summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1489
1 files changed, 846 insertions, 643 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 07cec703f..c55713e3b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-12 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-02 13:08 +0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-19 11:21 +0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
-#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
-#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
-#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
+#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
+#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
+#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
@@ -73,123 +73,128 @@ msgstr "Schreibfehler"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: lib/file-type.c:42
+#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "reguläre leere Datei"
-#: lib/file-type.c:42
+#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
msgstr "reguläre Datei"
-#: lib/file-type.c:45
+#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: lib/file-type.c:48
+#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
-#: lib/file-type.c:51
+#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
-#: lib/file-type.c:54
+#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr "FIFO"
-#: lib/file-type.c:57
+#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
msgstr "symbolische Verknüpfung"
-#: lib/file-type.c:60
+#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: lib/file-type.c:63
+#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
-#: lib/file-type.c:66
+#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr "Semaphor"
-#: lib/file-type.c:69
+#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
-#: lib/file-type.c:71
+#: lib/file-type.c:73
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
+
+#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "merkwürdige Datei"
-#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641
+#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
-#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678
+#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692
+#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043
+#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
-#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n"
-#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793
+#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n"
-#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
+#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109
+#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973
+#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n"
-#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009
+#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
-#: lib/human.c:481
+#: lib/human.c:483
msgid "block size"
msgstr "Blockgröße"
-#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395
+#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1343 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:435 src/cp.c:457
+#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
@@ -204,20 +209,20 @@ msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:474
+#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
-#: lib/obstack.c:406 lib/obstack.c:409 lib/xmalloc.c:53
+#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
msgid "memory exhausted"
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
-#: lib/quotearg.c:236
+#: lib/quotearg.c:238
msgid "`"
msgstr "„"
-#: lib/quotearg.c:237
+#: lib/quotearg.c:239
msgid "'"
msgstr "“"
@@ -266,19 +271,19 @@ msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren"
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s"
-#: lib/userspec.c:147
+#: lib/userspec.c:146
msgid "invalid user"
msgstr "ungültiger Benutzer"
-#: lib/userspec.c:148
+#: lib/userspec.c:147
msgid "invalid group"
msgstr "ungültige Gruppe"
-#: lib/userspec.c:150
+#: lib/userspec.c:149
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln"
-#: lib/userspec.c:152
+#: lib/userspec.c:151
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
@@ -418,24 +423,24 @@ msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s."
-#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:154
-#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
+#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
+#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
-#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:62 src/id.c:82
-#: src/install.c:588 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3901 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:301 src/nice.c:65 src/nl.c:172
+#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
+#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
-#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:143
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:272 src/split.c:96 src/stat.c:697 src/stty.c:485 src/su.c:432
+#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
+#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:971 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
+#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:49
+#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -460,25 +465,25 @@ msgstr ""
"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:216 src/echo.c:104
+#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
+#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
-#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:643 src/join.c:195
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4035
-#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:355
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
+#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
+#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
-#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
-#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:129 src/stat.c:768 src/stty.c:699
+#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
+#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
+#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
-#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
+#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -487,29 +492,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
-#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
-#: src/expr.c:199 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
+#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
+#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
-#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
-#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:825 src/unlink.c:89
+#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
+#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "zu wenige Argumente"
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
-#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842
+#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
+#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
-#: src/who.c:805
+#: src/who.c:806
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/cat.c:91
+#: src/cat.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-#: src/cat.c:95
+#: src/cat.c:96
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr ""
" -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n"
" -s, --squeeze-blank nie mehr als eine einzige Leerzeile\n"
-#: src/cat.c:105
+#: src/cat.c:106
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -542,7 +547,7 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting ^- und M-Notation benutzen, außer für LFD und "
"Tab.\n"
-#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
+#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -550,7 +555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
-#: src/cat.c:118
+#: src/cat.c:119
msgid ""
"\n"
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
@@ -560,25 +565,25 @@ msgstr ""
" -B, --binary binär auf das Konsolen-Gerät schreiben\n"
"\n"
-#: src/cat.c:310
+#: src/cat.c:311
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Anwendung von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich"
-#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/cat.c:797
+#: src/cat.c:800
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: Eingabedatei ist Ausgabedatei"
-#: src/cat.c:855
+#: src/cat.c:865
msgid "closing standard input"
msgstr "schließe Standardeingabe"
-#: src/cat.c:858
+#: src/cat.c:868
msgid "closing standard output"
msgstr "schließe Standardausgabe"
@@ -610,13 +615,15 @@ msgstr ""
" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
#: src/chgrp.c:124
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n"
"Mit --reference: Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI auf die von "
@@ -690,57 +697,58 @@ msgstr ""
" (Voreinstellung)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:296 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
+#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
+#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
+#: src/touch.c:350
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen"
-#: src/chmod.c:112
+#: src/chmod.c:111
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s"
-#: src/chmod.c:134
+#: src/chmod.c:133
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n"
-#: src/chmod.c:137
+#: src/chmod.c:136
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n"
-#: src/chmod.c:140
+#: src/chmod.c:139
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n"
-#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:341
+#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich"
-#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:347
+#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:354
+#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht lesen"
-#: src/chmod.c:211
+#: src/chmod.c:210
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "Beim Setzen der Zugriffsrechte für %s"
-#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:504
+#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read fehlgeschlagen"
-#: src/chmod.c:270
+#: src/chmod.c:269
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -751,7 +759,7 @@ msgstr ""
" oder: %s [OPTION]... OKTAL-MODUS DATEI...\n"
" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
-#: src/chmod.c:276
+#: src/chmod.c:275
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -762,7 +770,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --changes wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"
-#: src/chmod.c:281
+#: src/chmod.c:280
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -770,7 +778,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
" --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"
-#: src/chmod.c:285
+#: src/chmod.c:284
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -784,7 +792,7 @@ msgstr ""
" Wertes\n"
" -R, --recursive rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse\n"
-#: src/chmod.c:293
+#: src/chmod.c:292
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
@@ -794,59 +802,64 @@ msgstr ""
"Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben „ugoa“, eines der Symbole\n"
"„+-=“ und einer oder mehrere der Buchstaben „rwxXstugo“.\n"
-#: src/chmod.c:357
+#: src/chmod.c:356
#, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "Ungültiges Zeichen %s in der Modus-Zeichenkette %s"
-#: src/chmod.c:404
+#: src/chmod.c:403
#, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "Ungültige Modus-Zeichenkette: %s"
-#: src/chown-core.c:117
+#: src/chown-core.c:116
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden "
"verändert.\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n"
-#: src/chown-core.c:145
+#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "Wechsel des Eigentümers von %s in %s fehlgeschlagen\n"
-#: src/chown-core.c:150
+#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n"
-#: src/chown-core.c:154
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n"
-#: src/chown-core.c:155
+#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n"
-#: src/chown-core.c:270
+#: src/chown-core.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, „%s“ auszuführen"
+
+#: src/chown-core.c:284
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "Ändern des Eigentümers von %s"
-#: src/chown-core.c:271
+#: src/chown-core.c:285
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "Ändern der Gruppe für %s"
@@ -863,6 +876,7 @@ msgstr ""
" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
#: src/chown.c:100
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -870,7 +884,8 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach EIGENTÜMER\n"
"und/oder GRUPPE.\n"
@@ -966,7 +981,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "Es ist nicht möglich, in das Wurzelverzeichnis zu wechseln"
-#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:192 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "es ist nicht möglich, %s auszuführen"
@@ -1024,249 +1039,250 @@ msgstr ""
" -2 Zeilen unterdrücken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n"
" -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n"
-#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
+#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:302 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098
+#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
#: src/tail.c:1170
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:238
+#: src/copy.c:241
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde"
-#: src/copy.c:258 src/copy.c:892 src/copy.c:1076 src/copy.c:1179 src/ln.c:297
-#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
+#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
+#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
+#: src/remove.c:1155
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:273
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "reguläre Datei %s kann nicht angelegt werden"
# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
-#: src/copy.c:329 src/dd.c:825 src/dd.c:1019
+#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "Lesen von %s"
-#: src/copy.c:363 src/head.c:437
+#: src/copy.c:368 src/head.c:437
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "Aufruf von lseek für %s nicht möglich"
# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
-#: src/copy.c:378 src/copy.c:402 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124
+#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "Schreiben von %s"
# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
-#: src/copy.c:410 src/copy.c:416 src/head.c:874
+#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "Schließen von %s"
-#: src/copy.c:635
+#: src/copy.c:640
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? "
-#: src/copy.c:641
+#: src/copy.c:646
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s überschreiben? "
-#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:492 src/stat.c:655
+#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:846
+#: src/copy.c:851
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s ausgelassen"
-#: src/copy.c:860
+#: src/copy.c:865
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben"
-#: src/copy.c:905 src/ln.c:241
+#: src/copy.c:910 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei"
-#: src/copy.c:915
+#: src/copy.c:920
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr ""
"Überschreiben des Nicht-Verzeichnisses %s mit Verzeichnis %s nicht möglich."
