summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po723
1 files changed, 368 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c07affde..fb307bf02 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -37,9 +37,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-13 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-09 17:21:58+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-14 09:05:15+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:161
+#: lib/argmatch.c:129
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:130
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
-#: lib/argmatch.c:181
+#: lib/argmatch.c:149
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Programmfehler"
msgid "stack overflow"
msgstr "Stacküberlauf"
-#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
+#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
-#: src/tail.c:1664 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
+#: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+#: lib/error.c:135 lib/error.c:163
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
@@ -127,99 +127,99 @@ msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
msgid "weird file"
msgstr "merkwürdige Datei"
-#: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:704
+#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
-#: lib/getopt.c:737 lib/getopt.c:741
+#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:750 lib/getopt.c:755
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:791 lib/getopt.c:804 lib/getopt.c:1093 lib/getopt.c:1106
+#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:842 lib/getopt.c:845
+#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#: lib/getopt.c:853 lib/getopt.c:856
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: lib/getopt.c:903 lib/getopt.c:906
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:912 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 lib/getopt.c:1159 lib/getopt.c:1172
+#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:1025 lib/getopt.c:1036
+#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-#: lib/getopt.c:1060 lib/getopt.c:1072
+#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/human.c:365
+#: lib/human.c:519
msgid "block size"
msgstr "Blockgröße"
-#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
+#: lib/makepath.c:168 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
-#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#: lib/makepath.c:174 lib/makepath.c:416 src/cp.c:446 src/cp.c:468
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443
+#: lib/makepath.c:311 lib/makepath.c:373 lib/makepath.c:435
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
-#: lib/makepath.c:341
+#: lib/makepath.c:333
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449
+#: lib/makepath.c:387 lib/makepath.c:441
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
-#: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
-#: lib/quotearg.c:270
+#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "»"
-#: lib/quotearg.c:271
+#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "«"
@@ -231,50 +231,50 @@ msgstr "^[jJyY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
-#: lib/unicodeio.c:161
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"
-#: lib/unicodeio.c:168
+#: lib/unicodeio.c:164
msgid "character out of range"
msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"
-#: lib/unicodeio.c:231
+#: lib/unicodeio.c:227
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren"
-#: lib/unicodeio.c:233
+#: lib/unicodeio.c:229
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s"
-#: lib/userspec.c:178
+#: lib/userspec.c:174
msgid "invalid user"
msgstr "ungültiger Benutzer"
-#: lib/userspec.c:179
+#: lib/userspec.c:175
msgid "invalid group"
msgstr "ungültige Gruppe"
-#: lib/userspec.c:181
+#: lib/userspec.c:177
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln"
-#: lib/userspec.c:183
+#: lib/userspec.c:179
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
-#: lib/version-etc.c:61
+#: lib/version-etc.c:57
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: lib/version-etc.c:67
+#: lib/version-etc.c:63
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -283,32 +283,32 @@ msgstr ""
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
-#: lib/xmemcoll.c:61
+#: lib/xmemcoll.c:57
msgid "string comparison failed"
msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
-#: lib/xmemcoll.c:62
+#: lib/xmemcoll.c:58
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."
-#: lib/xmemcoll.c:64
+#: lib/xmemcoll.c:60
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
-#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
-#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:776
+#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:192 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
-#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3701 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
-#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59
-#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:168 src/sleep.c:59
+#: src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:703 src/stty.c:497 src/su.c:433
#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59
#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
@@ -339,17 +339,17 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
-#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
-#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:815
+#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:237 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
-#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743
-#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
-#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3830
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:361
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
-#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234
-#: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:231
+#: src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123 src/stat.c:773 src/stty.c:711
#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300
#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
@@ -364,16 +364,16 @@ msgstr ""
"Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
-#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
-#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:194 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:824 src/unlink.c:88
msgid "too few arguments"
msgstr "zu wenige Argumente"
-#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
-#: src/split.c:525 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
#: src/users.c:169 src/who.c:764
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich"
-#: src/cat.c:669 src/dd.c:1225 src/od.c:1013 src/tee.c:181
+#: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
"CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:129 src/uniq.c:40
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich"
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1201
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "reguläre Datei %s kann nicht angelegt werden"
# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
-#: src/copy.c:328 src/dd.c:818 src/dd.c:1012
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lesen von %s"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "cannot lseek %s"
msgstr "Aufruf von lseek für %s nicht möglich"
# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
-#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1056 src/dd.c:1117
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "Schreiben von %s"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? "
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s überschreiben? "
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:661
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461
+#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2453 src/stat.c:458
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n"
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie und Jim Meyering"
-#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:786 src/du.c:201
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
-#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
-#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3711 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:178 src/sort.c:286 src/split.c:104
#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
#: src/uniq.c:148
msgid ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
-#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."
