diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 327 |
1 files changed, 170 insertions, 157 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU coreutils 5.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-23 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-07 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 17:30+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "tamaño del bloque" msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1325 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" @@ -412,18 +412,18 @@ msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 #: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172 #: src/nohup.c:49 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 +#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 #: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 #: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49 +#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -456,18 +456,18 @@ msgstr "" #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 #: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355 #: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:65 src/od.c:369 src/paste.c:416 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 #: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43 #: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 +#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" @@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "" #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 #: src/chroot.c:80 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 +#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:372 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 +#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "número de argumentos insuficiente" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:378 src/split.c:533 src/tr.c:1842 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 #: src/who.c:805 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "no se puede efectuar `fstat' sobre %s" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "saltando el fichero %s, ya que fue reemplazado mientras se copiaba" -#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:887 src/copy.c:1071 src/copy.c:1161 src/ln.c:297 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, c-format msgid "cannot remove %s" @@ -1172,99 +1172,99 @@ msgstr "%s: ¿sobreescribir %s, sustituyendo el modo %04lo? (s/n) " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: ¿sobreescribir %s? (s/n) " -#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649 +#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:655 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s" -#: src/copy.c:840 +#: src/copy.c:841 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "se omite el directorio %s" -#: src/copy.c:854 +#: src/copy.c:855 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "atención: se ha especificado el fichero origen %s más de una vez" -#: src/copy.c:899 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:900 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s y %s son el mismo fichero" -#: src/copy.c:909 +#: src/copy.c:910 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "no se puede sobreescribir el no directorio %s con el directorio %s" -#: src/copy.c:926 +#: src/copy.c:927 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "no se sobreescribirá el fichero %s recién creado con %s" -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:938 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "no se puede sobreescribir el directorio %s con un no directorio" -#: src/copy.c:998 +#: src/copy.c:999 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "no se puede sobreescribir el directorio %s" -#: src/copy.c:1007 +#: src/copy.c:1008 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "no se puede sobreescribir un directorio con un no directorio: %s -> %s" # Nota: Este backing up *no* es un gerundio. -#: src/copy.c:1030 +#: src/copy.c:1031 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "respaldar %s destruiría el original; %s no se mueve" # Nota: Este backing up *tampoco* es un gerundio. -#: src/copy.c:1031 +#: src/copy.c:1032 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "respaldar %s destruiría el original; %s no se copia" -#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1050 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "no se puede respaldar %s" -#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1086 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (respaldo: %s)" -#: src/copy.c:1135 +#: src/copy.c:1136 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "no se puede copiar un directorio, %s, dentro de sí mismo, %s" -#: src/copy.c:1142 +#: src/copy.c:1143 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "no se crea el enlace duro %s al directorio %s" -#: src/copy.c:1168 +#: src/copy.c:1169 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "crea el enlace duro %s a %s" -#: src/copy.c:1222 +#: src/copy.c:1223 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "no se puede mover %s a un directorio de sí mismo, %s" -#: src/copy.c:1265 +#: src/copy.c:1266 