summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1251
1 files changed, 818 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 372d51dcb..db85e9a80 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Danish messages for sh-utils.
+# Danish messages for core-utils.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:53+0100\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-01 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/argmatch.c:129
#, c-format
@@ -152,27 +153,31 @@ msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
msgid "block size"
msgstr "blokstørrelse"
-#: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
+#: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
-#: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:444 src/cp.c:466
+#: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:444 src/cp.c:466
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s eksisterer men er ikke et katalog"
-#: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434
+#: lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 lib/makepath.c:440
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan ikke ændre ejer og/eller gruppe på %s"
-#: lib/makepath.c:332
+#: lib/makepath.c:338
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan ikke ændre katalog til %s"
-#: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440
+#: lib/makepath.c:392 lib/makepath.c:446
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
@@ -268,8 +273,8 @@ msgstr "De sammenlignede strenge var '%s' og '%s'."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:158
-#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:711
-#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:174 src/echo.c:73
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707
+#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:171 src/echo.c:73
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
@@ -309,8 +314,8 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:255
-#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:223 src/echo.c:105
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746
+#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:220 src/echo.c:105
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
#: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181
@@ -538,9 +543,9 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [FLAG]... TILSTAND[,TILSTAND]... FIL...\n"
-" or: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n"
-" or: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+"Brug: %s [FLAG]... TILSTAND[,TILSTAND]... FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chmod.c:248
msgid ""
@@ -641,9 +646,9 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [FLAG]... EJER[:[GRUPPE]] FIL...\n"
-" or: %s [FLAG]... :GRUPPE FIL...\n"
-" or: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+"Brug: %s [FLAG]... EJER[:[GRUPPE]] FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... :GRUPPE FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chown.c:105
msgid ""
@@ -728,7 +733,7 @@ msgid ""
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hvis ingen kammando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+"Hvis ingen kommando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:84
#, c-format
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr ""
" -2 se bort fra linjer som kun findes i den højre fil\n"
" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n"
-#: src/copy.c:162 src/du.c:335
+#: src/copy.c:162 src/du.c:332
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan ikke tilgå %s"
@@ -802,10 +807,10 @@ msgstr "kan ikke fstat %s"
#: src/copy.c:242
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret"
+msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopieret"
-#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725
-#: src/remove.c:779 src/remove.c:978
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/copy.c:1124 src/ln.c:291
+#: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:892 src/remove.c:996
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"
@@ -920,97 +925,97 @@ msgstr "kan ikke kopiere et katalog %s til sig selv %s"
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "vil ikke oprette hård lænke %s til katalog %s"
-#: src/copy.c:1115
+#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette hård lænke %s til %s"
-#: src/copy.c:1168
+#: src/copy.c:1186
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan ikke flytte %s til et underkatalog af sig selv, %s"
-#: src/copy.c:1211
+#: src/copy.c:1229
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke flytte %s til %s"
-#: src/copy.c:1223
+#: src/copy.c:1241
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytning mellem enheder mislykkedes: %s til %s; kan ikke fjerne målet"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1269
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:1328
+#: src/copy.c:1346
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lænker i aktuelle katalog"
-#: src/copy.c:1335
+#: src/copy.c:1353
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s til %s"
-#: src/copy.c:1346
+#: src/copy.c:1364
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "kan ikke oprette lænke %s"
-#: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
+#: src/copy.c:1389 src/mkfifo.c:133
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan ikke oprette fifo %s"
-#: src/copy.c:1385
+#: src/copy.c:1403
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan ikke oprette specialfil %s"
-#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
+#: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:425
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan ikke læse symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:1422
+#: src/copy.c:1440
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s"
-#: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:337
+#: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:337
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "kunne ikke bevare ejerskab for %s"
-#: src/copy.c:1453
+#: src/copy.c:1471
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har ukendt filtype"
-#: src/copy.c:1488
+#: src/copy.c:1506
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "beholder tider for %s"
-#: src/copy.c:1513
+#: src/copy.c:1531
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "kunne ikke bevare forfatterskab for %s"
-#: src/copy.c:1531
+#: src/copy.c:1549
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s"
-#: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
+#: src/copy.c:1571 src/ln.c:326
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan ikke genoprette sikkerhedskopi af %s"
-#: src/copy.c:1554
+#: src/copy.c:1575
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n"
@@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:721 src/du.c:183
+#: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:180
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
@@ -1048,6 +1053,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
#: src/cp.c:175
msgid ""
@@ -1137,10 +1143,10 @@ msgstr ""
" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende "
"målfil\n"
" skal behandles\n"
-" --sparse=WHEN bestem oprettelsen af tynde filer\n"
-" --strip-trailing-slashes fjern evtentuelle skråstreger i slutningen "
+" --sparse=NÅR bestem oprettelsen af tynde filer\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern eventuelle skråstreger i slutningen "
"af \n"
-" hvert KLIDE-argument\n"
+" hvert KILDE-argument\n"
#: src/cp.c:214
msgid ""
@@ -1152,7 +1158,7 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic-link lav symbolske lænker i stedet for kopiering\n"
" -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
"endelse\n"
-" --target-directory=KATALOG flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n"
+" --target-directory=KATALOG flyt alle KILDE-argumenter til KATALOG\n"
#: src/cp.c:219
msgid ""
@@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr "tilgår %s"
#: src/cp.c:544
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: angivet mål er ikke et katalog"
#: src/cp.c:552
#, c-format
@@ -1283,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: src/cp.c:989 src/ln.c:464
msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "symbolske lænker understøttes ikke på dette system"
#: src/cp.c:1025
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
@@ -1309,7 +1315,7 @@ msgstr "indput forsvandt"
#: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s: linjenummer uden for område"
#: src/csplit.c:743
#, c-format
@@ -1333,7 +1339,7 @@ msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
#: src/csplit.c:992
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "skrivefejl for \"%s\""
#: src/csplit.c:1064
#, c-format
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn"
#: src/csplit.c:1068
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: heltal forventedes efter \"%c\""
#: src/csplit.c:1088
#, c-format
@@ -1363,12 +1369,12 @@ msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler"
#: src/csplit.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejlagtigt regulært udtryk: %s"
#: src/csplit.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejlagtigt mønster"
#: src/csplit.c:1177
#, c-format
@@ -1412,12 +1418,12 @@ msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
#: src/csplit.c:1441
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fejlagtigt tal"
#: src/csplit.c:1496
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n"
#: src/csplit.c:1500
msgid ""
@@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr ""
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
-#: src/cut.c:174 src/df.c:715 src/du.c:178 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:175 src/expand.c:110 src/fold.c:67
#: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
@@ -1558,11 +1564,11 @@ msgstr ""
#: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379
msgid "invalid byte or field list"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig byte- eller feltliste"
#: src/cut.c:667 src/cut.c:676
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr ""
+msgstr "kun en slags liste må bruges"
#: src/cut.c:670
msgid "missing list of positions"
@@ -1583,9 +1589,7 @@ msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt"
#: src/cut.c:720
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr ""
-"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningsløst dersom man ikke opererer\n"
-"\tmed felter"
+msgstr "et skilletegn kan kun specificeres ved arbejde på felter"
#: src/cut.c:724
msgid ""
@@ -1649,6 +1653,12 @@ msgid ""
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styrer udskriften. Den eneste gyldige flag for den anden\n"