-#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486
+#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
msgid "backup type"
msgstr "Typ der Sicherung"
@@ -1547,9 +1547,9 @@ msgstr ""
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
-#: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
-#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
+#: src/cut.c:167 src/df.c:780 src/du.c:196 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3705 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
+#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
" »-« (Bindestrich) Feld nicht auffüllen\n"
" »_« (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1175 src/dircolors.c:540 src/head.c:221
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
@@ -2022,55 +2022,55 @@ msgstr ""
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s Records ein\n"
-#: src/dd.c:365
+#: src/dd.c:364
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s Records aus\n"
-#: src/dd.c:373
+#: src/dd.c:371
msgid "truncated record"
msgstr "abgeschnittener Datensatz"
-#: src/dd.c:374
+#: src/dd.c:372
msgid "truncated records"
msgstr "abgeschnittene Datensätze"
-#: src/dd.c:384
+#: src/dd.c:382
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "Schließen von Eingabedatei %s"
-#: src/dd.c:387
+#: src/dd.c:385
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s"
-#: src/dd.c:471
+#: src/dd.c:469
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "Schreiben in %s"
-#: src/dd.c:503
+#: src/dd.c:501
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "ungültige Konvertierung: %s"
-#: src/dd.c:559
+#: src/dd.c:557
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "unbekannte Option %s"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:610
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "unbekannte Option %s=%s"
-#: src/dd.c:618
+#: src/dd.c:616
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ungültige Zahl %s"
-#: src/dd.c:648
+#: src/dd.c:646
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"Nur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
"sync}"
-#: src/dd.c:783
+#: src/dd.c:781
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2087,62 +2087,62 @@ msgstr ""
"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n"
" des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"
-#: src/dd.c:1172 src/dd.c:1190
+#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "Öffnen von %s"
-#: src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1196
msgid "file offset out of range"
msgstr "Datei Verschiebung außerhalb der Reichweite"
-#: src/dd.c:1216
+#: src/dd.c:1214
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"
-#: src/df.c:46 src/du.c:66
+#: src/df.c:47 src/du.c:66
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy und Paul Eggert"
-#: src/df.c:147
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Dateisystem"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:155
msgid " Type"
msgstr " Typ "
-#: src/df.c:155
+#: src/df.c:160
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " INodes IBenut. IFrei IBen%%"
-#: src/df.c:159
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
-
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:166
#, c-format
-msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit."
-#: src/df.c:175
+#: src/df.c:200
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%"
-#: src/df.c:178
+#: src/df.c:204
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Eingehängt auf\n"
-#: src/df.c:752
+#: src/df.c:781
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
"\n"
-#: src/df.c:760
+#: src/df.c:789
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr ""
" ausgeben.\n"
" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
-#: src/df.c:766
+#: src/df.c:795
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
" --no-sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
" nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"
-#: src/df.c:772
+#: src/df.c:801
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"begrenzen.\n"
" -v (ignoriert)\n"
-#: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731
+#: src/df.c:811 src/du.c:233 src/ls.c:3818
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2214,26 +2214,26 @@ msgstr ""
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
-#: src/df.c:894
+#: src/df.c:928
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"
-#: src/df.c:938
+#: src/df.c:972
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/df.c:941
+#: src/df.c:975
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: src/dircolors.c:105
+#: src/dircolors.c:104
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n"
" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben.\n"
-#: src/dircolors.c:115
+#: src/dircolors.c:114
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2262,21 +2262,21 @@ msgstr ""
"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n"
"Sie »dircolors --print-database« auf.\n"
-#: src/dircolors.c:300
+#: src/dircolors.c:299
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: %lu: ungültige Zeile, zweites Token fehlt"
-#: src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:371
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: unbekanntes Schlüsselwort %s"
-#: src/dircolors.c:373
+#: src/dircolors.c:372
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:468
+#: src/dircolors.c:467
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Auswahl\n"
"einer Shell-Syntax schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/dircolors.c:476
+#: src/dircolors.c:475
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n"
"Datenbank von »dircolors« angegeben werden."
