diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1251 |
1 files changed, 818 insertions, 433 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ -# Danish messages for sh-utils. +# Danish messages for core-utils. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002. +# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 4.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-09 18:53+0100\n" +"Project-Id-Version: coreutils 4.5.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 08:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-01 18:53+0100\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:129 #, c-format @@ -152,27 +153,31 @@ msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n" msgid "block size" msgstr "blokstørrelse" -#: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 +#: lib/makepath.c:124 src/df.c:497 src/remove.c:402 +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:173 src/copy.c:1288 src/mkdir.c:170 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan ikke oprette katalog %s" -#: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:444 src/cp.c:466 +#: lib/makepath.c:179 lib/makepath.c:421 src/cp.c:444 src/cp.c:466 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s eksisterer men er ikke et katalog" -#: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434 +#: lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378 lib/makepath.c:440 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kan ikke ændre ejer og/eller gruppe på %s" -#: lib/makepath.c:332 +#: lib/makepath.c:338 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kan ikke ændre katalog til %s" -#: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440 +#: lib/makepath.c:392 lib/makepath.c:446 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s" @@ -268,8 +273,8 @@ msgstr "De sammenlignede strenge var '%s' og '%s'." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:158 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:711 -#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:174 src/echo.c:73 +#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707 +#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:171 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 @@ -309,8 +314,8 @@ msgstr "" #: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:255 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:750 -#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:223 src/echo.c:105 +#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746 +#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:220 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90 #: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:181 @@ -538,9 +543,9 @@ msgid "" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Usage: %s [FLAG]... TILSTAND[,TILSTAND]... FIL...\n" -" or: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n" -" or: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" +"Brug: %s [FLAG]... TILSTAND[,TILSTAND]... FIL...\n" +" eller: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n" +" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" #: src/chmod.c:248 msgid "" @@ -641,9 +646,9 @@ msgid "" " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Usage: %s [FLAG]... EJER[:[GRUPPE]] FIL...\n" -" or: %s [FLAG]... :GRUPPE FIL...\n" -" or: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" +"Brug: %s [FLAG]... EJER[:[GRUPPE]] FIL...\n" +" eller: %s [FLAG]... :GRUPPE FIL...\n" +" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n" #: src/chown.c:105 msgid "" @@ -728,7 +733,7 @@ msgid "" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" "\n" -"Hvis ingen kammando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +"Hvis ingen kommando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" #: src/chroot.c:84 #, c-format @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "" " -2 se bort fra linjer som kun findes i den højre fil\n" " -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n" -#: src/copy.c:162 src/du.c:335 +#: src/copy.c:162 src/du.c:332 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kan ikke tilgå %s" @@ -802,10 +807,10 @@ msgstr "kan ikke fstat %s" #: src/copy.c:242 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret" +msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopieret" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725 -#: src/remove.c:779 src/remove.c:978 +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/copy.c:1124 src/ln.c:291 +#: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:892 src/remove.c:996 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" @@ -920,97 +925,97 @@ msgstr "kan ikke kopiere et katalog %s til sig selv %s" msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "vil ikke oprette hård lænke %s til katalog %s" -#: src/copy.c:1115 +#: src/copy.c:1132 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "kan ikke oprette hård lænke %s til %s" -#: src/copy.c:1168 +#: src/copy.c:1186 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "kan ikke flytte %s til et underkatalog af sig selv, %s" -#: src/copy.c:1211 +#: src/copy.c:1229 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke flytte %s til %s" -#: src/copy.c:1223 +#: src/copy.c:1241 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "flytning mellem enheder mislykkedes: %s til %s; kan ikke fjerne målet" -#: src/copy.c:1251 +#: src/copy.c:1269 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s" -#: src/copy.c:1328 +#: src/copy.c:1346 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lænker i aktuelle katalog" -#: src/copy.c:1335 +#: src/copy.c:1353 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s til %s" -#: src/copy.c:1346 +#: src/copy.c:1364 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "kan ikke oprette lænke %s" -#: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133 +#: src/copy.c:1389 src/mkfifo.c:133 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "kan ikke oprette fifo %s" -#: src/copy.c:1385 +#: src/copy.c:1403 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "kan ikke oprette specialfil %s" -#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425 +#: src/copy.c:1415 src/ls.c:2493 src/stat.c:425 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "kan ikke læse symbolsk lænke %s" -#: src/copy.c:1422 +#: src/copy.c:1440 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "kan ikke oprette symbolsk lænke %s" -#: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:337 +#: src/copy.c:1456 src/copy.c:1519 src/cp.c:337 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "kunne ikke bevare ejerskab for %s" -#: src/copy.c:1453 +#: src/copy.c:1471 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s har ukendt filtype" -#: src/copy.c:1488 +#: src/copy.c:1506 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "beholder tider for %s" -#: src/copy.c:1513 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "kunne ikke bevare forfatterskab for %s" -#: src/copy.c:1531 +#: src/copy.c:1549 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "sætter adgangsrettigheder på %s" -#: src/copy.c:1550 src/ln.c:326 +#: src/copy.c:1571 src/ln.c:326 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "kan ikke genoprette sikkerhedskopi af %s" -#: src/copy.c:1554 +#: src/copy.c:1575 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n" @@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n" "\n" -#: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:721 src/du.c:183 +#: src/cp.c:172 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:180 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 #: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 @@ -1048,6 +1053,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" +"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n" #: src/cp.c:175 msgid "" @@ -1137,10 +1143,10 @@ msgstr "" " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende " "målfil\n" " skal behandles\n" -" --sparse=WHEN bestem oprettelsen af tynde filer\n" -" --strip-trailing-slashes fjern evtentuelle skråstreger i slutningen " +" --sparse=NÅR bestem oprettelsen af tynde filer\n" +" --strip-trailing-slashes fjern eventuelle skråstreger i slutningen " "af \n" -" hvert KLIDE-argument\n" +" hvert KILDE-argument\n" #: src/cp.c:214 msgid "" @@ -1152,7 +1158,7 @@ msgstr "" " -s, --symbolic-link lav symbolske lænker i stedet for kopiering\n" " -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-" "endelse\n" -" --target-directory=KATALOG flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n" +" --target-directory=KATALOG flyt alle KILDE-argumenter til KATALOG\n" #: src/cp.c:219 msgid "" @@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr "tilgår %s" #: src/cp.c:544 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" -msgstr "" +msgstr "%s: angivet mål er ikke et katalog" #: src/cp.c:552 #, c-format @@ -1283,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: src/cp.c:989 src/ln.c:464 msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "" +msgstr "symbolske lænker understøttes ikke på dette system" #: src/cp.c:1025 msgid "cannot make both hard and symbolic links" @@ -1309,7 +1315,7 @@ msgstr "indput forsvandt" #: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716 #, c-format msgid "%s: line number out of range" -msgstr "" +msgstr "%s: linjenummer uden for område" #: src/csplit.c:743 #, c-format @@ -1333,7 +1339,7 @@ msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk" #: src/csplit.c:992 #, c-format msgid "write error for `%s'" -msgstr "" +msgstr "skrivefejl for \"%s\"" #: src/csplit.c:1064 #, c-format @@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn" #: src/csplit.c:1068 #, c-format msgid "%s: integer expected after `%c'" -msgstr "" +msgstr "%s: heltal forventedes efter \"%c\"" #: src/csplit.c:1088 #, c-format @@ -1363,12 +1369,12 @@ msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler" #: src/csplit.c:1141 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: fejlagtigt regulært udtryk: %s" #: src/csplit.c:1174 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "" +msgstr "%s: fejlagtigt mønster" #: src/csplit.c:1177 #, c-format @@ -1412,12 +1418,12 @@ msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks" #: src/csplit.c:1441 #, c-format msgid "%s: invalid number" -msgstr "" +msgstr "%s: fejlagtigt tal" #: src/csplit.c:1496 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n" #: src/csplit.c:1500 msgid "" @@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" -#: src/cut.c:174 src/df.c:715 src/du.c:178 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:175 src/expand.c:110 src/fold.c:67 #: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 @@ -1558,11 +1564,11 @@ msgstr "" #: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379 msgid "invalid byte or field list" -msgstr "" +msgstr "fejlagtig byte- eller feltliste" #: src/cut.c:667 src/cut.c:676 msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "" +msgstr "kun en slags liste må bruges" #: src/cut.c:670 msgid "missing list of positions" @@ -1583,9 +1589,7 @@ msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt" #: src/cut.c:720 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "" -"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningsløst dersom man ikke opererer\n" -"\tmed felter" +msgstr "et skilletegn kan kun specificeres ved arbejde på felter" #: src/cut.c:724 msgid "" @@ -1649,6 +1653,12 @@ msgid "" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" msgstr "" +"\n" +"FORMAT styrer udskriften. Den eneste gyldige flag for den anden\n" +"form specificerer Universel Tid (UTC). Fortolkede sekvenser er:\n" +"\n" +" %% et egentligt %\n" +" %a lokaltilrettet ugedagsnavn (man..søn)\n" #: src/date.c:149 msgid "" @@ -1657,6 +1667,10 @@ msgid "" " %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" " %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" msgstr "" +" %A ugedag ifølge lokale (mandag-søndag), fuldstændigt (variabel længde)\n" +" %b måned ifølge lokal (jan-dec), forkortet\n" +" %B måned ifølge lokal (januar-december), fuldstændigt (variabel længde)\n" +" %c dato og tid (som lør 04 nov 12:02:33 CET 1989)\n" #: src/date.c:155 msgid "" @@ -1665,6 +1679,10 @@ msgid "" " %D date (mm/dd/yy)\n" " %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" msgstr "" +" %C århundrede (heltalsdelen af år divideret med 100) [00-99]\n" +" %d dag i måned (01-31)\n" +" %D dato ifølge amerikansk format (mm/dd/åå)\n" +" %e dag i måned, indledende nul erstattet med blanktegn ( 1-31)\n" #: src/date.c:161 msgid "" @@ -1672,6 +1690,9 @@ msgid "" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" msgstr "" +" %F samme som %Y-%m-%d\n" +" %g det 2-cifrede årstal svarende til %V-ugenumret\n" +" %G det 4-cifrede årstal svarende til %V-ugenumret\n" #: src/date.c:166 msgid "" @@ -1680,6 +1701,10 @@ msgid "" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" +" %h samme som %b\n" +" %H time (00-23)\n" +" %I time (01-12)\n" +" %j dag på året (001-366)\n" #: src/date.c:172 msgid "" @@ -1688,6 +1713,10 @@ msgid "" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" +" %k time ( 0-23)\n" +" %l time ( 1-12)\n" +" %m måned (01-12)\n" +" %M minut (00-59)\n" #: src/date.c:178 msgid "" @@ -1699,6 +1728,13 @@ msgid "" " %R time, 24-hour (hh:mm)\n" " %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" msgstr "" +" %n en ny linje\n" +" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n" +" %p FM eller EM i store bogstaver ifølge lokale (tom i mange lokaler)\n" +" %P fm eller em i små bogstaver ifølge lokale (tom i mange lokaler)\n" +" %r tid, 12-timers (hh:mm:ss [FE]M)\n" +" %R tid, 2stimers (hh:mm)\n" +" %s sekunder siden \"1970-01-01 00:00:00 UTC\" (en GNU-tilføjelse)\n" #: src/date.c:187 msgid "" @@ -1707,6 +1743,10 @@ msgid "" " %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" " %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" msgstr "" +" %S sekunder (00-60), 60 behøves for at klare et skudsekund\n" +" %t en vandret tabulator\n" +" %T tid, 24-timers (hh:mm:ss)\n" +" %u dag i ugen (1-7), 1 betyder mandag\n" #: src/date.c:193 msgid "" @@ -1715,6 +1755,10 @@ msgid "" " %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" " %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" +" %U ugenummer, med søndag som første dag i ugen (00-53)\n" +" %V ugenummer, med mandag som første dag i ugen (01-53)\n" +" %w ugedag (0-6); søndag repræsenteres som 0\n" +" %W ugenummer, med mandag som første dag i ugen (00-53)\n" #: src/date.c:199 msgid "" @@ -1723,6 +1767,10 @@ msgid "" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year (1970...)\n" msgstr "" +" %x dato på lokaleformat (åå-mm-dd)\n" +" %X tid på lokaleformat (%H:%M:%S)\n" +" %y sidste to cifre i årstallet (00-99)\n" +" %Y år (1970-)\n" #: src/date.c:205 msgid "" @@ -1735,6 +1783,15 @@ msgid "" " `-' (hyphen) do not pad the field\n" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" +" %z RFC-822-numerisk tidszone (+0100) (en tilføjelse som ikke er " +"standard)\n" +" %Z tidszone (fx CET), eller intet hvis tidszonen ikke kunne bestemmes\n" +"\n" +"Normalt udfylder date numeriske felter med nuller. GNU date forstår\n" +"følgende bestemningstegn mellem \"%\" og en numerisk anvisning.\n" +"\n" +" \"-\" (bindestreg) udfyld ikke feltet\n" +" \"_\" (understrykning) udfyld feltet med blanktegn\n" #: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164 @@ -1783,7 +1840,7 @@ msgstr "udefineret" #: src/date.c:435 msgid "cannot get time of day" -msgstr "kan ikke finde klokkeslet" +msgstr "kan ikke finde klokkeslæt" #: src/date.c:468 msgid "cannot set date" @@ -1904,7 +1961,7 @@ msgstr "afkortede blokke" #: src/dd.c:382 #, c-format msgid "closing input file %s" -msgstr "" +msgstr "lukker indfil %s" #: src/dd.c:385 #, c-format @@ -1914,27 +1971,27 @@ msgstr "lukker uddatafil %s" #: src/dd.c:469 #, c-format msgid "writing to %s" -msgstr "" +msgstr "skrivning til %s" #: src/dd.c:501 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig konvertering: %s" #: src/dd.c:557 #, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "" +msgstr "ukendt flag %s" #: src/dd.c:610 #, c-format msgid "unrecognized option %s=%s" -msgstr "" +msgstr "ukendt flag %s=%s" #: src/dd.c:616 #, c-format msgid "invalid number %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt antal %s" #: src/dd.c:646 msgid "" @@ -1956,11 +2013,11 @@ msgstr "" #: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188 #, c-format msgid "opening %s" -msgstr "" +msgstr "åbner %s" #: src/dd.c:1196 msgid "file offset out of range" -msgstr "" +msgstr "filposition uden for intervallet" #: src/dd.c:1214 #, c-format @@ -1969,46 +2026,48 @@ msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s" #: src/df.c:49 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" -msgstr "" - -#: src/df.c:151 -msgid " Type" -msgstr " Type" +msgstr "Torbjørn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy og Paul Eggert" #: src/df.c:153 -msgid "Filesystem " +#, fuzzy +msgid "Filesystem Type" +msgstr "Filsystem " + +#: src/df.c:155 +#, fuzzy +msgid "Filesystem " msgstr "Filsystem " -#: src/df.c:163 +#: src/df.c:158 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%" -#: src/df.c:167 +#: src/df.c:162 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%" -#: src/df.c:169 +#: src/df.c:164 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%" -#: src/df.c:172 +#: src/df.c:167 #, fuzzy, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4d-blokke Brugt Tilbage Kapacitet" -#: src/df.c:203 +#: src/df.c:198 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%" -#: src/df.c:207 +#: src/df.c:202 msgid " Mounted on\n" msgstr " Monteret på\n" -#: src/df.c:716 +#: src/df.c:712 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2018,7 +2077,7 @@ msgstr "" "filsystemer.\n" "\n" -#: src/df.c:724 +#: src/df.c:720 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2032,7 +2091,7 @@ msgstr "" " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" -#: src/df.c:730 +#: src/df.c:726 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2046,7 +2105,7 @@ msgstr "" " --no-sync kør ikke sync før hentning af information " "(standard)\n" -#: src/df.c:736 +#: src/df.c:732 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2062,7 +2121,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n" " -v (ignoreret)\n" -#: src/df.c:746 src/du.c:219 src/ls.c:3879 +#: src/df.c:742 src/du.c:216 src/ls.c:3879 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2074,16 +2133,16 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og så videre for G, T, P, E, Z " "og Y.\n" -#: src/df.c:863 +#: src/df.c:859 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt" -#: src/df.c:907 +#: src/df.c:903 msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: src/df.c:910 +#: src/df.c:906 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer" @@ -2126,12 +2185,12 @@ msgstr "" #: src/dircolors.c:299 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "" +msgstr "%s:%lu: ugyldig linje; mangler andet element" #: src/dircolors.c:371 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%lu: ukendt nøgleord %s" #: src/dircolors.c:372 msgid "<internal>" @@ -2142,6 +2201,8 @@ msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" +"flagene for at udskrive dircolors interne database og at vælge en\n" +"skálsyntaks er gensidigt udelukkende" #: src/dircolors.c:475 msgid "" @@ -2182,9 +2243,9 @@ msgstr "" msgid "" "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " "Meyering" -msgstr "Torbjørn Granlund, David MacKenzie og Jim Meyering" +msgstr "Torbjørn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy og Paul Eggert" -#: src/du.c:179 +#: src/du.c:176 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2192,7 +2253,7 @@ msgstr "" "Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n" "\n" -#: src/du.c:186 +#: src/du.c:183 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" @@ -2212,7 +2273,7 @@ msgstr "" " -c, --total vis totalsum\n" " -D, --dereference-args følg FILer når de er symbolske lænker\n" -#: src/du.c:197 +#: src/du.c:194 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2226,7 +2287,7 @@ msgstr "" " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" " -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n" -#: src/du.c:203 +#: src/du.c:200 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" @@ -2236,7 +2297,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n" " -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n" -#: src/du.c:208 +#: src/du.c:205 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2259,39 +2320,39 @@ msgstr "" " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n" " --summarize\n" -#: src/du.c:340 +#: src/du.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to parent of directory %s" msgstr "kan ikke ændre til kataloget %s" -#: src/du.c:348 +#: src/du.c:345 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "kan ikke ændre til kataloget %s" -#: src/du.c:355 +#: src/du.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "kan ikke oprette katalog %s" -#: src/du.c:546 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 +#: src/du.c:543 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 msgid "total" msgstr "totalt" -#: src/du.c:633 +#: src/du.c:630 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig største dybde %s" -#: src/du.c:699 +#: src/du.c:696 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser" -#: src/du.c:706 +#: src/du.c:703 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0" -#: src/du.c:712 +#: src/du.c:709 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d" @@ -2310,6 +2371,11 @@ msgid "" " listed below\n" " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" msgstr "" +"Ekko STRENGe til standard ud.