summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po12390
1 files changed, 0 insertions, 12390 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 6a30ed317..000000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,12390 +0,0 @@
-# Czech translations for GNU textutils
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: lib/argmatch.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: lib/argmatch.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný"
-
-#: lib/argmatch.c:157
-#, c-format
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Platné argumenty jsou:"
-
-#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
-#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
-#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
-#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "chyba při zápisu"
-
-#: lib/error.c:125
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznámá chyba systému"
-
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
-#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: lib/file-type.c:43
-msgid "regular empty file"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:43
-#, fuzzy
-msgid "regular file"
-msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-
-#: lib/file-type.c:46
-msgid "directory"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:49
-#, fuzzy
-msgid "block special file"
-msgstr "velikost bloku"
-
-#: lib/file-type.c:52
-#, fuzzy
-msgid "character special file"
-msgstr "posun znaku je nula"
-
-#: lib/file-type.c:55
-msgid "fifo"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:58
-msgid "symbolic link"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:61
-msgid "socket"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:64
-msgid "message queue"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:67
-msgid "semaphore"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:70
-msgid "shared memory object"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:73
-msgid "typed memory object"
-msgstr ""
-
-#: lib/file-type.c:75
-#, fuzzy
-msgid "weird file"
-msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-
-#: lib/gai_strerror.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "tento systém nepodporuje roury"
-
-#: lib/gai_strerror.c:48
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:49
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:50
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:51
-#, fuzzy
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "tento systém nepodporuje roury"
-
-#: lib/gai_strerror.c:52
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:53
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:54
-msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:55
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "tento systém nepodporuje roury"
-
-#: lib/gai_strerror.c:57
-#, fuzzy
-msgid "System error"
-msgstr "chyba při zápisu"
-
-#: lib/gai_strerror.c:59
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:60
-msgid "Request canceled"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:61
-msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:62
-msgid "All requests done"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:63
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:64
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
-
-#: lib/gai_strerror.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba systému"
-
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
-
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
-
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: lib/human.c:486
-msgid "block size"
-msgstr "velikost bloku"
-
-#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
-#, c-format
-msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524
-#, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:245
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:246
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/randread.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: end of file"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
-
-#: lib/root-dev-ino.h:38
-#, c-format
-msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/root-dev-ino.h:42
-#, c-format
-msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr ""
-
-#: lib/root-dev-ino.h:44
-#, c-format
-msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmatch.c:70
-msgid "^[yY]"
-msgstr "^[aAyY]"
-
-#: lib/rpmatch.c:73
-msgid "^[nN]"
-msgstr "^[nN]"
-
-#: lib/unicodeio.c:153
-#, fuzzy
-msgid "iconv function not usable"
-msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není použitelná"
-
-#: lib/unicodeio.c:155
-#, fuzzy
-msgid "iconv function not available"
-msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není dostupná"
-
-#: lib/unicodeio.c:162
-#, fuzzy
-msgid "character out of range"
-msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
-
-#: lib/unicodeio.c:226
-#, c-format
-msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "znak U+%04X nelze převést do lokální znakové sady"
-
-#: lib/unicodeio.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "znak U+%04X nelze převést do lokální znakové sady"
-
-#: lib/userspec.c:110
-msgid "invalid user"
-msgstr "neplatný uživatel"
-
-#: lib/userspec.c:111
-msgid "invalid group"
-msgstr "neplatná skupina"
-
-#: lib/userspec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "invalid spec"
-msgstr "neplatný uživatel"
-
-#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:68
-msgid "(C)"
-msgstr ""
-
-#: lib/version-etc.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
-"modifikovat\n"
-"podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
-"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
-"kterékoli pozdější verze.\n"
-"\n"
-" Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
-"JAKÉKOLI\n"
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
-"NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
-"GNU.\n"
-"\n"
-" Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto programem;\n"
-"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:86
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and others.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, c-format
-msgid "string transformation failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
-#, c-format
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr ""
-
-#: lib/xmemxfrm.c:60
-#, c-format
-msgid "The untransformed string was %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
-#, c-format
-msgid "string comparison failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
-#, c-format
-msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
-#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
-#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
-#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
-#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774
-#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
-#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
-#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104
-#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n"
-
-#: src/base64.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]\n"
-" Výstupem je totálně seřazený seznam všech položek ze všech vstupních "
-"řádků,\n"
-"na kterých jsou položky seřazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé položky "
-"jsou\n"
-"na řádku odděleny mezerou.\n"
-" Jestliže není SOUBOR zadán, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/base64.c:69
-msgid ""
-" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
-"76).\n"
-" Use 0 to disable line wrapping.\n"
-"\n"
-" -d, --decode Decode data.\n"
-" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --help Display this help and exit.\n"
-" --version Output version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:83
-msgid ""
-"\n"
-"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
-"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
-"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
-"the encoded stream.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
-#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
-#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
-#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
-#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853
-#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
-#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
-#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191
-#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n"
-"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky)."
-
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, c-format
-msgid "read error"
-msgstr "chyba při čtení"
-
-#: src/base64.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/base64.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid wrap size: %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
-#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
-#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
-#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
-
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing standard input"
-msgstr "standardní vstup"
-
-#: src/basename.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/basename.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
-"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše JMÉNO bez úvodních adresářů. Pokud je zadáno, také odstraní "
-"koncovou\n"
-"PŘÍPONU.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/basename.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916
-#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing operand"
-msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-
-#: src/cat.c:95
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/cat.c:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
-" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
-" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
-" -e equivalent to -vE\n"
-" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
-" -n, --number number all output lines\n"
-" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
-msgstr ""
-" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborů,\n"
-"vypisuje je postupně. Toho se dá využít na spojení více souborů do jednoho.\n"
-"\n"
-" -A, --show-all stejné jako -vET\n"
-" -b, --number-nonblank čísluje neprázdné výstupní řádky\n"
-" -e stejné jako -vE\n"
-" -E, --show-ends vypíše $ na konci každého řádku\n"
-" -n, --number čísluje všechny výstupní řádky\n"
-" -s, --squeeze-blank prázdné řádky jdoucí po sobě redukuje na jediný\n"
-" -t stejné jako -vT\n"
-" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n"
-" -u (ignorováno)\n"
-" -v, --show-nonprinting použije zápisu ^ a M-, kromě znaků LF a TAB\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude čten standardní vstup.\n"
-
-#: src/cat.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -t equivalent to -vT\n"
-" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
-" -u (ignored)\n"
-" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
-msgstr ""
-" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborů,\n"
-"vypisuje je postupně. Toho se dá využít na spojení více souborů do jednoho.\n"
-"\n"
-" -A, --show-all stejné jako -vET\n"
-" -b, --number-nonblank čísluje neprázdné výstupní řádky\n"
-" -e stejné jako -vE\n"
-" -E, --show-ends vypíše $ na konci každého řádku\n"
-" -n, --number čísluje všechny výstupní řádky\n"
-" -s, --squeeze-blank prázdné řádky jdoucí po sobě redukuje na jediný\n"
-" -t stejné jako -vT\n"
-" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n"
-" -u (ignorováno)\n"
-" -v, --show-nonprinting použije zápisu ^ a M-, kromě znaků LF a TAB\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude čten standardní vstup.\n"
-
-#: src/cat.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
-" %s Copy standard input to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cat.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
-#, c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standardní výstup"
-
-#: src/cat.c:720
-#, c-format
-msgid "%s: input file is output file"
-msgstr "%s: vstupní soubor je zároveň výstupním"
-
-#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid group %s"
-msgstr "neplatná skupina"
-
-#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n"
-
-#: src/chgrp.c:118
-msgid ""
-"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
-"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
-msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
-" file (useful only on systems that can change the\n"
-" ownership of a symlink)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
-" GROUP value\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Změna práv zadaných SOUBORů na PRÁVA.\n"
-"\n"
-" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejichž práva byla "
-"změněna\n"
-" -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
-" -v, --verbose vypisuje informaci o každém zpracovaném souboru\n"
-" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA použije práva souboru RSOUBOR\n"
-" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v podadresářích\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Každá PRÁVA jsou složena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' "
-"následovaného\n"
-"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
-
-#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
-msgid ""
-"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
-"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
-"one takes effect.\n"
-"\n"
-" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
-" to a directory, traverse it\n"
-" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
-" encountered\n"
-" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
-" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
-#, c-format
-msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
-#, c-format
-msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
-
-#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing operand after %s"
-msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-
-#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
-#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
-#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "nastavení práv souboru %s"
-
-#: src/chmod.c:129
-#, c-format
-msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr ""
-
-#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
-#, c-format
-msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr "symbolický odkaz %s ani soubor na nějž se odkazuje nebyly změněny\n"
-
-#: src/chmod.c:161
-#, c-format
-msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
-msgstr "práva souboru %s změněna na %04lo (%s)\n"
-
-#: src/chmod.c:164
-#, c-format
-msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "práva souboru %s se nepodařila změnit na %04lo (%s)\n"
-
-#: src/chmod.c:167
-#, c-format
-msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
-msgstr "práva souboru %s zůstala %04lo (%s)\n"
-
-#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
-#: src/ls.c:2633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "%s nelze provést"
-
-#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/chmod.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: src/chmod.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fts_read failed"
-msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-
-#: src/chmod.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-
-#: src/chmod.c:335
-msgid ""
-"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chmod.c:340
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chmod.c:344
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
-" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
-msgstr ""
-"Změna práv zadaných SOUBORů na PRÁVA.\n"
-"\n"
-" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejichž práva byla "
-"změněna\n"
-" -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
-" -v, --verbose vypisuje informaci o každém zpracovaném souboru\n"
-" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA použije práva souboru RSOUBOR\n"
-" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v podadresářích\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Každá PRÁVA jsou složena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' "
-"následovaného\n"
-"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
-
-#: src/chmod.c:352
-msgid ""
-"\n"
-"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chmod.c:463
-#, c-format
-msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr ""
-
-#: src/chmod.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/chown-core.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "vlastníka souboru %s se nepodařilo změnit na "
-
-#: src/chown-core.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changed group of %s to %s\n"
-msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-
-#: src/chown-core.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: src/chown-core.c:147
-#, c-format
-msgid "failed to change group of %s to %s\n"
-msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: src/chown-core.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ownership of %s retained as %s\n"
-msgstr "vlastníkem souboru %s zůstal "
-
-#: src/chown-core.c:152
-#, c-format
-msgid "group of %s retained as %s\n"
-msgstr "skupina souboru %s zůstala %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "vlastníkem souboru %s zůstal "
-
-#: src/chown-core.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/chown-core.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-
-#: src/chown-core.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "changing group of %s"
-msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-
-#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n"
-
-#: src/chown.c:99
-msgid ""
-"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-"RFILE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chown.c:112
-msgid ""
-" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
-" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those "
-"specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a "
-"match\n"
-" is not required for the omitted attribute.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chown.c:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" specifying OWNER:GROUP values\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Změna práv zadaných SOUBORů na PRÁVA.\n"
-"\n"
-" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejichž práva byla "
-"změněna\n"
-" -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
-" -v, --verbose vypisuje informaci o každém zpracovaném souboru\n"
-" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA použije práva souboru RSOUBOR\n"
-" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v podadresářích\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Každá PRÁVA jsou složena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' "
-"následovaného\n"
-"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
-
-#: src/chown.c:145
-msgid ""
-"\n"
-"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
-"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
-"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chown.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
-" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
-" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chroot.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/chroot.c:50
-msgid ""
-"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chroot.c:56
-msgid ""
-"\n"
-"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chroot.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/chroot.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot run command %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/cksum.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: file too long"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/cksum.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/cksum.c:273
-msgid ""
-"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/comm.c:73 src/join.c:134
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
-
-#: src/comm.c:77
-msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/comm.c:80
-msgid ""
-"\n"
-"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
-"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
-"and column three contains lines common to both files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/comm.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
-" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
-" -3 suppress lines that appear in both files\n"
-msgstr ""
-" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou "
-"uspořádány\n"
-"podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky "
-"obsažené\n"
-"pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky "
-"společné\n"
-"oběma souborům.\n"
-"\n"
-" -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n"
-" -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n"
-" -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-
-#: src/copy.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
-
-#: src/copy.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit"
-
-#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "datum nelze nastavit"
-
-#: src/copy.c:276
-#, c-format
-msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr ""
-
-#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
-#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
-#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "chyba při čtení %s"
-
-#: src/copy.c:439 src/head.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "%s nelze provést"
-
-#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "chyba při zápisu %s"
-
-#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
-#, c-format
-msgid "preserving times for %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
-
-#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "uzavírání %s (fd=%d)"
-
-#: src/copy.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr "%s: přepsat `%s', přehlédnout práva %04lo? "
-
-#: src/copy.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: přepsat `%s'? "
-
-#: src/copy.c:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1002
-#, c-format
-msgid "warning: source file %s specified more than once"
-msgstr ""
-
-#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are the same file"
-msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tentýž soubor"
-
-#: src/copy.c:1063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/copy.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr "%s: adresář nelze přepsat souborem, který není adresářem"
-
-#: src/copy.c:1097
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/copy.c:1189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr "vytvoření zálohy souboru `%s' může zničit zdroj; `%s' nepřejmenován"
-
-#: src/copy.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr "vytvoření zálohy souboru `%s' může zničit zdroj; `%s' nekopírován"
-
-#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot backup %s"
-msgstr "příkaz %s nelze provést"
-
-#: src/copy.c:1248
-#, c-format
-msgid " (backup: %s)"
-msgstr " (záloha: %s)"
-
-#: src/copy.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/copy.c:1351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/copy.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/copy.c:1449
-#, c-format
-msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
-msgstr ""
-
-#: src/copy.c:1477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "%s: zacyklené symbolické odkazy nelze kopírovat"
-
-#: src/copy.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
-msgstr "%s: relativní symbolický odkaz lze vytvořit pouze v aktuálním adresáři"
-
-#: src/copy.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create link %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "posun znaku je nula"
-
-#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/copy.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has unknown file type"
-msgstr "%s: neznámý typ souboru"
-
-#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "příkaz %s nelze provést"
-
-#: src/copy.c:1799
-#, c-format
-msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
-msgstr "%s -> %s (obnoven ze zálohy)\n"
-
-#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
-" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-
-#: src/cp.c:164
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288
-#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
-#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
-#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:171
-msgid ""
-" -a, --archive same as -dpPR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when "
-"recursive\n"
-" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:178
-msgid ""
-" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again\n"
-" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" -H follow command-line symbolic links\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:184
-msgid ""
-" -l, --link link files instead of copying\n"
-" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:188
-msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:191
-msgid ""
-" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
-" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
-" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
-" additional attributes: links, all\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:197
-msgid ""
-" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:201
-msgid ""
-" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
-" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --"
-"force)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
-" argument\n"
-msgstr ""
-"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n"
-"\n"
-" -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n"
-" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných souborů\n"
-" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n"
-" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n"
-" -i, --interactive ptá se před přepsáním\n"
-" -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n"
-" -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to "
-"možné\n"
-" -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁŘe\n"
-" -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem "
-"kopíruje\n"
-" jako by to byl soubor.\n"
-" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
-"soubory\n"
-" jako třeba roury nebo /dev/zero, pak raději\n"
-" použijte -R\n"
-" --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n"
-" -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n"
-" --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech "
-"ZDROJů\n"
-" -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n"
-" -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n"
-" na PŘÍPONU\n"
-" -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n"
-" novější než cílový, nebo když cílový soubor\n"
-" neexistuje\n"
-" -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání "
-"příkazu\n"
-" -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
-"CÍLový\n"
-"soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --"
-"sparse=auto.\n"
-"Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají tvořit\n"
-"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence nulových\n"
-"bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:211
-msgid ""
-" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
-" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
-" than the destination file or when the\n"
-" destination file is missing\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
-msgstr ""
-"Přejmenování ZDROJe na CÍL nebo přemístění ZDROJe(ů) do ADRESÁŘe.\n"
-"\n"
-" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopii každého existujícího\n"
-" cílového souboru\n"
-" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-" -f, --force maže existující cíle, neptá se\n"
-" -i, --interactive před přepsáním souboru se zeptá\n"
-" --strip-trailing-slashes odstraní všechna lomítka z konce ZDROJe(ů)\n"
-" -S, --suffix=PŘÍPONA přípona záložních souborů\n"
-" --target-directory=ADRESÁŘ přemístí všechny ZDROJe do ADRESÁŘe\n"
-" -u, --update přemístí pouze starší a úplně nové soubory\n"
-" -v, --verbose vypisuje co se děje\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
-"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
-"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
-"bytes.\n"
-"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n"
-"\n"
-" -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n"
-" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných souborů\n"
-" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n"
-" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n"
-" -i, --interactive ptá se před přepsáním\n"
-" -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n"
-" -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to "
-"možné\n"
-" -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁŘe\n"
-" -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem "
-"kopíruje\n"
-" jako by to byl soubor.\n"
-" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
-"soubory\n"
-" jako třeba roury nebo /dev/zero, pak raději\n"
-" použijte -R\n"
-" --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n"
-" -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n"
-" --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech "
-"ZDROJů\n"
-" -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n"
-" -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n"
-" na PŘÍPONU\n"
-" -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n"
-" novější než cílový, nebo když cílový soubor\n"
-" neexistuje\n"
-" -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání "
-"příkazu\n"
-" -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
-"CÍLový\n"
-"soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --"
-"sparse=auto.\n"
-"Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají tvořit\n"
-"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence nulových\n"
-"bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Pokud není přípona záložních souborů nastavena přepínačem --suffix nebo \n"
-"proměnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je používána přípona `~'. Způsob vytváření\n"
-"záložních souborů lze ovlivnit nastavením proměnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
-"mohou být:\n"
-"\n"
-" none, off záložní kopie nevytvářet (i když je zadán přepínač --"
-"backup)\n"
-" numbered, t číslované záložní kopie\n"
-" existing, nil číslované, jestliže již číslovaná záložní kopie existuje,\n"
-" jinak jednoduché\n"
-" simple, never jednoduché záložní kopie\n"
-
-#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-msgstr ""
-" Pokud není přípona záložních souborů nastavena přepínačem --suffix nebo \n"
-"proměnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je používána přípona `~'. Způsob vytváření\n"
-"záložních souborů lze ovlivnit nastavením proměnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
-"mohou být:\n"
-"\n"
-" none, off záložní kopie nevytvářet (i když je zadán přepínač --"
-"backup)\n"
-" numbered, t číslované záložní kopie\n"
-" existing, nil číslované, jestliže již číslovaná záložní kopie existuje,\n"
-" jinak jednoduché\n"
-" simple, never jednoduché záložní kopie\n"
-
-#: src/cp.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
-"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
-"regular file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Speciálním případem je, má-li má cp tvořit záložní kopii ZDROJe, když "
-"jsou\n"
-"zadány přepínače --force a --backup, a ZDROJ a CÍL jsou stejného jména "
-"jednoho\n"
-"obyčejného souboru.\n"
-
-#: src/cp.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
-
-#: src/cp.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: src/cp.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
-#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
-#, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
-#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
-#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
-#: src/touch.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing file operand"
-msgstr "přeskakuji argument"
-
-#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "chybí seznam položek"
-
-#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
-#, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "jestliže mají být zachovány cesty, cílem musí být adresář"
-
-#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, c-format
-msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr ""
-
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
-
-#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/cp.c:1016
-#, c-format
-msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr "symbolický a pevný odkaz nelze vytvořit zároveň"
-
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
-msgid "backup type"
-msgstr "typ zálohy"
-
-#: src/csplit.c:539
-#, c-format
-msgid "input disappeared"
-msgstr "vstup se ztratil"
-
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
-#, c-format
-msgid "%s: line number out of range"
-msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah"
-
-#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s': číslo řádku je mimo rozsah"
-
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " v %d. opakování\n"
-
-#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
-
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
-#, c-format
-msgid "error in regular expression search"
-msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
-
-#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error for %s"
-msgstr "chyba při zápisu do `%s'"
-
-#: src/csplit.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-
-#: src/csplit.c:1074
-#, c-format
-msgid "%s: `}' is required in repeat count"
-msgstr "%s: '}' je požadována v počítadle opakování"
-
-#: src/csplit.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé číslo"
-
-#: src/csplit.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: postrádán koncový oddělovač `%c'"
-
-#: src/csplit.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s"
-
-#: src/csplit.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: chybný vzorek"
-
-#: src/csplit.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: line number must be greater than zero"
-msgstr "%s: číslo řádku musí být větší než nula"
-
-#: src/csplit.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "číslo řádku `%s' je menší než číslo předcházejícího řádku, %s"
-
-#: src/csplit.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "varování: číslo řádku `%s' je stejné s číslem předcházejícího řádku"
-
-#: src/csplit.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid format width"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/csplit.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid format precision"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/csplit.c:1271
-#, c-format
-msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "v parametru přepínače chybí určení typu konverze"
-
-#: src/csplit.c:1277
-#, c-format
-msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: %c"
-
-#: src/csplit.c:1280
-#, c-format
-msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: \\%.3o"
-
-#: src/csplit.c:1303
-#, c-format
-msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "příliš mnoho typů konverze %% v parametru přepínače"
-
-#: src/csplit.c:1318
-#, c-format
-msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "v parametru přepínače chybí zadání typu konverze pomocí %%"
-
-#: src/csplit.c:1362
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: chybné číslo"
-
-#: src/csplit.c:1453
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR VZOREK...\n"
-
-#: src/csplit.c:1457
-msgid ""
-"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
-"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/csplit.c:1465
-#, c-format
-msgid ""
-" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
-" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
-" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
-msgstr ""
-
-#: src/csplit.c:1470
-msgid ""
-" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
-" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
-" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
-msgstr ""
-
-#: src/csplit.c:1477
-msgid ""
-"\n"
-"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/csplit.c:1481
-msgid ""
-"\n"
-" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
-" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
-" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
-" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
-" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
-"\n"
-"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/cut.c:192
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cut.c:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
-" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
-" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
-msgstr ""
-" Zalamuje vstupní řádky každého SOUBORu (implicitně standardního vstupu),\n"
-"zapisujíce výstup na standardní výstup.\n"
-"\n"
-" -b, --bytes pro zalamování počítá bajty na řádku místo sloupců\n"
-" -s, --spaces zalamuje řádky v mezerách\n"
-" -w, --width=ŠÍŘKA používá ŠÍŘKA sloupců místo 80\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtů.\n"
-
-#: src/cut.c:204
-msgid ""
-" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
-" that contains no delimiter character, unless\n"
-" the -s option is specified\n"
-" -n (ignored)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cut.c:210
-msgid ""
-" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
-" or fields.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cut.c:214
-msgid ""
-" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
-" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
-" the default is to use the input delimiter\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cut.c:221
-msgid ""
-"\n"
-"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
-"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
-"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
-"Each range is one of:\n"
-"\n"
-" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
-" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
-" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
-" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
-msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "chybný seznam bajtů nebo položek"
-
-#: src/cut.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "%s je příliš velké"
-
-#: src/cut.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "field number %s is too large"
-msgstr "číslo položky je nula"
-
-#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
-msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "pouze jeden typ seznamu může být zadán"
-
-#: src/cut.c:790
-msgid "the delimiter must be a single character"
-msgstr "oddělovač musí být jediný znak"
-
-#: src/cut.c:825
-msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
-msgstr "musíte zadat seznam bajtů, znaků nebo položek"
-
-#: src/cut.c:828
-#, fuzzy
-msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "oddělovač může být zadán pouze při práci s položkami"
-
-#: src/cut.c:832
-msgid ""
-"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
-"\tonly when operating on fields"
-msgstr ""
-"potlačení řádků neobsahujících oddělovač, má význam pouze\n"
-"při použití přepínače -f"
-
-#: src/cut.c:848
-msgid "missing list of fields"
-msgstr "chybí seznam položek"
-
-#: src/cut.c:850
-msgid "missing list of positions"
-msgstr "chybí seznam pozicí"
-
-#: src/date.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
-" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [+FORMÁT]\n"
-" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n"
-
-#: src/date.c:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-msgstr ""
-"Vypíše aktuální čas v daném FORMÁTu, nebo nastaví datum v systému.\n"
-"\n"
-" -d, --date=ŘETĚZEC vypíše čas zadaný jako ŘETĚZEC, nikoli aktuální\n"
-" -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale časy jsou v DATASOUBORu,\n"
-" jeden čas na jeden řádek\n"
-" -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vypíše datum a čas podle ISO-8601.\n"
-" Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude nastavena)\n"
-" vypíše pouze datum. Hodnoty `hours', `minutes',\n"
-" nebo `seconds' způsobí výpis datumu a času\n"
-" se odpovídající přesností.\n"
-" -r, --reference=SOUBOR vypíše čas poslední změny souboru SOUBOR\n"
-" -R, --rfc-822 vypíše datum podle RFC-822\n"
-" -s, --set=ŘETĚZEC nastaví datum podle ŘETĚZCE\n"
-" -u, --utc, --universal nastaví nebo vypíše UTC (Coordinated Universal "
-"Time)\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skonči\n"
-
-#: src/date.c:143
-msgid ""
-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
-" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
-" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
-" date and time to the indicated precision.\n"
-" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:154
-msgid ""
-"\n"
-"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
-"\n"
-" %% a literal %\n"
-" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:162
-msgid ""
-" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
-" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
-" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
-" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:168
-msgid ""
-" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
-" %d day of month (e.g, 01)\n"
-" %D date; same as %m/%d/%y\n"
-" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:174
-msgid ""
-" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
-" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
-" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:179
-msgid ""
-" %h same as %b\n"
-" %H hour (00..23)\n"
-" %I hour (01..12)\n"
-" %j day of year (001..366)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:185
-msgid ""
-" %k hour ( 0..23)\n"
-" %l hour ( 1..12)\n"
-" %m month (01..12)\n"
-" %M minute (00..59)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:191
-msgid ""
-" %n a newline\n"
-" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
-" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
-" %P like %p, but lower case\n"
-" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
-" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
-" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:200
-msgid ""
-" %S second (00..60)\n"
-" %t a tab\n"
-" %T time; same as %H:%M:%S\n"
-" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:206
-msgid ""
-" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
-" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
-" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:212
-msgid ""
-" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
-" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
-" %y last two digits of year (00..99)\n"
-" %Y year\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:218
-msgid ""
-" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
-" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
-"+05:30)\n"
-" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
-"\n"
-"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
-"The following optional flags may follow `%':\n"
-"\n"
-" - (hyphen) do not pad the field\n"
-" _ (underscore) pad with spaces\n"
-" 0 (zero) pad with zeros\n"
-" ^ use upper case if possible\n"
-" # use opposite case if possible\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:234
-msgid ""
-"\n"
-"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
-"then an optional modifier, which is either\n"
-"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
-"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
-#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
-#, c-format
-msgid "standard input"
-msgstr "standardní vstup"
-
-#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/date.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují"
-
-#: src/date.c:420
-#, c-format
-msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr "přepínače pro výpis a nastavení času nemohou být užity současně"
-
-#: src/date.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"the argument %s lacks a leading `+';\n"
-"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
-"argument must be a format string beginning with `+'."
