diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3476 |
1 files changed, 1939 insertions, 1537 deletions
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 11:21 +0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -48,28 +48,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: lib/argmatch.c:137 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ungültiges Argument %s für %s" -#: lib/argmatch.c:134 +#: lib/argmatch.c:138 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" -#: lib/argmatch.c:153 +#: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gültige Argumente sind:" -#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926 +#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256 +#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354 +#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313 +#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884 +#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: lib/error.c:127 +#: lib/error.c:123 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" @@ -126,103 +128,113 @@ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" msgid "weird file" msgstr "merkwürdige Datei" -#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589 +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" -#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626 +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640 +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" -#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749 +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n" -#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n" -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818 +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827 +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135 +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973 +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" -#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018 +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" -#: lib/human.c:483 +#: lib/human.c:484 msgid "block size" msgstr "Blockgröße" -#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 +#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458 +#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 +#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." -#: lib/makepath.c:317 +#: lib/makepath.c:276 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479 +#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" -#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45 +#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233 msgid "memory exhausted" msgstr "Speicher ausgeschöpft" -#: lib/quotearg.c:238 +#: lib/openat.c:70 +#, fuzzy +msgid "openat: unable to record current working directory" +msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar" + +#: lib/openat.c:85 +#, fuzzy +msgid "openat: unable to restore working directory" +msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar" + +#: lib/quotearg.c:240 msgid "`" msgstr "„" -#: lib/quotearg.c:239 +#: lib/quotearg.c:241 msgid "'" msgstr "“" @@ -271,36 +283,32 @@ msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren" msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s" -#: lib/userspec.c:146 +#: lib/userspec.c:125 msgid "invalid user" msgstr "ungültiger Benutzer" -#: lib/userspec.c:147 +#: lib/userspec.c:126 msgid "invalid group" msgstr "ungültige Gruppe" -#: lib/userspec.c:149 +#: lib/userspec.c:128 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln" -#: lib/userspec.c:151 -msgid "cannot omit both user and group" -msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" - #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:78 +#: lib/version-etc.c:81 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:82 +#: lib/version-etc.c:85 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:89 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" @@ -308,7 +316,7 @@ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:92 +#: lib/version-etc.c:95 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -320,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:98 +#: lib/version-etc.c:101 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -332,7 +340,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:104 +#: lib/version-etc.c:107 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +352,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:111 +#: lib/version-etc.c:114 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:118 +#: lib/version-etc.c:121 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 +#: lib/version-etc.c:129 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -384,7 +392,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:136 +#: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s und anderen.\n" -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -410,43 +418,43 @@ msgstr "" msgid "invalid argument: %s" msgstr "ungültiges Argument: %s" -#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740 +#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737 msgid "string comparison failed" msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen" -#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741 +#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen." -#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743 +#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155 -#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60 -#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 -#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82 -#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91 -#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 -#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48 -#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49 +#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155 +#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60 +#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 +#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83 +#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 +#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168 +#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88 +#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95 +#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43 +#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58 +#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65 +#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" -#: src/basename.c:53 +#: src/basename.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" @@ -455,7 +463,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s NAME [SUFFIX]\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/basename.c:58 +#: src/basename.c:60 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" @@ -465,25 +473,25 @@ msgstr "" "Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n" "\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252 -#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92 -#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89 -#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55 -#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75 -#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140 -#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217 -#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128 -#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58 +#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330 +#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253 +#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97 +#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90 +#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197 +#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349 +#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436 +#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70 +#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140 +#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218 +#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712 +#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290 +#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43 +#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142 +#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116 +#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -492,29 +500,36 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89 -#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 -#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89 -msgid "too few arguments" -msgstr "zu wenige Argumente" - -#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78 -#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171 -#: src/who.c:806 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: src/cat.c:92 +#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86 +#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123 +#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139 +#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772 +#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 +#, fuzzy +msgid "missing operand" +msgstr "fehlender Operator nach „%s“" + +#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374 +#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82 +#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739 +#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636 +#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168 +#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738 +#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464 +#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828 +#: src/whoami.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s" +msgstr "zusätzlicher Operand „%s“" + +#: src/cat.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" -#: src/cat.c:96 +#: src/cat.c:93 msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" @@ -534,7 +549,7 @@ msgstr "" " -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n" " -s, --squeeze-blank nie mehr als eine einzige Leerzeile\n" -#: src/cat.c:106 +#: src/cat.c:103 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" @@ -547,7 +562,7 @@ msgstr "" " -v, --show-nonprinting ^- und M-Notation benutzen, außer für LFD und " "Tab.\n" -#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71 +#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -555,7 +570,7 @@ msgstr "" "\n" "Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/cat.c:119 +#: src/cat.c:116 msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" @@ -565,47 +580,34 @@ msgstr "" " -B, --binary binär auf das Konsolen-Gerät schreiben\n" "\n" -#: src/cat.c:311 +#: src/cat.c:309 #, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "Anwendung von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich" -#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" -#: src/cat.c:800 +#: src/cat.c:781 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: Eingabedatei ist Ausgabedatei" -#: src/cat.c:865 +#: src/cat.c:846 msgid "closing standard input" msgstr "schließe Standardeingabe" -#: src/cat.c:868 +#: src/cat.c:849 msgid "closing standard output" msgstr "schließe Standardausgabe" -#: src/chgrp.c:86 -msgid "cannot change to null group" -msgstr "Leerer Gruppenname; die Gruppe nicht geändert werden." - -#: src/chgrp.c:95 -#, c-format -msgid "invalid group name %s" -msgstr "Ungültiger Gruppenname %s" - -#: src/chgrp.c:99 -msgid "group number" -msgstr "Gruppennummer" - -#: src/chgrp.c:102 +#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616 #, c-format -msgid "invalid group number %s" -msgstr "ungültige Gruppennummer %s" +msgid "invalid group %s" +msgstr "ungültige Gruppe %s" -#: src/chgrp.c:119 +#: src/chgrp.c:112 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n" " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" -#: src/chgrp.c:124 +#: src/chgrp.c:117 #, fuzzy msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" @@ -634,7 +636,7 @@ msgstr "" "Verknüpfung\n" " statt der Verknüpfung selbst ändern\n" -#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "" " symb. Verknüpfungen die Besitzer ändern " "können.)\n" -#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n" " --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n" -#: src/chgrp.c:141 +#: src/chgrp.c:134 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" @@ -670,7 +672,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n" " -v, --verbose Diagnose für jede verarbeitete Datei ausgeben\n" -#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" @@ -697,58 +699,80 @@ msgstr "" " (Voreinstellung)\n" "\n" -#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159 -#: src/touch.c:350 +#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268 +msgid "-R --dereference requires either -H or -L" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274 +msgid "-R -h requires -P" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290 +#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145 +#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after %s" +msgstr "fehlender Operator nach „%s“" + +#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297 +#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158 +#: src/touch.c:346 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen" -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:120 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s" -#: src/chmod.c:133 +#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden " +"verändert.\n" + +#: src/chmod.c:152 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n" -#: src/chmod.c:136 +#: src/chmod.c:155 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n" -#: src/chmod.c:139 +#: src/chmod.c:158 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n" -#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349 +#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich" -#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355 +#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362 +#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "kann Verzeichnis %s nicht lesen" -#: src/chmod.c:210 +#: src/chmod.c:227 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "Beim Setzen der Zugriffsrechte für %s" -#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515 +#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505 msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read fehlgeschlagen" -#: src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:302 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -759,7 +783,7 @@ msgstr "" " oder: %s [OPTION]... OKTAL-MODUS DATEI...\n" " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" -#: src/chmod.c:275 +#: src/chmod.c:308 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -770,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n" -#: src/chmod.c:280 +#: src/chmod.c:313 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -778,7 +802,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n" " --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n" -#: src/chmod.c:284 +#: src/chmod.c:317 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -792,7 +816,7 @@ msgstr "" " Wertes\n" " -R, --recursive rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse\n" -#: src/chmod.c:292 +#: src/chmod.c:325 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -802,80 +826,86 @@ msgstr "" "Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben „ugoa“, eines der Symbole\n" "„+-=“ und einer oder mehrere der Buchstaben „rwxXstugo“.\n" -#: src/chmod.c:356 -#, c-format -msgid "invalid character %s in mode string %s" -msgstr "Ungültiges Zeichen %s in der Modus-Zeichenkette %s" - -#: src/chmod.c:403 -#, c-format -msgid "invalid mode string: %s" -msgstr "Ungültige Modus-Zeichenkette: %s" +#: src/chmod.c:432 +#, fuzzy +msgid "cannot combine mode and --reference options" +msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" -#: src/chown-core.c:116 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "" -"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden " -"verändert.\n" +#: src/chmod.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode: %s" +msgstr "Ungültiger Modus %s" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:142 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:143 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "no change to ownership of %s\n" +msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern" + +#: src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "Wechsel des Eigentümers von %s in %s fehlgeschlagen\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:148 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s\n" +msgstr "Wechsel des Eigentümers von %s in %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/chown-core.c:152 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:153 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n" -#: src/chown-core.c:218 +#: src/chown-core.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained\n" +msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n" + +#: src/chown-core.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "cannot dereference %s" msgstr "Es ist nicht möglich, „%s“ auszuführen" -#: src/chown-core.c:284 +#: src/chown-core.c:405 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "Ändern des Eigentümers von %s" -#: src/chown-core.c:285 +#: src/chown-core.c:406 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "Ändern der Gruppe für %s" #: src/chown.c:94 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... EIGENTÜMER[:[GRUPPE]] DATEI...\n" -" oder: %s [OPTION]... :[GRUPPE] DATEI...\n" +"Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n" " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" -#: src/chown.c:100 +#: src/chown.c:99 #, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" @@ -897,7 +927,7 @@ msgstr "" "Verknüpfung\n" " statt der Verknüpfung selbst ändern\n" -#: src/chown.c:113 +#: src/chown.c:112 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -919,7 +949,7 @@ msgstr "" "notwendig\n" " ist.\n" -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:123 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" @@ -934,12 +964,13 @@ msgstr "" " -R, --recursive Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n" " -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n" -#: src/chown.c:146 +#: src/chown.c:145 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" -"as symbolic.\n" +"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" +"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "\n" "Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n" @@ -947,7 +978,7 @@ msgstr "" "gesetzt, wenn durch „:“ impliziert. EIGENTÜMER und GRUPPE können\n" "sowohl numerisch als auch symbolisch angegeben werden.\n" -#: src/chroot.c:45 +#: src/chroot.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" @@ -956,7 +987,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s NEUEWURZEL [BEFEHL...]\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/chroot.c:49 +#: src/chroot.c:50 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" @@ -964,7 +995,7 @@ msgstr "" "BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n" "\n" -#: src/chroot.c:55 +#: src/chroot.c:56 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" @@ -972,26 +1003,26 @@ msgstr "" "\n" "Wenn kein Befehl angegeben ist, „${SHELL} -i“ (Vorgabe: /bin/sh) ausführen.\n" -#: src/chroot.c:85 +#: src/chroot.c:89 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern" -#: src/chroot.c:88 +#: src/chroot.c:92 msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "Es ist nicht möglich, in das Wurzelverzeichnis zu wechseln" -#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126 +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "es ist nicht möglich, %s auszuführen" -#: src/cksum.c:233 +#: src/cksum.c:221 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: Datei zu lang" -#: src/cksum.c:281 +#: src/cksum.c:269 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" @@ -1000,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [DATEI]...