\n" +"\n" +" -n udskriv ikke den efterfølgende nylinje\n" +" -e aktivér tolkning af bagstregsekvenserne nævnt nedenfor\n" +" -E deaktivér tolkningen af disse sekvenser i STRENGe\n" #: src/echo.c:88 msgid "" @@ -2321,6 +2387,13 @@ msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" msgstr "" +"\n" +"Uden -E vil følgende sekvenser blive forstået og indsat:\n" +"\n" +" \\NNN det tegn, hvis ASCII-værdi er NNN (oktalt)\n" +" \\\\ omvendt skråstreg\n" +" \\a advarsel (SIGNAL)\n" +" \\b baktegn\n" #: src/echo.c:97 msgid "" @@ -2331,6 +2404,12 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" +" \\c udelad nylinje på slutningen\n" +" \\f sideskift\n" +" \\n ny linje\n" +" \\r vognretur\n" +" \\t vandret tabulator\n" +" \\v lodret tabulator\n" #: src/env.c:93 msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" @@ -2386,7 +2465,7 @@ msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 msgid "tab size contains an invalid character" -msgstr "" +msgstr "størrelsen på tab indeholder et fejlagtigt tegn" #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 msgid "tab size cannot be 0" @@ -2419,6 +2498,15 @@ msgid "" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" +"\n" +"Udskriv værdien på UDTRYK til standard ud. En tom linje nedenfor separerer " +"grupper\n" +"med øgende prioritetsrækkefølge. UDTRYK kan være:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 hvis det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 hvis intet af argumenterne er nul eller 0, ellers " +"0\n" #: src/expr.c:107 msgid "" @@ -2430,6 +2518,13 @@ msgid "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig med ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 er lig med ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ikke er lig med ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 er større end eller lig med ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 er større end ARG2\n" #: src/expr.c:116 msgid "" @@ -2437,6 +2532,9 @@ msgid "" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 aritmetisk forskel mellem ARG1 og ARG2\n" #: src/expr.c:121 #, c-format @@ -2446,6 +2544,10 @@ msgid "" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 divideret med ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest af ARG1 divideret med ARG2\n" #: src/expr.c:127 msgid "" @@ -2457,6 +2559,13 @@ msgid "" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" +"\n" +" STRENG : REGUDTRYK forankret mønstersøgning efter REGUDTRYK i STRENG\n" +"\n" +" match STRENG REGUDTRYK samme som STRENG : REGUDTRYK\n" +" subtr STRENG POS LÆNGDE delstreng af STRENG, POS regnes fra 1\n" +" index STRENG BOGST index i STRENG hvor BOGST fandtes, eller 0\n" +" length STRENG længden af STRENG\n" #: src/expr.c:136 msgid "" @@ -2465,6 +2574,10 @@ msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" +" + ELEMENT tolk ELEMENT som en streng, selv om den er et\n" +" nøgleord som \"match\" eller en operator som " +"\"/\"\n" +" ( UDTRYK ) værdien af UDTRYK\n" #: src/expr.c:142 msgid "" @@ -2558,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: src/fmt.c:271 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n" #: src/fmt.c:272 msgid "" @@ -2603,12 +2716,12 @@ msgstr "" #: src/fmt.c:345 #, c-format msgid "invalid width option: `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldig linjelængdeflag: \"%s\"" #: src/fmt.c:385 #, c-format msgid "invalid width: `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldig linjelængde: \"%s\"" #: src/fold.c:71 msgid "" @@ -2638,7 +2751,7 @@ msgstr "'%s'-flag er forældet; brug '%s'" #: src/fold.c:295 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt antal kolonner: \"%s\"" #: src/head.c:92 msgid "" @@ -2680,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: src/head.c:190 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s" #: src/head.c:256 src/tail.c:1388 #, c-format @@ -2697,16 +2810,16 @@ msgstr "antal bytes" #: src/head.c:264 src/tail.c:1478 msgid "invalid number of lines" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt antal linjer" #: src/head.c:265 src/tail.c:1479 msgid "invalid number of bytes" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt antal byte" #: src/head.c:341 #, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" -msgstr "" +msgstr "ukendt flag \"-%c\"" #: src/head.c:348 #, c-format @@ -2776,7 +2889,7 @@ msgstr "" " -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n" " -G, --groups udskriv kun supplerende grupper\n" " -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n" -" -r, --real udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n" +" -r, --real udskriv den virkelige ID i stedet for den effektive,\n" " for -ugG\n" " -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n" @@ -2804,12 +2917,12 @@ msgstr "%s: Ingen sådan bruger" #: src/id.c:212 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" -msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u" +msgstr "kan ikke finde navnet for bruger-ID %u" #: src/id.c:235 #, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" -msgstr "kan ikke finde navnet til gruppe-ID %u" +msgstr "kan ikke finde navnet for gruppe-ID %u" #: src/id.c:273 msgid "cannot get supplemental group list" @@ -2821,17 +2934,17 @@ msgstr " grupper=" #: src/install.c:269 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "" +msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog" #: src/install.c:292 src/mkdir.c:140 #, c-format msgid "invalid mode %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig rettighed %s" #: src/install.c:307 src/install.c:371 #, c-format msgid "creating directory %s" -msgstr "" +msgstr "opretter katalog %s" #: src/install.c:332 #, c-format @@ -2846,29 +2959,29 @@ msgstr "%s er et katalog" #: src/install.c:495 #, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke få tidsstempler for %s" #: src/install.c:507 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke sætte tidsstempler for %s" #: src/install.c:528 msgid "fork system call failed" -msgstr "" +msgstr "systemkaldet fork mislykkedes" #: src/install.c:532 msgid "cannot run strip" -msgstr "" +msgstr "kan ikke køre strip" #: src/install.c:539 msgid "strip failed" -msgstr "" +msgstr "strip mislykkedes" #: src/install.c:560 #, c-format msgid "invalid user %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig bruger %s" #: src/install.c:578 #, c-format @@ -2969,7 +3082,7 @@ msgstr "" #: src/join.c:144 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" #: src/join.c:148 #, fuzzy @@ -3041,27 +3154,27 @@ msgstr "" #: src/join.c:645 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtig specifikation af felt: \"%s\"" #: src/join.c:659 src/join.c:772 src/join.c:808 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt feltnummer: \"%s\"" #: src/join.c:672 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt filnummer i feltspec: \"%s\"" #: src/join.c:792 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt feltnummer for fil 1: \"%s\"" #: src/join.c:801 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt feltnummer for fil 2: \"%s\"" #: src/join.c:833 msgid "too many non-option arguments" @@ -3082,12 +3195,17 @@ msgid "" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" +"Brug: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" eller: %s -l [SIGNAL]...\n" +" eller: %s -t [SIGNAL]...\n" #: src/kill.c:99 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "" +"Sender signaler til processer, eller lister signaler.\n" +"\n" #: src/kill.c:106 msgid "" @@ -3097,6 +3215,11 @@ msgid "" "numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" angiv navnet eller numret på signalet som skal sendes\n" +" -l, --list list signalnavn, eller konvertér signalnavn til/fra\n" +" nummer\n" +" -t, --table skriv en tabel med signalinformation\n" #: src/kill.c:114 msgid "" @@ -3105,6 +3228,10 @@ msgid "" "or an exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" +"\n" +"SIGNAL kan være et signalnavn som \"HUP\" eller et signalnummer som\n" +"\"1\", eller en slutstatus fra en proces afsluttet af et signal. PID\n" +"er et heltal; hvis det er negativt identificerer det en procesgruppe.\n" #: src/kill.c:163 #, c-format @@ -3129,15 +3256,15 @@ msgstr "ugyldigt flag -- %c" #: src/kill.c:336 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "" +msgstr "%s: flere signaler angivet" #: src/kill.c:350 msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "" +msgstr "flere -l eller -t-flag angivet" #: src/kill.c:367 msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "" +msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t" #: src/link.c:51 #, c-format @@ -3145,17 +3272,22 @@ msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" +"Brug: %s FIL1 FIL2\n" +" eller: %s [FLAG]\n" #: src/link.c:54 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" +"Kald funktionen link for at oprette en lænke som hedder FIL2 til en\n" +"eksisterende FIL1.\n" +"\n" #: src/link.c:98 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke oprette lænke %s til %s" #: src/ln.c:39 msgid "Mike Parker and David MacKenzie" @@ -3170,12 +3302,12 @@ msgstr "" #: src/ln.c:174 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "" +msgstr "%s: hård lænke ikke tilladt for katalog" #: src/ln.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "" +msgstr "%s: kan ikke overskrive katalog" #: src/ln.c:251 #, c-format @@ -3214,6 +3346,9 @@ msgid "" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... MÅL [LÆNKENAVN]\n" +" eller: %s [FLAG]... MÅL... KATALOG\n" +" eller: %s [FLAG]... --target-directory=KATALOG MÅL...\n" #: src/ln.c:345 msgid "" @@ -3282,7 +3417,7 @@ msgstr "" #: src/ln.c:521 #, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" -msgstr "" +msgstr "%s: angivet målkatalog er ikke et katalog" #: src/ln.c:542 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" @@ -3298,22 +3433,27 @@ msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" +"Udskriv navnet på den nuværende bruger.\n" +"\n" #: src/logname.c:99 #, c-format msgid "%s: no login name\n" msgstr "%s: ikke noget login-navn\n" +# Disse to format skal expandera til samme længd. (Det findes en +# kommentar omedelbart inden dem i koden om det. Hur får man xgettext +# at tage med kommentarer?) #: src/ls.c:673 msgid "%b %e %Y" -msgstr "" +msgstr "%e %b %Y" #: src/ls.c:681 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e %b %H:%M" #: src/ls.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s" @@ -3330,22 +3470,22 @@ msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s" #: src/ls.c:1482 #, c-format msgid "invalid line width: %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig linjelængde: %s" #: src/ls.c:1556 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig tabulatorstørrelse %s" #: src/ls.c:1722 #, c-format msgid "invalid time style format %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig tidsstílsformat %s" #: src/ls.c:2054 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "" +msgstr "ukendt præfiks: %s" #: src/ls.c:2077 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" @@ -3354,22 +3494,22 @@ msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS" #: src/ls.c:2145 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke bestemme enhed og inode for %s" #: src/ls.c:2155 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" -msgstr "" +msgstr "lister ikke allerede listet katalog: %s" -#: src/ls.c:2208 src/remove.c:910 +#: src/ls.c:2208 src/remove.c:928 #, c-format msgid "reading directory %s" -msgstr "" +msgstr "læser katalog %s" #: src/ls.c:2603 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s" #: src/ls.c:3762 msgid "" @@ -3568,7 +3708,6 @@ msgstr "" "sort=tid\n" #: src/ls.c:3853 -#, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3581,7 +3720,7 @@ msgid "" " -t sort by modification time\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" -" --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n" +" --time-style=STIL vis tidspunkter med stilen STIL:\n" " full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" " FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n" " FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n" @@ -3612,6 +3751,10 @@ msgid "" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" +" -w, --width=KOLONNER antag skærmbredde i stedet for aktuel værdi\n" +" -x list poster linjevis i stedet for kolonnevis\n" +" -X sortér alfabetisk efter endelser\n" +" -1 list én fil per linje\n" #: src/ls.c:3883 msgid "" @@ -3700,7 +3843,7 @@ msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n" #: src/md5sum.c:431 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "MISLYKKEDES" #: src/md5sum.c:431 msgid "OK" @@ -3750,7 +3893,7 @@ msgstr "" #: src/md5sum.c:572 msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidigt" #: src/md5sum.c:579 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" @@ -3762,16 +3905,16 @@ msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer" #: src/md5sum.c:596 msgid "no files may be specified when using --string" -msgstr "" +msgstr "ingen fil kan angives når --string bruges" #: src/md5sum.c:618 msgid "only one argument may be specified when using --check" -msgstr "" +msgstr "kun et argument kan angives når --check bruges" #: src/mkdir.c:61 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG] KATALOG...