-msgstr ""
-"argument `%s' potřebuje úvodní `+';\n"
-"když je použit přepínač pro zadání data, kterýkoli argument (který není\n"
-"přepínačem) musí být formátovací řetězec uvozený '+'"
-
-#: src/date.c:518
-#, c-format
-msgid "cannot set date"
-msgstr "datum nelze nastavit"
-
-#: src/date.c:541 src/du.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time %s is out of range"
-msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah"
-
-#: src/dd.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPERAND]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/dd.c:409
-msgid ""
-"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
-"\n"
-" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
-" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
-" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
-" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
-" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:418
-msgid ""
-" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
-" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
-" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
-" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
-" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
-" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
-" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"\n"
-"Each CONV symbol may be:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:437
-msgid ""
-" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
-" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
-" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
-" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
-" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
-" lcase change upper case to lower case\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:445
-msgid ""
-" nocreat do not create the output file\n"
-" excl fail if the output file already exists\n"
-" notrunc do not truncate the output file\n"
-" ucase change lower case to upper case\n"
-" swab swap every pair of input bytes\n"
-" noerror continue after read errors\n"
-" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
-" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
-" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
-" fsync likewise, but also write metadata\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:457
-msgid ""
-"\n"
-"Each FLAG symbol may be:\n"
-"\n"
-" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
-"suggested)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:464
-msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:466
-#, fuzzy
-msgid " directory fail unless a directory\n"
-msgstr ""
-"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)"
-
-#: src/dd.c:468
-msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:470
-msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:472
-msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:474
-msgid " noatime do not update access time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:476
-msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:479
-msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:481
-msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:483
-msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:485
-msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
-"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 18335302+0 records in\n"
-" 18335302+0 records out\n"
-" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
-"\n"
-"Options are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "zkrácený záznam"
-msgstr[1] "zkrácený záznam"
-
-#: src/dd.c:563
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/dd.c:581
-msgid "Infinity B"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
-#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
-#.
-#. This format used to be:
-#.
-#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
-#.
-#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
-#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
-#. confusing in English.
-#: src/dd.c:594
-#, c-format
-msgid ", %g s, %s/s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing input file %s"
-msgstr "vytvářím soubor `%s'\n"
-
-#: src/dd.c:609
-#, c-format
-msgid "closing output file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing to %s"
-msgstr "chyba při zápisu %s"
-
-#: src/dd.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-
-#: src/dd.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/dd.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/dd.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "neplatná skupina"
-
-#: src/dd.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/dd.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-
-#: src/dd.c:945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr "neplatné číslo"
-
-#: src/dd.c:965
-#, c-format
-msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/dd.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit"
-
-#: src/dd.c:971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/dd.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
-" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: nelze smazat"
-
-#: src/dd.c:1211
-#, c-format
-msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1223
-#, c-format
-msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1227
-#, c-format
-msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting flags for %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
-
-#: src/dd.c:1608
-#, c-format
-msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1618
-#, c-format
-msgid "fsync failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "chyba při čtení %s"
-
-#: src/dd.c:1704
-#, c-format
-msgid ""
-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
-"blocks"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:1725
-#, c-format
-msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:152
-msgid "Filesystem Type"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:154
-msgid "Filesystem "
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:157
-#, c-format
-msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:161
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:163
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:166
-#, c-format
-msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:197
-#, c-format
-msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:201
-#, c-format
-msgid " Mounted on\n"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/df.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/df.c:730
-msgid ""
-"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
-"or all file systems by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:738
-msgid ""
-" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:744
-msgid ""
-" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
-" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:750
-msgid ""
-" -P, --portability use the POSIX output format\n"
-" --sync invoke sync before getting usage info\n"
-" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
-" -T, --print-type print file system type\n"
-" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
-" -v (ignored)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379
-msgid ""
-"\n"
-"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, c-format
-msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr ""
-
-#: src/df.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "souborový systém typu `%s' je zároveň vybrán a vyloučen"
-
-#: src/df.c:920
-msgid "Warning: "
-msgstr "Varování: "
-
-#: src/df.c:923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%stabulku připojených souborových systémů nelze přečíst"
-
-#: src/df.c:944
-#, c-format
-msgid "no file systems processed"
-msgstr ""
-
-#: src/dircolors.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/dircolors.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
-"\n"
-"Determine format of output:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
-" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
-" -p, --print-database output defaults\n"
-msgstr ""
-"Výstupem jsou příkazy, které zajistí nastavení proměnné prostředí LS_COLOR.\n"
-"\n"
-"Specifikace výstupního formátu:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell výstupem je Bourne shellový kód\n"
-" pro nastavení LS_COLORS\n"
-" -c, --csh, --c-shell výstupem je C shellový kód\n"
-" pro nastavení LS_COLORS\n"
-" -p, --print-database výstupem je vnitřní databáze\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/dircolors.c:116
-msgid ""
-"\n"
-"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
-"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
-"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dircolors.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s: neplatný počet sekund"
-
-#: src/dircolors.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
-
-#: src/dircolors.c:367
-msgid "<internal>"
-msgstr "<interní>"
-
-#: src/dircolors.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"the options to output dircolors' internal database and\n"
-"to select a shell syntax are mutually exclusive"
-msgstr "přepínače pro výstup čitelný lidmi a čitelný stty se vzájemně vylučují"
-
-#: src/dircolors.c:458
-msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
-
-#: src/dircolors.c:481
-#, c-format
-msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr "proměnná prostředí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu"
-
-#: src/dirname.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NAME\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/dirname.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
-"output `.' (meaning the current directory).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše JMÉNO bez koncové /komponenty; pokud JMÉNO neobsahuje '/', vypíše\n"
-"'.' (tzn. aktuální adresář).\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/dirname.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
-" %s stdio.h Output \".\".\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:280 src/wc.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n"
-
-#: src/du.c:284
-msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:291
-msgid ""
-" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
-"although\n"
-" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
-" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
-" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
-" -c, --total produce a grand total\n"
-" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:302
-msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F\n"
-" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
-" -m like --block-size=1M\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:313
-msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
-"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
-" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:320
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
-" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:329
-msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in "
-"the\n"
-" directory, or any of its subdirectories\n"
-" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
-" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
-msgid "total"
-msgstr "celkem"
-
-#: src/du.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
-"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/du.c:786
-#, c-format
-msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:868
-#, c-format
-msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr ""
-"není možné oboje, počítat celkové součty pro každý argument a ukázat\n"
-"všechny položky"
-
-#: src/du.c:875
-#, c-format
-msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
-msgstr "varování: sumarizace je stejná jako použití --max-depth=0"
-
-#: src/du.c:881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
-
-#: src/du.c:946 src/wc.c:670
-msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
-msgstr ""
-
-#: src/du.c:957 src/wc.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit"
-
-#: src/du.c:997 src/du.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "neplatná skupina"
-
-#: src/echo.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/echo.c:65
-msgid ""
-"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-"\n"
-" -n do not output the trailing newline\n"
-msgstr ""
-
-#: src/echo.c:71
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/echo.c:80
-msgid ""
-"\n"
-"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
-"\n"
-" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-msgstr ""
-
-#: src/echo.c:89
-msgid ""
-" \\c suppress trailing newline\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
-msgstr ""
-
-#: src/env.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/env.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
-" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
-msgstr ""
-"Nastaví každou proměnnou prostředí JMÉNO na HODNOTU a provede PŘÍKAZ.\n"
-"\n"
-" -i, --ignore-environment začne s prázdnou tabulkou proměnných prostředí\n"
-" -u, --unset=JMÉNO odstraní proměnnou JMÉNO\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Pouze - znamená -i. Pokud není PŘÍKAZ zadán, vypíše výslednou tabulku\n"
-"proměnných prostředí.\n"
-
-#: src/env.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expand.c:115
-msgid ""
-"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expand.c:123
-msgid ""
-" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
-" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expand.c:127
-msgid ""
-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "%s je příliš velké"
-
-#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
-
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
-#, c-format
-msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr "velikost tabelátoru nemůže být 0"
-
-# sizes or positions? - rzm
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
-#, c-format
-msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr "posloupnost pozic tabelátorů musí být rostoucí"
-
-#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input line is too long"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/expr.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s EXPRESSION\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/expr.c:110
-msgid ""
-"\n"
-"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
-"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
-"\n"
-" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
-"\n"
-" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:119
-msgid ""
-"\n"
-" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
-" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
-" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
-" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
-" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
-" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:128
-msgid ""
-"\n"
-" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
-" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
-" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
-" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:139
-msgid ""
-"\n"
-" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
-"\n"
-" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
-" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
-" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
-" length STRING length of STRING\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:148
-msgid ""
-" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
-" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
-"\n"
-" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:154
-msgid ""
-"\n"
-"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
-"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
-"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
-"0.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Při vytváření výrazů musí být některé symboly chráněny před shellem "
-"(např.\n"
-"uzavřením do uvozovek nebo apostrofů). Porovnání mezi ARGx je aritmetické,\n"
-"pokud se jedná o čísla, jinak je lexikografické. Pokud bylo v REGVÝR "
-"použito\n"
-"\\( a \\), vyhodnocení vrátí řetězec z ŘETĚZCE, který odpovídá výrazu "
-"uzavřenému\n"
-"v \\( a \\) nebo vrátí prázdný řetězec; pokud nebylo v REGVÝR použito \\( a "
-"\\),\n"
-"vrací počet odpovídajích znaků nebo 0.\n"
-
-#: src/expr.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
-"null\n"
-"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "standardní chybový výstup"
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
-
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "non-numeric argument"
-msgstr "argument ořezán"
-
-#: src/expr.c:651
-#, c-format
-msgid "division by zero"
-msgstr ""
-
-#: src/factor.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [NUMBER]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/factor.c:79
-msgid ""
-"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/factor.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
-"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
-msgstr ""
-" Vypíše rozklad každého celého ČÍSLA na prvočísla. Pokud ČÍSLA nebudou "
-"zadána,\n"
-"bude je číst ze standardního vstupu.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-
-#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s je příliš velké"
-
-#: src/factor.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "'%s' není celé kladné číslo z přípustného rozsahu (integer)"
-
-#: src/fmt.c:273
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Použití: %s [-ČÍSLICE] [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/fmt.c:274
-msgid ""
-"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
-"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fmt.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
-" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
-" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
-" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
-msgstr ""
-" Přeformátuje každý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapíše na "
-"standardní\n"
-"výstup. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-"vstup.\n"
-"\n"
-"Argumenty požadované dlouhými přepínači, jsou také požadovány krátkými.\n"
-" -c, --crown-margin zachová odsazení prvních dvou řádků\n"
-" -p, --prefix=ŘETĚZEC pracuje pouze s řádky majícími ŘETĚZEC jako "
-"prefix\n"
-" -s, --split-only pouze rozdělí dlouhé řádky\n"
-" -t, --tagged-paragraph odsadí první řádek rozdílně od druhého\n"
-" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dvě za větou\n"
-" -w, --width=ŠÍŘKA maximální šířka řádku (implicitně 75)\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"U přepínače -wŠÍŘKA je možno vynechat znak `w'.\n"
-
-#: src/fmt.c:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
-" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
-" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
-msgstr ""
-" Přeformátuje každý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapíše na "
-"standardní\n"
-"výstup. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-"vstup.\n"
-"\n"
-"Argumenty požadované dlouhými přepínači, jsou také požadovány krátkými.\n"
-" -c, --crown-margin zachová odsazení prvních dvou řádků\n"
-" -p, --prefix=ŘETĚZEC pracuje pouze s řádky majícími ŘETĚZEC jako "
-"prefix\n"
-" -s, --split-only pouze rozdělí dlouhé řádky\n"
-" -t, --tagged-paragraph odsadí první řádek rozdílně od druhého\n"
-" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dvě za větou\n"
-" -w, --width=ŠÍŘKA maximální šířka řádku (implicitně 75)\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"U přepínače -wŠÍŘKA je možno vynechat znak `w'.\n"
-
-#: src/fmt.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
-"option; use -w N instead"
-msgstr ""
-
-#: src/fmt.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid width: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/fold.c:74
-msgid ""
-"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-"standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fold.c:82
-msgid ""
-" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
-" -s, --spaces break at spaces\n"
-" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "neplatný počet sloupců: `%s'"
-
-#: src/head.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
-"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více jak\n"
-"jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující "
-"jméno\n"
-"souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-"vstup.\n"
-"\n"
-" -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n"
-" -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n"
-" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n"
-" -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
-"Jestliže\n"
-"první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude "
-"brán\n"
-"jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n"
-
-#: src/head.c:122
-msgid ""
-" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N bytes of each file\n"
-" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N lines of each file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/head.c:130
-msgid ""
-" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
-" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
-msgstr ""
-
-#: src/head.c:136
-msgid ""
-"\n"
-"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
-#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
-#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "chyba při čtení %s"
-
-#: src/head.c:154
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "chyba při zápisu %s"
-
-#: src/head.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr ""
-
-#: src/head.c:230 src/head.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'"
-
-#: src/head.c:443
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr ""
-
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/head.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-# src/tail.c:968
-#: src/head.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s je příliš velký, proto není reprezentovalený"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of lines"
-msgstr "počet řádků"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of bytes"
-msgstr "počet bajtů"
-
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "chybný počet řádků"
-
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
-msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "chybný počet bajtů"
-
-#: src/head.c:976 src/head.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
-
-#: src/hostid.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s\n"
-" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-"Vypíše číselný identifikátor (v šestnáctkovém tvaru) pro tento stroj.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skonči\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-
-#: src/hostname.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [NAME]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Print or set the hostname of the current system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [JMÉNO]\n"
-" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-"Vypíše nebo nastavuje jméno stroje.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/hostname.c:106
-#, c-format
-msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
-msgstr "jméno počítače nelze nastavit; systém tuto funkci neposkytuje"
-
-#: src/hostname.c:114
-#, c-format
-msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "jméno počítače nelze zjistit"
-
-#: src/id.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n"
-
-#: src/id.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
-"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
-msgstr ""
-"Vypíše informace o uživateli JMÉNO_UŽIVATELE nebo o aktuálním uživateli.\n"
-"\n"
-" -a ignoruje se, z důvodu kompatibility\n"
-" -g, --group vypíše pouze identifikační číslo skupiny (GID)\n"
-" -G, --groups vypíše pouze doplňkové skupiny\n"
-" -n, --name vypíše jména, ne čísla (pro -ugG)\n"
-" -r, --real vypíše skutečné ID místo efektivního (pro -ugG)\n"
-" -u, --user vypíše pouze identifikační číslo uživatele (UID)\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skonči\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"Bez jakéhokoli PŘEPÍNAČE, jsou vypsány některé užitečné informace.\n"
-
-#: src/id.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/id.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/id.c:156
-#, c-format
-msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
-msgstr "pouze jména nebo skutečné ID nelze v implicitním formátu vypsat"
-
-#: src/id.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: Uživatel neexistuje"
-
-#: src/id.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "jméno uživatele pro UID %u nelze najít"
-
-#: src/id.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-
-#: src/id.c:271
-#, c-format
-msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "seznam doplňkových skupin nelze získat"
-
-#: src/id.c:375
-msgid " groups="
-msgstr " skupiny="
-
-#: src/install.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr ""
-"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)"
-
-#: src/install.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr ""
-"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)"
-
-#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid mode %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/install.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#: src/install.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/install.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fork system call failed"
-msgstr "velikost bloku"
-
-#: src/install.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot run strip"
-msgstr "příkaz %s nelze provést"
-
-#: src/install.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "strip failed"
-msgstr "funkce stat selhala"
-
-#: src/install.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid user %s"
-msgstr "neplatný uživatel"
-
-#: src/install.c:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/install.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
-" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
-" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-
-#: src/install.c:629
-msgid ""
-"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
-"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/install.c:638
-msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" -c (ignored)\n"
-" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
-" components of the specified directories\n"
-msgstr ""
-
-#: src/install.c:645
-msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the "
-"last,\n"
-" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-"group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
-"x\n"
-" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/install.c:652
-msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-"files\n"
-" to corresponding destination files\n"
-" -s, --strip strip symbol tables\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
-" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
-" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
-msgstr ""
-
-#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Pokud není přípona záložních souborů nastavena přepínačem --suffix nebo \n"
-"proměnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je používána přípona `~'. Způsob vytváření\n"
-"záložních souborů lze ovlivnit nastavením proměnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
-"mohou být:\n"
-"\n"
-" none, off záložní kopie nevytvářet (i když je zadán přepínač --"
-"backup)\n"
-" numbered, t číslované záložní kopie\n"
-" existing, nil číslované, jestliže již číslovaná záložní kopie existuje,\n"
-" jinak jednoduché\n"
-" simple, never jednoduché záložní kopie\n"
-
-#: src/join.c:138
-msgid ""
-"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
-"\n"
-" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
-" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
-" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:147
-msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
-" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
-" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
-" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
-" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
-msgstr ""
-" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou "
-"uspořádány\n"
-"podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky "
-"obsažené\n"
-"pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky "
-"společné\n"
-"oběma souborům.\n"
-"\n"
-" -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n"
-" -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n"
-" -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/join.c:160
-msgid ""
-"\n"
-"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
-"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
-"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
-"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
-"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
-"separated by CHAR.\n"
-"\n"
-"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
-"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
-msgstr ""
-
-# src/tail.c:968
-#: src/join.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: je příliš velké, proto jej nelze vnitřně popsat"
-
-#: src/join.c:620 src/join.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/join.c:641 src/join.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "chybně zadaná položka: `%s'"
-
-#: src/join.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "chybné číslo souboru v popisu položky: `%s'"
-
-#: src/join.c:700
-#, c-format
-msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:826
-#, c-format
-msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
-#, c-format
-msgid "empty tab"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'"
-
-#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
-#, c-format
-msgid "incompatible tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/join.c:934
-#, c-format
-msgid "both files cannot be standard input"
-msgstr "oba dva soubory nemohou být standardním vstupem"
-
-#: src/kill.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
-" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
-" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/kill.c:100
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/kill.c:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
-" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
-"numbers\n"
-" -t, --table print a table of signal information\n"
-msgstr ""
-"Kopíruje standardní vstup do každého souboru a také na standardní výstup.\n"
-"\n"
-" -a, --append připojí k daným SOUBORŮM, nepřepisuje je\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignoruje signál 'interrupt'\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/kill.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
-"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
-"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/kill.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: src/kill.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: chybný vzorek"
-
-#: src/kill.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
-
-#: src/kill.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/kill.c:347
-#, c-format
-msgid "multiple -l or -t options specified"
-msgstr ""
-
-#: src/kill.c:364
-#, c-format
-msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr ""
-
-#: src/kill.c:370
-#, c-format
-msgid "no process ID specified"
-msgstr ""
-
-#: src/link.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/link.c:53
-msgid ""
-"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/link.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/ln.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr ""
-"%s: varování: vytvoření pevného odkazu na symbolický odkaz\n"
-"není přenositelné"
-
-#: src/ln.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "`%s' není adresářem"
-
-#: src/ln.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/ln.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: přepsat `%s'? "
-
-#: src/ln.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
-
-#: src/ln.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
-
-#: src/ln.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-
-#: src/ln.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s"
-msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-
-#: src/ln.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s => %s"
-msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-
-#: src/ln.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
-" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
-" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
-" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ CÍL (1-ní formát)\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ... ADRESÁŘ (2-hý formát)\n"
-" nebo: %s -d [PŘEPÍNAČ]... ADRESÁŘ... (3-tí formát)\n"
-
-#: src/ln.c:325
-msgid ""
-"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
-"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
-"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
-"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
-"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ln.c:336
-msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due "
-"to\n"
-" system restrictions, even for the "
-"superuser)\n"
-" -f, --force remove existing destination files\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ln.c:344
-msgid ""
-" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
-" directory as if it were a normal file\n"
-" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
-" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ln.c:350
-msgid ""
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-"create\n"
-" the links\n"
-" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each linked file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ln.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/logname.c:45
-msgid ""
-"Print the name of the current user.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/logname.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no login name"
-msgstr "%s: chybné číslo"
-
-#: src/ls.c:702
-#, fuzzy
-msgid "%b %e %Y"
-msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-
-#: src/ls.c:710
-#, fuzzy
-msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-
-#: src/ls.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována"
-
-#: src/ls.c:1477
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
-msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována"
-
-#: src/ls.c:1507
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
-msgstr ""
-"špatná velikost tabelárotu (%s) v proměnné prostředí TABSIZE, bude ignorována"
-
-#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/ls.c:1701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/ls.c:1882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/ls.c:2226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-
-#: src/ls.c:2249
-#, c-format
-msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
-msgstr "nesrozumitelná hodnota v proměnné prostředí LS_COLORS"
-
-#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/ls.c:2341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/ls.c:2349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/ls.c:2405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing directory %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/ls.c:2913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit"
-
-#: src/ls.c:4250
-msgid ""
-"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4258
-msgid ""
-" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
-" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
-" --author with -l, print the author of each file\n"
-" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4264
-msgid ""
-" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
-" otherwise: sort by ctime\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4272
-msgid ""
-" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
-" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4280
-msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
-" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
-" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
-" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
-" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4288
-msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4291
-msgid ""
-" --group-directories-first\n"
-" group directories before files\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4295
-msgid ""
-" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
-" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
-" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command "
-"line\n"
-" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
-" (overridden by -a or -A)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4308
-msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-"names:\n"
-" none (default), slash (-p),\n"
-" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4316
-msgid ""
-" -l use a long listing format\n"
-" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
-" link, show information for the file the link\n"
-" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of "
-"entries\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4323
-msgid ""
-" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
-"control\n"
-" characters specially)\n"
-" -o like -l, but do not list group information\n"
-" -p, --indicator-style=slash\n"
-" append / indicator to directories\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4331
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
-"terminal)\n"
-" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
-" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
-msgstr ""
-" -g (ignorován)\n"
-" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n"
-" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro člověka\n"
-" (např: 1K, 234M, 2G)\n"
-" -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobky 1000\n"
-" a ne 1024.\n"
-" --indicator-style=SLOVO přidává indikátory stylem SLOVO k názvům "
-"souborů\n"
-" SLOVO může být: none (implicitně), classify (-"
-"F),\n"
-" file-type (-p)\n"
-" -i, --inode ke každému souboru vypíše jeho i-uzlové číslo\n"
-" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n"
-" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
-" -l vypíše výstup ve dlouhém formátu\n"
-" -L, --dereference u symbolického odkazu vypíše soubor, na který\n"
-" odkaz ukazuje\n"
-" -m vypíše soubory jako seznam jmen souborů "
-"oddělených\n"
-" čárkami\n"
-" -n, --numeric-uid-gid místo jména uživatele (UID) a skupiny (GID)\n"
-" vypisuje čísla\n"
-" -N, --literal vypíše jména souborů tak, jak jsou na disku\n"
-" uložena. Nezpracovává řídící znaky\n"
-" -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n"
-" -p, --file-type k názvům souborů přidá znak určující jejich "
-"typ\n"
-" (jeden z /=@|)\n"
-" -q, --hide-control-chars vypíše '?' místo negrafických znaků\n"
-" --show-control-chars vypíše negrafické znaky tak jak jsou "
-"(implicitní,\n"
-" jestliže program není `ls' a výstup není na\n"
-" terminál)\n"
-" -Q, --quote-name vloží názvy souborů do uvozovek\n"
-" --quoting-style=SLOVO použije kvótovací styl SLOVO pro jména "
-"souborů.\n"
-" SLOVO může být:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
-" -r, --reverse opačné uspořádání při řazení\n"
-" -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n"
-" -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n"
-
-#: src/ls.c:4339
-msgid ""
-" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
-" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
-" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4344
-msgid ""
-" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4353
-msgid ""
-" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
-" -t sort by modification time\n"
-" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4364
-msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
-" otherwise: sort by access time\n"
-" -U do not sort; list entries in directory order\n"
-" -v sort by version\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4371
-msgid ""
-" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
-" -x list entries by lines instead of by columns\n"
-" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -1 list one file per line\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4383
-msgid ""
-"\n"
-"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
-"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
-"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
-"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
-"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4392
-msgid ""
-"\n"
-"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]\n"
-" Výstupem je totálně seřazený seznam všech položek ze všech vstupních "
-"řádků,\n"
-"na kterých jsou položky seřazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé položky "
-"jsou\n"
-"na řádku odděleny mezerou.\n"
-" Jestliže není SOUBOR zadán, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/md5sum.c:160
-msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
-"stdin)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:164
-#, fuzzy
-msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -B, --binary použije mód binárního zápisu na zařízení konzoly\n"
-"\n"
-
-#: src/md5sum.c:167
-#, c-format
-msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:171
-msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:175
-msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
-" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
-"text), and name for each FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/md5sum.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu"
-
-#: src/md5sum.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: nesprávně formátovaný řádek %s kontrolního součtu"
-
-#: src/md5sum.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: FAILED open or read\n"
-msgstr "%s: SELHALO otevření nebo čtení\n"
-
-#: src/md5sum.c:528
-msgid "FAILED"
-msgstr "CHYBNÝ"
-
-#: src/md5sum.c:528
-msgid "OK"
-msgstr "V POŘÁDKU"
-
-#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
-#: src/tac.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: chyba při čtení"
-
-#: src/md5sum.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
-msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu"
-
-# that's a case where cases are needed in Slavic languages
-# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
-# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
-#
-# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
-# such things only in two places in this file - rzm 960902
-#
-#: src/md5sum.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
-msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s nelze číst"
-msgstr[1] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s nelze číst"
-
-# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
-# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
-#
-# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
-# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
-# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
-# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
-# are different that the other ones) - rzm 960902
-#
-#: src/md5sum.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
-msgstr[1] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
-
-#: src/md5sum.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
-msgstr ""
-"přepínače --binary a --text jsou bezvýznamné při ověřování kontrolních součtů"
-
-#: src/md5sum.c:648
-#, c-format
-msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "přepínač --status má význam pouze při ověřování kontrolních součtů"
-
-#: src/md5sum.c:655
-#, c-format
-msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "přepínač --warn má význam pouze při ověřování kontrolních součtů"
-
-#: src/mkdir.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/mkdir.c:60
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mkdir.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
-" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
-" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
-msgstr ""
-"Vytvoří ADRESÁŘ(e), jestliže ještě neexistuje(í).\n"
-"\n"
-" -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva (zadány jako příkazu 'chmod'),\n"
-" místo toho, aby byla práva nastavena na rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
-" -p, --parents vytvoří neexistující rodičovské adresáře zadaného "
-"adresáře\n"
-" -v, --verbose vypíše zprávu pro každý vytvořený adresář\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/mkdir.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "created directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/mkfifo.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/mkfifo.c:56
-msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
-msgstr ""
-"Tvoří pojmenované roury (FIFO) se jmény JMÉNO.\n"
-"\n"
-" -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva (zadána jako příkazu 'chmod'),\n"
-" místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
-#, c-format
-msgid "fifo files not supported"
-msgstr "tento systém nepodporuje roury"
-
-#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid mode"
-msgstr "neplatné číslo"
-
-#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
-#, c-format
-msgid "mode must specify only file permission bits"
-msgstr ""
-
-#: src/mknod.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n"
-
-#: src/mknod.c:57
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mknod.c:69
-msgid ""
-"\n"
-"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
-"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
-"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
-"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mknod.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" b create a block (buffered) special file\n"
-" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
-" p create a FIFO\n"
-msgstr ""
-"Vytvoří speciální soubor JMÉNO zadaného TYPu.\n"
-"\n"
-" -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva (zadána jako příkazu 'chmod'),\n"
-" místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"HLAVNÍ a VEDLEJŠÍ číslo není dovoleno u TYPu p, jinak povinné. TYP může "
-"být:\n"
-"\n"
-" b blokový (bufferovaný) speciální soubor\n"
-" c, u znakový (nebufferovaný) speciální soubor\n"
-" p roura (FIFO)\n"
-
-#: src/mknod.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Special files require major and minor device numbers."
