diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2006-03-27 10:30:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2006-03-27 10:30:34 +0000 |
commit | 120d34efe1118c234a15dd36e6aec29e846475fc (patch) | |
tree | 706070227727ee85f27147a54701bdfdeff977cb /po | |
parent | c5e8364536afe9b40b05c8e67084ed7313e5b6f2 (diff) | |
download | coreutils-120d34efe1118c234a15dd36e6aec29e846475fc.tar.xz |
version: 5.94
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1910 |
1 files changed, 696 insertions, 1214 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of coreutils-5.91.po to Dutch +# translation of coreutils-5.94.po to Dutch # Dutch messages for GNU coreutils -# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. -# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005. -# +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.91\n" +"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:13+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: lib/argmatch.c:137 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Geldige argumenten zijn:" #: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255 #: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350 #: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315 -#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 +#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 #: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451 msgid "write error" msgstr "fout bij schrijven" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "blokgrootte" msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s bestaat maar is geen map" -#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297 +#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen" @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen" msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167 +#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1447 src/mkdir.c:167 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" -#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524 +#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" @@ -359,8 +359,7 @@ msgstr "©" #: lib/version-etc.c:74 msgid "" "\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n" "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" @@ -499,18 +498,18 @@ msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." #: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322 #: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152 -#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60 +#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:720 +#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269 #: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74 -#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332 +#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338 #: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168 #: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95 #: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96 #: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44 -#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404 +#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404 #: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58 #: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65 #: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47 @@ -554,18 +553,18 @@ msgstr "" #: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353 #: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251 -#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:759 +#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300 #: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95 -#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390 +#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396 #: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73 #: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224 #: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109 #: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145 #: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154 #: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60 -#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425 +#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425 #: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75 #: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94 #: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 @@ -585,15 +584,15 @@ msgstr "" #: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120 #: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801 +#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913 #: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81 msgid "missing operand" msgstr "ontbrekende operand" #: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428 -#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82 +#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82 #: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748 -#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458 +#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458 #: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 #: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 #: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223 @@ -618,8 +617,7 @@ msgid "" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgstr "" -"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar " -"standaarduitvoer.\n" +"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar standaarduitvoer.\n" "\n" " -A, --show-all zelfde als -vET\n" " -b, --number-nonblank aantal niet-lege uitvoerregels\n" @@ -700,32 +698,25 @@ msgid "" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" +" than the symbolic link itself (this is the default)\n" msgstr "" "Verander de groep van elk BESTAND naar GROEP.\n" "Met --reference, verander de groep van elk BESTAND naar dat van RBESTAND.\n" "\n" " -c, --changes zelfde als verbose maar rapporteer alleen als er\n" " iets is veranderd\n" -" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische " -"koppeling\n" -" en niet op de symbolische koppeling zelf " -"(standaard)\n" +" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische koppeling\n" +" en niet op de symbolische koppeling zelf (standaard)\n" #: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107 msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" -" -h, --no-dereference toepassen op elke symbolische koppeling in plaats " -"van op het\n" -" gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen " -"die\n" -" toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling " -"te wijzigen)\n" +" -h, --no-dereference toepassen op elke symbolische koppeling in plaats van op het\n" +" gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen die\n" +" toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling te wijzigen)\n" #: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119 msgid "" @@ -764,13 +755,11 @@ msgid "" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" -"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie " -"als\n" +"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie als\n" "de -R optie ook aanwezig is. Als er meer dan één aanwezig is dan is alleen\n" "de laatste van toepassing.\n" "\n" -" -H als een argument op de commandoregel een " -"symbolische\n" +" -H als een argument op de commandoregel een symbolische\n" " koppeling naar een map is, loop door deze map\n" " -L volg iedere symbolische koppeling tot een map\n" " -P volg geen symbolische koppelingen (de standaard)\n" @@ -880,13 +869,11 @@ msgstr "" msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" msgstr "" "Verander de modus van elk BESTAND naar MODUS.\n" "\n" -" -c, --changes zoals verbose maar alleen een melding als er iets " -"veranderd is\n" +" -c, --changes zoals verbose maar alleen een melding als er iets veranderd is\n" #: src/chmod.c:337 msgid "" @@ -998,44 +985,33 @@ msgstr "" #: src/chown.c:99 msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" +" than the symbolic link itself (this is the default)\n" msgstr "" -"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of " -"GROEP.\n" -"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van " -"RBESTAND.\n" +"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of GROEP.\n" +"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van RBESTAND.\n" "\n" -" -c, --changes zoals verbose maar geef alleen een melding als er " -"echt iets\n" +" -c, --changes zoals verbose maar geef alleen een melding als er echt iets\n" " veranderd is\n" " --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische \n" -" koppeling en niet op de symbolische koppeling " -"zelf\n" +" koppeling en niet op de symbolische koppeling zelf\n" " (dit is standaard)\n" #: src/chown.c:112 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" +" its current owner and/or group match those specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a match\n" " is not required for the omitted attribute.\n" msgstr "" " --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n" -" verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand " -"alleen als\n" -" de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de " -"hier\n" -" gespecificeerde. Eén van beide mag weggelaten, dan " -"is een\n" +" verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand alleen als\n" +" de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de hier\n" +" gespecificeerde. Eén van beide mag weggelaten, dan is een\n" " overeenkomst met het weggelaten deel niet vereist.\n" #: src/chown.c:123 @@ -1048,8 +1024,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" -" --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in " -"plaats van\n" +" --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in plaats van\n" " het specificeren hiervan\n" " -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n" " -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n" @@ -1063,12 +1038,9 @@ msgid "" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" "\n" -"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt. De groep is onveranderd als " -"deze\n" -"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een " -"symbolische\n" -"EIGENAAR volgt. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als " -"symbolisch.\n" +"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt. De groep is onveranderd als deze\n" +"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een symbolische\n" +"EIGENAAR volgt. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als symbolisch.\n" #: src/chown.c:151 #, c-format @@ -1083,8 +1055,7 @@ msgstr "" "Voorbeelden:\n" " %s root /u Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n" " %s root:staff /u Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root" -"\".\n" +" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root\".\n" #: src/chroot.c:46 #, c-format @@ -1109,8 +1080,7 @@ msgid "" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" "\n" -"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) " -"uit.\n" +"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) uit.\n" #: src/chroot.c:89 #, c-format @@ -1155,8 +1125,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" #: src/comm.c:77 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "" -"Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +msgstr "Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" #: src/comm.c:80 msgid "" @@ -1183,13 +1152,13 @@ msgstr "" " -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n" #: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290 +#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126 -#: src/tail.c:1192 +#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137 +#: src/tail.c:1203 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "kan fstat op %s niet toepassen" @@ -1197,12 +1166,11 @@ msgstr "kan fstat op %s niet toepassen" #: src/copy.c:245 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "" -"bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd" +msgstr "bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd" -#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306 -#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073 -#: src/remove.c:1192 +#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1283 src/ln.c:312 +#: src/remove.c:788 src/remove.c:825 src/remove.c:965 src/remove.c:1092 +#: src/remove.c:1211 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" @@ -1227,17 +1195,17 @@ msgstr "kan lseek niet toepassen op %s" msgid "writing %s" msgstr "bezig met schrijven van %s" -#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647 +#: src/copy.c:425 src/copy.c:1656 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "tijden van %s worden gehandhaafd" -#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324 +#: src/copy.c:442 src/copy.c:1611 src/copy.c:1670 src/cp.c:324 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "handhaven van de eigenaar van %s mislukt" -#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698 +#: src/copy.c:468 src/copy.c:1707 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen" @@ -1257,7 +1225,7 @@ msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s overschrijven? " -#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630 +#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:728 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan stat niet toepassen op %s" @@ -1272,7 +1240,7 @@ msgstr "map %s wordt overgeslagen" msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor" -#: src/copy.c:997 src/ln.c:230 +#: src/copy.c:997 src/ln.c:236 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s en %s zijn hetzelfde bestand" @@ -1312,12 +1280,12 @@ msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet verplaatst" msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet gekopieerd" -#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261 +#: src/copy.c:1151 src/ln.c:267 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "kan geen reservekopie maken van %s" -#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277 +#: src/copy.c:1188 src/ln.c:283 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (reservekopie: %s)" @@ -1327,94 +1295,92 @@ msgstr " (reservekopie: %s)" msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kan een map niet kopiëren, %s, gaat naar zichzelf, %s" -#: src/copy.c:1258 +#: src/copy.c:1268 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar de map %s" -#: src/copy.c:1282 +#: src/copy.c:1291 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar %s" -#: src/copy.c:1336 +#: src/copy.c:1345 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "kan %s niet verplaatsten naar een ondermap van zichzelf, %s" -#: src/copy.c:1379 +#: src/copy.c:1388 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "kan %s niet verplaatsten naar %s" -#: src/copy.c:1391 +#: src/copy.c:1400 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet " -"verwijderd worden" +msgstr "verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet verwijderd worden" -#: src/copy.c:1419 +#: src/copy.c:1428 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren %s" -#: src/copy.c:1496 +#: src/copy.c:1505 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken" -#: src/copy.c:1503 +#: src/copy.c:1512 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken" -#: src/copy.c:1514 +#: src/copy.c:1523 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "kan koppeling %s niet aanmaken" -#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129 +#: src/copy.c:1545 src/mkfifo.c:129 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken" -#: src/copy.c:1547 +#: src/copy.c:1556 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken" -#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416 +#: src/copy.c:1568 src/ls.c:2733 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s" -#: src/copy.c:1585 +#: src/copy.c:1594 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "kan de symbolische koppeling %s niet aanmaken" -#: src/copy.c:1617 +#: src/copy.c:1626 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s heeft onbekend bestandstype" -#: src/copy.c:1673 +#: src/copy.c:1682 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "kan bestand %s niet vinden" -#: src/copy.c:1678 +#: src/copy.c:1687 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt" -#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323 +#: src/copy.c:1729 src/ln.c:329 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "kan %s niet uit reservekopie halen" -#: src/copy.c:1724 +#: src/copy.c:1733 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (reservekopie ophalen)\n" @@ -1438,35 +1404,28 @@ msgstr "" "Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n" "\n" -#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288 +#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:730 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63 +#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427 #: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117 #: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 #: src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n" +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n" #: src/cp.c:169 msgid "" " -a, --archive same as -dpR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" " -a, --archive zelfde als -dpR\n" -" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand " -"bestemmingsbestand\n" +" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand