summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>2006-08-19 19:00:41 +0000
committerPaul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>2006-08-19 19:00:41 +0000
commit0cb751080f1750fbc5f12b30a63bb712001f4c27 (patch)
tree6c357acb2579cebadfc1c1d417c28f61a7631035 /po
parent7b88d1ba679ad773a8de9889a625cbd9e2507785 (diff)
downloadcoreutils-0cb751080f1750fbc5f12b30a63bb712001f4c27.tar.xz
Import from Translation Project, with obvious corrections for plural forms.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/be.po3558
-rw-r--r--po/ga.po3575
2 files changed, 2906 insertions, 4227 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 54a414326..d215beada 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,33 +1,22 @@
-# translation of coreutils-5.94.po to Belarusian
+# Translation of coreutils-5.97.po to Belarusian
# Belarusian translation of coreutils.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003, 2006.
-#
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2002, 2003, 2006.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils-5.94\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-16 23:20+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 03:27+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "усталяваньне правоў для %s"
-
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "усталяваньне правоў для %s"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
@@ -44,26 +33,18 @@ msgstr "неадназначны довад %s для %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Рэчаісныя довады:"
-#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
-#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
-#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
-#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
-#, c-format
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 src/cksum.c:255
+#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "памылка запісу"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
-#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
-
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "звычайны парожні файл"
@@ -116,129 +97,129 @@ msgstr "тыпізаваны аб'ект памяці"
msgid "weird file"
msgstr "лёсавы файл"
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:45
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Гэта адрасная сям'я для гэтага вузла не падтрымліваецца"
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Часовы збой у вызначэнні назвы вузла вфаыв выфа "
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Кепскае значэнне для ai_flags"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Невыпрвімая памылка ў вызначэнні назвы вузла"
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family не падтрымліваецца"
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Збой размеркавання памяці"
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Адсутнічае звязаны з назвай вузла адрас"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
msgstr "Невядомая назва або паслуга"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:56
+#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype не падтрымліваецца"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "System error"
msgstr "Сістэмная памылка"
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr "Запыт скасаваны"
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr "Усе запыты выкананы"
-#: lib/gai_strerror.c:63
+#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Спынена з-за атрымання сігналу"
-#: lib/gai_strerror.c:64
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
-#: lib/gai_strerror.c:76
+#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `--%s' не дазваляе довад\n"
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `%c%s' не дазваляе довад\n"
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе довад\n"
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны парамэтар -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n"
@@ -247,27 +228,40 @@ msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n"
msgid "block size"
msgstr "памер кавалку"
-#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
+
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1441 src/mkdir.c:167
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
+#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
#: lib/openat-die.c:36
-#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "немагчыма запісаць цяперашнюю працоўную тэчку"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
-#, c-format
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:516
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
@@ -298,23 +292,17 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/randread.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: end of file"
-msgstr "%s: збой seek"
-
-#: lib/root-dev-ino.h:20
+#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:24
+#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:26
-#, c-format
+#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
@@ -326,24 +314,24 @@ msgstr "^[тТ]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[нН]"
-#: lib/unicodeio.c:153
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня"
-#: lib/unicodeio.c:155
+#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "недаступна функцыя iconv"
-#: lib/unicodeio.c:162
+#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі"
-#: lib/unicodeio.c:226
+#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў"
-#: lib/unicodeio.c:228
+#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s"
@@ -356,279 +344,171 @@ msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
msgid "invalid group"
msgstr "нерэчаісная група"
-#: lib/userspec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "invalid spec"
-msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
+#: lib/userspec.c:113
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:68
+#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: lib/version-etc.c:70
+#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:86
+#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Стваральнік %s.\n"
+msgstr "Аўтар: %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:90
+#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Стваральнікі: %s і %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:94
+#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Стваральнікі: %s, %s і %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:100
+#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Стваральнікі: %s, %s, %s і %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s, %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:106
+#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Стваральнікі: %s, %s, %s, %s і %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s, %s, %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:112
+#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Аўтары %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:119
+#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Аўтары: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:126
+#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
+"Аўтары: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:134
+#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
+"Аўатры: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:144
+#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
-
-#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "string transformation failed"
-msgstr "памылка параўнаньня радку"
-
-#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
-#, c-format
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
-
-#: lib/xmemxfrm.c:60
-#, c-format
-msgid "The untransformed string was %s."
-msgstr ""
+"Аўтары:·%s,·%s,·%s,\n"
+"%s,·%s,·%s,·%s,\n"
+"%s,·%s і іншыя.\n"
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "нерэчаісны довад: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
-#, c-format
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "памылка параўнаньня радку"
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
+
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s і тут %s."
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
-#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
-#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
-#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
-#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
-#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
-#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
-#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
-#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 src/chmod.c:322
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:717
+#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
+#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
+#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
+#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
-#: src/base64.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
-" ці: %s [ВЫБАР] --check [ФАЙЛ]\n"
-"Друкуе ці правярае %s (%d-бітавую) праверчую суму.\n"
-"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
-
-#: src/base64.c:69
-msgid ""
-" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
-"76).\n"
-" Use 0 to disable line wrapping.\n"
-"\n"
-" -d, --decode Decode data.\n"
-" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --help Display this help and exit.\n"
-" --version Output version information and exit.\n"
-msgstr " --version вывесьці зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці\n"
-
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Бяз ФАЙЛу, ці калі ФАЙЛ гэта знак працяжніку -, чытае звычайны ўвод.\n"
-
-#: src/base64.c:83
-msgid ""
-"\n"
-"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
-"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
-"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
-"the encoded stream.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
-#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
-#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
-#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
-#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
-#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
-#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
-#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
-#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
-
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, c-format
-msgid "read error"
-msgstr "памылка чытаньня"
-
-#: src/base64.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input"
-msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
-
-#: src/base64.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid wrap size: %s"
-msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
-
-#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
-#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
-#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
-#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "непатрэбны аргумент %s"
-
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, c-format
-msgid "closing standard input"
-msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
-
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
@@ -656,18 +536,60 @@ msgid ""
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
-
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
-#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s /usr/bin/sort Выводзіць \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Выводзіць \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 src/chmod.c:353
+#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:756
+#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
+#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
+#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
+#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
+#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
+#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
+#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
+#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
+#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
+#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "прапушчаны аргумент"
+#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
+#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
+#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "непатрэбны аргумэнт %s"
+
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -706,6 +628,14 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting выарыстоўвае ^ і M- запіс, за выключэньнем\n"
" LFD і TAB\n"
+#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ не зададзены альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
+
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
@@ -714,23 +644,30 @@ msgid ""
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s f - g Выводзіць зьмест f, затым стандартны ўвод, затым зьмест файла g.\n"
+" %s Капіюе стандартны ўвод на стандартны вывад.\n"
#: src/cat.c:333
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "немагчыма выканаць ioctl на %s"
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
-#, c-format
+#: src/cat.c:641 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "стандартны вывад"
-#: src/cat.c:720
+#: src/cat.c:718
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: файл уводу зьяўляецца й файлам вываду"
-#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
+#: src/cat.c:783
+msgid "closing standard input"
+msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
+
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "нерэчаісная група %s"
@@ -751,40 +688,31 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
-"памылках\n"
-" --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
-" зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
-" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
-" -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
@@ -810,87 +738,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
-#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
-msgstr ""
+msgstr "-R --dereference патрабуе альо -H альбо -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
-#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
-msgstr ""
+msgstr "-R -h патрабуе -P"
-#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "прапушчаны аргумент пасля %s"
-#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
-#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
-#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275
+#: src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
-#: src/chmod.c:129
+#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "атрыманьне новых атрыбутаў %s"
-#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr ""
-"ні знакавае лучува %s ні файл, на які яно спасылаецца, не былі зьменены\n"
+msgstr "ні знакавае лучува %s ні файл, на які яно спасылаецца, не былі зьменены\n"
-#: src/chmod.c:161
+#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "рэжым %s зьменены на %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:164
+#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым %s на %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:167
+#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "рэжым %s утрыманы як %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
-#: src/ls.c:2633
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "немагчыма атрымаць доступ да %s"
-#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "немагчыма прачытаць тэчку %s"
-#: src/chmod.c:235
+#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "зьмяненьне правоў %s"
-#: src/chmod.c:270
+#: src/chmod.c:267
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: новыя правы: %s, замест %s"
-#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, c-format
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "збой fts_read"
-#: src/chmod.c:329
+#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -901,160 +824,147 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... ВАСЬМЯРЫЧНЫ_РЭЖЫМ ФАЙЛ...\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#: src/chmod.c:335
+#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:340
+#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:344
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:341
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Зьмяняе правы кожнага ФАЙЛу на РЭЖЫМ.\n"
-"\n"
-" -c, --changes як verbose, але паведамляе калі зьмяненьне "
-"зроблена\n"
-" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
-"памылках\n"
-" -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
-" --reference=RFILE выкарыстоўвае групу RФАЙЛу замест значэньня "
-"РЭЖЫМу\n"
-" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
+" -f, --silent, --quiet затрымлівае большасьць паведамленьняў пра памылкі\n"
+" -v, --verbose друкуе дыягностыку для кожнага апрацаванага файла\n"
+" --reference=RFILE выкарыстоўвае рэжым RFILE'а замест РЭЖЫМу\n"
+" -R, --recursive апрацоўвае файлы й дырэкторыі рэкурсіўна\n"
-#: src/chmod.c:352
+#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Кожны РЭЖЫМ складаецца з \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
-#: src/chmod.c:463
-#, c-format
+#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма сумясьціць рэжым і парамэтры --reference"
-#: src/chmod.c:494
+#: src/chmod.c:491
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "нерэчаісны рэжым: %s"
-#: src/chown-core.c:141
+#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "зьменен уладальнік %s на %s\n"
+msgstr "зьменены уладальнік %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "зьменена група %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:139
+#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s"
+msgstr "зьмены ўладальніка %s не было\n"
-#: src/chown-core.c:146
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "немагчыма зьмяніць групу %s на %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s на %s\n"
+msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s\n"
-#: src/chown-core.c:151
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "уладальнік %s захаваны як %s\n"
-#: src/chown-core.c:152
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "група %s захавана як %s\n"
-#: src/chown-core.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "уладальнік %s захаваны як %s\n"
+msgstr "у %s застаўся ранейшы ўладальнік\n"
-#: src/chown-core.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chown-core.c:313
+#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "немагчыма выдаліць %s"
+msgstr "немагчыма знайсьці аб'ект спасылкі %s"
-#: src/chown-core.c:395
+#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "зьмяняецца ўладальнік %s"
+msgstr "зьмена ўладальніка %s"
-#: src/chown-core.c:396
+#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "зьмяняецца група %s"
+msgstr "зьмена групы %s"
#: src/chown.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
-" or: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+"Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [УЛАДАЛЬНІК][:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
+" альбо: %s [ПАРАМЭТАР]... --reference=RFILE ФАЙЛ...\n"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-"RFILE.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
msgstr ""
-"Зьмяняе ўладальніка й/ці групу кожнага ФАЙЛу на УЛАДАЛЬНІК і/ці ГРУПА.\n"
+"Зьмяняе ўладальніка й/альбо групу кожнага ФАЙЛа на ЎЛАДАЛЬНІКа й/альбо ГРУПУ.\n"
+"Калі зададзены --reference, зьмяняе ўладальніка й групу кожнага ФАЙЛа на\n"
+"адпаведныя значэньні ў файла RFILE.\n"
"\n"
-" -c, --changes як verbose, але паведамляе калі зьмяненьне "
-"зроблена\n"
-" --dereference зьмяняе файл, на які спасылаецца лучыва\n"
+" -c, --changes як і verbose, але друкуе толькі калі зьмены адбыліся\n"
+" --dereference узьдзейнічае на аб'ект спасылкі, замест самой\n"
+" сымбалічнае спасылкі (гэта прадвызначаныя паводзіны)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those "
-"specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a "
-"match\n"
+" its current owner and/or group match those specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
" --from=БЯГУЧЫ_ЎЛАДАЛЬНІК:БЯГУЧАЯ_ГРУПА\n"
-" зьмяняе ўладальніка й/ці групу кожнага файла "
-"толькі\n"
+" зьмяняе ўладальніка й/ці групу кожнага файла толькі\n"
" калі яго бягучы ўладальнік і/ці група супадаюць з\n"
-" зададзенымі тутака. Як група так і ўладальнік "
-"могуць\n"
-" быць не зададзены, у гэтым выпадку супадзеньне "
-"гэтага\n"
+" зададзенымі тутака. Як група так і ўладальнік могуць\n"
+" быць не зададзены, у гэтым выпадку супадзеньне гэтага\n"
" атрыбуту неабавязкова.\n"
#: src/chown.c:123
@@ -1062,13 +972,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" the specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
-"памылках\n"
+" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб памылках\n"
" --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
" зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
@@ -1084,10 +993,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Калі ўладальнік прапушчаны, ён не зьмяняецца. Калі група прапушчана, яна\n"
-"не зьмяняецца, але ж зьмяняецца на рэгістрацыйную групу калі зададзен "
-"толькі\n"
-"уладальнік з `:'. УЛАДАЛЬНІК і ГРУПА могуць быць зададзены як лічбамі, так "
-"і\n"
+"не зьмяняецца, але ж зьмяняецца на рэгістрацыйную групу калі зададзен толькі\n"
+"уладальнік з `:'. УЛАДАЛЬНІК і ГРУПА могуць быць зададзены як лічбамі, так і\n"
"мянушкамі для лічбавых значэньняў.\n"
#: src/chown.c:151
@@ -1099,6 +1006,11 @@ msgid ""
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s root /u Зьмяняе ўладальніка /u на \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Тое сама, але яшчэ зьмяняе групу на \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Зьмяняе ўладальніка /u і субфайлаў на \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
@@ -1131,11 +1043,10 @@ msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %s"
#: src/chroot.c:92
-#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "немачыма перайсьці да каранёвае тэчкі"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "немагчыма выканаць загад %s"
@@ -1165,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
@@ -1193,225 +1104,236 @@ msgstr ""
" -2 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў правым файле\n"
" -3 неадлюстроўваць радкі, якія ёсьць у абодвух файлах\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "памылка пры захаваньні ўладальніку для %s"
-
-#: src/copy.c:222
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "немагчыма адшукаць файл %s"
-
-#: src/copy.c:227
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
-
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
-#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137
+#: src/tail.c:1203
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "немагчыма выканаць fstat %s"
-#: src/copy.c:276
+#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "файл %s мінаецца, таму што ён быў заменены пад час капіяваньня"
-#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
-#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
-#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1167 src/copy.c:1277 src/ln.c:312
+#: src/remove.c:800 src/remove.c:837 src/remove.c:977 src/remove.c:1104
+#: src/remove.c:1223
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "немагчыма выдаліць %s"
-#: src/copy.c:311
+#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "немагчыма стварыць звычайны файл %s"
-#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
+#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "чытаецца %s"
-#: src/copy.c:439 src/head.c:428
+#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "немагчыма зрабіць lseek %s"
-#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
+#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "пішацца %s"
-#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1650
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "захоўвае час для %s"
-#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1605 src/copy.c:1664 src/cp.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "памылка пры захаваньні ўладальніку для %s"
+
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1701
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "усталяваньне правоў для %s"
+
+#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "зачыняецца %s"
-#: src/copy.c:756
+#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: перазапісаць %s, рэжым перазапісу %04lo? "
-#: src/copy.c:762
+#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: перазапісаць %s? "
-#: src/copy.c:988
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:493 src/install.c:445 src/stat.c:728
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
+
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "мінаецца тэчка %s"
-#: src/copy.c:1002
+#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "увага: зыходны файл %s зададзены больш за адзін раз"
-#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:236
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s і %s адзін і той жа ж файл"
-#: src/copy.c:1063
+#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "немагчыма перазапісаць ня тэчку %s тэчкай %s"
-#: src/copy.c:1081
+#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "толькі што створаны %s з %s ня будзе перазапісаны"
-#: src/copy.c:1097
+#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s ня тэчкай"
-#: src/copy.c:1166
+#: src/copy.c:1102
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "немагчыма перамясьціць тэчку ў ня тэчку: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1189
+#: src/copy.c:1123
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не перанесен"
-#: src/copy.c:1190
+#: src/copy.c:1124
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не скапіяван"
-#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
+#: src/copy.c:1143 src/ln.c:267
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "немагчыма стварыць запасную копію %s"
-#: src/copy.c:1248
+#: src/copy.c:1182 src/ln.c:283
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (запасны: %s)"
-#: src/copy.c:1311
+#: src/copy.c:1245
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "немагчыма скапіяваць тэчку, %s, саму ў сябе, %s"
-#: src/copy.c:1328
+#: src/copy.c:1262
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "жорсткае лучыва %s на тэчку %s ня будзе створана"
-#: src/copy.c:1351
+#: src/copy.c:1285
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "немагчыма стварыць жорсткае лучыва %s на %s"
-#: src/copy.c:1394
+#: src/copy.c:1339
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "немагчыма перамясьціць %s ва ўласную падтэчку, %s"
-#: src/copy.c:1437
+#: src/copy.c:1382
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "немагчыма перамясьціць %s у %s"
-#: src/copy.c:1449
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "збой міжпрыладнага перамяшчэньня: %s у %s; немагчыма выдаліць мэту"
-#: src/copy.c:1477
+#: src/copy.c:1422
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "немагчыма скапіяваць цыклічнае знакавае лучыва %s"
-#: src/copy.c:1574
+#: src/copy.c:1499
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: можа стварыць адноснае знакавае лучыва толькі ў бягучае тэчцы"
-#: src/copy.c:1581
+#: src/copy.c:1506
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s на %s"
-#: src/copy.c:1607
+#: src/copy.c:1517
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
-#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1539 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
-#: src/copy.c:1638
+#: src/copy.c:1550
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "немагчыма стварыць асаблівы файл %s"
-#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
+#: src/copy.c:1562 src/ls.c:2733 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "немагчыма прачытаць знакавае лучыва %s"
-#: src/copy.c:1676
+#: src/copy.c:1588
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s"
-#: src/copy.c:1708
+#: src/copy.c:1620
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s мае невядомы від файлу"
-#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
+#: src/copy.c:1676
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "немагчыма адшукаць файл %s"
+
+#: src/copy.c:1681
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
+
+#: src/copy.c:1723 src/ln.c:329
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "немагчыма вастанавіць %s з запасное копіі"
-#: src/copy.c:1799
+#: src/copy.c:1727
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (вастанаўленьне)\n"
-#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1422,7 +1344,7 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
-#: src/cp.c:164
+#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1430,40 +1352,33 @@ msgstr ""
"Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:727 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
-#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
-#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/uniq.c:144
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
-#: src/cp.c:171
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:169
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpPR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when "
-"recursive\n"
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive тое што й -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
-"файлу\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага файлу\n"
" прызначэньня\n"
" -b як --backup але не прымае довад\n"
" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
" рэкурсыі\n"
-" -d тое ж, што й --no-dereference --"
-"preserve=link\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:176
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
@@ -1472,24 +1387,22 @@ msgid ""
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
" --no-dereference ніколі ня следаваць за знакавымі лучывамі\n"
-" -f, --force калі існуючы файл прызначэньня ня можа "
-"быць\n"
-" адчынены, выдаліць яго й паспрабаваць "
-"нанава\n"
+" -f, --force калі існуючы файл прызначэньня ня можа быць\n"
+" адчынены, выдаліць яго й паспрабаваць нанава\n"
" -i, --interactive паведаміць перад перазапісам\n"
" -H ісьці за знакавымі лучывамі ў загадным радку\n"
-#: src/cp.c:184
+#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:188
+#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:191
+#: src/cp.c:189
#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
@@ -1505,7 +1418,7 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), калі магчыма,\n"
" дадатковыя атрыбуты: links, all\n"
-#: src/cp.c:197
+#: src/cp.c:195
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
@@ -1516,47 +1429,42 @@ msgstr ""
" --parents дадаць зыходны шлях да ТЭЧКі\n"
" -P як і `--no-dereference'\n"
-#: src/cp.c:201
+#: src/cp.c:199
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --"
-"force)\n"
+" attempting to open it (contrast with --force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive рэкурсыўна капіяваць тэчкі\n"
" --remove-destination выдаліць кожны існуючы файл прызначэньня\n"
-" перад тым як адчыніць яго (у разрэз з --"
-"force)\n"
+" перад тым як адчыніць яго (у разрэз з --force)\n"
-#: src/cp.c:206
+#: src/cp.c:204
#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --reply={yes,no,query} вызначае як апрацоўваць паведамленьне пра\n"
" існуючы файл прызначэньня\n"
" --sparse=WHEN кантралюе стварэньне разрэджаных файлаў\n"
-" --strip-trailing-slashes выдаляе ўсе цягнучыеся скосы з кожнага "
-"доваду\n"
+" --strip-trailing-slashes выдаляе ўсе цягнучыеся скосы з кожнага доваду\n"
" КРЫНІЦы\n"
-#: src/cp.c:211
+#: src/cp.c:209
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link стварае знакавыя лучывы замест капіяваньня\n"
" -S, --suffix=КАНЧАТАК перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
" --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
-#: src/cp.c:217
+#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1564,40 +1472,33 @@ msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-" -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за "
-"файл\n"
-" прызначэньня, ці файл прызначэньне "
-"прапушчаны\n"
+" -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за файл\n"
+" прызначэньня, ці файл прызначэньне прапушчаны\n"
" -v, --verbose пведамляе што ўжо зроблена\n"
" -x, --one-file-system не пакідаць межы гэтае файлавае сыстэмы\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
-"bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Дапомна, \"sparse\" файлы з КРЫНІЦы распазнаецца непрадуманай эўрыстыкай "
-"і\n"
-"суадносна гэтаму, ствараецца \"sparse\" файл ПРЫЗНАЧЭНЬНя. Гэтак ж "
-"паводзіць\n"
+" Дапомна, \"sparse\" файлы з КРЫНІЦы распазнаецца непрадуманай эўрыстыкай і\n"
+"суадносна гэтаму, ствараецца \"sparse\" файл ПРЫЗНАЧЭНЬНя. Гэтак ж паводзіць\n"
"сябе выбар --sparse=auto. Заданьне --sparse=always прымушае ствараць файл\n"
-"ПРЫЗНАЧЭНЬНя заўсёды, нават калі КРЫНІЦА ўтрымлівае за шмат "
-"паслядоўнасьцей.\n"
+"ПРЫЗНАЧЭНЬНя заўсёды, нават калі КРЫНІЦА ўтрымлівае за шмат паслядоўнасьцей.\n"
"нулявых байтаў. Выкарыстоўвайце--sparse=never для забароны стварэньня\n"
"\"sparse\" файлаў.\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1607,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"пераменную асяродзьдзя VERSION_CONTROL. Магчымая значэньні:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1619,7 +1520,7 @@ msgstr ""
" existing, nil нумараваць, калі йснуе нумараваны, інакш не нумараваць\n"
" simple, never заўсёды ствараць ненумараваныя\n"
-#: src/cp.c:247
+#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1630,87 +1531,78 @@ msgstr ""
" Загад cp запасіць КРЫНІЦы калі зададзены выбары -f і -b, і калі\n"
"КРЫНІЦА й ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ адна й тая ж назва існуючага звычанага файлу.\n"
-#: src/cp.c:315
+#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "збой пры захаваньні часу для %s"
-#: src/cp.c:341
+#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s"
-#: src/cp.c:434
+#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
-
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
-#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150
+#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "доступ да %s"
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
-#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
-#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
+#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
+#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "згаданая мэта %s не з'яўляецца тэчкай"
-#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1553
#: src/touch.c:412
-#, fuzzy, c-format
msgid "missing file operand"
-msgstr "прапушчан файлавы довад"
+msgstr "прапушчаны файлавы довад"
-#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445
+#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "прапушчан файл прызначэньня"
+msgstr "прапушчаны файл прызначэньня пасьля %s"
-#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
-#, c-format
+#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
-#: src/cp.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:634
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "калі захоўваюцца шляхі, павінна быць прызначана тэчка"
+msgstr "калі зададзены --parents, прызначэньне мусіць быць дырэкторыяй"
-#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr ""
-"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+msgstr "парамэтар --reply асуджаны; выкарыстоўваеце замест яго -i альбо -f"
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, c-format
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:459
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "знакавыя лучывы не падтрымліваюцца гэтае сыстэмай"
-#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, c-format
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr ""
+msgstr "зададзены некалькі дырэкторыяў прызначэньня"
-#: src/cp.c:1016
-#, c-format
+#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "немагчыма стварыць ні жорсткае, ні знакавае лучыва"
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "від запасной копіі"
+#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+msgid "read error"
+msgstr "памылка чытаньня"
+
#: src/csplit.c:539
-#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "увод недаступны"
@@ -1720,34 +1612,33 @@ msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: нумар радку за дапушчальнымі межамі"
#: src/csplit.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: `%s': нумар радку за дапушчальнымі межамі"
+msgstr "%s: %s: нумар радка па-за дазволенымі межамі"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " на паўтарэньні %d\n"
+msgstr " на паўтарэньні %s\n"
#: src/csplit.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: `%s': супадзеньне не адшукана"
+msgstr "%s: %s: супадзеньне ня знойдзена"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
-#, c-format
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
#: src/csplit.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "памылка запісу для `%s'"
+msgstr "памылка запісу для %s"
#: src/csplit.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: цэлы чакаецца пасьля `%c'"
+msgstr "%s: пасьля падзяляльніка чакаецца цэлы лік"
#: src/csplit.c:1074
#, c-format
@@ -1760,93 +1651,88 @@ msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: цэлы патрабуецца паміж `{' і `}'"
#: src/csplit.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: зачыняючы падзяляльнік `%c' прапушчан"
+msgstr "%s: прапушчаны падзяляльнік зачыненьня `%c'"
-#: src/csplit.c:1128
+#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
+msgstr "%s: нерэчаісны сталы выраз: %s"
-#: src/csplit.c:1161
+#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: нерэчаісны прыклад"
-#: src/csplit.c:1164
+#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: нумар радку павінен быць большым за нуль."
-#: src/csplit.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1169
+#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "нумар радку `%s' меньшы за папярэдні нумар радку, %s"
+msgstr "нумар радка %s меншы за нумар папярэдняга радка, %s"
-#: src/csplit.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "Увага! Нумар радку `%s' супадае з папярэднім нумарам радку."
+msgstr "Увага! Нумар радка %s супадае з нумарам папярэдняга радка."
-#: src/csplit.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
-msgstr "нерэчаісны фармат даты %s"
+msgstr "недзеяздольны фармат шырыні"
-#: src/csplit.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
-msgstr "нерэчаісная дакладнасьць: %s"
+msgstr "недзеяздольны фармат дакладнасьці"
-#: src/csplit.c:1271
-#, c-format
+#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "прапушчан вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы"
-#: src/csplit.c:1277
+#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: %c"
-#: src/csplit.c:1280
+#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1303
+#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "за шмат ва ўстаўцы %% вызначальнікаў пераўтварэньня"
-#: src/csplit.c:1318
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ва ўстаўцы прапушчан %% вызначальнік пераўтварэньня"
-#: src/csplit.c:1362
+#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: нерэчаісны нумар"
-#: src/csplit.c:1453
+#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ ПРЫКЛАД...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ УЗОР..\n"
-#: src/csplit.c:1457
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Выводзіць кавалкі ФАЙЛу падзеленыя па ПРЫКЛАД(у) у файлы `xx01', "
-"`xx02', ...,\n"
-"так сама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
+"Выводзіць кавалкі ФАЙЛа падзеленыя па ЎЗОРу ў файлы `xx01', `xx02', ...,\n"
+"таксама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1465
+#: src/csplit.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1857,27 +1743,26 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ПРЫСТАЎКА Выкарыстоўваць ПРЫСТАЎКу замест `xx'\n"
" -k, --keep-files Не выдаляць файлы вываду пры памылках\n"
-#: src/csplit.c:1470
+#: src/csplit.c:1469
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-" -n, --digits=РАЗРАДЫ Выкарыстоўваць зададзеную колькасьць "
-"разрадаў,\n"
+" -n, --digits=РАЗРАДЫ Выкарыстоўваць зададзеную колькасьць разрадаў,\n"
" замест звычайных двух.\n"
" -s, --quiet, --silent Не друкаваць падлікі памераў файлаў вываду.\n"
" -z, --elide-empty-files Выдаляць парожнія файлы вываду.\n"
-#: src/csplit.c:1477
+#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Чытае стандартны ўвод, калі ФАЙЛ гэта -. Кожны ПРЫКЛАД можа быць:\n"
+"Чытае стандартны ўвод, калі замест ФАЙЛа -. Кожны ЎЗОР можа быць:\n"
-#: src/csplit.c:1481
+#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1889,12 +1774,13 @@ msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:721 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/cut.c:192
msgid ""
@@ -2027,7 +1913,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/date.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
@@ -2037,10 +1922,13 @@ msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=ФАЙЛ Адлюстроўвае час апошняга зьмяненьня файла.\n"
-" -R, --rfc-2822 Выдае радок часу ўзгодна з RFC-2822.\n"
-" -s, --set=РАДОК Усталёвае час, які апісаны радком.\n"
-" -u, --utc, --universal Друкуе Ўнівэрсальны скаардынаваны час.\n"
+" -r, --reference=ФАЙЛ Адлюстроўвае час апошняга зьмяненьня файла.\n"
+" -R, --rfc-2822 Выдае радок часу ўзгодна з RFC-2822.\n"
+" --rfc-3339=TIMESPEC друкуе дату й час у фармаце RFC 3339.\n"
+" TIMESPEC='date', 'seconds' альо 'ns' для\n"
+" даты й часу, каб вызначыць дакладнасьць.\n"
+" -s, --set=РАДОК Усталёвае час, які апісаны радком.\n"
+" -u, --utc, --universal Друкуе Ўнівэрсальны скаардынаваны час.\n"
#: src/date.c:154
msgid ""
@@ -2062,8 +1950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" %A Поўная мясцовая назва дня; пераменная даўжыня (Пянядзелак...Серада).\n"
" %b Скарочаная мясцовая назва месяца (Стд..Снж).\n"
-" %B Поўная мясцовая назва месяца пераменнае даўжыні (Студзень..."