-msgstr ""
-"při vytváření speciálního blokového souboru, musí být hlavní\n"
-"a vedlejší číslo zařízení zadáno"
-
-#: src/mknod.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-
-#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block special files not supported"
-msgstr "velikost bloku"
-
-#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "character special files not supported"
-msgstr "posun znaku je nula"
-
-#: src/mknod.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-
-#: src/mknod.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-
-#: src/mknod.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/mknod.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid device type %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/mv.c:297
-msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mv.c:304
-msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
-" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mv.c:310
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
-" argument\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr ""
-"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n"
-"\n"
-" -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n"
-" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných souborů\n"
-" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n"
-" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n"
-" -i, --interactive ptá se před přepsáním\n"
-" -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n"
-" -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to "
-"možné\n"
-" -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁŘe\n"
-" -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem "
-"kopíruje\n"
-" jako by to byl soubor.\n"
-" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
-"soubory\n"
-" jako třeba roury nebo /dev/zero, pak raději\n"
-" použijte -R\n"
-" --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n"
-" -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n"
-" --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech "
-"ZDROJů\n"
-" -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n"
-" -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n"
-" na PŘÍPONU\n"
-" -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n"
-" novější než cílový, nebo když cílový soubor\n"
-" neexistuje\n"
-" -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání "
-"příkazu\n"
-" -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
-"CÍLový\n"
-"soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --"
-"sparse=auto.\n"
-"Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají tvořit\n"
-"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence nulových\n"
-"bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n"
-"\n"
-
-#: src/mv.c:315
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
-" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
-" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
-" than the destination file or when the\n"
-" destination file is missing\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
-"Přejmenování ZDROJe na CÍL nebo přemístění ZDROJe(ů) do ADRESÁŘe.\n"
-"\n"
-" --backup=[TYP] vytvoří záložní kopii každého existujícího\n"
-" cílového souboru\n"
-" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-" -f, --force maže existující cíle, neptá se\n"
-" -i, --interactive před přepsáním souboru se zeptá\n"
-" --strip-trailing-slashes odstraní všechna lomítka z konce ZDROJe(ů)\n"
-" -S, --suffix=PŘÍPONA přípona záložních souborů\n"
-" --target-directory=ADRESÁŘ přemístí všechny ZDROJe do ADRESÁŘe\n"
-" -u, --update přemístí pouze starší a úplně nové soubory\n"
-" -v, --verbose vypisuje co se děje\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-
-#: src/nice.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/nice.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nice.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/nice.c:164
-#, c-format
-msgid "a command must be given with an adjustment"
-msgstr "příkaz musí být zadán s číslem, o kolik změnit prioritu"
-
-#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get niceness"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/nice.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set niceness"
-msgstr "datum nelze nastavit"
-
-#: src/nl.c:181
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nl.c:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
-" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
-" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
-msgstr ""
-" Vypíše každý SOUBOR na standardní výstup. Poslední řádek jako první.\n"
-"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-" -b, --before připojí oddělovač řádků před řádky místo za ně\n"
-" -r, --regex interpretuje oddělovač jako regulární výraz\n"
-" -s, --separator=ŘETĚZEC použije ŘETĚZCE jako oddělovače místo nového "
-"řádku\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/nl.c:194
-msgid ""
-" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
-" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-"one\n"
-" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-"pages\n"
-" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nl.c:202
-msgid ""
-" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
-" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nl.c:208
-msgid ""
-"\n"
-"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
-"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
-"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nl.c:214
-msgid ""
-"\n"
-" a number all lines\n"
-" t number only nonempty lines\n"
-" n number no lines\n"
-" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
-" expression, BRE\n"
-"\n"
-"FORMAT is one of:\n"
-"\n"
-" ln left justified, no leading zeros\n"
-" rn right justified, no leading zeros\n"
-" rz right justified, leading zeros\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nl.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line number overflow"
-msgstr "číslo položky je nula"
-
-#: src/nl.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/nl.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "neplatné číslo"
-
-#: src/nl.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "chybné číslo souboru v popisu položky: `%s'"
-
-#: src/nl.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-
-#: src/nl.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'"
-
-#: src/nl.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "chybný počet prázdných řádků: `%s'"
-
-#: src/nl.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "chybná šířka čísla řádku: `%s'"
-
-#: src/nl.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'"
-
-#: src/nohup.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/nohup.c:63
-msgid ""
-"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input"
-msgstr "příliš mnoho argumentů"
-
-#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
-
-#: src/nohup.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input and appending output to %s"
-msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-
-#: src/nohup.c:179
-#, c-format
-msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
-msgstr ""
-
-#: src/nohup.c:184
-#, c-format
-msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/nohup.c:188
-#, c-format
-msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]]\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n"
-
-#: src/od.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
-"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
-"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:320
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:323
-msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
-" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:327
-msgid ""
-" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
-" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
-" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:337
-msgid ""
-"\n"
-"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
-" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
-" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:345
-msgid ""
-" -f same as -t fF, select floats\n"
-" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
-" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
-" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
-" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
-" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:353
-msgid ""
-"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-"\n"
-"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
-" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:367
-msgid ""
-" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
-" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
-" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
-" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
-" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:374
-msgid ""
-"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
-"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
-"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
-"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:381
-msgid ""
-"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
-"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-"of output. "
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:389
-msgid ""
-"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid type string %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/od.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"invalid type string %s;\n"
-"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
-msgstr "chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová celá čísla"
-
-#: src/od.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"invalid type string %s;\n"
-"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
-msgstr ""
-"chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová čísla s plovoucí řádovou "
-"čárkou"
-
-#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "znak `%c' v řetězci typu `%s' je chybný"
-
-#: src/od.c:1094
-#, c-format
-msgid "cannot skip past end of combined input"
-msgstr ""
-"více bajtů, než kolik obsahují všechny vstupní soubory, nelze přeskočit"
-
-#: src/od.c:1642
-#, c-format
-msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr "chybný základ výstupní adresy `%c'; musí to být jeden ze znaků [doxn]"
-
-#: src/od.c:1653
-msgid "skip argument"
-msgstr "přeskakuji argument"
-
-#: src/od.c:1662
-msgid "limit argument"
-msgstr "argument ořezán"
-
-#: src/od.c:1673
-msgid "minimum string length"
-msgstr "minimální délka řetězce"
-
-#: src/od.c:1745
-msgid "width specification"
-msgstr "specifikace šířky"
-
-#: src/od.c:1767
-#, c-format
-msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "při vypisování řetězců nelze zadat typ"
-
-#: src/od.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "v kompatibilním módu nemůžou být více jak tři argumenty"
-
-#: src/od.c:1863
-#, c-format
-msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr ""
-
-#: src/od.c:1906
-#, c-format
-msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-# should this be translated? - rzm
-#: src/od.c:1922
-#, c-format
-msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
-msgstr "%d: formát='%s' šířka=%d\n"
-
-#: src/paste.c:202
-#, c-format
-msgid "standard input is closed"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
-
-#: src/paste.c:421
-msgid ""
-"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
-"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/paste.c:430
-msgid ""
-" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
-" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pathchk.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/pathchk.c:100
-msgid ""
-"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-"\n"
-" -p check for most POSIX systems\n"
-" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
-" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pathchk.c:180
-#, c-format
-msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr ""
-
-#: src/pathchk.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "znak `%c' v řetězci typu `%s' je chybný"
-
-#: src/pathchk.c:282
-#, c-format
-msgid "empty file name"
-msgstr ""
-
-#: src/pathchk.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr ""
-
-#: src/pathchk.c:335
-#, c-format
-msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
-
-#: src/pathchk.c:421
-#, c-format
-msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr ""
-
-#: src/pinky.c:331
-#, c-format
-msgid "Login name: "
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
-
-#: src/pinky.c:334
-#, c-format
-msgid "In real life: "
-msgstr "Reálné jméno: "
-
-#: src/pinky.c:337
-msgid "???\n"
-msgstr "???\n"
-
-#: src/pinky.c:357
-#, c-format
-msgid "Directory: "
-msgstr "Adresář: "
-
-#: src/pinky.c:359
-#, c-format
-msgid "Shell: "
-msgstr "Shell: "
-
-#: src/pinky.c:380
-#, c-format
-msgid "Project: "
-msgstr "Projekt: "
-
-#: src/pinky.c:406
-#, c-format
-msgid "Plan:\n"
-msgstr "Plán:\n"
-
-#: src/pinky.c:425
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/pinky.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr " Jméno"
-
-#: src/pinky.c:428
-#, fuzzy
-msgid " TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: src/pinky.c:430
-msgid "Idle"
-msgstr "Prostoj"
-
-#: src/pinky.c:431
-msgid "When"
-msgstr "Kdy"
-
-#: src/pinky.c:434
-msgid "Where"
-msgstr "Odkud"
-
-#: src/pinky.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/pinky.c:515
-msgid ""
-"\n"
-" -l produce long format output for the specified USERs\n"
-" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
-" -h omit the user's project file in long format\n"
-" -p omit the user's plan file in long format\n"
-" -s do short format output, this is the default\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pinky.c:523
-msgid ""
-" -f omit the line of column headings in short format\n"
-" -w omit the user's full name in short format\n"
-" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
-" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
-" in short format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pinky.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
-"The utmp file will be %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
-
-#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-msgid "page range"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:914
-#, c-format
-msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
-msgstr "`--pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA]' postrádá argument"
-
-#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/pr.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l DÉLKA_STRÁNKY' chybný počet řádků na stránku: `%s'"
-
-#: src/pr.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N ČÍSLO' chybné číslo počátečního řádku: `%s'"
-
-#: src/pr.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o OKRAJ' chybný posun řádku: `%s'"
-
-#: src/pr.c:1058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w ŠÍŘKA_STRÁNKY' chybný počet řádků na stránku: `%s'"
-
-#: src/pr.c:1072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w ŠÍŘKA_STRÁNKY' chybný počet řádků na stránku: `%s'"
-
-#: src/pr.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr "Při výpisu vedle sebe, není možné zadat počet sloupců."
-
-# wzdluz? - rzm
-#: src/pr.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr "Není možné zadat výpis souborů po sobě a vedle sebe."
-
-#: src/pr.c:1202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c` nadbytečné znaky nebo špatné číslo v argumentu: `%s'"
-
-#: src/pr.c:1313
-#, c-format
-msgid "page width too narrow"
-msgstr "šířka stránky je příliš malá"
-
-#: src/pr.c:2377
-#, c-format
-msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page number overflow"
-msgstr "číslo položky je nula"
-
-#: src/pr.c:2412
-#, c-format
-msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2773
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2780
-msgid ""
-" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
-" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
-" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
-" output COLUMN columns and print columns down,\n"
-" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-" columns on each page.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2788
-msgid ""
-" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
-" with -COLUMN\n"
-" -c, --show-control-chars\n"
-" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
-" -d, --double-space\n"
-" double space the output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2796
-msgid ""
-" -D, --date-format=FORMAT\n"
-" use FORMAT for the header date\n"
-" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -F, -f, --form-feed\n"
-" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
-" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
-" and trailer without -F)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2806
-msgid ""
-" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page "
-"header,\n"
-" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
-" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-"column\n"
-" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2815
-msgid ""
-" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
-" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
-" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
-" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2822
-msgid ""
-" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
-" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
-" default counting starts with 1st line of input file\n"
-" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
-" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
-" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2830
-msgid ""
-" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
-" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
-" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
-" -r, --no-file-warnings\n"
-" omit warning when a file cannot be opened\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2837
-msgid ""
-" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for "
-"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
-" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
-" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2844
-msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2847
-msgid ""
-" separate columns by STRING,\n"
-" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2853
-msgid ""
-" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any "
-"pagination\n"
-" by form feeds set in input files\n"
-" -v, --show-nonprinting\n"
-" use octal backslash notation\n"
-" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
-" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-"(72)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pr.c:2863
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
-" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no "
-"interference\n"
-" with -S or -s\n"
-msgstr ""
-" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou "
-"uspořádány\n"
-"podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky "
-"obsažené\n"
-"pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky "
-"společné\n"
-"oběma souborům.\n"
-"\n"
-" -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n"
-" -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n"
-" -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/pr.c:2871
-msgid ""
-"\n"
-"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
-"FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printenv.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PROMĚNNÁ]...\n"
-" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-" Vypíše hodnotu proměnné prostředí PROMĚNNÁ. Pokud není PROMĚNNÁ zadána\n"
-"vypíše všechny proměnné prostředí a jejich hodnoty.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/printf.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
-msgstr ""
-"varování: %s: znak nebo znaky, které následují za znakovou konstantou budou\n"
-"ignorovány"
-
-#: src/printf.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/printf.c:105
-msgid ""
-"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:111
-msgid ""
-"\n"
-"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
-"\n"
-" \\\" double quote\n"
-" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:119
-msgid ""
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\c produce no further output\n"
-" \\f form feed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:125
-msgid ""
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:131
-msgid ""
-" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
-" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
-" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:136
-msgid ""
-" %% a single %\n"
-" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
-" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
-"\n"
-"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
-"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/printf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: expected a numeric value"
-msgstr "%s: očekávána numerická hodnota"
-
-#: src/printf.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: value not completely converted"
-msgstr "%s: hodnota nebyla zcela převedena"
-
-#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
-#, c-format
-msgid "missing hexadecimal number in escape"
-msgstr "v escape sekvenci očekáváno šestnáctkové číslo"
-
-#: src/printf.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "chybná třída znaku `%s'"
-
-#: src/printf.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/printf.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/printf.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%s: neplatné zadání `%s' položky"
-
-#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "varování: přebytečné argumenty jsou ignorovány"
-
-#: src/ptx.c:41
-msgid "F. Pinard"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (pro regvýr `%s')"
-
-#: src/ptx.c:1883
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
-" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
-" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
-
-#: src/ptx.c:1887
-msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-"files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:1894
-msgid ""
-" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
-" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:1899
-msgid ""
-" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
-" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
-" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
-" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
-" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:1906
-msgid ""
-" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
-" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
-" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
-" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
-" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
-" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:1914
-msgid ""
-" -r, --references first field of each line is a reference\n"
-" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-"excluded\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:1921
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/ptx.c:2089
-#, c-format
-msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
-msgstr ""
-
-#: src/pwd.c:55
-msgid ""
-"Print the full filename of the current working directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pwd.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-
-#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "nastavení práv souboru %s"
-
-#: src/pwd.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr ""
-
-#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
-
-#: src/readlink.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/readlink.c:68
-msgid ""
-"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/readlink.c:70
-msgid ""
-" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively;\n"
-" all but the last component must exist\n"
-" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" all components must exist\n"
-" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" without requirements on components "
-"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
-" -q, --quiet,\n"
-" -s, --silent suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose report error messages\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-
-#: src/remove.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/remove.c:458
-#, c-format
-msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:466
-#, c-format
-msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/remove.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/remove.c:594
-#, c-format
-msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Zacyklená struktura adresářů.\n"
-"To téměř jistě znamená, že máte porušen souborový systém.\n"
-"INFORMUJTE VAŠEHO ADMINISTRÁTORA SYSTÉMU.\n"
-"Následující dva adresáře mají stejné číslo i-uzlu:\n"
-
-#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/remove.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/remove.c:811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/remove.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakázaným zápisem? "
-
-#: src/remove.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: smazat `%s'? "
-
-#: src/remove.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removed %s\n"
-msgstr "mazání %s\n"
-
-#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-
-#: src/remove.c:1377
-#, c-format
-msgid "cannot remove `.' or `..'"
-msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat"
-
-#: src/remove.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/rm.c:142
-#, c-format
-msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/rm.c:160
-msgid ""
-"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
-"\n"
-" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i prompt before every removal\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:166
-msgid ""
-" -I prompt once before removing more than three files, "
-"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
-"i,\n"
-" while still giving protection against most "
-"mistakes\n"
-" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:173
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
-"contents.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
-"use one of these commands:\n"
-" %s -- -foo\n"
-"\n"
-" %s ./-foo\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
-"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: smazat `%s'? "
-
-#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing directory, %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/rmdir.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/rmdir.c:140
-msgid ""
-"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
-"\n"
-" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" ignore each failure that is solely because a directory\n"
-" is non-empty\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rmdir.c:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
-" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
-msgstr ""
-"Smazání ADRESÁŘe(ů), pouze jsou-li prázdné.\n"
-"\n"
-" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" ignoruje všechny chyby způsobené neprázdností adresáře\n"
-" -p, --parents maže ADRESÁŘ a všechny rodičovské adresáře, ze zadané\n"
-" cesty. Např: `rmdir -p a/b/c' je podobné \n"
-" `rmdir a/b/c a/b a'\n"
-" -v, --verbose vypisuje oznámení o každém zpravovávaném adresáři\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/seq.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
-" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
-" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
-" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
-
-#: src/seq.c:79
-msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
-" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
-" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/seq.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
-"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
-"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
-"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
-"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
-"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
-"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
-msgstr ""
-"Vypíše čísla od PRVNÍho do POSLEDNÍHO, s krokem PŘÍRŮSTEK.\n"
-"\n"
-" -f, --format FORMÁT použije FORMÁT pro funkci printf(3) (implicitně: %"
-"%g)\n"
-" -s, --separator ŘETĚZ použije ŘETĚZEC k oddělení čísel (implicitně: "
-"\\n)\n"
-" -w, --equal-width srovná šířku zarovnáním úvodními nulami\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Bude-li PRVNÍ nebo POSLEDNÍ vynechán, implicitně se nastaví na 1. PRVNÍ,\n"
-"PŘÍRŮSTEK a POSLEDNÍ jsou údaje v pohyblivé řádové čárce. PŘÍRŮSTEK musí "
-"být\n"
-"kladný, pokud je PRVNÍ menší než POSLEDNÍ, jinak záporný. Formáty pro "
-"plovoucí\n"
-"řádovou čárku jsou %%e, %%f, %%g.\n"
-
-#: src/seq.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-
-#: src/seq.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#: src/seq.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "při vypisování řetězců nelze zadat typ"
-
-#: src/setuidgid.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/setuidgid.c:57
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
-"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setuidgid.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "seznam doplňkových skupin nelze získat"
-
-#: src/setuidgid.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/setuidgid.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/shred.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/shred.c:162
-msgid ""
-"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
-"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:176
-msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
-" -v, --verbose show progress\n"
-" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
-" this is the default for non-regular files\n"
-" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:185
-msgid ""
-"\n"
-"If FILE is -, shred standard output.\n"
-"\n"
-"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
-"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:195
-msgid ""
-"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
-"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
-"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
-"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
-"modes:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:203
-msgid ""
-"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
-"\n"
-"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-"fail, such as RAID-based file systems\n"
-"\n"
-"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:213
-msgid ""
-"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-"version 3 clients\n"
-"\n"
-"* compressed file systems\n"
-"\n"
-"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
-"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
-"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
-"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
-"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
-"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
-"as documented in the mount man page (man mount).\n"
-"\n"
-"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-"to be recovered later.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "funkce stat selhala"
-
-#: src/shred.c:306
-#, c-format
-msgid "%s: fsync failed"
-msgstr ""
-
-#: src/shred.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "příkaz %s nelze provést"
-
-#: src/shred.c:395
-#, c-format
-msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)..."
-
-#: src/shred.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "chyba při zápisu %s"
-
-#: src/shred.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
-
-#: src/shred.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/shred.c:500
-#, c-format
-msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
-msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)...%s"
-
-#: src/shred.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
-
-#: src/shred.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "funkce stat selhala"
-
-#: src/shred.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: chybný počet řádků"
-
-#: src/shred.c:794
-#, c-format
-msgid "%s: file has negative size"
-msgstr "%s: soubor má zápornou velikost"
-
-#: src/shred.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
-
-#: src/shred.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "funkce stat selhala"
-
-#: src/shred.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: shred nelze použít na popisovač souboru pouze pro přidávání"
-
-#: src/shred.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: removing"
-msgstr "%s: probíhá mazání"
-
-#: src/shred.c:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: chyba při čtení"
-
-#: src/shred.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/shred.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: removed"
-msgstr "%s: smazán"
-
-#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/shred.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/shred.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: neplatný počet sekund"
-
-#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple random sources specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/shred.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: chybný počet řádků"
-
-#: src/shuf.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
-" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
-" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
-
-#: src/shuf.c:57
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shuf.c:64
-msgid ""
-" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
-" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
-"line\n"
-" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
-" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple -i options specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/shuf.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input range %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/shuf.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line count %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine -e and -i options"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/shuf.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s\n"
-msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
-
-#: src/sleep.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
-"implementations\n"
-"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
-"specified by the sum of their values.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s ČÍSLO[PŘÍPONA]...\n"
-" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-" Čeká POČET sekund. PŘÍPONA může být s (sekundy) - implicitně, m (minuty),\n"
-"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacích musí být ČÍSLO číslo celé,\n"
-"zde může být i číslem desetiným. \n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, c-format
-msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "z hodin reálného času nelze číst"
-
-#: src/sort.c:289
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:296
-msgid ""
-"Ordering options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
-"characters\n"
-" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
-msgstr ""
-"Spojí všechny SOUBORy a seřazený výsledek zapíše na standardní výstup\n"
-"\n"
-"Řadící přepínače:\n"
-"\n"
-" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v položkách i klíčích\n"
-" -d, --dictionary-order v klíčích uvažuje pouze mezery a "
-"alfanumerické\n"
-" znaky\n"
-" -f, --ignore-case v klíčích převede malá písmena za velká\n"
-" -g, --general-numeric-sort porovnává podle číselných hodnot\n"
-" (po převodu na double)\n"
-" -i, --ignore-nonprinting v klíčích uvažuje pouze tisknutelné znaky\n"
-" -M, --month-sort porovná podle měsíců\n"
-" (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort porovná podle číselné hodnoty řetězce\n"
-" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n"
-
-#: src/sort.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
-" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
-" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
-" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Spojí všechny SOUBORy a seřazený výsledek zapíše na standardní výstup\n"
-"\n"
-"Řadící přepínače:\n"
-"\n"
-" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v položkách i klíčích\n"
-" -d, --dictionary-order v klíčích uvažuje pouze mezery a "
-"alfanumerické\n"
-" znaky\n"
-" -f, --ignore-case v klíčích převede malá písmena za velká\n"
-" -g, --general-numeric-sort porovnává podle číselných hodnot\n"
-" (po převodu na double)\n"
-" -i, --ignore-nonprinting v klíčích uvažuje pouze tisknutelné znaky\n"
-" -M, --month-sort porovná podle měsíců\n"
-" (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort porovná podle číselné hodnoty řetězce\n"
-" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n"
-
-#: src/sort.c:315
-msgid ""
-"Other options:\n"
-"\n"
-" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
-" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
-" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-"comparison\n"
-" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
-"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
-" multiple options specify multiple directories\n"
-" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal "
-"run\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:332
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
-"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
-"characters\n"
-"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
-"is\n"
-"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
-"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
-"\n"
-"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
-msgstr ""
-" POZ je P[.Z][PŘEPÍNAČE], kde P je číslo položky a Z pozice znaku v "
-"položce,\n"
-"oboje počítáno od 1 s -k a od 0 se zastaralým formátem. PŘEPÍNAČE jsou "
-"tvořeny\n"
-"z jednoho nebo z více písmen jednopísmených řadících přepínačů, které "
-"přebijí\n"
-"globální nastavení pro tento klíč. Nebude-li klíč zadán, použije se celý "
-"řádek\n"
-"jako klíč.\n"
-"\n"
-" VELIKOST může být následována následujícími násobícími příponami:\n"
-"% - % (procento) paměti, b - 1, k - 1024 (implicitní) a podobně pro M, G, T, "
-"P,\n"
-"E, Z, Y.\n"
-"\n"
-"Pokud není SOUBOR zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-"*** UPOZORNĚNÍ ***\n"
-" Výsledek řazení závisí na nastaveném jazykovém prostředí. Pokud si "
-"přejete\n"
-"tradiční způsob řazení, podle hodnot bajtů, nastavte LC_ALL=C.\n"
-
-#: src/sort.c:347
-msgid ""
-"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-"*** WARNING ***\n"
-"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
-"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
-"native byte values.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:458
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
-msgid "open failed"
-msgstr "soubor se nepodařilo otevřít"
-
-#: src/sort.c:507
-#, fuzzy
-msgid "fflush failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
-
-#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
-msgid "close failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
-
-#: src/sort.c:521
-msgid "write failed"
-msgstr "zápis se nezdařil"
-
-#: src/sort.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/sort.c:675
-msgid "sort size"
-msgstr "velikost paměťového bloku pro řazení"
-
-#: src/sort.c:754
-msgid "stat failed"
-msgstr "funkce stat selhala"
-
-#: src/sort.c:1018
-msgid "read failed"
-msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-
-#: src/sort.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr "%s: %s:%s: neseřaditelný řádek: "
-
-#: src/sort.c:1536
-msgid "standard error"
-msgstr "standardní chybový výstup"
-
-#: src/sort.c:2122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: neplatné zadání `%s' položky"
-
-#: src/sort.c:2133
-#, c-format
-msgid "options `-%s' are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2192
-#, c-format
-msgid "%s: count `%.*s' too large"
-msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký"
-
-#: src/sort.c:2198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: neplatné číslo na začátku `%s'"
-
-#: src/sort.c:2428
-msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "neplatné číslo za `-'"
-
-#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
-msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "neplatné číslo za `.'"