bestemmingsbestand\n" " -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n" -" --copy-contents kopiëert de inhoud van speciale bestanden " -"indien recursief\n" +" --copy-contents kopiëert de inhoud van speciale bestanden indien recursief\n" " -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n" #: src/cp.c:176 @@ -1476,21 +1435,17 @@ msgid "" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" -" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet " -"geopend\n" -" kan worden, verwijder het dan en probeer " -"opnieuw\n" +" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet geopend\n" +" kan worden, verwijder het dan en probeer opnieuw\n" " -i, --interactive vraag toestemming voor het overschrijven\n" -" -H volg de symbolische koppelingen in de " -"commandoregel\n" +" -H volg de symbolische koppelingen in de commandoregel\n" #: src/cp.c:182 msgid "" " -l, --link link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links\n" msgstr "" -" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van " -"te kopiëren\n" +" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van te kopiëren\n" " -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n" #: src/cp.c:186 @@ -1504,12 +1459,9 @@ msgid "" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" -" -p zelfde als --preserve=mode,ownership," -"timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen " -"(standaard:\n" -" mode,ownership,timestamps), indien " -"mogelijk\n" +" -p zelfde als --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen (standaard:\n" +" mode,ownership,timestamps), indien mogelijk\n" " additionele attributen: links, all\n" #: src/cp.c:195 @@ -1518,19 +1470,16 @@ msgid "" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" " --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n" -" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder " -"MAP\n" +" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder MAP\n" #: src/cp.c:199 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" +" attempting to open it (contrast with --force)\n" msgstr "" " -R, -r, --recursive kopieer mappen recursief\n" -" --remove-destination verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand " -"voordat\n" +" --remove-destination verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand voordat\n" " een poging gedaan wordt het te openen (in\n" " contrast met --force)\n" @@ -1540,22 +1489,18 @@ msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" -" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse " -"bestanden\n" -" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk " -"BRON\n" +" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse bestanden\n" +" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk BRON\n" " argument\n" #: src/cp.c:209 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" -" -s, --symbolic-link maak een symbolische koppeling in plaats van " -"kopiëren\n" +" -s, --symbolic-link maak een symbolische koppeling in plaats van kopiëren\n" " -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" " reservekopieën\n" " -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON-argumenten naar MAP\n" @@ -1569,8 +1514,7 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" -" -u, --update kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer " -"is\n" +" -u, --update kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer is\n" " dan het bestemmingsbestand of wanneer dat\n" " bestand niet bestaat\n" " -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" @@ -1582,8 +1526,7 @@ msgid "" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" msgstr "" @@ -1599,18 +1542,16 @@ msgstr "" #: src/cp.c:233 msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n" -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie-controle mag worden ingesteld met de optie " -"--backup\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie-controle mag worden ingesteld met de optie --backup\n" "of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Dit zijn de waarden:\n" "\n" -#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339 +#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1650,34 +1591,32 @@ msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet handhaven" msgid "cannot make directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" -#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144 -#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410 +#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150 +#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "bezig toegang te zoeken tot %s" #: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274 -#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167 +#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167 #: src/mv.c:412 src/mv.c:467 #, c-format msgid "target %s is not a directory" -msgstr "doel %s bestaat, maar is geen map" +msgstr "doel %s is geen map" -#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558 -#: src/touch.c:411 +#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1558 +#: src/touch.c:412 msgid "missing file operand" msgstr "de operand voor bestand ontbreekt" -#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445 +#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "de operand voor het bestemmingsbestand ontbreekt na %s" #: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan " -"niet" +msgstr "De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan niet" #: src/cp.c:634 msgid "with --parents, the destination must be a directory" @@ -1687,11 +1626,11 @@ msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn" msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f" -#: src/cp.c:926 src/ln.c:453 +#: src/cp.c:926 src/ln.c:459 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "symbolische koppelingen worden niet ondersteund op dit systeem" -#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405 +#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405 msgid "multiple target directories specified" msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd" @@ -1699,7 +1638,7 @@ msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd" msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken" -#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475 +#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475 msgid "backup type" msgstr "type reservekopie" @@ -1784,8 +1723,7 @@ msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s" #: src/csplit.c:1175 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "" -"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer" +msgstr "waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer" #: src/csplit.c:1228 msgid "invalid format width" @@ -1857,8 +1795,7 @@ msgid "" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" -" -n, --digits=CIJFERS gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in " -"plaats van 2\n" +" -n, --digits=CIJFERS gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in plaats van 2\n" " -s, --quiet, --silent toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n" " -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoerbestanden\n" @@ -1882,19 +1819,15 @@ msgid "" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "\n" -" INTEGER kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde " -"regelnummer\n" +" INTEGER kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde regelnummer\n" " /REGEXP/[OFFSET] kopiëer tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n" " %REGEXP%[OFFSET] sla over tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n" -" {INTEGER} herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal " -"keren\n" -" {*} herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk " -"is\n" +" {INTEGER} herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal keren\n" +" {*} herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk is\n" "\n" -"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel " -"getal.\n" +"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel getal.\n" -#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/cut.c:188 src/df.c:724 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 #: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281 #: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #: src/wc.c:127 @@ -1907,8 +1840,7 @@ msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar " -"standaarduitvoer.\n" +"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n" "\n" #: src/cut.c:199 @@ -1919,8 +1851,7 @@ msgid "" msgstr "" " -b, --bytes=LIJST toon alleen deze bytes\n" " -c, --characters=LIJST toon alleen deze karakters\n" -" -d, --delimiter=DELIM gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats " -"van een TAB\n" +" -d, --delimiter=DELIM gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats van een TAB\n" #: src/cut.c:204 msgid "" @@ -1939,8 +1870,7 @@ msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields.\n" msgstr "" -" --complement complementeer de set van geselecteerde bytes, " -"karakters\n" +" --complement complementeer de set van geselecteerde bytes, karakters\n" " of velden.\n" #: src/cut.c:214 @@ -1950,8 +1880,7 @@ msgid "" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" " -s, --only-delimited toon alleen regels die scheidingstekens bevatten\n" -" --output-delimiter=TEKST gebruik TEKST als het " -"uitvoerscheidingsteken\n" +" --output-delimiter=TEKST gebruik TEKST als het uitvoerscheidingsteken\n" " de standaard is het invoerscheidingsteken\n" #: src/cut.c:221 @@ -1971,8 +1900,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gebruik één, en slechts één van -b, -c of -f. Elke LIJST bevat één\n" -"of meer bereiken gescheiden door komma's. Geselecteerde invoer wordt in " -"dezelfde\n" +"of meer bereiken gescheiden door komma's. Geselecteerde invoer wordt in dezelfde\n" "volgorde weggeschreven als het wordt gelezen en precies één keer.\n" "Elk bereik is één van:\n" "\n" @@ -2011,9 +1939,7 @@ msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven" #: src/cut.c:828 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "" -"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt " -"wordt" +msgstr "een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt wordt" #: src/cut.c:832 msgid "" @@ -2050,8 +1976,7 @@ msgstr "" "Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n" "\n" " -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n" -" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in " -"DATUMBESTAND\n" +" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in DATUMBESTAND\n" #: src/date.c:143 msgid "" @@ -2094,13 +2019,10 @@ msgid "" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" -" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. " -"zondag)\n" +" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. zondag)\n" " %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n" -" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. " -"januari)\n" -" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 " -"CEST)\n" +" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. januari)\n" +" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 CEST)\n" #: src/date.c:168 msgid "" @@ -2117,13 +2039,12 @@ msgstr "" #: src/date.c:174 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n" -" %G the year corresponding to the %V week number\n" +" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" +" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" " %F volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n" -" %g de laatste twee cijfers van het jaar overeenkomend met het %V " -"weeknummer\n" -" %G het jaar overeenkomend met het %V weeknummer\n" +" %g de laatste twee cijfers van het jaar van het ISO-weeknummer (zie %G)\n" +" %G het jaar van het ISO-weeknummer (zie %V); gewoonlijk alleen bruikbaar met %V\n" #: src/date.c:179 msgid "" @@ -2161,8 +2082,7 @@ msgid "" msgstr "" " %n een nieuweregel-teken\n" " %N nanoseconden (000000000..999999999)\n" -" %p het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele " -"lokalisaties)\n" +" %p het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele lokalisaties)\n" " %P zoals %p maar in kleine letters\n" " %r tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n" " %R tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n" @@ -2182,18 +2102,15 @@ msgstr "" #: src/date.c:206 msgid "" -" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" -" %U weeknummer in het jaar met zondag als eerste dag van de week " -"(00..53)\n" -" %V weeknummer in het jaar met maandag als eerste dag van de week " -"(01..53)\n" +" %U weeknummer in het jaar, met zondag als eerste dag van de week (00..53)\n" +" %V ISO-weeknummer, met maandag als eerste dag van de week (01..53)\n" " %w dag in de week (0..6); 0 geeft zondag aan\n" -" %W weeknummer in het jaar met maandag als eerste dag in de week " -"(00..53)\n" +" %W weeknummer in het jaar, met maandag als eerste dag in de week (00..53)\n" #: src/date.c:212 msgid "" @@ -2211,8 +2128,8 @@ msgstr "" msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" +" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" +" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" @@ -2227,8 +2144,7 @@ msgstr "" " %z +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n" " %:z +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n" -" %:::z numerieke tijdzone met de noodzakelijke precisie (bijv. -04, " -"+05:30)\n" +" %:::z numerieke tijdzone met : tot de noodzakelijke precisie (bijv. -04, +05:30)\n" " %Z alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n" "\n" "Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n" @@ -2251,14 +2167,12 @@ msgstr "" "\n" "Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n" "eventueel gevolgd door ofwel\n" -"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, " -"of\n" -"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te " -"gebruiken,\n" +"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, of\n" +"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te gebruiken,\n" "indien beschikbaar.\n" #: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392 -#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 +#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 #: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893 #: src/tsort.c:527 src/wc.c:204 msgid "standard input" @@ -2279,9 +2193,7 @@ msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit" #: src/date.c:420 msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "" -"de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd " -"gebruikt worden" +msgstr "de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden" #: src/date.c:441 #, c-format @@ -2326,8 +2238,7 @@ msgstr "" "\n" " bs=BYTES maak ibs=BYTES en obs=BYTES\n" " cbs=BYTES converteer BYTES bytes tegelijk\n" -" conv=CONVERSIE converteer het bestand zoals aangegeven in de " -"komma-\n" +" conv=CONVERSIE converteer het bestand zoals aangegeven in de komma-\n" " gescheiden lijst met conversiewoorden\n" " count=BLOKKEN kopieer alleen BLOKKEN invoer blokken\n" " ibs=BYTES lees BYTES bytes tegelijk\n" @@ -2348,11 +2259,9 @@ msgstr "" " obs=BYTES schrijf BYTES bytes tegelijk\n" " of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van naar standaarduitvoer\n" " oflag=VLAGGEN schrijf volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n" -" seek=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan " -"het begin\n" +" seek=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan het begin\n" " van de uitvoer\n" -" skip=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan " -"het begin\n" +" skip=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan het begin\n" " van de invoer\n" " status=noxfer onderdruk statistieken van de verplaatsing\n" @@ -2368,8 +2277,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "BLOKKEN en BYTES mogen gevolgd worden door de volgende vermenigvuldigings-\n" -"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M " -"1024*1024,\n" +"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, enzovoort voor T, P, E, Z, Y.\n" "Elk CONVERSIE symbool mag zijn:\n" "\n" @@ -2386,10 +2294,8 @@ msgstr "" " ascii van EBCDIC naar ASCII\n" " ebcdic van ASCII maar EBCDIC\n" " ibm van ASCII naar 'alternated EBCDIC'\n" -" block vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs " -"lengte\n" -" unblock vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door " -"nieuweregel\n" +" block vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs lengte\n" +" unblock vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door nieuweregel\n" " lcase vervang hoofdletters door kleine letters\n" #: src/dd.c:442 @@ -2411,8 +2317,7 @@ msgstr "" " ucase vervang kleine letters door hoofdletters\n" " swab verwissel ieder paar bytes uit de invoer\n" " noerror ga door ook na leesfouten\n" -" sync vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien " -"samen\n" +" sync vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien samen\n" " met block of unblock, vul dan uit met spaties\n" " fdatasync schrijf het uitvoerbestand echt naar schijf voor het beëindigen\n" " fsync evenzo, maar schrijf ook de metagegevens\n" @@ -2479,8 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n" -"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het " -"kopiëren door.\n" +"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het kopiëren door.