+"form specificerer Universel Tid (UTC). Fortolkede sekvenser er:\n"
+"\n"
+" %% et egentligt %\n"
+" %a lokaltilrettet ugedagsnavn (man..søn)\n"
#: src/date.c:149
msgid ""
@@ -1657,6 +1667,10 @@ msgid ""
" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""
+" %A ugedag ifølge lokale (mandag-søndag), fuldstændigt (variabel længde)\n"
+" %b måned ifølge lokal (jan-dec), forkortet\n"
+" %B måned ifølge lokal (januar-december), fuldstændigt (variabel længde)\n"
+" %c dato og tid (som lør 04 nov 12:02:33 CET 1989)\n"
#: src/date.c:155
msgid ""
@@ -1665,6 +1679,10 @@ msgid ""
" %D date (mm/dd/yy)\n"
" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""
+" %C århundrede (heltalsdelen af år divideret med 100) [00-99]\n"
+" %d dag i måned (01-31)\n"
+" %D dato ifølge amerikansk format (mm/dd/åå)\n"
+" %e dag i måned, indledende nul erstattet med blanktegn ( 1-31)\n"
#: src/date.c:161
msgid ""
@@ -1672,6 +1690,9 @@ msgid ""
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
+" %F samme som %Y-%m-%d\n"
+" %g det 2-cifrede årstal svarende til %V-ugenumret\n"
+" %G det 4-cifrede årstal svarende til %V-ugenumret\n"
#: src/date.c:166
msgid ""
@@ -1680,6 +1701,10 @@ msgid ""
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
+" %h samme som %b\n"
+" %H time (00-23)\n"
+" %I time (01-12)\n"
+" %j dag på året (001-366)\n"
#: src/date.c:172
msgid ""
@@ -1688,6 +1713,10 @@ msgid ""
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
+" %k time ( 0-23)\n"
+" %l time ( 1-12)\n"
+" %m måned (01-12)\n"
+" %M minut (00-59)\n"
#: src/date.c:178
msgid ""
@@ -1699,6 +1728,13 @@ msgid ""
" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""
+" %n en ny linje\n"
+" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n"
+" %p FM eller EM i store bogstaver ifølge lokale (tom i mange lokaler)\n"
+" %P fm eller em i små bogstaver ifølge lokale (tom i mange lokaler)\n"
+" %r tid, 12-timers (hh:mm:ss [FE]M)\n"
+" %R tid, 2stimers (hh:mm)\n"
+" %s sekunder siden \"1970-01-01 00:00:00 UTC\" (en GNU-tilføjelse)\n"
#: src/date.c:187
msgid ""
@@ -1707,6 +1743,10 @@ msgid ""
" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
msgstr ""
+" %S sekunder (00-60), 60 behøves for at klare et skudsekund\n"
+" %t en vandret tabulator\n"
+" %T tid, 24-timers (hh:mm:ss)\n"
+" %u dag i ugen (1-7), 1 betyder mandag\n"
#: src/date.c:193
msgid ""
@@ -1715,6 +1755,10 @@ msgid ""
" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
+" %U ugenummer, med søndag som første dag i ugen (00-53)\n"
+" %V ugenummer, med mandag som første dag i ugen (01-53)\n"
+" %w ugedag (0-6); søndag repræsenteres som 0\n"
+" %W ugenummer, med mandag som første dag i ugen (00-53)\n"
#: src/date.c:199
msgid ""
@@ -1723,6 +1767,10 @@ msgid ""
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year (1970...)\n"
msgstr ""
+" %x dato på lokaleformat (åå-mm-dd)\n"
+" %X tid på lokaleformat (%H:%M:%S)\n"
+" %y sidste to cifre i årstallet (00-99)\n"
+" %Y år (1970-)\n"
#: src/date.c:205
msgid ""
@@ -1735,6 +1783,15 @@ msgid ""
" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
+" %z RFC-822-numerisk tidszone (+0100) (en tilføjelse som ikke er "
+"standard)\n"
+" %Z tidszone (fx CET), eller intet hvis tidszonen ikke kunne bestemmes\n"
+"\n"
+"Normalt udfylder date numeriske felter med nuller. GNU date forstår\n"
+"følgende bestemningstegn mellem \"%\" og en numerisk anvisning.\n"
+"\n"
+" \"-\" (bindestreg) udfyld ikke feltet\n"
+" \"_\" (understrykning) udfyld feltet med blanktegn\n"
#: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
@@ -1783,7 +1840,7 @@ msgstr "udefineret"
#: src/date.c:435
msgid "cannot get time of day"
-msgstr "kan ikke finde klokkeslet"
+msgstr "kan ikke finde klokkeslæt"
#: src/date.c:468
msgid "cannot set date"
@@ -1904,7 +1961,7 @@ msgstr "afkortede blokke"
#: src/dd.c:382
#, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr ""
+msgstr "lukker indfil %s"
#: src/dd.c:385
#, c-format
@@ -1914,27 +1971,27 @@ msgstr "lukker uddatafil %s"
#: src/dd.c:469
#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning til %s"
#: src/dd.c:501
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig konvertering: %s"
#: src/dd.c:557
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt flag %s"
#: src/dd.c:610
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt flag %s=%s"
#: src/dd.c:616
#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt antal %s"
#: src/dd.c:646
msgid ""
@@ -1956,11 +2013,11 @@ msgstr ""
#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
#, c-format
msgid "opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "åbner %s"
#: src/dd.c:1196
msgid "file offset out of range"
-msgstr ""
+msgstr "filposition uden for intervallet"
#: src/dd.c:1214
#, c-format
@@ -1969,46 +2026,48 @@ msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s"
#: src/df.c:49
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:151
-msgid " Type"
-msgstr " Type"
+msgstr "Torbjørn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy og Paul Eggert"
#: src/df.c:153
-msgid "Filesystem "
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem "
msgstr "Filsystem "
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:158
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%"
-#: src/df.c:167
+#: src/df.c:162
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%"
-#: src/df.c:169
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%"
-#: src/df.c:172
+#: src/df.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blokke Brugt Tilbage Kapacitet"
-#: src/df.c:203
+#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%"
-#: src/df.c:207
+#: src/df.c:202
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monteret på\n"
-#: src/df.c:716
+#: src/df.c:712
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2018,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"filsystemer.\n"
"\n"
-#: src/df.c:724
+#: src/df.c:720
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2032,7 +2091,7 @@ msgstr ""
" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
-#: src/df.c:730
+#: src/df.c:726
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2046,7 +2105,7 @@ msgstr ""
" --no-sync kør ikke sync før hentning af information "
"(standard)\n"
-#: src/df.c:736
+#: src/df.c:732
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2062,7 +2121,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
" -v (ignoreret)\n"
-#: src/df.c:746 src/du.c:219 src/ls.c:3879
+#: src/df.c:742 src/du.c:216 src/ls.c:3879
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2074,16 +2133,16 @@ msgstr ""
"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og så videre for G, T, P, E, Z "
"og Y.\n"
-#: src/df.c:863
+#: src/df.c:859
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt"
-#: src/df.c:907
+#: src/df.c:903
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: src/df.c:910
+#: src/df.c:906
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
@@ -2126,12 +2185,12 @@ msgstr ""
#: src/dircolors.c:299
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%lu: ugyldig linje; mangler andet element"
#: src/dircolors.c:371
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%lu: ukendt nøgleord %s"
#: src/dircolors.c:372
msgid "<internal>"
@@ -2142,6 +2201,8 @@ msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
+"flagene for at udskrive dircolors interne database og at vælge en\n"
+"skálsyntaks er gensidigt udelukkende"
#: src/dircolors.c:475
msgid ""
@@ -2182,9 +2243,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
"Meyering"
-msgstr "Torbjørn Granlund, David MacKenzie og Jim Meyering"
+msgstr "Torbjørn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy og Paul Eggert"
-#: src/du.c:179
+#: src/du.c:176
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2192,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
"\n"
-#: src/du.c:186
+#: src/du.c:183
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
@@ -2212,7 +2273,7 @@ msgstr ""
" -c, --total vis totalsum\n"
" -D, --dereference-args følg FILer når de er symbolske lænker\n"
-#: src/du.c:197
+#: src/du.c:194
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2226,7 +2287,7 @@ msgstr ""
" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
" -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n"
-#: src/du.c:203
+#: src/du.c:200
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
@@ -2236,7 +2297,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
-#: src/du.c:208
+#: src/du.c:205
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2259,39 +2320,39 @@ msgstr ""
" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:340
+#: src/du.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to parent of directory %s"
msgstr "kan ikke ændre til kataloget %s"
-#: src/du.c:348
+#: src/du.c:345
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan ikke ændre til kataloget %s"
-#: src/du.c:355
+#: src/du.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
-#: src/du.c:546 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
+#: src/du.c:543 src/ls.c:2241 src/wc.c:591
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:633
+#: src/du.c:630
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig største dybde %s"
-#: src/du.c:699
+#: src/du.c:696
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
-#: src/du.c:706
+#: src/du.c:703
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
-#: src/du.c:712
+#: src/du.c:709
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
@@ -2310,6 +2371,11 @@ msgid ""
" listed below\n"
" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
msgstr ""
+"Ekko STRENGe til standard ud.\n"
+"\n"
+" -n udskriv ikke den efterfølgende nylinje\n"
+" -e aktivér tolkning af bagstregsekvenserne nævnt nedenfor\n"
+" -E deaktivér tolkningen af disse sekvenser i STRENGe\n"
#: src/echo.c:88
msgid ""
@@ -2321,6 +2387,13 @@ msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Uden -E vil følgende sekvenser blive forstået og indsat:\n"
+"\n"
+" \\NNN det tegn, hvis ASCII-værdi er NNN (oktalt)\n"
+" \\\\ omvendt skråstreg\n"
+" \\a advarsel (SIGNAL)\n"
+" \\b baktegn\n"
#: src/echo.c:97
msgid ""
@@ -2331,6 +2404,12 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
+" \\c udelad nylinje på slutningen\n"
+" \\f sideskift\n"
+" \\n ny linje\n"
+" \\r vognretur\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+" \\v lodret tabulator\n"
#: src/env.c:93
msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
@@ -2386,7 +2465,7 @@ msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
msgid "tab size contains an invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "størrelsen på tab indeholder et fejlagtigt tegn"
#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
msgid "tab size cannot be 0"
@@ -2419,6 +2498,15 @@ msgid ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Udskriv værdien på UDTRYK til standard ud. En tom linje nedenfor separerer "