-"Сьнежань).\n"
+" %B Поўная мясцовая назва месяца пераменнае даўжыні (Студзень...Сьнежань).\n"
" %c Мясцовыя дата й час (Чцв Ліс 18 06:06:06 MSK 1982).\n"
#: src/date.c:168
@@ -2080,15 +1967,14 @@ msgstr ""
" %e Дзень месяца, бяз 0 ( 1..31).\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
-" %F Тое, што й %Y-%m-%d.\n"
-" %g 2-х знакавы год, які адпавядае нумару тыдня %V.\n"
-" %G 4-х знакавы год, які адпавядае нумару тыдня %V.\n"
+" %F поўная дата; тое, што й %Y-%m-%d.\n"
+" %g дзвюх лічбавы год нумара тыдня ў ISO (гл. %G).\n"
+" %G год нумара тыдня ў ISO (гл. %V); звычайна ідзе разам з %V.\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
@@ -2097,10 +1983,10 @@ msgid ""
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
-" %h Як і %b\n"
-" %H Гадзіна (00..23)\n"
-" %I Гадзіна (01..12)\n"
-" %j Дзень году (001..366)\n"
+" %h як і %b\n"
+" %H гадзіна (00..23)\n"
+" %I гадзіна (01..12)\n"
+" %j дзень году (001..366)\n"
#: src/date.c:185
msgid ""
@@ -2109,13 +1995,12 @@ msgid ""
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
-" %k Гадзіна ( 0..23)\n"
-" %l Гадзіна ( 1..12)\n"
-" %m Месяц (01..12)\n"
-" %M Хвіліна (00..59)\n"
+" %k гадзіна ( 0..23)\n"
+" %l гадзіна ( 1..12)\n"
+" %m месяц (01..12)\n"
+" %M хвіліна (00..59)\n"
#: src/date.c:191
-#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
@@ -2125,13 +2010,13 @@ msgid ""
" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
-" %n Новы радок\n"
-" %N Нанасэкунды (000000000..999999999)\n"
-" %p Мясцовы паказчык AM ці PM вялікімі літарамі (шмат дзе няма)\n"
-" %P Мясцовы паказчык am ці pm маленькімі літарамі (шмат дзе няма)\n"
-" %r Час, 12-гадзінны (гг:хвхв:сс [AP]M)\n"
-" %R Час, 24-гадзінны (гг:хвхв)\n"
-" %s Сэкундаў з \"00:00:00 1970-01-01 UTC\" (пашырэньне ад GNU)\n"
+" %n новы радок\n"
+" %N нанасэкунды (000000000..999999999)\n"
+" %p мясцовы эквівалент паказчык AM ці PM; нічога калі яго няма\n"
+" %P як %p, але малымі літарамі\n"
+" %r мясцовы час у 12-гадзінным фармаце (напрыклад 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-гадзінны час; як і %H:%M\n"
+" %s колькасьць сэкундаў з 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
#: src/date.c:200
msgid ""
@@ -2172,8 +2057,7 @@ msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
-"+05:30)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2195,31 +2079,27 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
-#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
-#, c-format
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
+#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "нерэчаісная дата \"%s\""
+msgstr "нерэчаісная дата %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
#: src/date.c:413
-#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
#: src/date.c:420
-#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "выбары для ўсталяваньня й друку часу нельга ўжываць разам"
@@ -2232,25 +2112,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
-#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
#: src/date.c:541 src/du.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "time %s is out of range"
-msgstr "водступ у файле па-за дапушчальнымі межамі"
+msgstr "час %s за дазволенымі межамі"
-#: src/dd.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:401
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [РАДОК]...\n"
-" ці: %s ВЫБАР\n"
+"Выкарыстаньне: %s [АПЭРАНД]...\n"
+" або: %s ПАРАМЭТАР\n"
-#: src/dd.c:409
+#: src/dd.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
@@ -2271,7 +2150,7 @@ msgstr ""
" count=БЛЁКАЎ Капіяваць толькі заданую колькасьць блёкаў уводу.\n"
" ibs=БАЙТАЎ Чатаць заданую колькасьць байтаў за раз.\n"
-#: src/dd.c:418
+#: src/dd.c:415
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
@@ -2286,12 +2165,10 @@ msgstr ""
" if=ФАЙЛ Чытаць з файлу замест стандартнага ўводу.\n"
" obs=БАЙТАЎ Пісаць заданую колькасьць байтаў за раз.\n"
" of=ФАЙЛ Пісаць у файл замест стандартнага вываду.\n"
-" seek=БЛЁКАЎ Абмінуць заданую колькасьць блёкаў ад пачатку ў файле "
-"вываду.\n"
-" skip=БЛЁКАЎ Абмінуць заданую колькасьць блёкаў ад пачатку ў файле "
-"ўводу.\n"
+" seek=БЛЁКАЎ Абмінуць заданую колькасьць блёкаў ад пачатку ў файле вываду.\n"
+" skip=БЛЁКАЎ Абмінуць заданую колькасьць блёкаў ад пачатку ў файле ўводу.\n"
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2309,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Кожнае ключавое слова можа быць:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:437
+#: src/dd.c:434
#, fuzzy
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
@@ -2326,7 +2203,7 @@ msgstr ""
" unblock Замяняць канцавыя прагалы на новыя радкі.\n"
" lcase Зьмяняць вялікія літары на маленькія.\n"
-#: src/dd.c:445
+#: src/dd.c:442
#, fuzzy
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
@@ -2348,61 +2225,47 @@ msgstr ""
" выкарыстоўваецца разам з block ці unblock, дадаваць прагалы,\n"
" замест нулёў.\n"
-#: src/dd.c:457
+#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
-" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
-"suggested)\n"
+" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:464
+#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:466
-#, fuzzy
-msgid " directory fail unless a directory\n"
-msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
-
-#: src/dd.c:468
+#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:470
+#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:472
+#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:474
-msgid " noatime do not update access time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:476
-msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:479
+#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:481
-msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+#: src/dd.c:471
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:483
+#: src/dd.c:474
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:485
+#: src/dd.c:476
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr ""
+msgstr " text выкарыстоўваць тэкставы ўвод/вывад для даных\n"
-#: src/dd.c:489
+#: src/dd.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2419,7 +2282,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/dd.c:545
+#: src/dd.c:536
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -2428,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> запісаў уайшло\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> запісаў выйшла\n"
-#: src/dd.c:551
+#: src/dd.c:542
#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
@@ -2436,7 +2299,7 @@ msgstr[0] "%<PRIuMAX> абрэзаны запіс\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> абрэзаных запісы\n"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> абрэзаных запісаў\n"
-#: src/dd.c:563
+#: src/dd.c:554
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
@@ -2444,11 +2307,11 @@ msgstr[0] "%<PRIuMAX> байт (%s) скапіяваны"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> байты (%s) скапіявана"
msgstr[2] "%<PRIuMAX> байтаў (%s) скапіявана"
-#: src/dd.c:581
+#: src/dd.c:572
msgid "Infinity B"
msgstr "Бясконцасьць"
-#: src/dd.c:585
+#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
@@ -2456,233 +2319,220 @@ msgstr[0] ", %g сэкунда , %s/s\n"
msgstr[1] ", %g сэкунды, %s/s\n"
msgstr[2] ", %g сэкундаў , %s/s\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
-#: src/dd.c:602
+#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "закрываецца файл вываду %s"
-#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
+#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "запіс у %s"
-#: src/dd.c:876
+#: src/dd.c:868
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "нераспазнаны апэранд %s"
-#: src/dd.c:887
+#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "нерэчаіснае ператварэньне: %s"
-#: src/dd.c:890
+#: src/dd.c:882
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
-#: src/dd.c:893
+#: src/dd.c:885
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "нерэчаісны сьцяг вываду: %s"
-#: src/dd.c:896
+#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "нерэчаісны сьцяг статусу: %s"
-#: src/dd.c:932
+#: src/dd.c:924
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "нераспазнаны апэранд %s=%s"
-#: src/dd.c:938
+#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "нерэчаісны нумар %s"
-#: src/dd.c:958
-#, c-format
+#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:952
+#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "немагчыма абмінуць разам карыстальніка й групу"
-#: src/dd.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:954
+#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/dd.c:964
-#, c-format
+#: src/dd.c:956
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1110
+#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
+#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: немагчыма перасунуць паказальнік"
-#: src/dd.c:1204
+#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "перапаўненьне зруху цягам чытаньня файла %s"
-#: src/dd.c:1216
-#, c-format
+#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "увага: зрух файла пашкоджаны пасьля памылкі чытаньня"
-#: src/dd.c:1220
-#, c-format
+#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "немагчыма абмінуць памылку ядра"
-#: src/dd.c:1363
+#: src/dd.c:1325
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "выстаўленьне сьцягоў для %s"
-#: src/dd.c:1601
+#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "збой fdatasync для %s"
-#: src/dd.c:1611
+#: src/dd.c:1573
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "збой fsync для %s"
-#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
+#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "адчыняецца %s"
-#: src/dd.c:1697
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
-msgid ""
-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
-"blocks"
+msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1718
+#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "дасягнуты %s байтаў у файле вываду %s"
-#: src/df.c:152
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Ф-я сыстэма Тып"
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Файлавая сыстэма "
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
-#: src/df.c:166
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна Ёміст."
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна У-а%%"
-#: src/df.c:201
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Пункт мантаваньня\n"
-#: src/df.c:453
-#, c-format
+#: src/df.c:449
msgid "cannot get current directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
+#: src/df.c:459 src/df.c:473 src/df.c:501
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "немагчыма перайсьці ў тэчку %s"
-#: src/df.c:483
+#: src/df.c:479
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "немагчыма атрымаць стан бягучае тэчкі (зараз %s)"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Паказывае зьвесткі пра файлавую сыстэму, на якой знаходзіцца файл, "
-"альбо,\n"
+" Паказывае зьвесткі пра файлавую сыстэму, на якой знаходзіцца файл, альбо,\n"
"дапомна, пра ўсе файлавыя сыстэмы.\n"
"\n"
-#: src/df.c:734
+#: src/df.c:730
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -a, --all уключыць файлавыя сыстэмы якія маюць 0 блёкаў\n"
" -B, --block-size=N выкарыстоўваць блёкі памерам N байтаў\n"
" -h, --human-readable друкаваць памеры ў чалавека-чытальным фармаце\n"
" (як напрыклад, 1Кб, 234Мб, 2Гб)\n"
-" -H, --si гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
-"1024\n"
+" -H, --si гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест 1024\n"
-#: src/df.c:740
+#: src/df.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes выводзіць зьвесткі пра вузлы, замест блёкаў\n"
" -k раўназначна --block-size=1K\n"
-" -l, --local абмежаваць вывад толькі мясцовымі файлавымі "
-"сыстэмамі\n"
-" --no-sync не выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак "
-"(дапомна)\n"
+" -l, --local абмежаваць вывад толькі мясцовымі файлавымі сыстэмамі\n"
+" --no-sync не выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак (дапомна)\n"
-#: src/df.c:746
+#: src/df.c:742
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
@@ -2700,7 +2550,7 @@ msgstr ""
" абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі ня гэтага тыпу\n"
" -v (незаўважаецца)\n"
-#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
+#: src/df.c:752 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2710,30 +2560,24 @@ msgstr ""
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, c-format
+#: src/df.c:813 src/du.c:755 src/ls.c:1541
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "аргумент --kilobytes асуджаны; замест яго карыстайцеся -k"
-#: src/df.c:875
+#: src/df.c:872
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "файлавая сыстэма тыпу %s адначасова вылучана й выключана"
-#: src/df.c:915
+#: src/df.c:916
msgid "Warning: "
msgstr "Увага: "
-#: src/df.c:918
+#: src/df.c:919
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу прымантаваных файлавых сыстэм"
-#: src/df.c:945
-#, c-format
-msgid "no file systems processed"
-msgstr ""
-
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -2757,36 +2601,33 @@ msgid ""
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:294
+#: src/dircolors.c:296
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: нерэчаісны радок; прапушчана другая частка"
-#: src/dircolors.c:366
+#: src/dircolors.c:368
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: нераспазнанае ключавое слова %s"
-#: src/dircolors.c:367
+#: src/dircolors.c:369
msgid "<internal>"
msgstr "<унутраны>"
-#: src/dircolors.c:448
-#, c-format
+#: src/dircolors.c:450
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:458
+#: src/dircolors.c:460
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:481
-#, c-format
+#: src/dircolors.c:483
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr ""
-"адсутнічае зьменная асяродзьдзя SHELL да таго ж, незаданы выбар віду абалонкі"
+msgstr "адсутнічае зьменная асяродзьдзя SHELL да таго ж, незаданы выбар віду абалонкі"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
@@ -2817,7 +2658,7 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort друкуе \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h друкуе \".\".\n"
-#: src/du.c:280 src/wc.c:132
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2838,8 +2679,7 @@ msgstr ""
#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
-"although\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
@@ -2848,11 +2688,9 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-" -a, --all друкаваць падлікі для ўсіх файлаў, а не "
-"абмяжоўвацца\n"
+" -a, --all друкаваць падлікі для ўсіх файлаў, а не абмяжоўвацца\n"
" толькі тэчкамі\n"
-" --apparent-size друкаваць сапраўдныя памеры, замест памераў на "
-"дыске\n"
+" --apparent-size друкаваць сапраўдныя памеры, замест памераў на дыске\n"
" да таго ж, сапраўдныя памеры, звычайна, меншыя, яны\n"
" могуць быць большыя за кошт \"дзірак\" у файлах,\n"
" унутранай фрагмэнтацыі ускосных блёкаў і т.п.\n"
@@ -2866,10 +2704,8 @@ msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
@@ -2879,10 +2715,8 @@ msgstr ""
#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
-"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
@@ -2890,11 +2724,9 @@ msgstr ""
#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
@@ -2902,8 +2734,7 @@ msgstr ""
#: src/du.c:329
msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in "
-"the\n"
+" --time show time of the last modification of any file in the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
@@ -2912,56 +2743,50 @@ msgid ""
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "усяго"
-#: src/du.c:749
-#, c-format
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:777
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "незразумелая найбольшая глыбіня %s"
-#: src/du.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:782
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr ""
-"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+msgstr "парамэтар \"--megabytes \" - асуджаны; замест яго карыстайцеся \"-m\""
-#: src/du.c:868
-#, c-format
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "немагчыма адначасова й падлічыць і паказаць усе пункты"
-#: src/du.c:875
-#, c-format
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:881
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:946 src/wc.c:670
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:957 src/wc.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:953
+#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
+msgstr "немагчыма прачытаць назвы файлаў з %s"
-#: src/du.c:997 src/du.c:1000
-#, fuzzy
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "нерэчаісная назва групы %s"
+msgstr "назва файла нулявой даўжыні"
#: src/echo.c:64
#, c-format
@@ -2981,6 +2806,12 @@ msgid ""
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
+#: src/echo.c:74
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
@@ -3005,9 +2836,7 @@ msgstr ""
#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [-] [ПЕРАМЕННАЯ=ЗНАЧЭНЬНЕ]... [ЗАГАД "
-"[ДОВАД]...]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [-] [ПЕРАМЕННАЯ=ЗНАЧЭНЬНЕ]... [ЗАГАД [ДОВАД]...]\n"
#: src/env.c:121
msgid ""
@@ -3037,36 +2866,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/expand.c:127
-msgid ""
-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
-#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "памер табуляцыі зьмяшчае нерэчаісны(я) знак(і): %s"
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
-#, c-format
+#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "памер табуляцыі ня можа быць нулявым"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
-#, c-format
+#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "памеры табуляцыі павінны ўзрастаць"
-#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
-msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+msgstr "радок вываду задаўгі"
-#: src/expr.c:102
+#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3075,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s ВЫРАЗ\n"
" ці: %s ВЫБАР\n"
-#: src/expr.c:110
+#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3086,7 +2911,7 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:119
+#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3097,14 +2922,14 @@ msgid ""
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:128
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:133
+#: src/expr.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3113,7 +2938,7 @@ msgid ""
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:139
+#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3124,7 +2949,7 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:148
+#: src/expr.c:147
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3132,41 +2957,42 @@ msgid ""
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:154
+#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
-"0.\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:161
+#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
-"null\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:175
-#, c-format
+#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "сынтаксічная памылка"
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#: src/expr.c:424
#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "памылка ў супастаўляльніку сталых выразаў"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, c-format
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ня лічбавы довад"
-#: src/expr.c:651
-#, c-format
+#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "дзяленьне на нуль"
@@ -3261,9 +3087,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "незразумелая колькасьць слупкоў: \"%s\""
+msgstr "незразумелая колькасьць слупкоў: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
@@ -3300,9 +3126,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
-#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
-#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "памылка чытаньня %s"
@@ -3317,7 +3143,7 @@ msgstr "памылка запісу %s"
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""
-#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: колькасьць байтаў занадта вялікая"
@@ -3327,7 +3153,7 @@ msgstr "%s: колькасьць байтаў занадта вялікая"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца назад да зыходнага становішча"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да зруха %s"
@@ -3350,18 +3176,18 @@ msgstr "колькасьць радкоў"
msgid "number of bytes"
msgstr "колькасьць байтаў"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1490
msgid "invalid number of lines"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1491
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "недзеяздольная колькасьць байтаў"
-#: src/head.c:976 src/head.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "нерэчаісны выбар -- %c"
+#: src/head.c:976
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "нераспазнаны выбар \"-%c\""
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3386,17 +3212,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/hostname.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "немагчыма ўсталяваць назву вузла ў \"%s\""
+msgstr "немагчыма ўсталяваць назву %s"
#: src/hostname.c:106
-#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "немагчыма ўсталяваць назву вузла, сыстэме бракуе функцыянальнасьці"
#: src/hostname.c:114
-#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "немагчыма вызначыць назву вузла"
@@ -3424,12 +3248,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/id.c:152
-#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr ""
#: src/id.c:156
-#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
@@ -3449,7 +3271,6 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "немагчыма атрымаць назву для ID групы %u"
#: src/id.c:271
-#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "немагчыма атрымаць сьпіс дадатковых групаў"
@@ -3457,57 +3278,63 @@ msgstr "немагчыма атрымаць сьпіс дадатковых гр
msgid " groups="
msgstr " групы="
-#: src/install.c:305
-#, c-format
+#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
-#: src/install.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:295
+#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
-#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
+#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "нерэчаісны рэжым %s"
-#: src/install.c:492
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to working directory"
+msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
+
+#: src/install.c:364 src/install.c:416
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ствараецца тэчка %s"
+
+#: src/install.c:421
+#, fuzzy
+msgid "cannot return to current directory"
+msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+
+#: src/install.c:518
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s"
-#: src/install.c:513
+#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "немагчыма ўсталяваць адбіткі часу для %s"
-#: src/install.c:534
-#, c-format
+#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
-#: src/install.c:538
-#, c-format
+#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
-#: src/install.c:545
-#, c-format
+#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr ""
-#: src/install.c:566
+#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "нерэчаісны карыстальнік %s"
-#: src/install.c:601
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "ствараецца тэчка %s"
-
-#: src/install.c:622
+#: src/install.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3519,7 +3346,7 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
-#: src/install.c:629
+#: src/install.c:640
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3527,56 +3354,40 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:638
-#, fuzzy
+#: src/install.c:649
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
-" -a, --archive тое што й -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
-"файлу\n"
-" прызначэньня\n"
-" -b як --backup але не прымае довад\n"
-" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
-" рэкурсыі\n"
-" -d тое ж, што й --no-dereference --"
-"preserve=link\n"
-#: src/install.c:645
+#: src/install.c:656
msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the "
-"last,\n"
+" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-"group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
-"x\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:652
+#: src/install.c:663
msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-"files\n"
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
+#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3594,7 +3405,7 @@ msgstr ""
#: src/join.c:147
msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
@@ -3618,56 +3429,51 @@ msgid ""
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
-"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
-#: src/join.c:615
+#: src/join.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s такі вялікі, што немагчыма паказаць"
-#: src/join.c:620 src/join.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:627 src/join.c:822
+#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "недзеяздольны нумар поля: \"%s\""
+msgstr "недзеяздольны нумар поля: %s"
-#: src/join.c:641 src/join.c:650
+#: src/join.c:648 src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
-#: src/join.c:657
+#: src/join.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
-#: src/join.c:700
+#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
-#: src/join.c:826
-#, c-format
+#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
-#, c-format
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "пустая табуляцыя"
-#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "шматзнакавая табуляцыя \"%s\""
+msgstr "шмат-байтавы знак табуляцыі %s"
-#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
-#, c-format
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
-#: src/join.c:934
-#, c-format
+#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "абодва файлы ня могуць быць стандартным уводам"
@@ -3694,8 +3500,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
-"numbers\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
@@ -3720,7 +3525,7 @@ msgstr "%s: недзеяздольны id-працэсу"
#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "нерэчаісны выбар -- %c"
+msgstr "нерэчаісны парамэтар -- %c"
#: src/kill.c:333
#, c-format
@@ -3728,21 +3533,18 @@ msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: заданыя некалькі сыгналаў"
#: src/kill.c:347
-#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""
#: src/kill.c:364
-#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""
#: src/kill.c:370
-#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "незаданы ID працэсу"
-#: src/link.c:50
+#: src/link.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
@@ -3751,63 +3553,58 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
" ці: %s ВЫБАР\n"
-#: src/link.c:53
+#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/link.c:95
+#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "немагчыма стварыць спасылку %s на %s"
-#: src/ln.c:155
+#: src/ln.c:184
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
-#: src/ln.c:165
+#: src/ln.c:191
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: жорсткія спасылкі для тэчак не дазволены"
-#: src/ln.c:212
+#: src/ln.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
-#: src/ln.c:217
+#: src/ln.c:250
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: замяніць %s? "
-#: src/ln.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
-
-#: src/ln.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
+#: src/ln.c:279
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "стварыць знакавую спасылку %s на %s"
-#: src/ln.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
+#: src/ln.c:280
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "стварыць жорсткую спасылку %s на %s"
-#: src/ln.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s"
-msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
+#: src/ln.c:322
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s => %s"
+#: src/ln.c:323
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:318
+#: src/ln.c:342
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -3816,7 +3613,7 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:325
+#: src/ln.c:349
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3826,30 +3623,25 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:336
+#: src/ln.c:360
#, fuzzy
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due "
-"to\n"
-" system restrictions, even for the "
-"superuser)\n"
+" directories (note: will probably fail due to\n"
+" system restrictions, even for the superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" -a, --archive тое што й -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
-"файлу\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага файлу\n"
" прызначэньня\n"
" -b як --backup але не прымае довад\n"
" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
" рэкурсыі\n"
-" -d тое ж, што й --no-dereference --"
-"preserve=link\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/ln.c:344
+#: src/ln.c:368
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -3857,131 +3649,119 @@ msgid ""
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:350
+#: src/ln.c:374
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-"create\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:507
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
+msgstr "Немагчыма ўжыць разам --target-directory і --no-target-directory"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]\n"
#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Друкуе імя (сыстэмнае) бягучага карыстальніка.\n"
+"Друкуе ўліковае імя бягучага карыстальніка.\n"
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "няма ўліковага ймя"
-#: src/ls.c:702
+#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:710
+#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1450
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr ""
-"незаўважаецца нерэчаіснае значэньне зьменнай асяродзьдзя QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "незаўважаецца нерэчаіснае значэньне зьменнай асяродзьдзя QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1477
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1507
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
-msgstr ""
-"незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
+msgstr "незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
-#: src/ls.c:1701
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
-#: src/ls.c:1882
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "незразумелы фармат стылю часу %s"
-#: src/ls.c:2226
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
-#: src/ls.c:2249
-#, c-format
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
-
-#: src/ls.c:2341
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2349
+#: src/ls.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
-#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1013
#, c-format
msgid "reading directory %s"
-msgstr "чытаецца тэчка %s"
+msgstr "чытаецца дырэкторыя %s"
-#: src/ls.c:2405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2361
+#, c-format
msgid "closing directory %s"
-msgstr "ствараецца тэчка %s"
+msgstr "зачыняецца дырэкторыя %s"
-#: src/ls.c:2913
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/ls.c:4250
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Выводзіць зьвесткі пра файл(ы) (дапомна зь бягучай тэчкі).\n"
-"Упарадкоўвае запісы па абэцэдзе, калі няма -cftuSUX ці --sort.\n"
+"Выводзіць зьвесткі пра файл(ы) (зь бягучае дырэкторыі, калі не зададзена іншае).\n"
+"Упарадкоўвае запісы па алфавіту, калі няма -cftuSUX ці --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4258
+#: src/ls.c:4109
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
@@ -3995,32 +3775,29 @@ msgstr ""
" -b, --escape друкаваць васьмярычныя значэньні для\n"
" службовых/неграфічных знакаў\n"
-#: src/ls.c:4264
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-"last\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4272
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4280
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
@@ -4028,79 +3805,62 @@ msgid ""
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4288
-msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4291
-msgid ""
-" --group-directories-first\n"
-" group directories before files\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4295
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
-" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command "
-"line\n"
+" follow symbolic links listed on the command line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4308
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-"names:\n"
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4316
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of "
-"entries\n"
+" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4323
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
-"control\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4331
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
-"terminal)\n"
+" unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4339
+#: src/ls.c:4184
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
@@ -4111,24 +3871,22 @@ msgstr ""
" -R, --recursive паказываць тэчкі рэкурсыўна\n"
" -s, --size друаваць памер кожнага файла ў блёках\n"
-#: src/ls.c:4344
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n"
+" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4353
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
@@ -4137,7 +3895,7 @@ msgid ""
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4364
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4146,7 +3904,7 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4371
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4158,7 +3916,7 @@ msgstr ""
" -X упарадкаваць па абэцэдзе суфіксаў файлаў\n"
" -1 паказываць па файлу на радок\n"
-#: src/ls.c:4383
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4169,13 +3927,13 @@ msgid ""
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4392
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:150
+#: src/md5sum.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4188,13 +3946,11 @@ msgstr ""
"Друкуе ці правярае %s (%d-бітавую) праверчую суму.\n"
"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
-#: src/md5sum.c:160
-msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
-"stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:118
+msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:164
+#: src/md5sum.c:122
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
@@ -4202,21 +3958,20 @@ msgstr ""
" -B, --binary выкарыстоўвае дваічны запіс у прыладу кансолі.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:167
+#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:171
-msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:129
+msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:175
+#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:178
+#: src/md5sum.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4228,11 +3983,10 @@ msgstr ""
"Два наступных выбара карысныя толькі тады, калі правяраюцца праверчыя сумы:\n"
" --status нічога не выводзіць, код завяршэньня праграмы\n"
" сьведчыць аб пасьпяховасьці праверкі\n"
-" -w, --warn паведамляць пра няправільныя радкі з праверчымі "
-"сумамі\n"
+" -w, --warn паведамляць пра няправільныя радкі з праверчымі сумамі\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:187
+#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4242,79 +3996,74 @@ msgid ""
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:417
+#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: %lu: неправільна складзены %s радок з праверчай сумай"
+msgstr "%s: зашмат радкоў з кантрольнымі сумамі"
-#: src/md5sum.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:439
+#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %lu: неправільна складзены %s радок з праверчай сумай"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: ня правільна складзены радок з кантрольнай сумай %s"
-#: src/md5sum.c:504
+#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: немагчыма прачытаць файл\n"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "ПАМЫЛКА"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "ДОБРА"
-#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
-#: src/tac.c:557
+#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: памылка чытаньня"
-#: src/md5sum.c:553
+#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:520
+#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма прачытаць"
-msgstr[1] "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма прачытаць"
-msgstr[2] "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма прачытаць"
+msgstr[0] "УВАГА! %<PRIuMAX> з %<PRIuMAX> пералічаных файлаў немагчыма прачытаць"
+msgstr[1] "УВАГА! %<PRIuMAX> з %<PRIuMAX> пералічаных файлаў немагчыма прачытаць"
+msgstr[2] "УВАГА! %<PRIuMAX> з %<PRIuMAX> пералічаных файлаў немагчыма прачытаць"
-#: src/md5sum.c:574
+#: src/md5sum.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
msgstr[1] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
msgstr[2] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
-#: src/md5sum.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+#: src/md5sum.c:596
+msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:648
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:655
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "выбар --warn мае сэнс толькі тады, калі параўноваюцца праверчыя сумы"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ТЭЧКА ...\n"
-#: src/mkdir.c:60
+#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4322,18 +4071,23 @@ msgstr ""
" Стварае тэчку(і), калі яны шчэ не йснуюць.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:67
+#: src/mkdir.c:66
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-#: src/mkdir.c:140
+#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "створана тэчка %s"
+#: src/mkdir.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць правы тэчкі %s"
+
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4344,28 +4098,25 @@ msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Стварае названыя трубаправоды (fifo) з заданымі назвамі.\n"
+"Стварае найменны канвэер (fifo) з зададзенымі НАЗВАмі.\n"
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgid " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
-#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
-#, c-format
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
-#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, c-format
+#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "нерэчаісны рэжым"
-#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
-msgid "mode must specify only file permission bits"
-msgstr ""
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць правы fifo %s"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
@@ -4397,49 +4148,52 @@ msgid ""
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
-#: src/mknod.c:146
+#: src/mknod.c:145
#, fuzzy
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"калі ствараюцца адмысловыя файлы, павінны быць заданыя\n"
"мажорны й мінорны нумары прылады"
-#: src/mknod.c:156
+#: src/mknod.c:155
#, fuzzy
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
-#: src/mknod.c:167
-#, c-format
+#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "адмысловыя блёчныя файлы непадтрымліваюцца"
-#: src/mknod.c:176
-#, c-format
+#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "адмысловыя знакавыя файлы непадтрымліваюцца"
-#: src/mknod.c:192
+#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "нерэчаісны мажорны нумар прылады %s"
-#: src/mknod.c:197
+#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "нерэчаісная прылада %s %s"
-#: src/mknod.c:220
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "нерэчаісны від прылады %s"
-#: src/mv.c:297
+#: src/mknod.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
+
+#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4447,65 +4201,50 @@ msgstr ""
" Пераназывае крыніцу ў мэту, ці перамяшчае крыніцу(ы) ў тэчку.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:304
+#: src/mv.c:311
#, fuzzy
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
" -a, --archive тое што й -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
-"файлу\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага файлу\n"
" прызначэньня\n"
" -b як --backup але не прымае довад\n"
" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
" рэкурсыі\n"
-" -d тое ж, што й --no-dereference --"
-"preserve=link\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/mv.c:310
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:317
msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} вызначае як апрацоўваць паведамленьне пра\n"
-" існуючы файл прызначэньня\n"
-" --sparse=WHEN кантралюе стварэньне разрэджаных файлаў\n"
-" --strip-trailing-slashes выдаляе ўсе цягнучыеся скосы з кожнага "
-"доваду\n"
-" КРЫНІЦы\n"
-#: src/mv.c:315
+#: src/mv.c:322
#, fuzzy
msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за "
-"файл\n"
-" прызначэньня, ці файл прызначэньне "
-"прапушчаны\n"
+" -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за файл\n"
+" прызначэньня, ці файл прызначэньне прапушчаны\n"
" -v, --verbose пведамляе што ўжо зроблена\n"
" -x, --one-file-system не пакідаць межы гэтае файлавае сыстэмы\n"
-#: src/nice.c:76
+#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ЗАГАД [ДОВАД(ы)]...]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР] [ЗАГАД [ДОВАД]...]\n"
-#: src/nice.c:77
+#: src/nice.c:80
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
@@ -4514,28 +4253,32 @@ msgid ""
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
+"Выконвае ЗАГАД са зьмененым значэньнем niceness, што ўзьдзейнічае\n"
+"на расклад выкананьня (прыярытэт) працэсу.\n"
+"Калі ЗАГАД адсутнічае, друкуе бягучае значэньне niceness. Значэньні\n"
+"niceness вагаюцца ад\n"
+"%d (найбольш прыярытэтны) да %d (найменш прыярытэтны).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N дадаць цэлы N да niceness (прадвызначана 10)\n"
-#: src/nice.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:158
+#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
+msgstr "нерэчаіснае значэньне %s"
-#: src/nice.c:164
-#, c-format
+#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "загад мусіць быць зададзены разам са значэньнем прыярытэту"
-#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
+msgstr "немагчыма атрымаць значэньне niceness"
-#: src/nice.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nice.c:189
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць значэньне niceness"
-#: src/nl.c:181
+#: src/nl.c:176
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4545,32 +4288,30 @@ msgstr ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:184
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-"one\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-"pages\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:202
+#: src/nl.c:197
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:208
+#: src/nl.c:203
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4578,7 +4319,7 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:214
+#: src/nl.c:209
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4595,47 +4336,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:276
msgid "line number overflow"
-msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
+msgstr "перапаўненьне колькасьці радкоў"
-#: src/nl.c:478
+#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня загалоўку: %s"
-#: src/nl.c:486
+#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня цела: %s"
-#: src/nl.c:494
+#: src/nl.c:490
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня падвалу: %s"
-#: src/nl.c:503
+#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
-#: src/nl.c:512
+#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "недзеяздольнае значэньне павелічэньня нумару радка: \"%s\""
-#: src/nl.c:524
+#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "недзеяздольная колькасьць чыстых радокоў: %s"
-#: src/nl.c:538
+#: src/nl.c:534
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
-#: src/nl.c:557
+#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "нерэчаісны фармат нумараваньня радкоў: %s"
@@ -4657,33 +4397,21 @@ msgstr ""
" Выконвае загад, незаўважаючы сыгналы HUP.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input"
-msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
-
-#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
-#: src/nohup.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input and appending output to %s"
+#: src/nohup.c:139
+#, c-format
+msgid "appending output to %s"
msgstr "далучэньне вываду да %s"
-#: src/nohup.c:179
-#, c-format
+#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:184
-#, c-format
-msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/nohup.c:188
-#, c-format
+#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны вывад памылак"
@@ -4692,8 +4420,7 @@ msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны в
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
" ці: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]ВОДСТУП [[+]АДМЕЦІНА]]\n"
@@ -4721,8 +4448,7 @@ msgstr ""
#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
@@ -4733,7 +4459,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
@@ -4761,7 +4487,7 @@ msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
-" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" a named character\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
@@ -4800,9 +4526,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "нерэчаісны від радка \"%s\""
+msgstr "недзеяздольны радок тыпу %s"
#: src/od.c:691
#, fuzzy, c-format
@@ -4823,12 +4549,11 @@ msgstr ""
"сыстэма не прадастаўляе %lu-байтны цэлы тып"
#: src/od.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "нерэчаісны знак \"%c\" у радку віду \"%s\""
+msgstr "нерэчаісны знак \"%c\" у радку тыпу \"%s\""
#: src/od.c:1094
-#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""
@@ -4854,7 +4579,6 @@ msgid "width specification"
msgstr "спэцыфікацыя шырыні"
#: src/od.c:1767
-#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""
@@ -4863,7 +4587,6 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr ""
#: src/od.c:1863
-#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
@@ -4878,7 +4601,6 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: фармат=\"%s\" шырыня=%d\n"
#: src/paste.c:202
-#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "стандартны вывад зачынены"
@@ -4921,9 +4643,8 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
-msgstr "звычайны парожні файл"
+msgstr "ня вызначана назва файла"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
@@ -5034,7 +4755,6 @@ msgstr ""
"Файлам utmp будзе %s.\n"
#: src/pinky.c:616
-#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
@@ -5043,14 +4763,13 @@ msgid "page range"
msgstr ""
#: src/pr.c:914
-#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""
#: src/pr.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "нерэчаісны від радка \"%s\""
+msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
#: src/pr.c:981
#, fuzzy, c-format
@@ -5078,12 +4797,10 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "\"-W ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
#: src/pr.c:1102
-#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr ""
#: src/pr.c:1106
-#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr ""
@@ -5093,7 +4810,6 @@ msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "\"-%c\" дадатковыя знаці ці нерэчаісны нумар у довадзе: \"%s\""
#: src/pr.c:1313
-#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "шырыня старонкі занадта вузкая"
@@ -5103,7 +4819,6 @@ msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr ""
@@ -5155,13 +4870,11 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page "
-"header,\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-"column\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
@@ -5196,8 +4909,7 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for "
-"CHAR\n"
+" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
@@ -5211,31 +4923,27 @@ msgstr ""
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any "
-"pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-"(72)\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""
#: src/pr.c:2863
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no "
-"interference\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
@@ -5261,8 +4969,7 @@ msgstr ""
#: src/printf.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
#: src/printf.c:100
@@ -5340,7 +5047,6 @@ msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: значэньне цалка не пераўтворана"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
-#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
@@ -5365,20 +5071,20 @@ msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
#: src/printf.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "увага: незаўважаецца лішак довадаў пачынаючы з \"%s\""
+msgstr "увага: ігнаруецца лішак довадаў пачынаючы з %s"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ptx.c:421
+#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (для сталага выразу \"%s\")"
+msgstr "%s (для сталага выразу %s)"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5387,21 +5093,21 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УВОД]... (без -G)\n"
" ці: %s -G [ВЫБАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1891
msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-"files.\n"
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1894
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1899
+#: src/ptx.c:1904
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5410,7 +5116,7 @@ msgid ""
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1906
+#: src/ptx.c:1911
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5420,32 +5126,53 @@ msgid ""
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1914
+#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-"excluded\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1921
+#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
+#: src/ptx.c:2005
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+#: src/ptx.c:2012
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2019
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+"Вы павінны былі атрымаць копію ліцэнзыі \"GNU General Public License\n"
+"разам з гэтай праграмай, калі не, лістуйце ў Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:2044
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "нерэчаісная шырыня прамежку: %s"
-#: src/pwd.c:55
+#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5453,23 +5180,27 @@ msgstr ""
" Друкуе поўную назву бягучае тэчкі.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:886
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: src/pwd.c:172
+#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+msgstr "збой chdir у %s"
-#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
+#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+msgstr "збой stat %s"
-#: src/pwd.c:229
+#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:306
-#, c-format
+#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "незаўважаюцца довады, якія не зьўляюцца выбарамі"
@@ -5489,171 +5220,136 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively;\n"
+" every component of the given name recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
+" every component of the given name recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" without requirements on components "
-"existence\n"
+" every component of the given name recursively,\n"
+" without requirements on components existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць %s"
-
-#: src/remove.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
-
-#: src/remove.c:458
+#: src/remove.c:413
#, c-format
-msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
-msgstr "%s зьмяніў dev/ino"
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
-#: src/remove.c:474
+#: src/remove.c:419 src/remove.c:515
#, c-format
-msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr ""
-#: src/remove.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-
-#: src/remove.c:594
+#: src/remove.c:424 src/remove.c:519
#, c-format
-msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
-msgstr ""
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s зьмяніў dev/ino"
-#: src/remove.c:602
+#: src/remove.c:612 src/remove.c:821 src/remove.c:964 src/remove.c:1094
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "немагчыма выканаць lstat %s"
-#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
+#: src/remove.c:620 src/remove.c:766 src/remove.c:844 src/remove.c:1080
+#: src/remove.c:1181
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
-#: src/remove.c:810
+#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr ""
-#: src/remove.c:811
+#: src/remove.c:650
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr ""
-#: src/remove.c:821
+#: src/remove.c:660
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: выдаліць абаронены ад запісу %s %s? "
-#: src/remove.c:822
+#: src/remove.c:661
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: выдаліць %s %s? "
-#: src/remove.c:865
+#: src/remove.c:704
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "выдален %s\n"
-#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
+#: src/remove.c:719 src/remove.c:1176
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "тэчка выдалена: %s\n"
-#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+#: src/remove.c:980 src/remove.c:1109
+#, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "немагчыма перайсьці з %s у %s"
-#: src/remove.c:1377
+#: src/remove.c:988
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1215
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "немагчыма выдаліць `.' ці `..'"