-#: src/dircolors.c:505
+#: src/dircolors.c:504
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
"\n"
-#: src/du.c:186
+#: src/du.c:197
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2329,8 +2329,7 @@ msgstr ""
"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
"\n"
-#: src/du.c:193
-#, fuzzy
+#: src/du.c:204
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2340,13 +2339,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --all Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur für\n"
" Verzeichnisse.\n"
-" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n"
+" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden.\n"
" -b, --bytes Größe in Bytes ausgeben.\n"
" -c, --total Gesamtsumme erzeugen.\n"
-" -D, --dereference-args Pfade dereferenzieren, wenn es sich um\n"
+" -D, --dereference-args Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n"
" symbolische Verknüpfungen handelt.\n"
-#: src/du.c:200
+#: src/du.c:211
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2362,7 +2361,7 @@ msgstr ""
" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
" Verknüpfungen verbunden.\n"
-#: src/du.c:206
+#: src/du.c:217
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
@@ -2373,7 +2372,7 @@ msgstr ""
" mitzählen.\n"
" -s, --summarize Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n"
-#: src/du.c:211
+#: src/du.c:222
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2399,34 +2398,34 @@ msgstr ""
" »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--"
"summarize«.\n"
-#: src/du.c:385
+#: src/du.c:395
#, c-format
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
msgstr "Wechseln in »..« des Verzeichnisses %s nicht möglich"
-#: src/du.c:468
+#: src/du.c:479
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "In Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
-#: src/du.c:558 src/ls.c:2145 src/wc.c:591
+#: src/du.c:556 src/ls.c:2236 src/wc.c:591
msgid "total"
msgstr "insgesamt"
-#: src/du.c:622
+#: src/du.c:625
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"
-#: src/du.c:681
+#: src/du.c:685
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Sowohl zusammenfassen, als auch Anzeige aller Einträge nicht möglich"
-#: src/du.c:688
+#: src/du.c:692
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
-#: src/du.c:694
+#: src/du.c:698
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d"
@@ -2561,7 +2560,7 @@ msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein"
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "die Option »-LIST« ist überholt; bitte verwenden Sie »-t LIST«"
-#: src/expr.c:89
+#: src/expr.c:90
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: %s AUSDRUCK\n"
" oder: %s OPTION\n"
-#: src/expr.c:97
+#: src/expr.c:98
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2588,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n"
-#: src/expr.c:106
+#: src/expr.c:107
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2606,7 +2605,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 ist größer ARG2\n"
-#: src/expr.c:115
+#: src/expr.c:116
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2616,7 +2615,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n"
-#: src/expr.c:120
+#: src/expr.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
-#: src/expr.c:126
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -2648,7 +2647,7 @@ msgstr ""
" sonst 0\n"
" length ZEICHENKETTE Länge der ZEICHENKETTE\n"
-#: src/expr.c:135
+#: src/expr.c:136
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -2661,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n"
-#: src/expr.c:141
+#: src/expr.c:142
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -2681,11 +2680,11 @@ msgstr ""
"0\n"
"zurückgegeben.\n"
-#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: src/expr.c:402
+#: src/expr.c:384
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -2694,11 +2693,11 @@ msgstr ""
"Warnung: nicht portable BRE: »%s«: »^« als erstes Zeichen eines einfachen\n"
"regulären Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert."