\n" " oder: %s [OPTION]\n" -#: src/cksum.c:286 +#: src/cksum.c:274 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" @@ -1008,16 +1039,16 @@ msgstr "" "CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" "\n" -#: src/comm.c:72 src/join.c:158 +#: src/comm.c:73 src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" -#: src/comm.c:76 +#: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "" -#: src/comm.c:79 +#: src/comm.c:80 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" @@ -1025,7 +1056,7 @@ msgid "" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" -#: src/comm.c:85 +#: src/comm.c:86 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1039,255 +1070,256 @@ msgstr "" " -2 Zeilen unterdrücken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n" " -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n" -#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 +#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536 +#: src/tail.c:1299 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098 -#: src/tail.c:1170 +#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131 +#: src/tail.c:1201 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich" -#: src/copy.c:241 +#: src/copy.c:237 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde" -#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297 -#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029 -#: src/remove.c:1155 +#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306 +#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:1182 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "Entfernen von %s nicht möglich" -#: src/copy.c:276 +#: src/copy.c:272 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "reguläre Datei %s kann nicht angelegt werden" # XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? -#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112 +#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "Lesen von %s" -#: src/copy.c:368 src/head.c:437 +#: src/copy.c:364 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "Aufruf von lseek für %s nicht möglich" # XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? -#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217 +#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "Schreiben von %s" # XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? -#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874 +#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "Schließen von %s" -#: src/copy.c:640 +#: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? " -#: src/copy.c:646 +#: src/copy.c:642 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s überschreiben? " -#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654 +#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich" -#: src/copy.c:851 +#: src/copy.c:846 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "Verzeichnis %s ausgelassen" -#: src/copy.c:865 +#: src/copy.c:860 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben" -#: src/copy.c:910 src/ln.c:241 +#: src/copy.c:905 src/ln.c:231 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei" -#: src/copy.c:920 +#: src/copy.c:915 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" "Überschreiben des Nicht-Verzeichnisses %s mit Verzeichnis %s nicht möglich." -#: src/copy.c:937 +#: src/copy.c:932 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben." -#: src/copy.c:948 +#: src/copy.c:943 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "" "Überschreiben des Verzeichnisses %s mit Nicht-Verzeichnis nicht möglich." -#: src/copy.c:1021 +#: src/copy.c:1016 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "Überschreiben des Verzeichnisses %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1030 +#: src/copy.c:1025 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "" "Verschieben von Verzeichnis auf ein Nicht-Verzeichnis nicht möglich: %s -> %s" -#: src/copy.c:1053 +#: src/copy.c:1046 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben" -#: src/copy.c:1054 +#: src/copy.c:1047 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert" -#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "Sicherung von %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (Sicherung: %s)" -#: src/copy.c:1171 +#: src/copy.c:1166 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "Kopieren eines Verzeichnisses, %s, in sich selbst (%s) nicht möglich" -#: src/copy.c:1178 +#: src/copy.c:1173 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "Harte Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s wird nicht erzeugt" -#: src/copy.c:1204 +#: src/copy.c:1197 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1258 +#: src/copy.c:1251 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "Verschieben von %s in eigenes Unterverzeichnis (%s) nicht möglich" -#: src/copy.c:1301 +#: src/copy.c:1294 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1313 +#: src/copy.c:1306 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht " "entfernen" -#: src/copy.c:1341 +#: src/copy.c:1334 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1418 +#: src/copy.c:1411 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem " "Verzeichnis möglich" -#: src/copy.c:1425 +#: src/copy.c:1418 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nach %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1436 +#: src/copy.c:1429 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1469 +#: src/copy.c:1462 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439 +#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1507 +#: src/copy.c:1500 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331 +#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten" -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp" -#: src/copy.c:1571 +#: src/copy.c:1564 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "Erhalten der Zeiten für %s" -#: src/copy.c:1596 +#: src/copy.c:1589 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "konnte die Datei %s nicht finden" -#: src/copy.c:1601 +#: src/copy.c:1594 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten" -#: src/copy.c:1620 +#: src/copy.c:1613 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s" -#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "Löschen der Sicherung von %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1646 +#: src/copy.c:1639 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n" -#: src/cp.c:159 src/mv.c:311 -#, c-format +#: src/cp.c:159 src/mv.c:298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL\n" " oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n" @@ -1301,13 +1333,13 @@ msgstr "" "Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n" "\n" -#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178 -#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406 -#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386 -#: src/uniq.c:143 +#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123 +#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426 +#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119 +#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131 +#: src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" @@ -1315,6 +1347,7 @@ msgstr "" "erforderlich.\n" #: src/cp.c:172 +#, fuzzy msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " @@ -1410,18 +1443,20 @@ msgstr "" " entfernen\n" #: src/cp.c:211 +#, fuzzy msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" " -s, --symbolic-link symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n" " zu kopieren\n" " -S, --suffix=SUFFIX normale Sicherungs-Dateiendung ändern\n" " --target-directory=VERZ alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben\n" -#: src/cp.c:216 +#: src/cp.c:217 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -1435,7 +1470,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n" " -x, --one-file-system in diesem Dateisystem verbleiben\n" -#: src/cp.c:225 +#: src/cp.c:226 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" @@ -1455,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von „sparse“-Dateien zu\n" "verhindern.\n" -#: src/cp.c:234 +#: src/cp.c:235 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -1468,7 +1503,7 @@ msgstr "" "--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" "\n" -#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355 +#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1482,7 +1517,7 @@ msgstr "" "einfach.\n" " simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n" -#: src/cp.c:246 +#: src/cp.c:247 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" @@ -1495,56 +1530,56 @@ msgstr "" "„backup“ Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für\n" "eine vorhandene reguläre Datei sind.\n" -#: src/cp.c:317 +#: src/cp.c:318 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten" -#: src/cp.c:341 +#: src/cp.c:342 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "konnte die Zugriffsrechte für %s nicht erhalten" -#: src/cp.c:424 +#: src/cp.c:425 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s nicht möglich" -#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645 -msgid "missing file argument" -msgstr "Fehlendes Dateiargument" - -#: src/cp.c:488 -msgid "missing destination file" -msgstr "Fehlende Zieldatei" - # XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? -#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145 +#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "Zugriff auf %s" -#: src/cp.c:537 +#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289 +#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167 +#: src/mv.c:421 src/mv.c:476 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: destination directory does not exist" -msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis existiert nicht" +msgid "target %s is not a directory" +msgstr "angegebenes Ziel, %s, ist kein Verzeichnis" -#: src/cp.c:540 -#, c-format -msgid "%s: specified target is not a directory" -msgstr "%s: angegebenes Ziel ist kein Verzeichnis" +#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667 +#: src/touch.c:407 +#, fuzzy +msgid "missing file operand" +msgstr "Fehlendes Dateiargument" -#: src/cp.c:544 -#, c-format -msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" -msgstr "" -"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis" +#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing destination file operand after %s" +msgstr "Fehlende Zieldatei" -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463 +#, fuzzy +msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" +msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis ist kein Verzeichnis" + +#: src/cp.c:640 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein" -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406 +#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1555,147 +1590,153 @@ msgstr "" "s\n" "statt dessen." -#: src/cp.c:968 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:937 src/ln.c:460 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414 +#, fuzzy +msgid "multiple target directories specified" +msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben" + +#: src/cp.c:989 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "" "Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich." -#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484 +#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484 msgid "backup type" msgstr "Typ der Sicherung" -#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 -#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607 +#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585 msgid "read error" msgstr "Lesefehler" -#: src/csplit.c:525 +#: src/csplit.c:533 msgid "input disappeared" msgstr "Eingabe ist verschwunden" -#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 +#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" -#: src/csplit.c:699 +#: src/csplit.c:707 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: „%s“: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" -#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 +#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " bei Wiederholung %s\n" -#: src/csplit.c:745 +#: src/csplit.c:753 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: „%s“: keine Entsprechung gefunden" -#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269 msgid "error in regular expression search" msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken" -#: src/csplit.c:969 +#: src/csplit.c:977 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“" -#: src/csplit.c:1045 +#: src/csplit.c:1053 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: ganze Zahl nach Trenner erwartet" -#: src/csplit.c:1061 +#: src/csplit.c:1069 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: „}“ ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich" -#: src/csplit.c:1071 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen „{“ and „}“ erforderlich" -#: src/csplit.c:1098 +#: src/csplit.c:1106 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: schließender Trenner „%c“ fehlt" -#: src/csplit.c:1114 +#: src/csplit.c:1122 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: src/csplit.c:1147 +#: src/csplit.c:1155 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: ungültiges Muster" -#: src/csplit.c:1150 +#: src/csplit.c:1158 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein" -#: src/csplit.c:1156 +#: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "Zeilennummer „%s“ ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s" -#: src/csplit.c:1162 +#: src/csplit.c:1170 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "Warnung: Zeilennummer „%s“ ist dieselbe wie die vorhergehende" -#: src/csplit.c:1215 +#: src/csplit.c:1223 msgid "invalid format width" msgstr "Ungültige Format-Breite" -#: src/csplit.c:1236 +#: src/csplit.c:1244 msgid "invalid format precision" msgstr "Ungültige Format-Genauigkeit" -#: src/csplit.c:1257 +#: src/csplit.c:1265 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix" -#: src/csplit.c:1263 +#: src/csplit.c:1271 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c" -#: src/csplit.c:1266 +#: src/csplit.c:1274 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1289 +#: src/csplit.c:1297 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix" -#: src/csplit.c:1304 +#: src/csplit.c:1312 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix" -#: src/csplit.c:1354 +#: src/csplit.c:1356 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: ungültige Zahl" -#: src/csplit.c:1439 +#: src/csplit.c:1444 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n" -#: src/csplit.c:1443 +#: src/csplit.c:1448 +#, fuzzy msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" @@ -1703,7 +1744,7 @@ msgstr "" "ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1451 +#: src/csplit.c:1456 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1714,7 +1755,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=PRÄFIX PRÄFIX anstelle von „xx“ benutzen\n" " -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n" -#: src/csplit.c:1456 +#: src/csplit.c:1461 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1726,7 +1767,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" " -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen\n" -#: src/csplit.c:1463 +#: src/csplit.c:1468 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1734,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\n" "Standardeingabe lesen, wenn DATEI „-“ ist. Jedes MUSTER kann sein:\n" -#: src/csplit.c:1467 +#: src/csplit.c:1472 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1756,33 +1797,35 @@ msgstr "" "Ein Zeilen-OFFSET ist ein „+“ or „-“ gefolgt von einer positiven ganzen " "Zahl.\n" -#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113 -#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377 -#: src/wc.c:135 +#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113 +#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122 +#: src/wc.c:132 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:192 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "Ausgewählte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:199 +#, fuzzy msgid "" -" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" " -b, --bytes=LISTE nur diese Bytes ausgeben\n" " -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n" " -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von Tabulator als Trenner benutzen\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:204 +#, fuzzy msgid "" -" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" @@ -1793,7 +1836,13 @@ msgstr "" " Option -s ist gegeben\n" " -n (ignoriert)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:210 +msgid "" +" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" +" or fields.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:214 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1804,11 +1853,14 @@ msgstr "" " --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n" " Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:221 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" +"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" +"Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" @@ -1828,33 +1880,33 @@ msgstr "" "\n" "Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, die Standardeingabe lesen.\n" -#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448 +#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481 msgid "invalid byte or field list" msgstr "Ungültige Byte- oder Feldliste" -#: src/cut.c:436 +#: src/cut.c:469 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "Byte-Offset %s ist zu groß" -#: src/cut.c:439 +#: src/cut.c:472 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "Feldnummber %s ist zu groß" -#: src/cut.c:756 src/cut.c:764 +#: src/cut.c:776 src/cut.c:784 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden" -#: src/cut.c:773 +#: src/cut.c:793 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: src/cut.c:804 +#: src/cut.c:828 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben" -#: src/cut.c:807 +#: src/cut.c:831 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "Ein Eingabe-Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet " @@ -1862,7 +1914,7 @@ msgstr "" # CHECKIT -> no \t, please # 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke- -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:835 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1870,11 +1922,11 @@ msgstr "" "Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n" "\twenn auf Feldern operiert wird." -#: src/cut.c:827 +#: src/cut.c:851 msgid "missing list of fields" msgstr "Liste der Felder fehlt" -#: src/cut.c:829 +#: src/cut.c:853 msgid "missing list of positions" msgstr "Liste der Positionen fehlt" @@ -2081,35 +2133,30 @@ msgstr "" " „-“ (Bindestrich/Minus) Feld nicht auffüllen\n" " „_“ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489 -#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159 +#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126 +#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209 msgid "standard input" msgstr "Standardeingabe" -#: src/date.c:267 src/date.c:457 +#: src/date.c:267 src/date.c:451 #, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "ungültiges Datum „%s“" -#: src/date.c:363 +#: src/date.c:361 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "" "Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus" -#: src/date.c:370 +#: src/date.c:368 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" "Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n" "nicht zugleich verwendet werden." -#: src/date.c:376 -#, c-format -msgid "too many non-option arguments: %s%s" -msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind: %s%s" - -#: src/date.c:384 +#: src/date.c:381 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -2121,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit „+“\n" "beginnt." -#: src/date.c:396 +#: src/date.c:393 msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" msgstr "" @@ -2129,32 +2176,36 @@ msgstr "" "2822\n" "(-R) verwendet wird" -#: src/date.c:432 +#: src/date.c:426 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" -#: src/date.c:434 src/touch.c:404 +#: src/date.c:428 src/touch.c:400 msgid "cannot get time of day" msgstr "die Zeit des Tages kann nicht ermittelt werden" -#: src/date.c:465 +#: src/date.c:459 msgid "cannot set date" msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" -#: src/date.c:526 +#: src/date.c:520 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "Zeit %s außerhalb des zulässigen Bereichs" -#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" +#: src/dd.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPERAND]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [STRING...]\n" +" oder: %s OPTION\n" -#: src/dd.c:317 +#: src/dd.c:371 #, fuzzy msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" @@ -2171,7 +2222,7 @@ msgstr "" " count=BLÖCKE nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren\n" " ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal\n" -#: src/dd.c:326 +#: src/dd.c:380 #, fuzzy msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" @@ -2181,6 +2232,7 @@ msgid "" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" " if=DATEI aus DATEI statt von der Standardeingabe lesen\n" " obs=BYTES BYTES Bytes auf einmal schreiben\n" @@ -2188,7 +2240,7 @@ msgstr "" " seek=BLÖCKE BLÖCKE obs-große Blöcke am Anfang der Ausgabe überspringen\n" " skip=BLÖCKE BLÖCKE ibs-große Blöcke am Anfang der Eingabe überspringen\n" -#: src/dd.c:337 +#: src/dd.c:390 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2206,11 +2258,12 @@ msgstr "" "Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n" "\n" -#: src/dd.c:346 +#: src/dd.c:399 +#, fuzzy msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" @@ -2225,7 +2278,7 @@ msgstr "" " cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n" " lcase Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n" -#: src/dd.c:354 +#: src/dd.c:407 #, fuzzy msgid "" " nocreat do not create the output file\n" @@ -2246,7 +2299,7 @@ msgstr "" " sync Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn mit\n" " block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n" -#: src/dd.c:366 +#: src/dd.c:419 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" @@ -2254,37 +2307,45 @@ msgid "" " append append mode (makes sense only for output)\n" msgstr "" -#: src/dd.c:373 +#: src/dd.c:426 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" -#: src/dd.c:375 +#: src/dd.c:428 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" -#: src/dd.c:377 +#: src/dd.c:430 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" -#: src/dd.c:379 +#: src/dd.c:432 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" -#: src/dd.c:381 +#: src/dd.c:434 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" -#: src/dd.c:382 +#: src/dd.c:436 +msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:438 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" -"print to standard error the number of records read and written so far,\n" -"then to resume copying.\n" +"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n" +"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 records in\n" -" 10899206+0 records out\n" +" 18335302+0 records in\n" +" 18335302+0 records out\n" +" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" +"\n" +"Options are:\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Beachten Sie, dass man einem laufenden „dd“-Prozess ein SIGUSR1-Signal " @@ -2298,79 +2359,112 @@ msgstr "" " 10899206+0 Datensätze ein\n" " 10899206+0 Datensätze aus\n" -#: src/dd.c:424 +#: src/dd.c:492 #, c-format msgid "%s+%s records in\n" msgstr "%s+%s Datensätze ein\n" -#: src/dd.c:426 +#: src/dd.c:494 #, c-format msgid "%s+%s records out\n" msgstr "%s+%s Datensätze aus\n" -#: src/dd.c:433 +#: src/dd.c:501 msgid "truncated record" msgstr "abgeschnittener Datensatz" -#: src/dd.c:434 +#: src/dd.c:502 msgid "truncated records" msgstr "abgeschnittene Datensätze" -#: src/dd.c:444 +#: src/dd.c:513 +#, c-format +msgid "%s byte (%s) copied" +msgid_plural "%s bytes (%s) copied" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:537 +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/dd.c:542 +#, c-format +msgid ", %g second, %s/s\n" +msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/dd.c:552 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "Schließen von Eingabedatei %s" -#: src/dd.c:447 +#: src/dd.c:555 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s" -#: src/dd.c:531 +#: src/dd.c:641 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "Schreiben in %s" -#: src/dd.c:542 +#: src/dd.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s" +msgstr "unbekannte Option %s" + +#: src/dd.c:746 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ungültige Konvertierung: %s" + +#: src/dd.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" -#: src/dd.c:543 +#: src/dd.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "Ungültiger Gruppenname %s" -#: src/dd.c:633 -#, c-format -msgid "unrecognized option %s" -msgstr "unbekannte Option %s" - -#: src/dd.c:644 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "ungültige Konvertierung: %s" +#: src/dd.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid status flag: %s" +msgstr "Ungültiger Gruppenname %s" -#: src/dd.c:691 -#, c-format -msgid "unrecognized option %s=%s" +#: src/dd.