-#: src/copy.c:932
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben."
-#: src/copy.c:943
+#: src/copy.c:948
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr ""
"Überschreiben des Verzeichnisses %s mit Nicht-Verzeichnis nicht möglich."
-#: src/copy.c:1004
+#: src/copy.c:1021
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "Überschreiben des Verzeichnisses %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1013
+#: src/copy.c:1030
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr ""
"Verschieben von Verzeichnis auf ein Nicht-Verzeichnis nicht möglich: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1036
+#: src/copy.c:1053
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben"
-#: src/copy.c:1037
+#: src/copy.c:1054
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert"
-#: src/copy.c:1055 src/ln.c:279
+#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "Sicherung von %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1091 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (Sicherung: %s)"
-#: src/copy.c:1154
+#: src/copy.c:1171
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "Kopieren eines Verzeichnisses, %s, in sich selbst (%s) nicht möglich"
-#: src/copy.c:1161
+#: src/copy.c:1178
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "Harte Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s wird nicht erzeugt"
-#: src/copy.c:1187
+#: src/copy.c:1204
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1241
+#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "Verschieben von %s in eigenes Unterverzeichnis (%s) nicht möglich"
-#: src/copy.c:1284
+#: src/copy.c:1301
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1296
+#: src/copy.c:1313
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht "
"entfernen"
-#: src/copy.c:1324
+#: src/copy.c:1341
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1401
+#: src/copy.c:1418
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem "
"Verzeichnis möglich"
-#: src/copy.c:1408
+#: src/copy.c:1425
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nach %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1419
+#: src/copy.c:1436
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1441 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1452
+#: src/copy.c:1469
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1464 src/ls.c:2554 src/stat.c:439
+#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1489
+#: src/copy.c:1507
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1505 src/copy.c:1566 src/cp.c:330
+#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten"
-#: src/copy.c:1520
+#: src/copy.c:1538
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp"
-#: src/copy.c:1553
+#: src/copy.c:1571
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "Erhalten der Zeiten für %s"
-#: src/copy.c:1578
+#: src/copy.c:1596
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "konnte die Datei %s nicht finden"
-#: src/copy.c:1583
+#: src/copy.c:1601
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten"
-#: src/copy.c:1602
+#: src/copy.c:1620
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s"
-#: src/copy.c:1624 src/ln.c:332
+#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "Löschen der Sicherung von %s nicht möglich"
-#: src/copy.c:1628
+#: src/copy.c:1646
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n"
-#: src/cp.c:158 src/mv.c:305
+#: src/cp.c:159 src/mv.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
@@ -1277,7 +1293,7 @@ msgstr ""
" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n"
" oder: %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS QUELLE...\n"
-#: src/cp.c:164
+#: src/cp.c:165
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1285,12 +1301,12 @@ msgstr ""
"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1414 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:172
+#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:604 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3911 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:315 src/nl.c:185 src/paste.c:406
-#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:286 src/split.c:109
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
+#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
+#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für kurze "
"erforderlich.\n"
-#: src/cp.c:171
+#: src/cp.c:172
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"kopieren\n"
" -d genaus wie --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:179
msgid ""
" --no-dereference never follow symbolic links\n"
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
@@ -1335,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Kommando-\n"
" zeile angegeben sind, folgen\n"
-#: src/cp.c:185
+#: src/cp.c:186
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
@@ -1354,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"erhalten.\n"
" Weitere Attribute: links, all\n"
-#: src/cp.c:193
+#: src/cp.c:194
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents append source path to DIRECTORY\n"
@@ -1364,7 +1380,7 @@ msgstr ""
" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen\n"
" -P genau wie --no-dereference\n"
-#: src/cp.c:198
+#: src/cp.c:199
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
@@ -1376,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"öffnen,\n"
" löschen (im Gegensatz zu --force)\n"
-#: src/cp.c:203
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -1393,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Arguments\n"
" entfernen\n"
-#: src/cp.c:210
+#: src/cp.c:211
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -1405,7 +1421,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIX normale Sicherungs-Dateiendung ändern\n"
" --target-directory=VERZ alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:216
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1419,7 +1435,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"
" -x, --one-file-system in diesem Dateisystem verbleiben\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:225
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
@@ -1439,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von „sparse“-Dateien zu\n"
"verhindern.\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:234
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
@@ -1452,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:637 src/ln.c:392 src/mv.c:349
+#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1466,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"einfach.\n"
" simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"
-#: src/cp.c:245
+#: src/cp.c:246
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1479,56 +1495,56 @@ msgstr ""
"„backup“ Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für\n"
"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n"
-#: src/cp.c:316
+#: src/cp.c:317
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten"
-#: src/cp.c:340
+#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "konnte die Zugriffsrechte für %s nicht erhalten"
-#: src/cp.c:423
+#: src/cp.c:424
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s nicht möglich"
-#: src/cp.c:482 src/ln.c:496 src/mv.c:454 src/shred.c:1601
+#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
msgid "missing file argument"
msgstr "Fehlendes Dateiargument"
-#: src/cp.c:487
+#: src/cp.c:488
msgid "missing destination file"
msgstr "Fehlende Zieldatei"
# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
-#: src/cp.c:512 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
+#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "Zugriff auf %s"
#: src/cp.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: destination directory does not exist"
msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: src/cp.c:539
+#: src/cp.c:540
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s: angegebenes Ziel ist kein Verzeichnis"
-#: src/cp.c:542
+#: src/cp.c:544
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""
"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis"
-#: src/cp.c:645
+#: src/cp.c:647
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
-#: src/cp.c:872 src/install.c:216 src/ln.c:443 src/mv.c:400
+#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1539,145 +1555,145 @@ msgstr ""
"s\n"
"statt dessen."
-#: src/cp.c:966 src/ln.c:473
+#: src/cp.c:968 src/ln.c:473
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt"
-#: src/cp.c:1002
+#: src/cp.c:1004
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr ""
"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."