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" @@ -2598,8 +2502,7 @@ msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" msgstr "" -"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand " -"(%s)\n" +"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand (%s)\n" " met mt_type=0x%0lx -- zie <sys/mtio.h> voor de lijst met typen" #: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218 @@ -2614,8 +2517,7 @@ msgstr "offset te groot bij het lezen van bestand %s" #: src/dd.c:1210 msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "" -"waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht" +msgstr "waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht" #: src/dd.c:1214 msgid "cannot work around kernel bug after all" @@ -2643,12 +2545,8 @@ msgstr "bezig met openen van %s" #: src/dd.c:1659 #, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-" -"byte) blokken" +msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks" +msgstr "offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blokken" #: src/dd.c:1680 #, c-format @@ -2707,38 +2605,34 @@ msgstr "kan niet naar map %s gaan" msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)" -#: src/df.c:718 +#: src/df.c:725 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" -"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich " -"bevindt,\n" +"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich bevindt,\n" "of standaard van alle bestandssystemen.\n" "\n" -#: src/df.c:726 +#: src/df.c:733 msgid "" -" -a, --all include file systems having 0 blocks\n" +" -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n" " -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n" -" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K " -"234M 2G)\n" +" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K 234M 2G)\n" " -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n" -#: src/df.c:732 +#: src/df.c:739 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n" msgstr "" " -i, --inodes toont inode informatie in plaats van blokgebruik\n" " -k zelfde als --block-size=1K\n" @@ -2746,7 +2640,7 @@ msgstr "" " --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n" " halen (standaard)\n" -#: src/df.c:738 +#: src/df.c:745 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2757,49 +2651,45 @@ msgid "" msgstr "" " -P, --portability gebruik de POSIX uitvoeropmaak\n" " --sync roep sync aan voor het ophalen van de gebruiksinfo\n" -" -t, --type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het " -"type TYPE\n" +" -t, --type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het type TYPE\n" " -T, --print-type laat type van het bestandssysteem zien\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet " -"van het type TYPE\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet van het type TYPE\n" " -v (genegeerd)\n" -#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224 +#: src/df.c:755 src/du.c:340 src/ls.c:4224 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" -"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van " -"de volgende:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, " -"Y.\n" +"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van de volgende:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, Y.\n" -#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541 +#: src/df.c:816 src/du.c:755 src/ls.c:1541 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k" -#: src/df.c:868 +#: src/df.c:875 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten" -#: src/df.c:912 +#: src/df.c:919 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: src/df.c:915 +#: src/df.c:922 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen" -#: src/dircolors.c:104 +#: src/dircolors.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]\n" -#: src/dircolors.c:105 +#: src/dircolors.c:106 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" @@ -2811,12 +2701,11 @@ msgstr "" "Toon commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n" "\n" "Bepaal de opmaak van de uitvoer:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen " -"LS_COLOR\n" +" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen LS_COLOR\n" " -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n" " -p, --print-data-base toon standaardinstellingen\n" -#: src/dircolors.c:115 +#: src/dircolors.c:116 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" @@ -2824,27 +2713,26 @@ msgid "" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" "\n" -"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren " -"voor\n" +"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren voor\n" "bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n" "database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n" "opmaak van deze bestanden.\n" -#: src/dircolors.c:295 +#: src/dircolors.c:296 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s:%lu: ongeldige regel; tweede token ontbreekt" -#: src/dircolors.c:367 +#: src/dircolors.c:368 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: niet-herkend sleutelwoord %s" -#: src/dircolors.c:368 +#: src/dircolors.c:369 msgid "<internal>" msgstr "<intern>" -#: src/dircolors.c:449 +#: src/dircolors.c:450 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2852,12 +2740,11 @@ msgstr "" "de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n" "het selecteren van de syntaxis van de shell sluiten elkaar onderling uit" -#: src/dircolors.c:459 +#: src/dircolors.c:460 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "" -"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie." +msgstr "BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie." -#: src/dircolors.c:482 +#: src/dircolors.c:483 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd" @@ -2913,8 +2800,7 @@ msgstr "" #: src/du.c:291 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" +" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" @@ -2923,16 +2809,11 @@ msgid "" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" msgstr "" -" -a, --all toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen " -"mappen\n" -" --apparent-size toon werkelijke grootte, in plaats van " -"schijfgebruik; hoewel\n" -" de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze " -"ook\n" -" groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') " -"bestanden,\n" -" interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets " -"soortgelijks\n" +" -a, --all toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen mappen\n" +" --apparent-size toon werkelijke grootte, in plaats van schijfgebruik; hoewel\n" +" de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze ook\n" +" groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') bestanden,\n" +" interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets soortgelijks\n" " -B, --block-size=GROOTTE gebruik GROOTTE-byte blokken\n" " -b, --bytes zelfde als `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total toon een eindtotaal\n" @@ -2943,45 +2824,34 @@ msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F\n" " -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" +" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" -" --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL " -"eindigende \n" +" --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL eindigende \n" " bestandsnamen gespecificeerd in bestand F\n" -" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; " -"verandert\n" +" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; verandert\n" " spoedig in --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K " -"234M 2G)\n" -" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet " -"1024\n" +" -h, --human-readable toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K 234M 2G)\n" +" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet 1024\n" " -k zoals --block-size=1K\n" -" -l, --count-links telt grootte vele keren indien er een harde " -"koppeling is\n" +" -l, --count-links telt grootte vele keren indien er een harde koppeling is\n" " -m zoals --block-size=1M\n" #: src/du.c:313 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" " -L, --dereference volg alle symbolische koppelingen\n" -" -P, --no-dereference volg geen symbolische koppelingen (dit is de " -"standaard)\n" -" -0, --null laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en " -"niet \n" +" -P, --no-dereference volg geen symbolische koppelingen (dit is de standaard)\n" +" -0, --null laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en niet \n" " met een nieuweregel\n" " -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n" " -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n" @@ -2989,11 +2859,9 @@ msgstr "" #: src/du.c:320 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n" " --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" @@ -3002,16 +2870,13 @@ msgstr "" " -X BESTAND, --exclude-from=BESTAND Sluit bestanden die overeenkomen\n" " met elk patroon in BESTAND uit.\n" " --exclude=PATROON Sluit bestanden die overeenkomen met PATROON uit.\n" -" --max-depth=N toon het totaal voor een map (of bestand, bij --" -"all)\n" -" alleen als het N of minder niveaus is onder het " -"argument;\n" +" --max-depth=N toon het totaal voor een map (of bestand, bij --all)\n" +" alleen als het N of minder niveaus is onder het argument;\n" " --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n" #: src/du.c:329 msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" +" --time show time of the last modification of any file in the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" @@ -3019,11 +2884,9 @@ msgid "" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" -" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle " -"bestanden in de\n" +" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle bestanden in de\n" " map, of alle submappen\n" -" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van " -"modificatietijd:\n" +" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van modificatietijd:\n" " TEKST is atime, access, use, ctime of status\n" " --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n" " STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n" @@ -3038,8 +2901,7 @@ msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" msgstr "" -"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal " -"spoedig\n" +"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal spoedig\n" "wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)" #: src/du.c:773 @@ -3053,19 +2915,16 @@ msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m" #: src/du.c:864 msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "" -"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen" +msgstr "totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen" #: src/du.c:871 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "" -"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken" +msgstr "waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken" #: src/du.c:877 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "" -"waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu" +msgstr "waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu" #: src/du.c:942 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." @@ -3169,8 +3028,7 @@ msgid "" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" "\n" -"Een losse - impliceert -i. Als er geen COMMANDO is, toon dan de " -"overblijvende \n" +"Een losse - impliceert -i. Als er geen COMMANDO is, toon dan de overblijvende \n" "omgevingsvariabelen.\n" #: src/expand.c:115 @@ -3192,10 +3050,8 @@ msgstr "" " -t, --tabs=NUMMER tab's staan NUMMER karakters van elkaar, dus niet 8\n" #: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LIJST gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n" +msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LIJST gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n" #: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199 #, c-format @@ -3239,8 +3095,7 @@ msgid "" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" "\n" -"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer. Een onderstaand lege " -"regel\n" +"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer. Een onderstaand lege regel\n" "scheidt oplopende voorrang van groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 als deze niet leeg of 0 is, anders ARG2\n" @@ -3285,8 +3140,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " ARG1 * ARG2 rekenkundig product van ARG1 en ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door " -"ARG2)\n" +" ARG1 / ARG2 rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door ARG2)\n" " ARG1 % ARG2 rekenkundige rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n" #: src/expr.c:138 @@ -3304,8 +3158,7 @@ msgstr "" "\n" " match TEKENREEKS REGEXP hetzelfde als TEKENREEKS : REGEXP\n" " substr TEKENREEKS POS LENGTE subreeks van TEKENREEKS, POS telt vanaf 1\n" -" index TEKENREEKS KARS laagste index in TEKENREEKS waar een kar " -"in\n" +" index TEKENREEKS KARS laagste index in TEKENREEKS waar een kar in\n" " KARS is gevonden, of 0\n" " length TEKENREEKS lengte van TEKENREEKS\n" @@ -3316,10 +3169,8 @@ msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" -" + TOKEN interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs " -"als het een\n" -" sleutelwoord is zoals `match' of een operator " -"zoals `/'\n" +" + TOKEN interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs als het een\n" +" sleutelwoord is zoals `match' of een operator zoals `/'\n" "\n" " ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n" @@ -3329,8 +3180,7 @@ msgid "" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n" msgstr "" "\n" "Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n" @@ -3342,14 +3192,12 @@ msgstr "" #: src/expr.c:160 msgid "" "\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" +"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" "\n" "Afsluitstatus is 0 als EXPRESSIE noch leeg noch 0 is, 1 als EXPRESSIE leeg\n" -"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout " -"optrad.\n" +"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout optrad.\n" #: src/expr.c:174 msgid "syntax error" @@ -3361,10 +3209,8 @@ msgid "" "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" msgstr "" -"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste " -"karakter\n" -"van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt " -"genegeerd" +"waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste karakter\n" +"van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt genegeerd" #: src/expr.c:464 src/ptx.c:288 msgid "error in regular expression matcher" @@ -3426,8 +3272,7 @@ msgid "" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar " -"standaarduitvoer.\n" +"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar standaarduitvoer.\n" "Als er geen BESTAND is of als BESTAND is `-', lees dan van standaardinvoer\n" "\n" @@ -3439,11 +3284,9 @@ msgid "" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin behoudt inspringen van de eerste twee regels\n" -" -p, --prefix=TEKST deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel " -"opnieuw in.\n" +" -p, --prefix=TEKST deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel opnieuw in.\n" " en voeg TEKST opnieuw als voorvoegsel toe\n" -" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw " -"uitvullen\n" +" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw uitvullen\n" #: src/fmt.c:289 msgid "" @@ -3452,8 +3295,7 @@ msgid "" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" " -t, --tagged-paragraph inspringen eerste regel verschilt van tweede\n" -" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een " -"zinseinde\n" +" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een zinseinde\n" " -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n" #: src/fmt.c:358 @@ -3518,13 +3360,10 @@ msgid "" " N lines of each file\n" msgstr "" " -c, --bytes=[-]N toon de eerste N bytes van elk bestand;\n" -" met een voorloop '-', toon alles behalve de " -"laatste\n" +" met een voorloop '-', toon alles behalve de laatste\n" " N bytes van elk bestand\n" -" -n, --lines=[-]N toon de eerste N regels in plaats van de eerste " -"10\n" -" met de voorloop '-', toon alle regels behalve " -"de\n" +" -n, --lines=[-]N toon de eerste N regels in plaats van de eerste 10\n" +" met de voorloop '-', toon alle regels behalve de\n" " laatste N regels van elk bestand\n" #: src/head.c:130 @@ -3547,7 +3386,7 @@ msgstr "" #: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 #: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465 #: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822 -#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377 +#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fout bij lezen van %s" @@ -3595,11 +3434,11 @@ msgstr "aantal regels" msgid "number of bytes" msgstr "aantal bytes" -#: src/head.c:888 src/tail.c:1477 +#: src/head.c:888 src/tail.c:1490 msgid "invalid number of lines" msgstr "ongeldig aantal regels" -#: src/head.c:889 src/tail.c:1478 +#: src/head.c:889 src/tail.c:1491 msgid "invalid number of bytes" msgstr "ongeldig aantal bytes" @@ -3641,8 +3480,7 @@ msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s" #: src/hostname.c:106 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "" -"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet" +msgstr "kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet" #: src/hostname.c:114 msgid "cannot determine hostname" @@ -3670,8 +3508,7 @@ msgstr "" " -g, --group toon alleen de groep ID\n" " -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n" " -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n" -" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -" -"ugG\n" +" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -ugG\n" " -u, --user toon alleen het effectieve gebruikers-ID\n" #: src/id.c:91 @@ -3715,8 +3552,7 @@ msgstr " groepen=" #: src/install.c:292 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "" -"de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map" +msgstr "de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map" #: src/install.c:295 msgid "target directory not allowed when installing a directory" @@ -3787,12 +3623,9 @@ msgid "" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" -"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of " -"BRONnen naar\n" -"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet " -"worden.