\n" #: src/mkdir.c:62 msgid "" @@ -3839,7 +3982,7 @@ msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på fifo %s" #: src/mknod.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN TYPE [STØRRE MINDRE]\n" #: src/mknod.c:57 msgid "" @@ -3876,15 +4019,15 @@ msgstr "" #: src/mknod.c:141 msgid "wrong number of arguments" -msgstr "" +msgstr "forkert antal argumenter" #: src/mknod.c:153 msgid "block special files not supported" -msgstr "" +msgstr "blokspecialfiler understøttes ikke" #: src/mknod.c:162 msgid "character special files not supported" -msgstr "" +msgstr "tegnspecialfiler understøttes ikke" #: src/mknod.c:171 msgid "" @@ -3897,17 +4040,17 @@ msgstr "" #: src/mknod.c:186 #, c-format msgid "invalid major device number %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt større enhedsnummer %s" #: src/mknod.c:191 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt mindre enhedsnummer %s" #: src/mknod.c:196 #, c-format msgid "invalid device %s %s" -msgstr "" +msgstr "ugyldig enhed %s %s" #: src/mknod.c:210 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" @@ -4126,22 +4269,22 @@ msgstr "" #: src/nl.c:504 #, c-format msgid "invalid starting line number: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt første linjenummer: \"%s\"" #: src/nl.c:514 #, c-format msgid "invalid line number increment: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtig øgning af linjenummer: \"%s\"" #: src/nl.c:527 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtigt antal tomme linjer: \"%s\"" #: src/nl.c:541 #, c-format msgid "invalid line number field width: `%s'" -msgstr "" +msgstr "fejlagtig bredde på linjenummerfelt: \"%s\"" #: src/od.c:287 #, c-format @@ -4314,7 +4457,7 @@ msgstr "" #: src/od.c:722 src/od.c:844 #, c-format msgid "invalid type string `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldig typestreng \"%s\"" #: src/od.c:732 #, c-format @@ -4337,7 +4480,7 @@ msgstr "" #: src/od.c:917 #, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i typestreng \"%s\"" #: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" @@ -4354,11 +4497,11 @@ msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]" #: src/od.c:1717 msgid "skip argument" -msgstr "" +msgstr "overspring argument" #: src/od.c:1725 msgid "limit argument" -msgstr "" +msgstr "begræns argument" #: src/od.c:1735 msgid "minimum string length" @@ -4375,7 +4518,7 @@ msgstr "breddespecifikation" #: src/od.c:1826 msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "" +msgstr "ingen type kan angives når strenge gemmes" #: src/od.c:1874 #, c-format @@ -4540,6 +4683,12 @@ msgid "" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" +"\n" +" -l udskriv i langt format for de angivne BRUGERe\n" +" -b udelad brugerens hjemmekatalog og skál i det lange format\n" +" -h udelad brugerens projektfil i det lange format\n" +" -p udelad brugerens planfil i det lange format\n" +" -s udskriv i kort format, dette er standard\n" #: src/pinky.c:478 msgid "" @@ -4549,6 +4698,12 @@ msgid "" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" +" -f udelad linjen med kolonneoverskrifter i kort format\n" +" -w udelad brugerens fuldstændige navn i kort format\n" +" -i udelad brugerens fuldstændige navn og fjernvært i kort\n" +" format\n" +" -q udelad brugerens fuldstændige navn, fjernvært og \n" +" inaktiv tid i kort format\n" #: src/pinky.c:487 #, c-format @@ -4557,14 +4712,17 @@ msgid "" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Et letvægts \"finger\"-program; udskriver brugerinformation.\n" +"utmp-filen vil være %s.\n" #: src/pinky.c:574 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" +msgstr "intet brugernavn angivet; mindst ét skal angives når -l bruges" #: src/pr.c:328 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat og Roland Hübner" #: src/pr.c:805 #, c-format @@ -4574,16 +4732,16 @@ msgstr "'--pages' ugyldigt område for sidenumre: '%s'" #: src/pr.c:817 #, c-format msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -msgstr "" +msgstr "\"--pages\" fejlagtigt forsidednummer: \"%s\"" #: src/pr.c:829 #, c-format msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -msgstr "" +msgstr "\"--pages\" fejlagtigt bagsidenummer: \"%s\"" #: src/pr.c:836 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" -msgstr "'--pages' start-sidenummeret er større end slut-sidenummeret" +msgstr "'--pages' forsidenummeret er større end bagsidenummeret" #: src/pr.c:911 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" @@ -4891,6 +5049,8 @@ msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "" +"Udskriv ARGUMENTer ifølge FORMAT.\n" +"\n" #: src/printf.c:108 msgid "" @@ -4901,6 +5061,12 @@ msgid "" " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" " \\\\ backslash\n" msgstr "" +"\n" +"FORMAT styrer uddata som i C printf. Tolkede sekvenser er:\n" +"\n" +" \\\" citationstegn\n" +" \\0NNN tegn med oktal værdi NNN (0 til 3 cifre)\n" +" \\\\ omvendt skråstreg\n" #: src/printf.c:116 msgid "" @@ -4909,6 +5075,10 @@ msgid "" " \\c produce no further output\n" " \\f form feed\n" msgstr "" +" \\a advarsel (SIGNAL)\n" +" \\b baktegn\n" +" \\c lav ikke mere uddata\n" +" \\f sideskift\n" #: src/printf.c:122 msgid "" @@ -4917,14 +5087,23 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" +" \\n ny linje\n" +" \\r vognretur\n" +" \\t vandret tabulator\n" +" \\v lodret tabulator\n" #: src/printf.c:128 +#, fuzzy msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" msgstr "" +" \\xNNN byte med heksadecimal værdi NNN (1 il 3 cifre)\n" +"\n" +" \\uNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNN (4 cifre)\n" +" \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNNNNNN (8 cifre)\n" #: src/printf.c:134 msgid "" @@ -4934,6 +5113,13 @@ msgid "" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" +" %% et enkelt %\n" +" %b ARGUMENT som en streng med \"\\\"-kontrolsekvenser tolkes\n" +"\n" +"og alle specifikationer i C-format som slutter med en af diouxXfeEgGcs, " +"med \n" +"ARGUMENT konverterede til en passande type først. Variable bredder " +"behandles.\n" #: src/printf.c:157 #, c-format @@ -4985,6 +5171,8 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [INDFIL]... (uden -G)\n" +" eller: %s -G [FLAG]... [INDFIL [UDFIL]]\n" #: src/ptx.c:1863 msgid "" @@ -5109,6 +5297,8 @@ msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" +"Udskriv hele filnavnet på aktuelt arbejdskatalog.\n" +"\n" #: src/pwd.c:74 msgid "ignoring non-option arguments" @@ -5144,67 +5334,67 @@ msgstr "" msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "kan ikke ændre katalog fra %s til .." -#: src/remove.c:406 src/remove.c:487 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:488 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke tage status (lstat) på \\\".\\\" i %s" -#: src/remove.c:413 src/remove.c:491 +#: src/remove.c:414 src/remove.c:492 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" -msgstr "" +msgstr "%s ændrede enh/ino" -#: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965 +#: src/remove.c:573 src/remove.c:711 src/remove.c:880 src/remove.c:983 #, c-format msgid "cannot lstat %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke tage status (lstat) på %s" -#: src/remove.c:601 +#: src/remove.c:602 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "" +msgstr "%s: gå ned i skrivebeskyttet katalog %s? " -#: src/remove.c:602 +#: src/remove.c:603 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "" +msgstr "%s: gå ned i katalog %s? " -#: src/remove.c:612 +#: src/remove.c:613 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "" +msgstr "%s: fjern skrivebeskyttet %s %s? " -#: src/remove.c:613 +#: src/remove.c:614 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: slet %s %s? " -#: src/remove.c:637 +#: src/remove.c:638 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "slettede %s\n" -#: src/remove.c:652 src/remove.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:653 src/remove.c:1058 +#, c-format msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +msgstr "fjernede katalog %s\n" -#: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1063 +#, c-format msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +msgstr "kan ikke fjerne katalog %s" -#: src/remove.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:814 +#, c-format msgid "cannot open directory %s" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +msgstr "kan ikke åbne katalog %s" -#: src/remove.c:878 src/remove.c:983 -#, fuzzy, c-format +#: src/remove.c:895 src/remove.c:1001 +#, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" -msgstr "kan ikke ændre katalog til %s" +msgstr "kan ikke ændre katalog fra %s til %s" -#: src/remove.c:886 +#: src/remove.c:903 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5213,18 +5403,22 @@ msgid "" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" +"ADVARSEL: Cirkulær katalogstruktur.\n" +"Dette betyder næsten helt sikkert at du har et ødelagt filsystem.\n" +"RAPPORTÉR TIL SYSTEMANSVARLIG.\n" +"Følgende katalog udgør en del af cirkelen:\n" +" %s\n" -#: src/remove.c:1079 +#: src/remove.c:1097 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'" #: src/rm.c:60 -#, fuzzy msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie og Jim Meyering" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman og Jim Meyering" #: src/rm.c:99 src/touch.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" @@ -5281,14 +5475,14 @@ msgstr "" "virkelig ikke kan genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n" #: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing directory, %s" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +msgstr "fjerner katalog, %s" #: src/rmdir.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KATALOG]...\n" #: src/rmdir.c:147 msgid "" @@ -5341,7 +5535,8 @@ msgid "" msgstr "" "Udskriv tallene fra FØRSTE til SIDSTE, med trin på ØGNING.\n" "\n" -" -f, --format=FORMAT brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n" +" -f, --format=FORMAT brug printf-lignenede flydendetals-FORMAT " +"(forvalgt: %%g)\n" " -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: " "\\n)\n" " -w, --equal-width gør bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n" @@ -5392,9 +5587,9 @@ msgstr "" "med ens bredde" #: src/shred.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL [...]\n" #: src/shred.c:161 msgid "" @@ -5511,9 +5706,9 @@ msgstr "" "en makuleret fil.\n" #: src/shred.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "kan ikke køre %s" +msgstr "%s: kan ikke tilbagespole" #: src/shred.c:830 #, c-format @@ -5521,14 +5716,14 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "fejl ved skriving til %s" +msgstr "%s: fejl ved skrivning fra afsæt %s" #: src/shred.