-#: src/cp.c:1010 src/install.c:272 src/ln.c:539 src/mv.c:478
+#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
msgid "backup type"
msgstr "Typ der Sicherung"
-#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
+#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"
-#: src/csplit.c:517
+#: src/csplit.c:525
msgid "input disappeared"
msgstr "Eingabe ist verschwunden"
-#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662
+#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
-#: src/csplit.c:689
+#: src/csplit.c:699
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: „%s“: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
-#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
+#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " bei Wiederholung %s\n"
-#: src/csplit.c:734
+#: src/csplit.c:745
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: „%s“: keine Entsprechung gefunden"
-#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261
+#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"
-#: src/csplit.c:941
+#: src/csplit.c:969
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“"
-#: src/csplit.c:1007
+#: src/csplit.c:1045
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: ganze Zahl nach Trenner erwartet"
-#: src/csplit.c:1023
+#: src/csplit.c:1061
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: „}“ ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich"
-#: src/csplit.c:1033
+#: src/csplit.c:1071
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen „{“ and „}“ erforderlich"
-#: src/csplit.c:1060
+#: src/csplit.c:1098
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: schließender Trenner „%c“ fehlt"
-#: src/csplit.c:1076
+#: src/csplit.c:1114
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: src/csplit.c:1109
+#: src/csplit.c:1147
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: ungültiges Muster"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1150
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein"
-#: src/csplit.c:1118
+#: src/csplit.c:1156
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "Zeilennummer „%s“ ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s"
-#: src/csplit.c:1124
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "Warnung: Zeilennummer „%s“ ist dieselbe wie die vorhergehende"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1215
msgid "invalid format width"
msgstr "Ungültige Format-Breite"
-#: src/csplit.c:1198
+#: src/csplit.c:1236
msgid "invalid format precision"
msgstr "Ungültige Format-Genauigkeit"
-#: src/csplit.c:1219
+#: src/csplit.c:1257
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix"
-#: src/csplit.c:1225
+#: src/csplit.c:1263
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1289
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix"
-#: src/csplit.c:1266
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix"
-#: src/csplit.c:1350
+#: src/csplit.c:1354
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: ungültige Zahl"
-#: src/csplit.c:1405
+#: src/csplit.c:1439
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1409
+#: src/csplit.c:1443
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1687,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1417
+#: src/csplit.c:1451
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1698,7 +1714,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=PRÄFIX PRÄFIX anstelle von „xx“ benutzen\n"
" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n"
-#: src/csplit.c:1422
+#: src/csplit.c:1456
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1710,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"ausgeben\n"
" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen\n"
-#: src/csplit.c:1429
+#: src/csplit.c:1463
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1718,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Standardeingabe lesen, wenn DATEI „-“ ist. Jedes MUSTER kann sein:\n"
-#: src/csplit.c:1433
+#: src/csplit.c:1467
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1740,10 +1756,10 @@ msgstr ""
"Ein Zeilen-OFFSET ist ein „+“ or „-“ gefolgt von einer positiven ganzen "
"Zahl.\n"
-#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
-#: src/head.c:113 src/ls.c:3905 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752
-#: src/sort.c:276 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
-#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
+#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
+#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
+#: src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
@@ -1826,19 +1842,19 @@ msgstr "Byte-Offset %s ist zu groß"
msgid "field number %s is too large"
msgstr "Feldnummber %s ist zu groß"
-#: src/cut.c:755 src/cut.c:763
+#: src/cut.c:756 src/cut.c:764
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden"
-#: src/cut.c:772
+#: src/cut.c:773
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: src/cut.c:803
+#: src/cut.c:804
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben"
-#: src/cut.c:806
+#: src/cut.c:807
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"Ein Eingabe-Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet "
@@ -1846,7 +1862,7 @@ msgstr ""
# CHECKIT -> no \t, please
# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke-
-#: src/cut.c:810
+#: src/cut.c:811
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1854,15 +1870,15 @@ msgstr ""
"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n"
"\twenn auf Feldern operiert wird."
-#: src/cut.c:826
+#: src/cut.c:827
msgid "missing list of fields"
msgstr "Liste der Felder fehlt"
-#: src/cut.c:828
+#: src/cut.c:829
msgid "missing list of positions"
msgstr "Liste der Positionen fehlt"
-#: src/date.c:118
+#: src/date.c:121
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
@@ -1871,17 +1887,18 @@ msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
-#: src/date.c:123
+#: src/date.c:126
+#, fuzzy
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
-" TIMESPEC=`date' for date only,\n"
-" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
+" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
+" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
+"and\n"
" time to the indicated precision.\n"
-" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
msgstr ""
"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit "
"setzen.\n"
@@ -1896,7 +1913,7 @@ msgstr ""
" --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhält sich wie "
"„date“.\n"
-#: src/date.c:134
+#: src/date.c:136
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
@@ -1908,7 +1925,7 @@ msgstr ""
" -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n"
" -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n"
-#: src/date.c:142
+#: src/date.c:144
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
@@ -1924,7 +1941,7 @@ msgstr ""
" %% wörtliches %\n"
" %a abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n"
-#: src/date.c:150
+#: src/date.c:152
msgid ""
" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
@@ -1937,7 +1954,7 @@ msgstr ""
" %B voller Monatsname der Lokale, variable Länge (Januar..Dezember)\n"
" %c Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
-#: src/date.c:156
+#: src/date.c:158
msgid ""
" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
" %d day of month (01..31)\n"
@@ -1950,7 +1967,7 @@ msgstr ""
" %D Datum (mm/dd/yy)\n"
" %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 1..31)\n"
-#: src/date.c:162
+#: src/date.c:164
msgid ""
" %F same as %Y-%m-%d\n"
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
@@ -1960,7 +1977,7 @@ msgstr ""
" %g Jahr als 2-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n"
" %G Jahr als 4-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n"
-#: src/date.c:167
+#: src/date.c:169
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
@@ -1972,7 +1989,7 @@ msgstr ""
" %I Stunde (01..12)\n"
" %j Tag des Jahres (001..366)\n"
-#: src/date.c:173
+#: src/date.c:175
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
@@ -1984,7 +2001,7 @@ msgstr ""
" %m Monat (01..12)\n"
" %M Minute (00..59)\n"
-#: src/date.c:179
+#: src/date.c:181
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2004,7 +2021,7 @@ msgstr ""
" %R Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n"
" %s Sekunden seit „00:00:00 1970-01-01 UTC“ (eine GNU-Erweiterung)\n"
-#: src/date.c:188
+#: src/date.c:190
msgid ""
" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
" %t a horizontal tab\n"
@@ -2016,7 +2033,7 @@ msgstr ""
" %T Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n"
" %u Tag der Woche (1..7); 1 steht für Montag\n"
-#: src/date.c:194
+#: src/date.c:196
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
@@ -2029,7 +2046,7 @@ msgstr ""
" %w Tag der Woche (0..6); 0 steht für Sonntag\n"
" %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n"
-#: src/date.c:200
+#: src/date.c:202
msgid ""
" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
@@ -2041,7 +2058,7 @@ msgstr ""
" %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n"
" %Y Jahr (1970...)\n"
-#: src/date.c:206
+#: src/date.c:208
msgid ""
" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
@@ -2064,35 +2081,35 @@ msgstr ""
" „-“ (Bindestrich/Minus) Feld nicht auffüllen\n"
" „_“ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n"
-#: src/date.c:238 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
-#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163
-#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
-#: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
+#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
+#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
+#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/date.c:269 src/date.c:461
+#: src/date.c:267 src/date.c:457
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "ungültiges Datum „%s“"
-#: src/date.c:365
+#: src/date.c:363
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/date.c:372
+#: src/date.c:370
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n"
"nicht zugleich verwendet werden."
-#: src/date.c:378
+#: src/date.c:376
#, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind: %s%s"
-#: src/date.c:386
+#: src/date.c:384
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
@@ -2104,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit „+“\n"
"beginnt."