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "unbekannte Option %s=%s" -#: src/dd.c:697 +#: src/dd.c:798 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "ungültige Zahl %s" -#: src/dd.c:717 +#: src/dd.c:818 +msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:820 #, fuzzy -msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" -#: src/dd.c:732 -msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" -msgstr "\tnur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" +#: src/dd.c:822 +#, fuzzy +msgid "cannot combine lcase and ucase" +msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" -#: src/dd.c:867 +#: src/dd.c:824 +#, fuzzy +msgid "cannot combine excl and nocreat" +msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" + +#: src/dd.c:972 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2379,31 +2473,50 @@ msgstr "" "Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n" " des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen" -#: src/dd.c:1020 +#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek" +msgstr "%s: Entfernen nicht möglich" + +#: src/dd.c:1061 +#, c-format +msgid "offset overflow while reading file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1073 +#, fuzzy +msgid "warning: screwy file offset after failed read" +msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben" + +#: src/dd.c:1077 +msgid "cannot work around kernel bug after all" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "Setzen der Zeiten für %s" -#: src/dd.c:1230 +#: src/dd.c:1408 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" -#: src/dd.c:1240 +#: src/dd.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "konnte %s nicht öffnen" -#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320 +#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "öffne %s" -#: src/dd.c:1328 +#: src/dd.c:1513 msgid "file offset out of range" msgstr "Datei-Offset außerhalb des zulässigen Bereichs" -#: src/dd.c:1346 +#: src/dd.c:1531 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s" @@ -2446,33 +2559,35 @@ msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " Eingehängt auf\n" -#: src/df.c:448 +#: src/df.c:445 msgid "cannot get current directory" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 +#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: src/df.c:478 +#: src/df.c:475 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis (jetzt %s) ist nicht erreichbar" -#: src/df.c:715 +#: src/df.c:712 +#, fuzzy msgid "" -"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" -"or all filesystems by default.\n" +"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" +"or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" "Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n" "DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n" "\n" -#: src/df.c:723 +#: src/df.c:720 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -a, --all include file systems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2486,11 +2601,12 @@ msgstr "" " ausgeben.\n" " -H, --si Wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n" -#: src/df.c:729 +#: src/df.c:726 +#, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " "(default)\n" msgstr "" @@ -2501,13 +2617,14 @@ msgstr "" " --no-sync „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" " nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n" -#: src/df.c:735 +#: src/df.c:732 +#, fuzzy msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print filesystem type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print file system type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" " -P, --portability POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n" @@ -2519,7 +2636,7 @@ msgstr "" "begrenzen.\n" " -v (ignoriert)\n" -#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105 +#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2532,18 +2649,18 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 und so weiter für G, T, P, E, Z, " "Y.\n" -#: src/df.c:863 +#: src/df.c:858 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen" -#: src/df.c:907 +#: src/df.c:902 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/df.c:910 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +#: src/df.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich" #: src/dircolors.c:104 @@ -2580,21 +2697,21 @@ msgstr "" "Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n" "Sie „dircolors --print-database“ auf.\n" -#: src/dircolors.c:291 +#: src/dircolors.c:288 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s: %lu: ungültige Zeile, zweites Token fehlt" -#: src/dircolors.c:363 +#: src/dircolors.c:360 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: unbekanntes Schlüsselwort %s" -#: src/dircolors.c:364 +#: src/dircolors.c:361 msgid "<internal>" msgstr "<intern>" -#: src/dircolors.c:460 +#: src/dircolors.c:457 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2603,19 +2720,15 @@ msgstr "" "Auswahl\n" "einer Shell-Syntax schließen sich gegenseitig aus" -#: src/dircolors.c:468 -msgid "" -"no FILE arguments may be used with the option to output\n" -"dircolors' internal database" +#: src/dircolors.c:467 +msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" -"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n" -"Datenbank von „dircolors“ angegeben werden." -#: src/dircolors.c:497 +#: src/dircolors.c:490 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben" -#: src/dirname.c:45 +#: src/dirname.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" @@ -2624,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s NAME\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/dirname.c:50 +#: src/dirname.c:52 msgid "" "Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" "output `.' (meaning the current directory).\n" @@ -2635,7 +2748,7 @@ msgstr "" "(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n" "\n" -#: src/du.c:170 +#: src/du.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -2644,7 +2757,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n" " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" -#: src/du.c:174 +#: src/du.c:171 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2652,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n" "\n" -#: src/du.c:181 +#: src/du.c:178 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2679,7 +2792,7 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n" " symbolische Verknüpfungen handelt\n" -#: src/du.c:192 +#: src/du.c:189 #, fuzzy msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" @@ -2702,7 +2815,7 @@ msgstr "" " -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n" " Verknüpfungen verbunden\n" -#: src/du.c:202 +#: src/du.c:199 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " @@ -2721,9 +2834,10 @@ msgstr "" " mitzählen\n" " -s, --summarize nur Summe für jedes Argument anzeigen\n" -#: src/du.c:209 +#: src/du.c:206 +#, fuzzy msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " "FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" @@ -2747,11 +2861,11 @@ msgstr "" " „--max-depth=0“ ist dasselbe wie „--" "summarize“.\n" -#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674 +#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671 msgid "total" msgstr "insgesamt" -#: src/du.c:614 +#: src/du.c:599 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -2759,36 +2873,35 @@ msgstr "" "WARNUNG: Benutzen Sie --si, nicht -H; die Bedeutung von -H wird sich bald\n" "ändern und dann das gleiche bedeuten wie --dereference-args (-D)." -#: src/du.c:636 +#: src/du.c:623 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s" -#: src/du.c:710 +#: src/du.c:698 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" "Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich" -#: src/du.c:717 +#: src/du.c:705 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0" -#: src/du.c:723 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +#: src/du.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d" -#: src/du.c:739 -#, c-format -msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from" +#: src/du.c:728 +msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "" -#: src/du.c:750 +#: src/du.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen." -#: src/du.c:790 src/du.c:793 +#: src/du.c:780 src/du.c:783 #, fuzzy msgid "invalid zero-length file name" msgstr "%s: ungültiger Dateityp" @@ -2802,21 +2915,22 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n" msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" -" listed below\n" -" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:71 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" -"ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n" -"\n" -" -n keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n" -" -e Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen " -"aktivieren; vgl.\n" -" die Liste unten\n" -" -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) " -"verhindern\n" -#: src/echo.c:75 +#: src/echo.c:74 +msgid "" +" -e enable interpretation of backslash escapes\n" +" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:80 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2835,7 +2949,7 @@ msgstr "" " \\a Alarm (BEL)\n" " \\b Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n" -#: src/echo.c:84 +#: src/echo.c:89 msgid "" " \\c suppress trailing newline\n" " \\f form feed\n" @@ -2877,7 +2991,7 @@ msgstr "" "Ein einzelnes „-“ steht für -i. Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n" "resultierende Umgebung ausgegeben.\n" -#: src/expand.c:112 +#: src/expand.c:114 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -2888,45 +3002,51 @@ msgstr "" "Standardeingabe lesen.\n" "\n" -#: src/expand.c:120 +#: src/expand.c:122 +#, fuzzy msgid "" -" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" " -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n" " whitespace) wandeln\n" " -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n" -#: src/expand.c:124 +#: src/expand.c:126 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n" " annehmen\n" -#: src/expand.c:180 +#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß %s" -#: src/expand.c:189 +#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "Tabulatorgröße enthält (ein) ungültige(s) Zeichen: %s" -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein" -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172 +#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein" -#: src/expand.c:410 +#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435 +#, fuzzy +msgid "input line is too long" +msgstr "Gruppenname zu lang" + +#: src/expand.c:431 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "die Option „-LIST“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-t LIST“" -#: src/expr.c:102 +#: src/expr.c:98 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -2935,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s AUSDRUCK\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/expr.c:110 +#: src/expr.c:106 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" @@ -2953,7 +3073,7 @@ msgstr "" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n" -#: src/expr.c:119 +#: src/expr.c:115 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" @@ -2971,7 +3091,7 @@ msgstr "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 ist größer ARG2\n" -#: src/expr.c:128 +#: src/expr.c:124 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" @@ -2981,7 +3101,7 @@ msgstr "" " ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n" -#: src/expr.c:133 +#: src/expr.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2994,7 +3114,7 @@ msgstr "" " ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n" -#: src/expr.c:139 +#: src/expr.c:135 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" @@ -3013,7 +3133,7 @@ msgstr "" " sonst 0\n" " length ZEICHENKETTE Länge der ZEICHENKETTE\n" -#: src/expr.c:148 +#: src/expr.c:144 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" @@ -3026,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\n" " ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n" -#: src/expr.c:154 +#: src/expr.c:150 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" @@ -3046,11 +3166,19 @@ msgstr "" "0\n" "zurückgegeben.\n" -#: src/expr.c:170 +#: src/expr.c:157 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " +"null\n" +"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:171 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: src/expr.c:420 +#: src/expr.c:417 #, c-format msgid "" "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" @@ -3059,15 +3187,15 @@ msgstr "" "Warnung: nicht portable BRE: „%s“: „^“ als erstes Zeichen eines einfachen\n" "regulären Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert." -#: src/expr.c:632 src/expr.c:674 +#: src/expr.c:629 src/expr.c:671 msgid "non-numeric argument" msgstr "Argumente, die keine Zahlen sind" -#: src/expr.c:638 +#: src/expr.c:635 msgid "division by zero" msgstr "Teilung durch Null" -#: src/factor.c:73 +#: src/factor.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" @@ -3076,7 +3204,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [ZAHL...]\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/factor.c:78 +#: src/factor.c:79 msgid "" "Print the prime factors of each NUMBER.\n" "\n" @@ -3084,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n" "\n" -#: src/factor.c:84 +#: src/factor.c:85 msgid "" "\n" " Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " @@ -3096,12 +3224,12 @@ msgstr "" " Argumente in der Befehlszeile gegeben, werden diese von Standardeingabe " "gelesen.\n" -#: src/factor.c:155 +#: src/factor.c:156 #, c-format msgid "`%s' is too large" msgstr "„%s“ ist zu groß" -#: src/factor.c:157 +#: src/factor.c:158 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "„%s“ ist keine gültige positive ganze Zahl" @@ -3123,12 +3251,12 @@ msgstr "" "Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n" "\n" -#: src/fmt.c:271 +#: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n" -#: src/fmt.c:272 +#: src/fmt.c:274 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" @@ -3137,17 +3265,19 @@ msgstr "" "Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n" "Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/fmt.c:280 +#: src/fmt.c:282 +#, fuzzy msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" +" reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin Einrückung der ersten beiden Zeilen erhalten\n" " -p, --prefix=ZKETTE nur Zeilen mit ZKETTE als Präfix kombinieren\n" " -s, --split-only lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffüllen\n" -#: src/fmt.c:286 +#: src/fmt.c:289 msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" @@ -3158,12 +3288,7 @@ msgstr "" "Sätzen\n" " -w, --width=BREITE maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n" -#: src/fmt.c:351 -#, c-format -msgid "invalid width option: %s" -msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: %s" - -#: src/fmt.c:367 +#: src/fmt.c:358 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" @@ -3172,12 +3297,12 @@ msgstr "" "ungültige Option -- %c; -BREITE wird nur erkannt, wenn es die erste\n" "Option ist; benutzen Sie stattdessen -W N" -#: src/fmt.c:393 +#: src/fmt.c:400 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" -#: src/fold.c:70 +#: src/fold.c:72 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" @@ -3187,7 +3312,7 @@ msgstr "" "das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n" "\n" -#: src/fold.c:78 +#: src/fold.c:80 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" @@ -3197,12 +3322,12 @@ msgstr "" " -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n" " -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n" -#: src/fold.c:274 +#: src/fold.c:276 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "die Option „%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „%s“" -#: src/fold.c:302 +#: src/fold.c:301 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "Ungültige Anzahl Spalten: „%s“" @@ -3254,14 +3379,14 @@ msgstr "" "m für 1024×1024.\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 -#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 -#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464 +#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821 +#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" @@ -3281,7 +3406,7 @@ msgstr "%s: Anzahl Bytes ist groß" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum ursprünglichen Stelle zu springen" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen" @@ -3291,24 +3416,24 @@ msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen" msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 +#: src/head.c:897 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 msgid "number of lines" msgstr "Anzahl Zeilen" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 +#: src/head.c:898 msgid "number of bytes" msgstr "Anzahl Bytes" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1497 msgid "invalid number of lines" msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1498 msgid "invalid number of bytes" msgstr "ungültige Anzahl von Bytes" @@ -3317,17 +3442,17 @@ msgstr "ungültige Anzahl von Bytes" msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "Unbekannte Option „-%c“" -#: src/head.c:1000 +#: src/head.c:1001 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-%c %.*s%.*s%s“" -#: src/head.c:1076 +#: src/head.c:1074 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: Anzahl Bytes ist zu groß" -#: src/hostid.c:46 +#: src/hostid.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" @@ -3340,7 +3465,7 @@ msgstr "" "Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n" "\n" -#: src/hostname.c:70 +#: src/hostname.c:65 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" @@ -3353,26 +3478,26 @@ msgstr "" "Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n" "\n" -#: src/hostname.c:108 -#, c-format -msgid "cannot set hostname to `%s'" +#: src/hostname.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set name to `%s'" msgstr "Rechnername kann nicht auf „%s“ gesetzt werden." -#: src/hostname.c:114 +#: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" "Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit." -#: src/hostname.c:121 +#: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln" -#: src/id.c:86 +#: src/id.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n" -#: src/id.c:87 +#: src/id.c:88 msgid "" "Print information for USERNAME, or the current user.\n" "\n" @@ -3392,7 +3517,7 @@ msgstr "" " -r, --real die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, für -ugG\n" " -u, --user nur die Benutzer-ID ausgeben\n" -#: src/id.c:99 +#: src/id.c:100 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" @@ -3401,119 +3526,111 @@ msgstr "" "Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n" "ausgegeben.\n" -#: src/id.c:162 +#: src/id.c:161 msgid "cannot print only user and only group" msgstr "Es ist nicht möglich, nur Benutzer und nur Gruppe auszugeben" -#: src/id.c:166 +#: src/id.c:165 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "Im Vorgabe-Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben" -#: src/id.c:175 +#: src/id.c:177 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht" -#: src/id.c:212 +#: src/id.c:214 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden" -#: src/id.c:235 +#: src/id.c:237 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" msgstr "Es ist kein Name zur Gruppen-ID %u zu finden" -#: src/id.c:272 +#: src/id.c:278 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden" -#: src/id.c:384 +#: src/id.c:382 msgid " groups=" msgstr " Gruppen=" -#: src/install.c:271 +#: src/install.c:307 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" "die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt " "werden" -#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141 +#: src/install.c:310 +#, fuzzy +msgid "target directory not allowed when installing a directory" +msgstr "" +"die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt " +"werden" + +#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "Ungültiger Modus %s" -#: src/install.c:309 src/install.c:373 +#: src/install.c:373 src/install.c:422 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "Verzeichnis %s angelegt" -#: src/install.c:334 -#, c-format -msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" -msgstr "" -"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein " -"Verzeichnis" - -#: src/install.c:437 -#, c-format -msgid "%s is a directory" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis" - -#: src/install.c:473 +#: src/install.c:511 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern" -#: src/install.c:497 +#: src/install.c:535 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" msgstr "Erhalt des Zeitstempels für %s nicht möglich" -#: src/install.c:507 +#: src/install.c:545 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich" -#: src/install.c:528 +#: src/install.c:566 msgid "fork system call failed" msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen" -#: src/install.c:532 +#: src/install.c:570 msgid "cannot run strip" msgstr "strip kann nicht ausgeführt werden" -#: src/install.c:539 +#: src/install.c:577 msgid "strip failed" msgstr "strip fehlgeschlagen" -#: src/install.c:560 +#: src/install.c:598 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "Ungültiger Anwender %s" -#: src/install.c:578 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "ungültige Gruppe %s" - -#: src/install.c:597 -#, c-format +#: src/install.c:635 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" -" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL (1. Format)\n" -" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n" -" oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n" +"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL\n" +" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n" +" oder: %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS QUELLE...\n" -#: src/install.c:603 +#: src/install.c:642 +#, fuzzy msgid "" -"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" "In den zwei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n" @@ -3522,7 +3639,7 @@ msgstr "" "angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n" "\n" -#: src/install.c:612 +#: src/install.c:651 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" @@ -3539,11 +3656,12 @@ msgstr "" "Ver-\n" " zeichnisse.\n" -#: src/install.c:619 +#: src/install.c:658 +#, fuzzy msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" -" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " "group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" @@ -3560,13 +3678,17 @@ msgstr "" " statt rwxr-xr-x.\n" " -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n" -#: src/install.c:626 +#: src/install.c:665 +#, fuzzy msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" " to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" " -p, --preserve-timestamps Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n" @@ -3578,7 +3700,7 @@ msgstr "" "während\n" " es erzeugt wird.