\n" -"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) " -"aangemaakt.\n" +"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of BRONnen naar\n" +"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet worden.\n" +"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) aangemaakt.\n" "\n" #: src/install.c:649 @@ -3803,8 +3636,7 @@ msgid "" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" -" --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand " -"bestemmingsbestand\n" +" --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand bestemmingsbestand\n" " -b zoals --backup maar accepteer geen argument\n" " -c (genegeerd)\n" " -d, --directory behandel alle argumenten als mapnamen; maak alle\n" @@ -3812,61 +3644,48 @@ msgstr "" #: src/install.c:656 msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" +" -D create all leading components of DEST except the last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" -" -D maak alle componenten van DOEL aan behalve de " -"laatste,\n" +" -D maak alle componenten van DOEL aan behalve de laatste,\n" " kopiëer dan BRON naar DOEL\n" -" -g, --group=GROEP zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het " -"huidige proces\n" -" -m, --mode=MODE zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-" -"xr-x\n" +" -g, --group=GROEP zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het huidige proces\n" +" -m, --mode=MODE zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=OWNER zet de eigenaar (alleen voor systeembeheerder)\n" #: src/install.c:663 msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps neem de tijden van laatste keer gebruikt/" -"gewijzigd over\n" -" van BRON bestanden naar de overeenkomstige " -"bestemmingsbestanden\n" +" -p, --preserve-timestamps neem de tijden van laatste keer gebruikt/gewijzigd over\n" +" van BRON bestanden naar de overeenkomstige bestemmingsbestanden\n" " -s, --strip verwijder symbooltabellen\n" " -S, --suffix=SUFFIX negeer het gebruikelijke reservekopie-achtervoegsel\n" " -t, --target-directory=MAP kopiëer alle BRON argumenten naar MAP\n" " -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n" " -v, --verbose toon de naam van elke map zodra deze is gemaakt\n" -#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332 +#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n" -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de " -"optie\n" -"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden " -"zijn:\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de optie\n" +"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden zijn:\n" "\n" #: src/join.c:138 @@ -3879,16 +3698,13 @@ msgid "" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" -"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel " -"naar\n" +"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel naar\n" "standaarduitvoer. Het standaard samenvoegveld is het eerste veld, omgeven\n" -"door witruimte. Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, " -"lees\n" +"door witruimte. Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, lees\n" "dan van standaardinvoer.\n" "\n" " -a NUMMER print paarbare regels uit bestand NUMMER, waar\n" -" NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of " -"BESTAND2\n" +" NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of BESTAND2\n" " -e LEEG vervang ontbrekende invoer velden door LEEG\n" #: src/join.c:147 @@ -3898,11 +3714,9 @@ msgid "" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" -" -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de " -"veldvergelijking\n" +" -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de veldvergelijking\n" " -j VELD gelijk aan `-1 VELD -2 VELD'\n" -" -o OPMAAK OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet " -"worden\n" +" -o OPMAAK OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet worden\n" " -t KAR gebruik KAR als invoer en uitvoer veldscheiding\n" #: src/join.c:153 @@ -3911,8 +3725,7 @@ msgid "" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" msgstr "" -" -v NUMMER zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde " -"uitvoerregels\n" +" -v NUMMER zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde uitvoerregels\n" " -1 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 1\n" " -2 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 2\n" @@ -3930,17 +3743,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Tenzij -t KAR aanwezig is wordt voorloop witruimte genegeerd,\n" -"anders zijn velden gescheiden door KAR. Elk VELD heeft een veldnummer " -"beginnend\n" +"anders zijn velden gescheiden door KAR. Elk VELD heeft een veldnummer beginnend\n" "bij 1. OPMAAK is een of meer komma- of spatie(s)gescheiden specificaties,\n" -"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'. Standaard OPMAAK voert het " -"samenvoegveld\n" -"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit " -"BESTAND2,\n" +"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'. Standaard OPMAAK voert het samenvoegveld\n" +"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit BESTAND2,\n" "alles gescheiden door KAR.\n" "\n" -"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de " -"samenvoegvelden.\n" +"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de samenvoegvelden.\n" #: src/join.c:622 #, c-format @@ -4011,15 +3820,12 @@ msgstr "" msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" " -s, --signal=SIGNAAL, -SIGNAAL\n" -" specificeer de naam of nummer van het te verzenden " -"signaal\n" -" -l, --list maak een lijst van signaalnamen, of converteer " -"signaalnamen\n" +" specificeer de naam of nummer van het te verzenden signaal\n" +" -l, --list maak een lijst van signaalnamen, of converteer signaalnamen\n" " naar/van nummers\n" " -t, --table print een tabel met signaalinformatie\n" @@ -4031,11 +3837,9 @@ msgid "" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" "\n" -"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals " -"`1',\n" +"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals `1',\n" "of een afsluitstatus van een proces beëindigd door een signaal.\n" -"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep " -"aan.\n" +"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep aan.\n" #: src/kill.c:165 #, c-format @@ -4092,49 +3896,47 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "kan de koppeling %s naar %s niet aanmaken" -#: src/ln.c:178 +#: src/ln.c:184 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "" -"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet " -"overdraagbaar" +msgstr "%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet overdraagbaar" -#: src/ln.c:185 +#: src/ln.c:191 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: een harde koppeling naar een map is niet toegestaan" -#: src/ln.c:239 +#: src/ln.c:245 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: kan de map niet overschrijven" -#: src/ln.c:244 +#: src/ln.c:250 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: %s vervangen? " -#: src/ln.c:273 +#: src/ln.c:279 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "maak symbolische koppeling %s naar %s aan" -#: src/ln.c:274 +#: src/ln.c:280 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "maak een harde koppeling %s naar %s aan" -#: src/ln.c:316 +#: src/ln.c:322 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken" -#: src/ln.c:317 +#: src/ln.c:323 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken" -#: src/ln.c:336 +#: src/ln.c:342 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" @@ -4147,7 +3949,7 @@ msgstr "" " of: %s [OPTIE]... DOEL... MAP (3de methode)\n" " of: %s [OPTIE]...-t MAP DOEL (4de methode)\n" -#: src/ln.c:343 +#: src/ln.c:349 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -4159,70 +3961,55 @@ msgstr "" "1ste methode: maak een koppeling naar DOEL aan met de naam KOPP_NAAM.\n" "2de methode: maak een koppeling naar DOEL aan in de huidige MAP.\n" "3de en 4de methode: maak koppelingen aan naar elk DOEL in MAP.\n" -"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --" -"symbolic.\n" +"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --symbolic.\n" "Bij het maken van een harde koppeling moet het doel bestaan.\n" "\n" -#: src/ln.c:354 +#: src/ln.c:360 msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" +" directories (note: will probably fail due to\n" +" system restrictions, even for the superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" -" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand " -"bestemmingsbestand\n" +" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand bestemmingsbestand\n" " -b zoals --backup maar geen argument toegestaan\n" -" -d, -F, --directory sta de systeembeheerder toe een harde " -"koppeling te maken\n" -" naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk " -"niet lukken\n" -" vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor " -"de\n" +" -d, -F, --directory sta de systeembeheerder toe een harde koppeling te maken\n" +" naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk niet lukken\n" +" vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor de\n" " systeembeheerder)\n" " -f, --force verwijder de bestaande bestemmingsbestanden\n" -#: src/ln.c:362 +#: src/ln.c:368 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" -" -n, --no-dereference behandel een bestemming die een symbolische " -"koppeling is\n" -" naar een map alsof het een normaal bestand " -"is\n" +" -n, --no-dereference behandel een bestemming die een symbolische koppeling is\n" +" naar een map alsof het een normaal bestand is\n" " -i, --interactive vraag of de bestemming verwijderd moet worden\n" -" -s, --symbolic maak symbolische in plaats van harde " -"koppelingen\n" +" -s, --symbolic maak symbolische in plaats van harde koppelingen\n" -#: src/ln.c:368 +#: src/ln.c:374 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each file before linking\n" msgstr "" -" -S, --suffix=ACHTERV gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel " -"voor\n" +" -S, --suffix=ACHTERV gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" " reservekopieën maar ACHTERV\n" -" -t, --target-directory=MAP specificeer de MAP waarin de koppelingen " -"aangebracht\n" +" -t, --target-directory=MAP specificeer de MAP waarin de koppelingen aangebracht\n" " moeten worden\n" " -T, --no-target-directory behandel KOPP_NAAM als een normaal bestand\n" -" -v, --verbose toon de naam voordat er een koppeling wordt " -"gemaakt\n" +" -v, --verbose toon de naam voordat er een koppeling wordt gemaakt\n" -#: src/ln.c:501 +#: src/ln.c:507 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "De combinatie van --target-directory en --no-target-directory kan niet" @@ -4300,7 +4087,7 @@ msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen" msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven" -#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982 +#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1001 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "bezig map %s te lezen" @@ -4336,24 +4123,20 @@ msgstr "" " -a, --all laat ook de namen zien die beginnen met een .\n" " -A, --almost-all zoals -a, echter laat . en .. weg\n" " --author met -l, laat de auteur van elk bestand zien\n" -" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische " -"karakters\n" +" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische karakters\n" #: src/ls.c:4115 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime\n" msgstr "" -" --block-size=GROOTTE gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes " -"per blok \n" +" --block-size=GROOTTE gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes per blok \n" " -B, --ignore-backups laat geen namen zien die eindigen op ~\n" -" -c met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van " -"de\n" +" -c met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van de\n" " laatste wijziging van de statusinformatie)\n" " met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n" " anders: sorteer op 'ctime'\n" @@ -4361,18 +4144,15 @@ msgstr "" #: src/ls.c:4123 msgid "" " -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" " -C toon ingangen in kolommen\n" " --color[=WANNEER] regelt of kleur gebruikt moet worden om typen\n" -" bestanden te onderscheiden. WANNEER mag " -"zijn\n" +" bestanden te onderscheiden. WANNEER mag zijn\n" " `never', `always' of `auto'\n" " -d, --directory toon map-ingangen in plaats van inhoud,\n" " en volg de symbolische koppeling niet\n" @@ -4389,11 +4169,9 @@ msgid "" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" " -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n" -" -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */" -"=@|)\n" +" -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */=@|)\n" " --file-type zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n" -" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -" -"l,\n" +" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -l,\n" " enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n" " --full-time zoals -l --time-style=full-iso\n" @@ -4405,49 +4183,40 @@ msgid "" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" +" follow symbolic links listed on the command line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" +" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" " -g zoals -l, echter geen eigenaar\n" " -G, --no-group zoals -l, echter geen informatie over de groep\n" " -h, --human-readable met -l, toon de grootte in leesbaar formaat\n" " (bijv. 1K 234M 2G)\n" -" --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet " -"1024\n" +" --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n" " -H, --dereference-command-line\n" -" volg de symbolische koppeling(en) in de " -"commandoregel\n" +" volg de symbolische koppeling(en) in de commandoregel\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" volg de symbolische koppeling(en) in de " -"commandoregel\n" +" volg de symbolische koppeling(en) in de commandoregel\n" " die naar een map verwijzen\n" " --hide=PATROON toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n" " (geldt niet bij -a of -A)\n" #: src/ls.c:4153 msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode with -l, print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" -" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter " -"ingangsnamen:\n" +" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter ingangsnamen:\n" " WOORD is none (standaard), slash (-p),\n" " file-type (--file-type) of classify (-F)\n" " -i, --inode met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n" -" -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen " -"met PATROON\n" +" -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen met PATROON\n" " -k zoals --block-size=1K\n" #: src/ls.c:4161 @@ -4456,37 +4225,28 @@ msgid "" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" +" -m fill width with a comma separated list of entries\n" msgstr "" -" -l gebruik de uitgebreide vorm van " -"bestandsinformatie\n" +" -l gebruik de uitgebreide vorm van bestandsinformatie\n" " -L, --dereference bij het tonen van bestandsinformatie voor een\n" -" symbolische koppeling, toon de information " -"over\n" -" het bestand waar de koppeling naar verwijst " -"in\n" +" symbolische koppeling, toon de information over\n" +" het bestand waar de koppeling naar verwijst in\n" " plaats van de koppeling zelf\n" -" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst " -"van namen\n" +" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst van namen\n" #: src/ls.c:4168 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en " -"groeps-IDs\n" -" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. " -"controle\n" +" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en groeps-IDs\n" +" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. controle\n" " karakters niet speciaal)\n" -" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet " -"zien\n" +" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet zien\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " voeg een / indicator toe aan mappen\n" @@ -4494,23 +4254,17 @@ msgstr "" msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" +" unless program is `ls' and output is a terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n" msgstr "" " -q, --hide-control-chars toon ? in plaats van niet-grafische karakters\n" -" --show-control-chars toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn " -"(standaard)\n" -" tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een " -"terminal gaat)\n" +" --show-control-chars toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn (standaard)\n" +" tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een terminal gaat)\n" " -Q, --quote-name omsluit namen met aanhalingstekens\n" -" --quoting-style=WOORD gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor " -"ingangsnamen:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" +" --quoting-style=WOORD gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor ingangsnamen:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n" #: src/ls.c:4184 msgid "" @@ -4520,8 +4274,7 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --reverse keer de volgorde om bij het sorteren\n" " -R, --recursive laat submappen recursief zien\n" -" -s, --size met -l, toon de grootte van ieder bestand in " -"blokken\n" +" -s, --size met -l, toon de grootte van ieder bestand in blokken\n" #: src/ls.c:4189 msgid "" @@ -4529,30 +4282,24 @@ msgid "" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" " version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" " access -u, use -u\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" +" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n" " time: atime, access, use, ctime or status; use\n" " specified time as sort key if --sort=time\n" msgstr "" " -S sorteer op bestandsgrootte\n" -" --sort=WOORD WOORD is extension -X, none -U, size -S, time -" -"t,\n" +" --sort=WOORD WOORD is extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" " version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" " access -u, of use -u.