-#: src/date.c:398
+#: src/date.c:396
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr ""
@@ -2112,35 +2129,36 @@ msgstr ""
"2822\n"
"(-R) verwendet wird"
-#: src/date.c:434
+#: src/date.c:432
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
-#: src/date.c:436 src/touch.c:423
+#: src/date.c:434 src/touch.c:404
msgid "cannot get time of day"
msgstr "die Zeit des Tages kann nicht ermittelt werden"
-#: src/date.c:469
+#: src/date.c:465
msgid "cannot set date"
msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
-#: src/date.c:529
+#: src/date.c:526
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "Zeit %s außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#: src/dd.c:287 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
+#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/dd.c:288
+#: src/dd.c:317
+#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
-" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
@@ -2153,11 +2171,14 @@ msgstr ""
" count=BLÖCKE nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren\n"
" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal\n"
-#: src/dd.c:297
+#: src/dd.c:326
+#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
msgstr ""
@@ -2167,13 +2188,15 @@ msgstr ""
" seek=BLÖCKE BLÖCKE obs-große Blöcke am Anfang der Ausgabe überspringen\n"
" skip=BLÖCKE BLÖCKE ibs-große Blöcke am Anfang der Eingabe überspringen\n"
-#: src/dd.c:306
+#: src/dd.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2183,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:314
+#: src/dd.c:346
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2202,14 +2225,19 @@ msgstr ""
" cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n"
" lcase Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n"
-#: src/dd.c:322
+#: src/dd.c:354
+#, fuzzy
msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
" noerror continue after read errors\n"
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
" notrunc Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n"
" ucase Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n"
@@ -2218,7 +2246,35 @@ msgstr ""
" sync Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn mit\n"
" block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n"
-#: src/dd.c:330
+#: src/dd.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:373
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:375
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:377
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:379
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:381
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:382
msgid ""
"\n"
"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
@@ -2242,64 +2298,79 @@ msgstr ""
" 10899206+0 Datensätze ein\n"
" 10899206+0 Datensätze aus\n"
-#: src/dd.c:372
+#: src/dd.c:424
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s Datensätze ein\n"
-#: src/dd.c:374
+#: src/dd.c:426
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s Datensätze aus\n"
-#: src/dd.c:381
+#: src/dd.c:433
msgid "truncated record"
msgstr "abgeschnittener Datensatz"
-#: src/dd.c:382
+#: src/dd.c:434
msgid "truncated records"
msgstr "abgeschnittene Datensätze"
-#: src/dd.c:392
+#: src/dd.c:444
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "Schließen von Eingabedatei %s"
-#: src/dd.c:395
+#: src/dd.c:447
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s"
-#: src/dd.c:479
+#: src/dd.c:531
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "Schreiben in %s"
-#: src/dd.c:511
-#, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "ungültige Konvertierung: %s"
+#: src/dd.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
-#: src/dd.c:567
+#: src/dd.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "Ungültiger Gruppenname %s"
+
+#: src/dd.c:633
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "unbekannte Option %s"
-#: src/dd.c:620
+#: src/dd.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ungültige Konvertierung: %s"
+
+#: src/dd.c:691
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "unbekannte Option %s=%s"
-#: src/dd.c:626
+#: src/dd.c:697
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ungültige Zahl %s"
-#: src/dd.c:655
+#: src/dd.c:717
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren"
+
+#: src/dd.c:732
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr "\tnur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#: src/dd.c:790
+#: src/dd.c:867
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2308,16 +2379,31 @@ msgstr ""
"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n"
" des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"
-#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "Setzen der Zeiten für %s"
+
+#: src/dd.c:1230
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen"
+
+#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "öffne %s"
-#: src/dd.c:1206
+#: src/dd.c:1328
msgid "file offset out of range"
msgstr "Datei-Offset außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#: src/dd.c:1224
+#: src/dd.c:1346
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"
@@ -2360,7 +2446,7 @@ msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Eingehängt auf\n"
-#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980
+#: src/df.c:448
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar"
@@ -2374,7 +2460,7 @@ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "Das aktuelle Verzeichnis (jetzt %s) ist nicht erreichbar"
-#: src/df.c:728
+#: src/df.c:715
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2384,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
"\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:723
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2400,7 +2486,7 @@ msgstr ""
" ausgeben.\n"
" -H, --si Wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
-#: src/df.c:742
+#: src/df.c:729
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2415,7 +2501,7 @@ msgstr ""
" --no-sync „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
" nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"
-#: src/df.c:748
+#: src/df.c:735
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2433,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"begrenzen.\n"
" -v (ignoriert)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:212 src/ls.c:4023
+#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2446,16 +2532,16 @@ msgstr ""
"kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
-#: src/df.c:876
+#: src/df.c:863
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"
-#: src/df.c:920
+#: src/df.c:907
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/df.c:923
+#: src/df.c:910
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
@@ -2549,7 +2635,16 @@ msgstr ""
"(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
"\n"
-#: src/du.c:168
+#: src/du.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n"
+" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
+
+#: src/du.c:174
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2557,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
"\n"
-#: src/du.c:175
+#: src/du.c:181
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
@@ -2584,11 +2679,14 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n"
" symbolische Verknüpfungen handelt\n"
-#: src/du.c:186
+#: src/du.c:192
#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -2604,7 +2702,7 @@ msgstr ""
" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
" Verknüpfungen verbunden\n"
-#: src/du.c:194
+#: src/du.c:202
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2623,7 +2721,7 @@ msgstr ""
" mitzählen\n"
" -s, --summarize nur Summe für jedes Argument anzeigen\n"
-#: src/du.c:201
+#: src/du.c:209
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2649,11 +2747,11 @@ msgstr ""
" „--max-depth=0“ ist dasselbe wie „--"
"summarize“.\n"
-#: src/du.c:526 src/ls.c:2224 src/wc.c:674
+#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "insgesamt"
-#: src/du.c:606
+#: src/du.c:614
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2661,31 +2759,46 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Benutzen Sie --si, nicht -H; die Bedeutung von -H wird sich bald\n"
"ändern und dann das gleiche bedeuten wie --dereference-args (-D)."
-#: src/du.c:628
+#: src/du.c:636
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"
-#: src/du.c:698
+#: src/du.c:710
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich"
-#: src/du.c:705
+#: src/du.c:717
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
-#: src/du.c:711
+#: src/du.c:723
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d"
-#: src/echo.c:76
+#: src/du.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."
+
+#: src/du.c:790 src/du.c:793
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "%s: ungültiger Dateityp"
+
+#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n"
-#: src/echo.c:77
+#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -2703,12 +2816,13 @@ msgstr ""
" -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) "
"verhindern\n"
-#: src/echo.c:87
+#: src/echo.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
-" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -2721,7 +2835,7 @@ msgstr ""
" \\a Alarm (BEL)\n"
" \\b Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"
-#: src/echo.c:96
+#: src/echo.c:84
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
@@ -3226,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:66
+#: src/hostname.c:70
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -3239,17 +3353,17 @@ msgstr ""
"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:104
+#: src/hostname.c:108
#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "Rechnername kann nicht auf „%s“ gesetzt werden."
-#: src/hostname.c:110
+#: src/hostname.c:114
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit."
-#: src/hostname.c:117
+#: src/hostname.c:121
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln"
@@ -3311,80 +3425,80 @@ msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden"
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "Es ist kein Name zur Gruppen-ID %u zu finden"
-#: src/id.c:273
+#: src/id.c:272
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden"
-#: src/id.c:385
+#: src/id.c:384
msgid " groups="
msgstr " Gruppen="
-#: src/install.c:266
+#: src/install.c:271
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt "
"werden"
-#: src/install.c:289 src/mkdir.c:141
+#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "Ungültiger Modus %s"
-#: src/install.c:304 src/install.c:368
+#: src/install.c:309 src/install.c:373
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s angelegt"
-#: src/install.c:329
+#: src/install.c:334
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein "
"Verzeichnis"
-#: src/install.c:432
+#: src/install.c:437
#, c-format
msgid "%s is a directory"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis"
-#: src/install.c:468
+#: src/install.c:473
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern"
-#: src/install.c:492
+#: src/install.c:497
#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "Erhalt des Zeitstempels für %s nicht möglich"
-#: src/install.c:502
+#: src/install.c:507
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich"
-#: src/install.c:523
+#: src/install.c:528
msgid "fork system call failed"
msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen"
-#: src/install.c:527
+#: src/install.c:532
msgid "cannot run strip"
msgstr "strip kann nicht ausgeführt werden"
-#: src/install.c:534
+#: src/install.c:539
msgid "strip failed"
msgstr "strip fehlgeschlagen"
-#: src/install.c:555
+#: src/install.c:560
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "Ungültiger Anwender %s"
-#: src/install.c:573
+#: src/install.c:578
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ungültige Gruppe %s"
-#: src/install.c:592
+#: src/install.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
@@ -3395,7 +3509,7 @@ msgstr ""
" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n"
" oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n"
-#: src/install.c:598
+#: src/install.c:603
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3408,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n"
"\n"
-#: src/install.c:607
+#: src/install.c:612
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3425,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"Ver-\n"
" zeichnisse.\n"
-#: src/install.c:614
+#: src/install.c:619
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3446,7 +3560,7 @@ msgstr ""
" statt rwxr-xr-x.\n"
" -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n"
-#: src/install.c:621
+#: src/install.c:626
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3464,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"während\n"
" es erzeugt wird.\n"
-#: src/install.c:630 src/ln.c:385 src/mv.c:342
+#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3851,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein "
"Verzeichnis sein"
-#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
@@ -3868,83 +3982,83 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "kein Loginname"
-#: src/ls.c:648
+#: src/ls.c:655
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y "
-#: src/ls.c:656
+#: src/ls.c:663
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1283
+#: src/ls.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1310
+#: src/ls.c:1403
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1342
+#: src/ls.c:1435
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"Ungültige Tabulator-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"
-#: src/ls.c:1459
+#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
-#: src/ls.c:1533
+#: src/ls.c:1626
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s"
-#: src/ls.c:1701
+#: src/ls.c:1794
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "Ungültiges Zeitformat %s"
-#: src/ls.c:2037
+#: src/ls.c:2130
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"
-#: src/ls.c:2060
+#: src/ls.c:2153
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
-#: src/ls.c:2128
+#: src/ls.c:2221
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen"
-#: src/ls.c:2138
+#: src/ls.c:2231
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s"
-#: src/ls.c:2191 src/remove.c:938
+#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lese Verzeichnis %s"
-#: src/ls.c:2671
+#: src/ls.c:2764
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."