\n" -#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348 +#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3691,29 +3813,21 @@ msgstr "Ungültige Feldnummer: %s" msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "Ungültige Feldnummer in Feldbezeichner: „%s“" -#: src/join.c:739 -msgid "too many non-option arguments" -msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" - -#: src/join.c:781 src/join.c:811 +#: src/join.c:778 src/join.c:808 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "Ungültige Feldnummer: „%s“" -#: src/join.c:799 +#: src/join.c:796 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei1: „%s“" -#: src/join.c:805 +#: src/join.c:802 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei2: „%s“" -#: src/join.c:851 -msgid "too few non-option arguments" -msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind" - #: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein" @@ -3816,78 +3930,74 @@ msgstr "" "herzustellen.\n" "\n" -#: src/link.c:99 +#: src/link.c:96 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s zu %s nicht möglich" -#: src/ln.c:172 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n" " Verknüpfung ist nicht portabel" -#: src/ln.c:179 +#: src/ln.c:186 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: harte Verknüpfung für Verzeichnisse nicht erlaubt" # %s: kann kein Verzeichnis überschreiben -#: src/ln.c:250 +#: src/ln.c:240 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: Überschreiben des Verzeichnisses nicht möglich" -#: src/ln.c:255 +#: src/ln.c:245 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: %s ersetzen? " -#: src/ln.c:261 -#, c-format -msgid "%s: File exists" -msgstr "%s: Datei existiert" - -#: src/ln.c:310 +#: src/ln.c:273 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s" -#: src/ln.c:311 +#: src/ln.c:274 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s" -#: src/ln.c:325 +#: src/ln.c:316 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s" -#: src/ln.c:326 +#: src/ln.c:317 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s" -#: src/ln.c:345 -#, c-format +#: src/ln.c:336 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" +" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION]... ZIEL [VERKNÜPFUNGSNAME]\n" -" oder: %s [OPTION]... ZIEL... VERZEICHNIS\n" -" oder: %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS ZIEL...\n" +"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL (1. Format)\n" +" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n" +" oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n" -#: src/ln.c:351 +#: src/ln.c:343 +#, fuzzy msgid "" -"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" -"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" -"created in the current directory. When using the second form with more\n" -"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" -"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" -"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" +"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" +"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" +"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" +"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" "\n" msgstr "" "Erzeugen einer Verknüpfung des angegebenen ZIELES mit optionaler " @@ -3901,7 +4011,7 @@ msgstr "" "existieren.\n" "\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:354 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -3924,7 +4034,7 @@ msgstr "" "User.)\n" " -f, --force Vorhandene Ziele entfernen.\n" -#: src/ln.c:371 +#: src/ln.c:362 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3938,12 +4048,14 @@ msgstr "" " -s, --symbolic Symbolische statt harter Verknüpfung " "erzeugen.\n" -#: src/ln.c:377 +#: src/ln.c:368 +#, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " "create\n" " the links\n" +" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen " @@ -3954,23 +4066,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen " "ausgeben.\n" -#: src/ln.c:530 -#, c-format -msgid "%s: specified target directory is not a directory" +#: src/ln.c:508 +#, fuzzy +msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis ist kein Verzeichnis" -#: src/ln.c:551 -msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" -msgstr "" -"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein " -"Verzeichnis sein" - -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" -#: src/logname.c:49 +#: src/logname.c:45 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" @@ -3978,87 +4084,84 @@ msgstr "" "Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n" "\n" -#: src/logname.c:104 +#: src/logname.c:89 msgid "no login name" msgstr "kein Loginname" -#: src/ls.c:655 +#: src/ls.c:662 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y " -#: src/ls.c:663 +#: src/ls.c:670 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" -#: src/ls.c:1376 +#: src/ls.c:1404 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1403 +#: src/ls.c:1431 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1435 +#: src/ls.c:1461 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "Ungültige Tabulator-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053 +#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" -#: src/ls.c:1626 +#: src/ls.c:1647 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s" -#: src/ls.c:1794 +#: src/ls.c:1824 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "Ungültiges Zeitformat %s" -#: src/ls.c:2130 +#: src/ls.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "Präfix nicht erkannt: %s" -#: src/ls.c:2153 +#: src/ls.c:2183 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft." -#: src/ls.c:2221 +#: src/ls.c:2275 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen" -#: src/ls.c:2231 -#, c-format -msgid "not listing already-listed directory: %s" +#: src/ls.c:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s" -#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "lese Verzeichnis %s" -#: src/ls.c:2764 +#: src/ls.c:2333 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "Schließen von Verzeichnis %s" + +#: src/ls.c:2820 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen." -#: src/ls.c:3106 -msgid "User name too long" -msgstr "Nutzername zu lang" - -#: src/ls.c:3127 -msgid "Group name too long" -msgstr "Gruppenname zu lang" - -#: src/ls.c:3988 +#: src/ls.c:4061 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -4069,11 +4172,12 @@ msgstr "" "noch --sort angegeben.\n" "\n" -#: src/ls.c:3996 +#: src/ls.c:4069 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author print the author of each file\n" +" --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" " -a, --all Einträge, die mit . beginnen, nicht verstecken\n" @@ -4081,7 +4185,7 @@ msgstr "" " --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n" " -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n" -#: src/ls.c:4002 +#: src/ls.c:4075 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4100,7 +4204,7 @@ msgstr "" "nach\n" " Namen sortieren\n" -#: src/ls.c:4010 +#: src/ls.c:4083 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4123,7 +4227,7 @@ msgstr "" " -D, --dired Ausgabe für den „dired“-Modus im Emacs " "formatieren\n" -#: src/ls.c:4018 +#: src/ls.c:4091 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -4140,19 +4244,23 @@ msgstr "" " --full-time sowohl volles Datum als auch volle Zeit " "anzeigen\n" -#: src/ls.c:4025 +#: src/ls.c:4098 +#, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" -" -G, --no-group inhibit display of group information\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" +" -G, --no-group like -l, but do not list group\n" +" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" +" (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command " "line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" +" that points to a directory\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" " -g wie -l, aber Eigner nicht auflisten\n" " -G, --no-group Ausgabe von Gruppen-Informationen unterdrücken\n" @@ -4166,13 +4274,14 @@ msgstr "" "Kommandozeile,\n" " die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n" -#: src/ls.c:4036 +#: src/ls.c:4112 +#, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" " none (default), classify (-F), file-type (-" "p)\n" -" -i, --inode print index number of each file\n" +" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " "PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -4187,7 +4296,7 @@ msgstr "" " passen, nicht anzeigen\n" " -k wie „--block-size=1K“\n" -#: src/ls.c:4043 +#: src/ls.c:4119 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4203,7 +4312,7 @@ msgstr "" " -m so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n" " getrennt, in eine Zeile packen\n" -#: src/ls.c:4050 +#: src/ls.c:4126 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4220,7 +4329,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n" " Eintrags (eines aus „/=@|“).\n" -#: src/ls.c:4057 +#: src/ls.c:4133 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4241,27 +4350,28 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:4065 +#: src/ls.c:4141 +#, fuzzy msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" msgstr "" " -r, --reverse umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren\n" " -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n" " -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n" -#: src/ls.c:4070 +#: src/ls.c:4146 +#, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" -" version -v\n" -" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" -"u\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification " -"time:\n" -" atime, access, use, ctime or status; use\n" -" specified time as sort key if --sort=time\n" +" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" +" access -u, use -u\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " +"modification\n" +" time: atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" msgstr "" " -S nach Dateigröße sortieren\n" " --sort=WORT extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -4274,10 +4384,11 @@ msgstr "" " angegebene Zeit als Sortierkriterium\n" " bei --sort=time verwenden\n" -#: src/ls.c:4079 +#: src/ls.c:4155 +#, fuzzy msgid "" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " "is\n" " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" @@ -4302,7 +4413,7 @@ msgstr "" " -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt " "8\n" -#: src/ls.c:4090 +#: src/ls.c:4166 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4319,7 +4430,7 @@ msgstr "" " Verzeichnisses auflisten\n" " -v nach Version sortieren\n" -#: src/ls.c:4097 +#: src/ls.c:4173 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4332,7 +4443,7 @@ msgstr "" " -X alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n" " -1 eine Datei pro Zeile auflisten\n" -#: src/ls.c:4109 +#: src/ls.c:4185 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4350,7 +4461,13 @@ msgstr "" "von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n" "Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n" -#: src/md5sum.c:124 +#: src/ls.c:4193 +msgid "" +"\n" +"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -4363,7 +4480,7 @@ msgstr "" "%s-Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n" "Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/md5sum.c:133 +#: src/md5sum.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4380,7 +4497,7 @@ msgstr "" " -t, --text Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n" "\n" -#: src/md5sum.c:141 +#: src/md5sum.c:148 msgid "" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" @@ -4392,7 +4509,7 @@ msgstr "" " -w, --warn bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen warnen\n" "\n" -#: src/md5sum.c:149 +#: src/md5sum.c:156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4408,86 +4525,74 @@ msgstr "" "anzeigt („*“ für binär, „ “ für Text), und dem Namen jeder Datei " "auszugeben.\n" -#: src/md5sum.c:435 -#, c-format -msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +#: src/md5sum.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: too many checksum lines" +msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" + +#: src/md5sum.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %lu: nicht korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile" -#: src/md5sum.c:457 +#: src/md5sum.c:467 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: Fehlschlag bei open oder read\n" -#: src/md5sum.c:481 +#: src/md5sum.c:491 msgid "FAILED" msgstr "Fehlschlag" -#: src/md5sum.c:481 +#: src/md5sum.c:491 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970 +#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475 +#: src/tac.c:559 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: Lesefehler" -#: src/md5sum.c:507 +#: src/md5sum.c:517 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile gefunden" -#: src/md5sum.c:520 -#, c-format -msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" -msgstr "WARNUNG: %d von %d aufgeführten %s konnten nicht gelesen werden" - -#: src/md5sum.c:523 -msgid "file" -msgstr "Datei" - -#: src/md5sum.c:523 -msgid "files" -msgstr "Dateien" - -#: src/md5sum.c:529 -#, c-format -msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" -msgstr "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT" - -#: src/md5sum.c:532 -msgid "checksum" -msgstr "Prüfsumme" +#: src/md5sum.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" +msgstr[0] "WARNUNG: %d von %d aufgeführten %s konnten nicht gelesen werden" +msgstr[1] "WARNUNG: %d von %d aufgeführten %s konnten nicht gelesen werden" -#: src/md5sum.c:532 -msgid "checksums" -msgstr "Prüfsummen" +#: src/md5sum.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" +msgid_plural "" +"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT" +msgstr[1] "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT" -#: src/md5sum.c:615 +#: src/md5sum.c:613 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen " "sinnlos" -#: src/md5sum.c:623 -msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus" - -#: src/md5sum.c:630 +#: src/md5sum.c:621 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" -#: src/md5sum.c:637 +#: src/md5sum.c:628 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "" "Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" -#: src/md5sum.c:647 -msgid "no files may be specified when using --string" -msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden" - -#: src/md5sum.c:669 -msgid "only one argument may be specified when using --check" +#: src/md5sum.c:638 +#, fuzzy +msgid "Only one operand may be specified when using --check." msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulässig" #: src/mkdir.c:61 @@ -4516,12 +4621,12 @@ msgstr "" " Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig\n" " -v, --verbose für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben\n" -#: src/mkdir.c:114 +#: src/mkdir.c:112 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "Verzeichnis %s angelegt" -#: src/mkdir.c:191 +#: src/mkdir.c:188 #, c-format msgid "cannot set permissions of directory %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für Verzeichnis %s nicht möglich" @@ -4546,15 +4651,15 @@ msgstr "" " -m, --mode=MODUS Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - " "umask\n" -#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207 +#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214 msgid "fifo files not supported" msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt" -#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128 +#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127 msgid "invalid mode" msgstr "ungültiger Zugriffsmodus" -#: src/mkfifo.c:143 +#: src/mkfifo.c:141 #, c-format msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für FIFO %s nicht möglich" @@ -4601,57 +4706,52 @@ msgstr "" " c, u eine zeichenorienterte (ungepufferte) Spezial-Datei anlegen\n" " p eine FIFO anlegen\n" -#: src/mknod.c:142 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "falsche Anzahl an Argumenten" +#: src/mknod.c:148 +#, fuzzy +msgid "Special files require major and minor device numbers." +msgstr "" +"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n" +"Gerätenummern angegeben werden" + +#: src/mknod.c:158 +#, fuzzy +msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." +msgstr "Ungültige Minor-Gerätenummer %s" -#: src/mknod.c:154 +#: src/mknod.c:169 msgid "block special files not supported" msgstr "Blockorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt" -#: src/mknod.c:163 +#: src/mknod.c:178 msgid "character special files not supported" msgstr "Zeichenorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt" -#: src/mknod.c:172 -msgid "" -"when creating special files, major and minor device\n" -"numbers must be specified" -msgstr "" -"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n" -"Gerätenummern angegeben werden" - -#: src/mknod.c:187 +#: src/mknod.c:194 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "Ungültige Major-Gerätenummer %s" -#: src/mknod.c:192 +#: src/mknod.c:199 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "Ungültige Minor-Gerätenummer %s" -#: src/mknod.c:197 +#: src/mknod.c:204 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "Ungültiges Gerät %s %s" -#: src/mknod.c:211 -msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" -msgstr "" -"Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden" - -#: src/mknod.c:221 +#: src/mknod.c:222 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "Ungültiger Gerätetyp %s" -#: src/mknod.c:232 +#: src/mknod.c:233 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich" -#: src/mv.c:317 +#: src/mv.c:304 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4659,7 +4759,7 @@ msgstr "" "Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n" "\n" -#: src/mv.c:324 +#: src/mv.c:311 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4678,7 +4778,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive vor Überschreiben nachfragen\n" " (äquivalent zu --reply=query)\n" -#: src/mv.c:332 +#: src/mv.c:319 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4695,10 +4795,12 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs-Erweiterung " "überschreiben\n" -#: src/mv.c:339 +#: src/mv.c:326 +#, fuzzy msgid "" -" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" +" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" @@ -4709,29 +4811,20 @@ msgstr "" "verschieben\n" " -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben\n" -#: src/mv.c:468 -#, c-format -msgid "specified target, %s is not a directory" -msgstr "angegebenes Ziel, %s, ist kein Verzeichnis" - -#: src/mv.c:476 -msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" -msgstr "" -"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis " -"sein." - -#: src/nice.c:69 +#: src/nice.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [BEFEHL [ARGUMENT]...]\n" -#: src/nice.c:70 +#: src/nice.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" -"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" -"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling " +"priority.\n" +"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n" +"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" -" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n" msgstr "" "BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen.\n" "Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben. PRIO ist voreingestellt mit " @@ -4740,29 +4833,24 @@ msgstr "" "\n" " -n, --adjustment=PRIO Priorität zunächst um PRIO erhöhen\n" -#: src/nice.c:113 src/nice.c:126 -#, c-format -msgid "invalid option `%s'" -msgstr "ungültige Option „%s“" - -#: src/nice.c:151 -#, c-format -msgid "invalid priority `%s'" -msgstr "ungültige Priorität „%s“" +#: src/nice.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid adjustment `%s'" +msgstr "ungültiges Argument „%s“" -#: src/nice.c:175 +#: src/nice.c:165 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden" -#: src/nice.c:182 src/nice.c:191 +#: src/nice.c:172 src/nice.c:181 msgid "cannot get priority" msgstr "Priorität ist nicht feststellbar" -#: src/nice.c:196 +#: src/nice.c:188 msgid "cannot set priority" msgstr "Priorität kann nicht gesetzt werden" -#: src/nl.c:180 +#: src/nl.c:176 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -4771,7 +4859,7 @@ msgstr "" "Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n" "Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/nl.c:188 +#: src/nl.c:184 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -4783,7 +4871,7 @@ msgstr "" " -f, --footer-numbering=STIL STIL benutzen, um Fußzeilen zu " "nummerieren\n" -#: src/nl.c:193 +#: src/nl.c:189 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -4805,7 +4893,7 @@ msgstr "" " -s, --number-separator=ZKETTE ZKETTE nach (möglicher) Zeilennummer " "einfügen\n" -#: src/nl.c:201 +#: src/nl.c:197 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -4814,7 +4902,7 @@ msgstr "" "Seite\n" " -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten für Zeilennummern benutzen\n" -#: src/nl.c:207 +#: src/nl.c:203 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -4827,7 +4915,7 @@ msgstr "" "zweites\n" "Zeichen impliziert „:“. Geben Sie \\\\ für \\ ein. STIL ist einer aus:\n" -#: src/nl.c:213 +#: src/nl.c:209 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4857,47 +4945,52 @@ msgstr "" " rz rechtsbündig, führende Nullen\n" "\n" -#: src/nl.c:492 +#: src/nl.c:276 +#, fuzzy +msgid "line number overflow" +msgstr "Feldnummer ist Null" + +#: src/nl.c:466 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "ungültiger Stil für Kopfzeilennummerierung: %s" -#: src/nl.c:500 +#: src/nl.c:474 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "ungültiger Stil für Textkörpernummerierung: %s" -#: src/nl.c:508 +#: src/nl.c:482 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "ungültiger Stil für Fußzeilennummerierung: %s" -#: src/nl.c:520 +#: src/nl.c:491 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "ungültiger anfängliche Zeilennummer: %s" -#: src/nl.c:536 +#: src/nl.c:500 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "ungültiges Inkrement für Zeilennummer: %s" -#: src/nl.c:555 +#: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s" -#: src/nl.c:574 +#: src/nl.c:526 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: %s" -#: src/nl.c:593 +#: src/nl.c:545 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "ungültiges Zeilennummerformat: %s" -#: src/nohup.c:54 +#: src/nohup.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" @@ -4906,7 +4999,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s BEFEHL [ARGUMENT]...\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/nohup.c:60 +#: src/nohup.c:61 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" @@ -4914,7 +5007,7 @@ msgstr "" "BEFEHL ausführen und dabei das Signal HUP ignorieren.