+"grupper\n"
+"med øgende prioritetsrækkefølge. UDTRYK kan være:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 hvis det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 hvis intet af argumenterne er nul eller 0, ellers "
+"0\n"
#: src/expr.c:107
msgid ""
@@ -2430,6 +2518,13 @@ msgid ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig med ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 er lig med ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ikke er lig med ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 er større end eller lig med ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 er større end ARG2\n"
#: src/expr.c:116
msgid ""
@@ -2437,6 +2532,9 @@ msgid ""
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetisk forskel mellem ARG1 og ARG2\n"
#: src/expr.c:121
#, c-format
@@ -2446,6 +2544,10 @@ msgid ""
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 divideret med ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest af ARG1 divideret med ARG2\n"
#: src/expr.c:127
msgid ""
@@ -2457,6 +2559,13 @@ msgid ""
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
+"\n"
+" STRENG : REGUDTRYK forankret mønstersøgning efter REGUDTRYK i STRENG\n"
+"\n"
+" match STRENG REGUDTRYK samme som STRENG : REGUDTRYK\n"
+" subtr STRENG POS LÆNGDE delstreng af STRENG, POS regnes fra 1\n"
+" index STRENG BOGST index i STRENG hvor BOGST fandtes, eller 0\n"
+" length STRENG længden af STRENG\n"
#: src/expr.c:136
msgid ""
@@ -2465,6 +2574,10 @@ msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
+" + ELEMENT tolk ELEMENT som en streng, selv om den er et\n"
+" nøgleord som \"match\" eller en operator som "
+"\"/\"\n"
+" ( UDTRYK ) værdien af UDTRYK\n"
#: src/expr.c:142
msgid ""
@@ -2558,7 +2671,7 @@ msgstr ""
#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n"
#: src/fmt.c:272
msgid ""
@@ -2603,12 +2716,12 @@ msgstr ""
#: src/fmt.c:345
#, c-format
msgid "invalid width option: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig linjelængdeflag: \"%s\""
#: src/fmt.c:385
#, c-format
msgid "invalid width: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig linjelængde: \"%s\""
#: src/fold.c:71
msgid ""
@@ -2638,7 +2751,7 @@ msgstr "'%s'-flag er forældet; brug '%s'"
#: src/fold.c:295
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt antal kolonner: \"%s\""
#: src/head.c:92
msgid ""
@@ -2680,7 +2793,7 @@ msgstr ""
#: src/head.c:190
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s"
#: src/head.c:256 src/tail.c:1388
#, c-format
@@ -2697,16 +2810,16 @@ msgstr "antal bytes"
#: src/head.c:264 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt antal linjer"
#: src/head.c:265 src/tail.c:1479
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt antal byte"
#: src/head.c:341
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt flag \"-%c\""
#: src/head.c:348
#, c-format
@@ -2776,7 +2889,7 @@ msgstr ""
" -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n"
" -G, --groups udskriv kun supplerende grupper\n"
" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
-" -r, --real udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n"
+" -r, --real udskriv den virkelige ID i stedet for den effektive,\n"
" for -ugG\n"
" -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n"
@@ -2804,12 +2917,12 @@ msgstr "%s: Ingen sådan bruger"
#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
-msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u"
+msgstr "kan ikke finde navnet for bruger-ID %u"
#: src/id.c:235
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
-msgstr "kan ikke finde navnet til gruppe-ID %u"
+msgstr "kan ikke finde navnet for gruppe-ID %u"
#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
@@ -2821,17 +2934,17 @@ msgstr " grupper="
#: src/install.c:269
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr ""
+msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig rettighed %s"
#: src/install.c:307 src/install.c:371
#, c-format
msgid "creating directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "opretter katalog %s"
#: src/install.c:332
#, c-format
@@ -2846,29 +2959,29 @@ msgstr "%s er et katalog"
#: src/install.c:495
#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke få tidsstempler for %s"
#: src/install.c:507
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke sætte tidsstempler for %s"
#: src/install.c:528
msgid "fork system call failed"
-msgstr ""
+msgstr "systemkaldet fork mislykkedes"
#: src/install.c:532
msgid "cannot run strip"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke køre strip"
#: src/install.c:539
msgid "strip failed"
-msgstr ""
+msgstr "strip mislykkedes"
#: src/install.c:560
#, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig bruger %s"
#: src/install.c:578
#, c-format
@@ -2969,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#: src/join.c:144
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
#: src/join.c:148
#, fuzzy
@@ -3041,27 +3154,27 @@ msgstr ""
#: src/join.c:645
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig specifikation af felt: \"%s\""
#: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt feltnummer: \"%s\""
#: src/join.c:672
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt filnummer i feltspec: \"%s\""
#: src/join.c:792
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt feltnummer for fil 1: \"%s\""
#: src/join.c:801
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt feltnummer for fil 2: \"%s\""
#: src/join.c:833
msgid "too many non-option arguments"
@@ -3082,12 +3195,17 @@ msgid ""
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" eller: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" eller: %s -t [SIGNAL]...\n"
#: src/kill.c:99
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sender signaler til processer, eller lister signaler.\n"
+"\n"
#: src/kill.c:106
msgid ""
@@ -3097,6 +3215,11 @@ msgid ""
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" angiv navnet eller numret på signalet som skal sendes\n"
+" -l, --list list signalnavn, eller konvertér signalnavn til/fra\n"
+" nummer\n"
+" -t, --table skriv en tabel med signalinformation\n"
#: src/kill.c:114
msgid ""
@@ -3105,6 +3228,10 @@ msgid ""
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kan være et signalnavn som \"HUP\" eller et signalnummer som\n"
+"\"1\", eller en slutstatus fra en proces afsluttet af et signal. PID\n"
+"er et heltal; hvis det er negativt identificerer det en procesgruppe.\n"
#: src/kill.c:163
#, c-format
@@ -3129,15 +3256,15 @@ msgstr "ugyldigt flag -- %c"
#: src/kill.c:336
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flere signaler angivet"
#: src/kill.c:350
msgid "multiple -l or -t options specified"
-msgstr ""
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
#: src/kill.c:367
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
#: src/link.c:51
#, c-format
@@ -3145,17 +3272,22 @@ msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
+"Brug: %s FIL1 FIL2\n"
+" eller: %s [FLAG]\n"
#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kald funktionen link for at oprette en lænke som hedder FIL2 til en\n"
+"eksisterende FIL1.\n"
+"\n"
#: src/link.c:98
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke oprette lænke %s til %s"
#: src/ln.c:39
msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
@@ -3170,12 +3302,12 @@ msgstr ""
#: src/ln.c:174
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: hård lænke ikke tilladt for katalog"
#: src/ln.c:246
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan ikke overskrive katalog"
#: src/ln.c:251
#, c-format
@@ -3214,6 +3346,9 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... MÅL [LÆNKENAVN]\n"
+" eller: %s [FLAG]... MÅL... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAG]... --target-directory=KATALOG MÅL...\n"
#: src/ln.c:345
msgid ""
@@ -3282,7 +3417,7 @@ msgstr ""
#: src/ln.c:521
#, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: angivet målkatalog er ikke et katalog"
#: src/ln.c:542
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
@@ -3298,22 +3433,27 @@ msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Udskriv navnet på den nuværende bruger.\n"
+"\n"
#: src/logname.c:99
#, c-format
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: ikke noget login-navn\n"
+# Disse to format skal expandera til samme længd. (Det findes en
+# kommentar omedelbart inden dem i koden om det. Hur får man xgettext
+# at tage med kommentarer?)
#: src/ls.c:673
msgid "%b %e %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b %Y"
#: src/ls.c:681
msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%e %b %H:%M"
#: src/ls.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
@@ -3330,22 +3470,22 @@ msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
#: src/ls.c:1482
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig linjelængde: %s"
#: src/ls.c:1556
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s"
#: src/ls.c:1722
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig tidsstílsformat %s"
#: src/ls.c:2054
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt præfiks: %s"
#: src/ls.c:2077
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
@@ -3354,22 +3494,22 @@ msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
#: src/ls.c:2145
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke bestemme enhed og inode for %s"
#: src/ls.c:2155
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lister ikke allerede listet katalog: %s"
-#: src/ls.c:2208 src/remove.c:910
+#: src/ls.c:2208 src/remove.c:928
#, c-format
msgid "reading directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "læser katalog %s"
#: src/ls.c:2603
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
#: src/ls.c:3762
msgid ""
@@ -3568,7 +3708,6 @@ msgstr ""
"sort=tid\n"
#: src/ls.c:3853
-#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3581,7 +3720,7 @@ msgid ""
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+" --time-style=STIL vis tidspunkter med stilen STIL:\n"
" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n"
" FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n"
@@ -3612,6 +3751,10 @@ msgid ""
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
+" -w, --width=KOLONNER antag skærmbredde i stedet for aktuel værdi\n"
+" -x list poster linjevis i stedet for kolonnevis\n"
+" -X sortér alfabetisk efter endelser\n"
+" -1 list én fil per linje\n"
#: src/ls.c:3883
msgid ""
@@ -3700,7 +3843,7 @@ msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n"
#: src/md5sum.c:431
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "MISLYKKEDES"
#: src/md5sum.c:431
msgid "OK"
@@ -3750,7 +3893,7 @@ msgstr ""
#: src/md5sum.c:572
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidigt"