-
-#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
-msgid "stray character in field spec"
-msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
-
-#: src/sort.c:2470
-msgid "invalid number at field start"
-msgstr "neplatné číslo na začátku položky"
-
-#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
-msgid "field number is zero"
-msgstr "číslo položky je nula"
-
-#: src/sort.c:2483
-msgid "character offset is zero"
-msgstr "posun znaku je nula"
-
-#: src/sort.c:2498
-msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "neplatné číslo za `,'"
-
-#: src/sort.c:2667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
-
-#: src/split.c:107
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR [PŘEDPONA]]\n"
-
-#: src/split.c:111
-msgid ""
-"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
-"is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/split.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
-" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
-" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
-" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
-" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
-msgstr ""
-" Rozdělí SOUBOR do souborů PŘEDPONAaa, PŘEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n"
-"Implicitní PŘEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude "
-"čten\n"
-"standardní vstup.\n"
-"\n"
-" -b, --bytes=VELIKOST zapíše VELIKOST bajtů do výstupního souboru\n"
-" -C, --line-bytes=VELIKOST zapíše nejvýše VELIKOST bajtů na výstupní řádek\n"
-" -l, --lines=POČET zapíše POČET řádků do výstupního souboru\n"
-" -POČET to samé jako -l POČET\n"
-" --verbose před otevřením každého výstupního souboru "
-"vypíše\n"
-" oznámení o tomto na standardní výstup\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"VELIKOST může mít násobící příponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
-
-#: src/split.c:127
-msgid ""
-" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
-" before each output file is opened\n"
-msgstr ""
-
-#: src/split.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/split.c:194
-#, c-format
-msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr ""
-
-#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating file %s\n"
-msgstr "vytvářím soubor `%s'\n"
-
-#: src/split.c:371
-#, c-format
-msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby"
-
-#: src/split.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: chybný počet řádků"
-
-#: src/split.c:435 src/split.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: chybný počet bajtů"
-
-#: src/split.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: chybný počet řádků"
-
-#: src/split.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký"
-
-#: src/split.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "chybný počet řádků"
-
-#: src/stat.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
-
-#: src/stat.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s: invalid directive"
-msgstr "%s: chybný vzorek"
-
-#: src/stat.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: backslash at end of format"
-msgstr "chybně použité zpětné lomítko na konci řetězce"
-
-#: src/stat.c:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/stat.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/stat.c:779
-msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
-"\n"
-" -L, --dereference follow links\n"
-" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:785
-msgid ""
-" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
-" output a newline after each use of FORMAT\n"
-" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
-" -t, --terse print the information in terse form\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:796
-msgid ""
-"\n"
-"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
-"\n"
-" %a Access rights in octal\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
-" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:804
-msgid ""
-" %d Device number in decimal\n"
-" %D Device number in hex\n"
-" %f Raw mode in hex\n"
-" %F File type\n"
-" %g Group ID of owner\n"
-" %G Group name of owner\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:812
-msgid ""
-" %h Number of hard links\n"
-" %i Inode number\n"
-" %n File name\n"
-" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
-" %o I/O block size\n"
-" %s Total size, in bytes\n"
-" %t Major device type in hex\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:822
-msgid ""
-" %u User ID of owner\n"
-" %U User name of owner\n"
-" %x Time of last access\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
-" %y Time of last modification\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
-" %z Time of last change\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:834
-msgid ""
-"Valid format sequences for file systems:\n"
-"\n"
-" %a Free blocks available to non-superuser\n"
-" %b Total data blocks in file system\n"
-" %c Total file nodes in file system\n"
-" %d Free file nodes in file system\n"
-" %f Free blocks in file system\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stat.c:843
-msgid ""
-" %i File System ID in hex\n"
-" %l Maximum length of filenames\n"
-" %n File name\n"
-" %s Block size (for faster transfers)\n"
-" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
-" %t Type in hex\n"
-" %T Type in human readable form\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [-F ZAŘÍZENÍ] [--file=ZAŘÍZENÍ] [NASTAVENÍ]...\n"
-" nebo: %s [-F ZAŘÍZENÍ] [--file=ZAŘÍZENÍ] [-a|--all]\n"
-" nebo: %s [-F ZAŘÍZENÍ] [--file=ZAŘÍZENÍ] [-g|--save]\n"
-
-#: src/stty.c:517
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
-"\n"
-" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
-" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
-" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
-msgstr ""
-"Vypíše nebo mění nastavení terminálu.\n"
-"\n"
-" -a, --all vypíše všechna nastavení ve formě pro člověka čitelné\n"
-" -g, --save vypíše všechna nastavení ve formě pro stty\n"
-" -F, --file=ZAŘÍZENÍ místo stdin otevře a použije zadané zařízení\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Volitelné - před NASTAVENÍm znamená negaci. * označuje nastavení "
-"nedefinované\n"
-"normou POSIX. Daný systém definuje, která nastavení jsou možná.\n"
-
-#: src/stty.c:526
-msgid ""
-"\n"
-"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
-"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:531
-msgid ""
-"\n"
-"Special characters:\n"
-" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
-" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
-" eol CHAR CHAR will end the line\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:538
-msgid ""
-" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
-" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
-" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
-" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:544
-msgid ""
-" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:550
-msgid ""
-" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
-" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:556
-msgid ""
-"\n"
-"Special settings:\n"
-" N set the input and output speeds to N bauds\n"
-" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
-" * columns N same as cols N\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:563
-msgid ""
-" ispeed N set the input speed to N\n"
-" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-"read\n"
-" ospeed N set the output speed to N\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:569
-msgid ""
-" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the "
-"kernel\n"
-" speed print the terminal speed\n"
-" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:575
-msgid ""
-"\n"
-"Control settings:\n"
-" [-]clocal disable modem control signals\n"
-" [-]cread allow input to be received\n"
-" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
-" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:583
-#, fuzzy
-msgid ""
-" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
-" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
-" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
-"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastavení řízení:\n"
-" [-]clocal zakáže signály pro řízení modemu\n"
-" [-]cread povolí příjem na vstupu\n"
-"* [-]crtscts umožní 'handshake' (RTS/CTS)\n"
-" csN nastaví velikost znaku na N bitů, N je [5..8]\n"
-" [-]cstopb použije dva stop bity (jeden stop bit pomocí `-')\n"
-" [-]hup pošle signál hangup, když poslední proces uzavře tty\n"
-" [-]hupcl jako [-]hup\n"
-" [-]parenb generuje paritní bit na výstupu a očekává ho na vstupu\n"
-" [-]parodd nastaví lichou paritu (sudou pomocí `-')\n"
-
-#: src/stty.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"Input settings:\n"
-" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
-" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
-" [-]ignbrk ignore break characters\n"
-" [-]igncr ignore carriage return\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:598
-msgid ""
-" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
-" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
-" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
-" [-]inpck enable input parity checking\n"
-" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:605
-msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:608
-msgid ""
-" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
-" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
-" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
-" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
-" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
-" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:616
-msgid ""
-"\n"
-"Output settings:\n"
-" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
-" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
-" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
-" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:624
-#, fuzzy
-msgid ""
-" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
-" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
-" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
-" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
-" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nastavení výstupu:\n"
-"* bsN způsob čekání na backspace, N je [0..1]\n"
-"* crN způsob čekání na CR (carriage return), N je [0..3]\n"
-"* ffN způsob čekání na FF (form feed), N je [0..1]\n"
-"* nlN způsob čekání na LF (newline), N je [0..1]\n"
-"* [-]ocrnl překládá CR (cariage return) na LF (newline)\n"
-"* [-]ofdel použije znak 'delete' místo znaku 'null' pro výplně\n"
-"* [-]ofill použije vyplňovací znak místo čekání\n"
-"* [-]olcuc překládá malá písmena na velká\n"
-"* [-]onlcr překládá LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n"
-"* [-]onlret LF (newline) provede CR (carriage return)\n"
-"* [-]onocr v prvním sloupci netiskne CR (carriage return)\n"
-" [-]opost zpracování postprocesorem\n"
-"* tabN způsob čekání na horizontální tabelátor, N je [0..3]\n"
-"* tabs jako tab0\n"
-"* -tabs jako tab3\n"
-"* vtN způsob čekání na vertikální tabelátor, N je [0..1]\n"
-
-#: src/stty.c:632
-msgid ""
-" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
-" [-]opost postprocess output\n"
-" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
-" * tabs same as tab0\n"
-" * -tabs same as tab3\n"
-" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:640
-msgid ""
-"\n"
-"Local settings:\n"
-" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
-" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
-" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:647
-msgid ""
-" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-" [-]echo echo input characters\n"
-" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
-" [-]echoe same as [-]crterase\n"
-" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:654
-msgid ""
-" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
-" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:661
-msgid ""
-" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-"characters\n"
-" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:668
-msgid ""
-"\n"
-"Combination settings:\n"
-" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
-" cbreak same as -icanon\n"
-" -cbreak same as icanon\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:675
-msgid ""
-" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
-" -cooked same as raw\n"
-" crt same as echoe echoctl echoke\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:681
-msgid ""
-" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
-" ek erase and kill characters to their default values\n"
-" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:688
-msgid ""
-" -evenp same as -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
-" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
-" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-" nl same as -icrnl -onlcr\n"
-" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:696
-msgid ""
-" oddp same as parenb parodd cs7\n"
-" -oddp same as -parenb cs8\n"
-" [-]parity same as [-]evenp\n"
-" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
-" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:703
-msgid ""
-" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-" -raw same as cooked\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:709
-msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
-" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-" characters to their default values.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/stty.c:717
-msgid ""
-"\n"
-"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
-"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
-"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
-"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Pracuje s linkou tty připojenou ke standardnímu vstupu. Bez argumentů,\n"
-"vypíše rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastavení 'sane'. Při\n"
-"nastavování je ZNAK brán jako literál, nebo kódován jak při ^c, 0x37, 0177 "
-"nebo\n"
-"127; speciální hodnoty ^- nebo 'undef' jsou použity pro zákaz speciálních\n"
-"znaků.\n"
-
-#: src/stty.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only one device may be specified"
-msgstr "může být zadán pouze jeden argument"
-
-#: src/stty.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
-"mutually exclusive"
-msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují"
-
-#: src/stty.c:822
-#, c-format
-msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "při zadávání výstupního stylu, nemohou být nastavovány režimy"
-
-#: src/stty.c:837
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
-msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zrušit"
-
-#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
-#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing argument to %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný"
-
-#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#: src/stty.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: unable to perform all requested operations"
-msgstr "%s: všechny požadované operace nelze provést"
-
-#: src/stty.c:1052
-#, c-format
-msgid "new_mode: mode\n"
-msgstr "new_mode: práva\n"
-
-#: src/stty.c:1393
-#, c-format
-msgid "%s: no size information for this device"
-msgstr "%s: pro toto zařízení neexistuje informace o velikosti"
-
-#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'"
-
-#: src/su.c:243
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/su.c:246
-#, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevřít"
-
-#: src/su.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/su.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/su.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-
-#: src/su.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/su.c:387
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-"Mění efektivní číslo uživatele (nebo skupiny) na daného UŽIVATELE.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login tento shell jako login shell\n"
-" -c, --commmand=PŘÍKAZ nastaví shellu argument -c PŘÍKAZ\n"
-" -f, --fast nastaví shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment nemaže proměné prostředí\n"
-" -p jako -m\n"
-" -s, --shell=SHELL použije SHELL (pokud to povoluje /etc/"
-"shells)\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" Je-li zadáno pouze - znamená to -l. Pokud uživatel není zadán, předpokládá "
-"se\n"
-"uživatel root.\n"
-
-#: src/su.c:399
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/su.c:476
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "uživatel %s neexistuje"
-
-#: src/su.c:499
-#, c-format
-msgid "incorrect password"
-msgstr "chybné heslo"
-
-#: src/su.c:516
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "používán omezený (restricted) shell %s"
-
-#: src/su.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/sum.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
-"\n"
-" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
-" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
-msgstr ""
-"Ke každému SOUBORu vypíše kontrolní součet a počet bloků.\n"
-"\n"
-" -r použije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n"
-" -s, --sysv použije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-
-#: src/sync.c:46
-msgid ""
-"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/sync.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "příliš mnoho argumentů"
-
-#: src/system.h:540
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
-"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
-"for details about the options it supports.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/system.h:546
-#, fuzzy
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/system.h:548
-#, fuzzy
-msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/tac.c:137
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tac.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
-" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
-" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
-msgstr ""
-" Vypíše každý SOUBOR na standardní výstup. Poslední řádek jako první.\n"
-"Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-" -b, --before připojí oddělovač řádků před řádky místo za ně\n"
-" -r, --regex interpretuje oddělovač jako regulární výraz\n"
-" -s, --separator=ŘETĚZEC použije ŘETĚZCE jako oddělovače místo nového "
-"řádku\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: seek failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
-
-#: src/tac.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "record too large"
-msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-
-#: src/tac.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/tac.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit"
-
-#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error"
-msgstr "chyba při zápisu"
-
-#: src/tac.c:601
-#, c-format
-msgid "separator cannot be empty"
-msgstr "oddělovač nemůže být prázdný"
-
-#: src/tail.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
-"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více jak\n"
-"jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující "
-"jméno\n"
-"souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-"vstup.\n"
-"\n"
-" -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n"
-" -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n"
-" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n"
-" -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-" VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
-"Jestliže\n"
-"první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude "
-"brán\n"
-"jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n"
-
-#: src/tail.c:233
-msgid ""
-" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
-" i.e., with --follow=name\n"
-" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:240
-msgid ""
-" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
-" -F same as --follow=name --retry\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
-" --max-unchanged-stats=N\n"
-" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:258
-msgid ""
-" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
-" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
-" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:267
-msgid ""
-"\n"
-"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
-"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
-"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
-"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:275
-msgid ""
-"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
-"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
-"its end. "
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:280
-msgid ""
-"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
-"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
-"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
-"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
-"recreated by some other program.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:338
-#, c-format
-msgid "closing %s (fd=%d)"
-msgstr "uzavírání %s (fd=%d)"
-
-#: src/tail.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/tail.c:417
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "`%s' se stal nedostupným"
-
-#: src/tail.c:886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelným; sledování ukončeno"
-
-#: src/tail.c:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has become accessible"
-msgstr "`%s' se stal znovu dostupným"
-
-#: src/tail.c:915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "soubor %s se objevil. Sledování konce souboru pokračuje."
-
-#: src/tail.c:926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr ""
-"soubor %s byl nahrazen jiným. Sledování konce souboru\n"
-"pokračuje."
-
-#: src/tail.c:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zrušit"
-
-#: src/tail.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s: file truncated"
-msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
-
-#: src/tail.c:1092
-#, c-format
-msgid "no files remaining"
-msgstr "již nezbývají žádné soubory"
-
-#: src/tail.c:1325
-#, c-format
-msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukončeno"
-
-#: src/tail.c:1441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number in %s is too large"
-msgstr "%s je příliš velké"
-
-#: src/tail.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
-msgstr ""
-"%s: neplatné číslo maximálního počtu nezměněných výsledků funkce stat\n"
-"mezi otevřeními"
-
-#: src/tail.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: src/tail.c:1544
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: neplatný počet sekund"
-
-#: src/tail.c:1560
-#, c-format
-msgid "option used in invalid context -- %c"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr "varování: --retry je užitečný pouze v případě --follow=name"
-
-#: src/tail.c:1572
-#, c-format
-msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
-msgstr ""
-"varování: PID ignorován; --pid=PID je užitečný pouze v případě sledování "
-"konce"
-
-#: src/tail.c:1575
-#, c-format
-msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
-msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
-
-#: src/tail.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/tail.c:1670
-#, c-format
-msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
-
-#: src/tee.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
-"\n"
-" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
-msgstr ""
-"Kopíruje standardní vstup do každého souboru a také na standardní výstup.\n"
-"\n"
-" -a, --append připojí k daným SOUBORŮM, nepřepisuje je\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignoruje signál 'interrupt'\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/tee.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing argument after %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný"
-
-#: src/test.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer %s"
-msgstr "neplatné číslo"
-
-#: src/test.c:242
-#, fuzzy
-msgid "')' expected"
-msgstr "očekávána ')'\n"
-
-#: src/test.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "')' expected, found %s"
-msgstr "očekávána ')', nalezeno %s\n"
-
-#: src/test.c:261 src/test.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s: očekáván unární operátor\n"
-
-#: src/test.c:330
-#, fuzzy
-msgid "-nt does not accept -l"
-msgstr "k přepínači -nt nemůže být uveden přepínač -l\n"
-
-#: src/test.c:343
-#, fuzzy
-msgid "-ef does not accept -l"
-msgstr "k přepínači -ef nemůže být uveden přepínač -l\n"
-
-#: src/test.c:359
-#, fuzzy
-msgid "-ot does not accept -l"
-msgstr "k přepínači -nt nemůže být uveden přepínač -l\n"
-
-#: src/test.c:368
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary operator"
-msgstr "Neznámá chyba systému"
-
-#: src/test.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s: očekáván binární operátor\n"
-
-#: src/test.c:694
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: test EXPRESSION\n"
-" or: test\n"
-" or: [ EXPRESSION ]\n"
-" or: [ ]\n"
-" or: [ OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/test.c:701
-msgid ""
-"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:707
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
-"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
-msgstr ""
-"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/test.c:712
-msgid ""
-"\n"
-" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
-" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
-" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
-" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:719
-msgid ""
-"\n"
-" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
-" STRING equivalent to -n STRING\n"
-" -z STRING the length of STRING is zero\n"
-" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
-" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:727
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ( VÝRAZ ) VÝRAZ je pravdivý\n"
-" ! VÝRAZ VÝRAZ je nepravdivý\n"
-" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 i VÝRAZ2 jsou pravdivé\n"
-" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 buď VÝRAZ1 nebo VÝRAZ2 je pravdivý\n"
-"\n"
-" [-n] ŘETĚZ ŘETĚZ má nenulovou délku\n"
-" -z ŘETĚZ ŘETĚZ má nulovou délku\n"
-" ŘETĚZ1 = ŘETĚZ2 ŘETĚZce mají stejnou délku\n"
-" ŘETĚZ1 != ŘETĚZ2 ŘETĚZce nemají stejnou délku\n"
-"\n"
-" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 je roven INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 je větší nebo roven INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 je větší než INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 je menší nebo roven INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 je menší než INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 není roven INTEGER2\n"
-
-#: src/test.c:736
-msgid ""
-"\n"
-" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
-" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
-" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:742
-msgid ""
-"\n"
-" -b FILE FILE exists and is block special\n"
-" -c FILE FILE exists and is character special\n"
-" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
-" -e FILE FILE exists\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:749
-msgid ""
-" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
-" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
-" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
-" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:756
-msgid ""
-" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
-" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
-" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
-" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:763
-msgid ""
-" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
-" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
-" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:770
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
-"shells.\n"
-"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Upozornění: závorky nesmí být interpretovány shellem (musí být označeny "
-"znakem\n"
-"zpětného lomítka). INTEGER také může být -l ŘEŤEZEC, který je vyhodnocen "
-"jako\n"
-"délka řetězce.\n"
-
-#: src/test.c:776
-msgid "test and/or ["
-msgstr ""
-
-#: src/test.c:831
-#, fuzzy
-msgid "missing `]'"
-msgstr "očekávána ']'\n"
-
-#: src/test.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra argument %s"
-msgstr "příliš mnoho argumentů"
-
-#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date format %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#: src/touch.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "vytvářím soubor `%s'\n"
-
-#: src/touch.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot touch %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: src/touch.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting times of %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
-
-#: src/touch.c:234
-msgid ""
-"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/touch.c:241
-msgid ""
-" -a change only the access time\n"
-" -c, --no-create do not create any files\n"
-" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
-" -f (ignored)\n"
-" -m change only the modification time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/touch.c:248
-msgid ""
-" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
-" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
-" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
-" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
-msgstr ""
-
-#: src/touch.c:257
-msgid ""
-"\n"
-"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
-"\n"
-"If a FILE is -, touch standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/touch.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby"
-
-#: src/touch.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#: src/tr.c:290
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... MNOŽINA1 [MNOŽINA2]\n"
-
-#: src/tr.c:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
-"writing to standard output.\n"
-"\n"
-" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
-" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
-" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
-" of that character\n"
-" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
-msgstr ""
-" Nahrazuje, komprimuje a/nebo maže znaky ze standardního vstupu, výsledek\n"
-"je zapisován na standardní výstup.\n"
-"\n"
-" -c, --complement napřed vytvoří doplněk MNOŽINY1\n"
-" -d, --delete pouze maže znaky z MNOŽINY1\n"
-" -s, --squeeze-repeats nahradí sekvence jednoho znaku pouze jedním\n"
-" -t, --truncate-set1 napřed zkrátí MNOŽINU1 na délku MNOŽINY2\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/tr.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
-"Interpreted sequences are:\n"
-"\n"
-" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a audible BEL\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n new line\n"
-" \\r return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tr.c:321
-msgid ""
-" \\v vertical tab\n"
-" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
-" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
-" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
-" [:alnum:] all letters and digits\n"
-" [:alpha:] all letters\n"
-" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
-" [:cntrl:] all control characters\n"
-" [:digit:] all digits\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tr.c:332
-msgid ""
-" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
-" [:lower:] all lower case letters\n"
-" [:print:] all printable characters, including space\n"
-" [:punct:] all punctuation characters\n"
-" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
-" [:upper:] all upper case letters\n"
-" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
-" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
-msgstr ""
-
-#: src/tr.c:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
-"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
-"SET1 by repeating its last character as necessary. "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nahrazení nastane, jestliže není zadán přepínač -d a jsou zadány obě\n"
-"množiny. -t může být použito pouze při nahrazování. V případě potřeby je\n"
-"MNOŽINA2 rozšířena na délku MNOŽINY1 opakováním posledního znaku. "
-"Přebytečné\n"
-"znaky MNOŽINY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
-"garantováno,\n"
-"že budou rozepsány vzestupně; při použití v MNOŽINĚ2 při nahrazování mohou "
-"být\n"
-"používány pouze v párech pro změnu velikosti písmen. -s používá MNOŽINU2\n"
-"při nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána až po tomto. Jinak -s\n"
-"používá MNOŽINU1.\n"
-
-#: src/tr.c:348
-msgid ""
-"Excess characters\n"
-"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
-"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
-"only be used in pairs to specify case conversion. "
-msgstr ""
-
-#: src/tr.c:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"-s uses SET1 if not\n"
-"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
-"translation or deletion.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Nahrazení nastane, jestliže není zadán přepínač -d a jsou zadány obě\n"
-"množiny. -t může být použito pouze při nahrazování. V případě potřeby je\n"
-"MNOŽINA2 rozšířena na délku MNOŽINY1 opakováním posledního znaku. "
-"Přebytečné\n"
-"znaky MNOŽINY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
-"garantováno,\n"
-"že budou rozepsány vzestupně; při použití v MNOŽINĚ2 při nahrazování mohou "
-"být\n"
-"používány pouze v párech pro změnu velikosti písmen. -s používá MNOŽINU2\n"
-"při nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána až po tomto. Jinak -s\n"
-"používá MNOŽINU1.\n"
-
-#: src/tr.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
-"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
-msgstr ""
-"varování: nejednoznačný osmičkový zápis \\%c%c%c bude\n"
-"\tinterpretován jako 2-bajtová sekvence \\0%c%c, `%c'"
-
-#: src/tr.c:682
-#, c-format
-msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obráceném pořadí"
-
-#: src/tr.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "chybný čítač opakování `%s' v konstrukci [c*n]"
-
-#: src/tr.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "chybná třída znaku `%s'"
-
-#: src/tr.c:922
-#, c-format
-msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr ""
-
-#: src/tr.c:937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character class %s"
-msgstr "chybná třída znaku `%s'"
-
-#: src/tr.c:956
-#, c-format
-msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
-msgstr "%s: operand ve třídě [=c=] musí být jediný znak"
-
-#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many characters in set"
-msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
-
-# should it be string1 or SET1?
-#: src/tr.c:1424
-#, c-format
-msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
-msgstr "zadání opakování [c*] nemůže být v MNOŽINĚ1"
-
-# string2 or SET2?
