msgid "" -#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" -#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" -#~ "\n" -#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" -#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" -#~ "\n" -#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" -#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" -#~ msgstr "" -#~ " %z RFC-822-tyylinen numeerinen aikavyöhyke (-0500) (epästandardi " -#~ "laajennos)\n" -#~ " %Z aikavyöhyke (esim. EET), tai tyhjä, jos aikavyöhykettä ei voida " -#~ "määrittää\n" -#~ "\n" -#~ "Oletuksena date täyttää numeeriset kentät etunollilla. GNU date " -#~ "tunnistaa\n" -#~ "seuraavat määreet \"%\"-merkin ja numeerisen ohjaimen välillä.\n" -#~ "\n" -#~ " \"-\" (yhdysviiva) älä täytä kenttää\n" -#~ " \"_\" (alaviiva) täytä kenttä välilyönneillä\n" - -#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" -#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s" - -#~ msgid "" -#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" -#~ msgstr "" -#~ "muotoilumerkkijonoa ei saa käyttää yhdessä valitsimen --rfc-822 (-R) " -#~ "kanssa" - -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "määrittelemätön" - -#~ msgid "cannot get time of day" -#~ msgstr "ajan haku ei onnistu" - -#~ msgid "%s+%s records in\n" -#~ msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n" - -#~ msgid "%s+%s records out\n" -#~ msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n" - -#~ msgid "truncated records" -#~ msgstr "typistettyä tietuetta" - -#~ msgid "" -#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" -#~ msgstr "" -#~ "\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," -#~ "unblock},\n" -#~ "{unblock,sync}" - -#~ msgid "file offset out of range" -#~ msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella" - -#~ msgid "" -#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" -#~ "dircolors' internal database" -#~ msgstr "" -#~ "dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n" -#~ "käyttää TIEDOSTO-argumenttia" - -#~ msgid "" -#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" -#~ "\n" -#~ " -n do not output the trailing newline\n" -#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " -#~ "characters\n" -#~ " listed below\n" -#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n" -#~ "\n" -#~ " -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n" -#~ " -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n" -#~ " ohjausmerkkien tulkinta\n" -#~ " -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta " -#~ "MERKKIJONOista\n" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" -#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\"" - -#~ msgid "`%s' is too large" -#~ msgstr "\"%s\" on liian suuri" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating failure.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n" -#~ " tai: %s VALITSIN\n" -#~ "Poistutaan virheestä kertovalla tilakoodilla.\n" -#~ "\n" -#~ "Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "invalid width option: %s" -#~ msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s" - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" -#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\"" - -#~ msgid "%s: number of bytes is large" -#~ msgstr "%s: tavumäärä on suuri" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" -#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-%c %.*s%.*s%s\"" - -#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -#~ msgstr "" -#~ "asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole " -#~ "hakemisto" - -#~ msgid "%s is a directory" -#~ msgstr "%s on hakemisto" - -#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s" -#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu" - -#~ msgid "too many non-option arguments" -#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia" - -#~ msgid "invalid field number: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 2: \"%s\"" - -#~ msgid "too few non-option arguments" -#~ msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia" - -#~ msgid "%s: File exists" -#~ msgstr "%s: Tiedosto on olemassa" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n" -#~ " tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n" -#~ " tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n" - -#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -#~ msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto" - -#~ msgid "User name too long" -#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" -#~ "Windows)\n" -#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" -#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " -b, --binary lue tiedostot binäärimuodossa (oletus DOSissa/" -#~ "Windowsissa)\n" -#~ " -c, --check vertaa %s-summia annettuun luetteloon\n" -#~ " -t, --text lue tiedostot tekstimuodossa (oletus)\n" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "tiedosto" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "tiedostoa" - -#~ msgid "checksum" -#~ msgstr "tarkistussumma" - -#~ msgid "checksums" -#~ msgstr "tarkistussummaa" - -#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia" - -#~ msgid "no files may be specified when using --string" -#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string" - -#~ msgid "only one argument may be specified when using --check" -#~ msgstr "käytettäessä valitsinta --check voi antaa vain yhden argumentin" - -#~ msgid "wrong number of arguments" -#~ msgstr "väärä määrä argumentteja" - -#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -#~ msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja" - -#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -#~ msgstr "" -#~ "viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja" - -#~ msgid "" -#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" -#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" -#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aja KOMENTO säädetyllä vuorotusprioriteetilla.\n" -#~ "Ilman KOMENTOa, näytä voimassaoleva prioriteetti. SÄÄTÖ on oletuksena " -#~ "10.\n" -#~ "Sen arvoalue on -20:stä (korkein prioriteetti) 19:ään (matalin).