-#: src/remove.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
-
-#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:1269
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+msgstr "немагчыма аднавіць бягучую працоўную дырэкторыю"
-#: src/rm.c:142
+#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
+#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ...\n"
-#: src/rm.c:160
+#: src/rm.c:137
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only; this works only if your system\n"
+" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i prompt before every removal\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:166
-msgid ""
-" -I prompt once before removing more than three files, "
-"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
-"i,\n"
-" while still giving protection against most "
-"mistakes\n"
-" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:173
+#: src/rm.c:146
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:181
+#: src/rm.c:154
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
-"contents.\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
msgstr ""
-#: src/rm.c:186
+#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5670,29 +5366,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:195
+#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Адзначце, што калі Вы выкарыстоўваеце rm для выдаленьня файла, звычайна "
-"існуе магчымасьць аднавіць зьмест гэтага файла. Калі Вы жадаеце большае\n"
-"ўпэўненасьці, што зьмест фала нельга аднавіць, разгледзьце выкарыстаньне "
-"shred.\n"
-
-#: src/rm.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: выдаліць %s %s? "
+" Адзначце, што калі Вы выкарыстоўваеце rm для выдаленьня файла, звычайна існуе магчымасьць аднавіць зьмест гэтага файла. Калі Вы жадаеце большае\n"
+"ўпэўненасьці, што зьмест фала нельга аднавіць, разгледзьце выкарыстаньне shred.\n"
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
@@ -5715,13 +5398,12 @@ msgstr ""
#: src/rmdir.c:147
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:74
+#: src/seq.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -5732,16 +5414,18 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
-#: src/seq.c:79
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:88
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -5749,23 +5433,21 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
-"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
-"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:132
+#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr ""
-#: src/seq.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: src/seq.c:379
+#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "нерэчаісны радок фармату: \"%s\""
+msgstr "нерэчаісны радок фармату: %s"
-#: src/seq.c:362
-#, c-format
+#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
@@ -5793,44 +5475,41 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "невядомы ID карыстальніка: %s"
-#: src/setuidgid.c:109
-#, c-format
+#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дадатковую групу"
-#: src/setuidgid.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:112
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы для %ld"
+msgstr "немагчыма задаць ID групы для %lu"
-#: src/setuidgid.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:116
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка для %ld"
+msgstr "немагчыма выставіць ID карыстальніка ў %lu"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАРЫ] ФАЙЛ [...]\n"
-#: src/shred.c:162
+#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:176
+#: src/shred.c:169
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -5839,7 +5518,7 @@ msgid ""
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:185
+#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -5851,33 +5530,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:195
+#: src/shred.c:188
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
-"modes:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:203
+#: src/shred.c:196
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-"fail, such as RAID-based file systems\n"
+" fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:213
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-"version 3 clients\n"
+" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
@@ -5894,253 +5572,176 @@ msgid ""
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:685
+#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "%s: збой seek"
+msgstr "%s: збой fdatasync"
-#: src/shred.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:696
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "%s: збой seek"
+msgstr "%s: збой fsync"
-#: src/shred.c:372
+#: src/shred.c:762
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr ""
-#: src/shred.c:395
+#: src/shred.c:785
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:446
+#: src/shred.c:836
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: памылка запісу ля водступа %s"
-#: src/shred.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:856
+#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: збой seek"
+msgstr "%s: збой lseek"
-#: src/shred.c:477
+#: src/shred.c:867
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/shred.c:500
+#: src/shred.c:890
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:516
+#: src/shred.c:906
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr ""
-#: src/shred.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1158
+#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "збой пачатку"
+msgstr "%s: збой fstat"
-#: src/shred.c:775
+#: src/shred.c:1169
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
-#: src/shred.c:794
+#: src/shred.c:1188
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: файл мае адмоўны памер"
-#: src/shred.c:861
+#: src/shred.c:1253
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: памылка абрэзаньня"
-#: src/shred.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1269
+#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "%s: збой seek"
+msgstr "%s: збой fcntl"
-#: src/shred.c:882
+#: src/shred.c:1274
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
-#: src/shred.c:960
+#: src/shred.c:1354
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: выдаленьне"
-#: src/shred.c:984
+#: src/shred.c:1378
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: перайменаваны ў %s"
-#: src/shred.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1400
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+msgstr "%s: немагчыма выдаліць"
-#: src/shred.c:1010
+#: src/shred.c:1404
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: выдален"
-#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1411 src/shred.c:1454
+#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+msgstr "%s: немагчыма зачыніць"
-#: src/shred.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1447
+#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+msgstr "%s: немагчыма адчыніць для запісу"
-#: src/shred.c:1121
+#: src/shred.c:1503
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: незразумелая колькасьць праходаў"
-#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple random sources specified"
-msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
-
-#: src/shred.c:1144
+#: src/shred.c:1520
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: нерэчаісны памер файла"
-#: src/shuf.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
-" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АПОШНІ\n"
-" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
-" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
-
-#: src/shuf.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Запісвае ўпарадкаваную зьвязку ўсіх ФАЙЛ(аў) у стандартны вывад.\n"
-"\n"
-"Выбары чаргі:\n"
-"\n"
-
-#: src/shuf.c:64
-msgid ""
-" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
-" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
-"line\n"
-" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
-" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple -i options specified"
-msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
-
-#: src/shuf.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input range %s"
-msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
-
-#: src/shuf.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line count %s"
-msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
-
-#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, c-format
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
-
-#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine -e and -i options"
-msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-
-#: src/shuf.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s\n"
-msgstr "непатрэбны аргумент %s"
-
-#: src/sleep.c:47
+#: src/sleep.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
-"implementations\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
-"specified by the sum of their values.\n"
+"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/sleep.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "нерэчаісны кавалак часу \"%s\""
+msgstr "нерэчаісны адрэзак часу %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, c-format
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
-#: src/sort.c:289
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:285
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Запісвае ўпарадкаваную зьвязку ўсіх ФАЙЛ(аў) у стандартны вывад.\n"
-"\n"
-"Выбары чаргі:\n"
+"Запісвае зьвяз упарадкаваных ФАЙЛаў на стандартны вывад.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:296
+#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Парамэтры ўпарадкаваньня:\n"
+"\n"
-#: src/sort.c:300
+#: src/sort.c:296
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
-"characters\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:305
+#: src/sort.c:301
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
-" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:315
+#: src/sort.c:309
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6148,45 +5749,37 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-"comparison\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:325
+#: src/sort.c:319
#, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
-"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal "
-"run\n"
+" without -c, output only the first of an equal run\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:332
+#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -z, --zero-terminated Завяршаць радкі байтам 0, а ня новым радком.\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated Завяршаць радкі байтам 0, а ня новым радком.\n"
-#: src/sort.c:337
+#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
-"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
-"characters\n"
-"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
-"is\n"
-"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
-"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:347
+#: src/sort.c:340
+#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -6198,102 +5791,100 @@ msgid ""
"native byte values.\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:458
+#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
+#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "памылка адкрыцьця"
-#: src/sort.c:507
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:491
msgid "fflush failed"
-msgstr "памылка закрыцьця"
+msgstr "збой fflush"
-#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "памылка закрыцьця"
-#: src/sort.c:521
+#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "памылка запісу"
-#: src/sort.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:542
+#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "немагчыма выдаліць %s"
+msgstr "увага: немагчыма выдаліць: %s"
-#: src/sort.c:675
+#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr ""
-#: src/sort.c:754
+#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "збой пачатку"
-#: src/sort.c:1018
+#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "памылка чытаньня"
-#: src/sort.c:1532
+#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: бязладдзе: "
-#: src/sort.c:1536
+#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "стандартны вывад памылак"
-#: src/sort.c:2122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
-
-#: src/sort.c:2133
+#: src/sort.c:1990
#, c-format
-msgid "options `-%s' are incompatible"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: нерэчаіснае вызначэньне поля %s"
-#: src/sort.c:2192
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2023
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
+msgstr "%s: нерэчаісны падлік на пачатку %s"
-#: src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \"-\""
-#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \".\""
-#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2470
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2483
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2498
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \",\""
-#: src/sort.c:2667
+#: src/sort.c:2338
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
@@ -6306,8 +5897,7 @@ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВОД [ПРЫСТАЎК
#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6335,17 +5925,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/split.c:194
-#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr ""
#: src/split.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating file %s\n"
-msgstr "ствараецца файл \"%s\"\n"
+msgstr "стварэньне файла %s\n"
#: src/split.c:371
-#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr ""
@@ -6370,36 +5958,34 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr ""
#: src/split.c:519
-#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў: 0"
-#: src/stat.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:590
+#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
+msgstr "увага!: нераспазнаны парамэтар \"\\%c\""
-#: src/stat.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:625
+#, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
-msgstr "%%%c: нерэчаісны наказ"
+msgstr "%s%s: нерэчаісная дырэктыва"
-#: src/stat.c:671
-#, c-format
+#: src/stat.c:670
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
-#: src/stat.c:700
+#: src/stat.c:699
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "немагчыма прачытаць зьвесткі файлавае сыстэмы для %s"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:775
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФАЙЛ...\n"
-#: src/stat.c:777
+#: src/stat.c:776
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6407,7 +5993,7 @@ msgid ""
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:783
+#: src/stat.c:782
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -6417,7 +6003,7 @@ msgid ""
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:794
+#: src/stat.c:793
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -6428,7 +6014,7 @@ msgid ""
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:802
+#: src/stat.c:801
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -6438,7 +6024,7 @@ msgid ""
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:810
+#: src/stat.c:809
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6450,7 +6036,7 @@ msgid ""
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:820
+#: src/stat.c:819
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -6463,7 +6049,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:832
+#: src/stat.c:831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6474,7 +6060,7 @@ msgid ""
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:841
+#: src/stat.c:840
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6555,16 +6141,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-"read\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the "
-"kernel\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
@@ -6584,8 +6168,7 @@ msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
-"input\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
@@ -6682,8 +6265,7 @@ msgstr ""
#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-"characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
@@ -6762,19 +6344,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
-#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "толькі адна прылада можа быць пазначана"
#: src/stty.c:816
-#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/stty.c:822
-#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
@@ -6784,20 +6363,20 @@ msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr ""
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
+msgstr "нерэчаісны довад %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "прапушчаны довад для \"%s\""
+msgstr "прапушчаны довад для %s"
#: src/stty.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
+msgstr "нерэчаісная дысцыпліна лініі %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
@@ -6815,73 +6394,68 @@ msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: няма зьвестак пра памеры для гэтае прылады"
#: src/stty.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "нерэчаісны цэлалікавы довад \"%s\""
+msgstr "кепскі цэлы довад %s"
-#: src/su.c:243
+#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/su.c:246
-#, c-format
+#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
-#: src/su.c:304
-#, c-format
+#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
-#: src/su.c:308
-#, c-format
+#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
-#: src/su.c:310
-#, c-format
+#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка"
-#: src/su.c:386
+#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
-#: src/su.c:387
+#: src/su.c:409
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:399
+#: src/su.c:421
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:476
+#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "карыстальнік %s не існуе"
-#: src/su.c:499
-#, c-format
+#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
-msgstr "нерэчаісны пароль"
+msgstr "няслушны пароль"
-#: src/su.c:516
+#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
-msgstr ""
+msgstr "выкарыстоўваецца абмежаваная абалонка %s"
-#: src/su.c:524
+#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Увага! Немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
@@ -6893,6 +6467,10 @@ msgid ""
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
+"Друкуе кантрольныя сумы й колькасьць блёкаў для кожнага ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+" -r перакрывае -s, выкарыстоўваць альгарытм BSD і блёкі ў 1 Кб\n"
+" -s, --sysv выкарыстоўваць альгарытм System V і блёкі ў 512 байтаў\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
@@ -6903,11 +6481,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
-#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
-#: src/system.h:529
+#: src/system.h:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6915,60 +6492,66 @@ msgid ""
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ЗАЎВАГА! Ваш інтэрпрэтатар загадаў можа мець уласную вэрсію %s, якая,\n"
+"звычайна, замяняе вэрсію, што апісана тутака. Калі ласка, зьвярніцеся да\n"
+"дакумэнтацыі вашага інтэрпрэтатара загадаў, каб даведацца аб парамэтрах,\n"
+"якія ён падтрымлівае.\n"
-#: src/system.h:535
+#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help паказаць гэтую даведку й выйсьці\n"
+msgstr " --help паказвае гэтую даведку\n"
-#: src/system.h:537
+#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version вывесьці зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці\n"
+msgstr " --version выводзіць зьвесткі пра вэрсію\n"
-#: src/tac.c:137
+#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Запісвае кожны ФАЙЛ ў стандартны вывад з апошняга па першы радок.\n"
+"Калі ФАЙЛ не зададзне альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
+"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: збой seek"
-#: src/tac.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:264
msgid "record too large"
-msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+msgstr "запіс завялікі"
-#: src/tac.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:458
+#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл %s"
-#: src/tac.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:465
+#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
+msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
-#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "памылка запісу"
+msgstr "%s: памылка запісу"
-#: src/tac.c:601
-#, c-format
+#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваць"
-#: src/tail.c:224
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -6977,17 +6560,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
+" inaccessible later; useful when following by name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:240
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -6996,7 +6578,7 @@ msgid ""
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:247
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7007,7 +6589,7 @@ msgid ""
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:258
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7016,7 +6598,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7026,14 +6608,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-#: src/tail.c:280
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7042,113 +6624,103 @@ msgid ""
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
-#: src/tail.c:338
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "зачыняецца %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:413
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да адноснага зруху %s"
-#: src/tail.c:417
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:869
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "%s стаў недаступны"
-#: src/tail.c:886
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr ""
+msgstr "%s быў заменены на небясконцы файл; апрацоўка гэтага файла спынена"
-#: src/tail.c:907
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr ""
+msgstr "%s стаў даступны"
-#: src/tail.c:915
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:926
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1033
+#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "немагчыма зьмяніць на нулявую групу"
+msgstr "%s: немагчыма зьмяніць незаблякаваны рэжым"
-#: src/tail.c:1068
+#: src/tail.c:1074
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: файл абрэзаны"
-#: src/tail.c:1092
-#, c-format
+#: src/tail.c:1098
msgid "no files remaining"
-msgstr ""
+msgstr "не засталося больш файла"
-#: src/tail.c:1325
+#: src/tail.c:1331
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1447
+#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "нумар поля %s занадта вялікі"
+msgstr "нумар у %s завялікі"
-#: src/tail.c:1513
+#: src/tail.c:1518
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1525
+#: src/tail.c:1530
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: нерэчаісны PID"
-#: src/tail.c:1544
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць сэкундаў"
-#: src/tail.c:1560
-#, c-format
-msgid "option used in invalid context -- %c"
-msgstr ""
-
#: src/tail.c:1568
-#, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr ""
#: src/tail.c:1572
-#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
#: src/tail.c:1575
-#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "увага: --pid=PID не падтрымліваецца на гэтае сыстэме"
-#: src/tail.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1657
+#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
+msgstr "немагчыма крочыць за %s па назве"
-#: src/tail.c:1670
-#, c-format
+#: src/tail.c:1663
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
@@ -7165,63 +6737,59 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-interrupts Не зьвяртае ўвагі на сыгнал спыненьня.\n"
#: src/tee.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Бяз ФАЙЛу, ці калі ФАЙЛ гэта знак працяжніку -, чытае звычайны ўвод.\n"
+"Калі ФАЙЛ -, капіюе зноў на стандартны ўвод.\n"
-#: src/test.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:124
+#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "прапушчаны довад для \"%s\""
+msgstr "прапушчаны довад пасьля %s"
-#: src/test.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer %s"
-msgstr "нерэчаісны нумар %s"
+#: src/test.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s\n"
+msgstr "зададзены ня цэлы лік %s\n"
-#: src/test.c:242
-#, fuzzy
-msgid "')' expected"
+#: src/test.c:241
+msgid "')' expected\n"
msgstr "')' чакаецца\n"
-#: src/test.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "')' expected, found %s"
+#: src/test.c:244
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "')' чакаецца, знойдзен %s\n"
-#: src/test.c:261 src/test.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unary operator expected"
+#: src/test.c:260 src/test.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: чакаецца ўнарны апэратар\n"
-#: src/test.c:330
-msgid "-nt does not accept -l"
-msgstr ""
+#: src/test.c:329
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt не прыймае -l\n"
-#: src/test.c:343
-msgid "-ef does not accept -l"
-msgstr ""
+#: src/test.c:342
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef не праймае -l\n"
-#: src/test.c:359
-msgid "-ot does not accept -l"
-msgstr ""
+#: src/test.c:358
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot не прыймае -д\n"
-#: src/test.c:368
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary operator"
+#: src/test.c:367
+msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "невядомы двайковы дзейнік\n"
-#: src/test.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: binary operator expected"
+#: src/test.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: чакаецца бінарны апэратар\n"
-#: src/test.c:694
-#, fuzzy
+#: src/test.c:693
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -7230,31 +6798,27 @@ msgid ""
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"Выкарыстаньне: test ВЫРАЗ\n"
-" ці: [ ВЫРАЗ ]\n"
-" ці: %s ВЫБАР\n"
-"Завяршаецца ў стане вызначаным выразам.\n"
-"\n"
+" альбо: test\n"
+" альбо: [ ВЫРАЗ ]\n"
+" альбо: [ ]\n"
+" альбо: [ ПАРАМЭТАР\n"
-#: src/test.c:701
-#, fuzzy
+#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: test ВЫРАЗ\n"
-" ці: [ ВЫРАЗ ]\n"
-" ці: %s ВЫБАР\n"
-"Завяршаецца ў стане вызначаным выразам.\n"
+"Завяршае працу з кодам вяртаньня, які вызначаецца ВЫРАЗАМ.\n"
"\n"
-#: src/test.c:707
+#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:712
+#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -7263,7 +6827,7 @@ msgid ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:719
+#: src/test.c:718
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -7273,7 +6837,7 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:727
+#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7284,7 +6848,7 @@ msgid ""
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:736
+#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -7292,7 +6856,7 @@ msgid ""
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:742
+#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -7301,7 +6865,7 @@ msgid ""
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:749
+#: src/test.c:748
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -7310,7 +6874,7 @@ msgid ""
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:756
+#: src/test.c:755
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -7318,8 +6882,13 @@ msgid ""
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
+" -L ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, зьяўляецца сымбалічнай спасылкай (тое, што й -h)\n"
+" -O ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, і ім валодае карыстальнік з эфэктыўным ID карыстальніка\n"
+" -p ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, зьяўляецца найменным канвэерам\n"
+" -r ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, маюцца правы на яго чытаньне\n"
+" -s ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, яго памер большы за нуль\n"
-#: src/test.c:763
+#: src/test.c:762
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -7328,28 +6897,26 @@ msgid ""
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:770
+#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
-"shells.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
-#: src/test.c:776
+#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
-msgstr ""
+msgstr "test і/альбо ["
-#: src/test.c:831
-#, fuzzy
-msgid "missing `]'"
-msgstr "прапушчана \"]\"\n"
+#: src/test.c:830
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "прапушчаны \"]\"\n"
-#: src/test.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/test.c:845
+#, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "вельмі шмат довадаў"
+msgstr "дадатковы довад %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
@@ -7403,7 +6970,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/touch.c:257
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -7411,20 +6977,18 @@ msgid ""
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Увага! Выбары -t і -d успрымаюць розныя фарматы даты/часу.\n"
+"Зазначце, што парамэтры -d і -t ужываюць розныя фарматы часу.\n"
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ -, дакранаецца да стандартнага вываду.\n"
#: src/touch.c:344
-#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "немагчыма вызначыць час больш чым з адной крыніцы"
#: src/touch.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr ""
-"Увага! \"touch %s\" - састарэў; выкарыстоўвайце \"touch -t %04d%02d%02d%02d%"
-"02d.%02d\""
+#, c-format
+msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "увага: \"touch %s\" зьяўляеца ўстарэлым; карыстайцеся\"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\""
#: src/tr.c:290
#, c-format
@@ -7438,8 +7002,7 @@ msgid ""
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
@@ -7509,113 +7072,106 @@ msgid ""
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/tr.c:519
+#: src/tr.c:518
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-#: src/tr.c:682
+#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
-#: src/tr.c:838
+#: src/tr.c:837
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr ""
-#: src/tr.c:919
-#, c-format
+#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:922
-#, c-format
+#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tr.c:936
+#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
+msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
-#: src/tr.c:956
+#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tr.c:1275
msgid "too many characters in set"
-msgstr "вельмі шмат довадаў"
+msgstr "зашмат знакаў у знакавым мностве"
-#: src/tr.c:1424
-#, c-format
+#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1434
-#, c-format
+#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1442
-#, c-format
+#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1455
-#, c-format
+#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1464
-#, c-format
+#: src/tr.c:1463
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1471
-#, c-format
+#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1480
-#, c-format
+#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1732
+#: src/tr.c:1731
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr ""
-#: src/tr.c:1742
+#: src/tr.c:1741
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
-#: src/tr.c:1845
-#, c-format
+#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
#: src/true.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s НАЗВА\n"
-" ці: %s ВЫБАР\n"
+"Выкарыстаньне: %s [довады загаднага радка ігнаруюцца]\n"
+" альбо: %s ПАРАМЭТАР\n"
#: src/true.c:49
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
+#: src/true.c:50
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr ""
+
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
@@ -7638,7 +7194,7 @@ msgstr "%s: увод утрымлівае цыкал:"
#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]...\n"
#: src/tty.c:70
msgid ""
@@ -7649,7 +7205,7 @@ msgstr ""
#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
-msgstr "не tty"
+msgstr "гэта не тэрмінал"
#: src/uname.c:118
msgid ""
@@ -7661,6 +7217,14 @@ msgid ""
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
+"Друкуе пэўныя зьвесткі пра сыстэму. Выклік без ПАРАМЭТРа \n"
+"раўназначны выкліку з парамэтрам -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all друкуе ўсе зьвесткі ў наступным парадку,\n"
+" за выключэньнем пропуску -p і -i, калі невядома:\n"
+" -s, --kernel-name друкуе назву ядра\n"
+" -n, --nodename друкуе назву вузла сеткі\n"
+" -r, --kernel-release друкуе назву выпуску ядра\n"
#: src/uname.c:127
msgid ""
@@ -7670,45 +7234,43 @@ msgid ""
" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
+" -v, --kernel-version друкуе вэрсію ядра\n"
+" -m, --machine друкуе апаратную назву кампутара\n"
+" -p, --processor друкуе тып працэсара альбо \"невядома\"\n"
+" -i, --hardware-platform друкуе назву плятформы альбо \"невядома\"\n"
+" -o, --operating-system друкуе назву апэрацыйнае сыстэмы\n"
#: src/uname.c:236
-#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
#: src/unexpand.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
#: src/unexpand.c:133
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:161
-#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
-#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: src/unexpand.c:513
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
+msgstr "крок табуляцыі завялікі"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
#: src/uniq.c:139
msgid ""
@@ -7725,7 +7287,7 @@ msgstr ""
#: src/uniq.c:151
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
@@ -7746,9 +7308,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/uniq.c:341
-#, fuzzy, c-format
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "вельмі шмат довадаў"
+msgstr "зашмат аднолькавых радкоў"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
@@ -7760,14 +7321,13 @@ msgstr ""
#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr ""
+msgstr "нерэчаісная колькасьць байтаў для параўнаньня"
#: src/uniq.c:536
-#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
-#: src/unlink.c:50
+#: src/unlink.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
@@ -7776,7 +7336,7 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s ФАЙЛ\n"
" ці: %s ВЫБАР\n"
-#: src/unlink.c:53
+#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
@@ -7784,66 +7344,65 @@ msgstr ""
"Выклікае функцыю unlink для выдаленьня пазначанага ФАЙЛа.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:91
+#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "немагчыма unlink %s"
-#: src/uptime.c:108
-#, c-format
+#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма вызначыць час загрузкі"
-#: src/uptime.c:116
+#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d:%02d%s працуе "
-#: src/uptime.c:120
+#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:120
+#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:122
+#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
-msgstr ""
+msgstr " ??:???? працуе "
-#: src/uptime.c:124
+#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
-msgstr ""
+msgstr "???? дзён ??:??, "
-#: src/uptime.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uptime.c:129
+#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%d дзень"
-msgstr[1] "%d дні"
-msgstr[2] "%d дзён"
+msgstr[0] "%ld дзень"
+msgstr[1] "%ld дні"
+msgstr[2] "%ld дзён"
-#: src/uptime.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uptime.c:132
+#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%d карыстальнік"
-msgstr[1] "%d карыстальніка"
-msgstr[2] "%d карыстальнікаў"
+msgstr[0] "%lu карыстальнік"
+msgstr[1] "%lu карыстальніка"
+msgstr[2] "%lu карыстальнікаў"
-#: src/uptime.c:145
+#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
-msgstr ", сярэдняя загрузка: %.2f"
+msgstr ", сярэдняя нагрузка: %.2f"
-#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ ФАЙЛ ]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ ФАЙЛ ]\n"
-#: src/uptime.c:180
+#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -7852,6 +7411,10 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Друкуе бягучы час, час працы сыстэмы, колькасьць карыстальнікаў у сыстэме\n"
+"і сярэднюю колькасьць задач у чарзе на выкананьне за апошнія 1, 5 і 15 хвілінаў.\n"
+"Калі ФАЙЛ не зададзены, выкарыстоўвае %s. %s - агульны ФАЙЛ.\n"
+"\n"
#: src/users.c:109
#, c-format
@@ -7861,7 +7424,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:137
+#: src/wc.c:131
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -7871,22 +7434,15 @@ msgid ""
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:145
+#: src/wc.c:139
msgid ""
-" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
-" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:711
-#, c-format
-msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
-msgstr ""
-
#: src/who.c:216
msgid " old "
-msgstr ""
+msgstr " стары "
#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
@@ -7894,23 +7450,23 @@ msgstr "id="
#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
-msgstr "тэрмінал="
+msgstr "тэрм.="
#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
-msgstr ""
+msgstr "выхад="
#: src/who.c:499
msgid "clock change"
-msgstr ""
+msgstr "зьмена часу"
#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
-msgstr ""
+msgstr "узровень"
#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
-msgstr ""
+msgstr "апошні="
#: src/who.c:547
#, c-format
@@ -7918,22 +7474,24 @@ msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# карыстальнікі=%lu\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
+msgstr "NAME"
#: src/who.c:553
msgid "LINE"
-msgstr "РАДОК"
+msgstr "LINE"
#: src/who.c:553
msgid "TIME"
-msgstr "ЧАС"
+msgstr "TIME"
#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "IDLE"
#: src/who.c:554
msgid "PID"
@@ -7941,16 +7499,16 @@ msgstr "PID"
#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
-msgstr "КАМЭНТАР"
+msgstr "COMMENT"
#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
-msgstr "ВЫХАД"
+msgstr "EXIT"
#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ ФАЙЛ | ДОВАД1 ДОВАД2 ]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ ФАЙЛ | ДОВАД1 ДОВАД2 ]\n"
#: src/who.c:636
msgid ""
@@ -7960,10 +7518,15 @@ msgid ""
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all тое, што й -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot час загрузкі сыстэмы\n"
+" -d, --dead друкуе мёртвыя прцэсы\n"
+" -H, --heading друкуе радок загалоўкаў слупкоў\n"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login друкуе працэсы ўваходу ў сыстэму\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
@@ -7971,6 +7534,9 @@ msgid ""
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
+" --lookup паспрабаваць вызначыць назвы вузлоў праз DNS\n"
+" -m толькі назву вузла й імя карыстальніка, зьвязанае са stdin\n"
+" -p, --process друкуе актыўныя працэсы, народжаныя init\n"
#: src/who.c:651
msgid ""
@@ -7979,6 +7545,10 @@ msgid ""
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
+" -q, --count усе карыстальнікі й колькасьць увайшоўшых\n"
+" -r, --runlevel друкуе бягучы ўзровень працы (run-level)\n"
+" -s, --short друкуе толькі імя, лінію й час (прадвызначаны вывад)\n"
+" -t, --time друкуе апошнюю зьмену сыстэмнага часу\n"
#: src/who.c:657
msgid ""
@@ -7987,6 +7557,10 @@ msgid ""
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
+" -T, -w, --mesg дадае статус карыстальніка як +, - альбо ?\n"
+" -u, --users друкуе сьпіс увайшоўшых карыстальнікаў\n"
+" --message тое, што й -T\n"
+" --writable тое, што й -T\n"
#: src/who.c:665
#, c-format
@@ -7995,28 +7569,30 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ ня вызначаны, выкарыстоўвае фай %s.\n"
+"Файл %s зьяўляецца агульным ФАЙЛам.\n"
+"Калі ДОВАД1 ДОВАД2 зададзены, прадугледжваецца -m: \"am i\" альбо\n"
+"\"mom likes\" як звычайна.\n"
#: src/who.c:765
-#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr ""
-"Увага! Выбар -i будзе выдалены ў будучым; выкарыстоўвайце -u замест яго."
+msgstr "Увага! Выбар -i будзе выдалены ў будучым; выкарыстоўвайце -u замест яго."
#: src/whoami.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Друкуе ўліковае ймя карыстальніка, зьвязане зь бягучым эфэктыўным\n"
-"id карыстальніка. Тое самае, што й id -un.\n"
+"Друкуе ўліковае імя карыстальніка, зьвязанае зь бягучым эфэктыўным\n"
+"ID карыстальніка. Тое самае, што й \"id -un\".\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "немагчыма атрымаць імя для ID карыстальніка %u"
+msgstr "%s: немагчыма адшукаць імя карыстальніка з ID %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
@@ -8034,69 +7610,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці літару \"y\".\n"
"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
-#~ msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "appending output to %s"
-#~ msgstr "далучэньне вываду да %s"
-
-#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
-
-#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
-
-#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
-
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%c\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot return to working directory"
-#~ msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot return to current directory"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "стварыць знакавую спасылку %s на %s"
-
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "стварыць жорсткую спасылку %s на %s"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
-#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы тэчкі %s"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы fifo %s"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы павінны былі атрымаць копію ліцэнзыі \"GNU General Public License\n"
-#~ "разам з гэтай праграмай, калі не, лістуйце ў Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
-
-#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "немагчыма выканаць lstat %s"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "немагчыма перайсьці з %s у %s"
-
-#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
-#~ msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 0ab732463..a057f07d4 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,26 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-10 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 12:24-0600\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
-"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
-
-#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "ceadanna ar %s socr"
-
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "ceadanna ar %s socr"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
@@ -43,26 +31,18 @@ msgstr "argint dhbhroch %s chun %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Na hargint bail:"
-#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
-#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
-#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
-#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
-#, c-format
+#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 src/cksum.c:255
+#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
+#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
+#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
+#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "earrid sa scrobh"
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Earrid chrais anaithnid"
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
-#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "n fidir %s a `stat'"
-
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "gnthchomhad folamh"
@@ -117,129 +97,129 @@ msgstr "comhad cuimhne le cinel"
msgid "weird file"
msgstr "comhad aisteach"
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:45
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Aicme sheolta d'stainm gan tacaocht"
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar riteach na n-ainmneacha"
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Luach neamhbhail do 'ai_flags'"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Teip dhocheartaithe ar riteach na n-ainmneacha"
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "ai_family not supported"
msgstr "n thacatear le 'ai_family'"
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Theip ar dhil chuimhne"
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nl seoladh ar bith ceangailte leis an stainm"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
msgstr "Ainm n seirbhs anaithnid"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "N thacatear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'"
-#: lib/gai_strerror.c:56
+#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "n thacatear le 'ai_socktype'"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "System error"
msgstr "Earrid chrais"
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Iarratas prisela ar sil"
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr "Cealaodh an t-iarratas"
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr "Nor cealaodh an t-iarratas"
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr "Cuireadh gach iarratas i gcrch"
-#: lib/gai_strerror.c:63
+#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Idirbhriste ag comhartha"
-#: lib/gai_strerror.c:64
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Nl an teaghrn paraimadair ionchdaithe i gceart"
-#: lib/gai_strerror.c:76
+#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Unknown error"
msgstr "Earrid anaithnid"
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
@@ -248,27 +228,40 @@ msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
msgid "block size"
msgstr "mid bloc"
-#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
+#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "T %s ann cheana, ach n comhadlann "
+
+#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "n fidir an t-inir agus/n an grpa de %s a athr"
+
+#: lib/mkdir-p.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "n fidir chdir a dhanamh go dt an chomhadlann %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1441 src/mkdir.c:167
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "n fidir an chomhadlann %s a chruth"
-#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
+#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "n fidir na ceadanna de %s a athr"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne dithe"
#: lib/openat-die.c:36
-#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a thaifead"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
-#, c-format
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:516
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nl aon fhil ar an chad chomhadlann oibre"
@@ -299,23 +292,17 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/randread.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: end of file"
-msgstr "%s: norbh fhidir `seek' a dhanamh"
-
-#: lib/root-dev-ino.h:20
+#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "t s contirteach oibri go hathchrsach ar %s"
-#: lib/root-dev-ino.h:24
+#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "t s contirteach oibri go hathchrsach ar %s (is ionann agus %s )"
-#: lib/root-dev-ino.h:26
-#, c-format
+#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "bain sid as --no-preserve-root chun na cosanta seo a shr"
@@ -346,24 +333,24 @@ msgstr "^[yYiIsS]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:153
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "n fidir an fheidhm iconv a sid"
-#: lib/unicodeio.c:155
+#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "nl an fheidhm iconv ar fil"
-#: lib/unicodeio.c:162
+#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "carachtar as raon"
-#: lib/unicodeio.c:226
+#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "n fidir U+%04X a thiont chuig an fhoireann carachtar lognta"
-#: lib/unicodeio.c:228
+#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "n fidir U+%04X a thiont chuig an fhoireann carachtar lognta: %s"
@@ -376,23 +363,21 @@ msgstr "sideoir neamhbhail"
msgid "invalid group"
msgstr "grpa neamhbhail"
-#: lib/userspec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "invalid spec"
-msgstr "sideoir neamhbhail"
+#: lib/userspec.c:113
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "nl aon fhil ar an ghrpa don UID uimhriil seo"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:68
+#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr ""
-#: lib/version-etc.c:70
+#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
@@ -405,19 +390,19 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:86
+#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Le %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:90
+#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Le %s agus %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:94
+#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
@@ -425,7 +410,7 @@ msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:100
+#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -437,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:106
+#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -449,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:112
+#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -461,7 +446,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:119
+#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -473,7 +458,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:126
+#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -487,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:134
+#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -501,7 +486,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:144
+#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -512,165 +497,47 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
-#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "string transformation failed"
-msgstr "theip ar chomparid idir teaghrin"
-
-#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
-#, c-format
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur fidir an fhadhb seo a sheachaint."