-#: src/tr.c:1434
-#, c-format
-msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
-msgstr "opakování znaku [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze jednou"
-
-#: src/tr.c:1442
-#, c-format
-msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
-msgstr "výraz [=c=] nemůže být v MNOŽINĚ2 při nahrazování"
-
-#: src/tr.c:1455
-#, c-format
-msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "jestliže MNOŽINA1 není zkracována, pak MNOŽINA2 nesmí být prázdná"
-
-# ? - rzm
-#: src/tr.c:1464
-#, c-format
-msgid ""
-"when translating with complemented character classes,\n"
-"string2 must map all characters in the domain to one"
-msgstr ""
-"při nahrazování s doplňkem množiny znaků, MNOŽINA2 musí mapovat všechny\n"
-"znaky z této oblasti do jednoho"
-
-#: src/tr.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"when translating, the only character classes that may appear in\n"
-"string2 are `upper' and `lower'"
-msgstr ""
-"při nahrazování mohou být v MNOŽINĚ2 pouze třídy znaků [:upper:]\n"
-"a [:lower:]"
-
-#: src/tr.c:1480
-#, c-format
-msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
-msgstr "výraz [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze při nahrazování"
-
-#: src/tr.c:1732
-#, fuzzy
-msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "obě dvě množiny musí být při nahrazování zadány"
-
-#: src/tr.c:1742
-#, fuzzy
-msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr ""
-"pouze jedna množina může být zadána při mazání bez komprimace\n"
-"opakujících se znaků"
-
-# ? - rzm
-#: src/tr.c:1845
-#, c-format
-msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
-msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
-
-#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/true.c:49
-msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr ""
-
-#: src/tsort.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]\n"
-" Výstupem je totálně seřazený seznam všech položek ze všech vstupních "
-"řádků,\n"
-"na kterých jsou položky seřazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé položky "
-"jsou\n"
-"na řádku odděleny mezerou.\n"
-" Jestliže není SOUBOR zadán, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/tsort.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
-
-#: src/tsort.c:515
-#, c-format
-msgid "%s: input contains a loop:"
-msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
-
-#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/tty.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
-"\n"
-" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
-msgstr ""
-"Vypíše jméno souboru terminálu připojeného na standardní vstup.\n"
-"\n"
-" -s, --silent, --quiet potlačí výstup a vrátí pouze návratový kód.\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/tty.c:125
-msgid "not a tty"
-msgstr "není tty"
-
-#: src/uname.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
-"\n"
-" -a, --all print all information, in the following order,\n"
-" except omit -p and -i if unknown:\n"
-" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
-" -n, --nodename print the network node hostname\n"
-" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
-msgstr ""
-" Vypíše některé informace o systému. Není-li zadán žádný přepínač, výpis "
-"je\n"
-"stejný jako u přepínače -s.\n"
-"\n"
-" -a, --all všechny informace\n"
-" -m, --machine typ počítače (hardware)\n"
-" -n, --nodename jméno počítače v síti\n"
-" -r, --release verze operačního systému\n"
-" -s, --sysname jméno operačního systému\n"
-" -p, --procesor typ procesoru\n"
-" -v verze (datum kompilace) operačního systému\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/uname.c:127
-msgid ""
-" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
-" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
-" -o, --operating-system print the operating system\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uname.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get system name"
-msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/unexpand.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" V každém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n"
-"na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten\n"
-"standardní vstup.\n"
-"\n"
-" -a, --all konvertuje všechny mezery, místo pouze úvodních\n"
-" -t, --tabs=POČET nastaví tabelátor na POČET mezer (8)\n"
-" -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pro pozice tabelátorů\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-"Místo -t POČET nebo -t SEZNAM je možno použít -POČET nebo -SEZNAM.\n"
-
-#: src/unexpand.c:133
-msgid ""
-" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
-" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
-" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/unexpand.c:161
-#, c-format
-msgid "tabs are too far apart"
-msgstr ""
-
-#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "%s je příliš velké"
-
-#: src/uniq.c:135
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
-
-#: src/uniq.c:139
-msgid ""
-"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
-"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uniq.c:147
-msgid ""
-" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uniq.c:151
-msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines.\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
-" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
-" -u, --unique only print unique lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uniq.c:160
-msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uniq.c:165
-msgid ""
-"\n"
-"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
-"Fields are skipped before chars.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many repeated lines"
-msgstr "příliš mnoho argumentů"
-
-#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "chybný počet položek na přeskočení: `%s'"
-
-# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
-#: src/uniq.c:512
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "chybný počet bajtů na přeskočení: `%s'"
-
-#: src/uniq.c:521
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'"
-
-#: src/uniq.c:536
-#, c-format
-msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr "výpis všech opakujících se řádků a počítadla opakování nemá smysl"
-
-#: src/unlink.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s FILE\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/unlink.c:53
-msgid ""
-"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/unlink.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#: src/uptime.c:108
-#, c-format
-msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "čas startu OS nelze zjistit"
-
-#: src/uptime.c:116
-#, c-format
-msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s běží"
-
-#: src/uptime.c:120
-msgid "am"
-msgstr " "
-
-#: src/uptime.c:120
-msgid "pm"
-msgstr " "
-
-#: src/uptime.c:122
-#, c-format
-msgid " ??:???? up "
-msgstr ""
-
-#: src/uptime.c:124
-#, c-format
-msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
-
-#: src/uptime.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld day"
-msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "den"
-msgstr[1] "den"
-
-#: src/uptime.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu user"
-msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "neplatný uživatel"
-msgstr[1] "neplatný uživatel"
-
-#: src/uptime.c:146
-#, c-format
-msgid ", load average: %.2f"
-msgstr ", průměrná zátěž: %.2f"
-
-#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/uptime.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
-"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
-"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
-"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše aktuální čas, čas po který je systém v provozu, počet uživatelů\n"
-"přihlášených v systému a průměrný počet procesů čekajících ve frontě\n"
-"na zpracování během posledních 1, 5 a 15 minut. \n"
-" Pokud není SOUBOR zadán, použije se %s. Zadání %s jako SOUBORu je "
-"obvyklé.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/users.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
-"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše momentálně přihlášené uživatele. Informace jsou brány ze SOUBORu.\n"
-"Pokud není SOUBOR zadán, použije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR získáte\n"
-"uživatele připojené v poslední době.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/wc.c:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
-"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
-"read standard input.\n"
-" -c, --bytes print the byte counts\n"
-" -m, --chars print the character counts\n"
-" -l, --lines print the newline counts\n"
-msgstr ""
-" Ke každému SOUBORu vypíše počet řádků, slov a bajtů. Bude-li zadán více\n"
-"než jeden SOUBOR, vypíše i celkové údaje. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo\n"
-"bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-"\n"
-" -c, --bytes, --chars vypíše počet bajtů\n"
-" -m, --chars vypíše počet znaků\n"
-" -l, --lines vypíše počet řádků\n"
-" -L, --max-line-length vypíše délku nejdelšího řádku\n"
-" -w, --words vypíše počet slov\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/wc.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
-" NUL-terminated names in file F\n"
-" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
-" -w, --words print the word counts\n"
-msgstr ""
-"Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/wc.c:711
-#, c-format
-msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:216
-msgid " old "
-msgstr "starý"
-
-#: src/who.c:441 src/who.c:443
-msgid "id="
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:456 src/who.c:461
-msgid "term="
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:458 src/who.c:462
-msgid "exit="
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:499
-msgid "clock change"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:511 src/who.c:512
-msgid "run-level"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:515 src/who.c:516
-msgid "last="
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# users=%lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# uživatelů=%u\n"
-
-#: src/who.c:553
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:553
-msgid "LINE"
-msgstr "TERMINÁL"
-
-#: src/who.c:553
-msgid "TIME"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:553
-#, fuzzy
-msgid "IDLE"
-msgstr "CHYBNÝ"
-
-#: src/who.c:554
-msgid "PID"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:554
-msgid "COMMENT"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:554
-msgid "EXIT"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
-
-#: src/who.c:636
-msgid ""
-"\n"
-" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
-" -b, --boot time of last system boot\n"
-" -d, --dead print dead processes\n"
-" -H, --heading print line of column headings\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:643
-msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:646
-msgid ""
-" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
-" -m only hostname and user associated with stdin\n"
-" -p, --process print active processes spawned by init\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:651
-msgid ""
-" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
-" -r, --runlevel print current runlevel\n"
-" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
-" -t, --time print last system clock change\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:657
-msgid ""
-" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
-" -u, --users list users logged in\n"
-" --message same as -T\n"
-" --writable same as -T\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:765
-#, c-format
-msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr ""
-
-#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
-"Same as id -un.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Vypíše jméno aktuálního efektivním uživatele. Stejné jako příkaz id -un.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "jméno uživatele pro UID %u nelze najít"
-
-#: src/yes.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [STRING]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
-" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-
-#: src/yes.c:52
-msgid ""
-"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "k UID nelze zjistit přihlašovací skupinu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "upozornění: nepřenositelné : '%s': použití '^' jako prvního znaku\n"
-#~ "základního regulárního výrazu není přenositelné; bude ignorováno"
-
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot return to working directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot return to current directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
-#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
-#~ "modifikovat\n"
-#~ "podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
-#~ "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
-#~ "kterékoli pozdější verze.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
-#~ "JAKÉKOLI\n"
-#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
-#~ "PRO\n"
-#~ "NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
-#~ "GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto "
-#~ "programem;\n"
-#~ "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
-#~ "modifikovat\n"
-#~ "podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
-#~ "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
-#~ "kterékoli pozdější verze.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
-#~ "JAKÉKOLI\n"
-#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
-#~ "PRO\n"
-#~ "NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
-#~ "GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto "
-#~ "programem;\n"
-#~ "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr "příkaz %s nelze provést"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-#~ " (super-user only; this works only if your "
-#~ "system\n"
-#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
-#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maže SOUBOR(y).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory smaže adresář, dokonce když není prázdný (pouze\n"
-#~ " superuživatel)\n"
-#~ " -f, --force ignoruje neexistující soubory\n"
-#~ " -i, --interactive ptá se před každým smazáním\n"
-#~ " -r, -R, --recursive maže obsah adresářů rekurzívně\n"
-#~ " -v, --verbose vypisuje co je uděláno\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Smazání souboru jehož název začíná znakem `-', například `-foo',\n"
-#~ "docílíte jedním z následujících příkazů:\n"
-#~ " %s -- -foo\n"
-#~ " %s ./-foo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "chyba při čtení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a "
-#~ "rozšiřování\n"
-#~ "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ "
-#~ "ZÁRUKY,\n"
-#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "standardní výstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "číslo skupiny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "neplatné číslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... LEVÝ_SOUBOR PRAVÝ_SOUBOR\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "varování: --version-control (-V) je zastaralý; podpora přepínače bude\n"
-#~ "v některé z dalších verzí odstraněna. Raději použijte --backup=%s."
-
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: po oddělovači je očekáváno `+' nebo `-'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
-#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "nedefinováno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s vstoupivších záznamů\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s vystoupivších záznamů\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "zkrácené záznamy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
-#~ "{unblock,sync}"
-#~ msgstr ""
-#~ "může být použit vždy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
-#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
-#~ msgstr ""
-#~ "s přepínačem pro výpis vnitřní databáze 'dircolors' nemůže\n"
-#~ "být použit argument pro soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
-#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid width option: `%s'"
-#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 1: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 2: `%s'"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
-
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů, které nejsou přepínači"
-
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Soubor existuje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "při vytváření více odkazů, musí být poslední argument adresář"
-
-# in Genitive - rzm
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "zadaného souboru"
-
-# in Genitive - rzm
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "zadaných souborů"
-
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "kontrolního součtu"
-
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "kontrolních součtů"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují"
-
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
-#~ msgstr "pouze jeden argument může být zadán při užití přepínače --check"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
-
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "pro roury nesmí být hlavní a vedlejší číslo zařízení zadáno"
-
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "při přemísťování více souborů, musí být poslední argument adresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
-#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
-#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Provede PŘÍKAZ se zadanou prioritou. Bez PŘÍKAZu, vypíše aktuální "
-#~ "prioritu.\n"
-#~ "NASTAVENÍ je implicitně 10. Rozsah je od -20 (nejvyšší priorita) do 19\n"
-#~ "(nejnižší).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -NASTAVENÍ aktuální prioritu zvýší o NASTAVENÍ\n"
-#~ " -n, --adjustment=NASTAVENÍ jako -NASTAVENÍ\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr "posunutí ve starém stylu"
-
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "chybný druhý argument '%s' ve starém formátu"
-
-#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr "v kompatibilním módu musí být poslední dva argumenty posuny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozpoznává nepřenositelné konstrukce ve JMÉNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -p, --portability kontrola pro všechny POSIXové systémy, ne jen "
-#~ "tento\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "adresář '%s' není prohledávatelný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "délka jména '%s' je %d; maximum ale je %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "délka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d"
-
-# c-format
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' chybný rozsah čísel stránek: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' chybné číslo počáteční stránky: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' chybné číslo koncové stránky: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr ""
-#~ "`--pages' číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky"
-
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=SLOUPCŮ' neplatný počet sloupců: `%s'"
-
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky: `%d'"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Strana %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "%s: chybný vzorek"
-
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
-#~ "the increment must be negative"
-#~ msgstr ""
-#~ "pokud je počáteční hodnota větší než koncová,\n"
-#~ "přírůstek musí být záporný"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
-#~ "the increment must be positive"
-#~ msgstr ""
-#~ "pokud je počáteční hodnota menší než koncová,\n"
-#~ "přírůstek musí být kladný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "neplatné číslo"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: chyba při čtení"
-
-# src/tail.c:938
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém přepínači"
-
-#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "příliš mnoho argumentů; Při použití zastaralé syntaxe přepínače %s,\n"
-#~ "může být uveden pouze jeden souborový argument. Raději použijte\n"
-#~ "ekvivalentní přepínač -n nebo -c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varování: použití dvou nebo více souborových argumentů se zastaralou "
-#~ "syntaxí\n"
-#~ "přepínače %s není portabilní. Raději použijte ekvivalentní přepínač\n"
-#~ "-n nebo -c."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s je větší než maximální možná velikost souboru v tomto systému"
-
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: neplatné číslo maximálního počtu po sobě jdoucích změn velikosti"
-
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "očekáván argument\n"
-
-#~ msgid "integer expression expected %s\n"
-#~ msgstr "%s je očekáván výraz typu integer\n"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "před -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "po -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "před -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "po -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "před -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "po -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "před -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "po -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "před -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "po -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "před -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "po -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "po -t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
-
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "chybný zápis `\\%c'"
-
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr ""
-#~ "dvě množiny musí být zadány při mazání a komprimaci opakujících se znaků"
-
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
-#~ msgstr ""
-#~ "nejméně jedna množina musí být zadána při komprimaci opakujících se znaků"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze identifikovat mapování: při nahrazování, libovolná konstrukce [:"
-#~ "lower:]\n"
-#~ "nebo [:upper:] v MNOŽINĚ1 musí být zarovnána s odpovídající konstrukcí\n"
-#~ "([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOŽINĚ2."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-#~ " or: %s OPTION\n"
-#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
-#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím ukončení bez chyby.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "může být zadán pouze jeden argument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
-#~ msgstr "%s: jméno uživatele pro UID %u nelze najít\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lstat `.'"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: remove directory %s? "
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
-#~ msgstr "%s: do adresáře `%s' je zakázán zápis; opravdu pokračovat? "
-
-#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
-#~ msgstr "mazání všech položek adresáře `%s'\n"
-
-#~ msgid "continue? "
-#~ msgstr "pokračovat? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#~ msgid " (might be nonempty)"
-#~ msgstr " (nemusí být prázdný)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
-#~ msgstr "varování: adresář nelze změnit na %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot fork"
-#~ msgstr "příkaz %s nelze provést"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
-#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
-#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
-#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "CHYBA: adresář `%s' měl při spuštění zařízení/i-uzel\n"
-#~ "čísla %lu/%lu, ale nyní (po změně adresáře do něj), jsou čísla pro `.'\n"
-#~ "%lu/%lu. To znamená, že během běhu příkazu rm, došlo k nahrazení "
-#~ "adresáře\n"
-#~ "jiným adresářem nebo ke změně odkazu na jiný adresář."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
-#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
-#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
-#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "CHYBA: adresář `%s' měl při spuštění zařízení/i-uzel\n"
-#~ "čísla %lu/%lu, ale nyní (po změně adresáře do něj), jsou čísla pro `.'\n"
-#~ "%lu/%lu. To znamená, že během běhu příkazu rm, došlo k nahrazení "
-#~ "adresáře\n"
-#~ "jiným adresářem nebo ke změně odkazu na jiný adresář."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
-#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
-#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
-#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
-#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
-#~ msgstr ""
-#~ "CHYBA: adresář `%s' měl při spuštění zařízení/i-uzel\n"
-#~ "čísla %lu/%lu, ale nyní (po změně adresáře do něj), jsou čísla pro `.'\n"
-#~ "%lu/%lu. To znamená, že během běhu příkazu rm, došlo k nahrazení "
-#~ "adresáře\n"
-#~ "jiným adresářem nebo ke změně odkazu na jiný adresář."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
-#~ msgstr " nebo : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaralé)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
-#~ "rather\n"
-#~ " than the symbolic link itself\n"
-#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
-#~ "file\n"
-#~ " (available only on systems that can change the\n"
-#~ " ownership of a symlink)\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
-#~ " GROUP value\n"
-#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mění skupinu zadaných SOUBORů na SKUPINU.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes vypíše soubory, jejichž skupina byla změněna\n"
-#~ " --dereference působí na soubor, na nějž se odkazuje "
-#~ "symbolický\n"
-#~ " odkaz\n"
-#~ " -h, --no-dereference působí na symbolický odkaz místo na soubor,\n"
-#~ " na který odkaz odkazuje (funguje pouze na "
-#~ "systémech,\n"
-#~ " které mohou měnit vlastníky symbolických "
-#~ "odkazů)\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
-#~ " --reference=RSOUBOR místo hodnoty SKUPINA použije skupinu souboru "
-#~ "RSOUBOR\n"
-#~ " -R, --recursive vykoná se i v podadresářích\n"
-#~ " -v, --verbose vypíše informaci o každém zpracovávaném "
-#~ "souboru\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
-#~ "rather\n"
-#~ " than the symbolic link itself\n"
-#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
-#~ "file\n"
-#~ " (available only on systems that can change the\n"
-#~ " ownership of a symlink)\n"
-#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
-#~ " change the owner and/or group of each file only "
-#~ "if\n"
-#~ " its current owner and/or group match those "
-#~ "specified\n"
-#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
-#~ "match\n"
-#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
-#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mění vlastníka a/nebo skupinu zadaných SOUBORů na VLASTNÍKa a/nebo "
-#~ "SKUPINU.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes vypíše soubory, jejichž vlastnictví bylo "
-#~ "změněno\n"
-#~ " --dereference působí na soubory, na něž se odkazují "
-#~ "symbolické\n"
-#~ " odkazy\n"
-#~ " -h, --no-dereference působí na symbolické odkazy místo na soubory,\n"
-#~ " na které se odkazy odkazují (funguje pouze na\n"
-#~ " systémech, které umožňují měnit vlatsníky\n"
-#~ " symbolických odkazů)\n"
-#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
-#~ " mění vlastníka a/nebo skupinu každého souboru,\n"
-#~ " pouze když jeho aktuální vlastník a/nebo "
-#~ "skupina\n"
-#~ " odpovídá zadaným. Jak vlastník tak skupina může "
-#~ "být\n"
-#~ " vynechána, a tedy nebude uvažována.\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
-#~ " --reference=RSOUBOR místo hodnot VLASTNÍK.SKUPINA použije "
-#~ "vlastníka\n"
-#~ " a skupinu souboru RSOUBOR\n"
-#~ " -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v "
-#~ "podadresářích\n"
-#~ " -v, --verbose vypíše informaci o každém zpracovávaném "
-#~ "souboru\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vlastník nebude změněn, není-li zadán. Skupina nebude změněna, není-li\n"
-#~ "zadána, ale v případě, že uvedete za vlastníkem dvojtečku, bude skupina "
-#~ "změněna\n"
-#~ "na přihlašovací skupinu vlastníka. VLASTNÍKa a SKUPINu lze také zadat "
-#~ "číselně\n"
-#~ "stejně jako symbolicky.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
-#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
-#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
-#~ "timestamps\n"
-#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
-#~ "(default:\n"
-#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
-#~ " additional attributes: links, all\n"
-#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
-#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
-#~ " -r copy recursively, non-directories as "
-#~ "files\n"
-#~ " WARNING: use -R instead when you might "
-#~ "copy\n"
-#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
-#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
-#~ "before\n"
-#~ " attempting to open it (contrast with --"
-#~ "force)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJů do ADRESÁŘe.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --archive stejné jako použití přepínačů '-dpR'\n"
-#~ " --backup=[TYP] vytvoří záložní kopie přepisovaných "
-#~ "souborů\n"
-#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-#~ " -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n"
-#~ " -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n"
-#~ " -i, --interactive ptá se před přepsáním\n"
-#~ " -l, --link tvoří odkazy místo kopírování\n"
-#~ " -p, --preserve zachovává práva a časy souborů, je-li to "
-#~ "možné\n"
-#~ " -P, --parents přidává zdrojovou cestu do cílového "
-#~ "ADRESÁŘe\n"
-#~ " -r kopíruje rekurzivně, co není adresářem "
-#~ "kopíruje\n"
-#~ " jako by to byl soubor.\n"
-#~ " POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
-#~ "soubory\n"
-#~ " jako třeba roury nebo /dev/zero, pak "
-#~ "raději\n"
-#~ " použijte -R\n"
-#~ " --sparse=KDY řídí tvorbu souborů s dírami\n"
-#~ " -R, --recursive kopíruje adresáře rekurzivně\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes odstraňuje lomítka na konci názvů všech "
-#~ "ZDROJů\n"
-#~ " -s, --symbolic-link tvoří symbolické odkazy místo kopírování\n"
-#~ " -S, --suffix=PŘÍPONA změní obvyklou příponu záložních souborů\n"
-#~ " na PŘÍPONU\n"
-#~ " -u, --update kopíruje pouze, když zdrojový soubor je\n"
-#~ " novější než cílový, nebo když cílový "
-#~ "soubor\n"
-#~ " neexistuje\n"
-#~ " -v, --verbose vypisuje bližší informace o vykonávání "
-#~ "příkazu\n"
-#~ " -x, --one-file-system zůstane v jednom souborovém systému\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Implicitně, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
-#~ "CÍLový\n"
-#~ "soubor je vytvořen stejně `děravý'. Toto je voleno přepínačem --"
-#~ "sparse=auto.\n"