\n" -#~ "\n" -#~ " -n, --adjustment=SÄÄTÖ lisää prioriteettiin SÄÄTÖ\n" - -#~ msgid "invalid option `%s'" -#~ msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa" - -#~ msgid "invalid priority `%s'" -#~ msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa" - -#~ msgid "cannot get priority" -#~ msgstr "prioriteetin haku ei onnistu" - -#~ msgid "cannot set priority" -#~ msgstr "prioriteetin asetus ei onnistu" - -#~ msgid "failed to redirect standard output" -#~ msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui" - -#~ msgid "old-style offset" -#~ msgstr "vanhantyylinen siirtymä" - -#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -#~ msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa" - -#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -#~ msgstr "" -#~ "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä" - -#~ msgid "" -#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Määritä siirrettäväksi kelpaamattomia rakenteita NIMESSÄ.\n" -#~ "\n" -#~ " -p, --portability tarkista muillekin POSIX-järjestelmille kuin vain " -#~ "tälle\n" - -#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -#~ msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\"" - -#~ msgid "`%s' is not a directory" -#~ msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto" - -#~ msgid "directory `%s' is not searchable" -#~ msgstr "haku ei onnistu hakemistosta \"%s\"" - -#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "nimen \"%s\" pituus %ld ylittää raja-arvon %ld" - -#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -#~ msgstr "polun \"%s\" pituus %lu ylittää raja-arvon %ld" - -#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" - -#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" - -#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\"" - -#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -#~ msgstr "" -#~ "aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--" -#~ "pages\"" - -#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" -#~ msgstr "virheellinen palstamäärä valitsimelle \"--columns=PALSTA\": \"%s\"" - -# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää -#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" -#~ msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M" - -#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -#~ msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\"" - -#~ msgid "Page %d" -#~ msgstr "Sivu %d" - -#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -#~ msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n" - -#~ msgid "" -#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " -#~ "every\n" -#~ " component of the given path recursively\n" -#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -#~ " -q, --quiet,\n" -#~ " -s, --silent suppress most error messages\n" -#~ " -v, --verbose report error messages\n" -#~ msgstr "" -#~ " -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla " -#~ "annetun\n" -#~ " polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n" -#~ " -n, --no-newline älä tulosta rivinvaihtoa loppuun\n" -#~ " -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n" -#~ " -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n" - -#~ msgid "" -#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -#~ " version 3 clients\n" -#~ "\n" -#~ "* compressed filesystems\n" -#~ "\n" -#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -#~ "to be recovered later.\n" -#~ msgstr "" -#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka tallentavat levyvälimuistinsa tilapäisiin\n" -#~ " paikkoihin, esim. NFS-version 3 asiakkaat\n" -#~ "\n" -#~ "* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n" -#~ "\n" -#~ "Lisäksi tiedostojärjestelmän varmuuskopiot ja etäpeilaukset voivat " -#~ "sisältää\n" -#~ "tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n" -#~ "silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n" - -#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" -#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Display file or filesystem status.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" -#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" -#~ " -L, --dereference follow links\n" -#~ " -t, --terse print the information in terse form\n" -#~ msgstr "" -#~ "Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --filesystem näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan " -#~ "sijaan\n" -#~ " -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan\n" -#~ " -L, --dereference seuraa linkkejä\n" -#~ " -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n" - -#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" " -#~ "sen sijaan" - -#~ msgid "invalid argument `%s'" -#~ msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa" - -#~ msgid "stdin: read error" -#~ msgstr "vakiosyöte: lukuvirhe" - -#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -#~ msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa" - -#~ msgid "" -#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" -#~ "c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n" -#~ "valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n" -#~ "vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -#~ "option instead." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa " -#~ "tiedostoargumenttia\n" -#~ "tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä " -#~ "vastaavaa\n" -#~ "valitsinta -n tai -c sen sijaan." - -#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" -#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s-%c %.*s\"" - -#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -#~ msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia" - -#~ msgid "argument expected\n" -#~ msgstr "odotettiin argumenttia\n" - -#~ msgid "%s: integer expression expected\n" -#~ msgstr "%s: odotettiin kokonaislukulauseketta\n" - -#~ msgid "before -lt" -#~ msgstr "ennen operaattoria -lt" - -#~ msgid "after -lt" -#~ msgstr "operaattorin -lt jälkeen" - -#~ msgid "before -le" -#~ msgstr "ennen operaattoria -le" - -#~ msgid "after -le" -#~ msgstr "operaattorin -le jälkeen" - -#~ msgid "before -gt" -#~ msgstr "ennen operaattoria -gt" - -#~ msgid "after -gt" -#~ msgstr "operaattorin -gt jälkeen" - -#~ msgid "before -ge" -#~ msgstr "ennen operaattoria -ge" - -#~ msgid "after -ge" -#~ msgstr "operaattorin -ge jälkeen" - -#~ msgid "before -ne" -#~ msgstr "ennen operaattoria -ne" - -#~ msgid "after -ne" -#~ msgstr "operaattorin -ne jälkeen" - -#~ msgid "before -eq" -#~ msgstr "ennen operaattoria -eq" - -#~ msgid "after -eq" -#~ msgstr "operaattorin -eq jälkeen" - -#~ msgid "after -t" -#~ msgstr "operaattorin -t jälkeen" - -#~ msgid "too many arguments\n" -#~ msgstr "liian monta argumenttia\n" - -#~ msgid "file arguments missing" -#~ msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat" - -#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\"" - -#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -#~ msgstr "" -#~ "poistettaessa ja puristettaessa toistoja on annettava kaksi merkkijonoa" - -#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -#~ msgstr "puristettaessa toistoja on annettava vähintään yksi merkkijono" - -#~ msgid "" -#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -#~ msgstr "" -#~ "virheellinen kirjainkoon muutos; vaihdettaessa jokaisella merkkijono1:n\n" -#~ "[:lower:]- tai [:upper:]-rakenteella on oltava vastinrakenne\n" -#~ "([:upper:]-rakenteen vastine [:lower:], tai päinvastoin) merkkijono2:ssa" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -#~ " or: %s OPTION\n" -#~ "Exit with a status code indicating success.