-
-#: lib/xmemxfrm.c:60
-#, c-format
-msgid "The untransformed string was %s."
-msgstr ""
-
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argint neamhbhail: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
-#, c-format
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "theip ar chomparid idir teaghrin"
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
+#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur fidir an fhadhb seo a sheachaint."
+
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Rinneadh comparid idir na teaghrin %s agus %s."
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
-#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
-#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
-#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
-#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
-#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
-#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
-#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
-#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 src/chmod.c:322
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
+#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:717
+#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
+#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
+#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338
+#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
+#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
+#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
+#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
+#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
+#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
+#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
+#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n"
-#: src/base64.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"sid: %s [ROGHA] [COMHAD]...\n"
-"Taispein n seiceil suimeanna sheicela %s (%d giotn).\n"
-"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
-
-#: src/base64.c:69
-msgid ""
-" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
-"76).\n"
-" Use 0 to disable line wrapping.\n"
-"\n"
-" -d, --decode Decode data.\n"
-" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --help Display this help and exit.\n"
-" --version Output version information and exit.\n"
-msgstr " --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n"
-
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
-
-#: src/base64.c:83
-msgid ""
-"\n"
-"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
-"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
-"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
-"the encoded stream.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
-#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
-#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
-#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
-#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
-#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
-#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
-#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
-#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seol tuairisc fabhtanna chuig <%s>.\n"
-
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, c-format
-msgid "read error"
-msgstr "earrid ag lamh"
-
-#: src/base64.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input"
-msgstr "bratach neamhbhail ionchurtha: %s"
-
-#: src/base64.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid wrap size: %s"
-msgstr "mid neamhbhail tib: %s"
-
-#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
-#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
-#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
-#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "oibreann breise %s"
-
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, c-format
-msgid "closing standard input"
-msgstr "ionchur caighdenach dhnadh"
-
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
@@ -703,18 +570,56 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort Aschur: \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Aschur: \"stdio\".\n"
-# plural above under cp.c -KPS
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
-#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 src/chmod.c:353
+#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:756
+#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
+#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
+#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396
+#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
+#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
+#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
+#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
+#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
+#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
+#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425
+#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
+#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
+#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
+#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
+#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seol tuairisc fabhtanna chuig <%s>.\n"
+
+# plural above under cp.c -KPS
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
+#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "oibreann ar iarraidh"
+#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
+#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
+#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
+#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
+#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
+#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
+#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
+#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "oibreann breise %s"
+
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -752,6 +657,14 @@ msgstr ""
" -u (gan feidhm)\n"
" -v, --show-nonprinting taispein rialchin le ^, M-; n LFD agus TAB\n"
+#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
@@ -762,8 +675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Mar shampla:\n"
-" %s f - g Taispein f, ansin ionchur caighdenach, agus g ina dhiaidh "
-"sin.\n"
+" %s f - g Taispein f, ansin ionchur caighdenach, agus g ina dhiaidh sin.\n"
" %s Cipeil ionchur caighdenach go haschur caighdenach.\n"
#: src/cat.c:333
@@ -771,17 +683,20 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "n fidir ioctl a dhanamh ar %s"
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
-#, c-format
+#: src/cat.c:641 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "aschur caighdenach"
-#: src/cat.c:720
+#: src/cat.c:718
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: is ionann iad an t-inchomhad agus an t-aschomhad"
-#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
+#: src/cat.c:783
+msgid "closing standard input"
+msgstr "ionchur caighdenach dhnadh"
+
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "grpa neamhbhail %s"
@@ -802,23 +717,18 @@ msgid ""
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
msgstr ""
"Athraigh an grpa de gach COMHAD go GRPA.\n"
-"Le --reference, athraigh an grpa de gach COMHAD go dt an grpa de "
-"TCOMHAD.\n"
+"Le --reference, athraigh an grpa de gach COMHAD go dt an grpa de TCOMHAD.\n"
"\n"
-" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar "
-"athruithe\n"
-" --dereference tigh i bhfeidhm ar an tagra de gach nasc "
-"siombalach\n"
+" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar athruithe\n"
+" --dereference tigh i bhfeidhm ar an tagra de gach nasc siombalach\n"
" in ionad an naisc shiombalaigh fin (ramhshocr)\n"
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
@@ -827,19 +737,17 @@ msgstr ""
" chras an t-inir de nasc siombalach a athr)\n"
#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
-#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/' (ramhshocr)\n"
-" --preserve-root n caith le `/' go hathchrsach\n"
+" --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/' (ramhshocr)\n"
+" --preserve-root n caith le `/' go hathchrsach\n"
#: src/chgrp.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -885,91 +793,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Mar shampla:\n"
" %s foireann /u Athraigh grpa de /u go \"foireann\".\n"
-" %s -hR foireann /u Athraigh grpa de /u agus a fhochomhaid go \"foireann"
-"\".\n"
+" %s -hR foireann /u Athraigh grpa de /u agus a fhochomhaid go \"foireann\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
-#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "t g le ceann de -H n -L leis na roghanna -R --dereference"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
-#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "t g le -P leis na roghanna -R -h"
-#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "oibreann ar iarraidh i ndiaidh %s"
-#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
-#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
-#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275
+#: src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "norbh fhidir na saintrithe de %s a rochtain"
-#: src/chmod.c:129
+#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "saintrithe nua de %s bhfil"
# tagra is my coinage, analogue of tagrir=referer --KPS
-#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "nor athraodh nasc siombalach %s n a thagra\n"
-#: src/chmod.c:161
+#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "rinneadh athr ar mhd %s go %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:164
+#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "norbh fhidir an md de %s a athr go %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:167
+#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "coimedadh an md de %s mar %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
-#: src/ls.c:2633
+#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "n fidir %s a rochtain"
-#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
+#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
+#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "n fidir an chomhadlann %s a lamh"
-#: src/chmod.c:235
+#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "ceadanna %s n-athr"
-#: src/chmod.c:270
+#: src/chmod.c:267
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: is %s na ceadanna nua, n %s"
-#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, c-format
+#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "theip ar fts_read"
-#: src/chmod.c:329
+#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -980,19 +883,17 @@ msgstr ""
" n: %s [ROGHA]... MD-OCHTACH COMHAD...\n"
" n: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
-#: src/chmod.c:335
+#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
msgstr ""
"Athraigh an md de gach COMHAD go dt MD.\n"
"\n"
-" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar "
-"athruithe\n"
+" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar athruithe\n"
-#: src/chmod.c:340
+#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -1000,7 +901,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/' (ramhshocr)\n"
" --preserve-root n caith le `/' go hathchrsach\n"
-#: src/chmod.c:344
+#: src/chmod.c:341
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -1012,7 +913,7 @@ msgstr ""
" --reference=COMHAD bain sid as an ghrpa at ag COMHAD\n"
" -R, --recursive athraigh comhaid agus comhadlanna go hathchrsach\n"
-#: src/chmod.c:352
+#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
@@ -1020,72 +921,71 @@ msgstr ""
"\n"
"T gach MD den fhoirm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-#: src/chmod.c:463
-#, c-format
+#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "n fidir rogha mhid a chumasc leis an rogha --reference"
-#: src/chmod.c:494
+#: src/chmod.c:491
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "md neamhbhail: %s"
-#: src/chown-core.c:141
+#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "t athrach inireachta ar %s go dt %s\n"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "t athrach grpa ar %s go dt %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:139
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "nor athraodh an t-inir de %s\n"
-#: src/chown-core.c:146
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "theip ar athr inireachta de %s go %s\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "theip ar athr grpa de %s go %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "theip ar athr inireachta de %s\n"
-#: src/chown-core.c:151
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "t an t-inir de %s fs %s\n"
-#: src/chown-core.c:152
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "T an grpa de %s fs %s\n"
-#: src/chown-core.c:153
+#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "t an t-inir de %s gan athr\n"
-#: src/chown-core.c:310
+#: src/chown-core.c:313
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "n fidir %s a dh-thagairt"
-#: src/chown-core.c:395
+#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "inireacht ar %s hathr"
-#: src/chown-core.c:396
+#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "grpa de %s athr"
@@ -1102,49 +1002,40 @@ msgstr ""
#: src/chown.c:99
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-"RFILE.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
msgstr ""
"Athraigh an t-inir agus/n grpa de gach COMHAD go INIR agus/n GRPA.\n"
"Le --reference, athraigh an t-inir agus an grpa de gach COMHAD go dt an\n"
"t-inir agus an grpa de TCOMHAD.\n"
"\n"
-" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar "
-"athruithe\n"
-" --dereference tigh i bhfeidhm ar an tagra de gach nasc "
-"siombalach\n"
+" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar athruithe\n"
+" --dereference tigh i bhfeidhm ar an tagra de gach nasc siombalach\n"
" in ionad an naisc shiombalaigh fin (ramhshocr)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those "
-"specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a "
-"match\n"
+" its current owner and/or group match those specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
" --from=INIR_FAOI_LTHAIR:GRPA_FAOI_LTHAIR\n"
-" athraigh an t-inir agus/n an grpa de gach "
-"comhad\n"
+" athraigh an t-inir agus/n an grpa de gach comhad\n"
" ach amhin ms mar a chile a inir agus/n grpa\n"
-" agus na cinn at ceaptha anseo. Is fidir "
-"ceachtar\n"
+" agus na cinn at ceaptha anseo. Is fidir ceachtar\n"
" acu a fhgil ar lr, agus sa chs sin, n g\n"
" don trith ar iarraidh a aont\n"
#: src/chown.c:123
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" the specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
@@ -1164,8 +1055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Coinnigh inir gan athr m t s ar iarraidh. An grpa ar an ns canna,\n"
-"ach athraigh go dt an grpa logla isteach m t grpa intuigthe le `:' "
-"ann\n"
+"ach athraigh go dt an grpa logla isteach m t grpa intuigthe le `:' ann\n"
"in ineacht le hinir siombalach.\n"
"Is fidir INIR n GRPA a bheith uimhriil chomh maith le siombalach.\n"
@@ -1181,10 +1071,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Mar shampla:\n"
" %s root /u Athraigh an t-inir de /u go \"root\".\n"
-" %s root:foireann /u Mar an gcanna, ach athraigh a ghrpa go \"foireann\" "
-"freisin.\n"
-" %s -hR root /u Athraigh an t-inir de /u agus a fochomhaid go \"root"
-"\".\n"
+" %s root:foireann /u Mar an gcanna, ach athraigh a ghrpa go \"foireann\" freisin.\n"
+" %s -hR root /u Athraigh an t-inir de /u agus a fochomhaid go \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
@@ -1218,11 +1106,10 @@ msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "n fidir an fhramhchomhadlann a athr go %s"
#: src/chroot.c:92
-#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "n fidir chdir a dhanamh go dt an fhramhchomhadlann"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "n fidir an t-ord %s a rith"
@@ -1256,9 +1143,7 @@ msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr ""
-"Dan comparid idir na comhaid shrtilte COMHAD1 agus COMHAD2, lne ar "
-"lne.\n"
+msgstr "Dan comparid idir na comhaid shrtilte COMHAD1 agus COMHAD2, lne ar lne.\n"
#: src/comm.c:80
msgid ""
@@ -1284,231 +1169,237 @@ msgstr ""
" -2 ceil lnte at i gCOMHAD2 ach nach i gCOMHAD1\n"
" -3 ceil lnte at sna comhaid araon\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "norbh fhidir an inireacht de %s a chaomhn"
-
-#: src/copy.c:222
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "theip ar lucht an chomhaid %s"
-
-#: src/copy.c:227
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "norbh fhidir an t-dar de %s a chaomhn"
-
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
+#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "n fidir %s a oscailt chun lamh"
-#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137
+#: src/tail.c:1203
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "n fidir %s a `fstat'"
-#: src/copy.c:276
+#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "ag gabhil thar an chomhad %s; bh s curtha as it agus chipeil"
-#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
-#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
-#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
+#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1167 src/copy.c:1277 src/ln.c:312
+#: src/remove.c:800 src/remove.c:837 src/remove.c:977 src/remove.c:1104
+#: src/remove.c:1223
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "n fidir %s a scriosadh"
-#: src/copy.c:311
+#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "n fidir gnthchomhad %s a chruth"
-#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
+#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "%s lamh"
-#: src/copy.c:439 src/head.c:428
+#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "n fidir %s a `lseek'"
-#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
+#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "%s scrobh"
-#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
+#: src/copy.c:425 src/copy.c:1650
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "amanna gcaomhn le haghaidh %s"
-#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:442 src/copy.c:1605 src/copy.c:1664 src/cp.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "norbh fhidir an inireacht de %s a chaomhn"
+
+#: src/copy.c:468 src/copy.c:1701
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ceadanna ar %s socr"
+
+#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "%s dhnadh"
-#: src/copy.c:756
+#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: forscrobh %s agus sraigh md %04lo? "
-#: src/copy.c:762
+#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: forscrobh %s? "
-#: src/copy.c:988
+#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:493 src/install.c:445 src/stat.c:728
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "n fidir %s a `stat'"
+
+#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "ag fgil na comhadlainne %s ar lr"
-#: src/copy.c:1002
+#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "rabhadh: comhad foinse %s tugtha nos m n uair amhin"
-#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
+#: src/copy.c:997 src/ln.c:236
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "is iadsan %s agus %s an comhad canna"
-#: src/copy.c:1063
+#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr ""
-"n fidir forscrobh a dhanamh ar %s (n comhadlann ) le %s (comhadlann)"
+msgstr "n fidir forscrobh a dhanamh ar %s (n comhadlann ) le %s (comhadlann)"
-#: src/copy.c:1081
+#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "diltaodh forscrobh ar an chomhad nua %s le %s"
-#: src/copy.c:1097
+#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "n fidir forscrobh a dhanamh ar %s (comhadlann) le gnthchomhad"
-#: src/copy.c:1166
+#: src/copy.c:1102
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "n fidir comhadlann a aistri go dt gnthchomhad: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1189
+#: src/copy.c:1123
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "lirscriosfadh cltaca de %s an comhad foinse; nor aistrodh %s"
-#: src/copy.c:1190
+#: src/copy.c:1124
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "lirscriosfadh cltaca de %s an comhad foinse; nor cipeladh %s"
-#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
+#: src/copy.c:1143 src/ln.c:267
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "n fidir cltaca a dhanamh ar %s"
-#: src/copy.c:1248
+#: src/copy.c:1182 src/ln.c:283
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (cltaca: %s)"
-#: src/copy.c:1311
+#: src/copy.c:1245
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr ""
-"n fidir an chomhadlann %s a chipeil isteach sa chomhadlann fin, %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann %s a chipeil isteach sa chomhadlann fin, %s"
-#: src/copy.c:1328
+#: src/copy.c:1262
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "n chruthfar nasc crua %s go dt comhadlann %s"
-#: src/copy.c:1351
+#: src/copy.c:1285
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "n fidir nasc crua %s a chruth go dt %s"
-#: src/copy.c:1394
+#: src/copy.c:1339
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr ""
-"n fidir an chomhadlann %s a aistri go dt fochomhadlann d chuid fin, %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann %s a aistri go dt fochomhadlann d chuid fin, %s"
-#: src/copy.c:1437
+#: src/copy.c:1382
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "n fidir %s a aistri go %s"
-#: src/copy.c:1449
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
-msgstr ""
-"aistri idir glasanna teipthe: %s go %s; n fidir an sprioc a scriosadh"
+msgstr "aistri idir glasanna teipthe: %s go %s; n fidir an sprioc a scriosadh"
-#: src/copy.c:1477
+#: src/copy.c:1422
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "n fidir nasc siombalach ciorclach %s a chipeil"
-#: src/copy.c:1574
+#: src/copy.c:1499
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
-msgstr ""
-"%s: n folir naisc shiombalacha coibhneasta a dhanamh sa chomhadlann oibre"
+msgstr "%s: n folir naisc shiombalacha coibhneasta a dhanamh sa chomhadlann oibre"
-#: src/copy.c:1581
+#: src/copy.c:1506
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "n fidir nasc siombalach a dhanamh %s go %s"
-#: src/copy.c:1607
+#: src/copy.c:1517
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "n fidir an nasc %s a chruth"
-#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1539 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "n fidir an `fifo' %s a chruth"
-#: src/copy.c:1638
+#: src/copy.c:1550
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "n fidir comhad speisialta %s a chruth"
-#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
+#: src/copy.c:1562 src/ls.c:2733 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "n fidir nasc siombalach %s a lamh"
-#: src/copy.c:1676
+#: src/copy.c:1588
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "n fidir an nasc siombalach %s a chruth"
-#: src/copy.c:1708
+#: src/copy.c:1620
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "t %s de chinel anaithnid"
+#: src/copy.c:1676
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "theip ar lucht an chomhaid %s"
+
+#: src/copy.c:1681
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "norbh fhidir an t-dar de %s a chaomhn"
+
# bad coinage --KPS
-#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
+#: src/copy.c:1723 src/ln.c:329
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "n fidir d-chltaca a dhanamh ar %s"
-#: src/copy.c:1799
+#: src/copy.c:1727
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (d-chltaca)\n"
-#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
+#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1519,7 +1410,7 @@ msgstr ""
" n: %s [ROGHA]... FOINSE... COMHADLANN\n"
" n: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN FOINSE...\n"
-#: src/cp.c:164
+#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1527,29 +1418,22 @@ msgstr ""
"Cipeil FOINSE go SPRIOC, n FOINSE/ go COMHADLANN.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:727 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
-#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
-#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha "
-"fhada.\n"
-
-#: src/cp.c:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --archive same as -dpPR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when "
-"recursive\n"
+#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
+#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
+#: src/uniq.c:144
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha fhada.\n"
+
+#: src/cp.c:169
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive is ionann seo agus `-dpR'\n"
@@ -1558,7 +1442,7 @@ msgstr ""
" --copy-contents cipeil bhar i gcomhaid ms athchrsach \n"
" -d = `--no-dereference --preserve=link'\n"
-#: src/cp.c:178
+#: src/cp.c:176
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
@@ -1568,10 +1452,9 @@ msgstr ""
" -f, --force mura fidir sprioc-chomhad a oscailt, scrios\n"
" agus bain triail as ars\n"
" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscrobh\n"
-" -H lean naisc shiombalacha ar lne na n-"
-"orduithe\n"
+" -H lean naisc shiombalacha ar lne na n-orduithe\n"
-#: src/cp.c:184
+#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
@@ -1579,11 +1462,11 @@ msgstr ""
" -l, --link nasc comhaid in ionad iad a chipeil\n"
" -L, --dereference lean naisc shiombalacha i gcna\n"
-#: src/cp.c:188
+#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
msgstr " -P, --no-dereference n lean naisc shiombalacha riamh\n"
-#: src/cp.c:191
+#: src/cp.c:189
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -1595,7 +1478,7 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), ms fidir\n"
" trithe eile: links, all\n"
-#: src/cp.c:197
+#: src/cp.c:195
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -1603,36 +1486,31 @@ msgstr ""
" --no-preserve=TRITHE n caomhnaigh na trithe ceaptha\n"
" --parents sid ainm ln an chomhaid faoi CHOMHADLANN\n"
-#: src/cp.c:201
+#: src/cp.c:199
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --"
-"force)\n"
+" attempting to open it (contrast with --force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive cipeil comhadlanna go hathchrsach\n"
" --remove-destination scrios gach sprioc-chomhad at ann roimh\n"
" oscailt (i gcodarsnacht le `--force')\n"
-#: src/cp.c:206
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:204
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --sparse=CN rialaigh cruth na gcomhad tana\n"
-" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleacha gach "
-"argint\n"
+" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleacha gach argint\n"
" FOINSE\n"
-#: src/cp.c:211
+#: src/cp.c:209
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link nasc comhaid in ionad iad a chipeil\n"
@@ -1640,7 +1518,7 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=COMHADLANN cipeil gach FOINSE go dt COMHADLANN\n"
" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnthchomhad\n"
-#: src/cp.c:217
+#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1649,48 +1527,42 @@ msgid ""
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
" -u, --update n cipeil ach amhin nuair at FOINSE\n"
-" nos ire n an sprioc-chomhad, n nuair "
-"at\n"
+" nos ire n an sprioc-chomhad, n nuair at\n"
" an sprioc-chomhad ar iarraidh\n"
" -v, --verbose mnigh na ruda at ag tarl\n"
" -x, --one-file-system fan ar an chras chomhaid seo\n"
-#: src/cp.c:226
+#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
-"bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Mar ramhshocr, aimstear comhaid FOINSE tana tr mhodh iraisticiil\n"
"garbh agus beidh an comhad SPRIOC tana chomh maith. Is seo an md at\n"
-"roghnaithe ag `--sparse=auto'. Roghnaigh `--sparse=always' chun comhad "
-"SPRIOC\n"
-"tana a chruth i gcna nuair at sraith nialasach fhada go leor i "
-"bhFOINSE.\n"
+"roghnaithe ag `--sparse=auto'. Roghnaigh `--sparse=always' chun comhad SPRIOC\n"
+"tana a chruth i gcna nuair at sraith nialasach fhada go leor i bhFOINSE.\n"
"Bain sid as `--sparse=never' chun an cruth de chomhaid thana a chosc.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:235
+#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Is `~' an iarmhr chltaca, mura dtugtar le --suffix n "
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Is `~' an iarmhr chltaca, mura dtugtar le --suffix n SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"Is fidir an modh de rial foins a roghn le `--backup', n leis an athrg\n"
"thimpeallachta VERSION_CONTROL. Seo duit na luachanna bail:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
+#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1702,7 +1574,7 @@ msgstr ""
" existing, nil numbered m t uimhreacha orthu anois, simple mura bhfuil\n"
" simple, never dan cltaca simpl i gcna\n"
-#: src/cp.c:247
+#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1711,92 +1583,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Mar chs speisialta, danann `cp' cltaca de FOINSE nuair a thugtar na\n"
-"roghanna --force agus --backup, agus is ionann iad na hainmneacha FOINSE "
-"agus\n"
+"roghanna --force agus --backup, agus is ionann iad na hainmneacha FOINSE agus\n"
"SPRIOC ar ghnthchomhad at ann.\n"
-#: src/cp.c:315
+#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "norbh fhidir amanna a chaomhn ar %s"
-#: src/cp.c:341
+#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "norbh fhidir ceadanna a chaomhn ar %s"
-#: src/cp.c:434
+#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "n fidir an chomhadlann %s a chruth"
-#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "T %s ann cheana, ach n comhadlann "
-
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
-#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
+#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150
+#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "%s rochtain"
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
-#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
-#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
+#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
+#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167
+#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "n comhadlann an sprioc-chomhad %s"
-#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
+#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1553
#: src/touch.c:412
-#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "oibreann comhaid ar iarraidh"
-#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
+#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "oibreann sprioc-chomhaid ar iarraidh i ndiaidh %s"
-#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
-#, c-format
+#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr ""
-"N fidir --target-directory (-t) agus --no-target-directory (-T) a sid "
-"lena chile"
+msgstr "N fidir --target-directory (-t) agus --no-target-directory (-T) a sid lena chile"
-#: src/cp.c:678
-#, c-format
+#: src/cp.c:634
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "le --parents, caithfidh an sprioc-chomhad a bheith ina chomhadlann"
-#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, c-format
+#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "t an rogha --reply dulta i lig; bain sid as -i n -f ina hit"
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, c-format
+#: src/cp.c:926 src/ln.c:459
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "nl naisc shiombalacha ar fil ar an gcras seo"
-#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, c-format
+#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "sonraodh sprioc-chomhadlanna iomadla"
-#: src/cp.c:1016
-#, c-format
+#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "n fidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhanamh"
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
+#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "cinel cltaca"
+#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
+#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+msgid "read error"
+msgstr "earrid ag lamh"
+
#: src/csplit.c:539
-#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "ionchur imithe"
@@ -1820,8 +1681,7 @@ msgstr " le linn timthriall %s\n"
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: nl a leithid ann"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
-#, c-format
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "earrid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaochta"
@@ -1850,89 +1710,85 @@ msgstr "%s}: t g le slnuimhir idir `{' agus `}'"
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: teormharcir foirceanta `%c' ar iarraidh"
-#: src/csplit.c:1128
+#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: slonn ionadaochta neamhbhail: %s"
-#: src/csplit.c:1161
+#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patrn neamhbhail"
-#: src/csplit.c:1164
+#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: n folir lne-uimhir dheimhneach"
-#: src/csplit.c:1170
+#: src/csplit.c:1169
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "lne-uimhir %s nos l n an lne-uimhir roimpi, %s"
-#: src/csplit.c:1176
+#: src/csplit.c:1175
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "rabhadh: is ionann lne-uimhir %s agus an lne-uimhir roimpi"
# similar string for time format in ls.c -KPS
-#: src/csplit.c:1229
-#, c-format
+#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
msgstr "leithead neamhbhail na formide"
-#: src/csplit.c:1250
-#, c-format
+#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
msgstr "beachtas neamhbhail na formide"
-#: src/csplit.c:1271
-#, c-format
+#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "t sonraitheoir tiontaithe ar iarraidh in iarmhr"
-#: src/csplit.c:1277
+#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhail in iarmhr: %c"
-#: src/csplit.c:1280
+#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhail in iarmhr: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1303
+#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "an iomarca sonraitheoir tiontaithe %% in iarmhr"
-#: src/csplit.c:1318
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "sonraitheoir tiontaithe %% ar iarraidh in iarmhr"
-#: src/csplit.c:1362
+#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: uimhir neamhbhail"
-#: src/csplit.c:1453
+#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD PATRN...\n"
-#: src/csplit.c:1457
+#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Scrobh posa de CHOMHAD, scartha le PATR(I)N, i gcomhaid `xx00',"
-"`xx01',...\n"
+"Scrobh posa de CHOMHAD, scartha le PATR(I)N, i gcomhaid `xx00',`xx01',...\n"
"agus taispein lon na mbeart i ngach posa ar an aschur caighdenach.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1465
+#: src/csplit.c:1464
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1943,7 +1799,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=RIMR bain sid as RIMR in ionad `xx'\n"
" -k, --keep-files n scrios aschomhaid i ndiaidh earrid\n"
-#: src/csplit.c:1470
+#: src/csplit.c:1469
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1953,16 +1809,15 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent n taispein lonta na mbeart in aschomhaid\n"
" -z, --elide-empty-files scrios aschomhaid fholmha\n"
-#: src/csplit.c:1477
+#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"M t an COMHAD `-', ligh n ionchur caighdenach. Is fidir PATRN a "
-"bheith:\n"
+"M t an COMHAD `-', ligh n ionchur caighdenach. Is fidir PATRN a bheith:\n"
-#: src/csplit.c:1481
+#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1974,19 +1829,18 @@ msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" SLNUIMHIR cipeil go dt an lne-uimhir cheaptha (ach amhin "
-"fin)\n"
-" /SLONN/[FRITHIREAMH] cipeil go dt lne chomhoirinach (ach amhin "
-"fin)\n"
+" SLNUIMHIR cipeil go dt an lne-uimhir cheaptha (ach amhin fin)\n"
+" /SLONN/[FRITHIREAMH] cipeil go dt lne chomhoirinach (ach amhin fin)\n"
" %SLONN%[FRITHIREAMH] bog go dt lne chomhoirinach\n"
" {SLNUIMHIR} aithris an patrn is dana SLNUIMHIR uaire\n"
" {*} aithris an patrn is dana is m is fidir\n"
"\n"
"FRITHIREAMH = `+' n `-' (riachtanach) agus ansin slnuimhir dheimhneach.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/cut.c:188 src/df.c:721 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
@@ -2007,8 +1861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --bytes=LIOSTA n taispein ach na bearta seo\n"
" -c, --characters=LIOSTA n taispein ach na carachtair seo\n"
-" -d, --delimiter=TEORAN sid TEORAN in ionad TAB mar theormharcir "
-"rimse\n"
+" -d, --delimiter=TEORAN sid TEORAN in ionad TAB mar theormharcir rimse\n"
#: src/cut.c:204
msgid ""
@@ -2017,8 +1870,7 @@ msgid ""
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=LIOSTA n taispein ach na rims seo; sa bhreis, "
-"taispein\n"
+" -f, --fields=LIOSTA n taispein ach na rims seo; sa bhreis, taispein\n"
" gach lne gan aon teormharcir, mura bhfuil an\n"
" rogha -s tugtha\n"
" -n (gan feidhm)\n"
@@ -2058,8 +1910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"sid ceann de -b, -c, n -f, agus n ceann ar bith eile. T gach LIOSTA\n"
-"ina raon, n roinnt raonta scartha le camga. Beidh an t-ionchur "
-"roghnaithe\n"
+"ina raon, n roinnt raonta scartha le camga. Beidh an t-ionchur roghnaithe\n"
"scrofa san ord d lamh, agus scrofa uair amhin go cruinn.\n"
"Is fidir raon a bheith:\n"
"\n"
@@ -2098,8 +1949,7 @@ msgstr "n folir duit liosta bearta, carachtair, n rims a cheapadh"
#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr ""
-"n cheadatear teormharcir a thabhairt ach nuair atthar ag oibri le rims"
+msgstr "n cheadatear teormharcir a thabhairt ach nuair atthar ag oibri le rims"
#: src/cut.c:832
msgid ""
@@ -2204,8 +2054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" %F an dta iomln; ar comhbhr le %Y-%m-%d\n"
" %g bliain uimhir na seachtaine ISO: an d dhigit deiridh (fach ar %G)\n"
-" %G bliain uimhir na seachtaine ISO (fach ar %V); de ghnth sidtear "
-"seo le %V amhin\n"
+" %G bliain uimhir na seachtaine ISO (fach ar %V); de ghnth sidtear seo le %V amhin\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
@@ -2268,8 +2117,7 @@ msgid ""
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-" %U uimhir na seachtaine sa bhliain, le Domhnach mar an chad l "
-"(00..53)\n"
+" %U uimhir na seachtaine sa bhliain, le Domhnach mar an chad l (00..53)\n"
" %V uimhir na seachtaine ISO, le Luan mar an chad l (01..53)\n"
" %w l na seachtaine (0..6); 0=D Domhnaigh\n"
" %W uimhir na seachtaine sa bhliain, le Luan mar an chad l (00.53)\n"
@@ -2291,8 +2139,7 @@ msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
-"+05:30)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2329,18 +2176,15 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
"\n"
-"T leithead roghnach an rimse i ndiaidh na mbratach, mar uimhir "
-"dheachlach;\n"
+"T leithead roghnach an rimse i ndiaidh na mbratach, mar uimhir dheachlach;\n"
"ansin mionathraitheoir roghnach at ceann de:\n"
"E, chun lirithe malartacha an logchaighden a sid, ms fidir, n\n"
-"O, chun siombalacha malartacha uimhrila an logchaighden a sid, ms "
-"fidir.\n"
+"O, chun siombalacha malartacha uimhrila an logchaighden a sid, ms fidir.\n"
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
-#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
-#, c-format
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
+#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "ionchur caighdenach"
@@ -2350,20 +2194,16 @@ msgid "invalid date %s"
msgstr "dta neamhbhail %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "sonraodh formid iomadla aschurtha"
#: src/date.c:413
-#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "is comheisiatach iad na roghanna chun dta a cheapadh le priontil"
#: src/date.c:420
-#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr ""
-"n cheadatear na roghanna chun an t-am a thaispeint agus shocr le chile"
+msgstr "n cheadatear na roghanna chun an t-am a thaispeint agus shocr le chile"
#: src/date.c:441
#, c-format
@@ -2377,7 +2217,6 @@ msgstr ""
"n folir do gach rogha eile a bheith ina teaghrn formide le `+' ar tosach."