\n" "\n" -#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124 +#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "konnte %s nicht öffnen" @@ -4936,16 +5029,18 @@ msgstr "" msgid "failed to redirect standard error" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten" -#: src/od.c:286 -#, c-format +#: src/od.c:301 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" +"[b]]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" " oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" -#: src/od.c:291 +#: src/od.c:307 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" @@ -4961,12 +5056,12 @@ msgstr "" "angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n" "Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/od.c:298 +#: src/od.c:314 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n" -#: src/od.c:301 +#: src/od.c:317 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" @@ -4976,10 +5071,11 @@ msgstr "" " -j, --skip-bytes=BYTES BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n" " übergehen\n" -#: src/od.c:305 +#: src/od.c:321 +#, fuzzy msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " "chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" @@ -4996,14 +5092,15 @@ msgstr "" " -w, --width[=BYTES] Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n" " --traditional Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n" -#: src/od.c:315 +#: src/od.c:331 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters\n" -" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" "\n" "Traditionell spezifizierte Formatangaben können gemischt werden; sie werden\n" @@ -5013,14 +5110,15 @@ msgstr "" " -c dasselbe wie -t c, ASCII-Zeichen oder Backslash-Escapes wählen\n" " -d dasselbe wie -t u2, dezimale Shorts ohne Vorzeichen wählen\n" -#: src/od.c:323 +#: src/od.c:339 +#, fuzzy msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" -" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" -" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" -" -l same as -t d4, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal shorts\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t dI, select decimal ints\n" +" -l same as -t dL, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" +" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" " -f dasselbe wie -t fF, Fließkommazahlen wählen\n" " -h dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n" @@ -5029,13 +5127,16 @@ msgstr "" " -o dasselbe wie -t o2, oktale Shorts wählen\n" " -x dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n" -#: src/od.c:331 +#: src/od.c:347 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" -"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" -"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" -"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" +"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" +"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" +"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" +"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" +"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" @@ -5057,7 +5158,7 @@ msgstr "" " a ein benanntes Zeichen\n" " c ASCII-Zeichen oder Backslash-Escape\n" -#: src/od.c:343 +#: src/od.c:361 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" @@ -5071,7 +5172,7 @@ msgstr "" " u[ANZAHL] dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" " x[ANZAHL] hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" -#: src/od.c:350 +#: src/od.c:368 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" @@ -5087,7 +5188,7 @@ msgstr "" "sizeof(float), „D“ für sizeof(double) oder „L“ für sizeof(long double) " "sein.\n" -#: src/od.c:357 +#: src/od.c:375 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" @@ -5106,7 +5207,7 @@ msgstr "" "druckbaren\n" "Zeichen ausgegeben. " -#: src/od.c:365 +#: src/od.c:383 msgid "" "--string without a number implies 3. --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" @@ -5114,12 +5215,12 @@ msgstr "" "--string ohne Zahl impliziert „3“. --width ohne Zahl impliziert „32“.\n" "Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n" -#: src/od.c:694 src/od.c:816 +#: src/od.c:675 src/od.c:794 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "Ungültige Typbezeichnung „%s“" -#: src/od.c:704 +#: src/od.c:685 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -5128,7 +5229,7 @@ msgstr "" "Ungültiger Typ „%s“;\n" "dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Ganzzahlen" -#: src/od.c:826 +#: src/od.c:804 #, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" @@ -5137,85 +5238,72 @@ msgstr "" "Ungültiger Typ „%s“;\n" "dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen" -#: src/od.c:889 +#: src/od.c:862 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "Ungültiges Zeichen „%c“ in Typenbezeichnung „%s“" -#: src/od.c:1117 +#: src/od.c:1086 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "" "Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken" -#: src/od.c:1370 -msgid "old-style offset" -msgstr "Offset der alten Art" - -#: src/od.c:1682 +#: src/od.c:1637 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "Ungültiger Ausgabeadressradix „%c“; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein" -#: src/od.c:1692 +#: src/od.c:1648 msgid "skip argument" msgstr "Argument übergehen " -#: src/od.c:1700 +#: src/od.c:1657 msgid "limit argument" msgstr "Argument begrenzen" -#: src/od.c:1710 +#: src/od.c:1668 msgid "minimum string length" msgstr "Minimale Zeichenkettenlänge" -#: src/od.c:1715 src/od.c:1781 +#: src/od.c:1673 src/od.c:1742 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ist zu groß" -#: src/od.c:1779 +#: src/od.c:1740 msgid "width specification" msgstr "Breitenangabe" -#: src/od.c:1801 +#: src/od.c:1762 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden" -#: src/od.c:1849 -#, c-format -msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" -msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus „%s“" - -#: src/od.c:1870 -msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" -msgstr "" -"Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein" - -#: src/od.c:1877 -msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +#: src/od.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Compatibility mode supports at most one file." msgstr "" "Im Kompatibilitätsmodus dürfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden" -#: src/od.c:1898 +#: src/od.c:1858 msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "skip-bytes + read-bytes ist zu groß" -#: src/od.c:1950 +#: src/od.c:1901 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt" -#: src/od.c:1966 +#: src/od.c:1917 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -#: src/paste.c:189 +#: src/paste.c:202 msgid "standard input is closed" msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" -#: src/paste.c:400 +#: src/paste.c:420 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -5228,7 +5316,7 @@ msgstr "" "Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" "\n" -#: src/paste.c:409 +#: src/paste.c:429 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -5237,12 +5325,12 @@ msgstr "" "benutzen\n" " -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n" -#: src/pathchk.c:140 +#: src/pathchk.c:92 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME...\n" -#: src/pathchk.c:141 +#: src/pathchk.c:93 msgid "" "Diagnose unportable constructs in NAME.\n" "\n" @@ -5252,96 +5340,90 @@ msgstr "" "\n" " -p, --portability für alle POSIX-Systeme überprüfen, nicht nur dieses\n" -#: src/pathchk.c:232 -#, c-format -msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -msgstr "Pfad „%s“ enthält nicht portables Zeichen „%c“" - -#: src/pathchk.c:252 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory" -msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis" +#: src/pathchk.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "nonportable character %s in file name %s" +msgstr "Ungültiges Zeichen %s in der Modus-Zeichenkette %s" -#: src/pathchk.c:263 +#: src/pathchk.c:244 #, c-format -msgid "directory `%s' is not searchable" -msgstr "Verzeichnis „%s“ ist nicht lesbar" +msgid "%s: unable to determine maximum file name length" +msgstr "" -#: src/pathchk.c:350 +#: src/pathchk.c:255 #, c-format -msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" -"Name „%s“ hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld" -#: src/pathchk.c:376 +#: src/pathchk.c:354 #, c-format -msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" -msgstr "Pfad „%s“ hat eine Länge von %lu; überschreitet den Höchstwert von %ld" +msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" +msgstr "" -#: src/pinky.c:291 +#: src/pinky.c:330 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Loginname: " -#: src/pinky.c:294 +#: src/pinky.c:333 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "Im richtigen Leben: " -#: src/pinky.c:297 +#: src/pinky.c:336 msgid "???\n" msgstr "???\n" -#: src/pinky.c:317 +#: src/pinky.c:356 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Verzeichnis: " -#: src/pinky.c:319 +#: src/pinky.c:358 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Shell: " -#: src/pinky.c:340 +#: src/pinky.c:379 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projekt: " -#: src/pinky.c:366 +#: src/pinky.c:405 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Plan:\n" -#: src/pinky.c:385 +#: src/pinky.c:424 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/pinky.c:387 +#: src/pinky.c:426 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/pinky.c:388 +#: src/pinky.c:427 msgid " TTY" msgstr " TTY" -#: src/pinky.c:390 +#: src/pinky.c:429 msgid "Idle" msgstr "Untätig" -#: src/pinky.c:391 +#: src/pinky.c:430 msgid "When" msgstr "Wann" -#: src/pinky.c:394 +#: src/pinky.c:433 msgid "Where" msgstr "Wo " -#: src/pinky.c:468 +#: src/pinky.c:513 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZER]...\n" -#: src/pinky.c:469 +#: src/pinky.c:514 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" @@ -5358,7 +5440,7 @@ msgstr "" " -p ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" " -s kurzes Format erzeugen (dies ist die Vorgabe)\n" -#: src/pinky.c:477 +#: src/pinky.c:522 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" @@ -5373,7 +5455,7 @@ msgstr "" " -q ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der " "Benutzer\n" -#: src/pinky.c:486 +#: src/pinky.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5384,108 +5466,105 @@ msgstr "" "Ein abgespecktes „finger“-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n" "Als utmp-Datei wird %s genommen.\n" -#: src/pinky.c:574 +#: src/pinky.c:615 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" "kein Benutzername angegeben; wenigstens einer muss angegeben werden, wenn " "die\n" "Option -l verwendet wird" -#: src/pr.c:803 -#, c-format -msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" -msgstr "--pages: ungültige Angabe einer Seitenfolge: „%s“" - -#: src/pr.c:815 -#, c-format -msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -msgstr "--pages: ungültige Angabe der Startseite: „%s“" - -#: src/pr.c:827 +#: src/pr.c:828 #, c-format -msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -msgstr "--pages: ungültige Angabe der Endseite: „%s“" +msgid "Page range `%s'" +msgstr "" -#: src/pr.c:834 -msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist größer als Endseite" +#: src/pr.c:879 +#, fuzzy +msgid "column count too large" +msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß" -#: src/pr.c:910 +#: src/pr.c:902 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument" -#: src/pr.c:921 +#: src/pr.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid page range `%s'" +msgstr "Ungültige Typbezeichnung „%s“" + +#: src/pr.c:915 #, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "--columns=SPALTE: ungültige Angabe der Spaltenanzahl: „%s“" -#: src/pr.c:975 +#: src/pr.c:970 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "-l SEITEN_LÄNGE: ungültige Angabe der Zeilenanzahl: „%s“" -#: src/pr.c:999 +#: src/pr.c:994 #, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "-N ZAHL: ungültige Angabe der Startzeilennummer: „%s“" -#: src/pr.c:1011 +#: src/pr.c:1006 #, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "-o RAND: ungültige Angabe des Zeilenoffsets: „%s“" -#: src/pr.c:1052 +#: src/pr.c:1047 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "-w SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: „%s“" -#: src/pr.c:1064 +#: src/pr.c:1060 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "-W SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: „%s“" -#: src/pr.c:1078 -msgid "%b %e %H:%M %Y" -msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" - -#: src/pr.c:1087 +#: src/pr.c:1083 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "" "Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe " "festzulegen." -#: src/pr.c:1091 +#: src/pr.c:1087 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "" "Es ist nicht möglich, gleichzeitig bei Parallel- und Überkreuz-Ausgabe\n" "festzulegen." -#: src/pr.c:1187 +#: src/pr.c:1183 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "„-%c“ Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: „%s“" -#: src/pr.c:1298 +#: src/pr.c:1294 msgid "page width too narrow" msgstr "Seitenbreite zu schmal" -#: src/pr.c:2360 +#: src/pr.c:2358 #, c-format -msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" -msgstr "Startseitenangabe ist größer als Gesamtseitenzahl: „%d“" +msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" +msgstr "" -#: src/pr.c:2391 +#: src/pr.c:2388 +#, fuzzy +msgid "Page number overflow" +msgstr "Feldnummer ist Null" + +#: src/pr.c:2393 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Seite %d" +msgid "Page %<PRIuMAX>" +msgstr "" -#: src/pr.c:2757 +#: src/pr.c:2760 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen für eine Druckausgabe.\n" -#: src/pr.c:2764 +#: src/pr.c:2767 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5503,7 +5582,7 @@ msgstr "" "Spalte\n" " ausbalancieren.\n" -#: src/pr.c:2772 +#: src/pr.c:2775 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5520,7 +5599,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n" -#: src/pr.c:2780 +#: src/pr.c:2783 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5541,7 +5620,7 @@ msgstr "" " trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n" " 5-Zeilen-Seitenkopf und -fuß ohne -F)\n" -#: src/pr.c:2790 +#: src/pr.c:2793 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5564,7 +5643,7 @@ msgstr "" " veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n" " Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n" -#: src/pr.c:2799 +#: src/pr.c:2802 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5579,7 +5658,7 @@ msgstr "" " Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Länge bei -J " "vereinigen\n" -#: src/pr.c:2806 +#: src/pr.c:2809 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5597,7 +5676,7 @@ msgstr "" " Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n" " beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n" -#: src/pr.c:2814 +#: src/pr.c:2817 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5615,7 +5694,7 @@ msgstr "" # CHECKIT # space missing # 2001-11-23 20:32:53 CET -ke- -#: src/pr.c:2821 +#: src/pr.c:2824 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5632,11 +5711,11 @@ msgstr "" " -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung bei allen drei\n" " Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m) ab, außer bei -w\n" -#: src/pr.c:2828 +#: src/pr.c:2831 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n" -#: src/pr.c:2831 +#: src/pr.c:2834 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5650,7 +5729,7 @@ msgstr "" " Auswirkung auf Spaltenoptionen\n" " -t, --omit-header Kopf- und Fußzeilen unterdrücken\n" -#: src/pr.c:2837 +#: src/pr.c:2840 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5675,7 +5754,7 @@ msgstr "" " mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) " "ab\n" -#: src/pr.c:2847 +#: src/pr.c:2850 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5689,7 +5768,7 @@ msgstr "" " Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n" " Zusammenspiel mit -S oder -s\n" -#: src/pr.c:2855 +#: src/pr.c:2858 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5700,7 +5779,7 @@ msgstr "" "oder\n" "wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/printenv.c:66 +#: src/printenv.c:61 #, c-format msgid "" "Usage: %s [VARIABLE]...\n" @@ -5713,14 +5792,14 @@ msgstr "" "Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n" "\n" -#: src/printf.c:82 +#: src/printf.c:86 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" "Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert" -#: src/printf.c:95 +#: src/printf.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5729,7 +5808,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:104 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5737,7 +5816,7 @@ msgstr "" "ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n" "\n" -#: src/printf.c:106 +#: src/printf.c:110 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -5753,7 +5832,7 @@ msgstr "" " \\0NNN Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n" " \\\\ Rückschrägstrich\n" -#: src/printf.c:114 +#: src/printf.c:118 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5765,7 +5844,7 @@ msgstr "" " \\c keine weitere Ausgabe\n" " \\f Seitenvorschub\n" -#: src/printf.c:120 +#: src/printf.c:124 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5777,19 +5856,19 @@ msgstr "" " \\t horizontaler Tabulatorstopp\n" " \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" -#: src/printf.c:126 +#: src/printf.c:130 +#, fuzzy msgid "" -" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" -"\n" -" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" -" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" +" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" " \\xNN Byte mit hexadezimalem Wert NN (1 bis 2 Stellen)\n" "\n" " \\uNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Stellen)\n" " \\UNNNNNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Stellen)\n" -#: src/printf.c:132 +#: src/printf.c:135 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" @@ -5807,60 +5886,55 @@ msgstr "" "werden.\n" "Variable Breiten werden behandelt.\n" -#: src/printf.c:156 +#: src/printf.c:159 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert" -#: src/printf.c:158 +#: src/printf.c:161 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert" -#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 +#: src/printf.c:255 src/printf.c:282 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)" -#: src/printf.c:291 +#: src/printf.c:294 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "ungültiger universaler Zeichenname \\%c%0*x" -#: src/printf.c:471 +#: src/printf.c:552 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "ungültige Feldbreite: %s" -#: src/printf.c:497 +#: src/printf.c:587 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "ungültige Genauigkeit: %s" -#: src/printf.c:518 -#, c-format -msgid "%%%c: invalid directive" -msgstr "%%%c: ungültige Anweisung" - -#: src/printf.c:576 -#, c-format -msgid "Usage: %s format [argument...]\n" -msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n" +#: src/printf.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s: invalid conversion specification" +msgstr "%s: ungültige Feldangabe „%s“" -#: src/printf.c:594 +#: src/printf.c:685 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit „%s“" -#: src/ptx.c:40 +#: src/ptx.c:41 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" -#: src/ptx.c:404 +#: src/ptx.c:410 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (für reguläre Ausdrücke „%s“)" -#: src/ptx.c:1866 +#: src/ptx.c:1871 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5869,7 +5943,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" " oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" -#: src/ptx.c:1870 +#: src/ptx.c:1875 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5880,7 +5954,7 @@ msgstr "" "ausgeben.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1877 +#: src/ptx.c:1882 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5893,7 +5967,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen " "anzuzeigen\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1888 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5908,7 +5982,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP für Zeilen- oder Satzende\n" " -T, --format=tex Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n" -#: src/ptx.c:1890 +#: src/ptx.c:1895 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5927,7 +6001,7 @@ msgstr "" "lesen\n" " -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n" -#: src/ptx.c:1898 +#: src/ptx.c:1903 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5940,7 +6014,7 @@ msgstr "" "die\n" " Referenzen\n" -#: src/ptx.c:1905 +#: src/ptx.c:1910 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5949,7 +6023,7 @@ msgstr "" "Ohne DATEI, oder falls DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: „-" "F /“.\n" -#: src/ptx.c:1987 +#: src/ptx.c:1989 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5964,7 +6038,7 @@ msgstr "" "einer späteren Version.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1994 +#: src/ptx.c:1996 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5979,7 +6053,7 @@ msgstr "" "weitere Details.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2001 +#: src/ptx.c:2003 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5993,12 +6067,12 @@ msgstr "" " Boston, MA 02111-1307\n" " USA\n" -#: src/ptx.c:2026 +#: src/ptx.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" -#: src/pwd.c:66 +#: src/pwd.c:67 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -6006,27 +6080,27 @@ msgstr "" "Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n" "\n" -#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819 +#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich" -#: src/pwd.c:168 +#: src/pwd.