\n" -" --time=WOORD met -l, toon de tijd zoals WOORD aangeeft in " -"plaats\n" +" --time=WOORD met -l, toon de tijd zoals WOORD aangeeft in plaats\n" " van tijd van laatste wijziging:\n" -" WOORD is atime, access, use, ctime of status; " -"deze\n" -" tijd wordt gebruikt bij sorteren als --" -"sort=time\n" +" WOORD is atime, access, use, ctime of status; deze\n" +" tijd wordt gebruikt bij sorteren als --sort=time\n" #: src/ls.c:4198 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n" " FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" @@ -4562,18 +4309,13 @@ msgid "" msgstr "" " --time-style=STIJL met -l toon tijden volgens de stijl STIJL:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +OPMAAK\n" -" OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als " -"OPMAAK\n" -" OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 " -"voor niet-\n" -" recente bestanden en OPMAAK2 voor recente " -"bestanden;\n" -" als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan " -"heeft STIJL\n" +" OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als OPMAAK\n" +" OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 voor niet-\n" +" recente bestanden en OPMAAK2 voor recente bestanden;\n" +" als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan heeft STIJL\n" " alleen effect buiten de POSIX lokalisatie\n" " -t sorteer volgens de tijd van laatste wijziging\n" -" -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van " -"8\n" +" -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van 8\n" #: src/ls.c:4209 msgid "" @@ -4583,15 +4325,11 @@ msgid "" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v sort by version\n" msgstr "" -" -u met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van " -"laatste\n" -" toegang; met -l: toon het tijdstip van " -"laatste toegang\n" -" en sorteer op naam; anders: sorteer op " -"tijdstip\n" +" -u met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van laatste\n" +" toegang; met -l: toon het tijdstip van laatste toegang\n" +" en sorteer op naam; anders: sorteer op tijdstip\n" " van laatste toegang\n" -" -U niet sorteren; laat de namen zien in de " -"volgorde in de map\n" +" -U niet sorteren; laat de namen zien in de volgorde in de map\n" " -v sorteer op versie\n" #: src/ls.c:4216 @@ -4618,16 +4356,11 @@ msgid "" "colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" msgstr "" "\n" -"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden " -"te\n" -"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --" -"color\n" -"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --" -"color=always.\n" -"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer " -"wijst\n" -"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren " -"beinvloeden\n" +"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden te\n" +"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --color\n" +"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --color=always.\n" +"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer wijst\n" +"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren beinvloeden\n" "en kan gezet worden met het dircolors commando.\n" #: src/ls.c:4237 @@ -4636,8 +4369,7 @@ msgid "" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" msgstr "" "\n" -"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze " -"problemen.\n" +"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze problemen.\n" #: src/md5sum.c:108 #, c-format @@ -4653,12 +4385,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/md5sum.c:118 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van " -"tty stdin)\n" +msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" +msgstr " -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van tty stdin)\n" #: src/md5sum.c:122 msgid " -b, --binary read in binary mode\n" @@ -4667,16 +4395,11 @@ msgstr " -b, --binary lees in binaire modus\n" #: src/md5sum.c:125 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" -" -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en " -"controleer deze\n" +msgstr " -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en controleer deze\n" #: src/md5sum.c:129 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty " -"stdin)\n" +msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" +msgstr " -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty stdin)\n" #: src/md5sum.c:133 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" @@ -4691,12 +4414,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van " -"controlesommen:\n" -" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat " -"gelukt zien\n" -" -w, --warn waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met " -"controlesommen\n" +"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van controlesommen:\n" +" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat gelukt zien\n" +" -w, --warn waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met controlesommen\n" "\n" #: src/md5sum.c:145 @@ -4710,8 +4430,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "De sommen zijn berekend zoals beschreven in %s. Bij het controleren\n" -"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn. De standaard modus " -"is\n" +"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn. De standaard modus is\n" "een regel tonen met een controlesom, een karakter die het type aangeeft\n" "(`*' voor binair, ` ' voor tekst), en de naam voor elk BESTAND.\n" @@ -4753,31 +4472,19 @@ msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met controlesom gevonden" #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen " -"worden" -msgstr[1] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet " -"gelezen worden" +msgstr[0] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen worden" +msgstr[1] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet gelezen worden" #: src/md5sum.c:532 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET " -"overeen" -msgstr[1] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET " -"overeen" +msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" +msgstr[0] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET overeen" +msgstr[1] "WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET overeen" #: src/md5sum.c:596 -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van " -"controlesommen" +msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van controlesommen" #: src/md5sum.c:604 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" @@ -4802,13 +4509,11 @@ msgstr "" #: src/mkdir.c:66 msgid "" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " -"umask\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" -" -m, --mode=MODE stel permissie in (zoals met `chmod'), niet rwxrwxrwx - " -"umask\n" +" -m, --mode=MODE stel permissie in (zoals met `chmod'), niet rwxrwxrwx - umask\n" " -p, --parents geen fout als ze al bestaan, maak, indien nodig, de\n" " bovenliggende mappen aan\n" " -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n" @@ -4837,10 +4542,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n" +msgid " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr " -m, --mode=MODE zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n" #: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211 msgid "fifo files not supported" @@ -4877,8 +4580,7 @@ msgid "" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "\n" -"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is " -"en\n" +"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is en\n" "weggelaten als TYPE p is. Als MAJOR of MINOR begint met 0x of 0X, dan\n" "is de interpretatie hexadecimaal; anders, als het begint met 0, octaal;\n" "anders decimaal. TYPE mag zijn:\n" @@ -4897,9 +4599,7 @@ msgstr "" #: src/mknod.c:145 msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd " -"worden." +msgstr "Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd worden." #: src/mknod.c:155 msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." @@ -4948,10 +4648,8 @@ msgstr "" #: src/mv.c:311 msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "" @@ -4969,14 +4667,12 @@ msgid "" msgstr "" " --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n" " (schuine strepen) uit elk BRON argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel " -"voor een\n" +" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel voor een\n" " reservebestand\n" #: src/mv.c:322 msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" +" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" @@ -5008,8 +4704,7 @@ msgstr "" "Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n" "waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n" "\n" -" -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard " -"10)\n" +" -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard 10)\n" #: src/nice.c:158 #, c-format @@ -5044,32 +4739,24 @@ msgid "" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" -" -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van de " -"regels\n" -" -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor het scheiden van logische " -"pagina's\n" -" -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van " -"voetregels\n" +" -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van de regels\n" +" -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor het scheiden van logische pagina's\n" +" -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van voetregels\n" #: src/nl.c:189 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" -" -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van " -"kopregels\n" -" -i, --page-increment=NUMMER hoog regelnummer op met NUMMER na elke " -"regel\n" +" -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van kopregels\n" +" -i, --page-increment=NUMMER hoog regelnummer op met NUMMER na elke regel\n" " -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt als één\n" " -n, --number-format=OPMAAK voeg regelnummers toe volgens OPMAAK\n" -" -p, --no-renumber reset regelnummers niet op logische " -"pagina's\n" +" -p, --no-renumber reset regelnummers niet op logische pagina's\n" " -s, --number-separator=TEKST voeg TEKST toe na (mogelijk) regelnummer\n" #: src/nl.c:197 @@ -5077,10 +4764,8 @@ msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" -" -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische " -"pagina\n" -" -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor " -"regelnummers\n" +" -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische pagina\n" +" -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor regelnummers\n" #: src/nl.c:203 msgid "" @@ -5091,8 +4776,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Standaard is -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC is\n" -"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een " -"ontbrekend\n" +"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een ontbrekend\n" "tweede karakter betekent :. Geef \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n" #: src/nl.c:209 @@ -5115,8 +4799,7 @@ msgstr "" " a nummer alle regels\n" " t nummer alleen niet-lege regels\n" " n nummer geen regels\n" -" pBRE nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis " -"reguliere\n" +" pBRE nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis reguliere\n" " expressie, BRE\n" "\n" "OPMAAK is een van:\n" @@ -5210,13 +4893,11 @@ msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" +" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" " of: %s [-abcdfilosx]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" of: %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]\n" +" of: %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]\n" #: src/od.c:313 msgid "" @@ -5243,27 +4924,22 @@ msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" -" -A, --address-radix=RADIX geeft aan hoe offsets in bestanden worden " -"getoond\n" +" -A, --address-radix=RADIX geeft aan hoe offsets in bestanden worden getoond\n" " -j, --skip-bytes=BYTES sla de eerste BYTES bytes over van de invoer\n" #: src/od.c:327 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" +" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" -" -N, --read-bytes=BYTES limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de " -"invoer\n" -" -s, --strings[=BYTES] laat tekst zien met tenminste BYTES grafische " -"karakters\n" +" -N, --read-bytes=BYTES limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de invoer\n" +" -s, --strings[=BYTES] laat tekst zien met tenminste BYTES grafische karakters\n" " -t, --format=TYPE selecteer type of typen uitvoeropmaak\n" -" -v, --output-duplicates gebruik geen * om een regelonderdrukking aan " -"te geven\n" +" -v, --output-duplicates gebruik geen * om een regelonderdrukking aan te geven\n" " -w, --width[=BYTES] laat BYTES bytes zien per uitvoerregel\n" " --traditional accepteer argumenten in de traditionele vorm\n" @@ -5281,8 +4957,7 @@ msgstr "" " -a zoals -t a, selecteer benoemde karakters\n" " -b zoals -t o1, selecteer octale bytes\n" " -c zoals -t c, selecteer ASCII karakters of 'backslash escapes'\n" -" -d zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes " -"eenheden\n" +" -d zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes eenheden\n" #: src/od.c:345 msgid "" @@ -5316,16 +4991,12 @@ msgid "" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" "\n" -"Als de eerste en tweede vorm van 'gebruik' van toepassing is dan geldt de " -"tweede\n" -"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een " -"cijfer.\n" +"Als de eerste en tweede vorm van 'gebruik' van toepassing is dan geldt de tweede\n" +"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een cijfer.\n" "Een OFFSET operand betekent -j OFFSET. LABEL is het pseudo-adres\n" "bij het eerst getoonde byte en wordt opgehoogd tijdens de voortgang van de\n" -"dump. Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel " -"hexadecimaal,\n" -"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met " -"512.\n" +"dump. Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel hexadecimaal,\n" +"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met 512.\n" "\n" "TYPE wordt aangeduid door één of meer van de volgende specificaties:\n" "\n" @@ -5372,10 +5043,8 @@ msgid "" "of output. " msgstr "" "\n" -"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor " -"geen.\n" -"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt " -"vermenigvuldigd\n" +"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor geen.\n" +"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt vermenigvuldigd\n" "met 512 met b als achtervoegsel, door 1024 met k en door 1024x1024 met m.