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: fil for lang" +msgstr "%s: fil for stor" #: src/shred.c:919 #, c-format @@ -5541,9 +5736,9 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" #: src/shred.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: ugyldigt signal" +msgstr "%s: ugyldig filtype" #: src/shred.c:1211 #, c-format @@ -5551,9 +5746,9 @@ msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: fil har negativ størrelse" #: src/shred.c:1263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: fil trunkeret" +msgstr "%s: fejl ved afkortning" #: src/shred.c:1284 #, c-format @@ -5566,9 +5761,9 @@ msgid "%s: removing" msgstr "%s: sletter" #: src/shred.c:1410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: ugyldigt flag '--%s'\n" +msgstr "%s: omdøbt til %s" #: src/shred.c:1436 #, c-format @@ -5581,14 +5776,14 @@ msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: kan ikke slette" #: src/shred.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: ugyldig proces-id" +msgstr "%s: ugyldigt antal gennemløb" #: src/shred.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: ugyldigt signal" +msgstr "%s: ugyldig filstørrelse" #: src/sleep.c:45 msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" @@ -5626,9 +5821,8 @@ msgid "cannot read realtime clock" msgstr "kan ikke læse realtids-ur" #: src/sort.c:53 -#, fuzzy msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Jim Meyering og Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" #: src/sort.c:280 msgid "" @@ -5763,9 +5957,8 @@ msgstr "" "de interne byte-værdier.\n" #: src/sort.c:444 -#, fuzzy msgid "cannot create temporary file" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil %s" #: src/sort.c:467 msgid "open failed" @@ -5776,14 +5969,12 @@ msgid "close failed" msgstr "fejl ved lukning af filen" #: src/sort.c:495 -#, fuzzy msgid "write failed" msgstr "fejl ved skrivning" #: src/sort.c:641 -#, fuzzy msgid "sort size" -msgstr "blokstørrelse" +msgstr "sorteringsstørrelse" #: src/sort.c:715 msgid "stat failed" @@ -5799,14 +5990,13 @@ msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: uorden: " #: src/sort.c:1574 -#, fuzzy msgid "standard error" -msgstr "syntaksfejl" +msgstr "standardfejl" #: src/sort.c:2032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" -msgstr "ugyldigt flag '%s'" +msgstr "%s: ugyldig feltangivelse '%s'" #: src/sort.c:2058 #, c-format @@ -5814,19 +6004,17 @@ msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort" #: src/sort.c:2064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" -msgstr "ugyldig format-streng: '%s'" +msgstr "%s: ugyldig antal ved starten af '%s'" #: src/sort.c:2298 -#, fuzzy msgid "invalid number after `-'" -msgstr "ugyldig dato '%s'" +msgstr "ugyldigt tal efter '-'" #: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374 -#, fuzzy msgid "invalid number after `.'" -msgstr "ugyldig dato '%s'" +msgstr "ugyldigt tal efter '.'" #: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383 msgid "stray character in field spec" @@ -5841,14 +6029,12 @@ msgid "field number is zero" msgstr "felt-nummeret er nul" #: src/sort.c:2351 -#, fuzzy msgid "character offset is zero" -msgstr "tegn uden for område" +msgstr "tegnafsæt er nul" #: src/sort.c:2366 -#, fuzzy msgid "invalid number after `,'" -msgstr "ugyldig dato '%s'" +msgstr "ugyldigt tal efter ','" #: src/sort.c:2411 #, c-format @@ -5861,9 +6047,9 @@ msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c" #: src/split.c:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL ]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [INDDATA [PRÆFIKS]]\n" #: src/split.c:100 msgid "" @@ -5871,7 +6057,7 @@ msgid "" "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Skriv stykker af fast størrelse af INPUT til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n" +"Skriv stykker af fast størrelse af INDDATA til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n" "Forvalgt PRÆFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n" "læses fra standard ind.\n" "\n" @@ -5908,24 +6094,23 @@ msgid "creating file `%s'\n" msgstr "opretter filen '%s'\n" #: src/split.c:341 -#, fuzzy msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "kan ikke finde klokkeslet" +msgstr "kan ikke opdele på mere end én måde" #: src/split.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: ugyldigt signal" +msgstr "%s: ugyldig længde på endelse" #: src/split.c:408 src/split.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: ugyldig proces-id" +msgstr "%s: ugyldig antal oktetter" #: src/split.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: ugyldig proces-id" +msgstr "%s: ugyldig antal linjer" #: src/split.c:474 #, c-format @@ -5933,9 +6118,8 @@ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" msgstr "'-%d'-flaget er forældet; brug '-l %d'" #: src/split.c:487 -#, fuzzy msgid "invalid number" -msgstr "ugyldig bruger" +msgstr "ugyldigt tal" #: src/stat.c:325 #, fuzzy @@ -5943,17 +6127,16 @@ msgid "*** invalid date/time ***" msgstr "ugyldig dato '%s'" #: src/stat.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +msgstr "kan ikke læse information om filsystem for %s" #: src/stat.c:683 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL...\n" #: src/stat.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -5962,13 +6145,15 @@ msgid "" " -L, --dereference follow links\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" -"Vis fil eller filsystems status.\n" +"Vis fils eller filsystems status.\n" "\n" -" -l, --link\t\tfølg lænker\n" -" -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n" -" -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrængt form\n" +" -f, --filesystem vis filsystemstatus i stedet for filstatus\n" +" -c --format=FORMAT brug det angivne FORMAT i stedet for det normale\n" +" -L, --dereference følg lænker\n" +" -t, --terse udskriv informationen i sammentrængt form\n" #: src/stat.c:695 +#, fuzzy msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -5978,18 +6163,32 @@ msgid "" " %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" msgstr "" +"\n" +"De gyldige format-sekvenser for filer (uden --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Adgangsrettigheder på menneskelæselig form\n" +" %a - Adgangsrettigheder oktalt\n" +" %b - Antal blokke allokeret\n" #: src/stat.c:703 +#, fuzzy msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" " %F File type\n" -" %f raw mode in hex\n" +" %f Raw mode in hex\n" " %G Group name of owner\n" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" +" %D - Enhedsnummer hex\n" +" %d - Enhedsnummer decimalt\n" +" %F - Filtype\n" +" %f - rå tilstand i hex\n" +" %G - Gruppenavn på ejer\n" +" %g - Gruppe-ID på ejer\n" #: src/stat.c:711 +#, fuzzy msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6000,8 +6199,17 @@ msgid "" " %T Minor device type in hex\n" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" +" %h - Antal hårde lænker\n" +" %i - Inode-nummer\n" +" %N - Citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lænke\n" +" %n - Filnavn\n" +" %o - IO-blokstørrelse\n" +" %s - Total størrelse, i byte\n" +" %T - Større enhedstype i hex\n" +" %t - Mindre enhedstype i hex\n" #: src/stat.c:721 +#, fuzzy msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6013,8 +6221,18 @@ msgid "" " %z Time of last change\n" "\n" msgstr "" +" %U - Brugernavn på ejer\n" +" %u - Bruger-ID på ejer\n" +" %X - Tidspunkt for sidste tilgang som sekunder siden Epoken\n" +" %x - Tidspunkt for sidste tilgang\n" +" %Y - Tidspunkt for sidste modificering som sekunder siden Epoken\n" +" %y - Tidspunkt for sidste modificering\n" +" %Z - Tidspunkt for sidste ændring som sekunder siden Epoken\n" +" %z - Tidspunkt for sidste ændring\n" +"\n" #: src/stat.c:733 +#, fuzzy msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6024,8 +6242,16 @@ msgid "" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" +"Gyldige formatsekvenser for filsystemer:\n" +"\n" +" %a - Frie blokke tilgængelige for ikke-superbruger\n" +" %b - Totale datablokke i filsystem\n" +" %c - Totale filnoder i filsystem\n" +" %d - Frie filnoder i filsystem\n" +" %f - Frie blokke i filsystem\n" #: src/stat.c:742 +#, fuzzy msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6034,6 +6260,12 @@ msgid "" " %T Type in human readable form\n" " %t Type in hex\n" msgstr "" +" %i - Filsystems-id i hex\n" +" %l - Største længde på filnavne\n" +" %n - Filnavn\n" +" %s - Optimal størrelse på overførelsesblokke\n" +" %T - Type på menneskelæsbar form\n" +" %t - Type på hex\n" #: src/stty.c:498 #, c-format @@ -6059,7 +6291,7 @@ msgstr "" " -a, --all udskriv alle nuværende indstillinger i menneske-læsbar " "form\n" " -g, --save udskriv alle nuværende indstillinger i stty-læsbar form\n" -" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n" +" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED i stedet for stdin\n" #: src/stty.c:513 msgid "" @@ -6080,6 +6312,11 @@ msgid "" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" +"\n" +"Specialtegn:\n" +" * dsusp TEGN TEGN sender et stopsignal så snart inddata er slut.\n" +" eof TEGN TEGN sender et filslut (afslutter inddata)\n" +" eol TEGN TEGN afslutter linjen\n" #: src/stty.c:525 msgid "" @@ -6088,6 +6325,10 @@ msgid "" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" +" * eol2 TEGN alternativt TEGN for linjeslut\n" +" erase TEGN TEGN sletter det senest skrevne tegn\n" +" intr TEGN TEGN sender et afbrydningssignal\n" +" kill TEGN TEGN sletter nuværende linje\n" #: src/stty.c:531 msgid "" @@ -6096,6 +6337,10 @@ msgid "" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" +" * lnext TEGN TEGN skriver næste tegn som et specialtegn\n" +" quit TEGN TEGN sender en afslutningssignal\n" +" * rprnt TEGN TEGN genskriver nuværende linje\n" +" start TEGN TEGN starter udskrift igen efter at have stoppet den\n" #: src/stty.c:537 msgid "" @@ -6104,6 +6349,10 @@ msgid "" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" +" stop TEGN TEGN stopper udskriften\n" +" susp TEGN TEGN sender et terminalstopsignal\n" +" * swtch TEGN TEGN skifter til en anden skál\n" +" * werase TEGN TEGN sletter det senest skrevne ord\n" #: src/stty.c:543 msgid "" @@ -6113,6 +6362,11 @@ msgid "" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" +"\n" +"Specialindstillinger:\n" +" N sæt ind- og uddatahastighed til N baud\n" +" * cols N sig til kernen at terminalen har N kolonner\n" +" * columns N samme som cols N\n" #: src/stty.c:550 msgid "" @@ -6122,6 +6376,11 @@ msgid "" "read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" +" ispeed N sæt inddatahastighed til N\n" +" * line N anvend linjetype N\n" +" min N med -icanon, sæt N tegn til minimum for en afsluttet " +"læsning\n" +" ospeed N sæt udskriftshastighed til N\n" #: src/stty.c:556 msgid "" @@ -6131,6 +6390,11 @@ msgid "" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" +" * rows N sig til kernen at terminalen har N linjer\n" +" * size udskriv antal linjer og kolonner ifølge kernen\n" +" speed udskriv terminalens hastighed\n" +" time N med -icanon, sæt timeout for læsning til N tiendedels " +"sekunder\n" #: src/stty.c:562 msgid "" @@ -6174,6 +6438,12 @@ msgid "" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" +"\n" +"Indstillinger for inddata:\n" +" [-]brkint afbrydning forårsager et afbrydningssignal\n" +" [-]icrnl oversæt vognretur til nylinje\n" +" [-]ignbrk ignorér afbrydningstegn\n" +" [-]igncr ignorér vognretur\n" #: src/stty.c:585 msgid "" @@ -6183,6 +6453,12 @@ msgid "" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" +" [-]ignpar ignorér tegn med paritetsfejl\n" +" * [-]imaxbel dyt-signal, men tøm ikke fuld inddatabuffer på grund af\n" +" et tegn\n" +" [-]inlcr oversæt nylinje til vognretur\n" +" [-]inpck muliggør paritetskontrol af inddata\n" +" [-]istrip nulstil den høje (8.) bit i et inddatategn\n" #: src/stty.c:592 msgid "" @@ -6193,6 +6469,13 @@ msgid "" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" +" * [-]iuclc oversæt store til små bogstaver\n" +" * [-]ixany tillad hvilket tegn som helst at genstarte udskrift, \n" +" ikke kun starttegn\n" +" [-]ixoff aktivér start/stop-tegn\n" +" [-]ixon aktivér XON/XOFF flydningskontrol\n" +" [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0 tegnsekvens)\n" +" [-]tandem samme som [-]ixoff\n" #: src/stty.c:600 msgid "" @@ -6220,8 +6503,8 @@ msgid "" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" "* [-]ocrnl oversæt vognretur til linjeskift\n" -"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n" -"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n" +"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld i stedet for nul-tegn\n" +"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) i stedet for forsinkelses-timing\n" "* [-]olcuc oversæt små bogstaver til store\n" "* [-]onlcr oversæt linjeskift til vognretur-linjeskift\n" "* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n" @@ -6250,6 +6533,13 @@ msgid "" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" +"\n" +"Lokale indstillinger:\n" +" [-]crterase ekko slettetegn som baglæns-mellemrum-baglæns\n" +" * crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne \n" +" for echoprt og echoe\n" +" * -crtkill dræb hele linjen ved at bruge indstillingerne\n" +" for echoctl og echok\n" #: src/stty.c:631 msgid "" @@ -6259,6 +6549,11 @@ msgid "" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" +" * [-]ctlecho ekko kontroltegn med hatnotation (\"^c\")\n" +" [-]echo ekko indtastede tegn\n" +" * [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n" +" [-]echoe samme som [-]crterase\n" +" [-]echok ekko en nylinje efter et dræbertegn\n" #: src/stty.c:638 msgid "" @@ -6268,6 +6563,11 @@ msgid "" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" +" * [-]echoke samme som [-]crtkill\n" +" [-]echonl ekko nylinje selv om ingen andre tegn ekkoes\n" +" * [-]echoprt ekko slettede tegn baglæns, mellem \"\\\" og \"/\"\n" +" [-]icanon aktivér specialtegnene erase, kill, werase og rprnt\n" +" [-]iexten aktivér specialtegn som ikke er POSIX-tegn\n" #: src/stty.c:645 msgid "" @@ -6278,6 +6578,13 @@ msgid "" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" +" [-]isig aktivér specialtegn for afbrydning, afslut og hvile\n" +" [-]noflsh deaktivér rensning efter afbrydningssignaler og \n" +" specialsluttegn\n" +" * [-]prterase samme som [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop baggrundsjob som forsøger at skrive til terminalen\n" +" * [-]xcase sammen med icanon, brug \"\\\" som kontrolsekvens\n" +" for store bogstaver\n" #: src/stty.c:652 msgid "" @@ -6287,6 +6594,11 @@ msgid "" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" +"\n" +"Kombinationsindstillinger:\n" +" * [-]LCASE samme som [-]lcase\n" +" cbreak samme som -icanon\n" +" -cbreak samme som icanon\n" #: src/stty.c:659 msgid "" @@ -6295,6 +6607,11 @@ msgid "" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" +" cooked samme som at sætte brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst " +"isig icanon,\n" +" filsluttegn og linjesluttegn til deres standardværdier\n" +" -cooked samme som raw\n" +" crt samme som echoe echoctl echoke\n" #: src/stty.c:665 msgid "" @@ -6304,6 +6621,11 @@ msgid "" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" +" dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq samme som [-]ixany\n" +" ek slette- og dræbertegn sættes til deres standardværdier\n" +" evenp samme som parenb -parodd cs7\n" #: src/stty.c:672 msgid "" @@ -6314,6 +6636,12 @@ msgid "" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" +" -evenp samme som -parenb cs8\n" +" * [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n" +" litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout samme som parenb istrip opost cs7\n" +" nl samme som -icrnl -onlcr\n" +" -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" #: src/stty.c:680 msgid "" @@ -6323,6 +6651,11 @@ msgid "" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" +" oddp samme som parenb parodd cs7\n" +" -oddp samme som -parenb cs8\n" +" [-]parity samme som [-]evenp\n" +" pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 samme som parenb istrip cs7\n" #: src/stty.c:687 msgid "" @@ -6331,6 +6664,10 @@ msgid "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" +" raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw samme som cooked\n" #: src/stty.c:693 msgid "" @@ -6341,6 +6678,12 @@ msgid "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values.\n" msgstr "" +" sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" +" alle specialtegn sættes til deres standardværdier.\n" #: src/stty.c:701 msgid "" @@ -6477,9 +6820,8 @@ msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s" #: src/sum.c:36 -#, fuzzy msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Richard Mlynarik og David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie" #: src/sum.c:64 msgid "" @@ -6514,9 +6856,8 @@ msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" #: src/tac.c:54 -#, fuzzy msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Joseph Arceneaux og David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" #: src/tac.c:131 msgid "" @@ -6540,18 +6881,16 @@ msgstr "" "linjeskift\n" #: src/tac.c:453 src/tac.c:592 -#, fuzzy msgid "stdin: read error" -msgstr "læsefejl" +msgstr "stdind: læsefejl" #: src/tac.c:638 msgid "separator cannot be empty" msgstr "separatoren kan ikke være tom" #: src/tail.c:49 -#, fuzzy msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -msgstr "David MacKenzie og Jim Meyering" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor og Jim Meyering" #: src/tail.c:238 #, c-format @@ -6615,7 +6954,6 @@ msgstr "" " (dette er det normale for roterede logfiler)\n" #: src/tail.c:271 -#, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -6625,7 +6963,9 @@ msgid "" msgstr "" " --pid=PID med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n" " -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n" -" -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f, sov cirka S sekunder mellem hvert " +"gennemløb,\n" +" (normalt 1,0 sekund)\n" " -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n" #: src/tail.c:280 @@ -6678,7 +7018,7 @@ msgstr "lukker %s (fd=%d)" #: src/tail.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet til '%s'" +msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s%s" #: src/tail.c:395 #, fuzzy, c-format @@ -6746,7 +7086,7 @@ msgid "" msgstr "" "for mange argumenter; Når 'tail's forældede flag-syntaks bruges (%s)\n" "kan det ikke være mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n eller\n" -"-c-flag istedet." +"-c-flag i stedet." #: src/tail.c:1414 #, c-format @@ -6782,14 +7122,14 @@ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterfølgende ændringer i størrelse" #: src/tail.c:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: ugyldigt signal" +msgstr "%s: ugyldig PID" #: src/tail.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: ugyldig proces-id" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" #: src/tail.c:1568 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" @@ -6817,7 +7157,7 @@ msgstr "" "Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n" "\n" " -a, --append tilføj til de angivne FILer, overskriv ikke\n" -" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrudssignaler\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrydningssignaler\n" #: src/test.c:216 msgid "argument expected\n" @@ -6931,12 +7271,16 @@ msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" +"Returnér med en statusværdi som bestemme af UDTRYK.\n" +"\n" #: src/test.c:991 msgid "" "\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" +"\n" +"UDTRYK er sandt eller falsk og sætter returværdien. Det er én af:\n" #: src/test.c:995 msgid "" @@ -6991,6 +7335,10 @@ msgid "" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" +"\n" +" FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enheds- og inodenummer\n" +" FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ændringstidspunkt) end FIL2\n" +" FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ældre end FIL2\n" #: src/test.c:1024 msgid "" @@ -7000,6 +7348,11 @@ msgid "" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" +"\n" +" -b FIL FIL findes og er en specialfil for blokadgang\n" +" -c FIL FIL findes og er en specialfil for tegnadgang\n" +" -d FIL FIL findes og er et katalog\n" +" -e FIL FIL findes\n" #: src/test.c:1031 msgid "" @@ -7009,6 +7362,11 @@ msgid "" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" +" -f FIL FIL findes og er en almindelig fil\n" +" -g FIL FIL findes og har sæt-gruppe-ID-bitten sat\n" +" -h FIL FIL findes og er en symbolsk lænke (samme som -L)\n" +" -G FIL FIL findes og ejes af den effektiv gruppeidentitet\n" +" -k FIL FIL findes med klæbrigbitten sat\n" #: src/test.c:1038 msgid "" @@ -7018,6 +7376,11 @@ msgid "" " -r FILE FILE exists and is readable\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" +" -L FIL FIL findes og er en symbolsk lænke (samme som -h)\n" +" -O FIL FIL findes og ejes af den effektive brugeridentitet\n" +" -p FIL FIL findes og er en navngivet datakanal\n" +" -r FIL FIL findes og er læsbar\n" +" -s FIL FIL findes og har større størrelse end nul\n" #: src/test.c:1045 msgid "" @@ -7028,6 +7391,13 @@ msgid "" " -w FILE FILE exists and is writable\n" " -x FILE FILE exists and is executable\n" msgstr "" +" -S FIL FIL findes og er en sokkel\n" +" -t [FI] filidentifikator FI (standard ud hvis intet angives) er åbnet " +"på en\n" +" terminal\n" +" -u FIL FIL findes og dets set-user-ID-bit er sat\n" +" -w FIL FIL findes og er skrivbar\n" +" -x FIL FIL findes og kan udføres\n" #: src/test.c:1052 msgid "" @@ -7043,7 +7413,7 @@ msgstr "" #: src/test.c:1067 msgid "FIXME: ksb and mjb" -msgstr "" +msgstr "FIXMIG: ksb og mjb" #: src/test.c:1111 msgid "missing `]'\n" @@ -7054,15 +7424,15 @@ msgid "too many arguments\n" msgstr "for mange argumenter\n" #: src/touch.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -msgstr "Arnold Robbins og David MacKenzie" +msgstr "" +"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie og Randy Smith" #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating %s" -msgstr "opretter filen '%s'\n" +msgstr "opretter %s" #: src/touch.c:222 #, fuzzy, c-format @@ -7121,33 +7491,31 @@ msgstr "" "Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n" #: src/touch.c:311 src/touch.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date format %s" -msgstr "ugyldig dato '%s'" +msgstr "ugyldigt datoformat %s" #: src/touch.c:355 -#, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde" +msgstr "kan ikke angive tidspunkter fra mere end én kilde" #: src/touch.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forældet; brug 'uniq -s %s' i stedet" +msgstr "" +"advarsel: 'touch %s' er forældet; brug 'touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" #: src/touch.c:399 -#, fuzzy msgid "file arguments missing" -msgstr "for få argumenter" +msgstr "filargumenter mangler" #: src/tr.