-#: src/ls.c:3013
+#: src/ls.c:3106
msgid "User name too long"
msgstr "Nutzername zu lang"
-#: src/ls.c:3034
+#: src/ls.c:3127
msgid "Group name too long"
msgstr "Gruppenname zu lang"
-#: src/ls.c:3906
+#: src/ls.c:3988
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3955,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"noch --sort angegeben.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3914
+#: src/ls.c:3996
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3967,7 +4081,7 @@ msgstr ""
" --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
" -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n"
-#: src/ls.c:3920
+#: src/ls.c:4002
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3986,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"nach\n"
" Namen sortieren\n"
-#: src/ls.c:3928
+#: src/ls.c:4010
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4009,7 +4123,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired Ausgabe für den „dired“-Modus im Emacs "
"formatieren\n"
-#: src/ls.c:3936
+#: src/ls.c:4018
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -4026,7 +4140,7 @@ msgstr ""
" --full-time sowohl volles Datum als auch volle Zeit "
"anzeigen\n"
-#: src/ls.c:3943
+#: src/ls.c:4025
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -4052,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"Kommandozeile,\n"
" die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n"
-#: src/ls.c:3954
+#: src/ls.c:4036
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -4073,7 +4187,7 @@ msgstr ""
" passen, nicht anzeigen\n"
" -k wie „--block-size=1K“\n"
-#: src/ls.c:3961
+#: src/ls.c:4043
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4089,7 +4203,7 @@ msgstr ""
" -m so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
" getrennt, in eine Zeile packen\n"
-#: src/ls.c:3968
+#: src/ls.c:4050
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4106,7 +4220,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n"
" Eintrags (eines aus „/=@|“).\n"
-#: src/ls.c:3975
+#: src/ls.c:4057
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4127,7 +4241,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3983
+#: src/ls.c:4065
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4137,7 +4251,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n"
" -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n"
-#: src/ls.c:3988
+#: src/ls.c:4070
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4160,7 +4274,7 @@ msgstr ""
" angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
" bei --sort=time verwenden\n"
-#: src/ls.c:3997
+#: src/ls.c:4079
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -4188,7 +4302,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
"8\n"
-#: src/ls.c:4008
+#: src/ls.c:4090
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4205,7 +4319,7 @@ msgstr ""
" Verzeichnisses auflisten\n"
" -v nach Version sortieren\n"
-#: src/ls.c:4015
+#: src/ls.c:4097
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4218,7 +4332,7 @@ msgstr ""
" -X alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n"
" -1 eine Datei pro Zeile auflisten\n"
-#: src/ls.c:4027
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4312,7 +4426,7 @@ msgstr "Fehlschlag"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997
+#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: Lesefehler"
@@ -4537,7 +4651,7 @@ msgstr "Ungültiger Gerätetyp %s"
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:317
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4545,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n"
"\n"
-#: src/mv.c:318
+#: src/mv.c:324
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4564,7 +4678,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive vor Überschreiben nachfragen\n"
" (äquivalent zu --reply=query)\n"
-#: src/mv.c:326
+#: src/mv.c:332
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -4581,7 +4695,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs-Erweiterung "
"überschreiben\n"
-#: src/mv.c:333
+#: src/mv.c:339
msgid ""
" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4595,12 +4709,12 @@ msgstr ""
"verschieben\n"
" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben\n"
-#: src/mv.c:462
+#: src/mv.c:468
#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "angegebenes Ziel, %s, ist kein Verzeichnis"
-#: src/mv.c:470
+#: src/mv.c:476
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis "
@@ -4714,12 +4828,14 @@ msgstr ""
"Zeichen impliziert „:“. Geben Sie \\\\ für \\ ein. STIL ist einer aus:\n"
#: src/nl.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
" t number only nonempty lines\n"
" n number no lines\n"
-" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
@@ -4741,42 +4857,42 @@ msgstr ""
" rz rechtsbündig, führende Nullen\n"
"\n"
-#: src/nl.c:491
+#: src/nl.c:492
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "ungültiger Stil für Kopfzeilennummerierung: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "ungültiger Stil für Textkörpernummerierung: %s"
-#: src/nl.c:507
+#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "ungültiger Stil für Fußzeilennummerierung: %s"
-#: src/nl.c:519
+#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "ungültiger anfängliche Zeilennummer: %s"
-#: src/nl.c:535
+#: src/nl.c:536
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "ungültiges Inkrement für Zeilennummer: %s"
-#: src/nl.c:554
+#: src/nl.c:555
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s"
-#: src/nl.c:573
+#: src/nl.c:574
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: %s"
-#: src/nl.c:592
+#: src/nl.c:593
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "ungültiges Zeilennummerformat: %s"
@@ -4998,12 +5114,12 @@ msgstr ""
"--string ohne Zahl impliziert „3“. --width ohne Zahl impliziert „32“.\n"
"Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:721 src/od.c:843
+#: src/od.c:694 src/od.c:816
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "Ungültige Typbezeichnung „%s“"
-#: src/od.c:731
+#: src/od.c:704
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -5012,7 +5128,7 @@ msgstr ""
"Ungültiger Typ „%s“;\n"
"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Ganzzahlen"
-#: src/od.c:853
+#: src/od.c:826
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -5021,76 +5137,76 @@ msgstr ""
"Ungültiger Typ „%s“;\n"
"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen"
-#: src/od.c:916
+#: src/od.c:889
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "Ungültiges Zeichen „%c“ in Typenbezeichnung „%s“"
-#: src/od.c:1144
+#: src/od.c:1117
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken"
-#: src/od.c:1397
+#: src/od.c:1370
msgid "old-style offset"
msgstr "Offset der alten Art"
-#: src/od.c:1709
+#: src/od.c:1682
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"Ungültiger Ausgabeadressradix „%c“; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein"
-#: src/od.c:1719
+#: src/od.c:1692
msgid "skip argument"
msgstr "Argument übergehen "
-#: src/od.c:1727
+#: src/od.c:1700
msgid "limit argument"
msgstr "Argument begrenzen"
-#: src/od.c:1737
+#: src/od.c:1710
msgid "minimum string length"
msgstr "Minimale Zeichenkettenlänge"
-#: src/od.c:1742 src/od.c:1808
+#: src/od.c:1715 src/od.c:1781
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"
-#: src/od.c:1806
+#: src/od.c:1779
msgid "width specification"
msgstr "Breitenangabe"
-#: src/od.c:1828
+#: src/od.c:1801
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
-#: src/od.c:1876
+#: src/od.c:1849
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus „%s“"
-#: src/od.c:1897
+#: src/od.c:1870
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein"
-#: src/od.c:1904
+#: src/od.c:1877
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr ""
"Im Kompatibilitätsmodus dürfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden"
-#: src/od.c:1925
+#: src/od.c:1898
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes ist zu groß"
-#: src/od.c:1977
+#: src/od.c:1950
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt"
-#: src/od.c:1993
+#: src/od.c:1966
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
@@ -5735,16 +5851,16 @@ msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n"
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit „%s“"
-#: src/ptx.c:38
+#: src/ptx.c:40
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:407
+#: src/ptx.c:404
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (für reguläre Ausdrücke „%s“)"
-#: src/ptx.c:1874
+#: src/ptx.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5753,7 +5869,7 @@ msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n"
" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
-#: src/ptx.c:1878
+#: src/ptx.c:1870
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5764,7 +5880,7 @@ msgstr ""
"ausgeben.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1885
+#: src/ptx.c:1877
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5777,7 +5893,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen "
"anzuzeigen\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1883
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5792,7 +5908,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP für Zeilen- oder Satzende\n"
" -T, --format=tex Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1890
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5811,7 +5927,7 @@ msgstr ""
"lesen\n"
" -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n"
-#: src/ptx.c:1906
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5824,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"die\n"
" Referenzen\n"
-#: src/ptx.c:1913
+#: src/ptx.c:1905
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5833,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"Ohne DATEI, oder falls DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: „-"
"F /“.\n"
-#: src/ptx.c:1995
+#: src/ptx.c:1987
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5848,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"einer späteren Version.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2002
+#: src/ptx.c:1994
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5863,7 +5979,7 @@ msgstr ""
"weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:2009
+#: src/ptx.c:2001
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
@@ -5877,7 +5993,12 @@ msgstr ""
" Boston, MA 02111-1307\n"
" USA\n"
-#: src/pwd.c:46
+#: src/ptx.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/pwd.c:66
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5885,7 +6006,27 @@ msgstr ""
"Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:74