-#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#: src/expr.c:586 src/expr.c:625
msgid "non-numeric argument"
msgstr "Argumente, die keine Zahlen sind"
-#: src/expr.c:610
+#: src/expr.c:592
msgid "division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
@@ -2879,24 +2878,24 @@ msgstr ""
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1393
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1388
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"
-#: src/head.c:257 src/tail.c:1395
+#: src/head.c:257 src/tail.c:1390
msgid "number of lines"
msgstr "Anzahl Zeilen"
-#: src/head.c:257 src/tail.c:1396
+#: src/head.c:257 src/tail.c:1391
msgid "number of bytes"
msgstr "Anzahl Bytes"
-#: src/head.c:264 src/tail.c:1483
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of lines"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen"
-#: src/head.c:265 src/tail.c:1484
+#: src/head.c:265 src/tail.c:1479
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "ungültige Anzahl von Bytes"
@@ -3160,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"während\n"
" es erzeugt wird.\n"
-#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3522,7 +3521,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen "
"ausgeben.\n"
-#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610
+#: src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1611
msgid "missing file argument"
msgstr "Fehlendes Dateiargument"
@@ -3555,74 +3554,74 @@ msgstr ""
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: Kein Loginname\n"
-#: src/ls.c:676
+#: src/ls.c:679
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y "
-#: src/ls.c:684
+#: src/ls.c:687
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1235
-#, c-format
+#: src/ls.c:1312
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1256
+#: src/ls.c:1339
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1287
+#: src/ls.c:1370
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "Ungültige Tab-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1402
+#: src/ls.c:1487
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
-#: src/ls.c:1472
+#: src/ls.c:1557
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s"
-#: src/ls.c:1630
+#: src/ls.c:1717
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "Ungültiges Zeitformat %s"
-#: src/ls.c:1962
+#: src/ls.c:2049
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"
-#: src/ls.c:1985
+#: src/ls.c:2072
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
-#: src/ls.c:2053
+#: src/ls.c:2140
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen"
-#: src/ls.c:2063
+#: src/ls.c:2150
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s"
-#: src/ls.c:2112 src/remove.c:910
+#: src/ls.c:2203 src/remove.c:910
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lese Verzeichnis %s"
-#: src/ls.c:2478
+#: src/ls.c:2563
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."
-#: src/ls.c:3619
+#: src/ls.c:3706
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3633,7 +3632,7 @@ msgstr ""
"noch --sort angegeben.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3627
+#: src/ls.c:3714
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3645,7 +3644,7 @@ msgstr ""
" --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
" -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n"
-#: src/ls.c:3633
+#: src/ls.c:3720
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3664,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"nach\n"
" Namen sortieren.\n"
-#: src/ls.c:3641
+#: src/ls.c:3728
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3684,7 +3683,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired Ausgabe für den »dired«-Modus im Emacs "
"formatieren.\n"
-#: src/ls.c:3648
+#: src/ls.c:3735
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3701,7 +3700,7 @@ msgstr ""
" --full-time Sowohl volles Datum als auch volle Zeit "
"anzeigen.\n"
-#: src/ls.c:3655
+#: src/ls.c:3742
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3719,7 +3718,7 @@ msgstr ""
" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n"
" Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n"
-#: src/ls.c:3662
+#: src/ls.c:3749
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3740,7 +3739,7 @@ msgstr ""
" passen, nicht anzeigen.\n"
" -k wie »--block-size=1K«\n"
-#: src/ls.c:3669
+#: src/ls.c:3756
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3756,7 +3755,7 @@ msgstr ""
" -m So viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
" getrennt, in eine Zeile packen.\n"
-#: src/ls.c:3676
+#: src/ls.c:3763
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3773,7 +3772,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n"
" Eintrags (eines aus »/=@|«).\n"
-#: src/ls.c:3683
+#: src/ls.c:3770
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3794,7 +3793,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape.\n"
-#: src/ls.c:3691
+#: src/ls.c:3778
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3804,7 +3803,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursive ausgeben.\n"
" -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben.\n"