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n" +msgstr "Brug: %s [OPTION]... SÆT1 [SÆT2]\n" #: src/tr.c:331 -#, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" @@ -7163,10 +7531,11 @@ msgstr "" "Oversæt, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n" "udskriv til standard ud.\n" "\n" -" -c, --complement først komplementer SÆT1\n" +" -c, --complement komplementér først SÆT1\n" " -d, --delete slet tegn i SÆT1, oversæt ikke\n" -" -s, --squeeze-repeats erstat række af tegn med et\n" -" -t, --truncate-set1 forkort først SÆT1 til længden til SÆT2\n" +" -s, --squeeze-repeats erstat hver række af gentagne inddatategn som er\n" +" listet i SÆT1 med et enkelt af dette tegn\n" +" -t, --truncate-set1 forkort først SÆT1 til længden af SÆT2\n" #: src/tr.c:344 msgid "" @@ -7311,9 +7680,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'" #: src/tr.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid character class `%s'" -msgstr "ugyldig dato '%s'" +msgstr "ugyldig tegnklasse '%s'" #: src/tr.c:1050 #, c-format @@ -7425,9 +7794,8 @@ msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:" #: src/tsort.c:575 -#, fuzzy msgid "only one argument may be specified" -msgstr "Kun en enhed kan angives" +msgstr "kun et argument kan angives" #: src/tty.c:63 msgid "" @@ -7453,6 +7821,12 @@ msgid "" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" +"Udskriv bestemt systeminformation. Hvis ingen FLAG blev angivet bruges -s.\n" +"\n" +" -a, --all udskriv al information, i følgende rækkefølge:\n" +" -s, --kernel-name udskriv kernens navn\n" +" -n, --nodename udskriv maskinens netværksnodenavn\n" +" -r, --kernel-release udskriv kernens udgave\n" #: src/uname.c:119 msgid "" @@ -7462,6 +7836,11 @@ msgid "" " -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" +" -v, --kernel-version udskriv kernens version\n" +" -m, --machine udskriv maskineltypen\n" +" -p, --processor udskriv processortypen\n" +" -i, --hardware-platform udskriv maskinelplatform\n" +" -o, --operating-system udskriv operativsystemet\n" #: src/uname.c:226 msgid "cannot get system name" @@ -7498,9 +7877,9 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "'-LIST' flaget er forældet; brug '--first-only -t LIST'" #: src/uniq.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL ]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n" #: src/uniq.c:143 msgid "" @@ -7591,12 +7970,12 @@ msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningsløst" #: src/unlink.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Brug: %s NAVN\n" +"Brug: %s FIL\n" " eller: %s FLAG\n" #: src/unlink.c:54 @@ -7604,11 +7983,13 @@ msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" +"Kald funktionen unlink for at fjerne angivet FIL.\n" +"\n" #: src/unlink.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot unlink %s" -msgstr "kan ikke køre %s" +msgstr "kan ikke aflænke %s" #: src/uptime.c:129 msgid "couldn't get boot time" @@ -7628,17 +8009,17 @@ msgid "pm" msgstr "pm" #: src/uptime.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "dag" +msgstr[0] "dage" msgstr[1] "dag" #: src/uptime.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "bruger" +msgstr[0] "brugere" msgstr[1] "bruger" #: src/uptime.c:157 @@ -7682,12 +8063,10 @@ msgstr "" "\n" #: src/wc.c:75 -#, fuzzy msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Arnold Robbins og David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" #: src/wc.c:129 -#, fuzzy msgid "" "Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -7696,12 +8075,12 @@ msgid "" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" -"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n" -"dersom mere end én FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n" +"Udskriv antal oktetter, ord og linjeskift for hver FIL, og en total-linje\n" +"hvis mere end én FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n" "eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" -" -c, --bytes udskriv antal byte\n" +" -c, --bytes udskriv antal oktetter\n" " -m, --bytes udskriv antal tegn\n" -" -l, --lines udskriv antal linjer.\n" +" -l, --lines udskriv antal linjeskift.\n" #: src/wc.c:137 msgid "" @@ -7793,6 +8172,11 @@ msgid "" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" +"\n" +" -a, --all samme som -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot tid for seneste systemopstart\n" +" -d, --dead udskriv døde processer\n" +" -H, --heading udskriv linje med kolonnehoveder\n" #: src/who.c:582 msgid "" @@ -7801,6 +8185,9 @@ msgid "" " --login print system login processes\n" " (equivalent to SUS -l)\n" msgstr "" +" -i, --idle tilføj brugerens inaktive tid som TIMER:MINUTTER,\n" +" . eller \"længe\" (forældet, brug -u)\n" +" --login udskriv indlogningsprocesser (det samme som SUS -l)\n" #: src/who.c:588 msgid "" @@ -7809,6 +8196,10 @@ msgid "" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" +" -l, --lookup forsøg at finde værtsnavne med hjælp af DNS\n" +" (-l forældet, brug --lookup)\n" +" -m kun værtsnavn og brugernavn associeret med standard ind\n" +" -p, --process udskriv aktive processer startede af init\n" #: src/who.c:594 msgid "" @@ -7817,6 +8208,10 @@ msgid "" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" +" -q, --count alle indlogningsnavne og antal indloggede brugere\n" +" -r, --runleve skriv aktuelt kørselsniveau\n" +" -s, --short skriv kun navn, linje og tid (standard)\n" +" -t, --time skriv seneste ændring af systemklokken\n" #: src/who.c:600 msgid "" @@ -7825,6 +8220,10 @@ msgid "" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" +" -T, -w, --mesg tilføj brugeres meddelelsestatus som +, - eller ?\n" +" -u, --users list indloggede brugere\n" +" --message samme som -T\n" +" --writeable samme som -T\n" #: src/who.c:608 #, c-format @@ -7833,16 +8232,22 @@ msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" +"\n" +"Hvis FIL ikke er angiven, anvend %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: \"am i\" eller \"mom likes\" er " +"almindeligt.\n" #: src/who.c:711 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet" #: src/who.c:722 msgid "" "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " "POSIX" msgstr "" +"Advarsel: betydningen af \"-l\" vil blive ændret i en fremtidig udgave for " +"at stemme med POSIX" #: src/whoami.c:53 msgid "" @@ -7857,7 +8262,7 @@ msgstr "" #: src/whoami.c:104 #, c-format msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" -msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n" +msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet for UID %u\n" #: src/yes.c:49 #, c-format @@ -7873,21 +8278,17 @@ msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot convert time" -#~ msgstr "kan ikke sætte dato" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot format time" -#~ msgstr "kan ikke køre %s" +"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENGe, eller \"y\"\n" +"\n" #~ msgid "missing file arguments" #~ msgstr "manglende filargumenter" -#, fuzzy -#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE" -#~ msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s" +#~ msgid " Type" +#~ msgstr " Type" + +#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s" +#~ msgstr "kan ikke ændre til \"..\" fra katalog %s" #~ msgid "%s: is so large that it is not representable" #~ msgstr "%s: er så stor at den ikke kan repræsenteres" @@ -7895,25 +8296,20 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot execute %s" #~ msgstr "kan ikke udføre %s" -#, fuzzy #~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" #~ msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n" -#, fuzzy #~ msgid "preserving permissions for %s" #~ msgstr "kan ikke ændre adgangsrettigheder på %s" -#, fuzzy #~ msgid "cannot lstat `.'" -#~ msgstr "kan ikke sætte dato" +#~ msgstr "kan ikke lstat `.'" -#, fuzzy #~ msgid "closing directory %s" -#~ msgstr "kan ikke ændre katalog til %s" +#~ msgstr "lukker katalog %s" -#, fuzzy #~ msgid "%s: remove directory %s? " -#~ msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +#~ msgstr "%s: fjern katalog %s? " #~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " #~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; gå ned i det alligevel? " @@ -7927,23 +8323,20 @@ msgstr "" #~ msgid "continue? " #~ msgstr "fortsæt? " -#, fuzzy #~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" -#~ msgstr "kan ikke ændre rod-kataloget til %s" +#~ msgstr "kan ikke gå tilbage til kataloget %s via '..'" #~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" #~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet" -#, fuzzy #~ msgid "%s: remove directory %s%s? " -#~ msgstr "kan ikke oprette katalog %s" +#~ msgstr "%s: fjern katalog %s%s? " #~ msgid " (might be nonempty)" #~ msgstr " (er måske ikke tomt)" -#, fuzzy #~ msgid "removing the directory itself: %s\n" -#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s" +#~ msgstr "Fjerner selve kataloget: %s\n" #~ msgid "" #~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" @@ -7962,6 +8355,9 @@ msgstr "" #~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n" #~ " hvert MÅL-argument\n" +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan ikke forgrene" + #~ msgid "" #~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" #~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" @@ -8641,7 +9037,6 @@ msgstr "" #~ "farvekoder\n" #~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" #~ "\n" @@ -8649,11 +9044,11 @@ msgstr "" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Udskriv en linje som indeholder alle angivne STRENG(e) eller 'y'\n" -#~ "om og om igen.\n" +#~ "Opret navngivne datakanaler (FIFOer) med de angivne NAVNe.\n" #~ "\n" -#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -m, --mode=MODE sæt rettigheder (som i chmod), ikke a=rw - umask\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" #~ msgid "" #~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" @@ -8753,14 +9148,13 @@ msgstr "" #~ "senere af\n" #~ "en makuleret fil.\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" #~ "\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Udskriv navnet til den nuværende bruger.\n" +#~ "Udskriv ændrede blokke på disk, opdatér superblokken.