#: src/md5sum.c:579
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
@@ -3762,16 +3905,16 @@ msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
#: src/md5sum.c:596
msgid "no files may be specified when using --string"
-msgstr ""
+msgstr "ingen fil kan angives når --string bruges"
#: src/md5sum.c:618
msgid "only one argument may be specified when using --check"
-msgstr ""
+msgstr "kun et argument kan angives når --check bruges"
#: src/mkdir.c:61
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG] KATALOG...\n"
#: src/mkdir.c:62
msgid ""
@@ -3839,7 +3982,7 @@ msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på fifo %s"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN TYPE [STØRRE MINDRE]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid ""
@@ -3876,15 +4019,15 @@ msgstr ""
#: src/mknod.c:141
msgid "wrong number of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "forkert antal argumenter"
#: src/mknod.c:153
msgid "block special files not supported"
-msgstr ""
+msgstr "blokspecialfiler understøttes ikke"
#: src/mknod.c:162
msgid "character special files not supported"
-msgstr ""
+msgstr "tegnspecialfiler understøttes ikke"
#: src/mknod.c:171
msgid ""
@@ -3897,17 +4040,17 @@ msgstr ""
#: src/mknod.c:186
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt større enhedsnummer %s"
#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt mindre enhedsnummer %s"
#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig enhed %s %s"
#: src/mknod.c:210
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
@@ -4126,22 +4269,22 @@ msgstr ""
#: src/nl.c:504
#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt første linjenummer: \"%s\""
#: src/nl.c:514
#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig øgning af linjenummer: \"%s\""
#: src/nl.c:527
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtigt antal tomme linjer: \"%s\""
#: src/nl.c:541
#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig bredde på linjenummerfelt: \"%s\""
#: src/od.c:287
#, c-format
@@ -4314,7 +4457,7 @@ msgstr ""
#: src/od.c:722 src/od.c:844
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig typestreng \"%s\""
#: src/od.c:732
#, c-format
@@ -4337,7 +4480,7 @@ msgstr ""
#: src/od.c:917
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i typestreng \"%s\""
#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
@@ -4354,11 +4497,11 @@ msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]"
#: src/od.c:1717
msgid "skip argument"
-msgstr ""
+msgstr "overspring argument"
#: src/od.c:1725
msgid "limit argument"
-msgstr ""
+msgstr "begræns argument"
#: src/od.c:1735
msgid "minimum string length"
@@ -4375,7 +4518,7 @@ msgstr "breddespecifikation"
#: src/od.c:1826
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr ""
+msgstr "ingen type kan angives når strenge gemmes"
#: src/od.c:1874
#, c-format
@@ -4540,6 +4683,12 @@ msgid ""
" -p omit the user's plan file in long format\n"
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -l udskriv i langt format for de angivne BRUGERe\n"
+" -b udelad brugerens hjemmekatalog og skál i det lange format\n"
+" -h udelad brugerens projektfil i det lange format\n"
+" -p udelad brugerens planfil i det lange format\n"
+" -s udskriv i kort format, dette er standard\n"
#: src/pinky.c:478
msgid ""
@@ -4549,6 +4698,12 @@ msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
+" -f udelad linjen med kolonneoverskrifter i kort format\n"
+" -w udelad brugerens fuldstændige navn i kort format\n"
+" -i udelad brugerens fuldstændige navn og fjernvært i kort\n"
+" format\n"
+" -q udelad brugerens fuldstændige navn, fjernvært og \n"
+" inaktiv tid i kort format\n"
#: src/pinky.c:487
#, c-format
@@ -4557,14 +4712,17 @@ msgid ""
"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Et letvægts \"finger\"-program; udskriver brugerinformation.\n"
+"utmp-filen vil være %s.\n"
#: src/pinky.c:574
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr ""
+msgstr "intet brugernavn angivet; mindst ét skal angives når -l bruges"
#: src/pr.c:328
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
-msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat og Roland Hübner"
#: src/pr.c:805
#, c-format
@@ -4574,16 +4732,16 @@ msgstr "'--pages' ugyldigt område for sidenumre: '%s'"
#: src/pr.c:817
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "\"--pages\" fejlagtigt forsidednummer: \"%s\""
#: src/pr.c:829
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "\"--pages\" fejlagtigt bagsidenummer: \"%s\""
#: src/pr.c:836
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-msgstr "'--pages' start-sidenummeret er større end slut-sidenummeret"
+msgstr "'--pages' forsidenummeret er større end bagsidenummeret"
#: src/pr.c:911
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
@@ -4891,6 +5049,8 @@ msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Udskriv ARGUMENTer ifølge FORMAT.\n"
+"\n"
#: src/printf.c:108
msgid ""
@@ -4901,6 +5061,12 @@ msgid ""
" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styrer uddata som i C printf. Tolkede sekvenser er:\n"
+"\n"
+" \\\" citationstegn\n"
+" \\0NNN tegn med oktal værdi NNN (0 til 3 cifre)\n"
+" \\\\ omvendt skråstreg\n"
#: src/printf.c:116
msgid ""
@@ -4909,6 +5075,10 @@ msgid ""
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
msgstr ""
+" \\a advarsel (SIGNAL)\n"
+" \\b baktegn\n"
+" \\c lav ikke mere uddata\n"
+" \\f sideskift\n"
#: src/printf.c:122
msgid ""
@@ -4917,14 +5087,23 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
+" \\n ny linje\n"
+" \\r vognretur\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+" \\v lodret tabulator\n"
#: src/printf.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""
+" \\xNNN byte med heksadecimal værdi NNN (1 il 3 cifre)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNN (4 cifre)\n"
+" \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNNNNNN (8 cifre)\n"
#: src/printf.c:134
msgid ""
@@ -4934,6 +5113,13 @@ msgid ""
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
+" %% et enkelt %\n"
+" %b ARGUMENT som en streng med \"\\\"-kontrolsekvenser tolkes\n"
+"\n"
+"og alle specifikationer i C-format som slutter med en af diouxXfeEgGcs, "
+"med \n"
+"ARGUMENT konverterede til en passande type først. Variable bredder "
+"behandles.\n"
#: src/printf.c:157
#, c-format
@@ -4985,6 +5171,8 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [INDFIL]... (uden -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAG]... [INDFIL [UDFIL]]\n"
#: src/ptx.c:1863
msgid ""
@@ -5109,6 +5297,8 @@ msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Udskriv hele filnavnet på aktuelt arbejdskatalog.\n"
+"\n"
#: src/pwd.c:74
msgid "ignoring non-option arguments"
@@ -5144,67 +5334,67 @@ msgstr ""
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "kan ikke ændre katalog fra %s til .."
-#: src/remove.c:406 src/remove.c:487
+#: src/remove.c:407 src/remove.c:488
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke tage status (lstat) på \\\".\\\" i %s"
-#: src/remove.c:413 src/remove.c:491
+#: src/remove.c:414 src/remove.c:492
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
-msgstr ""
+msgstr "%s ændrede enh/ino"
-#: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965
+#: src/remove.c:573 src/remove.c:711 src/remove.c:880 src/remove.c:983
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke tage status (lstat) på %s"
-#: src/remove.c:601
+#: src/remove.c:602
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: gå ned i skrivebeskyttet katalog %s? "
-#: src/remove.c:602
+#: src/remove.c:603
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: gå ned i katalog %s? "
-#: src/remove.c:612
+#: src/remove.c:613
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: fjern skrivebeskyttet %s %s? "
-#: src/remove.c:613
+#: src/remove.c:614
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: slet %s %s? "
-#: src/remove.c:637
+#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "slettede %s\n"
-#: src/remove.c:652 src/remove.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:653 src/remove.c:1058
+#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+msgstr "fjernede katalog %s\n"
-#: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1063
+#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+msgstr "kan ikke fjerne katalog %s"
-#: src/remove.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:814
+#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+msgstr "kan ikke åbne katalog %s"
-#: src/remove.c:878 src/remove.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:895 src/remove.c:1001
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan ikke ændre katalog til %s"
+msgstr "kan ikke ændre katalog fra %s til %s"
-#: src/remove.c:886
+#: src/remove.c:903
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -5213,18 +5403,22 @@ msgid ""
"The following directory is part of the cycle:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"ADVARSEL: Cirkulær katalogstruktur.\n"
+"Dette betyder næsten helt sikkert at du har et ødelagt filsystem.\n"
+"RAPPORTÉR TIL SYSTEMANSVARLIG.\n"
+"Følgende katalog udgør en del af cirkelen:\n"
+" %s\n"
-#: src/remove.c:1079
+#: src/remove.c:1097
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'"
#: src/rm.c:60
-#, fuzzy
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
-msgstr "David MacKenzie og Jim Meyering"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman og Jim Meyering"
#: src/rm.c:99 src/touch.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
@@ -5281,14 +5475,14 @@ msgstr ""
"virkelig ikke kan genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n"
#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing directory, %s"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+msgstr "fjerner katalog, %s"
#: src/rmdir.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KATALOG]...\n"
#: src/rmdir.c:147
msgid ""
@@ -5341,7 +5535,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Udskriv tallene fra FØRSTE til SIDSTE, med trin på ØGNING.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+" -f, --format=FORMAT brug printf-lignenede flydendetals-FORMAT "
+"(forvalgt: %%g)\n"
" -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: "
"\\n)\n"
" -w, --equal-width gør bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n"
@@ -5392,9 +5587,9 @@ msgstr ""
"med ens bredde"
#: src/shred.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL [...]\n"
#: src/shred.c:161
msgid ""
@@ -5511,9 +5706,9 @@ msgstr ""
"en makuleret fil.\n"
#: src/shred.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "kan ikke køre %s"
+msgstr "%s: kan ikke tilbagespole"
#: src/shred.c:830
#, c-format
@@ -5521,14 +5716,14 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..."