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "failed to chdir to %s" msgstr "konnte %s nicht öffnen" -#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278 +#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "konnte %s nicht öffnen" -#: src/pwd.c:240 +#: src/pwd.c:242 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" -#: src/pwd.c:310 +#: src/pwd.c:318 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "Argumente werden ignoriert, die keine Optionen sind" @@ -6045,84 +6119,87 @@ msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n" -" component of the given path recursively\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung in " -"jeder\n" -" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt " -"wird\n" -" -n, --no-newline keinen abschließenden Zeilenvorschub ausgeben\n" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively;\n" +" all but the last path component must exist\n" +" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively,\n" +" all path components must exist\n" +" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" +" every component of the given path " +"recursively,\n" +" without requirements on components " +"existence\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" -" -s, --silent Fehlermeldungen größtenteils unterdrücken\n" -" -v, --verbose Fehlermeldungen ausgeben\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +msgstr "" #: src/remove.c:403 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "kann nicht von Verzeichnis %s nach .. wechseln" -#: src/remove.c:409 src/remove.c:498 +#: src/remove.c:409 src/remove.c:505 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "lstat von „.“ in %s nicht möglich" -#: src/remove.c:414 src/remove.c:502 +#: src/remove.c:414 src/remove.c:509 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s geändertes Gerät/Inode" -#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019 +#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "Aufruf von lstat für %s nicht möglich" -#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005 -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039 +#: src/remove.c:1140 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "Entfernen von Verzeichnis %s nicht möglich" -#: src/remove.c:608 +#: src/remove.c:639 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: in schreibgeschütztes Verzeichnis %s absteigen? " -#: src/remove.c:609 +#: src/remove.c:640 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: in Verzeichnis %s absteigen? " -#: src/remove.c:619 +#: src/remove.c:650 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? " -#: src/remove.c:620 +#: src/remove.c:651 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: %s %s entfernen? " -#: src/remove.c:644 +#: src/remove.c:675 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s entfernt\n" -#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108 +#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "Verzeichnis wurde entfernt: %s\n" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034 +#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "kann nicht aus Verzeichnis %s in %s wechseln" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:947 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -6137,16 +6214,16 @@ msgstr "" "Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1147 +#: src/remove.c:1174 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "Weder „.“ noch „..“ kann gelöscht werden" -#: src/remove.c:1199 +#: src/remove.c:1228 #, fuzzy msgid "cannot restore current working directory" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar" -#: src/rm.c:107 src/touch.c:230 +#: src/rm.c:107 src/touch.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n" @@ -6217,7 +6294,7 @@ msgstr "" "wiederherstellbar sind, sollten Sie eher „shred“ benutzen.\n" # XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? -#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219 +#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "Verzeichnis wird entfernt, %s" @@ -6311,18 +6388,18 @@ msgstr "" msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "ungültiges Fließkommaargument: %s" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:379 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "ungültige Formatangabe: „%s“" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:399 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" "Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n" "gleicher Breite ausgegeben werden" -#: src/setuidgid.c:50 +#: src/setuidgid.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" @@ -6331,7 +6408,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s NUTZERNAME BEFEHL [ARGUMENT]...\n" " oder: %s OPTION\n" -#: src/setuidgid.c:56 +#: src/setuidgid.c:57 msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" "the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" @@ -6347,23 +6424,23 @@ msgstr "" "Dieses Programm ist nur nützlich, wenn es von Root (UID=0) gerufen wird.\n" "\n" -#: src/setuidgid.c:107 +#: src/setuidgid.c:105 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "unbekannte Nutzer-ID: %s" -#: src/setuidgid.c:110 +#: src/setuidgid.c:108 msgid "cannot set supplemental group" msgstr "kann keine erweiterte Gruppen setzen" -#: src/setuidgid.c:114 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %ld" +#: src/setuidgid.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "kann die Gruppen-ID nicht auf %ld setzen" -#: src/setuidgid.c:118 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %ld" +#: src/setuidgid.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "kann die Nutzer-ID nicht auf %ld setzen" #: src/shred.c:157 @@ -6396,13 +6473,13 @@ msgstr "" "zulässig.)\n" #: src/shred.c:171 +#, fuzzy msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -" - shred standard output\n" msgstr "" " -u, --remove Datei nach dem Überschreiben abschneiden und entfernen\n" " -v, --verbose Fortschritt anzeigen\n" @@ -6412,9 +6489,12 @@ msgstr "" " Zerhacken zu verbergen.\n" " - Standardeingabe zerhacken.\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:180 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"If FILE is -, shred standard output.\n" +"\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" @@ -6430,12 +6510,13 @@ msgstr "" "mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:190 +#, fuzzy msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective:\n" "\n" msgstr "" @@ -6450,15 +6531,16 @@ msgstr "" "auf denen „shred“ keine Wirkung hat:\n" "\n" -#: src/shred.c:197 +#: src/shred.c:198 +#, fuzzy msgid "" -"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" -"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" -"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" "* Log-strukturierte oder „journaled“ Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n" @@ -6472,12 +6554,13 @@ msgstr "" " von Network Appliance\n" "\n" -#: src/shred.c:207 +#: src/shred.c:208 +#, fuzzy msgid "" -"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" -"* compressed filesystems\n" +"* compressed file systems\n" "\n" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" @@ -6493,122 +6576,122 @@ msgstr "" "enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n" "zerhackte Datei wieder herzustellen.\n" -#: src/shred.c:793 +#: src/shred.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen" -#: src/shred.c:804 +#: src/shred.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen" -#: src/shred.c:846 +#: src/shred.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich" -#: src/shred.c:872 +#: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:909 +#: src/shred.c:928 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s" -#: src/shred.c:928 +#: src/shred.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen" -#: src/shred.c:939 +#: src/shred.c:959 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: Datei zu groß" -#: src/shred.c:962 +#: src/shred.c:982 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:978 +#: src/shred.c:998 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1230 +#: src/shred.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "„stat“ fehlgeschlagen" -#: src/shred.c:1241 +#: src/shred.c:1261 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: ungültiger Dateityp" -#: src/shred.c:1258 +#: src/shred.c:1280 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: Datei hat negative Größe" -#: src/shred.c:1323 +#: src/shred.c:1345 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden" -#: src/shred.c:1339 +#: src/shred.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen" -#: src/shred.c:1344 +#: src/shred.c:1366 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken" -#: src/shred.c:1421 +#: src/shred.c:1446 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: wird entfernt" -#: src/shred.c:1445 +#: src/shred.c:1470 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: in %s umbenannt" -#: src/shred.c:1467 +#: src/shred.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: Datei zu groß" -#: src/shred.c:1471 +#: src/shred.c:1496 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: entfernt" -#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543 +#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: Datei zu lang" -#: src/shred.c:1536 +#: src/shred.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: Datei zu lang" -#: src/shred.c:1595 +#: src/shred.c:1617 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen" -#: src/shred.c:1612 +#: src/shred.c:1634 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: ungültige Dateigröße" -#: src/sleep.c:52 +#: src/sleep.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6631,16 +6714,16 @@ msgstr "" "eine beliebige Gleitkommazahl sein.\n" "\n" -#: src/sleep.c:156 +#: src/sleep.c:137 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "ungültiges Zeitintervall „%s“" -#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 +#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden" -#: src/sort.c:280 +#: src/sort.c:281 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" @@ -6653,7 +6736,7 @@ msgstr "" "Sortieroptionen:\n" "\n" -#: src/sort.c:289 +#: src/sort.c:290 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -6665,7 +6748,7 @@ msgstr "" "beachten\n" " -f, --ignore-case Klein- als Großbuchstaben behandeln\n" -#: src/sort.c:294 +#: src/sort.c:295 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" @@ -6683,7 +6766,7 @@ msgstr "" " -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n" "\n" -#: src/sort.c:302 +#: src/sort.c:303 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -6710,7 +6793,7 @@ msgstr "" " deaktivieren)\n" " -S, --buffer-size=GRÖSSE GRÖSSE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n" -#: src/sort.c:312 +#: src/sort.c:313 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -6732,13 +6815,13 @@ msgstr "" " -u, --unique mit -c: auf strikte Odnung prüfen; ohne -c: nur\n" " das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n" -#: src/sort.c:319 +#: src/sort.c:320 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n" " Zeilenvorschub\n" -#: src/sort.c:324 +#: src/sort.c:325 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " @@ -6761,7 +6844,7 @@ msgstr "" "\n" "GRÖSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n" -#: src/sort.c:333 +#: src/sort.c:334 #, c-format msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" @@ -6785,117 +6868,130 @@ msgstr "" "bei\n" "der native Bytewerte verwendet werden.\n" -#: src/sort.c:441 +#: src/sort.c:436 msgid "cannot create temporary file" msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" -#: src/sort.c:464 +#: src/sort.c:461 msgid "open failed" msgstr "Fehler beim Öffnen" -#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531 +#: src/sort.c:482 +#, fuzzy +msgid "fflush failed" +msgstr "Fehler beim Schließen" + +#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637 msgid "close failed" msgstr "Fehler beim Schließen" -#: src/sort.c:492 +#: src/sort.c:495 msgid "write failed" msgstr "Fehler beim Schreiben" -#: src/sort.c:635 +#: src/sort.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot remove: %s" +msgstr "Entfernen von %s nicht möglich" + +#: src/sort.c:649 msgid "sort size" msgstr "Sortiergröße" -#: src/sort.c:714 +#: src/sort.c:728 msgid "stat failed" msgstr "„stat“ fehlgeschlagen" -#: src/sort.c:978 +#: src/sort.c:992 msgid "read failed" msgstr "Lesen fehlgeschlagen" -#: src/sort.c:1560 +#: src/sort.c:1579 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: " -#: src/sort.c:1564 +#: src/sort.c:1583 msgid "standard error" msgstr "Standardfehler" -#: src/sort.c:2060 +#: src/sort.c:2154 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: ungültige Feldangabe „%s“" -#: src/sort.c:2087 +#: src/sort.c:2181 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß" -#: src/sort.c:2093 +#: src/sort.c:2187 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von „%s“" -#: src/sort.c:2317 +#: src/sort.c:2409 msgid "invalid number after `-'" msgstr "ungültige Zahl hinter „-“" -#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393 +#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485 msgid "invalid number after `.'" msgstr "ungültige Zahl hinter „.“" -#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402 +#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494 msgid "stray character in field spec" msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" -#: src/sort.c:2357 +#: src/sort.c:2449 msgid "invalid number at field start" msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang" -#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389 +#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481 msgid "field number is zero" msgstr "Feldnummer ist Null" -#: src/sort.c:2370 +#: src/sort.c:2462 msgid "character offset is zero" msgstr "Zeichenversatz ist Null" -#: src/sort.c:2385 +#: src/sort.c:2477 msgid "invalid number after `,'" msgstr "ungültige Zahl hinter „,“" -#: src/sort.c:2412 +#: src/sort.c:2504 msgid "multiple output files specified" msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben" -#: src/sort.c:2428 +#: src/sort.c:2520 msgid "empty tab" msgstr "leerer Tabulator" -#: src/sort.c:2439 +#: src/sort.c:2531 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator „%s“" -#: src/sort.c:2444 +#: src/sort.c:2536 msgid "incompatible tabs" msgstr "inkompatible Tabulatoren" -#: src/sort.c:2514 -#, c-format -msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +#: src/sort.c:2621 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "zusätzlicher Operand „%s“ nicht erlaubt mit -c" -#: src/split.c:101 +#: src/split.c:109 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRÄFIX]]\n" -#: src/split.c:105 +#: src/split.c:113 +#, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " +"INPUT\n" +"is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Stücke fester Größe der EINGABE auf PRÄFIXaa, PRÄFIXab, ... ausgeben; " @@ -6905,7 +7001,7 @@ msgstr "" "ist, Standardeingabe lesen.\n" "\n" -#: src/split.c:113 +#: src/split.c:122 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" @@ -6921,7 +7017,7 @@ msgstr "" " -d, --numeric-suffixes numerische Suffixe statt alphabetischer benutzen\n" " -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n" -#: src/split.c:120 +#: src/split.c:129 msgid "" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" @@ -6930,7 +7026,7 @@ msgstr "" "bevor\n" " jede Ausgabedatei geöffnet wird\n" -#: src/split.c:126 +#: src/split.c:135 msgid "" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" @@ -6940,63 +7036,64 @@ msgstr "" "für\n" "1 Megabyte.\n" -#: src/split.c:187 +#: src/split.c:196 msgid "Output file suffixes exhausted" msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar" -#: src/split.c:205 +#: src/split.c:214 #, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "Datei „%s“ wird angelgt\n" -#: src/split.c:362 +#: src/split.c:371 msgid "cannot split in more than one way" msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten" -#: src/split.c:415 +#: src/split.c:421 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: ungültige Suffixlänge" -#: src/split.c:429 src/split.c:453 +#: src/split.c:435 src/split.c:459 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes" -#: src/split.c:441 +#: src/split.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen" -#: src/split.c:483 +#: src/split.c:489 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "Zeilenanzahloption -%s%c... ist zu groß" -#: src/split.c:506 +#: src/split.c:516 #, c-format msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-l %s“" -#: src/split.c:521 +#: src/split.c:531 msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0" -#: src/stat.c:624 +#: src/stat.c:572 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen" -#: src/stat.c:700 +#: src/stat.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n" -#: src/stat.c:701 +#: src/stat.c:648 +#, fuzzy msgid "" -"Display file or filesystem status.\n" +"Display file or file system status.\n" "\n" -" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" @@ -7009,10 +7106,11 @@ msgstr "" " -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n" " -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n" -#: src/stat.c:712 +#: src/stat.c:659 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %a Access rights in octal\n" @@ -7027,7 +7125,7 @@ msgstr "" " %B die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n" " %b Anzahl der beanspruchten Blöcke\n" -#: src/stat.c:720 +#: src/stat.c:667 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -7043,7 +7141,7 @@ msgstr "" " %G Gruppenname des Eigners\n" " %g Gruppen-ID des Eigners\n" -#: src/stat.c:728 +#: src/stat.c:675 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -7063,7 +7161,7 @@ msgstr "" " %T Minor-Gerätetyp in Hex\n" " %t Major-Gerätetyp in Hex\n" -#: src/stat.c:738 +#: src/stat.c:685 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -7085,7 +7183,7 @@ msgstr "" " %z Zeit der letzten Änderung\n" "\n" -#: src/stat.c:750 +#: src/stat.c:697 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7103,7 +7201,7 @@ msgstr "" " %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" " %f Freie Blöcke im Dateisystem\n" -#: src/stat.c:759 +#: src/stat.c:706 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -7119,13 +7217,13 @@ msgstr "" " %T Typ in menschenlesbarer Form\n" " %t Typ in Hex\n" -#: src/stat.c:799 +#: src/stat.c:747 msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" msgstr "" "Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n" "bitte verwenden Sie stattdessen „-L“" -#: src/stty.c:492 +#: src/stty.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -7136,7 +7234,7 @@ msgstr "" " oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n" " oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:498 +#: src/stty.c:505 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -7152,7 +7250,7 @@ msgstr "" "öffnen\n" " und benutzen\n" -#: src/stty.c:507 +#: src/stty.c:514 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -7163,7 +7261,7 @@ msgstr "" "nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n" "Einstellungen zur Verfügung stehen.\n" -#: src/stty.c:512 +#: src/stty.c:519 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -7178,7 +7276,7 @@ msgstr "" " eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n" " eol CHAR CHAR beendet Zeile\n" -#: src/stty.c:519 +#: src/stty.c:526 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -7190,7 +7288,7 @@ msgstr "" " intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n" " kill CHAR CHAR löscht aktuelle Zeile\n" -#: src/stty.c:525 +#: src/stty.c:532 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -7202,7 +7300,7 @@ msgstr "" "* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n" " start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n" -#: src/stty.c:531 +#: src/stty.c:538 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -7214,7 +7312,7 @@ msgstr "" "* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n" "* werase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n" -#: src/stty.c:537 +#: src/stty.c:544 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -7228,7 +7326,7 @@ msgstr "" "* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n" "* columns N dasselbe wie cols N\n" -#: src/stty.c:544 +#: src/stty.c:551 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -7242,7 +7340,7 @@ msgstr "" "setzen\n" " ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n" -#: src/stty.c:550 +#: src/stty.c:557 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -7255,7 +7353,7 @@ msgstr "" " speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n" " time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n" -#: src/stty.c:556 +#: src/stty.c:563 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -7271,7 +7369,7 @@ msgstr "" "* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n" " csN Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n" -#: src/stty.c:564 +#: src/stty.c:571 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -7288,7 +7386,7 @@ msgstr "" " Eingabe erwarten\n" " [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit „-“)\n" -#: src/stty.c:571 +#: src/stty.c:578 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -7304,7 +7402,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk Breaks ignorieren\n" " [-]igncr Wagenrücklauf ignorieren\n" -#: src/stty.c:579 +#: src/stty.c:586 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -7319,11 +7417,11 @@ msgstr "" " [-]inpck Eingabeprüfung der Parity erlauben\n" " [-]istrip höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n" -#: src/stty.c:586 +#: src/stty.c:593 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" -#: src/stty.c:589 +#: src/stty.c:596 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -7340,7 +7438,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n" " [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:597 +#: src/stty.c:604 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -7356,7 +7454,7 @@ msgstr "" "* ffN Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n" "* nlN verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n" -#: src/stty.c:605 +#: src/stty.c:612 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -7373,7 +7471,7 @@ msgstr "" "* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n" "* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n" -#: src/stty.c:613 +#: src/stty.c:620 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -7389,7 +7487,7 @@ msgstr "" "* -tabs dasselbe wie tab3\n" "* vtN vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n" -#: src/stty.c:621 +#: src/stty.c:628 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -7403,7 +7501,7 @@ msgstr "" "* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n" "* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n" -#: src/stty.c:628 +#: src/stty.c:635 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -7417,7 +7515,7 @@ msgstr "" " [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n" " [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n" -#: src/stty.c:635 +#: src/stty.c:642 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -7432,7 +7530,7 @@ msgstr "" " [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n" " [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n" -#: src/stty.c:642 +#: src/stty.c:649 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -7448,7 +7546,7 @@ msgstr "" "* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n" "* [-]xcase mit icanon, Großbuchstaben mit „\\“ maskieren\n" -#: src/stty.c:649 +#: src/stty.c:656 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -7462,7 +7560,7 @@ msgstr "" " cbreak dasselbe wie -icanon\n" " -cbreak dasselbe wie icanon\n" -#: src/stty.c:656 +#: src/stty.c:663 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -7474,7 +7572,7 @@ msgstr "" " -cooked dasselbe wie raw\n" " crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:662 +#: src/stty.c:669 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -7488,7 +7586,7 @@ msgstr "" " ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n" " evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:669 +#: src/stty.c:676 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -7504,7 +7602,7 @@ msgstr "" " nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n" " -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:677 +#: src/stty.c:684 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -7518,7 +7616,7 @@ msgstr "" " pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:684 +#: src/stty.c:691 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -7530,7 +7628,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw dasselbe wie cooked\n" -#: src/stty.c:690 +#: src/stty.c:697 #, fuzzy msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" @@ -7547,7 +7645,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n" " Zeichen auf Vorgabewert\n" -#: src/stty.c:698 +#: src/stty.c:705 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -7564,11 +7662,11 @@ msgstr "" "^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n" "Sonderzeichen zu unterbinden.