#: src/date.c:518
-#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "n fidir an dta a shocr"
@@ -2386,7 +2225,7 @@ msgstr "n fidir an dta a shocr"
msgid "time %s is out of range"
msgstr "is as raon an t-am %s"
-#: src/dd.c:404
+#: src/dd.c:401
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -2395,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"sid: %s [OIBREANN]...\n"
" n: %s ROGHA\n"
-#: src/dd.c:409
+#: src/dd.c:406
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2413,7 +2252,7 @@ msgstr ""
" count=BLOIC cipeil BLOIC bloc ionchurtha amhin\n"
" ibs=BEARTA ligh BEARTA beart sa turas\n"
-#: src/dd.c:418
+#: src/dd.c:415
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2430,11 +2269,10 @@ msgstr ""
" of=COMHAD scrobh chuig COMHAD in ionad aschur caighdenach\n"
" oflag=BRATACH scrobh de rir an liosta siombail, scartha le camga\n"
" seek=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhid obs) ar tosach an aschuir\n"
-" skip=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhid ibs) ar tosach an "
-"ionchuir\n"
+" skip=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhid ibs) ar tosach an ionchuir\n"
" status=noxfer n taispein staitistic faoin aistri\n"
-#: src/dd.c:428
+#: src/dd.c:425
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2452,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"Is fidir EOCHAIRFHOCAL a bheith:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:437
+#: src/dd.c:434
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2464,13 +2302,11 @@ msgstr ""
" ascii EBCDIC go ASCII\n"
" ebcdic ASCII go EBCDIC\n"
" ibm ASCII go EBCDIC malartach\n"
-" block stuil le spsanna go cbs-size gach taifead at scortha le lne "
-"nua\n"
-" unblock cuir lnte nua in ionad spsanna ag deireadh de thaifid de cbs-"
-"size\n"
+" block stuil le spsanna go cbs-size gach taifead at scortha le lne nua\n"
+" unblock cuir lnte nua in ionad spsanna ag deireadh de thaifid de cbs-size\n"
" lcase athraigh na ceannlitreacha go dt litreacha beaga\n"
-#: src/dd.c:445
+#: src/dd.c:442
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2489,73 +2325,56 @@ msgstr ""
" ucase athraigh litreacha beaga go dt ceannlitreacha\n"
" swab babhtil gach cpla beart san ionchur\n"
" noerror lean i ndiaidh earrid ag lamh\n"
-" sync stuil gach bloc ionchurtha le carachtair NUL go dt ibs-size; "
-"nuair\n"
-" at `block' n `unblock' ceaptha, stuil le spsanna in ionad "
-"NUL\n"
+" sync stuil gach bloc ionchurtha le carachtair NUL go dt ibs-size; nuair\n"
+" at `block' n `unblock' ceaptha, stuil le spsanna in ionad NUL\n"
" fdatasync scrobh ar an aschomhad go fisiceach roimh chrochn\n"
" fsync mar an gcanna, ach scrobh meiteashonra fosta\n"
-#: src/dd.c:457
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
-" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
-"suggested)\n"
+" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
"\n"
"Is fidir gach BRATACH a bheith:\n"
"\n"
" append md iarcheangailte (n hsid ach le haschur)\n"
-#: src/dd.c:464
+#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct sid I/A dreach le haghaidh sonra\n"
-#: src/dd.c:466
-#, fuzzy
-msgid " directory fail unless a directory\n"
-msgstr " direct sid I/A dreach le haghaidh sonra\n"
-
-#: src/dd.c:468
+#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync sid I/A sioncrnaithe le haghaidh sonra\n"
-#: src/dd.c:470
+#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync mar an gcanna, ach le haghaidh meiteashonra fosta\n"
-#: src/dd.c:472
+#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock sid I/A gan bhacainn\n"
-#: src/dd.c:474
-msgid " noatime do not update access time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:476
-msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr " noctty n ceap an teirminal rialaithe chomhad\n"
-
-#: src/dd.c:479
+#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow n lean naisc shiombalacha\n"
-#: src/dd.c:481
-msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
-msgstr ""
+#: src/dd.c:471
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty n ceap an teirminal rialaithe chomhad\n"
-#: src/dd.c:483
+#: src/dd.c:474
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary sid I/A dnrtha le haghaidh sonra\n"
-#: src/dd.c:485
+#: src/dd.c:476
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text sid I/A tacs le haghaidh sonra\n"
-#: src/dd.c:489
+#: src/dd.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2572,8 +2391,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"M sheoltar comhartha %s chuig priseas `dd' beo, scrobhfaidh s "
-"staitistic\n"
+"M sheoltar comhartha %s chuig priseas `dd' beo, scrobhfaidh s staitistic\n"
"I/A chuig earrid chaighdenach, agus ansin atosidh s an chipeil.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
@@ -2585,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Roghanna:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:545
+#: src/dd.c:536
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -2594,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead isteach\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead amach\n"
-#: src/dd.c:551
+#: src/dd.c:542
#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
@@ -2604,7 +2422,7 @@ msgstr[2] "%<PRIuMAX> thaifead teasctha\n"
msgstr[3] "%<PRIuMAX> dtaifead teasctha\n"
msgstr[4] "%<PRIuMAX> taifead teasctha\n"
-#: src/dd.c:563
+#: src/dd.c:554
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
@@ -2614,11 +2432,11 @@ msgstr[2] "cipeladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
msgstr[3] "cipeladh %<PRIuMAX> mbeart (%s)"
msgstr[4] "cipeladh %<PRIuMAX> beart (%s)"
-#: src/dd.c:581
+#: src/dd.c:572
msgid "Infinity B"
msgstr "igroch B"
-#: src/dd.c:585
+#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
@@ -2628,77 +2446,73 @@ msgstr[2] ", %g shoicind, %s/s\n"
msgstr[3] ", %g soicind, %s/s\n"
msgstr[4] ", %g soicind, %s/s\n"
-#: src/dd.c:595
+#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "inchomhad %s dhnadh"
-#: src/dd.c:602
+#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "aschomhad %s dhnadh"
-#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
+#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr " scrobh i %s"
-#: src/dd.c:876
+#: src/dd.c:868
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "oibreann anaithnid %s"
-#: src/dd.c:887
+#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "tiont neamhbhail: %s"
-#: src/dd.c:890
+#: src/dd.c:882
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "bratach neamhbhail ionchurtha: %s"
-#: src/dd.c:893
+#: src/dd.c:885
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "bratach neamhbhail aschurtha: %s"
-#: src/dd.c:896
+#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "bratach neamhbhail stdais: %s"
-#: src/dd.c:932
+#: src/dd.c:924
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "oibreann anaithnid %s=%s"
-#: src/dd.c:938
+#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "uimhir neamhbhail %s"
-#: src/dd.c:958
-#, c-format
+#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "n fidir aon d cheann de {ascii,ebcdic,ibm} a sid lena chile"
-#: src/dd.c:960
-#, c-format
+#: src/dd.c:952
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "n fidir `block' agus `unblock' a sid lena chile"
-#: src/dd.c:962
-#, c-format
+#: src/dd.c:954
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "n fidir `lcase' agus `ucase' a sid lena chile"
-#: src/dd.c:964
-#, c-format
+#: src/dd.c:956
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "n fidir `excl' agus `nocreat' a sid lena chile"
-#: src/dd.c:1110
+#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2707,114 +2521,108 @@ msgstr ""
"rabhadh: ag seachaint fabht eithne `lseek' don chomhad (%s)\n"
" de mt_type=0x%0lx -- fach ar <sys/mtio.h> le haghaidh liosta cinelacha"
-#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
+#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: n fidir seek a dhanamh"
-#: src/dd.c:1204
+#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "frithireamh thar maoil agus comhad %s lamh"
-#: src/dd.c:1216
-#, c-format
+#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "rabhadh: frithireamh craiceilte i ndiaidh lamh teipthe"
-#: src/dd.c:1220
-#, c-format
+#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "tar is an tsaoil, n fidir fabht san eithne a sheachaint"
-#: src/dd.c:1363
+#: src/dd.c:1325
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "bratacha socraithe le haghaidh %s"
-#: src/dd.c:1601
+#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "theip ar fdatasync i gcomhair %s"
-#: src/dd.c:1611
+#: src/dd.c:1573
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "theip ar fsync i gcomhair %s"
-#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
+#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "%s oscailt"
-#: src/dd.c:1697
+#: src/dd.c:1659
#, c-format
-msgid ""
-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
-"blocks"
-msgstr ""
-"frithireamh rmhr: n fidir teascadh go fad %<PRIuMAX> (%lu beart) bloc"
+msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
+msgstr "frithireamh rmhr: n fidir teascadh go fad %<PRIuMAX> (%lu beart) bloc"
-#: src/dd.c:1718
+#: src/dd.c:1680
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr " theascadh ag %<PRIuMAX> beart san aschomhad %s"
-#: src/df.c:152
+#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Cras comhaid Cinel"
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Cras comhaid "
-#: src/df.c:157
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inid Idithe Isaor Isid%%"
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Mid ditheArFilsid%%"
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Mid ditheArFilsid%%"
-#: src/df.c:166
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s bloc dithe Ar Fil Iomln"
-#: src/df.c:197
+#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s bloc dithe Ar Fil sid"
# my coinage - cuir suas = mount in this sense --KPS
-#: src/df.c:201
+#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Curtha suas ar\n"
-#: src/df.c:453
-#, c-format
+#: src/df.c:449
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nl an chomhadlann reatha ar fil"
-#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
+#: src/df.c:459 src/df.c:473 src/df.c:501
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr go %s"
-#: src/df.c:483
+#: src/df.c:479
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nl an chomhadlann oibre ar fil (%s anois)"
-#: src/df.c:726
+#: src/df.c:722
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2824,34 +2632,31 @@ msgstr ""
"n faoi gach cras comhaid mar ramhshocr.\n"
"\n"
-#: src/df.c:734
+#: src/df.c:730
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -a, --all cuir crais chaocha chomhaid san ireamh\n"
" -B, --block-size=MID sid bloic den mhid MID beart\n"
-" -h, --human-readable taispein mideanna i gcruth inlite (m.sh., 1K 2G "
-"srl)\n"
+" -h, --human-readable taispein mideanna i gcruth inlite (m.sh., 1K 2G srl)\n"
" -H, --si mar an gcanna, ach le 1K=1000, nach 1024\n"
-#: src/df.c:740
+#: src/df.c:736
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes taispein eolas inode in ionad sid na mbloc\n"
" -k ar comhbhr le `--block-size=1K'\n"
" -l, --local n taispein ach crais chomhaid lognta\n"
" --no-sync n sync roimh eolas side a fhil (ramhshocr)\n"
-#: src/df.c:746
+#: src/df.c:742
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2867,7 +2672,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=CINEL n taispein crais chomhaid den chinel CINEL\n"
" -v (gan feidhm)\n"
-#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
+#: src/df.c:752 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2875,33 +2680,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Is fidir MID a bheith ceann acu seo a leanas (le, go roghnach, slnuimhir\n"
-"ar tosach): kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, srl. do G,T,P,E,Z,"
-"Y.\n"
+"ar tosach): kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, srl. do G,T,P,E,Z,Y.\n"
-#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, c-format
+#: src/df.c:813 src/du.c:755 src/ls.c:1541
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "t an rogha --kilobytes dulta i lig; bain sid as -k ina hit"
-#: src/df.c:875
+#: src/df.c:872
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "T an cinel %s roghnaithe agus fgtha as"
-#: src/df.c:915
+#: src/df.c:916
msgid "Warning: "
msgstr "Rabhadh: "
-#: src/df.c:918
+#: src/df.c:919
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "n fidir le %s an tbla de chrais chomhad feistithe a lamh"
-#: src/df.c:945
-#, c-format
-msgid "no file systems processed"
-msgstr ""
-
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -2931,28 +2729,25 @@ msgid ""
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"M t COMHAD tugtha, ligh uaidh na dathanna a sid le gach cinel "
-"comhaid.\n"
+"M t COMHAD tugtha, ligh uaidh na dathanna a sid le gach cinel comhaid.\n"
"Mura bhfuil, bainfear sid as bunachar sonra ramhthiomsaithe.\n"
-"sid `dircolors --print-database' chun an cruth de na comhaid seo a "
-"fheiceil\n"
+"sid `dircolors --print-database' chun an cruth de na comhaid seo a fheiceil\n"
-#: src/dircolors.c:294
+#: src/dircolors.c:296
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: lne neamhbhail; dara teaghrn ar iarraidh"
-#: src/dircolors.c:366
+#: src/dircolors.c:368
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: lorgfhocal anaithnid %s"
-#: src/dircolors.c:367
+#: src/dircolors.c:369
msgid "<internal>"
msgstr "<inmhenach>"
-#: src/dircolors.c:448
-#, c-format
+#: src/dircolors.c:450
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2960,18 +2755,13 @@ msgstr ""
"is comheisiatach iad na roghanna chun an bunachar sonra dircolors a aschur\n"
"agus na roghanna chun comhrire blaoisce a roghn"
-#: src/dircolors.c:458
+#: src/dircolors.c:460
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
-"N fidir oibrinn chomhaid a sid in ineacht leis an rogha --print-"
-"database (-p)."
+msgstr "N fidir oibrinn chomhaid a sid in ineacht leis an rogha --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:481
-#, c-format
+#: src/dircolors.c:483
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr ""
-"nl an athrg thimpeallachta SHELL ar fil, agus n thugtar rogha den "
-"chinel blaoisce"
+msgstr "nl an athrg thimpeallachta SHELL ar fil, agus n thugtar rogha den chinel blaoisce"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
@@ -3005,7 +2795,7 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort Aschur \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Aschur \".\".\n"
-#: src/du.c:280 src/wc.c:132
+#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3025,8 +2815,7 @@ msgstr ""
#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
-"although\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
@@ -3037,10 +2826,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --all taispein gach comhad, nach comhadlanna amhin\n"
" --apparent-size taispein mideanna dealraitheacha, in ionad sid\n"
-" dhiosca; is nos l an mhid dealraitheach go "
-"minic,\n"
-" ach is fidir a bheith nos m mar thoradh ar "
-"phoill\n"
+" dhiosca; is nos l an mhid dealraitheach go minic,\n"
+" ach is fidir a bheith nos m mar thoradh ar phoill\n"
" i gcomhaid (`tana), bloghadh inmhenach, bloic\n"
" indreacha agus a leithid\n"
" -B, --block-size=MID bain sid as bloic den mhid MID\n"
@@ -3053,10 +2840,8 @@ msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
@@ -3064,11 +2849,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" --files0-from=C achoimrigh sps diosca sidte ag na comhaid at\n"
" ainmnithe i gcomhad C, foirceanta le NULanna\n"
-" -H cosil le --si, ach taispenann s rabhadh; beidh "
-"s\n"
+" -H cosil le --si, ach taispenann s rabhadh; beidh s\n"
" ar comhbhr le --dereference-args (-D) go luath\n"
-" -h, --human-readable taispein mideanna i gcruth inlite (m.sh, 1K 234M "
-"2G)\n"
+" -h, --human-readable taispein mideanna i gcruth inlite (m.sh, 1K 234M 2G)\n"
" --si cosil le -h, ach le 1K=1000 in ionad 1024\n"
" -k ar comhbhr le `--block-size=1K'\n"
" -l, --count-links cuir mid san ireamh gach uair ms nasc crua \n"
@@ -3077,50 +2860,39 @@ msgstr ""
#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
-"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference d-thagair gach nasc siombalach\n"
" -P, --no-dereference n lean aon nasc siombalach (ramhshocr)\n"
-" -0, --null Foirceann gach lne aschurtha le 0 in ionad lne "
-"nua\n"
+" -0, --null Foirceann gach lne aschurtha le 0 in ionad lne nua\n"
" -S, --separate-dirs n cuir comhadlanna san ireamh\n"
" -s, --summarize n taispein ach an tsuim iomln\n"
#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
" -x, --one-file-system fan ar an chras chomhaid seo\n"
" -X COMHAD, --exclude-from=COMHAD N cuir san ireamh comhaid at\n"
-" comhoirinach le haon phatrn i "
-"gCOMHAD.\n"
-" --exclude=PATRN N cuir comhaid at comhoirinach le PATRN san "
-"ireamh\n"
-" --max-depth=N taispein iomln do chomhadlann (n comhad, le --"
-"all)\n"
-" nuair at s N leibhal, ar a mhad, faoin "
-"argint\n"
-" ar an lne ordaithe; is ionann --max-depth=0 "
-"agus\n"
+" comhoirinach le haon phatrn i gCOMHAD.\n"
+" --exclude=PATRN N cuir comhaid at comhoirinach le PATRN san ireamh\n"
+" --max-depth=N taispein iomln do chomhadlann (n comhad, le --all)\n"
+" nuair at s N leibhal, ar a mhad, faoin argint\n"
+" ar an lne ordaithe; is ionann --max-depth=0 agus\n"
" --summarize\n"
#: src/du.c:329
msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in "
-"the\n"
+" --time show time of the last modification of any file in the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
@@ -3128,22 +2900,19 @@ msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-" --time taispein am an mhionathraithe is dana d'aon "
-"chomhad\n"
+" --time taispein am an mhionathraithe is dana d'aon chomhad\n"
" sa chomhadlann, n ina fochomhadlanna\n"
-" --time=FOCAL taispein an t-am mar FOCAL in ionad an ama "
-"mionathraithe:\n"
+" --time=FOCAL taispein an t-am mar FOCAL in ionad an ama mionathraithe:\n"
" atime, access, use, ctime n status\n"
" --time-style=STL taispein an t-am de rir na STLE sonraithe:\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMID\n"
" Parsiltear FORMID cosil le `date'\n"
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "iomln"
-#: src/du.c:749
-#, c-format
+#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -3151,41 +2920,38 @@ msgstr ""
"FAINIC: bain sid as --si in ionad -H; athrfar an rogha -H a bheith ar\n"
"comhbhr leis an rogha --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:777
+#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "doimhneacht uasta neamhbhail %s"
-#: src/du.c:786
-#, c-format
+#: src/du.c:782
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "t an rogha --megabytes dulta i lig; bain sid as -m ina hit"
-#: src/du.c:868
-#, c-format
+#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "n fidir coimri a dhanamh agus gach iontril a thaispeint"
-#: src/du.c:875
-#, c-format
+#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "rabhadh: is ionann iad coimri agus --max-depth=0"
-#: src/du.c:881
+#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "rabhadh: tagann an coimri agus --max-depth=%lu salach ar a chile"
-#: src/du.c:946 src/wc.c:670
+#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "N fidir oibrinn chomhaid a sid in ineacht le --files0-from."
-#: src/du.c:957 src/wc.c:687
+#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "n fidir ainmneacha comhaid a lamh %s"
-#: src/du.c:997 src/du.c:1000
+#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ainm neamhbhail comhaid: folamh"
@@ -3212,6 +2978,14 @@ msgstr ""
" -e sid carachtair alchin le clslaiseanna (ramhshocr)\n"
" -E n hsid na carachtair alchin\n"
+#: src/echo.c:74
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+msgstr ""
+" -e bain sid as na carachtair alchin le clslaiseanna\n"
+" -E n bain sid as na carachtair alchin (ramhshocr)\n"
+
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
@@ -3269,8 +3043,7 @@ msgid ""
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ciallaonn `-' lom an rogha `-i'. Mura bhfuil ORD ann, taispein an "
-"timpeallacht.\n"
+"Ciallaonn `-' lom an rogha `-i'. Mura bhfuil ORD ann, taispein an timpeallacht.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
@@ -3278,8 +3051,7 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiontaigh na tib i ngach COMHAD go spsanna agus scrobh chuig aschur "
-"caighdenach.\n"
+"Tiontaigh na tib i ngach COMHAD go spsanna agus scrobh chuig aschur caighdenach.\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
"\n"
@@ -3292,37 +3064,32 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=UIMHIR cuir tib UIMHIR carachtar chile in ionad 8\n"
#: src/expand.c:127
-msgid ""
-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-msgstr ""
-" -t, --tabs=LIOSTA sid LIOSTA tib faoi leith, scartha le camga\n"
+msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LIOSTA sid LIOSTA tib faoi leith, scartha le camga\n"
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "is rmhr an tbstop %s"
-#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "t carachta(i)r neamhbhail sa mhid tib: %s"
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
-#, c-format
+#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "n fidir mid tib nialasach"
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
-#, c-format
+#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "caithfidh na mideanna tib a bheith ardaitheach"
-#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, c-format
+#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
msgstr "t an lne ionchurtha rfhada"
-#: src/expr.c:102
+#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3331,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"sid: %s SLONN\n"
" n: %s ROGHA\n"
-#: src/expr.c:110
+#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3349,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 0 m t ceachtar nialasach, ARG1 mura bhfuil\n"
-#: src/expr.c:119
+#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3367,7 +3134,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 T ARG1 nos m n, n is ionann agus, ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 T ARG1 nos m n ARG2\n"
-#: src/expr.c:128
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3377,7 +3144,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 suim uimhrochtil de ARG1 agus ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 difrocht uimhrochtil idir ARG1 agus ARG2\n"
-#: src/expr.c:133
+#: src/expr.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3390,7 +3157,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 lon uimhrochtil de ARG1 roinnte le ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 fulleach agus ARG1 roinnt le ARG2\n"
-#: src/expr.c:139
+#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3408,7 +3175,7 @@ msgstr ""
" index TEAGHRN CAR it i dTEAGHRN at aon charachtar i CAR, n 0\n"
" length TEAGHRN fad an TEAGHRIN\n"
-#: src/expr.c:148
+#: src/expr.c:147
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3416,35 +3183,29 @@ msgid ""
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
" + SIOMBAIL caith le SIOMBAIL mar theaghrn, fi ms\n"
-" lorgfhocal , mar `match', n oibreoir mar "
-"`/'\n"
+" lorgfhocal , mar `match', n oibreoir mar `/'\n"
"\n"
" ( SLONN ) luach de SLONN\n"
-#: src/expr.c:154
+#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
-"0.\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"N folir duit cuid mhr oibreoir a chur idir comhartha athfhriotal chun\n"
-"iad a chosaint n bhlaosc. Dan comparid uimhrochtil ms uimhreacha "
-"ARG1\n"
-"agus ARG2; i ngach cs eile, dan comparid fhoclireachta. Ais-seolann "
-"patrin\n"
+"iad a chosaint n bhlaosc. Dan comparid uimhrochtil ms uimhreacha ARG1\n"
+"agus ARG2; i ngach cs eile, dan comparid fhoclireachta. Ais-seolann patrin\n"
"chomhoirinacha an teaghrn at idir \\( agus \\), n nialas; mura bhfuil\n"
-"\\( agus \\) ann, ais-seolann siad lon na gcarachtar a bh "
-"comhoirinaithe.\n"
+"\\( agus \\) ann, ais-seolann siad lon na gcarachtar a bh comhoirinaithe.\n"
-#: src/expr.c:161
+#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
-"null\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3452,23 +3213,28 @@ msgstr ""
"2 ms slonn neamhbhail , agus 3 m tharlaonn earrid.\n"
# in FARF --KPS
-#: src/expr.c:175
-#, c-format
+#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "earrid chomhrire"
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#: src/expr.c:424
#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"rabhadh: bunshlonn ionadaochta do-iompartha: %s: n iniompartha `^'\n"
+"mar an chad charachtar den slonn ionadaochta; ag danamh neamhshuim air"
+
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "earrid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaochta"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, c-format
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argint neamhuimhriil"
-#: src/expr.c:651
-#, c-format
+#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "roinnt le nialas"
@@ -3533,8 +3299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -c, --crown-margin coinnigh eang den chad d lne\n"
" -p, --prefix=TEAGHRN n ceangail ach lnte le rimr TEAGHRN, agus\n"
-" athcheangail an rimr le lnte "
-"athfhormidithe\n"
+" athcheangail an rimr le lnte athfhormidithe\n"
" -s, --split-only deighil lnte fada, ach n hathlon\n"
#: src/fmt.c:289
@@ -3544,8 +3309,7 @@ msgid ""
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph dan eang an chad lne leis an dara cheann\n"
-" -u, --uniform-spacing sps aonarach idir focail, dh i ndiaidh "
-"abairt\n"
+" -u, --uniform-spacing sps aonarach idir focail, dh i ndiaidh abairt\n"
" -w, --width=UIMHIR uasmhid leithid lne (ramhshocr 75 coln)\n"
#: src/fmt.c:358
@@ -3568,8 +3332,7 @@ msgid ""
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Timfhill lnte ionchurtha i ngach COMHAD (ionchur caighdenach mar "
-"ramhshocr)\n"
+"Timfhill lnte ionchurtha i ngach COMHAD (ionchur caighdenach mar ramhshocr)\n"
"agus scrobh chuig an aschur caighdenach.\n"
"\n"
@@ -3634,9 +3397,9 @@ msgstr ""
"Is fidir iarmhr a chur le MID: b=512, k=1K, m=1 Meig.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
-#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
-#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
+#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
+#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "earrid agus %s lamh"
@@ -3651,7 +3414,7 @@ msgstr "earrid agus %s scrobh"
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: is rchraptha an comhad"
-#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: is rmhr lon na mbeart"
@@ -3659,10 +3422,9 @@ msgstr "%s: is rmhr lon na mbeart"
#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr ""
-"%s: n fidir `lseek' a dhanamh ar ais go dt an lthair thionscantach"
+msgstr "%s: n fidir `lseek' a dhanamh ar ais go dt an lthair thionscantach"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: n fidir bogadh go frithireamh %s"
@@ -3685,18 +3447,18 @@ msgstr "lon na lnte"
msgid "number of bytes"
msgstr "lon na mbeart"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1490
msgid "invalid number of lines"
msgstr "lon na lnte neamhbhail"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1491
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "lon neamhbhail na mbeart"
-#: src/head.c:976 src/head.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "rogha neamhbhail -- %c"
+#: src/head.c:976
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "rogha anaithnid `-%c'"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3730,12 +3492,10 @@ msgid "cannot set name to %s"
msgstr "n fidir an t-ainm a shocr mar %s"
#: src/hostname.c:106
-#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "n fidir leis an chras seo a stainm a shocr"
#: src/hostname.c:114
-#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "n fidir an t-stainm a aimsi"
@@ -3773,16 +3533,12 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil ROGHA ann, taispein roinnt bheag eolais thairbhigh.\n"
#: src/id.c:152
-#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "n fidir an t-sideoir amhin agus an grpa amhin a thaispeint"
#: src/id.c:156
-#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
-msgstr ""
-"n fidir ach ainmneacha n for-IDanna a thaispeint san fhormid "
-"ramhshocraithe"
+msgstr "n fidir ach ainmneacha n for-IDanna a thaispeint san fhormid ramhshocraithe"
#: src/id.c:168
#, c-format
@@ -3800,7 +3556,6 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "nl aon fhil ar ainm don aitheantas grpa %lu"
#: src/id.c:271
-#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "nl aon fhil ar liosta na ngrpa forlontach"
@@ -3808,57 +3563,60 @@ msgstr "nl aon fhil ar liosta na ngrpa forlontach"
msgid " groups="
msgstr " grpa="
-#: src/install.c:305
-#, c-format
+#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "n cheadatear an rogha --strip agus comhadlann suiteil"
-#: src/install.c:308
-#, c-format
+#: src/install.c:295
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "n cheadatear sprioc-chomhadlann agus comhadlann suiteil"
-#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
+#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "md neamhbhail %s"
-#: src/install.c:492
+#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
+msgid "cannot return to working directory"
+msgstr "n fidir dul ar ais go dt an chomhadlann oibre"
+
+#: src/install.c:364 src/install.c:416
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "comhadlann %s cruth"
+
+#: src/install.c:421
+msgid "cannot return to current directory"
+msgstr "n fidir dul ar ais go dt an chomhadlann reatha"
+
+#: src/install.c:518
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "n fidir an t-inir de %s a athr"
-#: src/install.c:513
+#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "n fidir an stampa ama a shocr do %s"
-#: src/install.c:534
-#, c-format
+#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr "theip ar ghlao crais fork()"
-#: src/install.c:538
-#, c-format
+#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr "n fidir struipeil a dhanamh"
-#: src/install.c:545
-#, c-format
+#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr "teipthe ar an struipeil"
-#: src/install.c:566
+#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "sideoir neamhbhail %s"
-#: src/install.c:601
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "comhadlann %s cruth"
-
-#: src/install.c:622
+#: src/install.c:633
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3871,24 +3629,22 @@ msgstr ""
" n: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN FOINSE...\n"
" n: %s [ROGHA]... -d COMHADLANN...\n"
-#: src/install.c:629
+#: src/install.c:640
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sa chad tr leagan, cipeil FOINSE go SPRIOC n FOINSE/ go COMHADLANN "
-"at\n"
+"Sa chad tr leagan, cipeil FOINSE go SPRIOC n FOINSE/ go COMHADLANN at\n"
"ann cheana, agus socraigh ceadanna, inir, agus grpa.\n"
"Sa cheathr leagan, cruthaigh gach ball den chomhadlann(a) at tugtha.\n"
"\n"
# backup stuff same as cp. -KPS
-#: src/install.c:638
-#, fuzzy
+#: src/install.c:649
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
@@ -3900,39 +3656,31 @@ msgstr ""
" -d, --directory is comhadlann gach argint; cruthaigh gach ball de na\n"
" comhadlanna tugtha\n"
-#: src/install.c:645
+#: src/install.c:656
msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the "
-"last,\n"
+" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-"group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
-"x\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D cruthaigh gach ball de SPRIOC seachas an deireadh,\n"
" agus ansin cipeil FOINSE go SPRIOC\n"
-" -g, --group=GRPA socraigh grpa in ionad an ghrpa den phriseas "
-"reatha\n"
-" -m, --mode=MD socraigh na ceadanna (mar le chmod), in ionad `rwxr-xr-"
-"x\n"
+" -g, --group=GRPA socraigh grpa in ionad an ghrpa den phriseas reatha\n"
+" -m, --mode=MD socraigh na ceadanna (mar le chmod), in ionad `rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=INIR socraigh an t-inir (forsideoir amhin)\n"
-#: src/install.c:652
+#: src/install.c:663
msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-"files\n"
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps caomhnaigh amanna rochtana/mionathraithe de "
-"na\n"
+" -p, --preserve-timestamps caomhnaigh amanna rochtana/mionathraithe de na\n"
" FOINS leis na sprioc-chomhaid faoi seach\n"
" -s, --strip struipeil siombail\n"
" -S, --suffix=IARMHR sraigh an iarmhr ramhshocraithe cltaca\n"
@@ -3940,18 +3688,16 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnthchomhad\n"
" -v, --verbose taispein gach comhadlann agus cruth\n"
-#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
+#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Is `~' an iarmhr chltaca, mura dtugtar le --suffix n "
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Is `~' an iarmhr chltaca, mura dtugtar le --suffix n SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"Is fidir an modh de rial foins a roghn le `--backup', n leis an athrg\n"
"thimpeallachta VERSION_CONTROL. Seo duit na luachanna bail:\n"
"\n"
@@ -3967,18 +3713,15 @@ msgid ""
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"Scrobh lne chuig aschur caighdenach do gach pire de lnte ionchurtha le\n"
-"rims ceangal comhoirinacha. Is an chad rimse an ceann "
-"ramhshocraithe,\n"
-"cuimsithe le sps bn. Ms `-' COMHAD1 n COMHAD2 (nach iad araon), ligh "
-"n\n"
+"rims ceangal comhoirinacha. Is an chad rimse an ceann ramhshocraithe,\n"
+"cuimsithe le sps bn. Ms `-' COMHAD1 n COMHAD2 (nach iad araon), ligh n\n"
"ionchur caighdenach.\n"
" -a TAOBH taispein lnte gan phire as an gcomhad TAOBH\n"
" -e FOLAMH cuir FOLAMH in ionad rims ionchurtha ar iarraidh\n"
#: src/join.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
@@ -3999,7 +3742,6 @@ msgstr ""
" -2 RIMSE nasc ag an RIMSE seo i gcomhad 2\n"
#: src/join.c:160
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -4010,7 +3752,6 @@ msgid ""
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
-"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"\n"
"M t `-t CAR' ceaptha, scar rims le CAR; mura bhfuil s ceaptha, scar\n"
@@ -4023,53 +3764,49 @@ msgstr ""
"Tbhachtach: n folir COMHAD1 agus COMHAD2 a shrtil de rir na\n"
"rims ceangail.\n"
-#: src/join.c:615
+#: src/join.c:622
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "t %s chomh mr nach inlirithe "
-#: src/join.c:620 src/join.c:815
+#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "uimhir neamhbhail rimse: %s"
-#: src/join.c:641 src/join.c:650
+#: src/join.c:648 src/join.c:657
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "sonraitheoir neamhbhail rimse: %s"
-#: src/join.c:657
+#: src/join.c:664
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "uimhir neamhbhail chomhaid i sonraitheoir rimse: %s"
-#: src/join.c:700
+#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "rims neamh-chomhoirinacha ceangail %lu, %lu"
-#: src/join.c:826
-#, c-format
+#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "teaghrn ionaid le haghaidh rims folmha i gcoinbhleacht"
-#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
-#, c-format
+#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tb folamh"
-#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
+#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tb ilcharachtair %s"
-#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
-#, c-format
+#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tib aguibhreannacha"
-#: src/join.c:934
-#, c-format
+#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "n fidir na comhaid araon a bheith an t-ionchur caighdenach"
@@ -4096,8 +3833,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
-"numbers\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=COMHARTHA, -COMHARTHA\n"
@@ -4140,21 +3876,18 @@ msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: Tugadh comhartha iomadla"
#: src/kill.c:347
-#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "roghanna -l n -t iomadla"
#: src/kill.c:364
-#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "n fidir comhartha a chumasc le -l n -t"
#: src/kill.c:370
-#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "nor tugadh ID prisis ar bith"
-#: src/link.c:50
+#: src/link.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
@@ -4163,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"sid: %s COMHAD1 COMHAD2\n"
" n: %s ROGHA\n"
-#: src/link.c:53
+#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
@@ -4171,58 +3904,53 @@ msgstr ""
"Glaoigh ar an fheidhm link() chun COMHAD2 a nascadh le COMHAD1.\n"
"\n"
-#: src/link.c:95
+#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "n fidir nasc a chruth %s chuig %s"
-#: src/ln.c:155
+#: src/ln.c:184
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s: rabhadh: n iniompartha nasc crua go nasc siombalach"
-#: src/ln.c:165
+#: src/ln.c:191
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: n cheadatear nasc crua le comhadlann"
-#: src/ln.c:212
+#: src/ln.c:245
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: n fidir forscrobh a dhanamh ar chomhadlann"
# FARF has 'athchuir' in computing contexts, though it sounds funny --KPS
-#: src/ln.c:217
+#: src/ln.c:250
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: athchuir %s? "
-#: src/ln.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "nasc siombalach %s le %s chruth"
-
-#: src/ln.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "nasc siombalach %s le %s chruth"
+#: src/ln.c:279
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "cruthaigh nasc siombalach %s go %s"
-#: src/ln.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "nasc crua %s le %s chruth"
+#: src/ln.c:280
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "cruthaigh nasc crua %s go %s"
-#: src/ln.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s"
-msgstr "nasc crua %s le %s chruth"
+#: src/ln.c:322
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "nasc siombalach %s le %s chruth"
-#: src/ln.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s => %s"
+#: src/ln.c:323
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "nasc crua %s le %s chruth"
-#: src/ln.c:318
+#: src/ln.c:342
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -4235,7 +3963,7 @@ msgstr ""
" n: %s [ROGHA]... SPRIOC... COMHADLANN (an tr leagan)\n"
" n: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN SPRIOC... (an cheathr leagan)\n"
-#: src/ln.c:325
+#: src/ln.c:349
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -4251,16 +3979,13 @@ msgstr ""
"N folir gach SPRIOC a bheith ann agus naisc chrua gcruth.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:336
+#: src/ln.c:360
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due "
-"to\n"
-" system restrictions, even for the "
-"superuser)\n"
+" directories (note: will probably fail due to\n"
+" system restrictions, even for the superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=RIAL] dan cltaca de gach sprioc-chomhad at ann\n"
@@ -4271,7 +3996,7 @@ msgstr ""
" don fhorsideoir)\n"
" -f, --force scrios sprioc-chomhad m t s ann cheana\n"
-#: src/ln.c:344
+#: src/ln.c:368
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -4282,30 +4007,25 @@ msgstr ""
" -i, --interactive fiafraigh roimh sprioc-chomhaid a scriosadh\n"
" -s, --symbolic naisc shiombalacha in ionad nasc crua\n"
-#: src/ln.c:350
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:374
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-"create\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=IARMHR sraigh an iarmhr ramhshocraithe cltaca\n"
-" --target-directory=COMHADLANN socraigh an CHOMHADLANN ina "
-"gcruthatear\n"
+" --target-directory=COMHADLANN socraigh an CHOMHADLANN ina gcruthatear\n"
" na naisc\n"
" -T, --no-target-directory caith le AINM_NAISC mar ghnthchomhad\n"
" -v, --verbose taispein an t-ainm de gach comhad roimh nasc\n"
-#: src/ln.c:483
-#, c-format
+#: src/ln.c:507
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr ""
-"N fidir --target-directory a sid in ineacht le --no-target-directory"
+msgstr "N fidir --target-directory a sid in ineacht le --no-target-directory"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA]\n"
@@ -4319,91 +4039,82 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:89
-#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "nl aon ainm logilte isteach ann"
-#: src/ls.c:702
+#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:710
+#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1450
+#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr ""
-"t an athrg thimpeallachta QUOTING_STYLE neamhbhail: %s; ag ligean thar"