\n" #~ "\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" @@ -9072,7 +9466,7 @@ msgstr "" #~ " -h udelad brugerens projekt-fil i langt format\n" #~ " -p udelad brugerens plan-fil i langt format\n" #~ " -s udskriv i kort format, dette er forvalgt\n" -#~ " -f udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n" +#~ " -f udelad linjen med kolonneoverskrifter i kort format\n" #~ " -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n" #~ " -i udelad brugerens fulde navn og fjernvært i kort format\n" #~ " -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og ledig tid\n" @@ -9243,7 +9637,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Indstillinger for inddata:\n" -#~ " [-]brkint sæt afbryd ('break') til at forårsage et afbrudssignal\n" +#~ " [-]brkint sæt afbryd ('break') til at forårsage et " +#~ "afbrydningssignal\n" #~ " [-]icrnl oversæt vognretur til linjeskift\n" #~ " [-]ignbrk ignorer 'break'-tegn\n" #~ " [-]igncr ignorér vognretur\n" @@ -9285,9 +9680,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lokale indstillinger:\n" #~ " [-]crterase gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n" -#~ "* crtkill slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n" +#~ "* crtkill dræb hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n" #~ " indstillingene\n" -#~ "* -crtkill slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n" +#~ "* -crtkill dræb hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n" #~ " indstillingene\n" #~ "* [-]ctlecho gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n" #~ " [-]echo gengiv input-tegn\n" @@ -9299,8 +9694,8 @@ msgstr "" #~ "* [-]echoprt gengiv slettede tegn baglæns mellem '\\' og '/'\n" #~ " [-]icanon aktivér erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n" #~ " [-]iexten aktivér specielle tegn udenfor POSIX \n" -#~ " [-]isig aktivér afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n" -#~ " [-]noflsh deaktivér tømning (flushing) efter afbruds- og quit-" +#~ " [-]isig aktivér afbrydnings-, quit- og suspend-specielle tegn\n" +#~ " [-]noflsh deaktivér tømning (flushing) efter afbrydnings- og quit-" #~ "specialtegn\n" #~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n" #~ "* [-]tostop stop baggrundsjob som prøver at skrive til terminalen\n" @@ -9526,7 +9921,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt" #~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Movedlager opbrugt" +#~ msgstr "Hovedlager opbrugt" #~ msgid "<undef>" #~ msgstr "<undef>" @@ -9614,15 +10009,11 @@ msgstr "" #~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" #~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" #~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de " +#~ "korte.\n" #~ " -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" #~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" -#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" -#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#~ " --version vis programversion og afslut\n" -#~ "\n" -#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" #~ " --help display this help and exit\n" @@ -9630,12 +10021,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kør KOMMANDO med rod-katalog sat til NYROD.\n" -#~ "\n" -#~ " --help vis denne hjælptekst og afslut\n" -#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug kommasepareret liste med eksplicitte tab-" +#~ "positioner\n" +#~ " --help vis denne hjælptekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" #~ "\n" -#~ "Hvis ingen kommando er givet, kør '${SHELL} -i' (forvalgt: /bin/sh).\n" +#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan man bruge -TAL eller -LISTE.\n" #~ msgid "" #~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" @@ -9653,9 +10044,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de " #~ "korte.\n" -#~ " -b, --bytes tæl byte istedet for kolonner\n" +#~ " -b, --bytes tæl byte i stedet for kolonner\n" #~ " -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n" -#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner istedet for 80\n" +#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" @@ -9678,7 +10069,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte " #~ "flag.\n" -#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n" #~ " -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i " #~ "parallel\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" @@ -9715,7 +10106,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte " #~ "flag.\n" -#~ " -b, --before tilføj separator før istedet for efter\n" +#~ " -b, --before tilføj separator før i stedet for efter\n" #~ msgid "" #~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" @@ -9728,16 +10119,16 @@ msgstr "" #~ "Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n" #~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" #~ "\n" -#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for kun " +#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, i stedet for kun " #~ "indledende\n" -#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for " -#~ "8\n" +#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet " +#~ "for 8\n" #~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med " #~ "tabulatorpositioner.\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ " --version vis programversion og afslut\n" #~ "\n" -#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n" +#~ "I stedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n" #~ msgid "" #~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" @@ -9784,10 +10175,10 @@ msgstr "" #~ "Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n" #~ "og vis antal byte for hver del på standard ud.\n" #~ "\n" -#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n" -#~ " -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS istedet for 'xx'\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n" #~ " -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n" -#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre istedet for 2\n" +#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n" #~ " -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen på udfilerne\n" #~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" @@ -9835,7 +10226,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ " -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n" #~ " -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n" -#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n" +#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n" #~ " -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n" #~ " linje som ikke indeholder et skilletegn, " #~ "medmindre\n" @@ -10080,7 +10471,7 @@ msgstr "" #~ " -t, --format=TYPE vælg udformat(er)\n" #~ " -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n" #~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per udlinje\n" -#~ " --traditional acceptér argumenter i pre-POSIX form\n" +#~ " --traditional acceptér argumenter i præ-POSIX form\n" #~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ " --version vis programversion og afslut\n" #~ "\n" @@ -10193,18 +10584,18 @@ msgstr "" #~ " lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n" #~ " medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n" #~ " i spalterne på hver side.\n" -#~ " -a, --across skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n" +#~ " -a, --across skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n" #~ " sammen med -SPALTER\n" #~ " -c, --show-control-chars\n" #~ " brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n" #~ " -d, --double-space\n" -#~ " dobbel afstand i udskriften\n" +#~ " dobbelt afstand i udskriften\n" #~ " -D, --date-format=FORMAT\n" #~ " brug FORMAT for dato i overskriften\n" #~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" #~ " udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" #~ " -F, -f, --form-feed\n" -#~ " brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n" +#~ " brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n" #~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehovede med -F " #~ "eller\n" #~ " et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n" @@ -10238,7 +10629,7 @@ msgstr "" #~ " omit warning when a file cannot be opened\n" #~ msgstr "" #~ " -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n" -#~ " brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i " +#~ " brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i " #~ "sidetopteksterne\n" #~ " med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n" #~ " -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n" @@ -10380,10 +10771,9 @@ msgstr "" #~ " -G, --traditional vær mere som System Vs 'ptx'\n" #~ " -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere " #~ "linjetrunkering\n" -#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n" +#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n" #~ " -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n" -#~ " -R, --right-side-refs pladsér referencerne på højre side, " -#~ "ikke\n" +#~ " -R, --right-side-refs placér referencerne på højre side, ikke\n" #~ " talt med i -w\n" #~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller " #~ "slutningen af\n" @@ -10442,23 +10832,23 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Andre muligheder:\n" -#~ " -c, --check tjek om indddata er sorteret; sortér ikke\n" +#~ " -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortér ikke\n" #~ " -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 " #~ "(startpunkt 1)\n" #~ " -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortér " #~ "ikke\n" -#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL istedet for standard " -#~ "uddata\n" +#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for " +#~ "standard uddata\n" #~ " -s, --stable stabilisér sort ved deaktivering af sidste-" #~ "udvejs-sammenligning\n" #~ " -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre " #~ "hukommelsesbuffer\n" -#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til " +#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til " #~ "mellemrums-overgang\n" #~ " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR " #~ "eller %s\n" #~ " flere muligheder angiver flere kataloger\n" -#~ " -u, --unique with -c: tjek for streng ordning\n" +#~ " -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n" #~ " ellers: udskriv kun den første af en række " #~ "ens\n" #~ " -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n" @@ -10517,7 +10907,7 @@ msgstr "" #~ "filen vokser\n" #~ " -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n" #~ " det samme\n" -#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer istedet for de " +#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de " #~ "sidste %d\n" #~ " --max-unchanged-stats=N\n" #~ " med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n" @@ -10751,11 +11141,11 @@ msgstr "" #~ "b\n" #~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk værdi, impl. -" #~ "b\n" -#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n" +#~ " -o FIL skriv resultat til FIL i stedet for til standard ud\n" #~ " -r giv resultatet i modsat rækkefølge\n" #~ " -s stabiliser sortering ved at deaktivere \n" #~ " 'last resort comparison'\n" -#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n" +#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn i stedet for mellemrum.\n" #~ " -T HENVIS brug HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %" #~ "s\n" #~ " -u med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n" @@ -10776,9 +11166,8 @@ msgstr "" #~ "når den gamle nøglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n" #~ "skal +POS komme først" -#, fuzzy #~ msgid "option `-k' requires an argument" -#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n" +#~ msgstr "flag '-k' kræver et argument" #~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" #~ msgstr "" @@ -10802,18 +11191,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler følgende tegnposition" -#, fuzzy #~ msgid "option `-o' requires an argument" -#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n" +#~ msgstr "flag '-o' kræver et argument" -#, fuzzy #~ msgid "option `-t' requires an argument" -#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n" +#~ msgstr "flag '-t' kræver et argument" -#, fuzzy #~ msgid "option `-T' requires an argument" -#~ msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n" +#~ msgstr "flag '-T' kræver et argument" -#, fuzzy #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" -#~ msgstr "%s: ugyldigt flag '%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n" |