#: src/shred.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "fejl ved skriving til %s"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning fra afsæt %s"
#: src/shred.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: fil for lang"
+msgstr "%s: fil for stor"
#: src/shred.c:919
#, c-format
@@ -5541,9 +5736,9 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: ugyldigt signal"
+msgstr "%s: ugyldig filtype"
#: src/shred.c:1211
#, c-format
@@ -5551,9 +5746,9 @@ msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: fil har negativ størrelse"
#: src/shred.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: fil trunkeret"
+msgstr "%s: fejl ved afkortning"
#: src/shred.c:1284
#, c-format
@@ -5566,9 +5761,9 @@ msgid "%s: removing"
msgstr "%s: sletter"
#: src/shred.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: ugyldigt flag '--%s'\n"
+msgstr "%s: omdøbt til %s"
#: src/shred.c:1436
#, c-format
@@ -5581,14 +5776,14 @@ msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: kan ikke slette"
#: src/shred.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: ugyldig proces-id"
+msgstr "%s: ugyldigt antal gennemløb"
#: src/shred.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: ugyldigt signal"
+msgstr "%s: ugyldig filstørrelse"
#: src/sleep.c:45
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
@@ -5626,9 +5821,8 @@ msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
#: src/sort.c:53
-#, fuzzy
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-msgstr "Jim Meyering og Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
#: src/sort.c:280
msgid ""
@@ -5763,9 +5957,8 @@ msgstr ""
"de interne byte-værdier.\n"
#: src/sort.c:444
-#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil %s"
#: src/sort.c:467
msgid "open failed"
@@ -5776,14 +5969,12 @@ msgid "close failed"
msgstr "fejl ved lukning af filen"
#: src/sort.c:495
-#, fuzzy
msgid "write failed"
msgstr "fejl ved skrivning"
#: src/sort.c:641
-#, fuzzy
msgid "sort size"
-msgstr "blokstørrelse"
+msgstr "sorteringsstørrelse"
#: src/sort.c:715
msgid "stat failed"
@@ -5799,14 +5990,13 @@ msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
#: src/sort.c:1574
-#, fuzzy
msgid "standard error"
-msgstr "syntaksfejl"
+msgstr "standardfejl"
#: src/sort.c:2032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
-msgstr "ugyldigt flag '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig feltangivelse '%s'"
#: src/sort.c:2058
#, c-format
@@ -5814,19 +6004,17 @@ msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
#: src/sort.c:2064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
-msgstr "ugyldig format-streng: '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig antal ved starten af '%s'"
#: src/sort.c:2298
-#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "ugyldig dato '%s'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
#: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
-#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "ugyldig dato '%s'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
#: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
msgid "stray character in field spec"
@@ -5841,14 +6029,12 @@ msgid "field number is zero"
msgstr "felt-nummeret er nul"
#: src/sort.c:2351
-#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
-msgstr "tegn uden for område"
+msgstr "tegnafsæt er nul"
#: src/sort.c:2366
-#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "ugyldig dato '%s'"
+msgstr "ugyldigt tal efter ','"
#: src/sort.c:2411
#, c-format
@@ -5861,9 +6047,9 @@ msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c"
#: src/split.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [INDDATA [PRÆFIKS]]\n"
#: src/split.c:100
msgid ""
@@ -5871,7 +6057,7 @@ msgid ""
"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv stykker af fast størrelse af INPUT til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n"
+"Skriv stykker af fast størrelse af INDDATA til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n"
"Forvalgt PRÆFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n"
"læses fra standard ind.\n"
"\n"
@@ -5908,24 +6094,23 @@ msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "opretter filen '%s'\n"
#: src/split.c:341
-#, fuzzy
msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "kan ikke finde klokkeslet"
+msgstr "kan ikke opdele på mere end én måde"
#: src/split.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: ugyldigt signal"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
#: src/split.c:408 src/split.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: ugyldig proces-id"
+msgstr "%s: ugyldig antal oktetter"
#: src/split.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: ugyldig proces-id"
+msgstr "%s: ugyldig antal linjer"
#: src/split.c:474
#, c-format
@@ -5933,9 +6118,8 @@ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr "'-%d'-flaget er forældet; brug '-l %d'"
#: src/split.c:487
-#, fuzzy
msgid "invalid number"
-msgstr "ugyldig bruger"
+msgstr "ugyldigt tal"
#: src/stat.c:325
#, fuzzy
@@ -5943,17 +6127,16 @@ msgid "*** invalid date/time ***"
msgstr "ugyldig dato '%s'"
#: src/stat.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+msgstr "kan ikke læse information om filsystem for %s"
#: src/stat.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL...\n"
#: src/stat.c:684
-#, fuzzy
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -5962,13 +6145,15 @@ msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-"Vis fil eller filsystems status.\n"
+"Vis fils eller filsystems status.\n"
"\n"
-" -l, --link\t\tfølg lænker\n"
-" -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n"
-" -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrængt form\n"
+" -f, --filesystem vis filsystemstatus i stedet for filstatus\n"
+" -c --format=FORMAT brug det angivne FORMAT i stedet for det normale\n"
+" -L, --dereference følg lænker\n"
+" -t, --terse udskriv informationen i sammentrængt form\n"
#: src/stat.c:695
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -5978,18 +6163,32 @@ msgid ""
" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"De gyldige format-sekvenser for filer (uden --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Adgangsrettigheder på menneskelæselig form\n"
+" %a - Adgangsrettigheder oktalt\n"
+" %b - Antal blokke allokeret\n"
#: src/stat.c:703
+#, fuzzy
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
" %F File type\n"
-" %f raw mode in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
" %G Group name of owner\n"
" %g Group ID of owner\n"
msgstr ""
+" %D - Enhedsnummer hex\n"
+" %d - Enhedsnummer decimalt\n"
+" %F - Filtype\n"
+" %f - rå tilstand i hex\n"
+" %G - Gruppenavn på ejer\n"
+" %g - Gruppe-ID på ejer\n"
#: src/stat.c:711
+#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6000,8 +6199,17 @@ msgid ""
" %T Minor device type in hex\n"
" %t Major device type in hex\n"
msgstr ""
+" %h - Antal hårde lænker\n"
+" %i - Inode-nummer\n"
+" %N - Citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lænke\n"
+" %n - Filnavn\n"
+" %o - IO-blokstørrelse\n"
+" %s - Total størrelse, i byte\n"
+" %T - Større enhedstype i hex\n"
+" %t - Mindre enhedstype i hex\n"
#: src/stat.c:721
+#, fuzzy
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6013,8 +6221,18 @@ msgid ""
" %z Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""
+" %U - Brugernavn på ejer\n"
+" %u - Bruger-ID på ejer\n"
+" %X - Tidspunkt for sidste tilgang som sekunder siden Epoken\n"
+" %x - Tidspunkt for sidste tilgang\n"
+" %Y - Tidspunkt for sidste modificering som sekunder siden Epoken\n"
+" %y - Tidspunkt for sidste modificering\n"
+" %Z - Tidspunkt for sidste ændring som sekunder siden Epoken\n"
+" %z - Tidspunkt for sidste ændring\n"
+"\n"
#: src/stat.c:733
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6024,8 +6242,16 @@ msgid ""
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
+"Gyldige formatsekvenser for filsystemer:\n"
+"\n"
+" %a - Frie blokke tilgængelige for ikke-superbruger\n"
+" %b - Totale datablokke i filsystem\n"
+" %c - Totale filnoder i filsystem\n"
+" %d - Frie filnoder i filsystem\n"
+" %f - Frie blokke i filsystem\n"
#: src/stat.c:742
+#, fuzzy
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6034,6 +6260,12 @@ msgid ""
" %T Type in human readable form\n"
" %t Type in hex\n"
msgstr ""
+" %i - Filsystems-id i hex\n"
+" %l - Største længde på filnavne\n"
+" %n - Filnavn\n"
+" %s - Optimal størrelse på overførelsesblokke\n"
+" %T - Type på menneskelæsbar form\n"
+" %t - Type på hex\n"
#: src/stty.c:498
#, c-format
@@ -6059,7 +6291,7 @@ msgstr ""
" -a, --all udskriv alle nuværende indstillinger i menneske-læsbar "
"form\n"
" -g, --save udskriv alle nuværende indstillinger i stty-læsbar form\n"
-" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n"
+" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED i stedet for stdin\n"
#: src/stty.c:513
msgid ""
@@ -6080,6 +6312,11 @@ msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Specialtegn:\n"
+" * dsusp TEGN TEGN sender et stopsignal så snart inddata er slut.\n"
+" eof TEGN TEGN sender et filslut (afslutter inddata)\n"
+" eol TEGN TEGN afslutter linjen\n"
#: src/stty.c:525
msgid ""