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "no se puede mover %s a %s" -#: src/copy.c:1277 +#: src/copy.c:1278 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" @@ -1277,24 +1277,24 @@ msgstr "" # mkdir aa # cp -d bb aa # ls -l aa -#: src/copy.c:1305 +#: src/copy.c:1306 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "no se puede copiar el enlace simbólico cíclico %s" -#: src/copy.c:1382 +#: src/copy.c:1383 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: solamente se pueden crear enlaces simbólicos relativos\n" "en el directorio actual" -#: src/copy.c:1389 +#: src/copy.c:1390 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "no se puede crear el enlace simbólico %s a %s" -#: src/copy.c:1400 +#: src/copy.c:1401 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "no se puede crear el enlace %s" @@ -1333,52 +1333,52 @@ msgstr "no se puede crear el enlace %s" # tu lado :) Déjalo como está :D ipg # # Gracias a los dos. sv -#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "no se puede crear el fichero `fifo' %s" -#: src/copy.c:1433 +#: src/copy.c:1434 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "no se puede crear el fichero especial %s" -#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2554 src/stat.c:439 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "no se puede leer el enlace simbólico %s" -#: src/copy.c:1470 +#: src/copy.c:1471 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "no se puede crear el enlace simbólico %s" -#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:330 +#: src/copy.c:1487 src/copy.c:1548 src/cp.c:330 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "fallo al conservar el propietario de %s" -#: src/copy.c:1501 +#: src/copy.c:1502 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" -#: src/copy.c:1534 +#: src/copy.c:1535 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "se conserva las fechas de %s" -#: src/copy.c:1559 +#: src/copy.c:1560 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "fallo al buscar el fichero %s" -#: src/copy.c:1564 +#: src/copy.c:1565 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "fallo al conservar el autor de %s" -#: src/copy.c:1583 +#: src/copy.c:1584 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "estableciendo los permisos de %s" @@ -1386,17 +1386,17 @@ msgstr "estableciendo los permisos de %s" # Nota: Asegurarse de que significa eso. # Probablemente quiera decir que "no se puede recuperar `%s'" de la copia # de seguridad. tb -#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1606 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "no se puede restaurar %s" -#: src/copy.c:1609 +#: src/copy.c:1610 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (restauración)\n" -#: src/cp.c:158 src/mv.c:306 +#: src/cp.c:158 src/mv.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1417,8 +1417,8 @@ msgstr "" #: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172 #: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:406 +#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109 #: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386 #: src/uniq.c:143 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Estos son los valores:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350 +#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "fallo al conservar los permisos de %s" msgid "cannot make directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" -#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "falta un fichero como argumento" @@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "" # Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro # de la misma frase. -#: src/cp.c:641 +#: src/cp.c:645 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio" -#: src/cp.c:868 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 +#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "atención: --version-control (-V) está obsoleta; su soporte será eliminado\n" "en alguna versión posterior. Utilice --backup=%s en su lugar." -#: src/cp.c:962 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "este sistema no admite enlaces simbólicos" @@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "este sistema no admite enlaces simbólicos" # # ¿bibliografía? # (¿en qué libros os basáis?) sv+ -#: src/cp.c:998 +#: src/cp.c:1002 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simbólico al mismo tiempo" -#: src/cp.c:1006 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 +#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478 msgid "backup type" msgstr "tipo de respaldo" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Un DESPLAZamiento de línea es un número entero precedido de `+' o de `-'.\n" #: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 #: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 #: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135 #, c-format @@ -2335,6 +2335,13 @@ msgstr "no se puede obtener la hora del día" msgid "cannot set date" msgstr "no se puede establecer la fecha" +# No me acaba de sonar bien lo de fuera de rango. +# Se admiten sugerencias. sv +#: src/date.