+#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich"
+
+#: src/pwd.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen"
+
+#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen"
+
+#: src/pwd.c:240
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:310
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "Argumente werden ignoriert, die keine Optionen sind"
@@ -5920,72 +6061,68 @@ msgstr ""
" -s, --silent Fehlermeldungen größtenteils unterdrücken\n"
" -v, --verbose Fehlermeldungen ausgeben\n"
-#: src/remove.c:387
+#: src/remove.c:403
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "kann nicht von Verzeichnis %s nach .. wechseln"
-#: src/remove.c:400 src/remove.c:481
+#: src/remove.c:409 src/remove.c:498
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "lstat von „.“ in %s nicht möglich"
-#: src/remove.c:407 src/remove.c:485
+#: src/remove.c:414 src/remove.c:502
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s geändertes Gerät/Inode"
-#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
+#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "Aufruf von lstat für %s nicht möglich"
-#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082
+#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
+#: src/remove.c:1113
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "Entfernen von Verzeichnis %s nicht möglich"
-#: src/remove.c:603
+#: src/remove.c:608
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: in schreibgeschütztes Verzeichnis %s absteigen? "
-#: src/remove.c:604
+#: src/remove.c:609
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: in Verzeichnis %s absteigen? "
-#: src/remove.c:614
+#: src/remove.c:619
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? "
-#: src/remove.c:615
+#: src/remove.c:620
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: %s %s entfernen? "
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:644
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s entfernt\n"
-#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077
+#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "Verzeichnis wurde entfernt: %s\n"
-#: src/remove.c:816
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich"
-
-#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
+#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "kann nicht aus Verzeichnis %s in %s wechseln"
-#: src/remove.c:913
+#: src/remove.c:916
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -6000,16 +6137,21 @@ msgstr ""
"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1116
+#: src/remove.c:1147
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "Weder „.“ noch „..“ kann gelöscht werden"
-#: src/rm.c:108 src/touch.c:248
+#: src/remove.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar"
+
+#: src/rm.c:107 src/touch.c:230
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"
-#: src/rm.c:109
+#: src/rm.c:108
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -6030,7 +6172,7 @@ msgstr ""
"Nachfragen\n"
" -i, --interactive vor jeder Entfernung nachfragen\n"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:117
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -6042,7 +6184,7 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen\n"
" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"
-#: src/rm.c:126
+#: src/rm.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6060,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:135
+#: src/rm.c:134
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -6224,12 +6366,12 @@ msgstr "kann die Gruppen-ID nicht auf %ld setzen"
msgid "cannot set user-ID to %ld"
msgstr "kann die Nutzer-ID nicht auf %ld setzen"
-#: src/shred.c:159
+#: src/shred.c:157
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] DATEI [...]\n"
-#: src/shred.c:160
+#: src/shred.c:158
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6240,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:168
+#: src/shred.c:166
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6253,7 +6395,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N diese Anzahl Bytes zerhacken (Suffixe wie K, M, G "
"zulässig.)\n"
-#: src/shred.c:173
+#: src/shred.c:171
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6270,7 +6412,7 @@ msgstr ""
" Zerhacken zu verbergen.\n"
" - Standardeingabe zerhacken.\n"
-#: src/shred.c:183
+#: src/shred.c:181
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
@@ -6288,7 +6430,7 @@ msgstr ""
"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:191
+#: src/shred.c:189
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6308,7 +6450,7 @@ msgstr ""
"auf denen „shred“ keine Wirkung hat:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:199
+#: src/shred.c:197
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6330,7 +6472,7 @@ msgstr ""
" von Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:209
+#: src/shred.c:207
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6351,82 +6493,117 @@ msgstr ""
"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n"
"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n"
-#: src/shred.c:807
+#: src/shred.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:846
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich"
-#: src/shred.c:830
+#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:867
+#: src/shred.c:909
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s"
-#: src/shred.c:896
+#: src/shred.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:939
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: Datei zu groß"
-#: src/shred.c:919
+#: src/shred.c:962
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:935
+#: src/shred.c:978
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1194
+#: src/shred.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "„stat“ fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:1241
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ungültiger Dateityp"
-#: src/shred.c:1211
+#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: Datei hat negative Größe"
-#: src/shred.c:1264
+#: src/shred.c:1323
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden"
-#: src/shred.c:1285
+#: src/shred.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:1344
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken"
-#: src/shred.c:1370
+#: src/shred.c:1421
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: wird entfernt"
-#: src/shred.c:1411
+#: src/shred.c:1445
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: in %s umbenannt"
-#: src/shred.c:1437
+#: src/shred.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: Datei zu groß"
+
+#: src/shred.c:1471
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: entfernt"
-#: src/shred.c:1502
-#, c-format
-msgid "%s: cannot remove"
-msgstr "%s: Entfernen nicht möglich"
+#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
+
+#: src/shred.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
-#: src/shred.c:1551
+#: src/shred.c:1595
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen"
-#: src/shred.c:1568
+#: src/shred.c:1612
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ungültige Dateigröße"
@@ -6502,7 +6679,7 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-nonprinting nur druckbare Zeichen beachten\n"
" -M, --month-sort Reihenfolge: (unbekannt) < „JAN“ < ... < "
"„DEZ“\n"
-" -n, --numeric-sort anhand des numerischen WErts sortieren\n"
+" -n, --numeric-sort anhand des numerischen Werts sortieren\n"
" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n"
"\n"
@@ -6616,7 +6793,7 @@ msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
msgid "open failed"
msgstr "Fehler beim Öffnen"
-#: src/sort.c:484 src/sort.c:2570
+#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
msgid "close failed"
msgstr "Fehler beim Schließen"
@@ -6632,90 +6809,90 @@ msgstr "Sortiergröße"
msgid "stat failed"
msgstr "„stat“ fehlgeschlagen"
-#: src/sort.c:988
+#: src/sort.c:978
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
-#: src/sort.c:1582
+#: src/sort.c:1560
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: "
-#: src/sort.c:1586
+#: src/sort.c:1564
msgid "standard error"
msgstr "Standardfehler"
-#: src/sort.c:2084
+#: src/sort.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: ungültige Feldangabe „%s“"
-#: src/sort.c:2111
+#: src/sort.c:2087
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß"
-#: src/sort.c:2117
+#: src/sort.c:2093
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von „%s“"
-#: src/sort.c:2356
+#: src/sort.c:2317
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „-“"
-#: src/sort.c:2359 src/sort.c:2405 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „.“"
-#: src/sort.c:2362 src/sort.c:2441
+#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
msgid "stray character in field spec"
msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
-#: src/sort.c:2396
+#: src/sort.c:2357
msgid "invalid number at field start"
msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang"
-#: src/sort.c:2400 src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
msgid "field number is zero"
msgstr "Feldnummer ist Null"
-#: src/sort.c:2409
+#: src/sort.c:2370
msgid "character offset is zero"
msgstr "Zeichenversatz ist Null"
-#: src/sort.c:2424
+#: src/sort.c:2385
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "ungültige Zahl hinter „,“"
-#: src/sort.c:2451
+#: src/sort.c:2412
msgid "multiple output files specified"
msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben"
-#: src/sort.c:2467
+#: src/sort.c:2428
msgid "empty tab"
msgstr "leerer Tabulator"
-#: src/sort.c:2478
+#: src/sort.c:2439
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator „%s“"
-#: src/sort.c:2483
+#: src/sort.c:2444
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatible Tabulatoren"
-#: src/sort.c:2553
+#: src/sort.c:2514
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "zusätzlicher Operand „%s“ nicht erlaubt mit -c"
-#: src/split.c:100
+#: src/split.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRÄFIX]]\n"
-#: src/split.c:104
+#: src/split.c:105
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
@@ -6728,7 +6905,7 @@ msgstr ""
"ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"
-#: src/split.c:112
+#: src/split.c:113
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6744,7 +6921,7 @@ msgstr ""
" -d, --numeric-suffixes numerische Suffixe statt alphabetischer benutzen\n"
" -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n"
-#: src/split.c:119
+#: src/split.c:120
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6753,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"bevor\n"