-#: src/ls.c:3696
+#: src/ls.c:3783
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3827,7 +3826,7 @@ msgstr ""
" angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
" bei --sort=time verwenden.\n"
-#: src/ls.c:3705
+#: src/ls.c:3792
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3855,7 +3854,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
"8.\n"
-#: src/ls.c:3716
+#: src/ls.c:3803
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3873,7 +3872,7 @@ msgstr ""
" Verzeichnisses auflisten.\n"
" -v Nach Version sortieren.\n"
-#: src/ls.c:3723
+#: src/ls.c:3810
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -3886,7 +3885,7 @@ msgstr ""
" -X Alphabetisch nach der Erweiterung sortieren.\n"
" -1 Eine Datei pro Zeile auflisten.\n"
-#: src/ls.c:3735
+#: src/ls.c:3822
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4195,7 +4194,7 @@ msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich"
msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "Mike Parker, David MacKenzie und Jim Meyering"
-#: src/mv.c:320
+#: src/mv.c:317
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4203,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n"
"\n"
-#: src/mv.c:327
+#: src/mv.c:324
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4222,7 +4221,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive Vor Überschreiben nachfragen.\n"
" äquivalent zu --reply=query\n"
-#: src/mv.c:335
+#: src/mv.c:332
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -4239,7 +4238,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIX Die normale Sicherungs-Erweiterung "
"überschreiben.\n"
-#: src/mv.c:342
+#: src/mv.c:339
msgid ""
" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4254,12 +4253,12 @@ msgstr ""
"verschieben.\n"
" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben.\n"
-#: src/mv.c:470
+#: src/mv.c:467
#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "angegebenes Ziel, %s, ist kein Verzeichnis"
-#: src/mv.c:478
+#: src/mv.c:475
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis "
@@ -4404,22 +4403,22 @@ msgstr ""
" rz rechtsbündig, führende Nullen\n"
"\n"
-#: src/nl.c:500
+#: src/nl.c:504
#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«"
-#: src/nl.c:510
+#: src/nl.c:514
#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
msgstr "Ungültiges Inkrement für Zeilennummer: »%s«"
-#: src/nl.c:523
+#: src/nl.c:527
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
msgstr "Ungültige Anzahl von Leerzeilen: »%s«"
-#: src/nl.c:537
+#: src/nl.c:541
#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
msgstr "Ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: »%s«"
@@ -4726,12 +4725,12 @@ msgstr ""
"benutzen\n"
" -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n"
-#: src/pathchk.c:145
+#: src/pathchk.c:146
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME...\n"
-#: src/pathchk.c:146
+#: src/pathchk.c:147
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -4741,28 +4740,28 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --portability für alle POSIX-Systeme überprüfen, nicht nur dieses\n"
-#: src/pathchk.c:236
+#: src/pathchk.c:237
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "Pfad »%s« enthält nicht portables Zeichen »%c«"
-#: src/pathchk.c:256
+#: src/pathchk.c:257
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
-#: src/pathchk.c:267
+#: src/pathchk.c:268
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht lesbar"
-#: src/pathchk.c:354
+#: src/pathchk.c:355
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr ""
"Name »%s« hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld"
-#: src/pathchk.c:380
+#: src/pathchk.c:381
#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
msgstr "Pfad »%s« hat eine Länge von %d; überschreitet den Höchstwert von %ld"
@@ -4804,11 +4803,13 @@ msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/pinky.c:388
-msgid " Name"
+#, fuzzy
+msgid "Name"
msgstr " Name"
#: src/pinky.c:389
-msgid "TTY"
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
msgstr "TTY"
#: src/pinky.c:391
@@ -5276,8 +5277,9 @@ msgstr ""
" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n"
#: src/printf.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
-" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
@@ -5312,31 +5314,31 @@ msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert"
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert"
-#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:277
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)"
-#: src/printf.c:287
+#: src/printf.c:289
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "ungültiger universaler Zeichenname \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:293
+#: src/printf.c:295
#, c-format
msgid "\\%c: invalid escape"
msgstr "\\%c: ungültige Maskierung (Escape)"
-#: src/printf.c:501
+#: src/printf.c:503
#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: ungültige Anweisung"
-#: src/printf.c:558
+#: src/printf.c:560
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n"
-#: src/printf.c:576
+#: src/printf.c:578