\n" "Een z achtervoegen aan ieder type voegt een hoeveelheid printbare karakters\n" "toe aan het eind van iedere regel uitvoer. " @@ -5423,9 +5092,7 @@ msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer" #: src/od.c:1642 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "" -"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit " -"[doxn]" +msgstr "ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]" #: src/od.c:1653 msgid "skip argument" @@ -5487,8 +5154,7 @@ msgid "" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" " -d, --delimiters=LIJST gebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n" -" -s, --serial 'paste' één bestand tegelijk in plaats van " -"parallel\n" +" -s, --serial 'paste' één bestand tegelijk in plaats van parallel\n" #: src/pathchk.c:99 #, c-format @@ -5507,8 +5173,7 @@ msgstr "" "\n" " -p controleer voor de meeste POSIX systemen\n" " -P controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n" -" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p " -"-P)\n" +" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p -P)\n" #: src/pathchk.c:180 #, c-format @@ -5537,8 +5202,7 @@ msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaam %s" #: src/pathchk.c:421 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" -"limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s" +msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s" #: src/pinky.c:331 #, c-format @@ -5614,8 +5278,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " -l geef de lange uitvoer voor de gespecificeerde GEBRUIKERs\n" -" -b laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de " -"lange uitvoer\n" +" -b laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de lange uitvoer\n" " -h laat het projectbestand weg in de lange uitvoer\n" " -p laat het planbestand weg in de lange uitvoer\n" " -s geef de korte uitvoer, dit is de standaard\n" @@ -5629,10 +5292,8 @@ msgid "" " in short format\n" msgstr "" " -f laat de kopregel weg in de korte uitvoer\n" -" -w laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte " -"uitvoer\n" -" -i laat de volledige naam en de externe host weg in de korte " -"uitvoer\n" +" -w laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte uitvoer\n" +" -i laat de volledige naam en de externe host weg in de korte uitvoer\n" " -q laat de volledige naam, externe host en niet-actief weg\n" " in de korte uitvoer\n" @@ -5649,9 +5310,7 @@ msgstr "" #: src/pinky.c:616 msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" -"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt " -"gebruikt" +msgstr "geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt gebruikt" #: src/pr.c:807 src/pr.c:817 msgid "page range" @@ -5693,8 +5352,7 @@ msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s" #: src/pr.c:1102 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "" -"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd." +msgstr "Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd." #: src/pr.c:1106 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." @@ -5712,8 +5370,7 @@ msgstr "te smalle paginabreedte" #: src/pr.c:2377 #, c-format msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>" +msgstr "startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>" #: src/pr.c:2407 msgid "Page number overflow" @@ -5788,26 +5445,21 @@ msgstr "" #: src/pr.c:2806 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" " -h KOP, --header=KOP\n" -" gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de " -"bestandsnaam\n" +" gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de bestandsnaam\n" " in de paginakop,\n" " -h \"\" print een blanco regel als kop, dus niet -h\"\"\n" " -i[KAR[BREEDTE]], --output-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n" " vervang spaties door KARs (TABs) tab BREEDTE (8)\n" -" -J, --join-lines plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten " -"van\n" -" regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] " -"zet\n" +" -J, --join-lines plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten van\n" +" regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] zet\n" " scheidingstekens\n" #: src/pr.c:2815 @@ -5822,8 +5474,7 @@ msgstr "" " zet de paginalengte op PAG_LENGTE (66) regels\n" " (standaard aantal regels tekst 56, met -F 63)\n" " -m, --merge print alle bestanden parallel, één in elke kolom,\n" -" bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte " -"samen met -J\n" +" bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte samen met -J\n" #: src/pr.c:2822 msgid "" @@ -5835,13 +5486,10 @@ msgid "" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" " -n[SEP[CIJFER]], --number-lines[=SEP[CIJFER]]\n" -" aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP " -"(TAB),\n" -" het tellen begint standaard bij de eerste regel van het " -"invoerbestand\n" +" aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP (TAB),\n" +" het tellen begint standaard bij de eerste regel van het invoerbestand\n" " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" -" start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de " -"eerste\n" +" start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de eerste\n" " te printen pagina (zie ook +EERSTE_PAG)\n" #: src/pr.c:2830 @@ -5853,30 +5501,24 @@ msgid "" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" " -o MARGE, --indent=MARGE\n" -" schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft " -"geen\n" +" schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft geen\n" " invloed op -w of -W, MARGE telt op bij PAG_BREEDTE\n" " -r, --no-file-warnings\n" -" laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan " -"worden\n" +" laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan worden\n" #: src/pr.c:2837 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" +" separate columns by a single character, default for CHAR\n" " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" " -s[KAR],--separator[=KAR]\n" -" scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor " -"KAR\n" -" is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -" -"w\n" +" scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor KAR\n" +" is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -w\n" " -s[KAR] zet regelafbreking af voor alle 3 kolommen\n" -" opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is " -"gezet\n" +" opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is gezet\n" #: src/pr.c:2844 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" @@ -5886,28 +5528,24 @@ msgstr " -STEKST, --sep-string[=TEKST]\n" msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" " scheidt kolommen door TEKST,\n" -" zonder -S: Standaard scheidingsteken is TAB met -J en " -"spatie\n" +" zonder -S: Standaard scheidingsteken is TAB met -J en spatie\n" " anders (zoals -S\" \"), geen invloed op kolom opties\n" " -t, --omit-header laat paginakoppen en -voeten weg\n" #: src/pr.c:2853 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n" msgstr "" " -T, --omit-pagination\n" " geen paginakoppen en voeten, laat alle paginering weg\n" @@ -5915,16 +5553,14 @@ msgstr "" " -v, --show-nonprinting\n" " gebruik octale backslash notatie\n" " -w PAG_BREEDTE, --width=PAG_BREEDTE\n" -" zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters " -"alleen bij\n" +" zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters alleen bij\n" " meerdere tekstkolommen uitvoer, -s[char] zet (72) af\n" #: src/pr.c:2863 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" +" truncate lines, except -J option is set, no interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" " -W PAG_BREEDTE, --page-width=PAG_BREEDTE\n" @@ -5957,10 +5593,8 @@ msgstr "" #: src/printf.c:87 #, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "" -"waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd" +msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd" #: src/printf.c:100 #, c-format @@ -5989,8 +5623,7 @@ msgid "" " \\\\ backslash\n" msgstr "" "\n" -"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C. " -"Geïnterpreteerde\n" +"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C. Geïnterpreteerde\n" "sequenties zijn:\n" "\n" " \\\" aanhalingsteken\n" @@ -6028,8 +5661,7 @@ msgid "" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" " \\xHH byte met hexadecimale waarde NN (1 tot 2 tekens)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 " -"tekens)\n" +" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 tekens)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode karakter met hexadecimale waarde HHHHHHH (8 tekens)\n" #: src/printf.c:136 @@ -6108,8 +5740,7 @@ msgstr "" #: src/ptx.c:1891 msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n" "\n" msgstr "" "Schrijf een gepermuteerde index weg, inclusief context, van de woorden\n" @@ -6125,10 +5756,8 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --auto-reference uitvoer genereert automatisch referenties\n" " -C, --copyright laat Copyright en kopieer condities zien\n" -" -G, --traditional gedrag moet meer overeenkomstig System V " -"`ptx'zijn\n" -" -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST voor het aangeven van het " -"afbreken\n" +" -G, --traditional gedrag moet meer overeenkomstig System V `ptx'zijn\n" +" -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST voor het aangeven van het afbreken\n" " van een regel\n" #: src/ptx.c:1904 @@ -6141,10 +5770,8 @@ msgid "" msgstr "" " -M, --macro-name=TEKST te gebruiken macro-naam in plaats van `xx'\n" " -O, --format=roff genereer uitvoer als roff directiven\n" -" -R, --right-side-refs zet referenties rechts, niet meetellen in -" -"w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP voor eind van de regels of eind van de " -"zinnen\n" +" -R, --right-side-refs zet referenties rechts, niet meetellen in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP voor eind van de regels of eind van de zinnen\n" " -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX directiven\n" #: src/ptx.c:1911 @@ -6158,11 +5785,9 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP definieert sleutelwoorden\n" " -b, --break-file=BESTAND woordafbreekkarakters in dit BESTAND\n" -" -f, --ignore-case verander kleine letters in hoofdletters " -"voor het\n" +" -f, --ignore-case verander kleine letters in hoofdletters voor het\n" " sorteren\n" -" -g, --gap-size=NUMBER grootte van gat in kolommen tussen " -"uitvoervelden\n" +" -g, --gap-size=NUMBER grootte van gat in kolommen tussen uitvoervelden\n" " -i, --ignore-file=BESTAND BESTAND met woorden die niet meedoen\n" " -o, --only-file=BESTAND BESTAND met woorden die alleen meedoen\n" @@ -6170,14 +5795,11 @@ msgstr "" msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n" msgstr "" -" -r, --references eerste veld van elke regel is een " -"referentie\n" +" -r, --references eerste veld van elke regel is een referentie\n" " -t, --typeset-mode - niet geïmplementeerd -\n" -" -w, --width=NUMBER uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet " -"meegenomen\n" +" -w, --width=NUMBER uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet meegenomen\n" #: src/ptx.c:1926 msgid "" @@ -6185,8 +5807,7 @@ msgid "" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "" "\n" -"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer. `-F /' is " -"standaard.\n" +"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer. `-F /' is standaard.\n" #: src/ptx.c:2005 msgid "" @@ -6240,7 +5861,7 @@ msgstr "" "Toon de volle bestandsnaam van de huidige werkmap.\n" "\n" -#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855 +#: src/pwd.c:167 src/remove.c:874 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "kan map %s niet openen" @@ -6280,18 +5901,14 @@ msgstr "" #: src/readlink.c:70 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" +" every component of the given name recursively;\n" " all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" +" every component of the given name recursively,\n" " all components must exist\n" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" +" every component of the given name recursively,\n" +" without requirements on components existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" @@ -6301,8 +5918,7 @@ msgstr "" " in iedere component van het gegeven pad\n" " recursief te volgen; alle componenten, \n" " behalve de laatste, behoren te bestaan\n" -" -e, --canonicalize-existing zoals bij --canonicalize, maar nu behoort " -"de\n" +" -e, --canonicalize-existing zoals bij --canonicalize, maar nu behoort de\n" " laatste ook te bestaan\n" " -m, --canonicalize-missing zoals bij --canonicalize maar nu mogen meer\n" " componenten niet bestaan\n" @@ -6319,23 +5935,20 @@ msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .." #: src/remove.c:407 src/remove.c:503 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "" -"kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) `.' in %s niet " -"uitvoeren" +msgstr "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) `.' in %s niet uitvoeren" #: src/remove.c:412 src/remove.c:507 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s veranderde dev/ino" -#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:600 src/remove.c:809 src/remove.c:952 src/remove.c:1082 #, c-format msgid "cannot lstat %s" -msgstr "" -"kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) %s niet uitvoeren" +msgstr "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) %s niet uitvoeren" -#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049 -#: src/remove.c:1150 +#: src/remove.c:608 src/remove.c:754 src/remove.c:832 src/remove.c:1068 +#: src/remove.c:1169 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" @@ -6360,22 +5973,22 @@ msgstr "%s: schrijfbeveiligde %s %s verwijderen? " msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: %s %s verwijderen? " -#: src/remove.c:679 +#: src/remove.c:692 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s verwijderd\n" -#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145 +#: src/remove.c:707 src/remove.c:1164 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "map verwijderd: %s\n" -#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078 +#: src/remove.c:968 src/remove.c:1097 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan" -#: src/remove.c:957 +#: src/remove.c:976 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -6390,11 +6003,11 @@ msgstr "" "De volgende map is onderdeel van de cirkel:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1184 +#: src/remove.c:1203 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen" -#: src/remove.c:1238 +#: src/remove.c:1257 msgid "cannot restore current working directory" msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen" @@ -6421,10 +6034,8 @@ msgstr "" "Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n" "\n" " -d, --directory ontkoppel BESTAND, zelfs als de map niet leeg is\n" -" (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen " -"als uw\n" -" systeem `unlink' ondersteunt voor niet-lege " -"mappen)\n" +" (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen als uw\n" +" systeem `unlink' ondersteunt voor niet-lege mappen)\n" " -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n" " bevestiging\n" " -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n" @@ -6438,16 +6049,14 @@ msgid "" msgstr "" " --no-preserve-root behandel `/' niet apart (de standaard)\n" " --preserve-root de `/' map niet recursief behandelen\n" -" -r, -R, --recursive verwijder ook de inhoud van alle onderliggende " -"mappen\n" +" -r, -R, --recursive verwijder ook de inhoud van alle onderliggende mappen\n" " -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" #: src/rm.c:154 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" +"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n" msgstr "" "\n" "standaard verwijdert rm mappen. Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n" @@ -6474,15 +6083,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n" "truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" "\n" -"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het " -"gewoonlijk\n" -"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt " -"zijn dat\n" +"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het gewoonlijk\n" +"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt zijn dat\n" "de inhoud niet is te herstellen, gebruik dan shred.\n" #: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 @@ -6506,13 +6112,11 @@ msgstr "" "Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" -" negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege " -"map\n" +" negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n" #: src/rmdir.c:147 msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" +" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" @@ -6537,8 +6141,7 @@ msgstr "" msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" -"g)\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" @@ -6546,10 +6149,8 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=OPMAAK gebruik de printf-stijl van drijvende komma\n" " OPMAAK (standaard: %g)\n" -" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: " -"\\n)\n" -" -w, --equal-width maak de breedte gelijk door toevoegen van " -"voorloopnullen\n" +" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: \\n)\n" +" -w, --equal-width maak de breedte gelijk door toevoegen van voorloopnullen\n" #: src/seq.c:96 #, c-format @@ -6583,8 +6184,7 @@ msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s" #: src/seq.c:399 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "" -"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte " +msgstr "er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte " #: src/setuidgid.c:51 #, c-format @@ -6606,12 +6206,9 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n" "van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n" -"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en " -"GID\n" -"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van " -"COMMANDO.\n" -"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root " -"(gebruikers-ID nul).\n" +"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en GID\n" +"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van COMMANDO.\n" +"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root (gebruikers-ID nul).\n" "\n" #: src/setuidgid.c:105 @@ -6644,10 +6241,8 @@ msgid "" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "" -"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker " -"te maken,\n" -"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te " -"herstellen.\n" +"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker te maken,\n" +"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te herstellen.