+msgstr "t an athrg thimpeallachta QUOTING_STYLE neamhbhail: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1477
+#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "t an athrg thimpeallachta COLUMNS neamhbhail: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1507
+#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "t an athrg thimpeallachta TABSIZE neamhbhail: %s; ag ligean thar"
-#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
+#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "leithead lne neamhbhail: %s"
-#: src/ls.c:1701
+#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "mid neamhbhail tib: %s"
-#: src/ls.c:1882
+#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "formid neamhbhail ar an am: %s"
-#: src/ls.c:2226
+#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "rimr anaithnid: %s"
-#: src/ls.c:2249
-#, c-format
+#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "t an athrg thimpeallachta LS_COLORS neamhbhail"
-#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "n fidir an chomhadlann %s a oscailt"
-
-#: src/ls.c:2341
+#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "n fidir an glas agus inode de %s a dhanamh amach"
-#: src/ls.c:2349
+#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: n liostfar comhadlann at liostaithe cheana"
-#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1013
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "comhadlann %s lamh"
-#: src/ls.c:2405
+#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "comhadlann %s dnadh"
-#: src/ls.c:2913
+#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr ""
-"n fidir na hainmneacha comhaid %s agus %s a chur i gcomparid le chile"
+msgstr "n fidir na hainmneacha comhaid %s agus %s a chur i gcomparid le chile"
-#: src/ls.c:4250
+#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
@@ -4413,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"Srtil san ord aibtre mura bhfuil --sort n aon cheann de -cftuvSUX ann.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4258
+#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4425,12 +4136,11 @@ msgstr ""
" --author le -l, taispein an t-dar de gach comhad\n"
" -b, --escape ochtnrtha in ionad carachtair neamhghrafacha\n"
-#: src/ls.c:4264
+#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-"last\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
@@ -4438,32 +4148,27 @@ msgstr ""
" --block-size=MID sid bloic den mhid MID beart\n"
" -B, --ignore-backups n taispein iontrlacha le ~ ag deireadh\n"
" -c le -lt: srtil de rir, agus taispein ctime\n"
-" le -l: taispein ctime agus srtil de rir "
-"ainm\n"
+" le -l: taispein ctime agus srtil de rir ainm\n"
" i ngach cs eile: srtil de rir ctime\n"
-#: src/ls.c:4272
+#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C taispein iontrlacha de rir colin\n"
-" --color[=CN] rial an sid de dhathanna chun comhaid a "
-"dheal\n"
+" --color[=CN] rial an sid de dhathanna chun comhaid a dheal\n"
" CN = `never', `always', n `auto'\n"
" -d, --directory taispein comhadlanna in ionad a n-bhar\n"
" -D, --dired gin aschur chun an mhid dired i Emacs\n"
-#: src/ls.c:4280
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4131
msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
@@ -4477,31 +4182,19 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time ar comhbhr le `-l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4288
-msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4291
-msgid ""
-" --group-directories-first\n"
-" group directories before files\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4295
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4139
msgid ""
-" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -g like -l, but do not list owner\n"
+" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command "
-"line\n"
+" follow symbolic links listed on the command line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g mar -l, ach n taispein an t-inir\n"
@@ -4514,85 +4207,71 @@ msgstr ""
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" lean gach nasc siombalach ar an lne orduithe\n"
" at nasctha le comhadlann\n"
-" --hide=PATRN n taispein iontrlacha at comhoirinach "
-"leis\n"
+" --hide=PATRN n taispein iontrlacha at comhoirinach leis\n"
" an PATRN blaoisce (sraithe ag -a n -A)\n"
-#: src/ls.c:4308
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4153
msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-"names:\n"
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
+" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=FOCAL cuir tscaire den chinel FOCAL le "
-"hiontrlacha:\n"
+" --indicator-style=FOCAL cuir tscaire den chinel FOCAL le hiontrlacha:\n"
" none (ramhshocr), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode le -l, taispein treoiruimhir de gach comhad\n"
-" -I, --ignore=PATRN n taispein iontrlacha at comhoirinach le "
-"PATRN\n"
+" -I, --ignore=PATRN n taispein iontrlacha at comhoirinach le PATRN\n"
" -k ar comhbhr le `--block-size=1K'\n"
-#: src/ls.c:4316
+#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of "
-"entries\n"
+" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
msgstr ""
" -l bain sid as an mhd fhoclach\n"
" -L, --dereference nuair at nasc siombalach ann, taispein an\n"
" t-eolas faoin tagra seachas an nasc fin\n"
" -m taispein iontrlacha scartha le camga\n"
-#: src/ls.c:4323
+#: src/ls.c:4168
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
-"control\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid cosil le -l, ach taispein UID/GID uimhrila\n"
-" -N, --literal taispein ainmneacha amha (n caith le "
-"carachtair\n"
+" -N, --literal taispein ainmneacha amha (n caith le carachtair\n"
" alchin go speisialta)\n"
" -o cosil le `-l', ach gan eolas faoin ghrpa\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" cuir tscaire / le comhadlanna\n"
-#: src/ls.c:4331
+#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
-"terminal)\n"
+" unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars taispein ? in ionad carachtair neamhghrafacha\n"
-" --show-control-chars taispein carachtair neamhghrafacha "
-"(ramhshocr\n"
-" mura `ls' an clr agus aschur chuig "
-"teirminal)\n"
+" --show-control-chars taispein carachtair neamhghrafacha (ramhshocr\n"
+" mura `ls' an clr agus aschur chuig teirminal)\n"
" -Q, --quote-name cuir ainmneacha idir comhartha athfhriotail\n"
" --quoting-style=FOCAL bain sid as an stl FOCAL do na hainmneacha:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
-#: src/ls.c:4339
+#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4600,37 +4279,32 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --reverse tiontaigh droim ar ais le linn na srtla\n"
" -R, --recursive taispein comhadlanna go hathchrsach\n"
-" -s, --size le -l, taispein an mhid de gach comhad "
-"(bloic)\n"
+" -s, --size le -l, taispein an mhid de gach comhad (bloic)\n"
-#: src/ls.c:4344
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n"
+" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
+" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S srtil de rir na mide\n"
" --sort=FOCAL extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" version -v, status -c, time -t, atime -u\n"
" access -u, use -u\n"
" --time=FOCAL le -l, taispein an t-am mar FOCAL in ionad\n"
-" am mionathraithe: atime, access, use, ctime, "
-"n\n"
+" am mionathraithe: atime, access, use, ctime, n\n"
" status; sid an t-am sonraithe mar eochair\n"
" shrtla ms --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4353
+#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
@@ -4648,7 +4322,7 @@ msgstr ""
" -t srtil de rir am mionathraithe\n"
" -T, --tabsize=COLIN cuir tb ar gach COLIN coln (ramhshocr=8)\n"
-#: src/ls.c:4364
+#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4657,14 +4331,12 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u le -lt: srtil le, agus taispein am rochtana\n"
-" le -l: taispein am rochtana, srtil le "
-"hainm\n"
-" i ngach cs eile: srtil de rir am "
-"rochtana\n"
+" le -l: taispein am rochtana, srtil le hainm\n"
+" i ngach cs eile: srtil de rir am rochtana\n"
" -U n srtil; taispein in ord na comhadlainne\n"
" -v srtil de rir leagan\n"
-#: src/ls.c:4371
+#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4677,7 +4349,7 @@ msgstr ""
" san ord aibtre\n"
" -1 taispein aon chomhad sa lne\n"
-#: src/ls.c:4383
+#: src/ls.c:4228
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4695,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"teirminal (tty). Tann an athrg thimpeallachta LS_COLORS i bhfeidhm ar\n"
"na dathanna, agus is fidir a shocr gan str leis an ord dircolors.\n"
-#: src/ls.c:4392
+#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
@@ -4703,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stdas scortha = 0 (OK), 1 (deacrachta beaga), 2 (deacrachta troma).\n"
-#: src/md5sum.c:150
+#: src/md5sum.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4715,36 +4387,28 @@ msgstr ""
"Taispein n seiceil suimeanna sheicela %s (%d giotn).\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
-#: src/md5sum.c:160
-msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
-"stdin)\n"
-msgstr ""
-" -b, --binary ligh sa mhd dnrtha (ramhshocr mura bhfuil s "
-" stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:118
+msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
+msgstr " -b, --binary ligh sa mhd dnrtha (ramhshocr mura bhfuil s stdin)\n"
-#: src/md5sum.c:164
+#: src/md5sum.c:122
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary ligh sa mhd dnrtha\n"
-#: src/md5sum.c:167
+#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
-" -c, --check ligh %s suim na COMHAID agus seiceil iad\n"
+msgstr " -c, --check ligh %s suim na COMHAID agus seiceil iad\n"
-#: src/md5sum.c:171
-msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
-msgstr ""
-" -t, --text ligh sa mhd tacs (ramhshocr mura bhfuil s "
-"stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:129
+msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr " -t, --text ligh sa mhd tacs (ramhshocr mura bhfuil s stdin)\n"
-#: src/md5sum.c:175
+#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text ligh sa mhd tacs (ramhshocr)\n"
-#: src/md5sum.c:178
+#: src/md5sum.c:136
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -4755,12 +4419,11 @@ msgstr ""
"\n"
"N sidtear an d rogha a leanas ach nuair atthar ag for\n"
"suimeanna seicela:\n"
-" --status n taispein dada, comharthatear bua le cd "
-"scortha\n"
+" --status n taispein dada, comharthatear bua le cd scortha\n"
" -w, --warn tabhair rabhadh m t lnte mchumtha ann\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:187
+#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4771,46 +4434,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Romhtar na suimeanna mar at mnithe i %s. M tthar ag seiceil, is g\n"
-"an t-ionchur a bheith ina aschur den romhchlr seo. Sa mhd "
-"ramhshocraithe,\n"
+"an t-ionchur a bheith ina aschur den romhchlr seo. Sa mhd ramhshocraithe,\n"
"taispein lne le suim sheicela, carachtar a chomharthaonn an cinel\n"
"(`*'=dnrtha, ` '=tacs), agus an t-ainm gach COMHAD.\n"
-#: src/md5sum.c:459
+#: src/md5sum.c:417
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: an iomarca lnte shuim sheicela"
-#: src/md5sum.c:481
+#: src/md5sum.c:439
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: lne mhchumtha le suim sheicela %s"
-#: src/md5sum.c:504
+#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: Theip ar oscailt n ar lamh\n"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "TEIPTHE"
-#: src/md5sum.c:528
+#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
-#: src/tac.c:557
+#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
+#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: earrid le linn limh"
-#: src/md5sum.c:553
+#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nl aon lne dhea-chumtha ar fil le suim sheicela %s"
-#: src/md5sum.c:562
+#: src/md5sum.c:520
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -4820,45 +4482,34 @@ msgstr[2] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
msgstr[3] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
msgstr[4] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
-#: src/md5sum.c:574
+#: src/md5sum.c:532
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim rofa seicela"
msgstr[1] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim rofa seicela"
msgstr[2] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim rofa seicela"
msgstr[3] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim rofa seicela"
msgstr[4] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim rofa seicela"
-#: src/md5sum.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
-msgstr ""
-"t na roghanna --binary agus --text gan bhr agus suimeanna seicela "
-"bhfor"
+#: src/md5sum.c:596
+msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "t na roghanna --binary agus --text gan bhr agus suimeanna seicela bhfor"
-#: src/md5sum.c:648
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr ""
-"t an rogha --status gan bhr ach amhin nuair atthar ag for suimeanna "
-"seicela"
+msgstr "t an rogha --status gan bhr ach amhin nuair atthar ag for suimeanna seicela"
-#: src/md5sum.c:655
-#, c-format
+#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr ""
-"t an rogha --warn gan bhr ach amhin nuair atthar ag for suimeanna "
-"seicela"
+msgstr "t an rogha --warn gan bhr ach amhin nuair atthar ag for suimeanna seicela"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA] COMHADLANN...\n"
-#: src/mkdir.c:60
+#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4866,23 +4517,26 @@ msgstr ""
"Cruthaigh an/na comhadlann(a), mura bhfuil siad ann cheana fin.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:67
-#, fuzzy
+#: src/mkdir.c:66
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MD socraigh ceadanna (mar le chmod), n rwxrwxrwx - umask\n"
" -p, --parents n gearn m t ann cheana, dan tuismitheoir ms g\n"
-" -v, --verbose priontil teachtaireacht do gach comhadlann at "
-"cruthaithe\n"
+" -v, --verbose priontil teachtaireacht do gach comhadlann at cruthaithe\n"
-#: src/mkdir.c:140
+#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "cruthaodh comhadlann %s"
+#: src/mkdir.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "n fidir na ceadanna den chomhadlann %s a shocr"
+
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4897,26 +4551,21 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=MD socraigh ceadanna (mar le chmod), n a=rw - umask\n"
+msgid " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=MD socraigh ceadanna (mar le chmod), n a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
-#, c-format
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "nl comhaid FIFO ar fil"
-#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, c-format
+#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "md neamhbhail"
-#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
-msgid "mode must specify only file permission bits"
-msgstr ""
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "n fidir na ceadanna den FIFO %s a shocr"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
@@ -4940,11 +4589,9 @@ msgid ""
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"n folir PROMH agus MION araon a thabhairt m t an CINEL b, c, n u, "
-"agus\n"
+"n folir PROMH agus MION araon a thabhairt m t an CINEL b, c, n u, agus\n"
"n cheadatear iad ar chor ar bith le CINEL p. M t 0x n 0X ag ceann\n"
-"PROMH n MION, caith leis mar heicsidheachlach; le 0 aonraic, mar "
-"ochtnrtha;\n"
+"PROMH n MION, caith leis mar heicsidheachlach; le 0 aonraic, mar ochtnrtha;\n"
"agus i ngach cs eile, mar deachlach. CINELacha bail:\n"
#: src/mknod.c:76
@@ -4959,47 +4606,48 @@ msgstr ""
" c, u cruthaigh comhad speisialta den chinel `carachtar' (gan mhaoln)\n"
" p cruthaigh FIFO\n"
-#: src/mknod.c:146
+#: src/mknod.c:145
msgid "Special files require major and minor device numbers."
-msgstr ""
-"N mr promhuimhir ghlis agus mionuimhir ghlis a cheapadh le haghaidh na "
-"gcomhad speisialta"
+msgstr "N mr promhuimhir ghlis agus mionuimhir ghlis a cheapadh le haghaidh na gcomhad speisialta"
-#: src/mknod.c:156
+#: src/mknod.c:155
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Nl promhuimhir n mionuimhir ghlis ag comhaid fifo."
-#: src/mknod.c:167
-#, c-format
+#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "Nl comhaid speisialta den chinel `bloc' ar fil"
-#: src/mknod.c:176
-#, c-format
+#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "Nl comhaid speisialta den chinel `carachtar' ar fil"
-#: src/mknod.c:192
+#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "is neamhbhail an phromhuimhir ghlis %s"
-#: src/mknod.c:197
+#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "is neamhbhail an mhionuimhir ghlis %s"
-#: src/mknod.c:202
+#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "glas neamhbhail %s %s"
-#: src/mknod.c:220
+#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "glas neamhbhail %s"
-#: src/mv.c:297
+#: src/mknod.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "n fidir na ceadanna de %s a shocr"
+
+#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -5008,12 +4656,10 @@ msgstr ""
"\n"
# same stuff under cp, install, etc. --KPS
-#: src/mv.c:304
+#: src/mv.c:311
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
@@ -5022,44 +4668,38 @@ msgstr ""
" -f, --force n fiafraigh roimh fhorscrobh\n"
" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscrobh\n"
-#: src/mv.c:310
-#, fuzzy
+#: src/mv.c:317
msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleacha gach "
-"argint\n"
+" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna sraoilleacha gach argint\n"
" FOINSE\n"
" -S, --suffix=IARMHR sraigh an iarmhr ramhshocraithe cltaca\n"
-#: src/mv.c:315
+#: src/mv.c:322
msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --target-directory=COMHADLANN aistrigh gach FOINSE isteach i "
-"gCOMHADLANN\n"
+" --target-directory=COMHADLANN aistrigh gach FOINSE isteach i gCOMHADLANN\n"
" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnthchomhad\n"
" -u, --update n haistrigh ach amhin nuair at FOINSE\n"
-" nos ire n an sprioc-chomhad, n nuair "
-"at\n"
+" nos ire n an sprioc-chomhad, n nuair at\n"
" an sprioc-chomhad ar iarraidh\n"
" -v, --verbose mnigh na ruda at ag tarl\n"
-#: src/nice.c:76
+#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA] [ORD [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:77
+#: src/nice.c:80
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
@@ -5072,41 +4712,36 @@ msgstr ""
"Gan ORD, taispein an tosaocht reatha. Is fidir luachanna idir %d\n"
"(is m tosaocht) agus %d (is l tosaocht) a roghn.\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N cuir an tslnuimhir N leis an tosaocht "
-"(ramhshocr=10)\n"
+" -n, --adjustment=N cuir an tslnuimhir N leis an tosaocht (ramhshocr=10)\n"
-#: src/nice.c:155
+#: src/nice.c:158
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "coigeart neamhbhail %s"
-#: src/nice.c:164
-#, c-format
+#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "n folir ord a thabhairt le coigeart"
-#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, c-format
+#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nl an tosaocht ar fil"
-#: src/nice.c:186
-#, c-format
+#: src/nice.c:189
msgid "cannot set niceness"
msgstr "n fidir an tosaocht a shocr"
-#: src/nl.c:181
+#: src/nl.c:176
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Scrobh gach COMHAD chuig aschur caighdenach, le lne-uimhreacha sa "
-"bhreis.\n"
+"Scrobh gach COMHAD chuig aschur caighdenach, le lne-uimhreacha sa bhreis.\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:184
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -5116,36 +4751,32 @@ msgstr ""
" -d, --section-delimiter=CAR Idirscar leathanaigh loighcila le CAR\n"
" -f, --footer-numbering=STL uimhrigh lnte an bhuntisc de rir STL\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-"one\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-"pages\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=STL uimhrigh lnte an cheanntisc de rir STL\n"
" -i, --page-increment=UIMHIR incrimint lne-uimhir ag gach lne\n"
" -l, --join-blank-lines=UIMHIR cruinnigh UIMHIR lne folamh le chile\n"
" -n, --number-format=FORMID ionsigh lne-uimhreacha de rir FORMIDE\n"
-" -p, --no-renumber n hatosaigh lne-uimhreacha ag leathanaigh "
-"nua\n"
+" -p, --no-renumber n hatosaigh lne-uimhreacha ag leathanaigh nua\n"
" -s, --number-separator=TEAGHRN cuir TEAGHRN isteach i ndiaidh\n"
" lne-uimhir (fhideartha)\n"
-#: src/nl.c:202
+#: src/nl.c:197
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
" -v, --first-page=UIMHIR an chad lne-uimhir ar gach leathanach\n"
-" -w, --number-width=UIMHIR bain sid as UIMHIR coln do lne-"
-"uimhreacha\n"
+" -w, --number-width=UIMHIR bain sid as UIMHIR coln do lne-uimhreacha\n"
-#: src/nl.c:208
+#: src/nl.c:203
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -5158,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"M t an dara carachtar ar iarraidh, glactar le :. Iontril \\\\ do \\.\n"
"T STL ar cheann de na roghanna a leanas:\n"
-#: src/nl.c:214
+#: src/nl.c:209
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -5187,47 +4818,46 @@ msgstr ""
" rz comhfhadaithe ar dheis, le nialais ar tosach\n"
"\n"
-#: src/nl.c:280
-#, c-format
+#: src/nl.c:276
msgid "line number overflow"
msgstr "lne-uimhir thar maoil"
-#: src/nl.c:478
+#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "stl uimhrithe neamhbhail do cheanntsca: %s"
-#: src/nl.c:486
+#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "stl uimhrithe neamhbhail don chorp: %s"
-#: src/nl.c:494
+#: src/nl.c:490
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "stl uimhrithe neamhbhail do bhuntisc: %s"
-#: src/nl.c:503
+#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "lne-uimhir imeachta neamhbhail: %s"
-#: src/nl.c:512
+#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "incrimint lne-uimhreach neamhbhail: %s"
-#: src/nl.c:524
+#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "lon na lnte folmha neamhbhail: %s"
-#: src/nl.c:538
+#: src/nl.c:534
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "rimseleithead lne-uimhreach neamhbhail: %s"
-#: src/nl.c:557
+#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "formid lne-uimhreach neamhbhail: %s"
@@ -5249,33 +4879,21 @@ msgstr ""
"Rith ORD agus lig comhartha HUP thar.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input"
-msgstr "ag danamh neamhshuim ar gach argint"
-
-#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "N fidir %s a oscailt"
-#: src/nohup.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input and appending output to %s"
+#: src/nohup.c:139
+#, c-format
+msgid "appending output to %s"
msgstr "aschur iarcheangal le %s"
-#: src/nohup.c:179
-#, c-format
+#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "norbh fhidir an chip de stderr a dhnadh i ndiaidh exec"
-#: src/nohup.c:184
-#, c-format
-msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/nohup.c:188
-#, c-format
+#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "norbh fhidir earrid chaighdenach a athsheoladh"
@@ -5284,13 +4902,11 @@ msgstr "norbh fhidir earrid chaighdenach a athsheoladh"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
msgstr ""
"sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
" n: %s [-abcdfilosx]... [COMHAD] [[+]FRITHIREAMH[.][b]]\n"
-" n: %s --traditional [ROGHA]... [COMHAD] [[+]FRITHIREAMH[.][b] [+]"
-"[LIPAD][.][b]]\n"
+" n: %s --traditional [ROGHA]... [COMHAD] [[+]FRITHIREAMH[.][b] [+][LIPAD][.][b]]\n"
#: src/od.c:313
msgid ""
@@ -5310,9 +4926,7 @@ msgstr ""
#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha "
-"fhada.\n"
+msgstr "Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha fhada.\n"
#: src/od.c:323
msgid ""
@@ -5325,8 +4939,7 @@ msgstr ""
#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
@@ -5341,11 +4954,10 @@ msgstr ""
" --traditional glac le hargint san fhoirm thraidisinta\n"
#: src/od.c:337
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -a same as -t a, select named characters\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
@@ -5356,8 +4968,7 @@ msgstr ""
" -a ar comhbhr le `-t a', roghnaigh carachtair ainmnithe\n"
" -b ar comhbhr le `-t o1', roghnaigh bearta ochtnrtha\n"
" -c ar comhbhr le `-t c', roghnaigh ASCII n alchin le clslaiseanna\n"
-" -d ar comhbhr le `-t u2', roghnaigh aonaid dheachlacha gan sn, 2 "
-"bheart\n"
+" -d ar comhbhr le `-t u2', roghnaigh aonaid dheachlacha gan sn, 2 bheart\n"
#: src/od.c:345
msgid ""
@@ -5373,11 +4984,9 @@ msgstr ""
" -l ar comhbhr le `-t dL', roghnaigh `long'anna deachlacha\n"
" -o ar comhbhr le `-t o2', roghnaigh aonaid ochtnrtha, 2 bheart\n"
" -s ar comhbhr le `-t d2', roghnaigh aonaid dheachlacha, 2 bheart\n"
-" -x ar comhbhr le `-t x2', roghnaigh aonaid heicsidheachlacha, 2 "
-"bheart\n"
+" -x ar comhbhr le `-t x2', roghnaigh aonaid heicsidheachlacha, 2 bheart\n"
#: src/od.c:353
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -5389,20 +4998,16 @@ msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
-" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" a named character\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"M t an t-aon formid agus an dara formid infheidhmithe araon, glac leis\n"
"an dara ceann nuair a thosaonn an t-oibreann deiridh le + n (m t dh\n"
-"oibreann ann) digit. Is ionann an t-oibreann FRITHIREAMH agus -j "
-"FRITHIREAMH.\n"
-"Is LIPAD an seoladh brige ag an chad bheart priontilte, incrimintithe "
-"le\n"
-"linn na dumpla. Le haghaidh FRITHIREAMH agus LIPAD, comharthaonn "
-"rimr\n"
-"0x n 0X heicsidheachlach; sid iarmhr `.' don ochtnrtha agus `b' mar "
-"512.\n"
+"oibreann ann) digit. Is ionann an t-oibreann FRITHIREAMH agus -j FRITHIREAMH.\n"
+"Is LIPAD an seoladh brige ag an chad bheart priontilte, incrimintithe le\n"
+"linn na dumpla. Le haghaidh FRITHIREAMH agus LIPAD, comharthaonn rimr\n"
+"0x n 0X heicsidheachlach; sid iarmhr `.' don ochtnrtha agus `b' mar 512.\n"
"\n"
"Is ard at i gCINEL: sonr amhin ar a laghad de na cinn a leanas:\n"
"\n"
@@ -5490,7 +5095,6 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "carachtar neamhbhail `%c' i dteaghrn cineil %s"
#: src/od.c:1094
-#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "n fidir a ghabhil thar dheireadh an ionchuir iomln"
@@ -5516,7 +5120,6 @@ msgid "width specification"
msgstr "saini leithid"
#: src/od.c:1767
-#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "n cheadatear sonr cineil agus teaghrin ndumpil"
@@ -5525,7 +5128,6 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "Aon chomhad amhin ar a mhad sa mhd comhoirinachta."
#: src/od.c:1863
-#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "is rmhr skip-bytes + read-bytes"
@@ -5540,7 +5142,6 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmd=\"%s\" leithead=%d\n"
#: src/paste.c:202
-#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "t an t-ionchur caighdenach dnta"
@@ -5562,8 +5163,7 @@ msgid ""
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
" -d, --delimiters=LIOSTA athsid carachtair as LIOSTA in ionad TIB\n"
-" -s, --serial greamaigh i ndiaidh a chile, nach go "
-"comhuaineach\n"
+" -s, --serial greamaigh i ndiaidh a chile, nach go comhuaineach\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
@@ -5595,7 +5195,6 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "carachtar neamhiompartha %s in ainm comhaid %s"
#: src/pathchk.c:282
-#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "comhadainm folamh"
@@ -5687,10 +5286,8 @@ msgid ""
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
-" -l taispein eolas faoin SIDEOIR i bhformid fhada "
-"aschurtha\n"
-" -b n taispein comhadlann bhaile agus blaosc i bhformid "
-"fhada\n"
+" -l taispein eolas faoin SIDEOIR i bhformid fhada aschurtha\n"
+" -b n taispein comhadlann bhaile agus blaosc i bhformid fhada\n"
" -h n taispein an comhad tionscadail i bhformid fhada\n"
" -p n taispein an comhad plean i bhformid fhada\n"
" -s formid achomair (ramhshocr)\n"
@@ -5705,8 +5302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f n taispein teidil na gcoln i bhformid achomair\n"
" -w n taispein an t-ainm iomln i bhformid achomair\n"
-" -i n taispein an t-ainm iomln n ciansta i bhformid "
-"achomair\n"
+" -i n taispein an t-ainm iomln n ciansta i bhformid achomair\n"
" -q n taispein ainm iomln, ciansta, n am domhaoin\n"
" i bhformid achomair\n"
@@ -5722,7 +5318,6 @@ msgstr ""
"Beidh %s an comhad utmp.\n"
#: src/pinky.c:616
-#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "is g ainm sideora amhin a thabhairt ar a laghad le -l"
@@ -5731,7 +5326,6 @@ msgid "page range"
msgstr "raon leathanach"
#: src/pr.c:914
-#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=AON[:DEIREADH]' argint ar iarraidh"
@@ -5766,13 +5360,10 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-W LEITHEAD' lon neamhbhail carachtar: %s"
#: src/pr.c:1102
-#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr ""
-"N cheadatear lon na gcoln a shocr le linn priontla go comhuaineach."
+msgstr "N cheadatear lon na gcoln a shocr le linn priontla go comhuaineach."
#: src/pr.c:1106
-#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "N cheadatear priontil trasna agus go comhuaineach araon."
@@ -5782,19 +5373,15 @@ msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "`-%c' carachtair breise, n uimhir neamhbhail san argint: %s"
#: src/pr.c:1313
-#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "leathanach rchng"
#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"t an uimhir leathanach tosaigh %<PRIuMAX> nos m n lon na leathanach %"
-"<PRIuMAX>"
+msgstr "t an uimhir leathanach tosaigh %<PRIuMAX> nos m n lon na leathanach %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
-#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "Uimhir leathanaigh thar maoil"
@@ -5866,25 +5453,20 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page "
-"header,\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-"column\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -h CEANNTSC, --header=CEANNTSC\n"
-" sid CEANNTSC lraithe in ionad ainm comhad i "
-"gceanntsc\n"
+" sid CEANNTSC lraithe in ionad ainm comhad i gceanntsc\n"
" -h \"\" do lne bhn, n hsid -h\"\"\n"
" -i[CAR[LEITHEAD]], --output-tabs[=CAR[LEITHEAD]]\n"
" cuir CAR in ionad spsanna go dt LEITHEAD tib (8)\n"
-" -J, --join-lines cnaisc lnte iomlna, stop teascadh lnte -W, n "
-"hailnigh\n"
-" colin, socraigh deighilteoir le --sep-string"
-"[=TEAGHRN]\n"
+" -J, --join-lines cnaisc lnte iomlna, stop teascadh lnte -W, n hailnigh\n"
+" colin, socraigh deighilteoir le --sep-string[=TEAGHRN]\n"
#: src/pr.c:2815
msgid ""
@@ -5895,8 +5477,7 @@ msgid ""
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
" -l FAD_LEATHANAIGH, --length=FAD_LEATHANAIGH\n"
-" socraigh fad an leathanaigh go FAD_LEATHANAIGH (66) "
-"lne\n"
+" socraigh fad an leathanaigh go FAD_LEATHANAIGH (66) lne\n"
" (lnte tacs ramhshocraithe = 56, agus le -F 63)\n"
" -m, --merge taispein na comhaid go comhuaineach, ceann sa choln,\n"
" teasc lnte, ach cnaisc lnte iomlna le -J\n"
@@ -5911,8 +5492,7 @@ msgid ""
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
" -n[BEARNA[DIGIT]], --number-lines[=BEARNA[DIGIT]]\n"
-" uimhrigh lnte, sid DIGIT (5) digit, ansin BEARNA "
-"(TAB),\n"
+" uimhrigh lnte, sid DIGIT (5) digit, ansin BEARNA (TAB),\n"
" uimhri n chad lne ionchurtha, mar ramhshocr\n"
" -N UIMHIR, --first-line-number=UIMHIR\n"
" crom ar ireamh le hUIMHIR ag an chad lne den chad\n"
@@ -5927,16 +5507,14 @@ msgid ""
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o CIUMHAIS, --indent=CIUMHAIS\n"
-" dan frithireamh de CIUMHAIS (0) sps ar gach lne, "
-"n modhnaigh -w n -W, cuirfidh CIUMHAIS le LEITHEAD\n"
+" dan frithireamh de CIUMHAIS (0) sps ar gach lne, n modhnaigh -w n -W, cuirfidh CIUMHAIS le LEITHEAD\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" n taispein rabhadh mura fidir comhad a oscailt\n"
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for "
-"CHAR\n"
+" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
@@ -5952,17 +5530,14 @@ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -STEAGHRN, --sep-string[=TEAGHRN]\n"
#: src/pr.c:2847
-#, fuzzy
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" dealaigh colin le TEAGHRN,\n"
-" gan -S: is <TB> an deighilteoir ramhshocraithe le -"
-"J\n"
+" gan -S: is <TB> an deighilteoir ramhshocraithe le -J\n"
" agus <sps> i ngach cs eile\n"
" (mar -S\" \"); nl aon ifeacht ar roghanna colin\n"
" -t, --omit-header fg na ceanntsca agus na buntsca ar lr\n"
@@ -5970,19 +5545,16 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any "
-"pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-"(72)\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" fg ceanntsca/buntsca ar lr, n huimhrigh "
-"leathanaigh le foirmfhotha leabaithe in inchomhaid\n"
+" fg ceanntsca/buntsca ar lr, n huimhrigh leathanaigh le foirmfhotha leabaithe in inchomhaid\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" bain sid as clslaiseanna don ochtnrtha\n"
" -w LEITHEAD, --width=LEITHEAD\n"
@@ -5993,14 +5565,12 @@ msgstr ""
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no "
-"interference\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W LEITHEAD, --page-width=LEITHEAD\n"
" leithead an leathanaigh = LEITHEAD carachtar i gcna,\n"
-" teasc lnte, ach is lasta an rogha -J, nl aon chur "
-"isteach\n"
+" teasc lnte, ach is lasta an rogha -J, nl aon chur isteach\n"
" ar na roghanna -S n -s\n"
#: src/pr.c:2871
@@ -6010,8 +5580,7 @@ msgid ""
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"leanann -T as -l nn nuair at nn <= 10 (n nn <= 3 le -F). Mura bhfuil "
-"COMHAD\n"
+"leanann -T as -l nn nuair at nn <= 10 (n nn <= 3 le -F). Mura bhfuil COMHAD\n"
"ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
#: src/printenv.c:61
@@ -6029,11 +5598,8 @@ msgstr ""
#: src/printf.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
-msgstr ""
-"rabhadh: %s: ag danamh neamhshuim ar charachtair i ndiaidh tairiseach "
-"carachtair"
+msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "rabhadh: %s: ag danamh neamhshuim ar charachtair i ndiaidh tairiseach carachtair"
#: src/printf.c:100
#, c-format
@@ -6114,8 +5680,7 @@ msgstr ""
" %% '%' aonarach\n"
" %b ARGINT mar theaghrn le carachtair alchin `\\' lirithe\n"
"\n"
-"agus gach sonraocht fhormide C le ceann de [diouxXfeEgGcs] ar a "
-"dheireadh,\n"
+"agus gach sonraocht fhormide C le ceann de [diouxXfeEgGcs] ar a dheireadh,\n"
"agus ARGINT churtha ina gceart ar dts. Glactar leithid luaineacha.\n"
#: src/printf.c:161
@@ -6129,7 +5694,6 @@ msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: nl an luach tiontaithe ar fad"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
-#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "uimhir heicsidheachlach ar iarraidh sa chd alchin"
@@ -6162,12 +5726,12 @@ msgstr "rabhadh: ag danamh neamhshuim ar argint breise, %s amach"
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:422
+#: src/ptx.c:421
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (ar regexp %s)"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -6176,19 +5740,18 @@ msgstr ""
"sid: %s [ROGHA]... [IONCHUR]... (gan -G)\n"
" n: %s -G [ROGHA]... [IONCHUR [ASCHUR]]\n"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1891
msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-"files.\n"
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cuir as innacs iomalartaithe, le comhthacs, de na focail sna hinchomhaid.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1894
-#, fuzzy
+#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
@@ -6197,7 +5760,7 @@ msgstr ""
" -G, --traditional oibrigh ar ns `ptx' System V\n"
" -F, --flag-truncation=STRING sid STRING chun lnte teasctha a liri\n"
-#: src/ptx.c:1899
+#: src/ptx.c:1904
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -6207,12 +5770,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -M, --macro-name=STRING sid an macra STRING in ionad `xx'\n"
" -O, --format=roff tirg an t-aschur i riocht treoracha `roff'\n"
-" -R, --right-side-refs cuir tagairt ar dheis; n chuirtear seo i -"
-"w\n"
+" -R, --right-side-refs cuir tagairt ar dheis; n chuirtear seo i -w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP foircinn lnte n foircinn abairt\n"
" -T, --format=tex tirg an t-aschur i riocht treoracha `TeX'\n"
-#: src/ptx.c:1906
+#: src/ptx.c:1911
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -6228,18 +5790,17 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-file=COMHAD t focail le ligean tharat i gCOMHAD\n"
" -o, --only-file=COMHAD t liosta treoirfhocal i gCOMHAD\n"
-#: src/ptx.c:1914
+#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-"excluded\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
msgstr ""
" -r, --references is tagairt an chad rimse ar gach lne\n"
" -t, --typeset-mode - neamhchrochnaithe -\n"
" -w, --width=UIMHIR leithead an aschuir, gan tagairt\n"
-#: src/ptx.c:1921
+#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -6248,17 +5809,51 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' ,\n"
"ligh n ionchur caighdenach. `-F /' mar ramhshocr.\n"
-#: src/ptx.c:2016
+#: src/ptx.c:2005
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Is saorbhogearra an romhchlr seo; is fidir leat a scaipeadh agus/n\n"
+"a athr de rir na gcoinnollacha den GNU General Public License mar at\n"
+"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadnas,\n"
+"n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:2012
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scaiptear an romhchlr seo le sil go mbeidh s isiil,\n"
+"ach GAN AON BARNTA; go fi gan an barntas intuigthe\n"
+"d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Fach ar an\n"
+"GNU General Public License chun nos m sonra a fhil.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:2019
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"Ba chir go mbeife tar is cip den GNU General Public License a fhil\n"
+"in ineacht leis an romhchlr seo; mura bhfuair, scrobh chuig an\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:2044
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "leithead neamhbhail bearna: %s"
-#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
-msgstr "t an rogha --reply dulta i lig; bain sid as -i n -f ina hit"
-
-#: src/pwd.c:55
+#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -6266,23 +5861,27 @@ msgstr ""
"Taispein an t-ainm iomln den chomhadlann oibre.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:160
+#: src/pwd.c:167 src/remove.c:886
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann %s a oscailt"
+
+#: src/pwd.c:172
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "theip ar chdir go dt an chomhadlann %s"
-#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "theip ar stat %s"
-#: src/pwd.c:229
+#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "norbh fhidir iontril chomhadlainne i %s le i-nd comhoirinach"
-#: src/pwd.c:306
-#, c-format
+#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ag danamh neamhshuim ar argint nach roghanna iad"
@@ -6302,34 +5901,27 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively;\n"
+" every component of the given name recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
+" every component of the given name recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" without requirements on components "
-"existence\n"
+" every component of the given name recursively,\n"
+" without requirements on components existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-" -f, --canonicalize caighdenaigh tr leanint gach nasc "
-"siombalach\n"
+" -f, --canonicalize caighdenaigh tr leanint gach nasc siombalach\n"
" i ngach ball den chonair, go hathchrsach;\n"
" n mr gach comhphirt (seachas an ceann\n"
" deiridh) a bheith ann\n"
-" -e, --canonicalize-existing caighdenaigh tr leanint gach nasc "
-"siombalach\n"
+" -e, --canonicalize-existing caighdenaigh tr leanint gach nasc siombalach\n"
" i ngach ball den chonair, go hathchrsach;\n"
" n mr gach comhphirt a bheith ann\n"
-" -m, --canonicalize-missing caighdenaigh tr leanint gach nasc "
-"siombalach\n"
+" -m, --canonicalize-missing caighdenaigh tr leanint gach nasc siombalach\n"
" i ngach ball den chonair, go hathchrsach;\n"
" cheadatear comhphirteanna ar iarraidh\n"
" -n, --no-newline n scrobh an lne nua fhoirceanta\n"
@@ -6337,145 +5929,121 @@ msgstr ""
" -s, --silent mch an tromlach d'earrid\n"
" -v, --verbose taispein earrid\n"
-#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "theip ar chdir go dt an chomhadlann %s"
-
-#: src/remove.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "n fidir an chomhadlann %s a oscailt"
-
-#: src/remove.c:458
+#: src/remove.c:413
#, c-format
-msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
-msgstr ""
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr %s go dt .."