\n" -#: src/stty.c:785 +#: src/stty.c:775 msgid "only one device may be specified" msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden" -#: src/stty.c:880 +#: src/stty.c:805 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" @@ -7576,72 +7674,77 @@ msgstr "" "Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n" "können nicht gleichzeitig benutzt werden" -#: src/stty.c:886 +#: src/stty.c:811 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden" -#: src/stty.c:902 +#: src/stty.c:827 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich" -#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063 +#: src/stty.c:878 src/stty.c:988 #, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "ungültiges Argument „%s“" -#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009 -#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040 +#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943 +#: src/stty.c:963 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "fehlendes Argument für „%s“" -#: src/stty.c:1116 +#: src/stty.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line discipline `%s'" +msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: „%s“" + +#: src/stty.c:1040 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen" -#: src/stty.c:1121 +#: src/stty.c:1045 #, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: Modus\n" -#: src/stty.c:1461 +#: src/stty.c:1386 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes" -#: src/stty.c:1943 +#: src/stty.c:1882 #, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "ungültiges Ganzzahlargument „%s“" -#: src/su.c:288 +#: src/su.c:265 msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" -#: src/su.c:291 +#: src/su.c:268 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: es ist nicht möglich, /dev/tty zu öffnen" -#: src/su.c:349 +#: src/su.c:326 msgid "cannot set groups" msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen zu setzen" -#: src/su.c:353 +#: src/su.c:330 msgid "cannot set group id" msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen-ID zu setzen" -#: src/su.c:355 +#: src/su.c:332 msgid "cannot set user id" msgstr "es ist nicht möglich, die Benutzer-ID zu setzen" -#: src/su.c:436 +#: src/su.c:408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [-] [BENUTZER [ARG]...]\n" -#: src/su.c:437 +#: src/su.c:409 msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" @@ -7663,7 +7766,7 @@ msgstr "" " -p dasselbe wie -m\n" " -s, --shell=SHELL SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n" -#: src/su.c:449 +#: src/su.c:421 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" @@ -7672,21 +7775,21 @@ msgstr "" "Ein schlichtes „-“ steht für -l. Falls kein BENUTZER angegeben ist, „root“\n" "annehmen.\n" -#: src/su.c:531 +#: src/su.c:498 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "Benutzer %s existiert nicht" -#: src/su.c:554 +#: src/su.c:521 msgid "incorrect password" msgstr "ungültiges Kennwort" -#: src/su.c:571 +#: src/su.c:538 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "eingeschränkte Shell %s benutzen" -#: src/su.c:582 +#: src/su.c:546 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "Warnung: es ist nicht möglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln" @@ -7705,7 +7808,7 @@ msgstr "" " -s, --sysv System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blöcke\n" " verwenden\n" -#: src/sync.c:45 +#: src/sync.c:46 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" @@ -7714,19 +7817,19 @@ msgstr "" "den Super-Block aktualisieren.\n" "\n" -#: src/sync.c:71 src/tty.c:119 +#: src/sync.c:74 msgid "ignoring all arguments" msgstr "ignoriere alle Argumente" -#: src/system.h:617 +#: src/system.h:613 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#: src/system.h:619 +#: src/system.h:615 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -#: src/tac.c:130 +#: src/tac.c:135 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -7735,7 +7838,7 @@ msgstr "" "Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n" "Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/tac.c:138 +#: src/tac.c:143 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -7747,20 +7850,40 @@ msgstr "" " -s, --separator=ZKETTE ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch " "benutzen\n" -#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 +#: src/tac.c:234 src/tac.c:331 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen" -#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 +#: src/tac.c:261 +#, fuzzy +msgid "record too large" +msgstr "%s: Datei zu groß" + +#: src/tac.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temporary file %s" +msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/tac.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for writing" +msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: src/tac.c:481 src/tac.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/tac.c:644 msgid "stdin: read error" msgstr "Standardeingabe: Lesefehler" -#: src/tac.c:628 +#: src/tac.c:694 msgid "separator cannot be empty" msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein" -#: src/tail.c:242 +#: src/tail.c:227 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7773,11 +7896,14 @@ msgstr "" "Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, von der Standardeingabe lesen.\n" "\n" -#: src/tail.c:251 +#: src/tail.c:236 +#, fuzzy msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" inaccessible later; useful when following by " +"name,\n" +" i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" " --retry weiterhin versuchen, eine Datei zu öffnen, auch " @@ -7786,7 +7912,7 @@ msgstr "" " nicht mehr verfügbar ist; nur mit -f sinnvoll\n" " -c, --bytes=N die letzten N Bytes ausgeben\n" -#: src/tail.c:257 +#: src/tail.c:243 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7802,7 +7928,7 @@ msgstr "" " äquivalent\n" " -F gleichbedeutend mit „--follow=name --retry“\n" -#: src/tail.c:264 +#: src/tail.c:250 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7824,7 +7950,7 @@ msgstr "" " (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n" " Logdateien)\n" -#: src/tail.c:275 +#: src/tail.c:261 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7838,7 +7964,7 @@ msgstr "" "Versuchen\n" " -v, --verbose immer Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n" -#: src/tail.c:284 +#: src/tail.c:270 msgid "" "\n" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" @@ -7856,7 +7982,7 @@ msgstr "" "Vervielfachungssuffix haben: b 512, k 1024, m 1024×1024.\n" "\n" -#: src/tail.c:292 +#: src/tail.c:278 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7866,7 +7992,7 @@ msgstr "" "auch\n" "im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird. " -#: src/tail.c:297 +#: src/tail.c:283 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7884,142 +8010,119 @@ msgstr "" "die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n" "\n" -#: src/tail.c:335 +#: src/tail.c:343 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" -#: src/tail.c:400 +#: src/tail.c:418 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen" -#: src/tail.c:404 +#: src/tail.c:422 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "" "%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen" -#: src/tail.c:856 +#: src/tail.c:874 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "auf „%s“ kann nicht mehr zugegriffen werden" -#: src/tail.c:873 +#: src/tail.c:891 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "„%s“ wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch" -#: src/tail.c:894 +#: src/tail.c:912 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "auf „%s“ kann jetzt zugegriffen werden" -#: src/tail.c:902 +#: src/tail.c:920 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "„%s“ ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei" -#: src/tail.c:913 +#: src/tail.c:931 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "„%s“ wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei" -#: src/tail.c:1038 +#: src/tail.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change nonblocking mode" +msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich" + +#: src/tail.c:1065 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: Datei abgeschnitten" -#: src/tail.c:1058 +#: src/tail.c:1088 msgid "no files remaining" msgstr "Keine Dateien mehr übrig" -#: src/tail.c:1298 +#: src/tail.c:1329 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n" " kein weiterer Versuch für diesen Namen" -#: src/tail.c:1422 -#, c-format -msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" -msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option" - -#: src/tail.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" -"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" -"option instead." -msgstr "" -"Zu viele Argumente.\n" -"Wenn überholte Optionssyntax (%s) von „tail“ benutzt wird,\n" -"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen sollte\n" -"-n oder -c benutzt werden." - -#: src/tail.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" -"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" -"option instead." -msgstr "" -"Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n" -"überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n" -"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden." +#: src/tail.c:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "number in `%s' is too large" +msgstr "Feldnummber %s ist zu groß" -#: src/tail.c:1489 -#, c-format -msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +#: src/tail.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'" msgstr "die Option „%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „%s-%c %.*s“" -#: src/tail.c:1561 +#: src/tail.c:1515 msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "" "Warnung: „--allow-missing“ wird in einer kommenden Version aufgegeben " "werden;\n" "bitte verwenden Sie stattdessen „--retry“" -#: src/tail.c:1573 +#: src/tail.c:1529 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten „stats“ zwischen Öffnungen" -#: src/tail.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen" - -#: src/tail.c:1597 +#: src/tail.c:1541 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: ungültige PID" -#: src/tail.c:1616 +#: src/tail.c:1560 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden" -#: src/tail.c:1635 +#: src/tail.c:1579 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt" -#: src/tail.c:1639 +#: src/tail.c:1583 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt" -#: src/tail.c:1642 +#: src/tail.c:1586 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt" -#: src/tail.c:1723 +#: src/tail.c:1667 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "kann %s nicht nach Namen verfolgen" -#: src/tail.c:1729 +#: src/tail.c:1673 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "Warnung: die Standardausgabe stetig zu verfolgen ist nicht wirksam" @@ -8037,106 +8140,119 @@ msgstr "" " überschreiben\n" " -i, --ignore-interrupts Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n" -#: src/test.c:202 -msgid "argument expected\n" -msgstr "Argument erwartet\n" +#: src/tee.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/test.c:210 +#: src/test.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument after %s" +msgstr "fehlendes Argument für „%s“" + +#: src/test.c:140 #, c-format msgid "%s: integer expression expected\n" msgstr "%s: ganzzahliger Ausdruck erwartet\n" -#: src/test.c:340 +#: src/test.c:265 msgid "')' expected\n" msgstr "„)“ erwartet\n" -#: src/test.c:343 +#: src/test.c:268 #, c-format msgid "')' expected, found %s\n" msgstr "„)“ erwartet, %s gefunden\n" -#: src/test.c:360 src/test.c:887 +#: src/test.c:284 src/test.c:747 #, c-format msgid "%s: unary operator expected\n" msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n" -#: src/test.c:410 +#: src/test.c:333 msgid "before -lt" msgstr "vor -lt" -#: src/test.c:418 +#: src/test.c:341 msgid "after -lt" msgstr "nach -lt" -#: src/test.c:432 +#: src/test.c:355 msgid "before -le" msgstr "vor -le" -#: src/test.c:439 +#: src/test.c:362 msgid "after -le" msgstr "nach -le" -#: src/test.c:455 +#: src/test.c:378 msgid "before -gt" msgstr "vor -gt" -#: src/test.c:462 +#: src/test.c:385 msgid "after -gt" msgstr "nach -gt" -#: src/test.c:476 +#: src/test.c:399 msgid "before -ge" msgstr "vor -ge" -#: src/test.c:483 +#: src/test.c:406 msgid "after -ge" msgstr "nach -ge" -#: src/test.c:498 +#: src/test.c:421 msgid "-nt does not accept -l\n" msgstr "-nt erlaubt kein -l\n" -#: src/test.c:512 +#: src/test.c:435 msgid "before -ne" msgstr "vor -ne" -#: src/test.c:519 +#: src/test.c:442 msgid "after -ne" msgstr "nach -ne" -#: src/test.c:535 +#: src/test.c:458 msgid "before -eq" msgstr "vor -eq" -#: src/test.c:542 +#: src/test.c:465 msgid "after -eq" msgstr "nach -eq" -#: src/test.c:553 +#: src/test.c:476 msgid "-ef does not accept -l\n" msgstr "-ef erlaubt kein -l\n" -#: src/test.c:572 +#: src/test.c:492 msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-ot erlaubt kein -l\n" -#: src/test.c:581 +#: src/test.c:501 msgid "unknown binary operator\n" msgstr "unbekannter binärer Operator\n" -#: src/test.c:767 +#: src/test.c:629 msgid "after -t" msgstr "nach -t" -#: src/test.c:915 +#: src/test.c:775 #, c-format msgid "%s: binary operator expected\n" msgstr "%s: binärer Operator erwartet\n" -#: src/test.c:975 +#: src/test.c:835 +#, fuzzy msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" +" or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" @@ -8147,15 +8263,17 @@ msgstr "" "Beendet sich mit dem Status, der sich aus AUSDRUCK ergibt.\n" "\n" -#: src/test.c:984 +#: src/test.c:846 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" "\n" "AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Exit-Status. Er kann sein:\n" -#: src/test.c:988 +#: src/test.c:851 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" @@ -8169,10 +8287,12 @@ msgstr "" " AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n" " AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n" -#: src/test.c:995 +#: src/test.c:858 +#, fuzzy msgid "" "\n" -" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" +" STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" @@ -8183,7 +8303,7 @@ msgstr "" " ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind gleich\n" " ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n" -#: src/test.c:1002 +#: src/test.c:866 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" @@ -8201,7 +8321,7 @@ msgstr "" " GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n" " GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n" -#: src/test.c:1011 +#: src/test.c:875 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" @@ -8214,7 +8334,7 @@ msgstr "" " DATEI1 -nt DATEI2 DATEI1 ist neuer (Änderungsdatum) als DATEI2\n" " DATEI1 -ot DATEI2 DATEI1 ist älter als DATEI2\n" -#: src/test.c:1017 +#: src/test.c:881 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" @@ -8228,12 +8348,13 @@ msgstr "" " -d DATEI DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n" " -e DATEI DATEI existiert\n" -#: src/test.c:1024 +#: src/test.c:888 +#, fuzzy msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" " -f DATEI DATEI existiert und ist eine reguläre Datei\n" @@ -8243,12 +8364,13 @@ msgstr "" " -G DATEI DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n" " -k DATEI DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n" -#: src/test.c:1031 +#: src/test.c:895 +#, fuzzy msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" " -L DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n" @@ -8257,14 +8379,14 @@ msgstr "" " -r DATEI DATEI existiert und ist lesbar\n" " -s DATEI DATEI existiert und ist größer als Null\n" -#: src/test.c:1038 +#: src/test.c:902 +#, fuzzy msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " -"terminal\n" +" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and is writable\n" -" -x FILE FILE exists and is executable\n" +" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" +" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" " -S DATEI DATEI existiert und ist ein Socket\n" " -t [FD] DATEI-Deskriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf ein\n" @@ -8274,9 +8396,11 @@ msgstr "" " -w DATEI DATEI existiert und ist schreibbar\n" " -x DATEI DATEI existiert und ist ausführbar\n" -#: src/test.c:1045 +#: src/test.c:909 +#, fuzzy msgid "" "\n" +"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " "shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" @@ -8287,35 +8411,36 @@ msgstr "" "einem Backslash).\n" "INTEGER kann auch -l ZEICHENKETTE sein, was die Länge ZEICHENKETTE ist.\n" -#: src/test.c:1104 +#: src/test.c:969 msgid "missing `]'\n" msgstr "„]“ fehlt\n" -#: src/test.c:1119 -msgid "too many arguments\n" -msgstr "zuviele Argumente\n" +#: src/test.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra argument %s" +msgstr "ungültiges Argument: %s" -#: src/touch.c:117 src/touch.c:316 +#: src/touch.c:114 src/touch.c:311 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "Ungültiges Datumsformat %s" -#: src/touch.c:154 src/touch.c:170 +#: src/touch.c:153 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "Erzeugen von %s" -#: src/touch.c:208 +#: src/touch.c:206 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "kann %s nicht berühren" -#: src/touch.c:214 +#: src/touch.c:212 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "Setzen der Zeiten für %s" -#: src/touch.c:231 +#: src/touch.c:229 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -8324,7 +8449,7 @@ msgstr "" "momentane Zeit aktualisieren.\n" "\n" -#: src/touch.c:238 +#: src/touch.c:236 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -8339,13 +8464,14 @@ msgstr "" " -f (ignoriert)\n" " -m Nur Modifikationszeit ändern.\n" -#: src/touch.c:245 +#: src/touch.c:243 +#, fuzzy msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" -"a)\n" -" modify mtime (same as -m)\n" +" --time=WORD change the specified time:\n" +" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" +" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" " -r, --reference=DATEI Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen " "Zeit\n" @@ -8355,7 +8481,7 @@ msgstr "" " --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n" " access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:252 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -8363,11 +8489,11 @@ msgstr "" "\n" "Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n" -#: src/touch.c:341 +#: src/touch.c:337 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich" -#: src/touch.c:386 +#: src/touch.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -8375,21 +8501,18 @@ msgstr "" "Warnung: „touch %s“ ist überholt; benutzen Sie „touch -t %04d%02d%02d%02d%" "02d.