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "time %s is out of range" +msgstr "desplazamiento de fichero fuera de rango" + #: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -2657,7 +2664,7 @@ msgstr "" " no son del tipo TIPO\n" " -v (no tiene efecto)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4023 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2880,7 +2887,7 @@ msgstr "" " debajo del argumento de la línea de órdenes;\n" " --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n" -#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2224 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "total" @@ -3642,43 +3649,43 @@ msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios" msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#: src/install.c:267 +#: src/install.c:266 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "la opción strip no se puede usar cuando se instala un directorio" -#: src/install.c:290 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "modo inválido %s" -#: src/install.c:305 src/install.c:369 +#: src/install.c:304 src/install.c:368 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "creando el directorio %s" -#: src/install.c:330 +#: src/install.c:329 #, c-format msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" msgstr "" "se instalan varios ficheros, pero el último argumento %s\n" "no es un directorio" -#: src/install.c:433 +#: src/install.c:432 #, c-format msgid "%s is a directory" msgstr "%s es un directorio" -#: src/install.c:469 +#: src/install.c:468 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "no se puede cambiar el propietario de %s" -#: src/install.c:493 +#: src/install.c:492 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "no se puede obtener la fecha de %s" -#: src/install.c:503 +#: src/install.c:502 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "no se puede establecer la fecha de %s" @@ -3689,30 +3696,30 @@ msgstr "no se puede establecer la fecha de %s" # (Antes decía simplemente "cannot fork"). # Gracias a este cambio, tanto el original como la traducción son claros # y precisos, pero sin llegar a ser verborreicos. -#: src/install.c:524 +#: src/install.c:523 msgid "fork system call failed" msgstr "falló la llamada al sistema `fork'" -#: src/install.c:528 +#: src/install.c:527 msgid "cannot run strip" msgstr "no se puede ejecutar strip" -#: src/install.c:535 +#: src/install.c:534 msgid "strip failed" msgstr "strip falló" -#: src/install.c:556 +#: src/install.c:555 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "usuario inválido %s" -#: src/install.c:574 +#: src/install.c:573 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "grupo inválido %s" # Aprovecho que en iso-8859-1 existen 1º y 1ª ... -#: src/install.c:593 +#: src/install.c:592 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" @@ -3723,7 +3730,7 @@ msgstr "" " o bien: %s [OPCIÓN]... ORIGEN... DIRECTORIO (2ª forma)\n" " o bien: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO... (3ª forma)\n" -#: src/install.c:599 +#: src/install.c:598 msgid "" "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3736,7 +3743,7 @@ msgstr "" "del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n" "\n" -#: src/install.c:608 +#: src/install.c:607 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3761,7 +3768,7 @@ msgstr "" # # Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac # Lo pensaré. ¿Alguien más? sv -#: src/install.c:615 +#: src/install.c:614 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3783,7 +3790,7 @@ msgstr "" " de rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (sólo superusuario)\n" -#: src/install.c:622 +#: src/install.c:621 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3801,7 +3808,7 @@ msgstr "" " van creando\n" " -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" -#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343 +#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -4242,47 +4249,47 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "no hay ningún nombre de `login'" -#: src/ls.c:654 +#: src/ls.c:648 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:662 +#: src/ls.c:656 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/ls.c:1289 +#: src/ls.c:1283 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "se descarta el valor inválido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1316 +#: src/ls.c:1310 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "se descarta el ancho inválido de la variable de entorno COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1348 +#: src/ls.c:1342 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "se descarta el tamaño de `tab' inválido de la variable de entorno TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1465 +#: src/ls.c:1459 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ancho de línea inválido: %s" -#: src/ls.c:1539 +#: src/ls.c:1533 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "tamaño del `tab' inválido: %s" -#: src/ls.c:1707 +#: src/ls.c:1701 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "formato de estilo de fecha inválido %s" -#: src/ls.c:2043 +#: src/ls.c:2037 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "prefijo no reconocido: %s" @@ -4300,36 +4307,36 @@ msgstr "prefijo no reconocido: %s" # es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no daría # error, sino que produciría un "core dump" o algo así). sv # -#: src/ls.c:2066 +#: src/ls.c:2060 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS" -#: src/ls.c:2134 +#: src/ls.c:2128 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "no se puede determinar el dispositivo y el nodo-i de %s" -#: src/ls.c:2144 +#: src/ls.c:2138 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "no se muestra el directorio ya mostrado: %s" -#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938 +#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "leyendo el directorio %s" # Lo mismo de antes. -#: src/ls.c:2677 +#: src/ls.c:2671 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s" -#: src/ls.c:3019 +#: src/ls.c:3013 msgid "User name too long" msgstr "Nombre de usuario demasiado largo" -#: src/ls.c:3040 +#: src/ls.c:3034 msgid "Group name too long" msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" @@ -4353,7 +4360,7 @@ msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" # pero para lo que aquí se quiere decir le toca la segunda... ¿no? uac # # Eso es lo que me parece. Gracias. sv -#: src/ls.c:3912 +#: src/ls.c:3906 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -4365,7 +4372,7 @@ msgstr "" "opciones -cftuSUX ni --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:3920 +#: src/ls.c:3914 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -4378,7 +4385,7 @@ msgstr "" " -b, --escape imprime escapes octales para los caracteres no\n" " gráficos\n" -#: src/ls.c:3926 +#: src/ls.c:3920 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4396,7 +4403,7 @@ msgstr "" " con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n" " en cualquier otro caso: ordena por ctime\n" -#: src/ls.c:3934 +#: src/ls.c:3928 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4419,7 +4426,7 @@ msgstr "" " -D, --dired genera el resultado para el modo `dired' de " "Emacs\n" -#: src/ls.c:3942 +#: src/ls.c:3936 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -4434,7 +4441,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time como -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3949 +#: src/ls.c:3943 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -4461,7 +4468,7 @@ msgstr "" " sigue cada enlace simbólico en la línea de\n" " órdenes que apunte a un directorio\n" -#: src/ls.c:3960 +#: src/ls.c:3954 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -4482,7 +4489,7 @@ msgstr "" " con PATRÓN de shell\n" " -k como --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3967 +#: src/ls.c:3961 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4501,7 +4508,7 @@ msgstr "" " -m rellena el ancho con una lista de entradas\n" " separadas por comas\n" -#: src/ls.c:3974 +#: src/ls.c:3968 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4530,7 +4537,7 @@ msgstr "" # una línea más, y quedaría más feo. Si digo "sin el grupo", queda # claro que el grupo no sale. sv # -#: src/ls.c:3981 +#: src/ls.c:3975 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4554,7 +4561,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3989 +#: src/ls.c:3983 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4567,7 +4574,7 @@ msgstr "" # Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s, # por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa # no las reconocería. -#: src/ls.c:3994 +#: src/ls.c:3988 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4591,7 +4598,7 @@ msgstr "" "ordenación\n" " si --sort=time\n" -#: src/ls.c:4003 +#: src/ls.c:3997 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -4619,7 +4626,7 @@ msgstr "" " -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulación a cada COLS\n" " en lugar de 8\n" -#: src/ls.c:4014 +#: src/ls.c:4008 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4637,7 +4644,7 @@ msgstr "" " directorio\n" " -v ordena por versión\n" -#: src/ls.c:4021 +#: src/ls.c:4015 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4652,7 +4659,7 @@ msgstr "" " entrada\n" " -1 muestra un fichero por cada línea\n" -#: src/ls.c:4033 +#: src/ls.c:4027 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -5054,7 +5061,7 @@ msgstr "tipo de dispositivo inválido %s" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "no se pueden establecer los permisos de %s" -#: src/mv.c:312 +#: src/mv.c:311 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -5062,7 +5069,7 @@ msgstr "" "Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" "\n" -#: src/mv.c:319 +#: src/mv.c:318 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -5081,7 +5088,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive pide confirmación antes de sobreescribir\n" " (equivalente a --reply=query)\n" -#: src/mv.c:327 +#: src/mv.c:326 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -5096,7 +5103,7 @@ msgstr "" " argumento ORIGEN\n" " -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" -#: src/mv.c:334 +#: src/mv.c:333 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -5115,12 +5122,12 @@ msgstr "" " -v, --verbose da detalles de lo que va haciendo\n" # FIXME: Falta una coma en el original. sv -#: src/mv.c:463 +#: src/mv.c:462 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "el objetivo especificado, %s, no es un directorio" -#: src/mv.c:471 +#: src/mv.c:470 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "al mover varios ficheros, el último argumento debe ser un directorio" @@ -6803,13 +6810,15 @@ msgstr "" " -w, --equal-width iguala el ancho rellenando con ceros\n" #: src/seq.c:96 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" -"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" +"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" +" FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" +"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" +"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" "\n" @@ -6820,17 +6829,17 @@ msgstr "" "negativo. Cuando se da el argumento FORMATO, debe contener exactamente uno\n" "de los formatos estilo printf para coma flotante %e, %f, o %g\n" -#: src/seq.c:119 +#: src/seq.c:121 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "argumento de coma flotante inválido: %s" -#: src/seq.c:384 +#: src/seq.c:386 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "cadena de formato inválida: `%s'" -#: src/seq.c:404 +#: src/seq.c:406 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n" @@ -7456,21 +7465,17 @@ msgstr "la opción `-%s' está obsoleta; utilice `-l %s'" msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "número de líneas inválido: 0" -#: src/stat.c:336 -msgid "*** invalid date/time ***" -msgstr "*** fecha/hora inválida ***" - -#: src/stat.c:619 +#: src/stat.c:625 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "no se puede leer la información del sistema de ficheros para %s" -#: src/stat.c:695 +#: src/stat.c:701 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] FICHERO...\n" -#: src/stat.c:696 +#: src/stat.c:702 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -7489,7 +7494,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference sigue los enlaces\n" " -t, --terse muestra la información de manera escueta\n" -#: src/stat.c:707 +#: src/stat.c:713 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -7507,7 +7512,7 @@ msgstr "" " %B El tamaño en bytes de cada bloque indicado por `%b'\n" " %b Número de bloques asignados (véase %B)\n" -#: src/stat.c:715 +#: src/stat.c:721 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -7523,7 +7528,7 @@ msgstr "" " %G Nombre de grupo del propietario\n" " %g ID del grupo del propietario\n" -#: src/stat.c:723 +#: src/stat.c:729 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -7544,7 +7549,7 @@ msgstr "" " %T Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n" " %t Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n" -#: src/stat.c:733 +#: src/stat.c:739 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -7566,7 +7571,7 @@ msgstr "" " %z Fecha de último cambio\n" "\n" -#: src/stat.c:745 +#: src/stat.c:751 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7584,7 +7589,7 @@ msgstr "" " %d Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n" " %f Bloques libres en el sistema de ficheros\n" -#: src/stat.c:754 +#: src/stat.c:760 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -7600,7 +7605,7 @@ msgstr "" " %T Tipo de forma legible\n" " %t Tipo en hexadecimal\n" -#: src/stat.c:794 +#: src/stat.c:800 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "atención: `-l' está obsoleto; utilice `-L' en su lugar" @@ -8237,11 +8242,11 @@ msgstr "no se tendrá en cuenta ningún argumento" # dejarlo (daño no hace, eso sí es verdad) ipg # # Lo dejaremos para otra ocasión. Ya os avisaré. sv -#: src/system.h:796 +#: src/system.h:787 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza\n" -#: src/system.h:798 +#: src/system.h:789 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version informa de la versión y finaliza\n" @@ -9522,45 +9527,50 @@ msgstr "no se puede deshacer el enlace %s" msgid "couldn't get boot time" msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque" -#: src/uptime.c:135 +#: src/uptime.c:136 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d:%02d%s funcionando " # Por indicación de Gerardo Aburruzaga, lo pongo con mayúsculas. -#: src/uptime.c:139 +#: src/uptime.c:140 msgid "am" msgstr "AM" -#: src/uptime.c:139 +#: src/uptime.c:140 msgid "pm" msgstr "PM" -#: src/uptime.c:141 +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid " ??:???? up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:144 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: src/uptime.c:143 +#: src/uptime.c:146 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d usuario" msgstr[1] "%d usuarios" -#: src/uptime.c:156 +#: src/uptime.c:159 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", carga promedio: %.2f" -#: src/uptime.c:190 src/users.c:119 +#: src/uptime.c:193 src/users.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n" -#: src/uptime.c:191 +#: src/uptime.c:194 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -9849,6 +9859,9 @@ msgstr "" "`y'.\n" "\n" +#~ msgid "*** invalid date/time ***" +#~ msgstr "*** fecha/hora inválida ***" + #~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" #~ msgstr "%s: se esperaba un `+' ó un `-' después del delimitador" |