@@ -6088,6 +6325,10 @@ msgid ""
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
+" * eol2 TEGN alternativt TEGN for linjeslut\n"
+" erase TEGN TEGN sletter det senest skrevne tegn\n"
+" intr TEGN TEGN sender et afbrydningssignal\n"
+" kill TEGN TEGN sletter nuværende linje\n"
#: src/stty.c:531
msgid ""
@@ -6096,6 +6337,10 @@ msgid ""
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
+" * lnext TEGN TEGN skriver næste tegn som et specialtegn\n"
+" quit TEGN TEGN sender en afslutningssignal\n"
+" * rprnt TEGN TEGN genskriver nuværende linje\n"
+" start TEGN TEGN starter udskrift igen efter at have stoppet den\n"
#: src/stty.c:537
msgid ""
@@ -6104,6 +6349,10 @@ msgid ""
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
+" stop TEGN TEGN stopper udskriften\n"
+" susp TEGN TEGN sender et terminalstopsignal\n"
+" * swtch TEGN TEGN skifter til en anden skál\n"
+" * werase TEGN TEGN sletter det senest skrevne ord\n"
#: src/stty.c:543
msgid ""
@@ -6113,6 +6362,11 @@ msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Specialindstillinger:\n"
+" N sæt ind- og uddatahastighed til N baud\n"
+" * cols N sig til kernen at terminalen har N kolonner\n"
+" * columns N samme som cols N\n"
#: src/stty.c:550
msgid ""
@@ -6122,6 +6376,11 @@ msgid ""
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
+" ispeed N sæt inddatahastighed til N\n"
+" * line N anvend linjetype N\n"
+" min N med -icanon, sæt N tegn til minimum for en afsluttet "
+"læsning\n"
+" ospeed N sæt udskriftshastighed til N\n"
#: src/stty.c:556
msgid ""
@@ -6131,6 +6390,11 @@ msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
+" * rows N sig til kernen at terminalen har N linjer\n"
+" * size udskriv antal linjer og kolonner ifølge kernen\n"
+" speed udskriv terminalens hastighed\n"
+" time N med -icanon, sæt timeout for læsning til N tiendedels "
+"sekunder\n"
#: src/stty.c:562
msgid ""
@@ -6174,6 +6438,12 @@ msgid ""
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger for inddata:\n"
+" [-]brkint afbrydning forårsager et afbrydningssignal\n"
+" [-]icrnl oversæt vognretur til nylinje\n"
+" [-]ignbrk ignorér afbrydningstegn\n"
+" [-]igncr ignorér vognretur\n"
#: src/stty.c:585
msgid ""
@@ -6183,6 +6453,12 @@ msgid ""
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
+" [-]ignpar ignorér tegn med paritetsfejl\n"
+" * [-]imaxbel dyt-signal, men tøm ikke fuld inddatabuffer på grund af\n"
+" et tegn\n"
+" [-]inlcr oversæt nylinje til vognretur\n"
+" [-]inpck muliggør paritetskontrol af inddata\n"
+" [-]istrip nulstil den høje (8.) bit i et inddatategn\n"
#: src/stty.c:592
msgid ""
@@ -6193,6 +6469,13 @@ msgid ""
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
+" * [-]iuclc oversæt store til små bogstaver\n"
+" * [-]ixany tillad hvilket tegn som helst at genstarte udskrift, \n"
+" ikke kun starttegn\n"
+" [-]ixoff aktivér start/stop-tegn\n"
+" [-]ixon aktivér XON/XOFF flydningskontrol\n"
+" [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0 tegnsekvens)\n"
+" [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:600
msgid ""
@@ -6220,8 +6503,8 @@ msgid ""
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
"* [-]ocrnl oversæt vognretur til linjeskift\n"
-"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n"
-"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld i stedet for nul-tegn\n"
+"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) i stedet for forsinkelses-timing\n"
"* [-]olcuc oversæt små bogstaver til store\n"
"* [-]onlcr oversæt linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
"* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n"
@@ -6250,6 +6533,13 @@ msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lokale indstillinger:\n"
+" [-]crterase ekko slettetegn som baglæns-mellemrum-baglæns\n"
+" * crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne \n"
+" for echoprt og echoe\n"
+" * -crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne\n"
+" for echoctl og echok\n"
#: src/stty.c:631
msgid ""
@@ -6259,6 +6549,11 @@ msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
+" * [-]ctlecho ekko kontroltegn med hatnotation (\"^c\")\n"
+" [-]echo ekko indtastede tegn\n"
+" * [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe samme som [-]crterase\n"
+" [-]echok ekko en nylinje efter et dræbertegn\n"
#: src/stty.c:638
msgid ""
@@ -6268,6 +6563,11 @@ msgid ""
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
+" * [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
+" [-]echonl ekko nylinje selv om ingen andre tegn ekkoes\n"
+" * [-]echoprt ekko slettede tegn baglæns, mellem \"\\\" og \"/\"\n"
+" [-]icanon aktivér specialtegnene erase, kill, werase og rprnt\n"
+" [-]iexten aktivér specialtegn som ikke er POSIX-tegn\n"
#: src/stty.c:645
msgid ""
@@ -6278,6 +6578,13 @@ msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
+" [-]isig aktivér specialtegn for afbrydning, afslut og hvile\n"
+" [-]noflsh deaktivér rensning efter afbrydningssignaler og \n"
+" specialsluttegn\n"
+" * [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop baggrundsjob som forsøger at skrive til terminalen\n"
+" * [-]xcase sammen med icanon, brug \"\\\" som kontrolsekvens\n"
+" for store bogstaver\n"
#: src/stty.c:652
msgid ""
@@ -6287,6 +6594,11 @@ msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kombinationsindstillinger:\n"
+" * [-]LCASE samme som [-]lcase\n"
+" cbreak samme som -icanon\n"
+" -cbreak samme som icanon\n"
#: src/stty.c:659
msgid ""
@@ -6295,6 +6607,11 @@ msgid ""
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
+" cooked samme som at sætte brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst "
+"isig icanon,\n"
+" filsluttegn og linjesluttegn til deres standardværdier\n"
+" -cooked samme som raw\n"
+" crt samme som echoe echoctl echoke\n"
#: src/stty.c:665
msgid ""
@@ -6304,6 +6621,11 @@ msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
+" dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq samme som [-]ixany\n"
+" ek slette- og dræbertegn sættes til deres standardværdier\n"
+" evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
#: src/stty.c:672
msgid ""
@@ -6314,6 +6636,12 @@ msgid ""
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
+" -evenp samme som -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n"
+" litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout samme som parenb istrip opost cs7\n"
+" nl samme som -icrnl -onlcr\n"
+" -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#: src/stty.c:680
msgid ""
@@ -6323,6 +6651,11 @@ msgid ""
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
+" oddp samme som parenb parodd cs7\n"
+" -oddp samme som -parenb cs8\n"
+" [-]parity samme som [-]evenp\n"
+" pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
#: src/stty.c:687
msgid ""
@@ -6331,6 +6664,10 @@ msgid ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
+" raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw samme som cooked\n"
#: src/stty.c:693
msgid ""
@@ -6341,6 +6678,12 @@ msgid ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
+" sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+" alle specialtegn sættes til deres standardværdier.\n"
#: src/stty.c:701
msgid ""
@@ -6477,9 +6820,8 @@ msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
#: src/sum.c:36
-#, fuzzy
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik og David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
#: src/sum.c:64
msgid ""
@@ -6514,9 +6856,8 @@ msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
#: src/tac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-msgstr "Joseph Arceneaux og David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
#: src/tac.c:131
msgid ""
@@ -6540,18 +6881,16 @@ msgstr ""
"linjeskift\n"
#: src/tac.c:453 src/tac.c:592
-#, fuzzy
msgid "stdin: read error"
-msgstr "læsefejl"
+msgstr "stdind: læsefejl"
#: src/tac.c:638
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
#: src/tail.c:49
-#, fuzzy
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
-msgstr "David MacKenzie og Jim Meyering"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor og Jim Meyering"
#: src/tail.c:238
#, c-format
@@ -6615,7 +6954,6 @@ msgstr ""
" (dette er det normale for roterede logfiler)\n"
#: src/tail.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -6625,7 +6963,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" --pid=PID med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n"
" -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n"
-" -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, sov cirka S sekunder mellem hvert "
+"gennemløb,\n"
+" (normalt 1,0 sekund)\n"
" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
#: src/tail.c:280
@@ -6678,7 +7018,7 @@ msgstr "lukker %s (fd=%d)"
#: src/tail.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet til '%s'"
+msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s%s"
#: src/tail.c:395
#, fuzzy, c-format
@@ -6746,7 +7086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"for mange argumenter; Når 'tail's forældede flag-syntaks bruges (%s)\n"
"kan det ikke være mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n eller\n"
-"-c-flag istedet."
+"-c-flag i stedet."