\n" -#~ "\n" -#~ "These option names may not be abbreviated.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n" -#~ " tai: %s VALITSIN\n" -#~ "Poistu onnistumisesta kertovalla tilakoodilla.\n" -#~ "\n" -#~ "Näitä valitsinnimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "only one argument may be specified" -#~ msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti" - -#~ msgid "tab size contains an invalid character" -#~ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin" - -#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" -#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\"" - -#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" -#~ msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\"" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" -#~ " (deprecated, use -u)\n" -#~ " -l, --login print system login processes\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n" -#~ " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n" -#~ " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n" - -#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" -#~ msgstr "%s: UID:lle %u ei löydy käyttäjänimeä\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" -#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... VASEN_TIEDOSTO OIKEA_TIEDOSTO\n" - -#~ msgid "*** invalid date/time ***" -#~ msgstr "*** virheellinen päiväys/aika ***" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -#~ msgstr "Torbjörn Granlund ja Richard M. Stallman" - -#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -#~ msgstr "Richard Stallman ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Jim Meyering" - -#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -#~ msgstr "Stuart Kemp ja David MacKenzie" - -#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -#~ msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan merkkiä \"+\" tai \"-\"" - -#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ja Jim Meyering" - -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert" -#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Paul Eggert" - -#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -#~ msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" - -#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert ja Jim Meyering" - -#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" -#~ msgstr "hakemiston %s ylähakemistoon ei voi siirtyä" - -#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -#~ msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -#~ msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -#~ msgstr "Mike Parker ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" -#~ msgstr "Ulrich Drepper ja Scott Miller" - -#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ja Jim Meyering" - -#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -#~ msgstr "Scott Bartram ja David MacKenzie" - -#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -#~ msgstr "David M. Ihnat ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi" - -#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -#~ msgstr "Pete TerMaat ja Roland Hübner" - -#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -#~ msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik" - -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ja Jim Meyering" - -#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -#~ msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert" - -#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -#~ msgstr "Mike Haertel ja Paul Eggert" - -#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -#~ msgstr "Jay Lepreau ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ja Jim Meyering" - -#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn" -#~ msgstr "Kevin Braunsdorf ja Matthew Bradburn" - -#~ msgid "" -#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -#~ msgstr "" -#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ja Randy Smith" - -#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -#~ msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -#~ msgstr "Paul Rubin ja David MacKenzie" - -#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone" - -#~ msgid "" -#~ "when the starting value is larger than the limit,\n" -#~ "the increment must be negative" -#~ msgstr "" -#~ "kun alkuarvo loppuarvoa suurempi, täytyy lisäyksen olla\n" -#~ "negatiivinen" - -#~ msgid "" -#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n" -#~ "the increment must be positive" -#~ msgstr "" -#~ "kun alkuarvo loppuarvoa pienempi, täytyy lisäyksen olla\n" -#~ "positiivinen" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform " -#~ "to POSIX" -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: valitsimen \"-l\" toiminta muuttuu tulevassa julkaisussa POSIX-" -#~ "yhteensopivaksi" - -#~ msgid "unable to restore permissions of %s" -#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kirjain \"w\" voidaan jättää pois valitsimessa -wMÄÄRÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" -#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --bytes=KOKO näytä ensimmäiset KOKO tavua\n" -#~ " -n, --lines=MÄÄRÄ näytä ensimmäiset MÄÄRÄ riviä, oletuksen 10 " -#~ "sijaan\n" - -#~ msgid "invalid number" -#~ msgstr "virheellinen lukuarvo" - -#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" -#~ msgstr "%s on suurempi kuin tämän järjestelmän maksimitiedostokoko" - -#~ msgid "\\%c: invalid escape" -#~ msgstr "\\%c: ohjausmerkki ei kelpaa" - -#~ msgid "program error" -#~ msgstr "ohjelmavirhe" - -#~ msgid "stack overflow" -#~ msgstr "pinon ylivuoto" |