-#~ "Přepínačem --sparse=always říkáme, že v CÍLových souborech se mají "
-#~ "tvořit\n"
-#~ "díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostatečně dlouhé sekvence "
-#~ "nulových\n"
-#~ "bajtů. Přepínačem --sparse=never tvorbě souborů s dírami zabráníme.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
-#~ "\n"
-#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
-#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
-#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
-#~ "list\n"
-#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
-#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
-#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
-#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
-#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
-#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
-#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
-#~ "suffixes:\n"
-#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
-#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ "Each KEYWORD may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
-#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
-#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
-#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
-#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
-#~ " lcase change upper case to lower case\n"
-#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
-#~ " ucase change lower case to upper case\n"
-#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
-#~ " noerror continue after read errors\n"
-#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
-#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Kopírování souboru, konverze a formátování. Toto vše lze navolit\n"
-#~ "následujícími přepínači.\n"
-#~ "\n"
-#~ " bs=BAJTŮ nastaví ibs=BAJTŮ a obs=BAJTŮ\n"
-#~ " cbs=BAJTŮ konvertuje BAJTŮ bajtů najednou\n"
-#~ " conv=KLÍČ_SLOVA konvertuje podle čárkami odděleného seznamu klíčových "
-#~ "slov\n"
-#~ " count=BLOKŮ kopíruje pouze BLOKŮ vstupních bloků\n"
-#~ " ibs=BAJTŮ čte BAJTŮ bajtů najednou\n"
-#~ " if=SOUBOR čte ze souboru SOUBOR, místo z stdin\n"
-#~ " obs=BAJTŮ zapisuje BAJTŮ bajtů najednou\n"
-#~ " of=SOUBOR zapisuje do souboru SOUBOR, místo do stdout. Pokud "
-#~ "SOUBOR\n"
-#~ " existuje výstup bude připojen k existujícímu obsahu\n"
-#~ " seek=BLOKŮ přeskočí prvních BLOKŮ výstupních bloků velikosti "
-#~ "'obs'\n"
-#~ " skip=BLOKŮ přeskočí prvních BLOKŮ vstupních bloků velikosti 'ibs'\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Počet BAJTŮ může mít dodatek: xM pro násobení číslem M, c pro násobení\n"
-#~ "jednou, w pro násobení dvěma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n"
-#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. "
-#~ "Každé\n"
-#~ "KLÍČ_SLOVO může být:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n"
-#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
-#~ " ibm z ASCII do pozměněného EBCDIC\n"
-#~ " block vyplní záznamy ukončené zn. nového řádku mezerami\n"
-#~ " do velikosti 'cbs'\n"
-#~ " unblock záměna koncových mezer v záznamech o velikosti 'cbs' na zn. "
-#~ "nového\n"
-#~ " řádku\n"
-#~ " lcase změna velkých písmen na malá\n"
-#~ " notrunc nezkracuje výstupní soubory\n"
-#~ " ucase změna malých písmen na velká\n"
-#~ " swab záměna každého páru vstupních bajtů\n"
-#~ " noerror pokračuje i při vzniku chyby při čtení\n"
-#~ " sync doplní každý vstupní blok nulovými bajty do velikosti 'ibs'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
-#~ "or all filesystems by default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
-#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
-#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
-#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
-#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
-#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
-#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
-#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
-#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
-#~ "TYPE\n"
-#~ " -v (ignored)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše informace o souborových systémech, ve kterých každý SOUBOR "
-#~ "leží,\n"
-#~ "nebo implicitně všech souborových systémech.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all také souborové systémy mající 0 bloků\n"
-#~ " --block-size=VELIKOST použije tuto velikost bloku\n"
-#~ " -h, --human-readable velikosti ve formátu čitelném pro člověka\n"
-#~ " (např. 1K 234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si podobně jako předchozí, ale násobky 1000 ne 1024\n"
-#~ " -i, --inodes výpis informací o i-uzlech místo o blocích\n"
-#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024. Implicitně 512 bajtů,\n"
-#~ " které odpovídají normě POSIX\n"
-#~ " -l, --local omezení výpisu na lokální souborový systém\n"
-#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576. Implicitně 512 bajtů,\n"
-#~ " které odpovídají normě POSIX\n"
-#~ " --no-sync nevolá 'sync' před získáním informací "
-#~ "(implicitní)\n"
-#~ " -P, --portability použije formát definovaný normou POSIX\n"
-#~ " --sync zavolá 'sync' před získáním informací\n"
-#~ " -t, --type=TYP ve výstupu pouze souborové systémy typu TYP\n"
-#~ " -T, --print-type vypisuje typ souborového systému\n"
-#~ " -x, --exclude-type=TYP ve výstupu nebudou souborové systémy typu TYP\n"
-#~ " -v (ignorován)\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
-#~ " -c, --total produce a grand total\n"
-#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
-#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
-#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
-#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
-#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
-#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
-#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-#~ "FILE.\n"
-#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
-#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-#~ "all)\n"
-#~ " only if it is N or fewer levels below the "
-#~ "command\n"
-#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-#~ " --summarize\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Sčítá diskový prostor zabraný každým SOUBORem, pro adresáře i s "
-#~ "obsahem\n"
-#~ "podadresářů.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all vypíše součet velikosti všech souborů,\n"
-#~ " ne pouze adresářů\n"
-#~ " --block-size=VELIKOST použije tuto velikost bloku\n"
-#~ " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech\n"
-#~ " -c, --total vypíše i celkový součet\n"
-#~ " -D, --dereference-args následuje symbolický odkaz, když jako argument "
-#~ "zadán\n"
-#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu čitelném pro lidi\n"
-#~ " (např. 1K 234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobkem 1000\n"
-#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --count-links jestliže jsou soubory pevnými odkazy na jeden "
-#~ "soubor,\n"
-#~ " sčítá velikosti, jako by to byly obyčejné "
-#~ "soubory\n"
-#~ " -L, --dereference následuje všechny symbolické odkazy\n"
-#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576\n"
-#~ " -S, --separate-dirs nepočítá do velikosti adresářů velikosti jejich\n"
-#~ " podadresářů\n"
-#~ " -s, --summarize vypíše pouze celkový součet pro každý argument\n"
-#~ " -x, --one-file-system přeskočí adresáře na jiných souborových "
-#~ "systémech\n"
-#~ " -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR přeskočí soubory, které vyhovují "
-#~ "libovolnému\n"
-#~ " reg.výr. ze souboru SOUBOR\n"
-#~ " --exclude=REGVÝR přeskočí soubory vyhovující REGVÝR\n"
-#~ " --max-depth=N vypisuje názvy adresářů a celkové součty pouze\n"
-#~ " do N-té úrovně adresářů. Argument --max-depth=0\n"
-#~ " je rovnocenný se --sumarize.\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm
-#~ msgid ""
-#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
-#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
-#~ " -c (ignored)\n"
-#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
-#~ " components of the specified directories\n"
-#~ " -D create all leading components of DEST except the "
-#~ "last,\n"
-#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
-#~ "format\n"
-#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-#~ "group\n"
-#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
-#~ "xr-x\n"
-#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-#~ "files\n"
-#~ " to corresponding destination files\n"
-#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " V prvních dvou formátech kopírování ZDROJe do CÍLe nebo více ZDROJů\n"
-#~ "do ADRESÁŘe, s nastavením uživatelských práv a uživatele/skupiny. Ve "
-#~ "třetím\n"
-#~ "formátu, vytvoření všech komponent zadaného ADRESÁŘE(ů).\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup=[TYP] vytvoří záložní kopii před smazáním\n"
-#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-#~ " -c (ignorován)\n"
-#~ " -d, --directory všechny argumenty jsou brány jako názvy "
-#~ "adresářů.\n"
-#~ " Všechny neexistující komponenty těchto adresářů\n"
-#~ " jsou vytvořeny.\n"
-#~ " -D vytvoří všechy úvodní komponenty CÍLe, kromě "
-#~ "poslední\n"
-#~ " -g, --group=SKUPINA nastaví skupinu souboru na SKUPINU\n"
-#~ " -m, --mode=PRÁVA nastaví přístupová práva souboru na PRÁVA (zadána "
-#~ "jako\n"
-#~ " pro chmod)\n"
-#~ " -o, --owner=VLASTNÍK nastaví vlastníka souboru (pouze superuživatel - "
-#~ "root)\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps časy cílového souboru nastaví tak, jak byly\n"
-#~ " nastaveny u zdrojového\n"
-#~ " -s, --strip odstraní tabulky symbolů, pouze 1 a 2 formát\n"
-#~ " -S, --suffix=PŘÍPONA nastaví novou příponu záložních souborů\n"
-#~ " -v, --verbose vypisuje jména všech vytvářených adresářů\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
-#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
-#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
-#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
-#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
-#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
-#~ "exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-#~ "file\n"
-#~ " -b like --backup but does not accept an "
-#~ "argument\n"
-#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
-#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
-#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
-#~ " directory as if it were a normal file\n"
-#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
-#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-#~ "create\n"
-#~ " the links\n"
-#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Tvoří odkaz na zadaný CÍL s volitelným NÁZVEM_ODKAZU. Jestliže "
-#~ "NÁZEV_ODKAZU\n"
-#~ "není zadán, je vytvořen odkaz v aktuálním adresáři, se stejným názvem "
-#~ "jako má\n"
-#~ "CÍL. Při použití druhé formy s více než jedním CÍLem, poslední argument "
-#~ "musí\n"
-#~ "být ADRESÁŘem; v tomto případě, jsou pak vytvořeny odkazy v adresáři "
-#~ "ADRESÁŘ na\n"
-#~ "CÍLe. Implicitně jsou tvořeny pevné odkazy, symbolické pomocí přepínače\n"
-#~ "--symbolic. Při tvorbě pevného odkazu musí všechny CÍLe existovat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup=[TYP] vytvoří zálohu každého souboru, který má "
-#~ "být\n"
-#~ " odkazem přepsán\n"
-#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
-#~ " -d, -F, --directory pevný odkaz na adresář (pouze "
-#~ "superuživatel)\n"
-#~ " -f, --force vytváří odkaz i tehdy, existuje-li soubor "
-#~ "téhož\n"
-#~ " názvu (soubor bude smazán)\n"
-#~ " -n, --no-dereference má-li být přepsán symbolický odkaz na "
-#~ "adresář,\n"
-#~ " pak jej smaže a vytvoří požadovaný odkaz. "
-#~ "Pokud\n"
-#~ " by nebyl tento přepínač zadán, pak by byl "
-#~ "odkaz\n"
-#~ " vytvořen v adresáři, na který se odkaz "
-#~ "odkazuje.\n"
-#~ " -i, --interactive ptá se, zda smazat již existující soubor\n"
-#~ " -s, --symbolic tvoří symbolický odkaz místo pevného\n"
-#~ " -S, --suffix=PŘÍPONA mění obvyklou příponu pro záložní soubory\n"
-#~ " --target-directory=ADRESÁŘ zadání ADRESÁŘe, ve kterém vytvořit "
-#~ "odkazy\n"
-#~ " -v, --verbose před vytvořením odkazu na soubor, vypíše "
-#~ "název\n"
-#~ " tohoto souboru\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
-#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
-#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
-#~ "characters\n"
-#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-#~ "last\n"
-#~ " modification of file status information)\n"
-#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
-#~ " otherwise: sort by ctime\n"
-#~ " -C list entries by columns\n"
-#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-#~ "file\n"
-#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
-#~ "`auto'\n"
-#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
-#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
-#~ "mode\n"
-#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
-#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
-#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
-#~ "l,\n"
-#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypisuje informace o SOUBORech (implicitně z aktuálního adresáře). "
-#~ "Jestliže\n"
-#~ "není zadán žádný z přepínačů -cftuSUX nebo --sort, výstup bude seřazen\n"
-#~ "abecedně.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all vypíše všechny soubory i ty začínající "
-#~ "tečkou\n"
-#~ " -A, --almost-all vypíše všechny soubory, kromě souborů '.' a "
-#~ "'..'\n"
-#~ " -b, --escape vypíše negrafické znaky osmičkově\n"
-#~ " --block-size=VELIKOST použije tuto velikost bloku\n"
-#~ " -B, --ignore-backups nevypisuje soubory končící na ~\n"
-#~ " -c s -lt: řadí podle ctime a vypisuje ctime "
-#~ "(čas\n"
-#~ " poslední změny i-uzlových informací);\n"
-#~ " s -l: vypisuje ctime, řadí podle názvu "
-#~ "souboru;\n"
-#~ " jinak: řadí podle ctime\n"
-#~ " -C vypíše soubory ve sloupcích\n"
-#~ " --color[=KDY] určuje kdy jsou barvy používány k rozlišení "
-#~ "typů\n"
-#~ " souborů. KDY může být `never', `always' "
-#~ "nebo\n"
-#~ " `auto'\n"
-#~ " -d, --directory vypíše názvy adresářů místo jejich obsahu\n"
-#~ " -D, --dired generuje výstup formátovaný pro Emacsový\n"
-#~ " mód 'dired'\n"
-#~ " -f neseřadí výstup, povolí -aU, zakáže -lst\n"
-#~ " -F, --classify k názvům souborů přidá znak určující jejich "
-#~ "typ\n"
-#~ " (jeden z */=@|)\n"
-#~ " --format=SLOVO across jako -x, commas jako -m, horizontal\n"
-#~ " jako -x, long jako -l, single-column jako -"
-#~ "1,\n"
-#~ " verbose jako -l, vertical jako -C\n"
-#~ " --full-time vypíše celé datum i celý čas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
-#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
-#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
-#~ "line\n"
-#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-#~ "names:\n"
-#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
-#~ "p)\n"
-#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
-#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
-#~ " -l use a long listing format\n"
-#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
-#~ "symbolic\n"
-#~ " link, show information for the file the "
-#~ "link\n"
-#~ " references rather than for the link "
-#~ "itself\n"
-#~ " -m fill width with a comma separated list of "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g (ignorován)\n"
-#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n"
-#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro člověka\n"
-#~ " (např: 1K, 234M, 2G)\n"
-#~ " -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobky "
-#~ "1000\n"
-#~ " a ne 1024.\n"
-#~ " --indicator-style=SLOVO přidává indikátory stylem SLOVO k názvům "
-#~ "souborů\n"
-#~ " SLOVO může být: none (implicitně), classify "
-#~ "(-F),\n"
-#~ " file-type (-p)\n"
-#~ " -i, --inode ke každému souboru vypíše jeho i-uzlové "
-#~ "číslo\n"
-#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n"
-#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
-#~ " -l vypíše výstup ve dlouhém formátu\n"
-#~ " -L, --dereference u symbolického odkazu vypíše soubor, na "
-#~ "který\n"
-#~ " odkaz ukazuje\n"
-#~ " -m vypíše soubory jako seznam jmen souborů "
-#~ "oddělených\n"
-#~ " čárkami\n"
-#~ " -n, --numeric-uid-gid místo jména uživatele (UID) a skupiny (GID)\n"
-#~ " vypisuje čísla\n"
-#~ " -N, --literal vypíše jména souborů tak, jak jsou na disku\n"
-#~ " uložena. Nezpracovává řídící znaky\n"
-#~ " -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n"
-#~ " -p, --file-type k názvům souborů přidá znak určující jejich "
-#~ "typ\n"
-#~ " (jeden z /=@|)\n"
-#~ " -q, --hide-control-chars vypíše '?' místo negrafických znaků\n"
-#~ " --show-control-chars vypíše negrafické znaky tak jak jsou "
-#~ "(implicitní,\n"
-#~ " jestliže program není `ls' a výstup není na\n"
-#~ " terminál)\n"
-#~ " -Q, --quote-name vloží názvy souborů do uvozovek\n"
-#~ " --quoting-style=SLOVO použije kvótovací styl SLOVO pro jména "
-#~ "souborů.\n"
-#~ " SLOVO může být:\n"
-#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
-#~ "escape\n"
-#~ " -r, --reverse opačné uspořádání při řazení\n"
-#~ " -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n"
-#~ " -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -S sort by file size\n"
-#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-#~ " version -v\n"
-#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
-#~ "-u\n"
-#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
-#~ "time:\n"
-#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
-#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
-#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
-#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
-#~ " -t sort by modification time\n"
-#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
-#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-#~ " with -l: show access time and sort by "
-#~ "name\n"
-#~ " otherwise: sort by access time\n"
-#~ " -U do not sort; list entries in directory "
-#~ "order\n"
-#~ " -v sort by version\n"
-#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
-#~ "value\n"
-#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
-#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
-#~ " -1 list one file per line\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
-#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
-#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
-#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
-#~ "connected\n"
-#~ "to a terminal (tty).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S výstup seřadí podle délky souborů\n"
-#~ " --sort=SLOVO výstup seřadí podle SLOVA:\n"
-#~ " extension (-X), none (-U), size (-S), time (-"
-#~ "t)\n"
-#~ " version (-v)\n"
-#~ " status (-c), time (-t), atime (-u), access (-"
-#~ "u),\n"
-#~ " use (-u)\n"
-#~ " --time=SLOVO vypisuje čas podle SLOVA:\n"
-#~ " atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n"
-#~ " jestliže je zadán přepínač --sort=time, "
-#~ "použije\n"
-#~ " se tento čas jako řadící klíč\n"
-#~ " -t výstup seřadí podle času poslední změny "
-#~ "souboru\n"
-#~ " -T, --tabsize=SLOUPCŮ pozice tabelátoru každých SLOUPCŮ znaků "
-#~ "(impl. 8)\n"
-#~ " -u s -lt: řadí podle atime a také jej "
-#~ "vypisuje;\n"
-#~ " s -l: vypisuje atime, ale řadí podle názvů "
-#~ "souborů\n"
-#~ " jinak: řadí podle atime\n"
-#~ " -U zakáže seřazení výstupu, názvy souborů "
-#~ "budou\n"
-#~ " vypsány v tom pořadí v jakém jsou v "
-#~ "adresáři\n"
-#~ " -v seřadí výstup podle verzí souborů\n"
-#~ " -w, --width=SLOUPCŮ použije tuto šířku obrazovky při vypisování\n"
-#~ " -x jména souborů vypíše po řádcích místo po "
-#~ "sloupcích\n"
-#~ " -X výstup seřadí podle přípon souborů\n"
-#~ " -1 vypíše jeden soubor na jeden řádek\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Implictně není k rozlišování typů souborů barva používána. To je "
-#~ "rovnocenné\n"
-#~ "s použitím přepínače --color=none. Použití přepínače --color bez "
-#~ "argumentu\n"
-#~ "KDY je rovnocenné s použitím přepínače --color=always. Přepínač --"
-#~ "color=auto\n"
-#~ "způsobí, že barvy budou použity pouze, je-li standardní výstup připojen\n"
-#~ "k terminálu (tty).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
-#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
-#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
-#~ " -v, --verbose show progress\n"
-#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
-#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-#~ " - shred standard output\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version print version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
-#~ "remove\n"
-#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
-#~ "regular\n"
-#~ "files, most people use the --remove option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
-#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
-#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
-#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
-#~ "not effective:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
-#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
-#~ "\n"
-#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
-#~ "server\n"
-#~ "\n"
-#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed filesystems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Bezpečné mazání souborů, najprve je vždy soubor přepsán, aby byl zničen "
-#~ "jeho\n"
-#~ "obsah a následně je teprve soubor smazán.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --force povolí změnu práva pro zápis do souboru, jestliže\n"
-#~ " je to nutné\n"
-#~ " -n, --iterations=N přepíše N-krát, místo implicitního počtu (%d)\n"
-#~ " -s, --size=N aplikuje na tuto délku souboru (přípony jako k, M, "
-#~ "G\n"
-#~ " jsou možné)\n"
-#~ " -u, --remove zkrátí a smaže soubor po přepsání\n"
-#~ " -v, --verbose výpis informací o průběhu\n"
-#~ " -x, --exact nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na celé "
-#~ "bloky\n"
-#~ " -z, --zero přidá poslední fázi přepisu nulami\n"
-#~ " - přepisuje standardní výstup\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a change only the access time\n"
-#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
-#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
-#~ " -f (ignored)\n"
-#~ " -m change only the modification time\n"
-#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
-#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
-#~ "time\n"
-#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
-#~ "as -a)\n"
-#~ " modify mtime (same as -m)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
-#~ "options\n"
-#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Nastaví čas posledního přístupu a poslední změny každého zadaného "
-#~ "SOUBORU\n"
-#~ "na aktuální čas.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a změní pouze čas posledního přístupu\n"
-#~ " -c, --no-create nevytvoří nové soubory\n"
-#~ " -d, --date=ŘETĚZEC analyzuje ŘETĚZEC a použije ho místo aktuálního "
-#~ "času\n"
-#~ " -f (ignorován)\n"
-#~ " -m změní pouze čas poslední změny souboru\n"
-#~ " -r, --reference=SOUBOR použije časy SOUBORu místo aktuálního času\n"
-#~ " -t ČAS použije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] místo aktuálního "
-#~ "času\n"
-#~ " --time=SLOVO nastaví ČAS zadaný SLOVEM: \n"
-#~ " access, atime, use (jako -a)\n"
-#~ " modify, mtime (jako -m)\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Formáty časů pro přepínače -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou různé.\n"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
-#~ "numbers must be specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "při vytváření speciálního znakového zařízení, musí být zadáno hlavní\n"
-#~ "a vedlejší číslo zařízení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
-#~ msgstr "skupina souboru %s změněna na %s\n"
-
-#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
-#~ msgstr "nejste členem skupiny `%s'"
-
-#~ msgid "owner of %s changed to "
-#~ msgstr "vlastník souboru %s změněn na "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
-#~ msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
-#~ msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dny"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "uživatelé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
-#~ msgstr "může být zadán pouze jeden argument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% a literal %%\n"
-#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
-#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
-#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
-#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
-#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
-#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
-#~ "99]\n"
-#~ " %%d day of month (01..31)\n"
-#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
-#~ " %%h same as %%b\n"
-#~ " %%H hour (00..23)\n"
-#~ " %%I hour (01..12)\n"
-#~ " %%j day of year (001..366)\n"
-#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
-#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
-#~ " %%m month (01..12)\n"
-#~ " %%M minute (00..59)\n"
-#~ " %%n a newline\n"
-#~ " %%p locale's AM or PM\n"
-#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
-#~ " %%S second (00..60)\n"
-#~ " %%t a horizontal tab\n"
-#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
-#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
-#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
-#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
-#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
-#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
-#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
-#~ " %%Y year (1970...)\n"
-#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
-#~ "determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Výstup je určen řetězcem FORMÁT. Pro druhou formu zápisu mohou být "
-#~ "použity\n"
-#~ "pouze přepínače určující UTC. Interpretované sekvence jsou:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% znak %%\n"
-#~ " %%a zkrácené jméno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n"
-#~ " %%A celé jméno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n"
-#~ " %%b zkrácené jméno měsíce podle lokalizace (Jan..Dec)\n"
-#~ " %%B celé jméno měsíce podle lokalizace (January..December)\n"
-#~ " %%c datum a čas podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
-#~ " %%d číslo dne v měsíci (01..31)\n"
-#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%e den v měsíci, zarovnaný mezerami ( 1..31)\n"
-#~ " %%h jako %%b\n"
-#~ " %%H hodina (00..23)\n"
-#~ " %%I hodina (01..12)\n"
-#~ " %%j číslo dne v roce (001..366)\n"
-#~ " %%k hodina ( 0..23)\n"
-#~ " %%l hodina ( 1..12)\n"
-#~ " %%m měsíc (01..12)\n"
-#~ " %%M minuta (00..59)\n"
-#~ " %%n nový řádek\n"
-#~ " %%p řetězec odpovídající anglickým AM a PM podle lokalizace\n"
-#~ " %%r čas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-#~ " %%s počet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (rozšíření GNU)\n"
-#~ " %%S sekundy (00..61)\n"
-#~ " %%t horizontální tabulátor\n"
-#~ " %%T čas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n"
-#~ " %%U číslo týdne v daném roce, neděle jako první den v týdnu (00..53)\n"
-#~ " %%V číslo týdne v daném roce, pondělí jako první den v týdnu "
-#~ "(01..53)\n"
-#~ " %%w den v týdnu (0..6); 0 znamená neděle\n"
-#~ " %%W číslo týdne v daném roce, pondělí jako první den v týdnu "
-#~ "(00..53)\n"
-#~ " %%x reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n"
-#~ " %%X reprezentace času (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n"
-#~ " %%y poslední dvě číslice letopočtu (00..99)\n"
-#~ " %%Y rok (1970...)\n"
-#~ " %%z časové pásmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardní rozšíření)\n"
-#~ " %%Z časové pásmo (př.: EDT), nebo prázdný řetězec, pokud není možno "
-#~ "časové\n"
-#~ " pásmo určit\n"
-#~ "\n"
-#~ " Implicitně jsou numerické položky data zarovnány nulami. Formát data "
-#~ "podle\n"
-#~ "GNU umožňuje následující modifikátory mezi `%%' a specifikací "
-#~ "numerického\n"
-#~ "výstupu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (spojovník) nezarovnání položky\n"
-#~ " `_' (podtržítko) zarovnání položky mezerami\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
-#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a alert (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c suppress trailing newline\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r carriage return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše ŘETĚZEC na standardní výstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n bez ukončovacího znaku nového řádku\n"
-#~ " -e povolí interpretaci escape sekvencí začínajících znakem "
-#~ "\\\n"
-#~ " a vysaných níže\n"
-#~ " -E zakáže interpretaci některých sekvencí v ŘETĚZCI\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu (pouze jako jedinný argument)\n"
-#~ " --version vypíše označení verze (pouze jako jedinný argument)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud není -E zadáno, jsou následující sekvence interpretovány "
-#~ "následovně:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN znak s ascii kódem NNN (osmičkově)\n"
-#~ " \\\\ zpětné lomítko (backslash)\n"
-#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c bez ukončení znakem pro nový řádek\n"
-#~ " \\f znak vysunutí formuláře (form feed)\n"
-#~ " \\n znak nového řádku\n"
-#~ " \\r návrat vozíku (carriage return)\n"
-#~ " \\t horizontální tabelátor\n"
-#~ " \\v vertikální tabelátor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
-#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
-#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
-#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
-#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
-#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
-#~ "\n"
-#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
-#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
-#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
-#~ "0\n"
-#~ " length STRING length of STRING\n"
-#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
-#~ "a\n"
-#~ " keyword like `match' or an operator like "
-#~ "`/'\n"
-#~ "\n"
-#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše hodnotu VÝRAZu na standardní výstup. Prázdný řádek, v "
-#~ "následujícím\n"
-#~ "výpise, odděluje skupiny operátorů s různou prioritou, priorita "
-#~ "operátorů\n"
-#~ "je rostoucí. VÝRAZ může být:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 pokud není prázdný nebo 0, jinak ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 pokud žádný argument není prázdný (\"\") nebo 0, "
-#~ "jinak 0\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je menší než ARG2\n"
-#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je menší nebo roven ARG2\n"
-#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je roven ARG2\n"
-#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 není roven ARG2\n"