" jede Ausgabedatei geöffnet wird\n"
-#: src/split.c:125
+#: src/split.c:126
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6763,59 +6940,59 @@ msgstr ""
"für\n"
"1 Megabyte.\n"
-#: src/split.c:186
+#: src/split.c:187
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar"
-#: src/split.c:204
+#: src/split.c:205
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Datei „%s“ wird angelgt\n"
-#: src/split.c:361
+#: src/split.c:362
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
-#: src/split.c:413
+#: src/split.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"
-#: src/split.c:427 src/split.c:451
+#: src/split.c:429 src/split.c:453
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes"
-#: src/split.c:439
+#: src/split.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen"
-#: src/split.c:481
+#: src/split.c:483
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "Zeilenanzahloption -%s%c... ist zu groß"
-#: src/split.c:504
+#: src/split.c:506
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-l %s“"
-#: src/split.c:519
+#: src/split.c:521
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:624
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen"
-#: src/stat.c:701
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n"
-#: src/stat.c:702
+#: src/stat.c:701
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6832,7 +7009,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n"
" -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n"
-#: src/stat.c:713
+#: src/stat.c:712
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -6850,7 +7027,7 @@ msgstr ""
" %B die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n"
" %b Anzahl der beanspruchten Blöcke\n"
-#: src/stat.c:721
+#: src/stat.c:720
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -6866,7 +7043,7 @@ msgstr ""
" %G Gruppenname des Eigners\n"
" %g Gruppen-ID des Eigners\n"
-#: src/stat.c:729
+#: src/stat.c:728
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6886,7 +7063,7 @@ msgstr ""
" %T Minor-Gerätetyp in Hex\n"
" %t Major-Gerätetyp in Hex\n"
-#: src/stat.c:739
+#: src/stat.c:738
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6908,7 +7085,7 @@ msgstr ""
" %z Zeit der letzten Änderung\n"
"\n"
-#: src/stat.c:751
+#: src/stat.c:750
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6926,7 +7103,7 @@ msgstr ""
" %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
" %f Freie Blöcke im Dateisystem\n"
-#: src/stat.c:760
+#: src/stat.c:759
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6942,13 +7119,13 @@ msgstr ""
" %T Typ in menschenlesbarer Form\n"
" %t Typ in Hex\n"
-#: src/stat.c:800
+#: src/stat.c:799
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr ""
"Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
"bitte verwenden Sie stattdessen „-L“"
-#: src/stty.c:489
+#: src/stty.c:492
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -6959,7 +7136,7 @@ msgstr ""
" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n"
" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:495
+#: src/stty.c:498
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -6975,7 +7152,7 @@ msgstr ""
"öffnen\n"
" und benutzen\n"
-#: src/stty.c:504
+#: src/stty.c:507
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -6986,7 +7163,7 @@ msgstr ""
"nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n"
"Einstellungen zur Verfügung stehen.\n"
-#: src/stty.c:509
+#: src/stty.c:512
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -7001,7 +7178,7 @@ msgstr ""
" eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n"
" eol CHAR CHAR beendet Zeile\n"
-#: src/stty.c:516
+#: src/stty.c:519
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -7013,7 +7190,7 @@ msgstr ""
" intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n"
" kill CHAR CHAR löscht aktuelle Zeile\n"
-#: src/stty.c:522
+#: src/stty.c:525
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -7025,7 +7202,7 @@ msgstr ""
"* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n"
" start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n"
-#: src/stty.c:528
+#: src/stty.c:531
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -7037,7 +7214,7 @@ msgstr ""
"* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n"
"* werase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n"
-#: src/stty.c:534
+#: src/stty.c:537
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -7051,7 +7228,7 @@ msgstr ""
"* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n"
"* columns N dasselbe wie cols N\n"
-#: src/stty.c:541
+#: src/stty.c:544
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -7065,7 +7242,7 @@ msgstr ""
"setzen\n"
" ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
-#: src/stty.c:547
+#: src/stty.c:550
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -7078,7 +7255,7 @@ msgstr ""
" speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n"
" time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n"
-#: src/stty.c:553
+#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -7094,7 +7271,7 @@ msgstr ""
"* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n"
" csN Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n"
-#: src/stty.c:561
+#: src/stty.c:564
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -7111,7 +7288,7 @@ msgstr ""
" Eingabe erwarten\n"
" [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit „-“)\n"
-#: src/stty.c:568
+#: src/stty.c:571
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -7127,7 +7304,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk Breaks ignorieren\n"
" [-]igncr Wagenrücklauf ignorieren\n"
-#: src/stty.c:576
+#: src/stty.c:579
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -7142,7 +7319,11 @@ msgstr ""
" [-]inpck Eingabeprüfung der Parity erlauben\n"
" [-]istrip höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n"
-#: src/stty.c:583
+#: src/stty.c:586
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:589
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -7159,7 +7340,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n"
" [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:591
+#: src/stty.c:597
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -7175,7 +7356,7 @@ msgstr ""
"* ffN Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n"
"* nlN verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n"
-#: src/stty.c:599
+#: src/stty.c:605
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -7192,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
"* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n"
-#: src/stty.c:607
+#: src/stty.c:613
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7208,7 +7389,7 @@ msgstr ""
"* -tabs dasselbe wie tab3\n"
"* vtN vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n"
-#: src/stty.c:615
+#: src/stty.c:621
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7222,7 +7403,7 @@ msgstr ""
"* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n"
"* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n"
-#: src/stty.c:622
+#: src/stty.c:628
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7236,7 +7417,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n"
" [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n"
-#: src/stty.c:629
+#: src/stty.c:635
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7251,7 +7432,7 @@ msgstr ""
" [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n"
" [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n"
-#: src/stty.c:636
+#: src/stty.c:642
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7267,7 +7448,7 @@ msgstr ""
"* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n"
"* [-]xcase mit icanon, Großbuchstaben mit „\\“ maskieren\n"
-#: src/stty.c:643
+#: src/stty.c:649
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7281,7 +7462,7 @@ msgstr ""
" cbreak dasselbe wie -icanon\n"
" -cbreak dasselbe wie icanon\n"
-#: src/stty.c:650
+#: src/stty.c:656
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7293,7 +7474,7 @@ msgstr ""
" -cooked dasselbe wie raw\n"
" crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:656
+#: src/stty.c:662
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7307,7 +7488,7 @@ msgstr ""
" ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n"
" evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:663
+#: src/stty.c:669
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7323,7 +7504,7 @@ msgstr ""
" nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n"
" -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:671
+#: src/stty.c:677
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7337,7 +7518,7 @@ msgstr ""
" pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:678
+#: src/stty.c:684
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7349,9 +7530,10 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw dasselbe wie cooked\n"
-#: src/stty.c:684
+#: src/stty.c:690
+#, fuzzy
msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
@@ -7365,7 +7547,7 @@ msgstr ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n"
" Zeichen auf Vorgabewert\n"
-#: src/stty.c:692
+#: src/stty.c:698
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7382,11 +7564,11 @@ msgstr ""
"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n"
"Sonderzeichen zu unterbinden.\n"
-#: src/stty.c:779
+#: src/stty.c:785
msgid "only one device may be specified"
msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden"
-#: src/stty.c:874
+#: src/stty.c:880
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7394,42 +7576,42 @@ msgstr ""
"Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n"
"können nicht gleichzeitig benutzt werden"
-#: src/stty.c:880
+#: src/stty.c:886
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden"
-#: src/stty.c:896
+#: src/stty.c:902
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich"
-#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
+#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "ungültiges Argument „%s“"
-#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
-#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
+#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
+#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "fehlendes Argument für „%s“"
-#: src/stty.c:1110
+#: src/stty.c:1116
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen"
-#: src/stty.c:1115
+#: src/stty.c:1121
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: Modus\n"
-#: src/stty.c:1455
+#: src/stty.c:1461
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes"
-#: src/stty.c:1937
+#: src/stty.c:1943