-#: src/remove.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
-msgstr "d'athraigh %s dev/ino"
-
-#: src/remove.c:474
+#: src/remove.c:419 src/remove.c:515
#, c-format
-msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "n fidir an chomhadlann %s a chruth"
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "n fidir `.' a `lstat' i %s"
-#: src/remove.c:594
+#: src/remove.c:424 src/remove.c:519
#, c-format
-msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
-msgstr ""
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "d'athraigh %s dev/ino"
-#: src/remove.c:602
+#: src/remove.c:612 src/remove.c:821 src/remove.c:964 src/remove.c:1094
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"RABHADH: struchtr comhadlainne ciorclach.\n"
-"Is cinnte, mar an gcanna, go bhfuil cras comhaid truaillithe agatsa.\n"
-"CUIR AN FHADHB SEO IN IL DO RIARTHIR DO CHRAIS.\n"
-"T an chomhadlann a leanas cuid den struchtr ciorclach:\n"
-" %s\n"
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "n fidir %s a `lstat'"
-#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
+#: src/remove.c:620 src/remove.c:766 src/remove.c:844 src/remove.c:1080
+#: src/remove.c:1181
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "n fidir an chomhadlann %s a scriosadh"
-#: src/remove.c:810
+#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: tigh sos isteach sa chomhadlann scrobh-bhactha %s? "
-#: src/remove.c:811
+#: src/remove.c:650
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: tigh sos isteach sa chomhadlann %s? "
-#: src/remove.c:821
+#: src/remove.c:660
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: scrios %s scrobh-bhactha %s? "
-#: src/remove.c:822
+#: src/remove.c:661
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: scrios %s %s? "
-#: src/remove.c:865
+#: src/remove.c:704
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s scriosta\n"
-#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
+#: src/remove.c:719 src/remove.c:1176
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "scriosadh an chomhadlann %s\n"
-#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "theip ar chdir go dt an chomhadlann %s"
+#: src/remove.c:980 src/remove.c:1109
+#, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr %s go %s"
-#: src/remove.c:1377
+#: src/remove.c:988
#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"RABHADH: struchtr comhadlainne ciorclach.\n"
+"Is cinnte, mar an gcanna, go bhfuil cras comhaid truaillithe agatsa.\n"
+"CUIR AN FHADHB SEO IN IL DO RIARTHIR DO CHRAIS.\n"
+"T an chomhadlann a leanas cuid den struchtr ciorclach:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:1215
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "n fidir na comhadlanna `.' n `..' a scriosadh"
-#: src/remove.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "n fidir an chomhadlann %s a scriosadh"
-
-#: src/remove.c:1432
-#, c-format
+#: src/remove.c:1269
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "n fidir an chomhadlann reatha a athchiri"
-#: src/rm.c:142
+#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Bain triail as `%s ./%s' chun an comhad %s a bhaint.\n"
-#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
+#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD...\n"
-#: src/rm.c:160
+#: src/rm.c:137
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
+" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+" (super-user only; this works only if your system\n"
+" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i prompt before every removal\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:166
-msgid ""
-" -I prompt once before removing more than three files, "
-"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
-"i,\n"
-" while still giving protection against most "
-"mistakes\n"
-" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+" -i, --interactive prompt before any removal\n"
msgstr ""
+"Scrios (dnasc) an COMHA(I)D.\n"
+"\n"
+" -d, --directory dnasc COMHAD, fi ms comhadlann le hbhair \n"
+" (forsideoir; teipfidh an rogha seo mura bhfuil do\n"
+" chras in ann comhadlanna le hbhair a dhnascadh)\n"
+" -f, --force n fiafraigh, dan neamhshuim ar chomhaid ar iarraidh\n"
+" -i, --interactive fiafraigh roimh scriosadh\n"
-#: src/rm.c:173
-#, fuzzy
+#: src/rm.c:146
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -6485,20 +6053,18 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive folmhaigh comhadlanna go hathchrsach\n"
" -v, --verbose mnigh na ruda at ag tarl\n"
-#: src/rm.c:181
+#: src/rm.c:154
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
-"contents.\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
msgstr ""
"\n"
"De rir ramhshocraithe, n bhaineann rm comhadlanna. sid an rogha\n"
-"--recursive (-r n -R) chun na comhadlanna uile a bhaint freisin, in "
-"ineacht\n"
+"--recursive (-r n -R) chun na comhadlanna uile a bhaint freisin, in ineacht\n"
"le gach rud at isteach iontu.\n"
-#: src/rm.c:186
+#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6515,12 +6081,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:195
+#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -6528,16 +6093,6 @@ msgstr ""
"scriosta le `rm'. Ms mian leat na hbhair a scriosadh nos cinnte,\n"
"bain sid as `shred'.\n"
-#: src/rm.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: scrios %s %s? "
-
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
@@ -6564,8 +6119,7 @@ msgstr ""
#: src/rmdir.c:147
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
@@ -6574,7 +6128,7 @@ msgstr ""
" `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose taispein diagnisic do gach comhadlann phriseilte\n"
-#: src/seq.c:74
+#: src/seq.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -6585,25 +6139,23 @@ msgstr ""
" n: %s [ROGHA]... AON DEIREADH\n"
" n: %s [ROGHA]... AON INCRIMINT DEIREADH\n"
-#: src/seq.c:79
-#, fuzzy
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Taispein uimhreacha n AON go dt an DEIREADH, i gcimeanna INCRIMINT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMID FORMID shnmhphointe mar printf (ramhshocr: %"
-"g)\n"
-" -s, --separator=TEAGHRN dealaigh uimhreacha le TEAGHRN (ramhshocr: "
-"\\n)\n"
+" -f, --format=FORMID FORMID shnmhphointe mar printf (ramhshocr: %g)\n"
+" -s, --separator=TEAGHRN dealaigh uimhreacha le TEAGHRN (ramhshocr: \\n)\n"
" -w, --equal-width cothromaigh leithead le nialais ar tosach\n"
-#: src/seq.c:88
-#, fuzzy
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6611,37 +6163,31 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
-"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
-"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mura bhfuil AON n INCRIMINT tugtha, t siad ramhshocraithe go 1. Is "
-"ionann\n"
+"Mura bhfuil AON n INCRIMINT tugtha, t siad ramhshocraithe go 1. Is ionann\n"
"sin agus a r go ramhshocratear INCRIMINT go 1, fi amhin m t DEIREADH\n"
"nos l n AON. Caitear le AON, INCRIMINT, agus DEIREADH mar luachanna\n"
"snmhphointe. T INCRIMINT deimhneach de ghnth m t AON nos l n\n"
-"DEIREADH, agus t INCRIMINT diltach de ghnth m t AON nos m n "
-"DEIREADH.\n"
-"M t FORMID ann, t s ceann de na formid aschurtha snmhphointe %e, %f, "
-"%g\n"
+"DEIREADH, agus t INCRIMINT diltach de ghnth m t AON nos m n DEIREADH.\n"
+"M t FORMID ann, t s ceann de na formid aschurtha snmhphointe %e, %f, %g\n"
"mar le printf.\n"
-#: src/seq.c:132
+#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "argint neamhbhail shnmhphointe: %s"
-#: src/seq.c:340
+#: src/seq.c:379
#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "teaghrn neamhbhail formide: %s"
-#: src/seq.c:362
-#, c-format
+#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr ""
-"n cheadatear teaghrn formide agus teaghrin ar comhfhad dtaispeint"
+msgstr "n cheadatear teaghrn formide agus teaghrin ar comhfhad dtaispeint"
#: src/setuidgid.c:51
#, c-format
@@ -6673,27 +6219,26 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "ID sideora anaithnid: %s"
-#: src/setuidgid.c:109
-#, c-format
+#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "n fidir an grpa forlontach a shocr"
-#: src/setuidgid.c:114
+#: src/setuidgid.c:112
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "n fidir ID grpa a shocr mar %lu"
-#: src/setuidgid.c:118
+#: src/setuidgid.c:116
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "n fidir ID sideora a shocr mar %lu"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "sid: %s [ROGHANNA] COMHAD [...]\n"
-#: src/shred.c:162
+#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6703,20 +6248,18 @@ msgstr ""
"deacra na sonra a fhil ar ais, fi le crua-earra an-chostasacha.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:164
+#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force ms g, athraigh ceadanna chun go bhfuil scrobh ceadaithe\n"
" -n, --iterations=N Forscrobh N uaire in ionad an ramhshocraithe (%d)\n"
" -s, --size=N lirscrios N beart (iarmhreanna mar K, M, G glactha)\n"
-#: src/shred.c:176
+#: src/shred.c:169
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6730,7 +6273,7 @@ msgstr ""
" is ramhshocraithe seo le haghaidh comhad neamhghnch\n"
" -z, --zero forscrobh deireanach le nialais, folaigh an lirscrios\n"
-#: src/shred.c:185
+#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6744,21 +6287,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ms '-' COMHAD, lirscrios an t-aschur caighdenach.\n"
"\n"
-"Scrios COMHA(I)D m t --remove (-u) ceaptha. De rir an ramhshocraithe, "
-"n\n"
+"Scrios COMHA(I)D m t --remove (-u) ceaptha. De rir an ramhshocraithe, n\n"
"scrios na comhaid de bhr go mbaintear le comhaid ghlis mar /dev/hda\n"
"go coitianta, agus n ceart na comhaid seo a scriosadh. Baintear sid as\n"
"an rogha --remove go hiondil le gnthchomhaid.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:195
+#: src/shred.c:188
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
-"modes:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"FAINIC: Braitheann `shred' ar ghlacadh tromchiseach:\n"
@@ -6768,14 +6309,13 @@ msgstr ""
"s cumasach i ngach md ar na crais a leanas:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:203
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:196
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-"fail, such as RAID-based file systems\n"
+" fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
@@ -6786,15 +6326,13 @@ msgstr ""
"* crais chomhaid a scrobh sonra iomarcach agus leanann fi m theipeann\n"
" cuid den scrobh, mar chrais bunaithe ar RAID\n"
"\n"
-"* crais a dhanann `grianghraif', mar an freastala NFS at ag Network "
-"Appliances\n"
+"* crais a dhanann `grianghraif', mar an freastala NFS at ag Network Appliances\n"
"\n"
-#: src/shred.c:213
-#, fuzzy
+#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-"version 3 clients\n"
+" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
@@ -6827,202 +6365,132 @@ msgstr ""
"comhad n ar shumh scthnaithe, agus n fidir na cipeanna seo a bhaint.\n"
"D bharr seo, b'fhidir comhad lirscriosta a fhil ar ais amach anseo.\n"
-#: src/shred.c:295
+#: src/shred.c:685
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: theip ar fdatasync"
-#: src/shred.c:306
+#: src/shred.c:696
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: theip ar fsync"
-#: src/shred.c:372
+#: src/shred.c:762
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: n fidir atochras"
-#: src/shred.c:395
+#: src/shred.c:785
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:446
+#: src/shred.c:836
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: earrid le linn scrobh ag frithireamh %s"
-#: src/shred.c:466
+#: src/shred.c:856
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: theip ar lseek"
-#: src/shred.c:477
+#: src/shred.c:867
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: t an comhad rmhr"
-#: src/shred.c:500
+#: src/shred.c:890
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:516
+#: src/shred.c:906
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:764
+#: src/shred.c:1158
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: theip ar fstat"
# in FARF -KPS
-#: src/shred.c:775
+#: src/shred.c:1169
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: cinel comhaid neamhbhail"
-#: src/shred.c:794
+#: src/shred.c:1188
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: comhad de mhid diltach"
-#: src/shred.c:861
+#: src/shred.c:1253
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: earrid le linn teasctha"
-#: src/shred.c:877
+#: src/shred.c:1269
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: theip ar fcntl"
# file descriptor in FARF -KPS
-#: src/shred.c:882
+#: src/shred.c:1274
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: n fidir tuarascla comhaid snte amhin a lirscriosadh"
-#: src/shred.c:960
+#: src/shred.c:1354
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: scriosadh"
-#: src/shred.c:984
+#: src/shred.c:1378
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: ainm nua %s"
-#: src/shred.c:1006
+#: src/shred.c:1400
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: theip ar bhaint"
-#: src/shred.c:1010
+#: src/shred.c:1404
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: scriosta"
-#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
+#: src/shred.c:1411 src/shred.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: theip ar dhnadh"
-#: src/shred.c:1053
+#: src/shred.c:1447
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: theip ar oscailt chun a scrobh"
-#: src/shred.c:1121
+#: src/shred.c:1503
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: lon na dtimthriallta neamhbhail"
-#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple random sources specified"
-msgstr "sonraodh formid iomadla aschurtha"
-
-#: src/shred.c:1144
+#: src/shred.c:1520
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: mid comhaid neamhbhail"
-#: src/shuf.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
-" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-"sid: %s [ROGHA]... DEIREADH\n"
-" n: %s [ROGHA]... AON DEIREADH\n"
-" n: %s [ROGHA]... AON INCRIMINT DEIREADH\n"
-
-#: src/shuf.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Scrobh gach COMHAD, comhchaitinithe agus srtilte, go haschur "
-"caighdenach.\n"
-"\n"
-
-#: src/shuf.c:64
-msgid ""
-" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
-" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
-"line\n"
-" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
-" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple -i options specified"
-msgstr "roghanna -l n -t iomadla"
-
-#: src/shuf.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input range %s"
-msgstr "bratach neamhbhail ionchurtha: %s"
-
-#: src/shuf.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line count %s"
-msgstr "leithead lne neamhbhail: %s"
-
-#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#: src/sleep.c:48
#, c-format
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "aschomhaid iomadla"
-
-#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine -e and -i options"
-msgstr "n fidir rogha mhid a chumasc leis an rogha --reference"
-
-#: src/shuf.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s\n"
-msgstr "oibreann breise %s"
-
-#: src/sleep.c:47
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
-"implementations\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
-"specified by the sum of their values.\n"
+"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"sid: %s UIMHIR[IARMHR]...\n"
@@ -7038,21 +6506,19 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "trimhse neamhbhail %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, c-format
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "n fidir an clog fhor-ama a lamh"
-#: src/sort.c:289
+#: src/sort.c:285
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Scrobh gach COMHAD, comhchaitinithe agus srtilte, go haschur "
-"caighdenach.\n"
+"Scrobh gach COMHAD, comhchaitinithe agus srtilte, go haschur caighdenach.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:296
+#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -7060,29 +6526,22 @@ msgstr ""
"Roghanna srtla:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:300
+#: src/sort.c:296
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
-"characters\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks dan neamhshuim ar spsanna tosaigh\n"
-" -d, --dictionary-order n hsid ach spsanna agus carachtair alfa-"
-"uimhrila\n"
-" -f, --ignore-case measc litreacha beaga is ceannlitreacha le "
-"chile\n"
+" -d, --dictionary-order n hsid ach spsanna agus carachtair alfa-uimhrila\n"
+" -f, --ignore-case measc litreacha beaga is ceannlitreacha le chile\n"
-#: src/sort.c:305
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:301
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
-" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -7092,7 +6551,7 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-sort srtil de rir luach uimhriil den teaghrn\n"
" -r, --reverse srtil bun os cionn\n"
-#: src/sort.c:315
+#: src/sort.c:309
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -7100,73 +6559,60 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-"comparison\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Roghanna eile:\n"
"\n"
" -c, --check n srtil; deimhnigh an bhfuil s srtilte\n"
-" -k, --key=IT1[,IT2] tosaigh eochair ag IT1, deireadh ag IT 2 "
-"(tosach=1)\n"
+" -k, --key=IT1[,IT2] tosaigh eochair ag IT1, deireadh ag IT 2 (tosach=1)\n"
" -m, --merge srtil le chile comhaid at srtilte cheana;\n"
" n srtil\n"
-" -o, --output=COMHAD scrobh na tortha i gCOMHAD in ionad aschur "
-"caighdenach\n"
+" -o, --output=COMHAD scrobh na tortha i gCOMHAD in ionad aschur caighdenach\n"
" -s, --stable caighdenaigh an t-ord tr dhchumas na\n"
" srtla den rogha dheireanach\n"
" -S, --buffer-size=MID maoln promhchuimhne = MID\n"
-#: src/sort.c:325
+#: src/sort.c:319
#, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
-"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal "
-"run\n"
+" without -c, output only the first of an equal run\n"
msgstr ""
" -t, --field-separator=CAR sid CAR in ionad athr neamh- go sps bn\n"
-" -T, --temporary-directory=COMHADLANN cuir comhaid shealadacha i "
-"gCOMHADLANN\n"
-" in ionad $TMPDIR n %s; comharthaonn gach "
-"rogha\n"
+" -T, --temporary-directory=COMHADLANN cuir comhaid shealadacha i gCOMHADLANN\n"
+" in ionad $TMPDIR n %s; comharthaonn gach rogha\n"
" comhadlann ar leith\n"
" -u, --unique le -c, deimhnigh srtil gan dblaigh;\n"
" gan -c, n taispein ach lnte uathla\n"
-#: src/sort.c:332
+#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated sid NUL foirceanta in ionad lne nua\n"
-#: src/sort.c:337
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
-"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
-"characters\n"
-"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
-"is\n"
-"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
-"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
+"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"IT = R[.C][ROGHANNA], agus R = uimhir an rimse, C = ionad an charachtair\n"
-"sa rimse. Is ard at i ROGHANNA: liosta roghanna, carachtar singil sa "
-"cheann,\n"
+"sa rimse. Is ard at i ROGHANNA: liosta roghanna, carachtar singil sa cheann,\n"
"a shraonn roghanna comhchoiteanna srtla don eochair sin. Gan eochair,\n"
"sid an lne iomln mar an eochair.\n"
"\n"
"Is fidir na hiarmhreanna a leanas a chur i ndiaidh MID:\n"
-#: src/sort.c:347
+#: src/sort.c:340
+#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -7186,101 +6632,100 @@ msgstr ""
"Cuir LC_ALL=C chun srtil de rir an oird traidisinta\n"
"(.i. de rir luachanna dchasacha de na bearta.\n"
-#: src/sort.c:458
+#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "n fidir comhad sealadach a chruth"
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
+#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "theip ar oscailt"
-#: src/sort.c:507
+#: src/sort.c:491
msgid "fflush failed"
msgstr "theip ar fflush"
-#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
+#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "theip ar dhnadh"
-#: src/sort.c:521
+#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "theip ar scrobh"
-#: src/sort.c:558
+#: src/sort.c:542
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "rabhadh: n fidir %s a scriosadh"
-#: src/sort.c:675
+#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr "mid na srtla"
-#: src/sort.c:754
+#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "stat() teipthe"
-#: src/sort.c:1018
+#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "theip ar lamh"
-#: src/sort.c:1532
+#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: m-eagar: "
-#: src/sort.c:1536
+#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "earrid chaighdenach"
-#: src/sort.c:2122
+#: src/sort.c:1990
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: sonraocht neamhbhail rimse %s"
-#: src/sort.c:2133
-#, c-format
-msgid "options `-%s' are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2192
+#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: ireamh `%.*s' rmhr"
-#: src/sort.c:2198
+#: src/sort.c:2023
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: ireamh neamhbhail ag ts %s"
-#: src/sort.c:2428
+#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "uimhir neamhbhail i ndiaidh `-'"
-#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
+#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "uimhir neamhbhail i ndiaidh `.'"