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit »%s«"
@@ -5757,12 +5759,12 @@ msgstr ""
"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
"gleicher Breite ausgegeben werden"
-#: src/shred.c:175
+#: src/shred.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] DATEI [...]\n"
-#: src/shred.c:176
+#: src/shred.c:173
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -5773,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:184
+#: src/shred.c:181
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -5786,7 +5788,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N Zerhacken dieser Anzahl Bytes (Suffixe wie K, M, G "
"zulässig.)\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:186
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -5803,7 +5805,7 @@ msgstr ""
" Zerhacken zu verbergen.\n"
" - Standardeingabe zerhacken.\n"
-#: src/shred.c:198
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
@@ -5822,7 +5824,7 @@ msgstr ""
"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -5842,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"auf denen »shred« keine Wirkung hat:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:214
+#: src/shred.c:211
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -5864,7 +5866,7 @@ msgstr ""
" von Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:224
+#: src/shred.c:221
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -5885,82 +5887,82 @@ msgstr ""
"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n"
"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n"
-#: src/shred.c:822
+#: src/shred.c:819
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich"
-#: src/shred.c:845
+#: src/shred.c:842
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:882
+#: src/shred.c:879
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s"
-#: src/shred.c:913
+#: src/shred.c:908
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: Datei zu groß"
-#: src/shred.c:934
+#: src/shred.c:931
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:944
+#: src/shred.c:947
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1205
+#: src/shred.c:1206
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ungültiger Dateityp"
-#: src/shred.c:1222
+#: src/shred.c:1223
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: Datei hat negative Größe"
-#: src/shred.c:1274
+#: src/shred.c:1275
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden"
-#: src/shred.c:1295
+#: src/shred.c:1296
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken"
-#: src/shred.c:1380
+#: src/shred.c:1381
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: wird entfernt"
-#: src/shred.c:1421
+#: src/shred.c:1422
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: in %s umbenannt"
-#: src/shred.c:1447
+#: src/shred.c:1448
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: entfernt"
-#: src/shred.c:1512
+#: src/shred.c:1513
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: Entfernen nicht möglich"
-#: src/shred.c:1560
+#: src/shred.c:1561
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen"
-#: src/shred.c:1577
+#: src/shred.c:1578
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ungültige Dateigröße"
@@ -5997,7 +5999,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "ungültiges Zeitintervall »%s«"
-#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1036
+#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
@@ -6005,7 +6007,7 @@ msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert"
-#: src/sort.c:283
+#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6018,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"Sortieroptionen:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:289
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6030,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"beachten\n"
" -f, --ignore-case Klein- als Großbuchstaben behandeln\n"
-#: src/sort.c:297
+#: src/sort.c:294
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6048,7 +6050,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n"
"\n"
-#: src/sort.c:305
+#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6075,7 +6077,7 @@ msgstr ""
" deaktivieren)\n"
" -S, --buffer-size=GRÖSSE GRÖSSE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n"
-#: src/sort.c:315
+#: src/sort.c:312
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
@@ -6096,13 +6098,13 @@ msgstr ""
"nur\n"
" das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n"
-#: src/sort.c:322
+#: src/sort.c:319
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n"
" Zeilenvorschub\n"
-#: src/sort.c:327
+#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6125,7 +6127,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GRÖSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6149,92 +6151,92 @@ msgstr ""
"bei\n"
"der native Bytewerte verwendet werden.\n"
-#: src/sort.c:447
+#: src/sort.c:444
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
-#: src/sort.c:470
+#: src/sort.c:467
msgid "open failed"
msgstr "Fehler beim Öffnen"
-#: src/sort.c:490 src/sort.c:2495
+#: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
msgid "close failed"