#: src/tail.c:1414
#, c-format
@@ -6782,14 +7122,14 @@ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterfølgende ændringer i størrelse"
#: src/tail.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: ugyldigt signal"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
#: src/tail.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: ugyldig proces-id"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
#: src/tail.c:1568
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
@@ -6817,7 +7157,7 @@ msgstr ""
"Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n"
"\n"
" -a, --append tilføj til de angivne FILer, overskriv ikke\n"
-" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrudssignaler\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrydningssignaler\n"
#: src/test.c:216
msgid "argument expected\n"
@@ -6931,12 +7271,16 @@ msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Returnér med en statusværdi som bestemme af UDTRYK.\n"
+"\n"
#: src/test.c:991
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"UDTRYK er sandt eller falsk og sætter returværdien. Det er én af:\n"
#: src/test.c:995
msgid ""
@@ -6991,6 +7335,10 @@ msgid ""
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enheds- og inodenummer\n"
+" FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ændringstidspunkt) end FIL2\n"
+" FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ældre end FIL2\n"
#: src/test.c:1024
msgid ""
@@ -7000,6 +7348,11 @@ msgid ""
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -b FIL FIL findes og er en specialfil for blokadgang\n"
+" -c FIL FIL findes og er en specialfil for tegnadgang\n"
+" -d FIL FIL findes og er et katalog\n"
+" -e FIL FIL findes\n"
#: src/test.c:1031
msgid ""
@@ -7009,6 +7362,11 @@ msgid ""
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
+" -f FIL FIL findes og er en almindelig fil\n"
+" -g FIL FIL findes og har sæt-gruppe-ID-bitten sat\n"
+" -h FIL FIL findes og er en symbolsk lænke (samme som -L)\n"
+" -G FIL FIL findes og ejes af den effektiv gruppeidentitet\n"
+" -k FIL FIL findes med klæbrigbitten sat\n"
#: src/test.c:1038
msgid ""
@@ -7018,6 +7376,11 @@ msgid ""
" -r FILE FILE exists and is readable\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
+" -L FIL FIL findes og er en symbolsk lænke (samme som -h)\n"
+" -O FIL FIL findes og ejes af den effektive brugeridentitet\n"
+" -p FIL FIL findes og er en navngivet datakanal\n"
+" -r FIL FIL findes og er læsbar\n"
+" -s FIL FIL findes og har større størrelse end nul\n"
#: src/test.c:1045
msgid ""
@@ -7028,6 +7391,13 @@ msgid ""
" -w FILE FILE exists and is writable\n"
" -x FILE FILE exists and is executable\n"
msgstr ""
+" -S FIL FIL findes og er en sokkel\n"
+" -t [FI] filidentifikator FI (standard ud hvis intet angives) er åbnet "
+"på en\n"
+" terminal\n"
+" -u FIL FIL findes og dets set-user-ID-bit er sat\n"
+" -w FIL FIL findes og er skrivbar\n"
+" -x FIL FIL findes og kan udføres\n"
#: src/test.c:1052
msgid ""
@@ -7043,7 +7413,7 @@ msgstr ""
#: src/test.c:1067
msgid "FIXME: ksb and mjb"
-msgstr ""
+msgstr "FIXMIG: ksb og mjb"
#: src/test.c:1111
msgid "missing `]'\n"
@@ -7054,15 +7424,15 @@ msgid "too many arguments\n"
msgstr "for mange argumenter\n"
#: src/touch.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
-msgstr "Arnold Robbins og David MacKenzie"
+msgstr ""
+"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie og Randy Smith"
#: src/touch.c:164 src/touch.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "opretter filen '%s'\n"
+msgstr "opretter %s"
#: src/touch.c:222
#, fuzzy, c-format
@@ -7121,33 +7491,31 @@ msgstr ""
"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
#: src/touch.c:311 src/touch.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "ugyldig dato '%s'"
+msgstr "ugyldigt datoformat %s"
#: src/touch.c:355
-#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+msgstr "kan ikke angive tidspunkter fra mere end én kilde"
#: src/touch.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forældet; brug 'uniq -s %s' i stedet"
+msgstr ""
+"advarsel: 'touch %s' er forældet; brug 'touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
#: src/touch.c:399
-#, fuzzy
msgid "file arguments missing"
-msgstr "for få argumenter"
+msgstr "filargumenter mangler"
#: src/tr.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [OPTION]... SÆT1 [SÆT2]\n"
#: src/tr.c:331
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -7163,10 +7531,11 @@ msgstr ""
"Oversæt, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n"
"udskriv til standard ud.\n"
"\n"
-" -c, --complement først komplementer SÆT1\n"
+" -c, --complement komplementér først SÆT1\n"
" -d, --delete slet tegn i SÆT1, oversæt ikke\n"
-" -s, --squeeze-repeats erstat række af tegn med et\n"
-" -t, --truncate-set1 forkort først SÆT1 til længden til SÆT2\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstat hver række af gentagne inddatategn som er\n"
+" listet i SÆT1 med et enkelt af dette tegn\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort først SÆT1 til længden af SÆT2\n"
#: src/tr.c:344
msgid ""
@@ -7311,9 +7680,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'"
#: src/tr.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
-msgstr "ugyldig dato '%s'"
+msgstr "ugyldig tegnklasse '%s'"
#: src/tr.c:1050
#, c-format
@@ -7425,9 +7794,8 @@ msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:"
#: src/tsort.c:575
-#, fuzzy
msgid "only one argument may be specified"
-msgstr "Kun en enhed kan angives"
+msgstr "kun et argument kan angives"
#: src/tty.c:63
msgid ""
@@ -7453,6 +7821,12 @@ msgid ""
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
+"Udskriv bestemt systeminformation. Hvis ingen FLAG blev angivet bruges -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all udskriv al information, i følgende rækkefølge:\n"
+" -s, --kernel-name udskriv kernens navn\n"
+" -n, --nodename udskriv maskinens netværksnodenavn\n"
+" -r, --kernel-release udskriv kernens udgave\n"
#: src/uname.c:119
msgid ""
@@ -7462,6 +7836,11 @@ msgid ""
" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
+" -v, --kernel-version udskriv kernens version\n"
+" -m, --machine udskriv maskineltypen\n"
+" -p, --processor udskriv processortypen\n"
+" -i, --hardware-platform udskriv maskinelplatform\n"
+" -o, --operating-system udskriv operativsystemet\n"
#: src/uname.c:226
msgid "cannot get system name"
@@ -7498,9 +7877,9 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "'-LIST' flaget er forældet; brug '--first-only -t LIST'"
#: src/uniq.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n"
#: src/uniq.c:143
msgid ""
@@ -7591,12 +7970,12 @@ msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningsløst"
#: src/unlink.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Brug: %s NAVN\n"
+"Brug: %s FIL\n"
" eller: %s FLAG\n"
#: src/unlink.c:54
@@ -7604,11 +7983,13 @@ msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kald funktionen unlink for at fjerne angivet FIL.\n"
+"\n"
#: src/unlink.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "kan ikke køre %s"
+msgstr "kan ikke aflænke %s"
#: src/uptime.c:129
msgid "couldn't get boot time"
@@ -7628,17 +8009,17 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#: src/uptime.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "dag"
+msgstr[0] "dage"
msgstr[1] "dag"
#: src/uptime.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "bruger"
+msgstr[0] "brugere"
msgstr[1] "bruger"
#: src/uptime.c:157
@@ -7682,12 +8063,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/wc.c:75
-#, fuzzy
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-msgstr "Arnold Robbins og David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
#: src/wc.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -7696,12 +8075,12 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n"
-"dersom mere end én FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n"
+"Udskriv antal oktetter, ord og linjeskift for hver FIL, og en total-linje\n"
+"hvis mere end én FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n"
"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
-" -c, --bytes udskriv antal byte\n"
+" -c, --bytes udskriv antal oktetter\n"
" -m, --bytes udskriv antal tegn\n"
-" -l, --lines udskriv antal linjer.\n"
+" -l, --lines udskriv antal linjeskift.\n"
#: src/wc.c:137
msgid ""
@@ -7793,6 +8172,11 @@ msgid ""
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all samme som -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tid for seneste systemopstart\n"
+" -d, --dead udskriv døde processer\n"
+" -H, --heading udskriv linje med kolonnehoveder\n"
#: src/who.c:582
msgid ""
@@ -7801,6 +8185,9 @@ msgid ""
" --login print system login processes\n"
" (equivalent to SUS -l)\n"
msgstr ""
+" -i, --idle tilføj brugerens inaktive tid som TIMER:MINUTTER,\n"
+" . eller \"længe\" (forældet, brug -u)\n"
+" --login udskriv indlogningsprocesser (det samme som SUS -l)\n"
#: src/who.c:588
msgid ""
@@ -7809,6 +8196,10 @@ msgid ""
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
+" -l, --lookup forsøg at finde værtsnavne med hjælp af DNS\n"
+" (-l forældet, brug --lookup)\n"
+" -m kun værtsnavn og brugernavn associeret med standard ind\n"
+" -p, --process udskriv aktive processer startede af init\n"
#: src/who.c:594
msgid ""
@@ -7817,6 +8208,10 @@ msgid ""
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
+" -q, --count alle indlogningsnavne og antal indloggede brugere\n"
+" -r, --runleve skriv aktuelt kørselsniveau\n"
+" -s, --short skriv kun navn, linje og tid (standard)\n"
+" -t, --time skriv seneste ændring af systemklokken\n"
#: src/who.c:600
msgid ""
@@ -7825,6 +8220,10 @@ msgid ""
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
+" -T, -w, --mesg tilføj brugeres meddelelsestatus som +, - eller ?\n"
+" -u, --users list indloggede brugere\n"
+" --message samme som -T\n"
+" --writeable samme som -T\n"
#: src/who.c:608
#, c-format
@@ -7833,16 +8232,22 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FIL ikke er angiven, anvend %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: \"am i\" eller \"mom likes\" er "
+"almindeligt.\n"
#: src/who.c:711
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
#: src/who.c:722
msgid ""
"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
"POSIX"
msgstr ""
+"Advarsel: betydningen af \"-l\" vil blive ændret i en fremtidig udgave for "
+"at stemme med POSIX"
#: src/whoami.c:53
msgid ""
@@ -7857,7 +8262,7 @@ msgstr ""
#: src/whoami.c:104
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
-msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n"
+msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet for UID %u\n"
#: src/yes.c:49
#, c-format
@@ -7873,21 +8278,17 @@ msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot convert time"
-#~ msgstr "kan ikke sætte dato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot format time"
-#~ msgstr "kan ikke køre %s"
+"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENGe, eller \"y\"\n"
+"\n"
#~ msgid "missing file arguments"
#~ msgstr "manglende filargumenter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
-#~ msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Type"
+
+#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre til \"..\" fra katalog %s"
#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
#~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan repræsenteres"
@@ -7895,25 +8296,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot execute %s"
#~ msgstr "kan ikke udføre %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.'"
-#~ msgstr "kan ikke sætte dato"
+#~ msgstr "kan ikke lstat `.'"
-#, fuzzy
#~ msgid "closing directory %s"
-#~ msgstr "kan ikke ændre katalog til %s"
+#~ msgstr "lukker katalog %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
-#~ msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+#~ msgstr "%s: fjern katalog %s? "
#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
#~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; gå ned i det alligevel? "
@@ -7927,23 +8323,20 @@ msgstr ""
#~ msgid "continue? "
#~ msgstr "fortsæt? "
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
-#~ msgstr "kan ikke ændre rod-kataloget til %s"
+#~ msgstr "kan ikke gå tilbage til kataloget %s via '..'"