%02d“" -#: src/touch.c:411 -msgid "file arguments missing" -msgstr "Dateiargumente fehlen" - -#: src/tr.c:309 +#: src/tr.c:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" -#: src/tr.c:313 +#: src/tr.c:294 +#, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" -" -c, --complement first complement SET1\n" +" -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " "character\n" @@ -8409,7 +8532,7 @@ msgstr "" " -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 " "abschneiden\n" -#: src/tr.c:326 +#: src/tr.c:307 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" @@ -8438,7 +8561,7 @@ msgstr "" " \\r Wagenrücklauf\n" " \\t horizontaler Tabulator\n" -#: src/tr.c:340 +#: src/tr.c:321 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" @@ -8461,7 +8584,7 @@ msgstr "" " [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n" " [:digit:] alle Ziffern\n" -#: src/tr.c:351 +#: src/tr.c:332 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" @@ -8481,7 +8604,7 @@ msgstr "" " [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n" " [=ZEICHEN=] alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n" -#: src/tr.c:361 +#: src/tr.c:342 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" @@ -8496,7 +8619,7 @@ msgstr "" "Länge\n" "von MENGE1 vergrößert. " -#: src/tr.c:367 +#: src/tr.c:348 msgid "" "Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" @@ -8509,7 +8632,7 @@ msgstr "" "um\n" "eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. " -#: src/tr.c:373 +#: src/tr.c:354 msgid "" "-s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" @@ -8520,7 +8643,7 @@ msgstr "" "benutzt\n" "und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n" -#: src/tr.c:535 +#: src/tr.c:518 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" @@ -8529,66 +8652,57 @@ msgstr "" "Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n" "\t \\0%c%c, „%c“ interpretiert" -#: src/tr.c:544 -msgid "invalid backslash escape at end of string" -msgstr "Ungültiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette" - -#: src/tr.c:550 -#, c-format -msgid "invalid backslash escape `\\%c'" -msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs „\\%c“" - -#: src/tr.c:703 +#: src/tr.c:681 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "" "Die Endpunkte des Bereiches „%s-%s“ sind in umgekehrter Sortierreihenfolge" -#: src/tr.c:859 +#: src/tr.c:837 #, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe „%s“ in [c*n]-Konstrukt" -#: src/tr.c:940 +#: src/tr.c:918 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "Fehlender Zeichenklassename „[::]“" -#: src/tr.c:943 +#: src/tr.c:921 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen „[==]“" -#: src/tr.c:958 +#: src/tr.c:936 #, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "Ungültige Zeichenklasse „%s“" -#: src/tr.c:977 +#: src/tr.c:955 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: src/tr.c:1297 +#: src/tr.c:1275 #, fuzzy msgid "too many characters in set" msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" -#: src/tr.c:1445 +#: src/tr.c:1423 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "Die [c*]-Wiederholungsangabe darf nicht in Kette1 erscheinen" -#: src/tr.c:1455 +#: src/tr.c:1433 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in Kette2 auftreten" -#: src/tr.c:1463 +#: src/tr.c:1441 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in Kette2 auftauchen" -#: src/tr.c:1476 +#: src/tr.c:1454 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf Kette2 nicht leer sein" -#: src/tr.c:1485 +#: src/tr.c:1463 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -8596,7 +8710,7 @@ msgstr "" "Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n" "Kette2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden" -#: src/tr.c:1492 +#: src/tr.c:1470 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" @@ -8604,43 +8718,25 @@ msgstr "" "Beim Wandeln dürfen in Kette2 nur die Zeichenklassen „upper“ und „lower“\n" "verwendet werden" -#: src/tr.c:1501 +#: src/tr.c:1479 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen" -#: src/tr.c:1754 -msgid "two strings must be given when translating" +#: src/tr.c:1731 +#, fuzzy +msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden" -#: src/tr.c:1757 -msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" -msgstr "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden" - -#: src/tr.c:1771 -msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +#: src/tr.c:1741 +#, fuzzy +msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" "Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden" -#: src/tr.c:1777 -msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" -msgstr "" -"Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n" -"eine Zeichenkette angegeben werden" - -#: src/tr.c:1874 +#: src/tr.c:1841 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt" -#: src/tr.c:1897 -msgid "" -"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" -"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" -"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" -msgstr "" -"ungültige Identitätsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n" -"[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n" -"[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden" - #: src/true.c:32 #, c-format msgid "" @@ -8658,7 +8754,7 @@ msgstr "" "Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n" "\n" -#: src/tsort.c:96 +#: src/tsort.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" @@ -8673,21 +8769,22 @@ msgstr "" "Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n" "\n" -#: src/tsort.c:492 +#: src/tsort.c:486 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "%s: Eingabe enthält eine ungerade Anzahl Token" -#: src/tsort.c:534 +#: src/tsort.c:527 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:" -#: src/tsort.c:576 -msgid "only one argument may be specified" -msgstr "Nur ein Argument ist zulässig." +#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/tty.c:69 +#: src/tty.c:70 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" @@ -8699,11 +8796,11 @@ msgstr "" "\n" " -s, --silent, --quiet nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n" -#: src/tty.c:127 +#: src/tty.c:125 msgid "not a tty" msgstr "kein Ausgabegerät" -#: src/uname.c:110 +#: src/uname.c:118 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" @@ -8719,7 +8816,7 @@ msgstr "" " -n, --nodename Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n" " -r, --release Release-Nummer des Betriebssystems ausgeben\n" -#: src/uname.c:118 +#: src/uname.c:126 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" @@ -8733,29 +8830,25 @@ msgstr "" " -i, --hardware-platform Hardwareplattform ausgeben\n" " -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n" -#: src/uname.c:229 +#: src/uname.c:235 msgid "cannot get system name" msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln" -#: src/unexpand.c:152 -msgid "tab size contains an invalid character" -msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen" - -#: src/unexpand.c:381 +#: src/unexpand.c:126 +#, fuzzy msgid "" -"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n" "schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n" -#: src/unexpand.c:389 +#: src/unexpand.c:134 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " -"whitespace\n" -" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -" -"a)\n" +" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" +" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" @@ -8767,17 +8860,21 @@ msgstr "" "verwenden\n" " (-t und --tabs impliziert -a)\n" -#: src/unexpand.c:467 +#: src/unexpand.c:162 +msgid "tabs are too far apart" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:530 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "" "die Option „-LIST“ ist überholt; bitte verwenden Sie „--first-only -t LIST“" -#: src/uniq.c:134 +#: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" -#: src/uniq.c:138 +#: src/uniq.c:139 msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" @@ -8789,7 +8886,7 @@ msgstr "" "schreiben.\n" "\n" -#: src/uniq.c:146 +#: src/uniq.c:147 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" @@ -8797,7 +8894,7 @@ msgstr "" " -c, --count den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n" " -d, --repeated nur die doppelten Zeilen ausgeben\n" -#: src/uniq.c:150 +#: src/uniq.c:151 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" @@ -8815,12 +8912,12 @@ msgstr "" " -s, --skip-chars=N nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n" " -u, --unique nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n" -#: src/uniq.c:159 +#: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" " -w, --check-chars=N nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n" -#: src/uniq.c:164 +#: src/uniq.c:165 msgid "" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" @@ -8830,24 +8927,24 @@ msgstr "" "Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n" "Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n" -#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "zusätzlicher Operand „%s“" +#: src/uniq.c:352 +#, fuzzy +msgid "too many repeated lines" +msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" -#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 +#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Feldern" -#: src/uniq.c:513 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Bytes" -#: src/uniq.c:522 +#: src/uniq.c:531 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "Ungültige Anzahl an zu vergleichenden Bytes" -#: src/uniq.c:536 +#: src/uniq.c:545 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "die Option „-%lu“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-f %lu“" @@ -8855,7 +8952,7 @@ msgstr "die Option „-%lu“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-f %lu“" # CHECKIT # What's meant here? -d vs. -D? # 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke- -#: src/uniq.c:544 +#: src/uniq.c:553 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" "Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zählung zu wiederholen, ist nicht\n" @@ -8878,16 +8975,16 @@ msgstr "" "Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n" "\n" -#: src/unlink.c:100 +#: src/unlink.c:92 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "Entfernen (unlink) von %s nicht möglich" -#: src/uptime.c:128 +#: src/uptime.c:109 msgid "couldn't get boot time" msgstr "es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln" -#: src/uptime.c:136 +#: src/uptime.c:117 #, c-format msgid " %2d:%02d%s up " msgstr " %2d:%02d%s an " @@ -8895,47 +8992,52 @@ msgstr " %2d:%02d%s an " # CHECKIT # /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that # the german translation is meaningless. */ -#: src/uptime.c:140 +#: src/uptime.c:121 msgid "am" msgstr "am" # CHECKIT # /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that # the german translation is meaningless. */ -#: src/uptime.c:140 +#: src/uptime.c:121 msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/uptime.c:142 +#: src/uptime.c:123 #, c-format msgid " ??:???? up " msgstr " ??:???? an " -#: src/uptime.c:144 +#: src/uptime.c:125 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" +msgid "???? days ??:??, " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid "%d user" -msgid_plural "%d users" +#: src/uptime.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu user" +msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "%d Benutzer" msgstr[1] "%d Benutzer" -#: src/uptime.c:159 +#: src/uptime.c:146 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", Durchschnittslast: %.2f" -#: src/uptime.c:193 src/users.c:119 +#: src/uptime.c:179 src/users.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI ]\n" -#: src/uptime.c:194 +#: src/uptime.c:180 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" @@ -8951,7 +9053,7 @@ msgstr "" "Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n" "%s als DATEI ist üblich.\n" -#: src/users.c:120 +#: src/users.c:108 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8963,7 +9065,7 @@ msgstr "" "%s ist als DATEI üblich.\n" "\n" -#: src/wc.c:139 +#: src/wc.c:136 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -8982,7 +9084,7 @@ msgstr "" " -m, --chars Zeichenanzahl ausgeben\n" " -l, --lines Zeilenanzahl ausgeben\n" -#: src/wc.c:147 +#: src/wc.c:144 msgid "" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" @@ -8990,78 +9092,78 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length die Länge der längsten Zeile ausgeben\n" " -w, --words Wortanzahl ausgeben\n" -#: src/who.c:222 +#: src/who.c:218 msgid " old " msgstr " alt " -#: src/who.c:432 src/who.c:435 +#: src/who.c:442 src/who.c:444 msgid "id=" msgstr "id=" -#: src/who.c:448 src/who.c:453 +#: src/who.c:457 src/who.c:462 msgid "term=" msgstr "term=" -#: src/who.c:450 src/who.c:454 +#: src/who.c:459 src/who.c:463 msgid "exit=" msgstr "exit=" -#: src/who.c:491 +#: src/who.c:500 msgid "clock change" msgstr "Stellen der Uhr" -#: src/who.c:503 src/who.c:504 +#: src/who.c:512 src/who.c:513 msgid "run-level" msgstr "Runlevel" -#: src/who.c:507 src/who.c:508 +#: src/who.c:516 src/who.c:517 msgid "last=" msgstr "last=" -#: src/who.c:537 -#, c-format +#: src/who.c:548 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"# users=%u\n" +"# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "# Benutzer=%u\n" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "NAME" msgstr "NAME" # 8 chars are okay -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "LINE" msgstr "LEITUNG" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "TIME" msgstr "ZEIT" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:554 msgid "IDLE" msgstr "UNTÄTIG" -#: src/who.c:543 +#: src/who.c:555 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/who.c:544 +#: src/who.c:555 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTAR" -#: src/who.c:544 +#: src/who.c:555 msgid "EXIT" msgstr "EXIT" -#: src/who.c:621 +#: src/who.c:635 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI | ARG1 ARG2 ]\n" -#: src/who.c:622 +#: src/who.c:636 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -9075,7 +9177,7 @@ msgstr "" " -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n" " -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n" -#: src/who.c:629 +#: src/who.c:643 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" @@ -9088,7 +9190,7 @@ msgstr "" " bitte -u verwenden!)\n" " -l, --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n" -#: src/who.c:634 +#: src/who.c:648 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" @@ -9101,7 +9203,7 @@ msgstr "" " -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen " "wurden\n" -#: src/who.c:639 +#: src/who.c:653 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -9113,7 +9215,7 @@ msgstr "" " -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n" " -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n" -#: src/who.c:645 +#: src/who.c:659 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -9126,7 +9228,7 @@ msgstr "" " --message dasselbe wie -T\n" " --writable dasselbe wie -T\n" -#: src/who.c:653 +#: src/who.c:667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9140,14 +9242,14 @@ msgstr "" "oder\n" "„ist schlau“.\n" -#: src/who.c:756 +#: src/who.c:767 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte " "verwenden\n" "Sie stattdessen -u" -#: src/whoami.c:54 +#: src/whoami.c:51 msgid "" "Print the user name associated with the current effective user id.\n" "Same as id -un.\n" @@ -9157,9 +9259,9 @@ msgstr "" "gehört. Dasselbe wie „id -un“.\n" "\n" -#: src/whoami.c:106 -#, c-format -msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +#: src/whoami.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n" msgstr "%s: es ist nicht möglich, einen Benutzernamen zu UID %u zu bestimmen\n" #: src/yes.c:46 @@ -9179,8 +9281,314 @@ msgstr "" "Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder „y“ wiederholt " "ausgeben.\n" -#~ msgid "%s: cannot remove" -#~ msgstr "%s: Entfernen nicht möglich" +#, fuzzy +#~ msgid "<anonymous temporary file>" +#~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n" +#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL (1. Format)\n" +#~ " oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n" +#~ " oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ msgstr "" +#~ "ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n" +#~ "\n" +#~ " -n keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n" +#~ " -e Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen " +#~ "aktivieren; vgl.\n" +#~ " die Liste unten\n" +#~ " -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) " +#~ "verhindern\n" + +#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +#~ msgstr "--pages: ungültige Angabe einer Seitenfolge: „%s“" + +#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +#~ msgstr "--pages: ungültige Angabe der Startseite: „%s“" + +#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +#~ msgstr "--pages: ungültige Angabe der Endseite: „%s“" + +#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +#~ msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist größer als Endseite" + +#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +#~ msgstr "Startseitenangabe ist größer als Gesamtseitenzahl: „%d“" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Seite %d" + +#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +#~ msgstr "Pfad „%s“ enthält nicht portables Zeichen „%c“" + +#~ msgid "`%s' is not a directory" +#~ msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis" + +#~ msgid "directory `%s' is not searchable" +#~ msgstr "Verzeichnis „%s“ ist nicht lesbar" + +#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "" +#~ "Name „%s“ hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld" + +#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" +#~ msgstr "" +#~ "Pfad „%s“ hat eine Länge von %lu; überschreitet den Höchstwert von %ld" + +#~ msgid "invalid mode string: %s" +#~ msgstr "Ungültige Modus-Zeichenkette: %s" + +#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +#~ msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus" + +#~ msgid "cannot omit both user and group" +#~ msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#~ msgid "cannot change to null group" +#~ msgstr "Leerer Gruppenname; die Gruppe nicht geändert werden." + +#~ msgid "invalid group name %s" +#~ msgstr "Ungültiger Gruppenname %s" + +#~ msgid "group number" +#~ msgstr "Gruppennummer" + +#~ msgid "invalid group number %s" +#~ msgstr "ungültige Gruppennummer %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [OPTION]... EIGENTÜMER[:[GRUPPE]] DATEI...\n" +#~ " oder: %s [OPTION]... :[GRUPPE] DATEI...\n" +#~ " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" +#~ msgstr "" +#~ "\tnur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" + +#~ msgid "invalid width option: %s" +#~ msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: %s" + +#~ msgid "%s is a directory" +#~ msgstr "%s ist ein Verzeichnis" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "Dateien" + +#~ msgid "checksum" +#~ msgstr "Prüfsumme" + +#~ msgid "checksums" +#~ msgstr "Prüfsummen" + +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "ungültige Option „%s“" + +#~ msgid "invalid priority `%s'" +#~ msgstr "ungültige Priorität „%s“" + +#~ msgid "old-style offset" +#~ msgstr "Offset der alten Art" + +#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +#~ msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus „%s“" + +#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +#~ msgstr "" +#~ "Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein" + +#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +#~ msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option" + +#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +#~ msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen" + +#~ msgid "tab size contains an invalid character" +#~ msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen" + +#~ msgid "%%%c: invalid directive" +#~ msgstr "%%%c: ungültige Anweisung" + +#~ msgid "" +#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in " +#~ "every\n" +#~ " component of the given path recursively\n" +#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +#~ " -q, --quiet,\n" +#~ " -s, --silent suppress most error messages\n" +#~ " -v, --verbose report error messages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f, --canonicalize kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung in " +#~ "jeder\n" +#~ " Komponente des gegebenen Pfads rekursiv " +#~ "gefolgt wird\n" +#~ " -n, --no-newline keinen abschließenden Zeilenvorschub ausgeben\n" +#~ " -q, --quiet,\n" +#~ " -s, --silent Fehlermeldungen größtenteils unterdrücken\n" +#~ " -v, --verbose Fehlermeldungen ausgeben\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: %s [OPTION]... ZIEL [VERKNÜPFUNGSNAME]\n" +#~ " oder: %s [OPTION]... ZIEL... VERZEICHNIS\n" +#~ " oder: %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS ZIEL...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: destination directory does not exist" +#~ msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis existiert nicht" + +#~ msgid "%s: specified target is not a directory" +#~ msgstr "%s: angegebenes Ziel ist kein Verzeichnis" + +#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein " +#~ "Verzeichnis" + +#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +#~ msgstr "" +#~ "Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein " +#~ "Verzeichnis" + +#~ msgid "%s: File exists" +#~ msgstr "%s: Datei existiert" + +#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein " +#~ "Verzeichnis sein" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file operand after %s" +#~ msgstr "fehlender Operator nach „%s“" + +#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein " +#~ "Verzeichnis sein." + +#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n" + +#~ msgid "User name too long" +#~ msgstr "Nutzername zu lang" + +#~ msgid "too few arguments" +#~ msgstr "zu wenige Argumente" + +#~ msgid "too many arguments" +#~ msgstr "zu viele Argumente" + +#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" +#~ msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind: %s%s" + +#~ msgid "" +#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n" +#~ "dircolors' internal database" +#~ msgstr "" +#~ "Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der " +#~ "internen\n" +#~ "Datenbank von „dircolors“ angegeben werden." + +#~ msgid "too many non-option arguments" +#~ msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#~ msgid "too few non-option arguments" +#~ msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind" + +#~ msgid "no files may be specified when using --string" +#~ msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden" + +#~ msgid "wrong number of arguments" +#~ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten" + +#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +#~ msgstr "" +#~ "Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden" + +#~ msgid "argument expected\n" +#~ msgstr "Argument erwartet\n" + +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "zuviele Argumente\n" + +#~ msgid "file arguments missing" +#~ msgstr "Dateiargumente fehlen" + +#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden" + +#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n" +#~ "eine Zeichenkette angegeben werden" + +#~ msgid "only one argument may be specified" +#~ msgstr "Nur ein Argument ist zulässig." + +#~ msgid "%b %e %H:%M %Y" +#~ msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#~ msgid "" +#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -" +#~ "c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Zu viele Argumente.\n" +#~ "Wenn überholte Optionssyntax (%s) von „tail“ benutzt wird,\n" +#~ "darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen " +#~ "sollte\n" +#~ "-n oder -c benutzt werden." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +#~ "option instead." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n" +#~ "überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n" +#~ "entsprechende Option -n oder -c benutzt werden." + +#~ msgid "invalid backslash escape at end of string" +#~ msgstr "Ungültiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette" + +#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +#~ msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs „\\%c“" + +#~ msgid "" +#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +#~ msgstr "" +#~ "ungültige Identitätsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n" +#~ "[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n" +#~ "[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden" #, fuzzy #~ msgid "%s+%s bytes in\n" @@ -9256,9 +9664,6 @@ msgstr "" #~ " -c, --bytes=GRÖSSE erste GRÖSSE Bytes ausgeben\n" #~ " -n, --lines=ANZAHL erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n" -#~ msgid "missing operand after `%s'" -#~ msgstr "fehlender Operator nach „%s“" - #~ msgid "invalid number" #~ msgstr "Ungültige Anzahl" @@ -9326,9 +9731,6 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot lstat `.'" #~ msgstr "lstat von „.“ nicht möglich" -#~ msgid "closing directory %s" -#~ msgstr "Schließen von Verzeichnis %s" - #~ msgid "%s: remove directory %s? " #~ msgstr "%s: Verzeichnis %s entfernen? " |