-#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
+#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "carachtar ar seachrn i sonr rimse"
-#: src/sort.c:2470
+#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "uimhir neamhbhail ag ts rimse"
-#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
+#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "is nialas an uimhir rimse"
-#: src/sort.c:2483
+#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "is nialas an frithireamh carachtair"
-#: src/sort.c:2498
+#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "uimhir neamhbhail i ndiaidh `,'"
-#: src/sort.c:2667
+#: src/sort.c:2338
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "aschomhaid iomadla"
+
+#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "n cheadatear oibreann breise `%s' le -c"
@@ -7293,8 +6738,7 @@ msgstr "sid: %s [ROGHA] [IONCHUR [RIMR]]\n"
#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -7314,8 +6758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N fad na hiarmhreanna = N (ramhshocr %d)\n"
" -b, --bytes=MID cuir MID beart do gach aschomhad\n"
-" -C, --line-bytes=MID cuir MID beart lnte ar a mhad do gach "
-"aschomhad\n"
+" -C, --line-bytes=MID cuir MID beart lnte ar a mhad do gach aschomhad\n"
" -d, --numeric-suffixes sid iarmhreanna uimhrila in ionad aibtreacha\n"
" -l, --lines=UIMHIR cuir UIMHIR lne do gach aschomhad\n"
@@ -7336,7 +6779,6 @@ msgstr ""
"Is fidir iarmhr a chur le MID: b=512, k=1K, m=1 Meig.\n"
#: src/split.c:194
-#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Iarmhreanna don aschomhad dithe"
@@ -7346,7 +6788,6 @@ msgid "creating file %s\n"
msgstr "comhad %s chruth\n"
#: src/split.c:371
-#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "n fidir scoilt a dhanamh de rir nos m n digh amhin"
@@ -7371,36 +6812,34 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "is rmhr an rogha -%s%c... don ireamh lnte"
#: src/split.c:519
-#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "lon na lnte neamhbhail: 0"
-#: src/stat.c:591
+#: src/stat.c:590
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "rabhadh: alchn anaithnid `\\%c'"
-#: src/stat.c:626
+#: src/stat.c:625
#, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s%s: treoir neamhbhail"
-#: src/stat.c:671
-#, c-format
+#: src/stat.c:670
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "rabhadh: clslais ag deireadh na formide"
-#: src/stat.c:700
+#: src/stat.c:699
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "n fidir an t-eolas faoin chras comhaid a lamh do %s"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:775
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA] COMHAD...\n"
-#: src/stat.c:777
+#: src/stat.c:776
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -7412,7 +6851,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference lean naisc\n"
" -f, --file-system taispein stdas de chras in ionad comhaid\n"
-#: src/stat.c:783
+#: src/stat.c:782
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -7428,7 +6867,7 @@ msgstr ""
" M t lnte nua uait, cuir \\n i bhFORMID.\n"
" -t, --terse taispein an t-eolas i bhfoirm ghonta\n"
-#: src/stat.c:794
+#: src/stat.c:793
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7446,7 +6885,7 @@ msgstr ""
" %b lon na mbloc dilte (fach ar %B)\n"
" %B an mhid, i mbearta, de gach bloc tugtha ag %b\n"
-#: src/stat.c:802
+#: src/stat.c:801
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -7462,7 +6901,7 @@ msgstr ""
" %g Aitheantas ghrpa den inir\n"
" %G Ainm grpa den inir\n"
-#: src/stat.c:810
+#: src/stat.c:809
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7482,7 +6921,7 @@ msgstr ""
" %t Cinel glis promha, heicsidheachlach\n"
" %T Cinel glis mion, heicsidheachlach\n"
-#: src/stat.c:820
+#: src/stat.c:819
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -7504,7 +6943,7 @@ msgstr ""
" %Z Am den athr is dana, soicind n tSainr\n"
"\n"
-#: src/stat.c:832
+#: src/stat.c:831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7522,7 +6961,7 @@ msgstr ""
" %d Nid at saor\n"
" %f Bloic ar fil\n"
-#: src/stat.c:841
+#: src/stat.c:840
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7573,8 +7012,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Cuir `-' roghnach roimh LUACH chun dilt a dhanamh. Comharthatear\n"
-"roghanna neamh-POSIX le `*'. Socraonn an cras fin na roghanna at ar "
-"fil.\n"
+"roghanna neamh-POSIX le `*'. Socraonn an cras fin na roghanna at ar fil.\n"
#: src/stty.c:531
msgid ""
@@ -7645,8 +7083,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-"read\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" ispeed N socraigh an luas ionchurtha a bheith N bd\n"
@@ -7657,8 +7094,7 @@ msgstr ""
#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the "
-"kernel\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
@@ -7688,8 +7124,7 @@ msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
-"input\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb dh ghiotn stoptha an charachtair (1 le `-')\n"
@@ -7808,10 +7243,8 @@ msgstr ""
"Roghanna lognta:\n"
" [-]crterase dan macalla de charachtair lirscriosta mar\n"
" clsps+sps+clsps\n"
-" * crtkill scrios gach lne tr ghilleadh do na roghanna echoprt/"
-"echoe\n"
-" * -crtkill scrios gach lne tr ghilleadh do na roghanna echoctl/"
-"echok\n"
+" * crtkill scrios gach lne tr ghilleadh do na roghanna echoprt/echoe\n"
+" * -crtkill scrios gach lne tr ghilleadh do na roghanna echoctl/echok\n"
#: src/stty.c:647
msgid ""
@@ -7839,23 +7272,20 @@ msgstr ""
" [-]echonl dan macalla de lne nua, fi mura carachtair eile\n"
" * [-]echoprt dan macalla de charachtair lirscriosta ar gcl,\n"
" idir `\\' agus `/'\n"
-" [-]icanon cumasaigh carachtair speisialta erase,kill,werase,agus "
-"rprnt\n"
+" [-]icanon cumasaigh carachtair speisialta erase,kill,werase,agus rprnt\n"
" [-]iexten cumasaigh carachtair speisialta neamh-POSIX\n"
#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-"characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" [-]isig cumasaigh interrupt, quit, agus cuir carachtair\n"
" speisialta ar fionra\n"
-" [-]noflsh stop sruthl i ndiaidh carachtair speisialta interrupt/"
-"quit\n"
+" [-]noflsh stop sruthl i ndiaidh carachtair speisialta interrupt/quit\n"
" * [-]prterase ar comhbhr le [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop tascanna sa chlra at scrobh chuig an teirminal\n"
" * [-]xcase le icanon, alchn le `\\' do charachtair ceannlitreacha\n"
@@ -7882,8 +7312,7 @@ msgid ""
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked ar comhbhr le brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof agus eol ag glacadh a luachanna "
-"ramhshocraithe\n"
+" icanon, eof agus eol ag glacadh a luachanna ramhshocraithe\n"
" -cooked ar comhbhr le `raw'\n"
" crt ar comhbhr le echoe echoctl echoke\n"
@@ -7898,8 +7327,7 @@ msgstr ""
" dec ar comhbhr le echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase\n"
" 0177 kill ^u\n"
" * [-]decctlq ar comhbhr le [-]ixany\n"
-" ek glac carachtair scriosta/maraithe a luachanna "
-"ramhshocraithe\n"
+" ek glac carachtair scriosta/maraithe a luachanna ramhshocraithe\n"
" evenp ar comhbhr le parenb -parodd cs7\n"
#: src/stty.c:688
@@ -7939,8 +7367,7 @@ msgid ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
-" raw ar comhbhr le -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
-"istrip\n"
+" raw ar comhbhr le -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw ar comhbhr le `cooked'\n"
@@ -7955,13 +7382,11 @@ msgid ""
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
" sane ar comhbhr le cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl "
-"onlcr\n"
+" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke,\n"
-" agus glacann carachtair speisialta a luach "
-"ramhshocraithe.\n"
+" agus glacann carachtair speisialta a luach ramhshocraithe.\n"
#: src/stty.c:717
msgid ""
@@ -7974,17 +7399,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Limhseil an lne tty at nasctha leis an ionchur caighdenach. Gan\n"
"argint, taispein rta bd, discipln lne, agus claonadh stty sane.\n"
-"I roghanna, glactar CAR go litriil, n ionchdaithe m.sh. ^c, 0x37, 0177 "
-"n\n"
+"I roghanna, glactar CAR go litriil, n ionchdaithe m.sh. ^c, 0x37, 0177 n\n"
"127; sid luachanna ^- n undef chun carachtair speisialta a stopadh.\n"
#: src/stty.c:786
-#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "n cheadatear ach glas amhin a bheith ceaptha"
#: src/stty.c:816
-#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7993,7 +7415,6 @@ msgstr ""
"d'aschur stty-inlite"
#: src/stty.c:822
-#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "n cheadatear mid a shocr agus an fhormid aschurtha a cheapadh"
@@ -8039,42 +7460,37 @@ msgstr "%s: nl aon eolas ar fil faoin mhid den ghlas seo"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argint neamhbhail shlnuimhreach %s"
-#: src/su.c:243
+#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Focal faire:"
-#: src/su.c:246
-#, c-format
+#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: n fidir /dev/tty a oscailt"
-#: src/su.c:304
-#, c-format
+#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
msgstr "n fidir grpa a shocr"
-#: src/su.c:308
-#, c-format
+#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
msgstr "n fidir ID grpa a shocr"
-#: src/su.c:310
-#, c-format
+#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
msgstr "n fidir ID sideora a shocr"
-#: src/su.c:386
+#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA]... [-] [SIDEOIR [ARG]...]\n"
-#: src/su.c:387
-#, fuzzy
+#: src/su.c:409
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
@@ -8089,7 +7505,7 @@ msgstr ""
" -p ar comhbhr le -m\n"
" -s, --shell=BLAOSC rith BLAOSC m cheadaonn /etc/shells \n"
-#: src/su.c:399
+#: src/su.c:421
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
@@ -8098,22 +7514,21 @@ msgstr ""
"sidtear -l go huathoibroch nuair a shonratear `-' lom.\n"
"Mura bhfuil SIDEOIR ann, glactar le root.\n"
-#: src/su.c:476
+#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "nl a leithid d'sideoir %s"
-#: src/su.c:499
-#, c-format
+#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
msgstr "focal faire mcheart"
-#: src/su.c:516
+#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "ag baint sid as blaosc srianta %s"
-#: src/su.c:524
+#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "rabhadh: n fidir an chomhadlann oibre a athr go %s"
@@ -8128,8 +7543,7 @@ msgstr ""
"Taispein suim sheicela agus lon na mbloc in aghaidh gach COMHAD.\n"
"\n"
" -r stop -s, sid an t-algartam BSD agus bloic 1K an cheann\n"
-" -s, --sysv sid an t-algartam System V agus bloic 512 beart an "
-"cheann\n"
+" -s, --sysv sid an t-algartam System V agus bloic 512 beart an cheann\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
@@ -8140,11 +7554,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
-#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ag danamh neamhshuim ar gach argint"
-#: src/system.h:529
+#: src/system.h:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8158,15 +7571,15 @@ msgstr ""
"dhoicimad do bhlaoisce chun tuilleadh eolais a fhil faoi na roghanna\n"
"a dtacaonn s leo.\n"
-#: src/system.h:535
+#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help taispein an chabhair seo agus scoir\n"
-#: src/system.h:537
+#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n"
-#: src/tac.c:137
+#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -8176,50 +7589,45 @@ msgstr ""
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:145
+#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-" -b, --before ceangail an deighilteoir roimh in ionad i "
-"ndiaidh\n"
-" -r, --regex caith leis an deighilteoir mar shlonn "
-"ionadaochta\n"
-" -s, --separator=TEAGHRN sid TEAGHRN mar dheighilteoir in ionad lne "
-"nua\n"
+" -b, --before ceangail an deighilteoir roimh in ionad i ndiaidh\n"
+" -r, --regex caith leis an deighilteoir mar shlonn ionadaochta\n"
+" -s, --separator=TEAGHRN sid TEAGHRN mar dheighilteoir in ionad lne nua\n"
-#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: norbh fhidir `seek' a dhanamh"
-#: src/tac.c:265
-#, c-format
+#: src/tac.c:264
msgid "record too large"
msgstr "t an taifead rmhr"
-#: src/tac.c:459
+#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "n fidir comhad sealadach %s a chruth"
-#: src/tac.c:466
+#: src/tac.c:465
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "n fidir %s a oscailt chun scrobh air"
-#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: earrid le linn scrofa"
-#: src/tac.c:601
-#, c-format
+#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "n cheadatear deighilteoir folamh"
-#: src/tail.c:224
+#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -8228,30 +7636,26 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Scrobh an %d lne ag an deireadh de gach COMHAD chuig aschur caighdenach.\n"
-"M t nos m n COMHAD amhin ann, cuir ceanntsc lena ainm comhaid roimh "
-"gach.\n"
+"M t nos m n COMHAD amhin ann, cuir ceanntsc lena ainm comhaid roimh gach.\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:233
+#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
+" inaccessible later; useful when following by name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-" --retry lean ar aghaidh danamh iarracht comhad a "
-"oscailt\n"
+" --retry lean ar aghaidh danamh iarracht comhad a oscailt\n"
" fi ms dorochtana nuair a thosaonn `tail' n\n"
-" m ironn s dorochtana ina dhiaidh sin; "
-"sideach\n"
+" m ironn s dorochtana ina dhiaidh sin; sideach\n"
" nuair at t ag leanint de rir an ainm, .i. le\n"
" --follow=name\n"
" -c, --bytes=N taispein an N beart deireanach\n"
-#: src/tail.c:240
+#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -8260,13 +7664,11 @@ msgid ""
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" scrobh sonra ceangailte de rir mar fsann an "
-"comhad;\n"
-" t -f, --follow, agus --follow=descriptor ar "
-"comhbhr\n"
+" scrobh sonra ceangailte de rir mar fsann an comhad;\n"
+" t -f, --follow, agus --follow=descriptor ar comhbhr\n"
" -F ar comhbhr le --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:247
+#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -8278,13 +7680,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -n, --lines=N scrobh an N lne nos dana, in ionad %d\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
-" le --follow=name, athoscail COMHAD nach n-"
-"athraonn\n"
+" le --follow=name, athoscail COMHAD nach n-athraonn\n"
" a mhid i ndiaidh N (ramhshocr %d) timthriall\n"
" fachaint an raibh s dnasctha n athainmnithe\n"
" (mar shampla do logchomhaid uainochta go minic\n"
-#: src/tail.c:258
+#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -8296,10 +7697,9 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent n taispein ceanntsca le hainmneacha comhaid\n"
" -s, --sleep-interval=N le -f, maireann gach timthriall timpeall is N\n"
" (ramhshocr 1) soicind\n"
-" -v, --verbose taispein ceanntsca le hainmneacha comhaid i "
-"gcna\n"
+" -v, --verbose taispein ceanntsca le hainmneacha comhaid i gcna\n"
-#: src/tail.c:267
+#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -8310,25 +7710,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ms `+' an chad charachtar de N (lon na mbeart n lnte),\n"
-"tosaigh ag scrobh ag an N beart/lne n tosach de gach comhad, i ngach "
-"cs\n"
-"eile, scrobh an N beart/lne is dana sa chomhad. Is fidir iarmhr a "
-"chur\n"
+"tosaigh ag scrobh ag an N beart/lne n tosach de gach comhad, i ngach cs\n"
+"eile, scrobh an N beart/lne is dana sa chomhad. Is fidir iarmhr a chur\n"
"le N: b=512, k=1024, m=1048576 (1 Meig).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-"Le --follow (-f), sidfidh tail an tuarascla comhaid a leanas, agus d "
-"bhr\n"
+"Le --follow (-f), sidfidh tail an tuarascla comhaid a leanas, agus d bhr\n"
"sin, fi m athainmntear comhad idir lmha, leanfaidh tail ag priseil\n"
"a chroch. "
-#: src/tail.c:280
+#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -8338,125 +7735,111 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nl an t-oibri seo inmhianaithe ms mian leat an for-ainm comhaid a lorg,\n"
"in ionad an tuarascla comhaid (m.sh. le huainocht logchomhaid). Bain\n"
-"sid as `--follow=name' sa chs sin. Leis an rogha seo, leanfadh `tail' "
-"an\n"
-"comhad tugtha trna athoscailt anois agus ars, fachaint an scriosfadh "
-"agus\n"
+"sid as `--follow=name' sa chs sin. Leis an rogha seo, leanfadh `tail' an\n"
+"comhad tugtha trna athoscailt anois agus ars, fachaint an scriosfadh agus\n"
"athchruthdh clr eile .\n"
-#: src/tail.c:338
+#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s (fd=%d) dhnadh"
-#: src/tail.c:413
+#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: n fidir bogadh go frithireamh coibhneasta %s"
-#: src/tail.c:417
+#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: n fidir bogadh go frithireamh coibhneasta n chroch %s"
-#: src/tail.c:869
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "t %s dorochtana anois"
-#: src/tail.c:886
+#: src/tail.c:892
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "cuireadh comhad nach fidir a `tail' in it %s; thrigean"
-#: src/tail.c:907
+#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "t %s insroichte anois"
-#: src/tail.c:915
+#: src/tail.c:921
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "t %s ann anois; croch an chomhaid nua leanint"
-#: src/tail.c:926
+#: src/tail.c:932
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "t comhad nua in it %s anois; croch an chomhaid nua leanint"
-#: src/tail.c:1027
+#: src/tail.c:1033
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: n fidir md gan bacainn a athshocr"
-#: src/tail.c:1068
+#: src/tail.c:1074
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: comhad teasctha"
-#: src/tail.c:1092
-#, c-format
+#: src/tail.c:1098
msgid "no files remaining"
msgstr "nl aon chomhad fgtha"
-#: src/tail.c:1325
+#: src/tail.c:1331
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr ""
-"%s: n fidir an chroch a lorg do chomhad den chinel seo; ag trigean"
+msgstr "%s: n fidir an chroch a lorg do chomhad den chinel seo; ag trigean"
-#: src/tail.c:1441
+#: src/tail.c:1447
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "t an uimhir i %s rmhr"
-#: src/tail.c:1513
+#: src/tail.c:1518
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: is neamhbhail an lon uasta `stat'anna gan athr idir oscailt"
-#: src/tail.c:1525
+#: src/tail.c:1530
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID neamhbhail"
-#: src/tail.c:1544
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: lon na soicind neamhbhail"
-#: src/tail.c:1560
-#, c-format
-msgid "option used in invalid context -- %c"
-msgstr ""
-
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "rabhadh: nl --retry isiil ach amhin nuair at ainm ina dhiaidh"
#: src/tail.c:1572
-#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"rabhadh: rinneadh neamhshuim ar PID; nl --pid=PID tairbheach\n"
"mura bhfuiltear ag leanint"
#: src/tail.c:1575
-#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "rabhadh: nl --pid=PID ar fil ar an gcras seo"
-#: src/tail.c:1664
+#: src/tail.c:1657
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "n fidir %s a leanint de rir a ainm"
-#: src/tail.c:1670
-#, c-format
+#: src/tail.c:1663
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
-"rabhadh: nl maith ar bith i lorg ionchur caighdenach gan teorainn ama"
+msgstr "rabhadh: nl maith ar bith i lorg ionchur caighdenach gan teorainn ama"
#: src/tee.c:63
msgid ""
@@ -8479,57 +7862,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Ms '-' an COMHAD, cipeil ars go dt an t-aschur caighdenach.\n"
-#: src/test.c:125
+#: src/test.c:124
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "argint ar iarraidh i ndiaidh %s"
-#: src/test.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer %s"
+#: src/test.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s\n"
msgstr "slnuimhir neamhbhail %s\n"
-#: src/test.c:242
-#, fuzzy
-msgid "')' expected"
+#: src/test.c:241
+msgid "')' expected\n"
msgstr "bhothas ag sil le ')'\n"
-#: src/test.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "')' expected, found %s"
+#: src/test.c:244
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "bhothas ag sil le ')', fuarthas %s\n"
-#: src/test.c:261 src/test.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unary operator expected"
+#: src/test.c:260 src/test.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: bhothas ag sil le hoibreoir aonrtha\n"
-#: src/test.c:330
-#, fuzzy
-msgid "-nt does not accept -l"
+#: src/test.c:329
+msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "n ghlacann -nt le -l\n"
-#: src/test.c:343
-#, fuzzy
-msgid "-ef does not accept -l"
+#: src/test.c:342
+msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "n ghlacann -ef le -l\n"
-#: src/test.c:359
-#, fuzzy
-msgid "-ot does not accept -l"
+#: src/test.c:358
+msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "n ghlacann -ot le -l\n"
-#: src/test.c:368
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary operator"
+#: src/test.c:367
+msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "oibreoir dnrtha anaithnid\n"
-#: src/test.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: binary operator expected"
+#: src/test.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: bhothas ag sil le hoibreoir dnrtha\n"
-#: src/test.c:694
+#: src/test.c:693
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -8543,7 +7921,7 @@ msgstr ""
" n: [ ]\n"
" n: [ ROGHA\n"
-#: src/test.c:701
+#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
@@ -8551,20 +7929,18 @@ msgstr ""
"Scoir leis an stdas scortha tugtha ag SLONN.\n"
"\n"
-#: src/test.c:707
+#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mura bhfuil SLONN ann, is bragach an luach ramhshocraithe. I ngach cs "
-"eile,\n"
-"is for n bragach SLONN agus socraonn s an stdas scortha. T s "
-"ceann \n"
+"Mura bhfuil SLONN ann, is bragach an luach ramhshocraithe. I ngach cs eile,\n"
+"is for n bragach SLONN agus socraonn s an stdas scortha. T s ceann \n"
"de na luachanna a leanas:\n"
-#: src/test.c:712
+#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8578,7 +7954,7 @@ msgstr ""
" SLONN1 -a SLONN2 t SLONN1 agus SLONN2 for\n"
" SLONN1 -o SLONN2 t SLONN1 n SLONN2 for\n"
-#: src/test.c:719
+#: src/test.c:718
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8594,7 +7970,7 @@ msgstr ""
" TEAGHRN1 = TEAGHRN2 is ionann iad\n"
" TEAGHRN1 != TEAGHRN2 n ionann iad\n"
-#: src/test.c:727
+#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8612,7 +7988,7 @@ msgstr ""
" UIMHIR1 -lt UIMHIR2 t UIMHIR1 nos l n UIMHIR2\n"
" UIMHIR1 -ne UIMHIR2 n ionann iad\n"
-#: src/test.c:736
+#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8624,7 +8000,7 @@ msgstr ""
" COMHAD1 -ef COMHAD2 t COMHAD1 nos ire (mionathr) n COMHAD2\n"
" COMHAD1 -ot COMHAD2 t COMHAD2 nos ire n COMHAD1\n"
-#: src/test.c:742
+#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8634,12 +8010,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -b COMHAD t COMHAD ann agus is comhad speisialta den chinel `bloc' \n"
-" -c COMHAD t COMHAD ann agus is comhad speisialta den chinel "
-"`carachtar' \n"
+" -c COMHAD t COMHAD ann agus is comhad speisialta den chinel `carachtar' \n"
" -d COMHAD t COMHAD ann agus is comhadlann \n"
" -e COMHAD t COMHAD ann\n"
-#: src/test.c:749
+#: src/test.c:748
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8653,7 +8028,7 @@ msgstr ""
" -h COMHAD t COMHAD ann agus is nasc siombalach (is ionann agus -L)\n"
" -k COMHAD t COMHAD ann agus t s a ghiotn greamaitheach lasta\n"
-#: src/test.c:756
+#: src/test.c:755
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8667,7 +8042,7 @@ msgstr ""
" -r COMHAD t COMHAD ann agus t s inlite\n"
" -s COMHAD t COMHAD ann agus nl s folamh\n"
-#: src/test.c:763
+#: src/test.c:762
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8681,12 +8056,11 @@ msgstr ""
" -w COMHAD t COMHAD ann agus is inscrofa \n"
" -x COMHAD t COMHAD ann agus is fidir a rith n a chuardach\n"
-#: src/test.c:770
+#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
-"shells.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8694,16 +8068,15 @@ msgstr ""
"N folir duit `(' agus `)' a chosaint n bhlaosc le, m.sh., clslaiseanna.\n"
"Is fidir le hUIMHIR a bheith -l TEAGHRN, fad an teaghrin.\n"
-#: src/test.c:776
+#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
msgstr "test agus/n ["
-#: src/test.c:831
-#, fuzzy
-msgid "missing `]'"
+#: src/test.c:830
+msgid "missing `]'\n"
msgstr "`]' ar iarraidh\n"
-#: src/test.c:846
+#: src/test.c:845
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "argint bhreise %s"
@@ -8734,8 +8107,7 @@ msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nuashonraigh na hamanna rochtana/mionathraithe do gach COMHAD chuig an am "
-"anois.\n"
+"Nuashonraigh na hamanna rochtana/mionathraithe do gach COMHAD chuig an am anois.\n"
"\n"
#: src/touch.c:241
@@ -8760,8 +8132,7 @@ msgid ""
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=COMHAD sid na hamanna ar an chomhad seo, n an t-am "
-"anois\n"
+" -r, --reference=COMHAD sid na hamanna ar an chomhad seo, n an t-am anois\n"
" -t STAMPA sid [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in ionad an ama anois\n"
" --time=FOCAL socraigh an t-am le FOCAL:\n"
" FOCAL = access, atime, n use: ar comhbhr le -a\n"
@@ -8781,17 +8152,13 @@ msgstr ""
"Ms `-' an COMHAD, dan `touch' ar aschur caighdenach.\n"
#: src/touch.c:344
-#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "n fidir amanna a shocr fhoins iomadla"
#: src/touch.c:389
#, c-format
-msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr ""
-"rabhadh: T `touch %s' i lig; bain sid as `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d."
-"%02d'"
+msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "rabhadh: T `touch %s' i lig; bain sid as `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
#: src/tr.c:290
#, c-format
@@ -8805,8 +8172,7 @@ msgid ""
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
@@ -8836,8 +8202,7 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sonraonn TACAR mar theaghrn carachtar. Ciallaonn carachtar fin de "
-"ghnth.\n"
+"Sonraonn TACAR mar theaghrn carachtar. Ciallaonn carachtar fin de ghnth.\n"
"Cid lirmhnithe:\n"
"\n"
" \\NNN carachtar le luach ochtnrtha NNN (1,2, n 3 digit)\n"
@@ -8925,7 +8290,7 @@ msgstr ""
"ag aistri n ag scriosadh; sidtear TACAR2 le linn fiscthe, danta\n"
"tar is aistri n scriosadh.\n"
-#: src/tr.c:519
+#: src/tr.c:518
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8934,65 +8299,56 @@ msgstr ""
"rabhadh: lirmhneofar an t-alchn dbhroch ochtnrtha \\%c%c%c mar\n"
"\tan seicheamh dh bheart: \\0%c%c, %c"
-#: src/tr.c:682
+#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "t na teorainneacha i `%s-%s' as ord"
-#: src/tr.c:838
+#: src/tr.c:837
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "lon neamhbhail na hathrite %s i gcomhstruchtr [c*n]"
-#: src/tr.c:919
-#, c-format
+#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "t ainm na haicme charachtair `[::]' ar iarraidh"
# equivalence in FE94 (though not equivalence class)
-#: src/tr.c:922
-#, c-format
+#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "carachtar ar iarraidh in aicme choibhise `[==]'"
-#: src/tr.c:937
+#: src/tr.c:936
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "aicme neamhbhail charachtair %s"
-#: src/tr.c:956
+#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: n folir carachtar aonarach mar oibreann d'aicme coibhise"
-#: src/tr.c:1276
-#, c-format
+#: src/tr.c:1275
msgid "too many characters in set"
msgstr "an iomarca carachtar sa tacar"
-#: src/tr.c:1424
-#, c-format
+#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "n cheadatear an comhstruchtr [c*] i teaghrn1"
-#: src/tr.c:1434
-#, c-format
+#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "n cheadatear ach comhstruchtr [c*] amhin i teaghrn2"
-#: src/tr.c:1442
-#, c-format
+#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "n cheadatear sloinn [=c=] i dteaghrn2 le linn aistrithe"
-#: src/tr.c:1455
-#, c-format
+#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr ""
-"mura bhfuiltear ag teascadh tacar1, n fidir teaghrn2 a bheith folamh"
+msgstr "mura bhfuiltear ag teascadh tacar1, n fidir teaghrn2 a bheith folamh"
-#: src/tr.c:1464
-#, c-format
+#: src/tr.c:1463
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -9000,8 +8356,7 @@ msgstr ""
"n folir do theaghrn2 na carachtair ar fad a mhapil go carachtar singil\n"
"le linn aistrithe le haicme charachtair comhlnaithe"
-#: src/tr.c:1471
-#, c-format
+#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -9009,22 +8364,19 @@ msgstr ""
"n cheadatear aon aicme charachtair ach `upper' n `lower' i dteaghrn2\n"
"le linn aistrithe"
-#: src/tr.c:1480
-#, c-format
+#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "n cheadatear [c*] i dteaghrn2 ach nuair atthar ag aistri"
-#: src/tr.c:1732
+#: src/tr.c:1731
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "N folir dh theaghrn le linn aistrithe."
-#: src/tr.c:1742
+#: src/tr.c:1741
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr ""
-"N folir teaghrn aonarach a thabhairt le linn scriosta gan fisceadh."
+msgstr "N folir teaghrn aonarach a thabhairt le linn scriosta gan fisceadh."
-#: src/tr.c:1845
-#, c-format
+#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "comhstruchtr [:upper:] agus/n [:lower:] m-ailnithe"
@@ -9041,6 +8393,10 @@ msgstr ""
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "Scoir le cd scortha a chomharthaonn bua."
+#: src/true.c:50
+msgid "Exit with a status code indicating failure."
+msgstr "Scoir le cd scortha a chomharthaonn teip."
+
# partial and total ordering not in FE94; ordil for ordered
# seems not to have the force of a past participle
# coined "pirtord" by analogy
@@ -9053,8 +8409,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"sid: %s [ROGHA] [COMHAD]\n"
-"Scrobh liosta srtilte go hiomln is comhchu leis an phirtord i "
-"gCOMHAD.\n"
+"Scrobh liosta srtilte go hiomln is comhchu leis an phirtord i gCOMHAD.\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
"\n"
@@ -9120,7 +8475,6 @@ msgstr ""
" -o, --operating-system taispein an cras oibrithe\n"
#: src/uname.c:236
-#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "nl aon fhil ar an ainm crais"
@@ -9130,32 +8484,27 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tiontaigh spsanna i ngach COMHAD go tib, scrobh ar an aschur "
-"caighdenach.\n"
+"Tiontaigh spsanna i ngach COMHAD go tib, scrobh ar an aschur caighdenach.\n"
"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
"\n"
#: src/unexpand.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
-" -a, --all tiontaigh an sps bn ar fad, in ionad an spis "
-"tosaigh\n"
+" -a, --all tiontaigh an sps bn ar fad, in ionad an spis tosaigh\n"
" --first-only n tiontaigh ach an sps bn ar tosach (sraonn -a)\n"
" -t, --tabs=N tib N carachtar na chile in ionad 8 (cumasaigh -a)\n"
" -t, --tabs=LIOSTA liosta de thib, scartha le camga (cumasaigh -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
-#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tib rfhada chile"
-#: src/unexpand.c:512
-#, c-format
+#: src/unexpand.c:513
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "is rmhr an luach tbstoip"
@@ -9178,14 +8527,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
-msgstr ""
-" -c, --count taispein lon na dtarluithe ar tosach gach lne -"
-"d, --repeated n taispein ach lnte dblacha\n"
+msgstr " -c, --count taispein lon na dtarluithe ar tosach gach lne -d, --repeated n taispein ach lnte dblacha\n"
#: src/uniq.c:151
-#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
@@ -9216,7 +8562,6 @@ msgstr ""
"Gabhtar thar rims roimh charachtair.\n"
#: src/uniq.c:341
-#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "an iomarca lnte dblacha"
@@ -9233,11 +8578,10 @@ msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "is neamhbhail lon na mbeart a chur i gcomparid"
#: src/uniq.c:536
-#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "Is gan chiall lnte dblacha AGUS lon na hathrite a thaispeint"
-#: src/unlink.c:50
+#: src/unlink.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
@@ -9246,7 +8590,7 @@ msgstr ""
"sid: %s COMHAD\n"
" n: %s ROGHA\n"
-#: src/unlink.c:53
+#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
@@ -9254,40 +8598,39 @@ msgstr ""
"Bain sid as an fheidhm unlink() chun an COMHAD a scriosadh.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:91
+#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "n fidir %s a dhnasc"
-#: src/uptime.c:108
-#, c-format
+#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "nl aon fhil ar am an tosaithe is dana"
-#: src/uptime.c:116
+#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d:%02d%s beo "
-#: src/uptime.c:120
+#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:120
+#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:122
+#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " ??:???? beo "
-#: src/uptime.c:124
+#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
msgstr "???? l ??:??, "
-#: src/uptime.c:128
+#: src/uptime.c:129
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -9297,7 +8640,7 @@ msgstr[2] "%ld l"
msgstr[3] "%ld l"
msgstr[4] "%ld l"
-#: src/uptime.c:131
+#: src/uptime.c:132
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
@@ -9307,17 +8650,17 @@ msgstr[2] "%lu sideoir"
msgstr[3] "%lu n-sideoir"
msgstr[4] "%lu sideoir"
-#: src/uptime.c:145
+#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", menld: %.2f"
-#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "sid: %s [ROGHA]... [ COMHAD ]\n"
-#: src/uptime.c:180
+#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -9343,7 +8686,7 @@ msgstr ""
"Gan CHOMHAD, sid %s. Feictear %s mar CHOMHAD go minic.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:137
+#: src/wc.c:131
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -9352,31 +8695,21 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Taispein lon na mbeart, na bhfocal, agus na lnte nua do gach COMHAD, "
-"agus\n"
-"lnte go hiomln m t nos m n comhad amhin ann. Mura bhfuil aon "
-"CHOMHAD\n"
+"Taispein lon na mbeart, na bhfocal, agus na lnte nua do gach COMHAD, agus\n"
+"lnte go hiomln m t nos m n comhad amhin ann. Mura bhfuil aon CHOMHAD\n"
"ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
" -c, --bytes taispein lon na mbeart\n"
" -m, --chars taispein lon na gcarachtar\n"
" -l, --lines taispein lon na lnte nua\n"
-#: src/wc.c:145
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:139
msgid ""
-" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
-" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length taispein fad na lne nos faide\n"
" -w, --words taispein lon na bhfocal\n"
-#: src/wc.c:711
-#, c-format
-msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
-msgstr ""
-
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr " sean "
@@ -9512,7 +8845,6 @@ msgstr ""
"M t ARG1 agus ARG2 ann, glactar le -m: is gnch `am i' n `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
-#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"rabhadh: t --i dulta i lig agus beidh s scriosta\n"
@@ -9550,148 +8882,13 @@ msgstr ""
"Priontil lne ars agus ars le gach TEAGHRN ceaptha, n `y'.\n"
"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
-#~ msgstr "n fidir na ceadanna de %s a athr"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e bain sid as na carachtair alchin le clslaiseanna\n"
-#~ " -E n bain sid as na carachtair alchin (ramhshocr)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "appending output to %s"
-#~ msgstr "aschur iarcheangal le %s"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Scoir le cd scortha a chomharthaonn teip."
-
-#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "n fidir an t-inir agus/n an grpa de %s a athr"
-
-#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "n fidir chdir a dhanamh go dt an chomhadlann %s"
-
-#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "nl aon fhil ar an ghrpa don UID uimhriil seo"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/' (ramhshocr)\n"
-#~ " --preserve-root n caith le `/' go hathchrsach\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "rabhadh: bunshlonn ionadaochta do-iompartha: %s: n iniompartha `^'\n"
-#~ "mar an chad charachtar den slonn ionadaochta; ag danamh neamhshuim air"
-
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "rogha anaithnid `-%c'"
-
-#~ msgid "cannot return to working directory"
-#~ msgstr "n fidir dul ar ais go dt an chomhadlann oibre"
-
-#~ msgid "cannot return to current directory"
-#~ msgstr "n fidir dul ar ais go dt an chomhadlann reatha"
-
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "cruthaigh nasc siombalach %s go %s"
-
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "cruthaigh nasc crua %s go %s"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
-#~ msgstr "n fidir na ceadanna den chomhadlann %s a shocr"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "n fidir na ceadanna den FIFO %s a shocr"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "n fidir na ceadanna de %s a shocr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; is fidir leat a scaipeadh agus/n\n"
-#~ "a athr de rir na gcoinnollacha den GNU General Public License mar at\n"
-#~ "foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadnas,\n"
-#~ "n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scaiptear an romhchlr seo le sil go mbeidh s isiil,\n"
-#~ "ach GAN AON BARNTA; go fi gan an barntas intuigthe\n"
-#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Fach ar an\n"
-#~ "GNU General Public License chun nos m sonra a fhil.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ba chir go mbeife tar is cip den GNU General Public License a fhil\n"
-#~ "in ineacht leis an romhchlr seo; mura bhfuair, scrobh chuig an\n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr %s go dt .."
-
-#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr "n fidir `.' a `lstat' i %s"
-
-#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "n fidir %s a `lstat'"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr %s go %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-#~ " (super-user only; this works only if your "
-#~ "system\n"
-#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
-#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scrios (dnasc) an COMHA(I)D.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory dnasc COMHAD, fi ms comhadlann le hbhair \n"
-#~ " (forsideoir; teipfidh an rogha seo mura bhfuil "
-#~ "do\n"
-#~ " chras in ann comhadlanna le hbhair a "
-#~ "dhnascadh)\n"
-#~ " -f, --force n fiafraigh, dan neamhshuim ar chomhaid ar "
-#~ "iarraidh\n"
-#~ " -i, --interactive fiafraigh roimh scriosadh\n"
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "n fidir an chomhadlann %s a fhorscrobh"
#~ msgid ""
#~ "Display file or file system status.\n"
#~ "\n"
-#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
-#~ "status\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
#~ " -L, --dereference follow links\n"
#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
@@ -9707,8 +8904,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Rabhadh: t --l dulta i lig; bain sid as `-L' ina hit"
#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "t an rogha --allow-missing dulta i lig; bain sid as --retry ina hit"
+#~ msgstr "t an rogha --allow-missing dulta i lig; bain sid as --retry ina hit"
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
@@ -9723,10 +8919,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "openat: n fidir an chomhadlann oibre a athchiri"
#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
@@ -9770,10 +8964,8 @@ msgstr ""
#~ " `-' (fleiscn) n stuil an rimse\n"
#~ " `_' (folne) stuil an rimse le spsanna\n"
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr ""
-#~ "n cheadatear teaghrn formide a cheapadh leis an rogha --rfc-822 (-R)"
+#~ msgid "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "n cheadatear teaghrn formide a cheapadh leis an rogha --rfc-822 (-R)"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "gan sainmhni"
@@ -9837,15 +9029,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/Windows)\n"
#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary ligh comhaid sa mhd dnrtha (ramhshocr ar "
-#~ "DOS)\n"
+#~ " -b, --binary ligh comhaid sa mhd dnrtha (ramhshocr ar DOS)\n"
#~ " -c, --check seiceil suimeanna %s in aghaidh liosta tugtha\n"
#~ " -t, --text ligh comhaid sa mhd tacs (ramhshocr)\n"
#~ "\n"
@@ -9869,8 +9059,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tar ar struchtir do-iompartha in AINM.\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability seiceil do gach cras POSIX, n an ceann seo "
-#~ "amhin\n"
+#~ " -p, --portability seiceil do gach cras POSIX, n an ceann seo amhin\n"
#~ msgid "column count too large"
#~ msgstr "lon rmhr na gcoln"
@@ -9888,8 +9077,7 @@ msgstr ""
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "* crais chomhaid a dhanann taisc i sumh shealadacha, mar chliaint "
-#~ "NFS\n"
+#~ "* crais chomhaid a dhanann taisc i sumh shealadacha, mar chliaint NFS\n"
#~ " leagan 3\n"
#~ "\n"
#~ "* crais chomhaid comhbhrite\n"
@@ -10007,17 +9195,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s: n comhadlann an sprioc-chomhad ceaptha"
#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "n comhadlann an argint deiridh %s agus ag cipeil comhaid iomadla"
+#~ msgstr "n comhadlann an argint deiridh %s agus ag cipeil comhaid iomadla"
#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
#~ msgstr "an iomarca argint nach roghanna iad: %s%s"
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tn cheadatear ach conv amhin : {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, "
-#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
+#~ msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr "\tn cheadatear ach conv amhin : {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
#~ msgid ""
#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
@@ -10030,8 +9214,7 @@ msgstr ""
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
#~ " listed below\n"
#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
@@ -10046,8 +9229,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "rogha leithid neamhbhail: %s"
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "comhaid iomadla suiteil, ach n comhadlann an argint deiridh, %s"
+#~ msgstr "comhaid iomadla suiteil, ach n comhadlann an argint deiridh, %s"
#~ msgid "%s is a directory"
#~ msgstr "is comhadlann %s"
@@ -10071,8 +9253,7 @@ msgstr ""
#~ " n: %s [ROGHA]... --target-directory=COMHADLANN SPRIOC...\n"
#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "n folir an argint deiridh a bheith ina chomhadlann agus ag cruth naisc"
+#~ msgstr "n folir an argint deiridh a bheith ina chomhadlann agus ag cruth naisc"
#~ msgid "User name too long"
#~ msgstr "Ainm sideora rfhada"
@@ -10103,9 +9284,7 @@ msgstr ""
# Compare ln.c, making multiple links -KPS
#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "n folir an argint deiridh a bheith ina chomhadlann agus ag aistri "
-#~ "comhaid"
+#~ msgstr "n folir an argint deiridh a bheith ina chomhadlann agus ag aistri comhaid"
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "rogha neamhbhail `%s'"
@@ -10120,9 +9299,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "t an dara hoibreann neamhbhail sa mhd comhoirinachta `%s'"
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr ""
-#~ "caithfidh an d argint deiridh a bheith frithireamh sa mhd "
-#~ "comhoirinachta"
+#~ msgstr "caithfidh an d argint deiridh a bheith frithireamh sa mhd comhoirinachta"
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
#~ msgstr "t carachtar do-iompartha sa chonair `%s' (`%c')"
@@ -10164,16 +9341,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "sid: %s formid [argint...]\n"
#~ msgid ""
-#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
-#~ "every\n"
+#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
#~ " component of the given path recursively\n"
#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
#~ " -q, --quiet,\n"
#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
#~ " -v, --verbose report error messages\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -f, --canonicalize caighdenaigh tr leanint gach nasc "
-#~ "siombalach\n"
+#~ " -f, --canonicalize caighdenaigh tr leanint gach nasc siombalach\n"
#~ " i ngach ball den chonair, go hathchrsach\n"
#~ " -n, --no-newline n scrobh an lne nua fhoirceanta\n"
#~ " -q, --quiet,\n"
@@ -10185,14 +9360,11 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n"
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ "an iomarca argint; n cheadatear ach argint chomhaid amhin agus ag "
-#~ "sid\n"
-#~ "an chomhrir i lig (%s) at ag tail. Bain sid as -n n -c ina hit "
-#~ "sin."
+#~ "an iomarca argint; n cheadatear ach argint chomhaid amhin agus ag sid\n"
+#~ "an chomhrir i lig (%s) at ag tail. Bain sid as -n n -c ina hit sin."
#~ msgid ""
#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -10200,8 +9372,7 @@ msgstr ""
#~ "option instead."
#~ msgstr ""
#~ "Rabhadh: n iniompartha ach argint chomhaid amhin a sid leis\n"
-#~ "an chomhrir i lig (%s) at ag tail. Bain sid as -n n -c ina hit "
-#~ "sin."
+#~ "an chomhrir i lig (%s) at ag tail. Bain sid as -n n -c ina hit sin."
#~ msgid "argument expected\n"
#~ msgstr "bhothas ag sil le hargint\n"
@@ -10216,8 +9387,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "alchn neamhbhail `\\%c'"
#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
-#~ msgstr ""
-#~ "n folir dh theaghrn a thabhairt agus scriosadh agus fisceadh araon"
+#~ msgstr "n folir dh theaghrn a thabhairt agus scriosadh agus fisceadh araon"
#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
#~ msgstr "n folir aon teaghrn a thabhairt ar a laghad le linn fiscthe"
@@ -10228,8 +9398,7 @@ msgstr ""
#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
#~ msgstr ""
#~ "mapil neamhbhail; n folir chomhstruchtir [:lower:] n [:upper:]\n"
-#~ "i dteaghrn1 a ailni le comhstruchtr freagrach ([:upper:] n [:"
-#~ "lower:],\n"
+#~ "i dteaghrn1 a ailni le comhstruchtr freagrach ([:upper:] n [:lower:],\n"
#~ "faoi seach) i dteaghrn2, agus ag aistri."
#~ msgid "only one argument may be specified"