#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
#~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
-#~ msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+#~ msgstr "%s: fjern katalog %s%s? "
#~ msgid " (might be nonempty)"
#~ msgstr " (er måske ikke tomt)"
-#, fuzzy
#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
-#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+#~ msgstr "Fjerner selve kataloget: %s\n"
#~ msgid ""
#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
@@ -7962,6 +8355,9 @@ msgstr ""
#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
#~ " hvert MÅL-argument\n"
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke forgrene"
+
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
@@ -8641,7 +9037,6 @@ msgstr ""
#~ "farvekoder\n"
#~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
#~ "\n"
@@ -8649,11 +9044,11 @@ msgstr ""
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Udskriv en linje som indeholder alle angivne STRENG(e) eller 'y'\n"
-#~ "om og om igen.\n"
+#~ "Opret navngivne datakanaler (FIFOer) med de angivne NAVNe.\n"
#~ "\n"
-#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -m, --mode=MODE sæt rettigheder (som i chmod), ikke a=rw - umask\n"
+#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
#~ msgid ""
#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
@@ -8753,14 +9148,13 @@ msgstr ""
#~ "senere af\n"
#~ "en makuleret fil.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
#~ "\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Udskriv navnet til den nuværende bruger.\n"
+#~ "Udskriv ændrede blokke på disk, opdatér superblokken.\n"
#~ "\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
@@ -9072,7 +9466,7 @@ msgstr ""
#~ " -h udelad brugerens projekt-fil i langt format\n"
#~ " -p udelad brugerens plan-fil i langt format\n"
#~ " -s udskriv i kort format, dette er forvalgt\n"
-#~ " -f udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n"
+#~ " -f udelad linjen med kolonneoverskrifter i kort format\n"
#~ " -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n"
#~ " -i udelad brugerens fulde navn og fjernvært i kort format\n"
#~ " -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og ledig tid\n"
@@ -9243,7 +9637,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Indstillinger for inddata:\n"
-#~ " [-]brkint sæt afbryd ('break') til at forårsage et afbrudssignal\n"
+#~ " [-]brkint sæt afbryd ('break') til at forårsage et "
+#~ "afbrydningssignal\n"
#~ " [-]icrnl oversæt vognretur til linjeskift\n"
#~ " [-]ignbrk ignorer 'break'-tegn\n"
#~ " [-]igncr ignorér vognretur\n"
@@ -9285,9 +9680,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lokale indstillinger:\n"
#~ " [-]crterase gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n"
-#~ "* crtkill slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ "* crtkill dræb hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n"
#~ " indstillingene\n"
-#~ "* -crtkill slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ "* -crtkill dræb hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n"
#~ " indstillingene\n"
#~ "* [-]ctlecho gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n"
#~ " [-]echo gengiv input-tegn\n"
@@ -9299,8 +9694,8 @@ msgstr ""
#~ "* [-]echoprt gengiv slettede tegn baglæns mellem '\\' og '/'\n"
#~ " [-]icanon aktivér erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n"
#~ " [-]iexten aktivér specielle tegn udenfor POSIX \n"
-#~ " [-]isig aktivér afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n"
-#~ " [-]noflsh deaktivér tømning (flushing) efter afbruds- og quit-"
+#~ " [-]isig aktivér afbrydnings-, quit- og suspend-specielle tegn\n"
+#~ " [-]noflsh deaktivér tømning (flushing) efter afbrydnings- og quit-"
#~ "specialtegn\n"
#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
#~ "* [-]tostop stop baggrundsjob som prøver at skrive til terminalen\n"
@@ -9526,7 +9921,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Movedlager opbrugt"
+#~ msgstr "Hovedlager opbrugt"
#~ msgid "<undef>"
#~ msgstr "<undef>"
@@ -9614,15 +10009,11 @@ msgstr ""
#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de "
+#~ "korte.\n"
#~ " -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
-#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
-#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " --version vis programversion og afslut\n"
-#~ "\n"
-#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
@@ -9630,12 +10021,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kør KOMMANDO med rod-katalog sat til NYROD.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vis denne hjælptekst og afslut\n"
-#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE brug kommasepareret liste med eksplicitte tab-"
+#~ "positioner\n"
+#~ " --help vis denne hjælptekst og afslut\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
#~ "\n"
-#~ "Hvis ingen kommando er givet, kør '${SHELL} -i' (forvalgt: /bin/sh).\n"
+#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan man bruge -TAL eller -LISTE.\n"
#~ msgid ""
#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
@@ -9653,9 +10044,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de "
#~ "korte.\n"
-#~ " -b, --bytes tæl byte istedet for kolonner\n"
+#~ " -b, --bytes tæl byte i stedet for kolonner\n"
#~ " -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
-#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
@@ -9678,7 +10069,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
#~ "flag.\n"
-#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n"
#~ " -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i "
#~ "parallel\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
@@ -9715,7 +10106,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
#~ "flag.\n"
-#~ " -b, --before tilføj separator før istedet for efter\n"
+#~ " -b, --before tilføj separator før i stedet for efter\n"
#~ msgid ""
#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
@@ -9728,16 +10119,16 @@ msgstr ""
#~ "Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n"
#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for kun "
+#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, i stedet for kun "
#~ "indledende\n"
-#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for "
-#~ "8\n"
+#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet "
+#~ "for 8\n"
#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med "
#~ "tabulatorpositioner.\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ " --version vis programversion og afslut\n"
#~ "\n"
-#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n"
+#~ "I stedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n"
#~ msgid ""
#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
@@ -9784,10 +10175,10 @@ msgstr ""
#~ "Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
#~ "og vis antal byte for hver del på standard ud.\n"
#~ "\n"
-#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
-#~ " -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS istedet for 'xx'\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n"
#~ " -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
-#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre istedet for 2\n"
+#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n"
#~ " -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen på udfilerne\n"
#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
@@ -9835,7 +10226,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n"
#~ " -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n"
-#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n"
#~ " -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
#~ " linje som ikke indeholder et skilletegn, "
#~ "medmindre\n"
@@ -10080,7 +10471,7 @@ msgstr ""
#~ " -t, --format=TYPE vælg udformat(er)\n"
#~ " -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per udlinje\n"
-#~ " --traditional acceptér argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ " --traditional acceptér argumenter i præ-POSIX form\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ " --version vis programversion og afslut\n"
#~ "\n"
@@ -10193,18 +10584,18 @@ msgstr ""
#~ " lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
#~ " medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n"
#~ " i spalterne på hver side.\n"
-#~ " -a, --across skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n"
+#~ " -a, --across skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n"
#~ " sammen med -SPALTER\n"
#~ " -c, --show-control-chars\n"
#~ " brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " dobbel afstand i udskriften\n"
+#~ " dobbelt afstand i udskriften\n"
#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
#~ " brug FORMAT for dato i overskriften\n"
#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
#~ " udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n"
+#~ " brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n"
#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehovede med -F "
#~ "eller\n"
#~ " et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
@@ -10238,7 +10629,7 @@ msgstr ""
#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
-#~ " brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i "
+#~ " brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i "
#~ "sidetopteksterne\n"
#~ " med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n"
@@ -10380,10 +10771,9 @@ msgstr ""
#~ " -G, --traditional vær mere som System Vs 'ptx'\n"
#~ " -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere "
#~ "linjetrunkering\n"
-#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n"
#~ " -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n"
-#~ " -R, --right-side-refs pladsér referencerne på højre side, "
-#~ "ikke\n"
+#~ " -R, --right-side-refs placér referencerne på højre side, ikke\n"
#~ " talt med i -w\n"
#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller "
#~ "slutningen af\n"
@@ -10442,23 +10832,23 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Andre muligheder:\n"
-#~ " -c, --check tjek om indddata er sorteret; sortér ikke\n"
+#~ " -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortér ikke\n"
#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
#~ "(startpunkt 1)\n"
#~ " -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortér "
#~ "ikke\n"
-#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL istedet for standard "
-#~ "uddata\n"
+#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for "
+#~ "standard uddata\n"
#~ " -s, --stable stabilisér sort ved deaktivering af sidste-"
#~ "udvejs-sammenligning\n"
#~ " -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre "
#~ "hukommelsesbuffer\n"
-#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til "
+#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til "
#~ "mellemrums-overgang\n"
#~ " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
#~ "eller %s\n"
#~ " flere muligheder angiver flere kataloger\n"
-#~ " -u, --unique with -c: tjek for streng ordning\n"
+#~ " -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n"
#~ " ellers: udskriv kun den første af en række "
#~ "ens\n"
#~ " -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
@@ -10517,7 +10907,7 @@ msgstr ""
#~ "filen vokser\n"
#~ " -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
#~ " det samme\n"
-#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer istedet for de "
+#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de "
#~ "sidste %d\n"
#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
#~ " med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n"
@@ -10751,11 +11141,11 @@ msgstr ""
#~ "b\n"
#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk værdi, impl. -"
#~ "b\n"
-#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n"
+#~ " -o FIL skriv resultat til FIL i stedet for til standard ud\n"
#~ " -r giv resultatet i modsat rækkefølge\n"
#~ " -s stabiliser sortering ved at deaktivere \n"
#~ " 'last resort comparison'\n"
-#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n"
+#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn i stedet for mellemrum.\n"
#~ " -T HENVIS brug HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %"
#~ "s\n"
#~ " -u med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n"
@@ -10776,9 +11166,8 @@ msgstr ""
#~ "når den gamle nøglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n"
#~ "skal +POS komme først"
-#, fuzzy
#~ msgid "option `-k' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+#~ msgstr "flag '-k' kræver et argument"
#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr ""
@@ -10802,18 +11191,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler følgende tegnposition"
-#, fuzzy
#~ msgid "option `-o' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+#~ msgstr "flag '-o' kræver et argument"
-#, fuzzy
#~ msgid "option `-t' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+#~ msgstr "flag '-t' kræver et argument"
-#, fuzzy
#~ msgid "option `-T' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+#~ msgstr "flag '-T' kræver et argument"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldigt flag '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n"