msgstr "Fehler beim Schließen"
-#: src/sort.c:498
+#: src/sort.c:495
msgid "write failed"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
-#: src/sort.c:644
+#: src/sort.c:641
msgid "sort size"
msgstr "Sortiergröße"
-#: src/sort.c:718
+#: src/sort.c:715
msgid "stat failed"
msgstr "»stat« fehlgeschlagen"
-#: src/sort.c:975
+#: src/sort.c:972
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
-#: src/sort.c:1573
+#: src/sort.c:1570
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: "
-#: src/sort.c:1577
+#: src/sort.c:1574
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehler"
-#: src/sort.c:2035
+#: src/sort.c:2032
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: ungültige Feldangabe »%s«"
-#: src/sort.c:2061
+#: src/sort.c:2058
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: Anzahl »%.*s« zu groß"
-#: src/sort.c:2067
+#: src/sort.c:2064
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von »%s«"
-#: src/sort.c:2297
+#: src/sort.c:2298
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ungültige Zahl hinter »-«"
-#: src/sort.c:2300 src/sort.c:2346 src/sort.c:2373
+#: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ungültige Zahl hinter ».«"
-#: src/sort.c:2303 src/sort.c:2382
+#: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
msgid "stray character in field spec"
msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
-#: src/sort.c:2337
+#: src/sort.c:2338
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang"
-#: src/sort.c:2341 src/sort.c:2369
+#: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
msgid "field number is zero"
msgstr "Feldnummer ist Null"
-#: src/sort.c:2350
+#: src/sort.c:2351
msgid "character offset is zero"
msgstr "Zeichenversatz ist Null"
-#: src/sort.c:2365
+#: src/sort.c:2366
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ungültige Zahl hinter »,«"
-#: src/sort.c:2410
+#: src/sort.c:2411
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "Multi-Zeichen-Tab »%s«"
-#: src/sort.c:2478
+#: src/sort.c:2479
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "zusätzlicher Operand »%s« nicht erlaubt mit -c"
@@ -6289,45 +6291,45 @@ msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar"
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n"
-#: src/split.c:364
+#: src/split.c:342
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
-#: src/split.c:417
+#: src/split.c:395
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"
-#: src/split.c:431 src/split.c:457
+#: src/split.c:409 src/split.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes"
-#: src/split.c:444
+#: src/split.c:422
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen"
-#: src/split.c:497
+#: src/split.c:475
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr "die Option »-%d« ist überholt; bitte verwenden Sie »-l %d«"
-#: src/split.c:510
+#: src/split.c:488
msgid "invalid number"
msgstr "Ungültige Anzahl"
-#: src/stat.c:634
+#: src/stat.c:631
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen"
-#: src/stat.c:710
+#: src/stat.c:707
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n"
-#: src/stat.c:711
+#: src/stat.c:708
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6344,14 +6346,15 @@ msgstr ""
" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n"
" -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n"
-#: src/stat.c:722
+#: src/stat.c:719
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
"\n"
-" %A - Access rights in human readable form\n"
-" %a - Access rights in octal\n"
-" %b - Number of blocks allocated\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %b Number of blocks allocated\n"
msgstr ""
"\n"
"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n"
@@ -6360,14 +6363,15 @@ msgstr ""
" %a - Zugriffsrechte im Oktalformat\n"
" %b - Anzahl der beanspruchten Blöcke\n"
-#: src/stat.c:729
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy
msgid ""
-" %D - Device number in hex\n"
-" %d - Device number in decimal\n"
-" %F - File type\n"
-" %f - raw mode in hex\n"
-" %G - Group name of owner\n"
-" %g - Group ID of owner\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %d Device number in decimal\n"
+" %F File type\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %G Group name of owner\n"
+" %g Group ID of owner\n"
msgstr ""
" %D - Gerätenummber in Hex\n"
" %d - Gerätenummber in Dezimal\n"
@@ -6376,16 +6380,17 @@ msgstr ""
" %G - Gruppenname des Eigners\n"
" %g - Gruppen-ID des Eigners\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-" %h - Number of hard links\n"
-" %i - Inode number\n"
-" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
-" %n - File name\n"
-" %o - IO block size\n"
-" %s - Total size, in bytes\n"
-" %T - Minor device type in hex\n"
-" %t - Major device type in hex\n"
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n File name\n"
+" %o IO block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+" %t Major device type in hex\n"
msgstr ""
" %h - Anzahl der harten Verknüpfungen\n"
" %i - INode-Nummer\n"
@@ -6396,16 +6401,17 @@ msgstr ""
" %T - Minor-Gerätetyp in Hex\n"
" %t - Major-Gerätetyp in Hex\n"