-#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je větší nebo roven ARG2\n"
-#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je větší než ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 + ARG2 aritmetický součet ARG1 a ARG2\n"
-#~ " ARG1 - ARG2 aritmetický rozdíl ARG1 a ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 * ARG2 aritmetický součin ARG1 a ARG2\n"
-#~ " ARG1 / ARG2 aritmetický podíl ARG1 / ARG2\n"
-#~ " ARG1 %% ARG2 zbytek po aritmetickém dělení ARG1 / ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ŘETĚZEC : REGVÝR vyhodnocení REGVÝR v ŘETĚZCI\n"
-#~ "\n"
-#~ " match ŘETĚZEC REGVÝR stejné jako ŘETĚZEC : REGVÝR\n"
-#~ " substr ŘETĚZEC POZICE DÉLKA podřetězec ŘETĚZCE, POZICE je počítána od "
-#~ "1\n"
-#~ " index ŘETĚZEC ZNAKY pozice prvního výskytu libovolného znaku ze "
-#~ "ZNAKŮ\n"
-#~ " v ŘETĚZCI, v případě neúspěchu 0\n"
-#~ " length ŘETĚZEC délka ŘETĚZCE\n"
-#~ "\n"
-#~ " ( VÝRAZ ) hodnota VÝRAZu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
-#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
-#~ "format\n"
-#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
-#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
-#~ " -s do short format output, this is the default\n"
-#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
-#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
-#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
-#~ "format\n"
-#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
-#~ " in short format\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
-#~ "The utmp file will be %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -l dlouhý výstupní formát\n"
-#~ " -b nevypisování domovského adresáře a shellu v dlouhém "
-#~ "formátu\n"
-#~ " -h nevypisování projektu v dlouhém formátu\n"
-#~ " -p nevypisování plánu v dlouhém formátu\n"
-#~ " -s krátký výstupní formát (implicitní)\n"
-#~ " -f nevypisuje hlavičky sloupců v krátkém formátu\n"
-#~ " -w nevypisuje celé jméno v krátkém formátu\n"
-#~ " -i nevypisuje celé jméno a odkud v krátkém formátu\n"
-#~ " -q nevypisuje celé jméno, odkud a prostoj v krátkém "
-#~ "formátu\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Odlehčený program `finger'; vypisuje informace o uživateli.\n"
-#~ "Utmp soubor bude %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\\" double quote\n"
-#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a alert (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c produce no further output\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r carriage return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
-#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
-#~ " %%%% a single %%\n"
-#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
-#~ "\n"
-#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
-#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše ARGUMENT(y) určené FORMÁTem.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMÁT určuje výstup (jako v jazyce C). Interpretované sekvence jsou:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\\" uvozovka\n"
-#~ " \\0NNN znak s osmičkovou hodnotou NNN (1 až 3 číslice)\n"
-#~ " \\\\ zpětné lomítko (backslash)\n"
-#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c žádný další výstup\n"
-#~ " \\f posun formuláře (form feed)\n"
-#~ " \\n nový řádek (new line)\n"
-#~ " \\r návrat vozíku (carriage return)\n"
-#~ " \\t horizontální tabelátor (horizontal tab)\n"
-#~ " \\v vertikální tabelátor (vertical tab)\n"
-#~ " \\xNNN znak s šestnáctkovou hodnotou NNN (1 až 3 číslice)\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\uNNNN znak s šestnáctkovou hodnotou NNNN (4 číslice)\n"
-#~ " \\UNNNNNNNN znak s šestnáctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 číslic)\n"
-#~ " %%%% jeden znak 'procenta' (%%)\n"
-#~ " %%b ARGUMENT jako řetězec, kde jsou interpretovány escape sekvence "
-#~ "(`\\')\n"
-#~ "\n"
-#~ "a všechny specifikace formátu z jazyka C končící jedním znakem z "
-#~ "diouxXfeEgGcs,\n"
-#~ "s ARGUMENTy konvertovanými nejprve na odpovídající typ. Šířky proměnných "
-#~ "jsou\n"
-#~ "respektovány.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Special characters:\n"
-#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
-#~ "flushed\n"
-#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
-#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
-#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
-#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
-#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
-#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
-#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
-#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
-#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Speciální znaky:\n"
-#~ "* dsusp ZNAK ZNAK, který posílá terminálu signál stop při vyprázdnění\n"
-#~ " standardního vstupu\n"
-#~ " eof ZNAK ZNAK, který posílá 'konec souboru' (přerušení vstupu)\n"
-#~ " eol ZNAK ZNAK, který ukončuje řádek\n"
-#~ "* eol2 ZNAK alternativní ZNAK pro konec řádku\n"
-#~ " erase ZNAK ZNAK, který maže poslední zapsaný znak\n"
-#~ " intr ZNAK ZNAK, který zasílá signál interrupt\n"
-#~ " kill ZNAK ZNAK, který maže aktuální řádek\n"
-#~ "* lnext ZNAK ZNAK, který znemožňuje interpretaci dalšího znaku "
-#~ "(quote)\n"
-#~ " quit ZNAK ZNAK, který posílá signál quit\n"
-#~ "* rprnt ZNAK ZNAK, který překresluje aktuální řádek\n"
-#~ " start ZNAK ZNAK, který znovu spuští výstup, po jeho pozastavení\n"
-#~ " stop ZNAK ZNAK, který pozastavuje výstup\n"
-#~ " susp ZNAK ZNAK, který posílá signál 'terminal stop'\n"
-#~ "* swtch ZNAK ZNAK, který přepíná na jinou vrstvu shellu\n"
-#~ "* werase ZNAK ZNAK, který maže poslední znak\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Special settings:\n"
-#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
-#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
-#~ " * columns N same as cols N\n"
-#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
-#~ " * line N use line discipline N\n"
-#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-#~ "read\n"
-#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
-#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
-#~ "kernel\n"
-#~ " speed print the terminal speed\n"
-#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Speciální nastavení:\n"
-#~ " N nastaví vstupní a výstupní rychlost na N baud\n"
-#~ "* cols N pošle jádru OS, že terminál má N sloupců\n"
-#~ "* columns N stejné jako cols N\n"
-#~ " ispeed N nastaví vstupní rychlost na N\n"
-#~ "* line N použije 'line discipline' N\n"
-#~ " min N spolu s -icanon nastaví N znaků, jako minimum pro "
-#~ "ukončení\n"
-#~ " čtení\n"
-#~ " ospeed N nastaví rychlost výstupu na N\n"
-#~ "* rows N pošle jádru OS, že terminál má N řádků\n"
-#~ "* size vypíše počet řádků a sloupců podle jádra OS\n"
-#~ " speed vypíše rychlost terminálu\n"
-#~ " time N spolu -icanon, nastaví časový limit pro čtení na N "
-#~ "desetin\n"
-#~ " sekundy\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Input settings:\n"
-#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
-#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
-#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
-#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
-#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
-#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
-#~ "character\n"
-#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
-#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
-#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
-#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
-#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
-#~ "character\n"
-#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
-#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
-#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
-#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení vstupu:\n"
-#~ " [-]brkint znak break způsobí signál interrupt\n"
-#~ " [-]icrnl překládá CR (carriage return) na LF (newline)\n"
-#~ " [-]ignbrk ignoruje znak break\n"
-#~ " [-]igncr ignoruje znak CR (carriage return)\n"
-#~ " [-]ignpar ignoruje znaky s chybou parity\n"
-#~ "* [-]imaxbel zvukový signál a nevyprázdnění plného vstupního bufferu "
-#~ "při\n"
-#~ " novém příchozím znaku\n"
-#~ " [-]inlcr překládá LF (newline) na CR (carriage return)\n"
-#~ " [-]inpck začne kontrolovat paritu na vstupu\n"
-#~ " [-]istrip nuluje 8-mý bit vstupních znaků\n"
-#~ "* [-]iuclc překládá velká písmena na malá\n"
-#~ "* [-]ixany každý znak restartuje výstup, nikoli jen znak 'start'\n"
-#~ " [-]ixoff povolí posílání znaků start/stop\n"
-#~ " [-]ixon povolí řízení toku dat pomocí XON/XOFF\n"
-#~ " [-]parmrk označí chyby parity (sekvencí 255-0-znak)\n"
-#~ " [-]tandem jako [-]ixoff\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local settings:\n"
-#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
-#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
-#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
-#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-#~ " [-]echo echo input characters\n"
-#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
-#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
-#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
-#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
-#~ "characters\n"
-#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
-#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-#~ "characters\n"
-#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lokální nastavení:\n"
-#~ " [-]crterase vypisuje mazací znak (erase) jako backspace-mezera-"
-#~ "backspace\n"
-#~ "* crtkill zruší celý řádek podle nastavení echoprt a echoe\n"
-#~ "* -crtkill zruší celý řádek podle nastavení echoctl a echok\n"
-#~ "* [-]ctlecho řídící znaky přepisuje v notaci se stříškou (`^c')\n"
-#~ " [-]echo opisuje vstupní znaky\n"
-#~ "* [-]echoctl jako [-]ctlecho\n"
-#~ " [-]echoe jako [-]crterase\n"
-#~ " [-]echok vypíše znak CR (newline) po znaku 'kill'\n"
-#~ "* [-]echoke jako [-]crtkill\n"
-#~ " [-]echonl pokud není vypsán jiný znak, vypíše LF (newline)\n"
-#~ "* [-]echoprt vypisuje vymazané znaky pozpátku, mezi `\\' a '/'\n"
-#~ " [-]icanon povolí speciální znaky erase, kill a werase\n"
-#~ " [-]iexten povolí speciální znaky, které neodpovídají normě POSIX.\n"
-#~ " [-]isig povolí speciální znaky interrupt, quit a suspend\n"
-#~ " [-]noflsh zakáže vyprázdnění bufferů po speciálních znacích "
-#~ "interrupt \n"
-#~ " a quit\n"
-#~ "* [-]prterase jako [-]echoprt\n"
-#~ "* [-]tostop pozastaví procesy na pozadí, které se pokoušejí o zápis\n"
-#~ " na terminál\n"
-#~ "* [-]xcase spolu s icanon, použije escape sekvenci (`\\') pro velká "
-#~ "písmena\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Combination settings:\n"
-#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
-#~ " cbreak same as -icanon\n"
-#~ " -cbreak same as icanon\n"
-#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
-#~ " -cooked same as raw\n"
-#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
-#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-#~ " kill ^u\n"
-#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
-#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
-#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
-#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
-#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
-#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
-#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
-#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
-#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
-#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
-#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
-#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
-#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-#~ " -raw same as cooked\n"
-#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-#~ " characters to their default values.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nastavení kombinací:\n"
-#~ "* [-]LCASE jako [-]lcase\n"
-#~ " cbreak jako -icanon\n"
-#~ " -cbreak jako icanon\n"
-#~ " cooked jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-#~ " znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich "
-#~ "implicitní \n"
-#~ " hodnoty\n"
-#~ " -cooked jako raw\n"
-#~ " crt jako echoe echoctl echoke\n"
-#~ " dec jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-#~ " kill ^u\n"
-#~ "* [-]decctlq jako [-]ixany\n"
-#~ " ek znaky erase a kill na jejich implicitní hodnoty\n"
-#~ " evenp jako parenb -parodd cs7\n"
-#~ " -evenp jako -parenb cs8\n"
-#~ "* [-]lcase jako xcase iuclc olcuc\n"
-#~ " litout jako -parenb -istrip -opost cs8\n"
-#~ " -litout jako parenb istrip opost cs7\n"
-#~ " nl jako -icrnl -onlcr\n"
-#~ " -nl jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#~ " oddp jako parenb parodd cs7\n"
-#~ " -oddp jako -parenb cs8\n"
-#~ " [-]parity jako [-]evenp\n"
-#~ " pass8 jako -parenb -istrip cs8\n"
-#~ " -pass8 jako parenb istrip cs7\n"
-#~ " raw jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-#~ " -raw jako cooked\n"
-#~ " sane jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, všechny "
-#~ "speciální\n"
-#~ " znaky na jejich implicitní hodnoty.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
-#~ "numbers\n"
-#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
-#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
-#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
-#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
-#~ " -e FILE FILE exists\n"
-#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
-#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
-#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
-#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
-#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
-#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
-#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
-#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
-#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
-#~ "terminal\n"
-#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
-#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " SOUBOR1 -ef SOUBOR2 SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejném zařízení a "
-#~ "mají\n"
-#~ " stejný i-uzel\n"
-#~ " SOUBOR1 -nt SOUBOR2 SOUBOR1 je novější (datum modifikace) než "
-#~ "SOUBOR2\n"
-#~ " SOUBOR1 -ot SOUBOR2 SOUBOR1 je starší než SOUBOR2\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b SOUBOR SOUBOR existuje a je speciální blokový\n"
-#~ " -c SOUBOR SOUBOR existuje a je speciální znakový\n"
-#~ " -d SOUBOR SOUBOR existuje a je to adresář\n"
-#~ " -e SOUBOR SOUBOR existuje\n"
-#~ " -f SOUBOR SOUBOR existuje a je to obyčejný soubor (ne adresář)\n"
-#~ " -g SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven sgid bit\n"
-#~ " -G SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastněn aktuálním efektivním GID\n"
-#~ " -k SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven 'sticky' bit\n"
-#~ " -L SOUBOR SOUBOR existuje a je symbolický odkaz\n"
-#~ " -O SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastněn aktuálním efektivním UID\n"
-#~ " -p SOUBOR SOUBOR existuje a je pojmenovaná roura\n"
-#~ " -r SOUBOR SOUBOR existuje a je čitelný\n"
-#~ " -s SOUBOR SOUBOR existuje a má nenulovou délku\n"
-#~ " -S SOUBOR SOUBOR existuje a je soket\n"
-#~ " -t [FD] SOUBOR s deskriptorem FD (implicitně stdout) je otevřen\n"
-#~ " na terminálu\n"
-#~ " -u SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven suid bit\n"
-#~ " -w SOUBOR SOUBOR existuje a lze do něj zapisovat\n"
-#~ " -x SOUBOR SOUBOR existuje a je spustitelný\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
-#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
-#~ " -d, --dead print dead processes\n"
-#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " --login print system login processes\n"
-#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
-#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
-#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
-#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
-#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
-#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
-#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
-#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
-#~ " -t, --time print last system clock change\n"
-#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
-#~ " -u, --users lists users logged in\n"
-#~ " --message same as -T\n"
-#~ " --writable same as -T\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -H, --heading vypíše názvy jednotlivých sloupců\n"
-#~ " -i, -u, --idle přidá dobu nečinnosti HODINY:MINUTY, . nebo starý\n"
-#~ " -l, --lookup způsobí vypisování jmen získaných z DNS\n"
-#~ " -m pouze počítače a uživatele připojené ke standardnímu "
-#~ "vstupu\n"
-#~ " -q, --count všechna přihlašovací jména a počet přihlášených "
-#~ "uživatelů\n"
-#~ " -s (ignorováno)\n"
-#~ " -T, -w, --mesg připojí stav možnosti posílat zprávy (+, - nebo ?)\n"
-#~ " --message jako -T\n"
-#~ " --writable jako -T\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Pokud SOUBOR není zadán, použije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR, "
-#~ "budou\n"
-#~ "vypisovány informace o uživatelích, kteří se přihlásili v poslední době. "
-#~ "Pokud\n"
-#~ "jsou zadány ARG1 a ARG2, implicitním přepínačem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n"
-#~ "se obvykle zadává 'am i' nebo 'mom likes', může být ale zadáno cokoliv.\n"
-#~ "Podstatný je počet argumentů.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#~ msgid "cannot get processor type"
-#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit"
-
-#~ msgid "USER"
-#~ msgstr "UŽIVATEL"
-
-#~ msgid "MESG "
-#~ msgstr "ZPRÁV "
-
-#~ msgid "LOGIN-TIME "
-#~ msgstr "ČAS-PŘIHLÁŠ. "
-
-#~ msgid "FROM\n"
-#~ msgstr "Z\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
-#~ "of\n"
-#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více "
-#~ "jak\n"
-#~ "jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující "
-#~ "jméno\n"
-#~ "souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-#~ "vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n"
-#~ " -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n"
-#~ " -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
-#~ "Jestliže\n"
-#~ "první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude "
-#~ "brán\n"
-#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
-#~ "(origin 0)\n"
-#~ " Warning: this option is obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejichž řádky jsou "
-#~ "uspořádány\n"
-#~ "podle nějakého klíče, řádek po řádku. Výstupem jsou tři sloupce, řádky "
-#~ "obsažené\n"
-#~ "pouze v levém souboru, řádky obsažené pouze v pravém souboru, řádky "
-#~ "společné\n"
-#~ "oběma souborům.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -1 neukazuje řádky obsažené pouze v levém souboru\n"
-#~ " -2 neukazuje řádky obsažené pouze v pravém souboru\n"
-#~ " -3 neukazuje řádky společné oběma souborům\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše CRC kontrolní součet a délku v bajtech každého SOUBORu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
-#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Konvertuje tabelátory v každém SOUBORu na mezery, výstup jde na "
-#~ "standardní\n"
-#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten standardní "
-#~ "vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabelátory před prvním znakem na "
-#~ "řádku\n"
-#~ " -t, --tabs=POČET tabelátor považuje za POČET (8) mezer\n"
-#~ " -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pozicí tabelátorů\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Místo -t POČET nebo -t SEZNAM můžete použít -POČET nebo -SEZNAM.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Konvertuje tabelátory v každém SOUBORu na mezery, výstup jde na "
-#~ "standardní\n"
-#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten standardní "
-#~ "vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabelátory před prvním znakem na "
-#~ "řádku\n"
-#~ " -t, --tabs=POČET tabelátor považuje za POČET (8) mezer\n"
-#~ " -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pozicí tabelátorů\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Místo -t POČET nebo -t SEZNAM můžete použít -POČET nebo -SEZNAM.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-#~ "standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
-#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
-#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Zalamuje vstupní řádky každého SOUBORu (implicitně standardního "
-#~ "vstupu),\n"
-#~ "zapisujíce výstup na standardní výstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes pro zalamování počítá bajty na řádku místo sloupců\n"
-#~ " -s, --spaces zalamuje řádky v mezerách\n"
-#~ " -w, --width=ŠÍŘKA používá ŠÍŘKA sloupců místo 80\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtů.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
-#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
-#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
-#~ "parallel\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše řádky skládající se z řádků jednotlivých SOUBORů, v zadaném "
-#~ "pořadí,\n"
-#~ "a oddělených tabelátory na standardní výstup. Jestliže SOUBOR nebude "
-#~ "zadán\n"
-#~ "nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --delimiters=SEZNAM použije znaků ze SEZNAMU jako oddělovačů (místo "
-#~ "TAB)\n"
-#~ " -s, --serial vypíše soubory za sebou místo vedle sebe\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
-#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
-#~ " before each output file is opened\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Rozdělí SOUBOR do souborů PŘEDPONAaa, PŘEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n"
-#~ "Implicitní PŘEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude "
-#~ "čten\n"
-#~ "standardní vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes=VELIKOST zapíše VELIKOST bajtů do výstupního souboru\n"
-#~ " -C, --line-bytes=VELIKOST zapíše nejvýše VELIKOST bajtů na výstupní "
-#~ "řádek\n"
-#~ " -l, --lines=POČET zapíše POČET řádků do výstupního souboru\n"
-#~ " -POČET to samé jako -l POČET\n"
-#~ " --verbose před otevřením každého výstupního souboru "
-#~ "vypíše\n"
-#~ " oznámení o tomto na standardní výstup\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "VELIKOST může mít násobící příponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše každý SOUBOR na standardní výstup. Poslední řádek jako první.\n"
-#~ "Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --before připojí oddělovač řádků před řádky místo za "
-#~ "ně\n"
-#~ " -r, --regex interpretuje oddělovač jako regulární výraz\n"
-#~ " -s, --separator=ŘETĚZEC použije ŘETĚZCE jako oddělovače místo nového "
-#~ "řádku\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
-#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
-#~ "name.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-#~ " inaccessible when tail starts or if it "
-#~ "becomes\n"
-#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše prvních 10 řádků každého souboru na standardní výstup. S více "
-#~ "jak\n"
-#~ "jedním souborem, bude před vypsáním každého uvedena hlavička obsahující "
-#~ "jméno\n"
-#~ "souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-#~ "vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --bytes=VELIKOST vypíše prvních VELIKOST bajtů\n"
-#~ " -n, --lines=POČET vypíše prvních POČET řádků místo prvních 10\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavičky s názvy souborů\n"
-#~ " -v, --verbose vypisuje hlavičky s názvy souborů vždy\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " VELIKOST může mít násobící příponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
-#~ "Jestliže\n"
-#~ "první přepínač bude -HODNOTA a bude-li použita násobící přípona, pak bude "
-#~ "brán\n"
-#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude přepínač brán jako -n HODNOTA.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
-#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " V každém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n"
-#~ "na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude čten\n"
-#~ "standardní vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all konvertuje všechny mezery, místo pouze úvodních\n"
-#~ " -t, --tabs=POČET nastaví tabelátor na POČET mezer (8)\n"
-#~ " -t, --tabs=SEZNAM použije čárkami oddělený seznam pro pozice "
-#~ "tabelátorů\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Místo -t POČET nebo -t SEZNAM je možno použít -POČET nebo -SEZNAM.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
-#~ "`xx02', ...,\n"
-#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
-#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
-#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
-#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
-#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
-#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
-#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
-#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
-#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
-#~ "times\n"
-#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
-#~ "possible\n"
-#~ "\n"
-#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Rozděluje SOUBOR v místech VZORKu(ů) do souborů `xx01', `xx02', ...\n"
-#~ "a vypisuje velikosti každého souboru na standardní výstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --suffix-format=FORMÁT použije sprintf FORMÁT místo %%d\n"
-#~ " -f, --prefix=PŘEDPONA použije PŘEDPONY místo `xx'\n"
-#~ " -k, --keep-files nemaže výstupní soubory při chybách\n"
-#~ " -n, --digits=CIFER použije zadaný počet číslic místo 2\n"
-#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje velikosti výstupních souborů\n"
-#~ " -z, --elide-empty-files smaže prázdné výstupní soubory\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jestliže SOUBOR bude -, bude čten standardní vstup. Každý VZOREK může "
-#~ "být:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CELÉ_ČÍSLO kopíruje vše až do řádku tohoto čísla, ale bez něj\n"
-#~ " /REGVÝR/[POSUN] kopíruje vše do řádku odpovídajícího regulárnímu "
-#~ "výrazu,\n"
-#~ " ale bez něj\n"
-#~ " %%REGVÝR%%[POSUN] přeskočí vše až do řádku odpovídajícího regulárnímu\n"
-#~ " výrazu, ale bez něj\n"
-#~ " {CELÉ_ČÍSLO} opakuje předešlý vzorek tolikrát, kolikrát je zde "
-#~ "uvedeno\n"
-#~ " {*} opakuje předešlý vzorek tolikrát, kolikrát je to "
-#~ "možné\n"
-#~ "\n"
-#~ " POSUN musí začínat `+' nebo `-', následovaným celým kladným číslem. "
-#~ "Posun\n"
-#~ "určuje kolik znaků se ještě zahrne do bloku v místě vyhodnocení REGVÝR.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
-#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
-#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
-#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
-#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
-#~ " the -s option is specified\n"
-#~ " -n (ignored)\n"
-#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
-#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
-#~ " the default is to use the input delimiter\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
-#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
-#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
-#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
-#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-#~ "\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše pouze vybrané části řádků z každého SOUBORu na standardní výstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes=SEZNAM vypíše pouze tyto bajty\n"
-#~ " -c, --characters=SEZNAM vypíše pouze tyto znaky\n"
-#~ " -d, --delimiter=ODDĚLOVAČ jako oddělovač použije ODDĚLOVAČ (místo "
-#~ "tabulátoru)\n"
-#~ " -f, --fields=SEZNAM vypíše pouze tyto položky; také vypíše "
-#~ "všechny\n"
-#~ " řádky, které neobsahují oddělovač, ale pouze "
-#~ "pokud\n"
-#~ " není zadáno -s\n"
-#~ " -n (ignorováno)\n"
-#~ " -s, --only-delimited potlačí řádky neobsahující znak oddělovače\n"
-#~ " --output-delimiter=ŘEŤEZEC ŘETEZEC se použije jako výstupní "
-#~ "oddělovač.\n"
-#~ " Implicitně je jako tento oddělovač použit "
-#~ "vstupní\n"
-#~ " oddělovač.\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Použijte pouze jeden z přepínačů -b, -c nebo -f. Každý seznam se "
-#~ "skládá\n"
-#~ "z jednoho rozsahu nebo z více rozsahů oddělených čárkami. Každý rozsah "
-#~ "může\n"
-#~ "být:\n"
-#~ "\n"
-#~ " N N-tý bajt, znak nebo položka, počítáno od 1\n"
-#~ " N- od N-tého bajtu, znaku nebo položky, do konce řádku\n"
-#~ " N-M od N-tého do M-tého (včetně) bajtu, znaku nebo položky\n"
-#~ " -M od prvního do M-tého (včetně) bajtu, znaku nebo položky\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jestliže SOUBOR není zadán nebo je `-', bude čten ze standardního "
-#~ "vstupu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
-#~ "input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
-#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
-#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
-#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
-#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
-#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
-#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
-#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
-#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
-#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
-#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
-#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
-#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
-#~ "separated by CHAR.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Pro každý pár vstupních řádků se stejnými propojovacími položkami, "
-#~ "zapíše\n"
-#~ "řádek na standardní výstup. Implicitně je propojovací položkou položka "
-#~ "první\n"
-#~ "a oddělovač je mezera. Jestliže SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento "
-#~ "bude\n"
-#~ "čten ze standardního vstupu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a STRANA vypíše nepárové řádky pocházející ze souboru STRANA\n"
-#~ " -e PRÁZDN nahradí chybějící vstupní položky znakem PRÁZDN\n"
-#~ " -i, --ignore-case při porovnávání položek ignoruje rozdíly mezi malými\n"
-#~ " a velkými písmeny\n"
-#~ " -j POLOŽKA (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n"
-#~ " -j1 POLOŽKA (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE'\n"
-#~ " -j2 POLOŽKA (zastaralé) rovnocenné s `-2 POLE'\n"
-#~ " -o FORMÁT řídí se FORMÁTem při tvorbě výstupního řádku\n"
-#~ " -t ZNAK použije ZNAK jako oddělovač položek na vstupu i "
-#~ "výstupu.\n"
-#~ " -v STRANA jako -a STRANA, ale bez spojených řádků.\n"
-#~ " -1 POLOŽKA spojuje přes tuto POLOŽKU souboru 1\n"
-#~ " -2 POLOŽKA spojuje přes tuto POLOŽKU souboru 2\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jestliže přepínač -t ZNAK nebude zadán, jako oddělovač bude použita "