\n" "\n" #: src/shred.c:164 @@ -6657,11 +6252,9 @@ msgid "" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" -" -f, --force verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te " -"staan\n" +" -f, --force verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te staan\n" " -n, --iterations=N Overschrijf N keer in plaats van de standaard (%d)\n" -" -s, --size=N shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G " -"mogelijk)\n" +" -s, --size=N shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G mogelijk)\n" #: src/shred.c:169 msgid "" @@ -6673,11 +6266,9 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --remove verkort en verwijder het bestand na het overschrijven\n" " -v, --verbose laat de voortgang zien\n" -" -x, --exact rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal " -"volle blokken;\n" +" -x, --exact rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal volle blokken;\n" " dit is de standaard voor niet-reguliere bestanden\n" -" -z, --zero overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te " -"verhullen\n" +" -z, --zero overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te verhullen\n" #: src/shred.c:178 msgid "" @@ -6693,12 +6284,9 @@ msgstr "" "\n" "Als BESTAND - is, shred dan standaarduitvoer\n" "\n" -"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd. De standaard is " -"het niet\n" -"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op " -"apparaatbestanden toe te\n" -"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden " -"verwijderd. Als het\n" +"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd. De standaard is het niet\n" +"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op apparaatbestanden toe te\n" +"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden verwijderd. Als het\n" "op gewone bestanden wordt toepast, dan is de --remove optie gebruikelijk.\n" "\n" @@ -6708,18 +6296,14 @@ msgid "" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" +"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n" "\n" msgstr "" -"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het " -"bestandssysteem\n" -"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van " -"doen, maar\n" +"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het bestandssysteem\n" +"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van doen, maar\n" "veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n" "Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n" -"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het " -"bestandssysteem:\n" +"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het bestandssysteem:\n" "\n" #: src/shred.c:196 @@ -6733,16 +6317,13 @@ msgid "" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" -"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals " -"meegeleverd met\n" +"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals meegeleverd met\n" " AIX en Solaris (en JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" -"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan " -"als het\n" +"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan als het\n" " schrijven fout gaat, zoals RAID-gebaseerde bestandssystemen\n" "\n" -"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network " -"Appliance\n" +"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network Appliance\n" "\n" #: src/shred.c:206 @@ -6764,35 +6345,27 @@ msgid "" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" -"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals " -"NFS\n" +"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals NFS\n" " version 3 clients\n" "\n" "* gecomprimeerde bestandssystemen\n" "\n" -"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering " -"van\n" -"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus " -"data=journal,\n" -"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de " -"beide\n" +"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering van\n" +"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus data=journal,\n" +"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de beide\n" "modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n" "De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=something\n" -"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/" -"fstab\n" +"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/fstab\n" "bestand, zoals gedocumenteerd in het mount-man-page (man mount).\n" "\n" -"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties " -"kopieën\n" -"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus " -"mogelijk\n" +"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties kopieën\n" +"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus mogelijk\n" "maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n" #: src/shred.c:685 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "" -"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt" +msgstr "%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt" #: src/shred.c:696 #, c-format @@ -6910,18 +6483,15 @@ msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number.\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s NUMMER[ACHTERVOEGSEL]\n" " of: %s OPTIE\n" -"Pauzeer gedurende NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' " -"voor \n" -"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen " -"zijn.\n" +"Pauzeer gedurende NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' voor \n" +"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen zijn.\n" "Anders dan in de meeste implementaties mag NUMMER hier een willekeurig\n" "drijvende kommagetal zijn.\n" "\n" @@ -6931,7 +6501,7 @@ msgstr "" msgid "invalid time interval %s" msgstr "ongeldig tijdinterval %s" -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101 +#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "kan de realtime klok niet lezen" @@ -6940,8 +6510,7 @@ msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "" -"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar " -"standaarduitvoer.\n" +"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar standaarduitvoer.\n" "\n" #: src/sort.c:292 @@ -6955,13 +6524,11 @@ msgstr "" #: src/sort.c:296 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" " -b, --ignore-leading-blanks negeer voorloop witruimte\n" -" -d, --dictionary-order neem alleen witruimte en alfanumerieke " -"karakters mee\n" +" -d, --dictionary-order neem alleen witruimte en alfanumerieke karakters mee\n" " -f, --ignore-case beschouw kleine letters als hoofdletters\n" #: src/sort.c:301 @@ -6973,13 +6540,10 @@ msgid "" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort vergelijk volgens de algemene numerieke " -"waarde\n" +" -g, --general-numeric-sort vergelijk volgens de algemene numerieke waarde\n" " -i, --ignore-nonprinting neem alleen te printen karakters mee\n" -" -M, --month-sort vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < " -"`DEC'\n" -" -n, --numeric-sort vergelijk volgens numerieke waarde in de " -"tekst\n" +" -M, --month-sort vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort vergelijk volgens numerieke waarde in de tekst\n" " -r, --reverse draai de volgorde van de vergelijking om\n" "\n" @@ -6991,59 +6555,43 @@ msgid "" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" "Andere opties:\n" "\n" -" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet " -"sorteren\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin " -"is 1)\n" +" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet sorteren\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin is 1)\n" " -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n" -" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van " -"standaarduitvoer\n" -" -s, --stable stabiliseer het sorteren door het uitzetten van " -"de\n" +" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van standaarduitvoer\n" +" -s, --stable stabiliseer het sorteren door het uitzetten van de\n" " vergelijking als niets werkt\n" " -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n" #: src/sort.c:319 #, c-format msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit " -"overgang\n" -" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, " -"niet\n" -" $TMPDIR of %s; meervoudige opties " -"specificeren\n" +" without -c, output only the first of an equal run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit overgang\n" +" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet\n" +" $TMPDIR of %s; meervoudige opties specificeren\n" " meervoudige mappen\n" -" -u, --unique met -c, controleer op strikte ordening; zonder -" -"c,\n" -" alleen de eerste van iets wat gelijk is is " -"uitvoer\n" +" -u, --unique met -c, controleer op strikte ordening; zonder -c,\n" +" alleen de eerste van iets wat gelijk is is uitvoer\n" #: src/sort.c:326 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated beëindig regels met een 0 byte, niet met " -"nieuweregel\n" +msgstr " -z, --zero-terminated beëindig regels met een 0 byte, niet met nieuweregel\n" #: src/sort.c:331 msgid "" "\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n" "in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" "entire line as the key.\n" @@ -7052,14 +6600,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n" -"het veld. OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het " -"ordenen,\n" -"die de globale ordening overstijgen. Indien geen sleutel gegeven is, wordt " -"de\n" +"het veld. OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het ordenen,\n" +"die de globale ordening overstijgen. Indien geen sleutel gegeven is, wordt de\n" "hele regel gebruikt als sleutel.\n" "\n" -"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende " -"vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n" +"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n" #: src/sort.c:340 #, c-format @@ -7073,14 +6618,12 @@ msgid "" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" -"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, " -"E, Z, Y.\n" +"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n" "\n" "*** WAARSCHUWING ***\n" -"De lokalisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de " -"sorteervolgorde.\n" +"De lokalisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de sorteervolgorde.\n" "Zet LC_ALL=C om de traditionele sorteervolgorde te verkrijgen die de gewone\n" "bytewaarde gebruikt.\n" @@ -7190,8 +6733,7 @@ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [INVOER [VOORVOEGSEL]]\n" #: src/split.c:111 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" +"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" @@ -7212,10 +6754,8 @@ msgid "" msgstr "" " -a, --suffix-length=L gebruik voorvoegsels met lengte L (standaard %d)\n" " -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n" -" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N " -"bytes\n" -" -d, --numeric-suffixes gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van " -"alfabetische\n" +" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N bytes\n" +" -d, --numeric-suffixes gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van alfabetische\n" " -l, --lines=AANTAL uitvoerbestand bevat maximaal AANTAL regels\n" #: src/split.c:127 @@ -7271,36 +6811,59 @@ msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot" msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "ongeldig aantal regels: 0" -#: src/stat.c:601 +#: src/stat.c:590 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "waarschuwing: niet-herkende escape `\\%c'" + +#: src/stat.c:625 +#, c-format +msgid "%s%s: invalid directive" +msgstr "%s%s: ongeldige directieve" + +#: src/stat.c:670 +msgid "warning: backslash at end of format" +msgstr "waarschuwing: backslash aan het eind van een opmaakaanduiding" + +#: src/stat.c:699 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s" -#: src/stat.c:677 +#: src/stat.c:775 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n" -#: src/stat.c:678 +#: src/stat.c:776 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" " -L, --dereference follow links\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" +" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" -"Toon de status van een bestand of een bestandssysteem.\n" +"Toon bestand of status van bestandssysteem.\n" "\n" -" -f, --filesystem laat de status van een bestandssystem zien in " -"plaats\n" -" van die van een bestand\n" -" -c --format=OPMAAK gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de " -"standaard\n" " -L, --dereference volg koppelingen\n" -" -t, --terse toon de informatie in korte vorm\n" +" -f, --file-system toon status van bestandssysteem in plaats van status van bestand\n" + +#: src/stat.c:782 +msgid "" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" +" output a newline after each use of FORMAT\n" +" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" +" and do not output a mandatory trailing newline.\n" +" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +" -c --format=OPMAAK gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de standaard;\n" +" voer een nieuweregel-teken uit na elk gebruik van OPMAAK\n" +" --printf=FORMAT zoals --format, echter interpreteer backslash-escapes,\n" +" en geen uitvoer van een verplicht nieuweregel-teken.\n" +" Als u een nieuweregel wilt, voeg dan \\n toe in OPMAAK.\n" +" -t, --terse toon de informatie in beknopte vorm\n" -#: src/stat.c:689 +#: src/stat.c:793 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -7318,7 +6881,7 @@ msgstr "" " %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n" " %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n" -#: src/stat.c:697 +#: src/stat.c:801 msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" @@ -7334,7 +6897,7 @@ msgstr "" " %g Groeps-ID van gebruiker\n" " %G Groepsnaam van gebruiker\n" -#: src/stat.c:705 +#: src/stat.c:809 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -7348,14 +6911,13 @@ msgstr "" " %h Aantal harde koppelingen\n" " %i Inode-nummer\n" " %n Bestandsnaam\n" -" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische " -"koppeling\n" +" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische koppeling\n" " %o IO-blokgrootte\n" " %s Totale grootte, in bytes\n" " %t Hoofdapparaattype in hex\n" " %T Onderapparaattype in hex\n" -#: src/stat.c:715 +#: src/stat.c:819 msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" @@ -7377,7 +6939,7 @@ msgstr "" " %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n" "\n" -#: src/stat.c:727 +#: src/stat.c:831 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7395,7 +6957,7 @@ msgstr "" " %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n" " %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n" -#: src/stat.c:736 +#: src/stat.c:840 msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -7435,10 +6997,8 @@ msgstr "" "Toon of verander terminal karakteristieken.\n" "\n" " -a, --all toon alle huidige instellingen in een leesbare vorm\n" -" -g, --save toon alle huidige instellingen in een stty leesbare " -"vorm\n" -" -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in " -"plaats\n" +" -g, --save toon alle huidige instellingen in een stty leesbare vorm\n" +" -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in plaats\n" " van standaardinvoer\n" #: src/stty.c:526 @@ -7462,8 +7022,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Speciale karakters:\n" -" * dsusp KAR KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd " -"is\n" +" * dsusp KAR KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd is\n" " eof KAR KAR zendt een einde van bestand (beëindig de invoer)\n" " eol KAR KAR beëindigt de regel\n" @@ -7521,21 +7080,18 @@ msgstr "" msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" " ispeed N zet de invoersnelheid naar N\n" " * line N gebruik regeldiscipline N\n" -" min N met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete " -"leesopdracht\n" +" min N met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete leesopdracht\n" " ospeed N zet de uitvoersnelheid naar N\n" #: src/stty.c:569 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" +" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" @@ -7565,8 +7121,7 @@ msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" " [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n" @@ -7602,8 +7157,7 @@ msgid "" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" " [-]ignpar negeer karakters met een pariteitsfout\n" -" * [-]imaxbel geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een " -"karakter\n" +" * [-]imaxbel geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een karakter\n" " [-]inlcr vertaal een nieuwregel naar 'carriage return'\n" " [-]inpck zet controle op invoerpariteit aan\n" " [-]istrip zet het hoogste (8ste) bit op nul van invoerkarakters\n" @@ -7622,8 +7176,7 @@ msgid "" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" " * [-]iuclc vertaal hoofdletters naar`kleine letters\n" -" * [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het " -"start-karakter\n" +" * [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het start-karakter\n" " [-]ixoff zet het zenden van start/stop-karakters aan\n" " [-]ixon zet XON/XOFF 'flow control' aan\n" " [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karaktervolgorde)\n" @@ -7655,8 +7208,7 @@ msgid "" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" "* [-]ocrnl zet 'carriage return' om in nieuweregel\n" -"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-" -"karakters\n" +"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-karakters\n" "* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n" " vertragingen\n" "* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n" @@ -7690,10 +7242,8 @@ msgstr "" "\n" "Locale instellingen:\n" " [-]crterase echo erase-karakters als backspace-spatie-backspace\n" -" * crtkill verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe " -"instellingen\n" -" * -crtkill verwijder de gehele regel door de echoctl and echok " -"instellingen\n" +" * crtkill verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe instellingen\n" +" * -crtkill verwijder de gehele regel door de echoctl and echok instellingen\n" #: src/stty.c:647 msgid "" @@ -7718,30 +7268,23 @@ msgid "" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" " * [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden " -"geëchood\n" -" * [-]echoprt echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en " -"'/'\n" -" [-]icanon zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and " -"rprnt\n" +" [-]echonl echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden geëchood\n" +" * [-]echoprt echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en '/'\n" +" [-]icanon zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and rprnt\n" " [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n" #: src/stty.c:661 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" -" [-]isig zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend " -"aan\n" -" [-]noflsh zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale " -"karakters uit\n" +" [-]isig zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend aan\n" +" [-]noflsh zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale karakters uit\n" " * [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te " -"schrijven\n" +" * [-]tostop stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te schrijven\n" " * [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n" #: src/stty.c:668 @@ -7865,8 +7408,7 @@ msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden" msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" -msgstr "" -"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit" +msgstr "de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit" #: src/stty.c:822 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" @@ -7952,8 +7494,7 @@ msgstr "" "Verander de effectieve gebruikers-id en groeps-id in die van GEBRUIKER.