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "ungültiges Ganzzahlargument „%s“"
@@ -7536,11 +7718,11 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoriere alle Argumente"
-#: src/system.h:787
+#: src/system.h:617
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/system.h:789
+#: src/system.h:619
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
@@ -8113,27 +8295,27 @@ msgstr "„]“ fehlt\n"
msgid "too many arguments\n"
msgstr "zuviele Argumente\n"
-#: src/touch.c:121 src/touch.c:334
+#: src/touch.c:117 src/touch.c:316
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "Ungültiges Datumsformat %s"
-#: src/touch.c:159 src/touch.c:175
+#: src/touch.c:154 src/touch.c:170
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "Erzeugen von %s"
-#: src/touch.c:226
+#: src/touch.c:208
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "kann %s nicht berühren"
-#: src/touch.c:232
+#: src/touch.c:214
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "Setzen der Zeiten für %s"
-#: src/touch.c:249
+#: src/touch.c:231
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -8142,7 +8324,7 @@ msgstr ""
"momentane Zeit aktualisieren.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:256
+#: src/touch.c:238
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8157,7 +8339,7 @@ msgstr ""
" -f (ignoriert)\n"
" -m Nur Modifikationszeit ändern.\n"
-#: src/touch.c:263
+#: src/touch.c:245
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -8173,7 +8355,7 @@ msgstr ""
" --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n"
" access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n"
-#: src/touch.c:271
+#: src/touch.c:253
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -8181,28 +8363,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n"
-#: src/touch.c:358
+#: src/touch.c:341
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich"
-#: src/touch.c:397
-#, c-format
+#: src/touch.c:386
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"Warnung: „touch %s“ ist überholt; benutzen Sie „touch -t %04d%02d%02d%02d%"
"02d.%02d“"
-#: src/touch.c:431
+#: src/touch.c:411
msgid "file arguments missing"
msgstr "Dateiargumente fehlen"
-#: src/tr.c:320
+#: src/tr.c:309
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
-#: src/tr.c:324
+#: src/tr.c:313
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -8227,7 +8409,7 @@ msgstr ""
" -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 "
"abschneiden\n"
-#: src/tr.c:337
+#: src/tr.c:326
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -8256,7 +8438,7 @@ msgstr ""
" \\r Wagenrücklauf\n"
" \\t horizontaler Tabulator\n"
-#: src/tr.c:351
+#: src/tr.c:340
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -8279,7 +8461,7 @@ msgstr ""
" [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n"
" [:digit:] alle Ziffern\n"
-#: src/tr.c:362
+#: src/tr.c:351
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -8299,7 +8481,7 @@ msgstr ""
" [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n"
" [=ZEICHEN=] alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n"
-#: src/tr.c:372
+#: src/tr.c:361
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
@@ -8314,7 +8496,7 @@ msgstr ""
"Länge\n"
"von MENGE1 vergrößert. "
-#: src/tr.c:378
+#: src/tr.c:367
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
@@ -8327,7 +8509,7 @@ msgstr ""
"um\n"
"eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. "
-#: src/tr.c:384
+#: src/tr.c:373
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
@@ -8338,7 +8520,7 @@ msgstr ""
"benutzt\n"
"und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n"
-#: src/tr.c:550
+#: src/tr.c:535
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8347,61 +8529,66 @@ msgstr ""
"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n"
"\t \\0%c%c, „%c“ interpretiert"
-#: src/tr.c:559
+#: src/tr.c:544
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "Ungültiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette"
-#: src/tr.c:565
+#: src/tr.c:550
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs „\\%c“"
-#: src/tr.c:718
+#: src/tr.c:703
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
"Die Endpunkte des Bereiches „%s-%s“ sind in umgekehrter Sortierreihenfolge"
-#: src/tr.c:899
+#: src/tr.c:859
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe „%s“ in [c*n]-Konstrukt"
-#: src/tr.c:992
+#: src/tr.c:940
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "Fehlender Zeichenklassename „[::]“"
-#: src/tr.c:995
+#: src/tr.c:943
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen „[==]“"
-#: src/tr.c:1018
+#: src/tr.c:958
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "Ungültige Zeichenklasse „%s“"
-#: src/tr.c:1043
+#: src/tr.c:977
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: src/tr.c:1515
+#: src/tr.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
+
+#: src/tr.c:1445
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "Die [c*]-Wiederholungsangabe darf nicht in Kette1 erscheinen"
-#: src/tr.c:1525
+#: src/tr.c:1455
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in Kette2 auftreten"
-#: src/tr.c:1533
+#: src/tr.c:1463
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in Kette2 auftauchen"
-#: src/tr.c:1546
+#: src/tr.c:1476
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf Kette2 nicht leer sein"
-#: src/tr.c:1555
+#: src/tr.c:1485
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8409,7 +8596,7 @@ msgstr ""
"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n"
"Kette2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden"
-#: src/tr.c:1562
+#: src/tr.c:1492
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8417,34 +8604,34 @@ msgstr ""
"Beim Wandeln dürfen in Kette2 nur die Zeichenklassen „upper“ und „lower“\n"
"verwendet werden"
-#: src/tr.c:1571
+#: src/tr.c:1501
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen"
-#: src/tr.c:1847
+#: src/tr.c:1754
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
-#: src/tr.c:1850
+#: src/tr.c:1757
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
-#: src/tr.c:1864
+#: src/tr.c:1771
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden"
-#: src/tr.c:1870
+#: src/tr.c:1777
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr ""
"Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n"
"eine Zeichenkette angegeben werden"
-#: src/tr.c:1961
+#: src/tr.c:1874
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt"
-#: src/tr.c:1984
+#: src/tr.c:1897
msgid ""
"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
@@ -8486,17 +8673,17 @@ msgstr ""
"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:494
+#: src/tsort.c:492
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: Eingabe enthält eine ungerade Anzahl Token"
-#: src/tsort.c:536
+#: src/tsort.c:534
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:"
-#: src/tsort.c:578
+#: src/tsort.c:576
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "Nur ein Argument ist zulässig."
@@ -8803,35 +8990,35 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length die Länge der längsten Zeile ausgeben\n"
" -w, --words Wortanzahl ausgeben\n"
-#: src/who.c:221
+#: src/who.c:222
msgid " old "
msgstr " alt "
-#: src/who.c:431 src/who.c:434
+#: src/who.c:432 src/who.c:435
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:447 src/who.c:452
+#: src/who.c:448 src/who.c:453
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:449 src/who.c:453
+#: src/who.c:450 src/who.c:454
msgid "exit="
msgstr "exit="
-#: src/who.c:490
+#: src/who.c:491
msgid "clock change"
msgstr "Stellen der Uhr"
-#: src/who.c:502 src/who.c:503
+#: src/who.c:503 src/who.c:504
msgid "run-level"
msgstr "Runlevel"
-#: src/who.c:506 src/who.c:507
+#: src/who.c:507 src/who.c:508
msgid "last="
msgstr "last="
-#: src/who.c:536
+#: src/who.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8840,41 +9027,41 @@ msgstr ""
"\n"
"# Benutzer=%u\n"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
# 8 chars are okay
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "LINE"
msgstr "LEITUNG"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "IDLE"
msgstr "UNTÄTIG"
-#: src/who.c:542
+#: src/who.c:543
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:544
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMMENTAR"
-#: src/who.c:543
+#: src/who.c:544
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"
-#: src/who.c:620
+#: src/who.c:621
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI | ARG1 ARG2 ]\n"
-#: src/who.c:621
+#: src/who.c:622
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -8888,7 +9075,7 @@ msgstr ""
" -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n"
" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n"
-#: src/who.c:628
+#: src/who.c:629
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
@@ -8901,7 +9088,7 @@ msgstr ""
" bitte -u verwenden!)\n"
" -l, --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
-#: src/who.c:633
+#: src/who.c:634
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
@@ -8914,7 +9101,7 @@ msgstr ""
" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen "
"wurden\n"
-#: src/who.c:638
+#: src/who.c:639
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -8926,7 +9113,7 @@ msgstr ""
" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n"
" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n"
-#: src/who.c:644
+#: src/who.c:645
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -8939,7 +9126,7 @@ msgstr ""
" --message dasselbe wie -T\n"
" --writable dasselbe wie -T\n"
-#: src/who.c:652
+#: src/who.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8953,7 +9140,7 @@ msgstr ""
"oder\n"
"„ist schlau“.\n"
-#: src/who.c:755
+#: src/who.c:756
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
@@ -8992,6 +9179,25 @@ msgstr ""
"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder „y“ wiederholt "
"ausgeben.\n"
+#~ msgid "%s: cannot remove"
+#~ msgstr "%s: Entfernen nicht möglich"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
+#~ msgstr "%s+%s Datensätze ein\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
+#~ msgstr "%s+%s Datensätze aus\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
+#~ msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no files specified in %s"
+#~ msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden"
+
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n"
@@ -9080,9 +9286,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "Wechseln in „..“ des Verzeichnisses %s nicht möglich"
-#~ msgid "cannot execute %s"
-#~ msgstr "Es ist nicht möglich, „%s“ auszuführen"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"