-#: src/stat.c:747
+#: src/stat.c:744
+#, fuzzy
msgid ""
-" %U - User name of owner\n"
-" %u - User ID of owner\n"
-" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
-" %x - Time of last access\n"
-" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
-" %y - Time of last modification\n"
-" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
-" %z - Time of last change\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %u User ID of owner\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""
" %U - Nutzername des Eigners\n"
@@ -6418,15 +6424,16 @@ msgstr ""
" %z - Zeit der letzten Änderung\n"
"\n"
-#: src/stat.c:759
+#: src/stat.c:756
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
-" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
-" %b - Total data blocks in file system\n"
-" %c - Total file nodes in file system\n"
-" %d - Free file nodes in file system\n"
-" %f - Free blocks in file system\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n"
"\n"
@@ -6436,14 +6443,15 @@ msgstr ""
" %d - Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
" %f - Freie Blöcke im Dateisystem\n"
-#: src/stat.c:768
+#: src/stat.c:765
+#, fuzzy
msgid ""
-" %i - File System id in hex\n"
-" %l - Maximum length of filenames\n"
-" %n - File name\n"
-" %s - Optimal transfer block size\n"
-" %T - Type in human readable form\n"
-" %t - Type in hex\n"
+" %i File System id in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Optimal transfer block size\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+" %t Type in hex\n"
msgstr ""
" %i - Dateisystem-ID in Hex\n"
" %l - Maximale Länge von Dateinamen\n"
@@ -6932,7 +6940,7 @@ msgstr "new_mode: Modus\n"
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes"
-#: src/stty.c:1914
+#: src/stty.c:1947
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "ungültiges Ganzzahlargument »%s«"
@@ -7218,69 +7226,69 @@ msgstr ""
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
-#: src/tail.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+#: src/tail.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s%s zu springen"
-#: src/tail.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+#: src/tail.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s%s zu springen"
-#: src/tail.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s%s zu springen"
-#: src/tail.c:823
+#: src/tail.c:818
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "auf »%s« kann nicht mehr zugegriffen werden"
-#: src/tail.c:840
+#: src/tail.c:835
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "»%s« wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch"
-#: src/tail.c:861
+#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "auf »%s« kann jetzt zugegriffen werden"
-#: src/tail.c:869
+#: src/tail.c:864
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "»%s« ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei"
-#: src/tail.c:880
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "»%s« wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei"
-#: src/tail.c:1005
+#: src/tail.c:1000
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1020
msgid "no files remaining"
msgstr "Keine Dateien mehr übrig"
-#: src/tail.c:1241
+#: src/tail.c:1236
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n"
" kein weiterer Versuch für diesen Namen"
-#: src/tail.c:1361
+#: src/tail.c:1356
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option"
-#: src/tail.c:1410
+#: src/tail.c:1405
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -7292,7 +7300,7 @@ msgstr ""
"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen sollte\n"
"-n oder -c benutzt werden."
-#: src/tail.c:1419
+#: src/tail.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -7303,46 +7311,46 @@ msgstr ""
"überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n"
"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden."
-#: src/tail.c:1428
+#: src/tail.c:1423
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "die Option »%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »%s-%c %.*s«"
-#: src/tail.c:1489
+#: src/tail.c:1484
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s ist größer als die maximale Dateigröße auf diesem System"
-#: src/tail.c:1515
+#: src/tail.c:1510
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten »stats« zwischen Öffnungen"
-#: src/tail.c:1527
+#: src/tail.c:1522
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen"
-#: src/tail.c:1539
+#: src/tail.c:1534
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: ungültige PID"
-#: src/tail.c:1554
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1568
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt"
-#: src/tail.c:1577
+#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"
-#: src/tail.c:1580
+#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"
@@ -8528,6 +8536,11 @@ msgstr ""
"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder »y« wiederholt "
"ausgeben.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
+
#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
#~ msgstr "%s: ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"