\n" "\n" " -, -l, --login maak van de shell een login shell\n" -" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -" -"c\n" +" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -c\n" " -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n" " -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n" " -p zelfde als -m\n" @@ -7995,10 +7536,8 @@ msgid "" msgstr "" "Print controlesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n" "\n" -" -r verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K " -"blokken\n" -" -s, --sysv gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes " -"blokken\n" +" -r verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K blokken\n" +" -s, --sysv gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes blokken\n" #: src/sync.c:46 msgid "" @@ -8051,8 +7590,7 @@ msgid "" msgstr "" " -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" " -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n" -" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST als scheider in plaats van " -"nieuweregel\n" +" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST als scheider in plaats van nieuweregel\n" #: src/tac.c:235 src/tac.c:336 #, c-format @@ -8100,17 +7638,13 @@ msgstr "" msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" +" inaccessible later; useful when following by name,\n" " i.e., with --follow=name\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" msgstr "" -" --retry blijf het openen van een bestand proberen zelfs " -"als het\n" -" niet toegankelijk is als tail start of als het " -"later\n" -" niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar bij " -"volgen bij\n" +" --retry blijf het openen van een bestand proberen zelfs als het\n" +" niet toegankelijk is als tail start of als het later\n" +" niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar bij volgen bij\n" " naam , d.w.z. met --follow=name\n" " -c, --bytes=N toon de laatste N bytes\n" @@ -8123,10 +7657,8 @@ msgid "" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" toon de toegevoegde gegevens terwijl het bestand " -"groeit;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor zijn " -"equivalent\n" +" toon de toegevoegde gegevens terwijl het bestand groeit;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor zijn equivalent\n" " -F zelfde als --follow=name --retry\n" #: src/tail.c:253 @@ -8139,12 +7671,10 @@ msgid "" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" msgstr "" -" -n, --lines=N toon de laatste N regels, in plaats van de " -"laatste %d\n" +" -n, --lines=N toon de laatste N regels, in plaats van de laatste %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " met --follow=name, heropen een BESTAND die niet\n" -" in grootte veranderd is na N (standaard %d) " -"iteraties\n" +" in grootte veranderd is na N (standaard %d) iteraties\n" " om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n" " (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n" @@ -8196,8 +7726,7 @@ msgid "" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" msgstr "" -"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand " -"wil\n" +"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand wil\n" "volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n" "Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n" "bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n" @@ -8226,9 +7755,7 @@ msgstr "%s is ontoegankelijk geworden" #: src/tail.c:892 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met " -"deze naam" +msgstr "%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met deze naam" #: src/tail.c:913 #, c-format @@ -8245,71 +7772,65 @@ msgstr "%s is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "%s is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" -#: src/tail.c:1025 +#: src/tail.c:1033 #, c-format msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen" -#: src/tail.c:1064 +#: src/tail.c:1074 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: bestand ingekort" -#: src/tail.c:1087 +#: src/tail.c:1098 msgid "no files remaining" msgstr "geen bestanden meer over" -#: src/tail.c:1320 +#: src/tail.c:1331 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam" +msgstr "%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam" -#: src/tail.c:1434 +#: src/tail.c:1447 #, c-format msgid "number in %s is too large" msgstr "nummer in %s is te groot" -#: src/tail.c:1505 +#: src/tail.c:1518 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen" -#: src/tail.c:1517 +#: src/tail.c:1530 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: ongeldig procesnummer" -#: src/tail.c:1536 +#: src/tail.c:1549 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" -#: src/tail.c:1555 +#: src/tail.c:1568 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" -msgstr "" -"waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam" +msgstr "waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam" -#: src/tail.c:1559 +#: src/tail.c:1572 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "" -"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij " -"volgen" +msgstr "waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij volgen" -#: src/tail.c:1562 +#: src/tail.c:1575 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" -#: src/tail.c:1644 +#: src/tail.c:1657 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "kan %s niet via de naam volgen" -#: src/tail.c:1650 +#: src/tail.c:1663 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "" -"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet " -"effectief" +msgstr "waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet effectief" #: src/tee.c:63 msgid "" @@ -8320,8 +7841,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n" "\n" -" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf " -"niets\n" +" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf niets\n" " -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n" #: src/tee.c:71 @@ -8465,10 +7985,8 @@ msgid "" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" "\n" -" BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en " -"inode-nummers\n" -" BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan " -"BESTAND2\n" +" BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en inode-nummers\n" +" BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan BESTAND2\n" " BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n" #: src/test.c:741 @@ -8495,10 +8013,8 @@ msgid "" msgstr "" " -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n" " -g BESTAND BESTAND bestaat en heeft zet-groeps-ID\n" -" -G BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-" -"ID\n" -" -h BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als " -"-L)\n" +" -G BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-ID\n" +" -h BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als -L)\n" " -k BESTAND BESTAND bestaat en heeft zijn sticky bit gezet\n" #: src/test.c:755 @@ -8509,10 +8025,8 @@ msgid "" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" -" -L BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als " -"-h)\n" -" -O BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve " -"gebruikers-ID\n" +" -L BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als -h)\n" +" -O BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve gebruikers-ID\n" " -p BESTAND BESTAND bestaat en is een benoemde pijp\n" " -r BESTAND BESTAND bestaat en mag gelezen worden\n" " -s BESTAND BESTAND bestaat en heeft een grootte groter dan nul\n" @@ -8529,15 +8043,13 @@ msgstr "" " -t FD 'file descriptor' FD is geopend op een terminal\n" " -u BESTAND BESTAND bestaat en zijn zet-gebruikers-ID bit is gezet\n" " -w BESTAND BESTAND bestaat en er mag naar geschreven worden\n" -" -x BESTAND BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht " -"worden)\n" +" -x BESTAND BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht worden)\n" #: src/test.c:769 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" "\n" @@ -8598,8 +8110,7 @@ msgid "" msgstr "" " -a verander alleen de toegangstijd\n" " -c, --no-create maak geen nieuwe bestanden\n" -" -d, --date=TEKST ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de " -"huidige tijd\n" +" -d, --date=TEKST ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de huidige tijd\n" " -f (genegeerd)\n" " -m verander alleen de wijzigingstijd\n" @@ -8611,10 +8122,8 @@ msgid "" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" -" -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de " -"huidige tijd\n" -" -t STAMP gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de " -"huidige tijd\n" +" -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de huidige tijd\n" +" -t STAMP gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de huidige tijd\n" " --time=WORD zet de gegeven tijd:\n" " WORD is access, atime of use: zelfde als -a\n" " WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n" @@ -8627,8 +8136,7 @@ msgid "" "If a FILE is -, touch standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum " -"accepteert.\n" +"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum accepteert.\n" "\n" "Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n" @@ -8636,13 +8144,10 @@ msgstr "" msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen" -#: src/touch.c:388 +#: src/touch.c:389 #, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%" -"02d.%02d'" +msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" #: src/tr.c:290 #, c-format @@ -8656,8 +8161,7 @@ msgid "" "\n" " -c, -C, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" @@ -8687,8 +8191,7 @@ msgid "" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "\n" -"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen. De meesten " -"vertegenwoordigen\n" +"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen. De meesten vertegenwoordigen\n" "zichzelf. Geinterpreteerde sequencies zijn:\n" "\n" " \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 octale cijfers)\n" @@ -8715,8 +8218,7 @@ msgstr "" " \\v verticale tab\n" " CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n" " [CHAR*] in SET2, kopieën van CHAR tot de lengte van SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start " -"met 0\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start met 0\n" " [:alnum:] alle letters en cijfers\n" " [:alpha:] alle letters\n" " [:blank:] alle horizontale witruimte\n" @@ -8752,8 +8254,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n" -"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, " -"verlengd\n" +"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, verlengd\n" "worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakter. " #: src/tr.c:348 @@ -8763,8 +8264,7 @@ msgid "" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. " msgstr "" -"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:" -"upper:]\n" +"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n" "worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2, bij\n" "vertaling, mogen ze alleen worden gebruikt in paren om hoofd-kleine letter\n" "conversie te specificeren. " @@ -8861,9 +8361,7 @@ msgstr "Bij vertalen zijn twee tekenreeksen nodig." #: src/tr.c:1741 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder " -"samendrukkende herhalingen." +msgstr "Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder samendrukkende herhalingen." #: src/tr.c:1844 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" @@ -8982,14 +8480,10 @@ msgid "" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" -" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiële " -"witruimte\n" -" --first-only vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a " -"uit)\n" -" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -" -"a)\n" -" -t, --tabs=LIJST gebruik kommagescheidenLIJST van tab posities (zet -" -"a)\n" +" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiële witruimte\n" +" --first-only vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a uit)\n" +" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -a)\n" +" -t, --tabs=LIJST gebruik kommagescheidenLIJST van tab posities (zet -a)\n" #: src/unexpand.c:161 msgid "tabs are too far apart" @@ -9034,8 +8528,7 @@ msgid "" msgstr "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] toon alle meervoudige regels\n" " delimit-method={none(standaard),prepend,separate}\n" -" Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco " -"regels.\n" +" Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco regels.\n" " -f, --skip-fields=N de eerste N velden niet vergelijken\n" " -i, --ignore-case negeer hoofd-kleine letters bij vergelijken\n" " -s, --skip-chars=N de eerste N karakters niet vergelijken\n" @@ -9043,8 +8536,7 @@ msgstr "" #: src/uniq.c:160 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr "" -" -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n" +msgstr " -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n" #: src/uniq.c:165 msgid "" @@ -9074,9 +8566,7 @@ msgstr "ongeldig aantal bytes om te vergelijken" #: src/uniq.c:536 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel " -"voorkomt is onzin" +msgstr "het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel voorkomt is onzin" #: src/unlink.c:51 #, c-format @@ -9186,8 +8676,7 @@ msgid "" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" -"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en " -"een\n" +"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n" "totaalregel als meer dan één BESTAND is gegeven. Zonder BESTAND\n" "of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" " -c, --bytes, toon het aantal bytes\n" @@ -9297,8 +8786,7 @@ msgid "" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" " --lookup probeer de echte hostnamen te vinden via DNS\n" -" -m alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met " -"standaardinvoer\n" +" -m alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met standaardinvoer\n" " -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n" #: src/who.c:651 @@ -9320,8 +8808,7 @@ msgid "" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" -" -T, -w, --mesg voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - " -"of ?\n" +" -T, -w, --mesg voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - of ?\n" " -u, --users toon de ingelogde gebruikers\n" " --message zelfde als -T\n" " --writable zelfde als -T\n" @@ -9334,16 +8821,12 @@ msgid "" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" "\n" -"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s. %s als BESTAND is " -"algemeen.\n" -"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn " -"gebruikelijk.\n" +"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n" +"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn gebruikelijk.\n" #: src/who.c:765 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" -"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -" -"u" +msgstr "Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -u" #: src/whoami.c:51 msgid "" @@ -9351,8 +8834,7 @@ msgid "" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" -"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-" -"ID.\n" +"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-ID.\n" "Zelfde als id -un.\n" "\n" |