-#~ "mezera\n"
-#~ "a prázdné položky na počátku řádku budou ignorovány. Jinak bude "
-#~ "oddělovačem\n"
-#~ "položek ZNAK. Libovolná POLOŽKA je pořadí položky počítané od 1. FORMÁT "
-#~ "je\n"
-#~ "jedna nebo více čárkami nebo mezerami oddělených popisovačů, každý může "
-#~ "být\n"
-#~ "'STRANA.POLOŽKA' nebo '0'. Implicitní FORMÁT vypisuje propojovací "
-#~ "položku,\n"
-#~ "zbytek položek ze souboru 1, zbytek položek ze souboru 2. Všechny jsou "
-#~ "odděleny\n"
-#~ "znakem ZNAK.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
-#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
-#~ " --status don't output anything, status code shows "
-#~ "success\n"
-#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
-#~ "for\n"
-#~ "text), and name for each FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ] --check [SOUBOR]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vypíše nebo kontroluje %s (%dbitové) kontrolní součty. Jestliže SOUBOR\n"
-#~ "nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary čte soubory v binárním módu (implicitní\n"
-#~ " v DOSu/Windows)\n"
-#~ " -c, --check porovnává %s součty se zadanými\n"
-#~ " -t, --text čte soubory v textovém módu (implicitní)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Následující dva přepínače jsou užitečné pouze při ověřování kontrolních "
-#~ "součtů:\n"
-#~ " --status nevypisuje nic, status kód ukazuje úspěšnost\n"
-#~ " -w, --warn varování o nesprávně formátovaných řádcích "
-#~ "součtů\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Součty jsou počítány podle popisu v %s. Při testování by vstup měl\n"
-#~ "být dřívějším výstupem tohoto programu. Implicitní nastavení je výpis "
-#~ "jednoho\n"
-#~ "řádku pro každý SOUBOR. Formát řádku je kontrolní součet, znak indikující "
-#~ "typ\n"
-#~ "('*' pro binární, ' ' pro textový) a jméno SOUBORu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
-#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
-#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
-#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
-#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-#~ "one\n"
-#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
-#~ "FORMAT\n"
-#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-#~ "pages\n"
-#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
-#~ "number\n"
-#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
-#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
-#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
-#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a number all lines\n"
-#~ " t number only nonempty lines\n"
-#~ " n number no lines\n"
-#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
-#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
-#~ " rz right justified, leading zeros\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Přepíše každý SOUBOR na standardní výstup a ke každému řádku přidá "
-#~ "jeho\n"
-#~ "číslo. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-#~ "vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --body-numbering=STYL použije STYL k číslování řádků v těle\n"
-#~ " -d, --section-delimiter=CC použije CC pro oddělení logických "
-#~ "stránek\n"
-#~ " -f, --footer-numbering=STYL použije STYL k číslování řádků v "
-#~ "patičce\n"
-#~ " -h, --header-numbering=STYL použije STYL k číslování řádků v "
-#~ "hlavičce\n"
-#~ " -i, --page-increment=ČÍSLO o kolik zvyšovat číslo řádku\n"
-#~ " -l, --join-blank-lines=POČET bere POČET prázdných řádků jako jeden\n"
-#~ " -n, --number-format=FORMÁT čísla řádků vypisuje podle FORMÁTu\n"
-#~ " -p, --no-renumber nenuluje číslo řádku na počátku "
-#~ "logické\n"
-#~ " stránky\n"
-#~ " -s, --number-separator=ŘETĚZEC přidá řetězec za číslo řádku "
-#~ "(oddělovač\n"
-#~ " čísla od dalšího řádku)\n"
-#~ " -v, --first-page=ČÍSLO číslo prvního řádku na logické stránce\n"
-#~ " -w, --number-width=POČET čísla řádků vypisuje na POČET míst\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Implicitní jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC "
-#~ "jsou\n"
-#~ "dva znaky, které jsou použity k oddělování logických stránek. Pro zadání "
-#~ "'\\'\n"
-#~ "je třeba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a čísluje všechny řádky\n"
-#~ " t čísluje pouze neprázdné řádky\n"
-#~ " n řádky nečísluje\n"
-#~ " pREGVÝR čísluje pouze řádky vyhovující REGVÝR\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMÁT je jeden z:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ln zarovnává vlevo, bez úvodních nul\n"
-#~ " rn zarovnává vpravo, bez úvodních nul\n"
-#~ " rz zarovnává vpravo, s úvodními nulami\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
-#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
-#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
-#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
-#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-#~ "chars\n"
-#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
-#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
-#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
-#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
-#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
-#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
-#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
-#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
-#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
-#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
-#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
-#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše SOUBOR v zadaném formátu, implicitní je osmičkový výpis, na\n"
-#~ "standardní výstup. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten\n"
-#~ "standardní vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -A, --address-radix=ZÁKLAD pozici v souboru vypisuje v zadané "
-#~ "soustavě\n"
-#~ " -j, --skip-bytes=POČET přeskočí prvních POČET bajtů každého "
-#~ "souboru\n"
-#~ " -N, --read-bytes=POČET vypíše pouze POČET bajtů každého souboru\n"
-#~ " -s, --strings[=POČET] vypíše pouze řetězce obsahující nejméně "
-#~ "POČET\n"
-#~ " znaků\n"
-#~ " -t, --format=TYP vybere výstupní formát nebo formáty\n"
-#~ " -v, --output-duplicates vypisuje i za sebou se opakující stejné "
-#~ "řádky\n"
-#~ " -w, --width[=POČET] vypíše POČET bajtů na výstupní řádek\n"
-#~ " --traditional akceptuje argumenty v před-POSIXovém tvaru\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Před-POSIXové formáty mohou být používány spolu s POSIXovými, to "
-#~ "zahrnuje:\n"
-#~ " -a stejné jako -t a, názvy znaků\n"
-#~ " -b stejné jako -t oC, bajty osmičkově\n"
-#~ " -c stejné jako -t c, ASCII znaky nebo kódy znaků se zpětným "
-#~ "lomítkem\n"
-#~ " -d stejné jako -t u2, desítková bez znaménka (dvou bajtová - short)\n"
-#~ " -f stejné jako -t fF, čísla v pohyblivé řádové čárce\n"
-#~ " -h stejné jako -t x2, šestnáctková (dvou bajtová - short)\n"
-#~ " -i stejné jako -t d2, desítková se znaménkem (dvou bajtová - short)\n"
-#~ " -l stejné jako -t d4, desítková se znaménkem (čtyř bajtová - long)\n"
-#~ " -o stejné jako -t o2, osmičková (dvou bajtová - short)\n"
-#~ " -x stejné jako -t x2, šestnáctková (dvou bajtová - short)\n"
-
-# `maybe' or `may be'? - rzm
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
-#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
-#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
-#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
-#~ "\n"
-#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a named character\n"
-#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
-#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ "\n"
-#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
-#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
-#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
-#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
-#~ "\n"
-#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
-#~ "to\n"
-#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
-#~ "32.\n"
-#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " U staré syntaxe (druhý způsob volání), POSUN značí -j POSUN. NÁVĚŠTÍ\n"
-#~ "je pseudo-adresa vypsaná u prvního bajtu a zvětšovaná během výpisu. "
-#~ "POSUN\n"
-#~ "a NÁVĚŠTÍ jsou brány jako osmičková čísla. Pokud číslo začíná 0x nebo 0X\n"
-#~ "označuje šestnáctkové číslo. Pokud číslo končí desetinnou tečkou '.' "
-#~ "označuje\n"
-#~ "desítkové číslo. Pokud číslo končí znakem 'b' znamená to, že bude "
-#~ "násobeno\n"
-#~ "512-ti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "TYP je tvořen z jedné nebo více těchto možností:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a názvy znaků\n"
-#~ " c ASCII znaky nebo kódy znaků se zpětným lomítkem\n"
-#~ " d[BAJTŮ] desítkové se znaménkem s počtem BAJTŮ na číslo\n"
-#~ " f[BAJTŮ] s plovoucí řádovou čárkou s počtem BAJTŮ na číslo\n"
-#~ " o[BAJTŮ] osmičkové s počtem BAJTŮ na číslo\n"
-#~ " u[BAJTŮ] desítkové bez znaménka s počtem BAJTŮ na číslo\n"
-#~ " x[BAJTŮ] šestnáctkové s počtem BAJTŮ na číslo\n"
-#~ "\n"
-#~ " BAJTŮ je číslo. Pro TYPy d, o, u, x může být BAJTŮ také C jako\n"
-#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n"
-#~ "sizeof(long). Jestliže TYP je f, BAJTŮ může být také F jako sizeof"
-#~ "(float),\n"
-#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n"
-#~ "\n"
-#~ " ZÁKLAD je d pro dekadické, o - osmičkové, x - šestnáctkové, n - žádné.\n"
-#~ "POČET je brán jako šestnáctkové číslo začíná-li 0x nebo 0X, končí-li "
-#~ "znakem\n"
-#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného "
-#~ "čísla\n"
-#~ "je bráno jako -s 3. -w bez čísla je bráno jako -w 32. Implicitní jsou "
-#~ "tyto\n"
-#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
-#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
-#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
-#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
-#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-#~ " columns on each page.\n"
-#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
-#~ " with -COLUMN\n"
-#~ " -c, --show-control-chars\n"
-#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
-#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " double space the output\n"
-#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
-#~ " use FORMAT for the header date\n"
-#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
-#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
-#~ " and trailer without -F)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastránkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA], --pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:"
-#~ "POSLEDNÍ_STRÁNKA]\n"
-#~ " začne [skončí] výpis na stránce PRVNÍ_[POSLEDNÍ_]"
-#~ "STRÁNKA\n"
-#~ " -SLOUPCŮ, --columns=SLOUPCŮ\n"
-#~ " produkuje SLOUPCŮ-sloupcový výstup. Řádky vypisuje\n"
-#~ " na stránku do sloupců, pokud není použit přepínač -"
-#~ "a.\n"
-#~ " Také se snaží vyrovnat počet řádků ve sloupcích.\n"
-#~ " -a, --across vypisuje řádky přes sloupce. Používá se dohromady\n"
-#~ " s přepínačem -SLOUPCŮ.\n"
-#~ " -c, --show-control-chars\n"
-#~ " použije notaci (^G) a osmičkovou se zpětným lomítkem\n"
-#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " za každý řádek vloží jeden prázdný\n"
-#~ " -D, --date-format=FORMÁT\n"
-#~ " použije FORMÁT pro datum v hlavičce\n"
-#~ " -e[ZNAK[ŠÍŘKA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠÍŘKA]]\n"
-#~ " expanduje vstupní ZNAKy (tabelátory) na ŠÍŘKA (8) "
-#~ "mezer\n"
-#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " použije znak nové stránky (FF) místo nových řádků "
-#~ "(CR)\n"
-#~ " k oddělení stránek (a 3-řádkovou hlavičku stránky při "
-#~ "-F\n"
-#~ " nebo 5-řádkovou hlavičku s patičkou bez -F).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
-#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
-#~ "header,\n"
-#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
-#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-#~ "column\n"
-#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
-#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
-#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
-#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
-#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
-#~ "J\n"
-#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
-#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
-#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
-#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
-#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
-#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
-#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
-#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
-#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
-#~ " -r, --no-file-warnings\n"
-#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h HLAVIČKA, --header=HLAVIČKA\n"
-#~ " použije vystředěnou HLAVIČKU místo jména souboru.\n"
-#~ " -h \"\" vypíše prázdnou hlavičku. Nepoužívejte -h"
-#~ "\"\"\n"
-#~ " -i[ZNAK[ŠÍŘKA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠÍŘKA]]\n"
-#~ " nahradí ŠÍŘKA (8) mezer ZNAKem (tabelátorem)\n"
-#~ " -J, --join-lines vypisuje slité celé řádky, vyřadí -W zkracování "
-#~ "řádků,\n"
-#~ " ruší zarovnání sloupců, -S[ŘETĚZEC] nastavuje "
-#~ "oddělovače\n"
-#~ " -l DÉLKA_STRÁNKY, --length=DÉLKA_STRÁNKY\n"
-#~ " nastaví délku stránky (66). Zadáno v řádcích.\n"
-#~ " (implicitně je 56 řádků textu, s -F 63)\n"
-#~ " -m, --merge vypíše soubory vedle sebe, každý v jednom sloupci,\n"
-#~ " zkracuje řádky, ale spolu s přepínačem -J je vypisuje "
-#~ "celé\n"
-#~ " -n [ODDĚL[ČÍSLIC]], --number-lines[=ODDĚL[ČÍSLIC]]\n"
-#~ " čísluje řádky, vypisuje ČÍSLIC (5) číslic a potom "
-#~ "ODDĚL\n"
-#~ " (TAB). Implicitně počítání začíná od jedničky prvním\n"
-#~ " vstupním řádkem\n"
-#~ " -N ČÍSLO, --first-line-number=ČÍSLO\n"
-#~ " začne počítání číslem ČÍSLO prvního řádku první\n"
-#~ " vypisované stránky (viz +PRVNÍ_STRÁNKA)\n"
-#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
-#~ " okraj na levé straně stránky (neovlivňuje -w nebo -"
-#~ "W,\n"
-#~ " okraj bude přidán k ŠÍŘCE_STRÁNKY)\n"
-#~ " -r, --no-file-warnings\n"
-#~ " potlačí varování, když soubor nemůže být otevřen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-#~ " separate columns by a single character, default for "
-#~ "CHAR\n"
-#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
-#~ "w\n"
-#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
-#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
-#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
-#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
-#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
-#~ "\"\"),\n"
-#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
-#~ "<space>\n"
-#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-#~ "options\n"
-#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
-#~ " -T, --omit-pagination\n"
-#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
-#~ "pagination\n"
-#~ " by form feeds set in input files\n"
-#~ " -v, --show-nonprinting\n"
-#~ " use octal backslash notation\n"
-#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
-#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-#~ "(72)\n"
-#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
-#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
-#~ "interference\n"
-#~ " with -S or -s\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
-#~ "FILE is -, read standard input.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
-#~ " oddělí sloupce volitelným ZNAKem, implicitně je to "
-#~ "TAB,\n"
-#~ " když není zadán přepínač -w a žádný znak, když je -w "
-#~ "zadán.\n"
-#~ " -s[CHAR] vypne zkracování řádků ve všech třech "
-#~ "sloupcích\n"
-#~ " (přepínače -COLUMN|-a -COLUMN|-m) kromě toho, když je "
-#~ "zadán\n"
-#~ " přepínač -w\n"
-#~ " -S[ŘETĚZEC], --sep-string[=ŘETĚZEC]\n"
-#~ " oddělí sloupce volitelným ŘETĚZECem, nepoužívejte\n"
-#~ " -S \"ŘETĚZEC\". \n"
-#~ " Pouze -S: oddělovač není užit, rovnocenné s -S\"\" \n"
-#~ " bez -S: s přepínačem -J je implicitní `TAB', jinak "
-#~ "mezera\n"
-#~ " (rovnocenné s -S\" \"), neovlivňuje parametry "
-#~ "sloupců.\n"
-#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlavičky a patičky stránek\n"
-#~ " -T, --omit-pagination\n"
-#~ " nevypisuje hlavičky a patičky stránek, ignoruje "
-#~ "rozvržení\n"
-#~ " stránek vstupního souboru (ignoruje znak nové stránky "
-#~ "FF)\n"
-#~ " -v, --show-nonprinting\n"
-#~ " použije osmičkovou notaci se zpětným lomítkem\n"
-#~ " -w ŠÍŘKA_STRÁNKY, --width=ŠÍŘKA_STRÁNKY\n"
-#~ " nastaví šířku stránky na ŠÍŘKA_STRÁNKY (72) znaků "
-#~ "pouze\n"
-#~ " pro vícesloupcový výstup, -s[ZNAK] vypíná (72),\n"
-#~ " -W ŠÍŘKA_STRÁNKY, --page-width=ŠÍŘKA_STRÁNKY\n"
-#~ " nastaví šířku stránky na ŠÍŘKA_STRÁNKY (72) znaků,\n"
-#~ " když není zadán přepínač -J, zkracuje řádky\n"
-#~ " neovlivňuje -S nebo -s.\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jestliže je zadáno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je "
-#~ "implicitně\n"
-#~ "použit přepínač -T. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, pak bude čten\n"
-#~ "standardní vstup.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-#~ "files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
-#~ "references\n"
-#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
-#~ "conditions\n"
-#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
-#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
-#~ "truncations\n"
-#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
-#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
-#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
-#~ "w\n"
-#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
-#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
-#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
-#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
-#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
-#~ "sorting\n"
-#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
-#~ "fields\n"
-#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
-#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
-#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
-#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-#~ "excluded\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Povinné argumenty dlouhých přepínačů, jsou také povinné i u "
-#~ "odpovídajících\n"
-#~ "krátkých přepínačů.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -A, --auto-reference ve výstupu jsou automaticky generované "
-#~ "odkazy\n"
-#~ " -C, --copyright vypíše autorská práva a podmínky "
-#~ "kopírování\n"
-#~ " -G, --traditional způsobí chování jako System V `ptx'\n"
-#~ " -F, --flag-truncation=ŘETĚZEC použije ŘETĚZEC pro určení zkracování "
-#~ "řádků\n"
-#~ " -M, --macro-name=ŘETĚZEC jméno makra, které se má použít místo "
-#~ "`xx'\n"
-#~ " -O, --format=roff generuje výstup pro program roff\n"
-#~ " -R, --right-side-refs vloží odkazy vpravo, nepočítány v -w\n"
-#~ " -S, --sentence-regexp=REGVÝR pro konec řádků a konec vět\n"
-#~ " -T, --format=tex generuje výstup pro TeX\n"
-#~ " -W, --word-regexp=REGVÝR použije REGVÝR pro určení každého slova\n"
-#~ " -b, --break-file=SOUBOR znaky přerušující slovo v tomto SOUBORu\n"
-#~ " -f, --ignore-case přepsání malých písmen na velká pro "
-#~ "řazení\n"
-#~ " -g, --gap-size=ČÍSLO velikost mezery ve sloupcích mezi "
-#~ "výstupními\n"
-#~ " položkami\n"
-#~ " -i, --ignore-file=SOUBOR přečte slova, která se mají ignorovat\n"
-#~ " ze SOUBORu\n"
-#~ " -o, --only-file=SOUBOR přečtení seznamu slov pouze ze SOUBORu\n"
-#~ " -r, --references první položka každého řádku je odkaz\n"
-#~ " -t, --typeset-mode - neimplementováno -\n"
-#~ " -w, --width=ČÍSLO šířka výstupu ve slupcích, bez odkazů\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jestliže není SOUBOR zadán nebo je -, bude čten standardní vstup. "
-#~ "Implicitní\n"
-#~ "přepínače: `-F /'\n"
-
-# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm
-#~ msgid ""
-#~ "Other options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
-#~ "1)\n"
-#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
-#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
-#~ "output\n"
-#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-#~ "comparison\n"
-#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
-#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
-#~ "transition\n"
-#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-#~ "s\n"
-#~ " multiple options specify multiple "
-#~ "directories\n"
-#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
-#~ " otherwise: output only the first of an "
-#~ "equal run\n"
-#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
-#~ "(origin 0)\n"
-#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Další přepínače:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --check v případě, že vstupní soubory jsou již "
-#~ "seřazeny\n"
-#~ " neřadí je\n"
-#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] začátek klíče na POZ1 a konec *na* POZ2 "
-#~ "čísla\n"
-#~ " položek a pozice znaků jsou počítány od "
-#~ "jedné\n"
-#~ " -m, --merge spojí již seřazené soubory, neseřazuje je\n"
-#~ " -o, --output=SOUBOR výsledek zapíše do SOUBORu místo na "
-#~ "standardní\n"
-#~ " výstup\n"
-#~ " -s, --stable stabilizuje výsledek zakázáním seřazení "
-#~ "stejných\n"
-#~ " položek porovnáváním bajt po bajtu\n"
-#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST\n"
-#~ " použije VELIKOST pro hlavní paměťový buffer\n"
-#~ " -t, --field-separator=ODDĚL\n"
-#~ " použije ODDĚLovače místo přechodu nemezera/"
-#~ "mezera\n"
-#~ " -T, --temporary-directory=ADRESÁŘ\n"
-#~ " použije ADRESÁŘ pro dočasné soubory, "
-#~ "nepoužívá\n"
-#~ " $TMPDIR ani %s.\n"
-#~ " Více přepínačů zadává více adresářů.\n"
-#~ " -u, --unique s -c testuje striktní uspořádání;\n"
-#~ " jinak vypíše pouze první ze stejných "
-#~ "sekvencí\n"
-#~ " -z, --zero-terminated vstupní řádky jsou ukončeny bajtem 0 místo "
-#~ "LF\n"
-#~ " (pro použití s 'find -print0')\n"
-#~ " +POZ1 [-POZ2] začátek klíče na pozici POZ1, konec před "
-#~ "POZ2\n"
-#~ " (počítáno od nuly).\n"
-#~ " Varování: tento přepínač je zastaralý\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
-#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
-#~ "name.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-#~ " inaccessible when tail starts or if it "
-#~ "becomes\n"
-#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
-#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
-#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-#~ " output appended data as the file grows;\n"
-#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-#~ " equivalent\n"
-#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
-#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
-#~ "d\n"
-#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
-#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
-#~ "not\n"
-#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
-#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
-#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
-#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
-#~ " (default 1) seconds\n"
-#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Vypíše, na standardní výstup, posledních %d řádků každého SOUBORu. "
-#~ "Jestliže\n"
-#~ "bude zadán více jak jeden soubor, předchází výpisu každého souboru název "
-#~ "tohoto\n"
-#~ "souboru. Jestliže SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude čten standardní "
-#~ "vstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --retry bude zkoušet otevřít soubor dokonce i když\n"
-#~ " bude nedostupný v okamžiku spuštění tailu "
-#~ "nebo\n"
-#~ " jestliže se stane nedostupným později -- "
-#~ "užitečné\n"
-#~ " pouze s -f\n"
-#~ " -c, --bytes=N vypíše posledních N bajtů\n"
-#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-#~ " vypisuje pouze data přidávaná do souboru;\n"
-#~ " -f, --follow a --follow=descriptor jsou "
-#~ "stejné\n"
-#~ " -n, --lines=N vypíše posledních N řádků místo posledních %d\n"
-#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
-#~ " dohromady s --follow=name, znovuotevře "
-#~ "SOUBOR,\n"
-#~ " jestliže se velikost souboru během posledních "
-#~ "N\n"
-#~ " (implicitně %d) iterací nezměnila, by se "
-#~ "podíval,\n"
-#~ " zda nebyl soubor smazán, nebo přejmenován "
-#~ "(obvyklé\n"
-#~ " při rotaci log souborů). \n"
-#~ " --pid=PID s -f se ukončí, když proces s číslem PID "
-#~ "skončí\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje názvy souborů\n"
-#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f čeká S sekund mezi testováním, zde "
-#~ "něco\n"
-#~ " nepřibylo (implicitně 1)\n"
-#~ " -v, --verbose vždy vypisuje názvy souborů\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
-#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
-#~ "otherwise,\n"
-#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
-#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
-#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
-#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
-#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
-#~ "support\n"
-#~ "for it will be withdrawn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
-#~ "which\n"
-#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
-#~ "track\n"
-#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
-#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
-#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
-#~ "the\n"
-#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
-#~ "and\n"
-#~ "recreated by some other program.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Jestliže první znak N (počet bajtů nebo řádků) je `+', výpis začíná\n"
-#~ "od N-tého elementu od počátku každého souboru. Jinak se vypisuje "
-#~ "posledních\n"
-#~ "N elementů souboru. N může mít násobící příponu: b - 512, k - 1024 nebo\n"
-#~ "m - 1048576 (1 Mega). První přepínač -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brán "
-#~ "jako\n"
-#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nemá násobící příponu [bkm].\n"
-#~ "Jestliže ji má, pak je HODNOTA brána jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n"
-#~ "\n"
-#~ " UPOZORNĚNÍ: první přepínač +VALUE je zastaralý a jeho podpora bude\n"
-#~ "odstraněna.\n"
-#~ "\n"
-#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisovač souboru, což znamená, jestliže\n"
-#~ "sledovaný soubor bude přejmenován, tail bude sledovat tento přejmenovaný\n"
-#~ "soubor. Implicitní funkce není žádoucí, jestliže chcete sledovat "
-#~ "aktuální\n"
-#~ "soubor pod daným jménem a ne popisovač souboru (například rotace logů).\n"
-#~ "V tomto případě použijte --follow=name. To způsobí, že tail bude "
-#~ "sledovat\n"
-#~ "soubor daného jména s periodickým znovuotevíráním, aby zjistil, zda byl \n"
-#~ "soubor smazán a znovuvytvořen nějakým jiným programem.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
-#~ "Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a audible BEL\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
-#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
-#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
-#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
-#~ " [:alpha:] all letters\n"
-#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
-#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
-#~ " [:digit:] all digits\n"
-#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
-#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
-#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
-#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
-#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
-#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
-#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
-#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " MNOŽINY jsou zadány jako řetězce znaků. Většina znaků reprezentuje je "
-#~ "samé,\n"
-#~ "speciální význam mají tyto:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN znak o hodnotě NNN (zadáno v osmičkové soustavě)\n"
-#~ " \\\\ zpětné lomítko\n"
-#~ " \\a znak BEL (pípnutí)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\f nová strana (form feed)\n"
-#~ " \\n nový řádek (line feed)\n"
-#~ " \\r návrat vozíku (return)\n"
-#~ " \\t horizontální tabelátor\n"
-#~ " \\v vertikální tabelátor\n"
-#~ " ZNAK1-ZNAK2 všechny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupně\n"
-#~ " [ZNAK*] v MNOŽINĚ2 kopíruje ZNAK tolikrát, aby byla MNOŽINA2 "
-#~ "stejně\n"
-#~ " dlouhá jako MNOŽINA1\n"
-#~ " [ZNAK*KOLIKRÁT] KOLIKRÁT kopií ZNAKu, osmičkově když začíná číslicí 0\n"
-#~ " [:alnum:] všechna písmena a číslice\n"
-#~ " [:alpha:] všechna písmena\n"
-#~ " [:blank:] všechny horizontální mezery\n"
-#~ " [:cntrl:] všechny řídící znaky\n"
-#~ " [:digit:] všechny číslice\n"
-#~ " [:graph:] všechny tisknutelné znaky bez mezer\n"
-#~ " [:lower:] všechna malá písmena\n"
-#~ " [:print:] všechny tisknutelné znaky včetně mezer\n"
-#~ " [:punct:] všechny interpunkční znaky\n"
-#~ " [:space:] všechny horizontální a vertikální mezery\n"
-#~ " [:upper:] všechna velká písmena\n"
-#~ " [:xdigit:] všechny všechny šestnáctkové číslice\n"
-#~ " [=ZNAK=] všechny znaky rovnocenné s ZNAKem\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
-#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
-#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
-#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
-#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
-#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
-#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
-#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-#~ " -N same as -f N\n"
-#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
-#~ "Fields are skipped before chars.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Ze všech po sobě jdoucích stejných vstupních řádků, vypíše na výstup "
-#~ "vždy\n"
-#~ "pouze jeden. Implicitně je jako VSTUP brán standardní vstup a jako "
-#~ "VÝSTUP\n"
-#~ "standardní výstup.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --count před každý řádek vloží počet opakování\n"
-#~ " -d, --repeated vypisuje pouze opakující se řádky\n"
-#~ " -D, --all-repeated vypisuje všechny opakující se řádky\n"
-#~ " -f, --skip-fields=N neporovnává prvních N položek\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdíl mezi malými a velkými písmeny\n"
-#~ " -s, --skip-chars=N neporovnává prvních N znaků\n"
-#~ " -u, --unique vypisuje pouze neopakující se řádky\n"
-#~ " -w, --check-chars=N porovnává nejvýše N prvních znaků každého řádku\n"
-#~ " -N stejné jako -f N\n"
-#~ " +N stejné jako -s N (zastaralé; bude odstraněno)\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jako položka je chápán neprázdný řetězec znaků, které nejsou mezerami "
-#~ "nebo\n"
-#~ "tabelátory. Položky jsou odděleny mezerami a tabelátory. Pokud mají být\n"
-#~ "přeskočeny položky a znaky zároveň (-f, -s), pak jsou nejdříve "
-#~ "přeskočeny\n"
-#~ "položky.\n"