diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2004-01-15 20:41:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2004-01-15 20:41:22 +0000 |
commit | 99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e (patch) | |
tree | bcb5f1624b2c575954725ac80cb2216ec5386ec0 /po/zh_TW.po | |
parent | 8a37f8956a41ff13bc4d6f625ce9d6c749cdb2e7 (diff) | |
download | coreutils-99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 465 |
1 files changed, 245 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d7ffad898..928637dc2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: textutils 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-15 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -26,12 +26,13 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s的引數%1$s不明確" #: lib/argmatch.c:152 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "有效的引數為:" #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 msgid "write error" msgstr "寫入時發生錯誤" @@ -150,12 +151,12 @@ msgstr "區塊大小錯誤" msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:438 src/cp.c:460 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s已存在但不是目錄" @@ -365,22 +366,22 @@ msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "要比較的字串為%s及%s。" #: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 -#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:51 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 +#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 -#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 +#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136 +#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:391 src/pathchk.c:136 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 #: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 +#: src/test.c:972 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 #: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47 #: src/yes.c:42 #, c-format @@ -404,22 +405,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 -#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:69 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 +#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 -#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89 +#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:162 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:415 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 #: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396 +#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43 +#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58 #, c-format @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" "請向 <%s> 回報錯誤。\n" #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89 +#: src/chroot.c:89 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89 #: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375 @@ -617,7 +618,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:299 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "無法取得%s的屬性" @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "" "但當加上‘:’時 <群組> 會更改為指定擁有者的主要群組。\n" "<擁有者> 及 <群組> 可以是數字或名稱。\n" -#: src/chroot.c:44 +#: src/chroot.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" @@ -851,28 +852,33 @@ msgstr "" "用法:%s [檔案]...\n" " 或:%s [選項]\n" -#: src/chroot.c:48 +#: src/chroot.c:59 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" -#: src/chroot.c:54 +#: src/chroot.c:65 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" -#: src/chroot.c:84 +#: src/chroot.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/chroot.c:87 +#: src/chroot.c:98 #, fuzzy msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "無法進入%s目錄" +#: src/chroot.c:122 src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run command %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + #: src/cksum.c:233 #, c-format msgid "%s: file too long" @@ -930,7 +936,7 @@ msgstr "無法 fstat%s" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "略過檔案%s,因為準備複製時它已被其它檔案取代" -#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" @@ -1026,122 +1032,122 @@ msgstr "將%s備份會破壞來源檔,故不移動%s。" msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "將%s備份會破壞來源檔,故不複製%s。" -#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "無法備份%s" -#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (備份:%s)" -#: src/copy.c:1132 +#: src/copy.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1139 +#: src/copy.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/copy.c:1165 +#: src/copy.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1219 +#: src/copy.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/copy.c:1262 +#: src/copy.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" -#: src/copy.c:1274 +#: src/copy.c:1277 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s至%s);無法移除目標檔案或目錄" -#: src/copy.c:1302 +#: src/copy.c:1305 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "無法複製循環的符號鏈結%s" -#: src/copy.c:1379 +#: src/copy.c:1382 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號鏈結" -#: src/copy.c:1386 +#: src/copy.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1397 +#: src/copy.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1430 +#: src/copy.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "字元特殊檔案" -#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "符號連結" -#: src/copy.c:1467 +#: src/copy.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334 +#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:333 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "無法保留%s的擁有者及所屬群組" -#: src/copy.c:1498 +#: src/copy.c:1501 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s的檔案類型不詳" -#: src/copy.c:1531 +#: src/copy.c:1534 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "保留%s的時間" -#: src/copy.c:1556 +#: src/copy.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "無法保留%s的時間" -#: src/copy.c:1561 +#: src/copy.c:1564 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "無法保留%s的著作者" -#: src/copy.c:1580 +#: src/copy.c:1583 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "無法將%s的備份還原" -#: src/copy.c:1606 +#: src/copy.c:1609 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s→%s (還原備份)\n" @@ -1165,12 +1171,12 @@ msgstr "" "將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n" "\n" -#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419 +#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1414 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 +#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 +#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:405 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1335,56 +1341,56 @@ msgstr "" "有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而且 <來源> 和\n" "<目的地> 是同一個已存在的普通檔案的話,cp 會將 <來源> 檔案備份。\n" -#: src/cp.c:320 +#: src/cp.c:319 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "無法保留%s的時間" -#: src/cp.c:344 +#: src/cp.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/cp.c:428 +#: src/cp.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:485 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 #, fuzzy msgid "missing file argument" msgstr "略過引數" -#: src/cp.c:492 +#: src/cp.c:490 #, fuzzy msgid "missing destination file" msgstr "缺少了欄位數值" -#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:515 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "正在存取%s" -#: src/cp.c:542 +#: src/cp.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified destination directory does not exist" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: src/cp.c:544 +#: src/cp.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: src/cp.c:547 +#: src/cp.c:545 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "複製多個檔案,但最後的引數%s並非目錄。" -#: src/cp.c:646 +#: src/cp.c:644 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄" -#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 +#: src/cp.c:870 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1393,20 +1399,20 @@ msgstr "" "警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" "此選項。請使用 --backup=%s。" -#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:964 src/ln.c:473 #, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" -#: src/cp.c:1002 +#: src/cp.c:1000 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結" -#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 +#: src/cp.c:1008 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 msgid "backup type" msgstr "備份方式" -#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57 +#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 #: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 msgid "read error" msgstr "讀取時發生錯誤" @@ -1444,96 +1450,96 @@ msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤" msgid "write error for `%s'" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" -#: src/csplit.c:1010 +#: src/csplit.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數" -#: src/csplit.c:1026 +#: src/csplit.c:1023 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元" -#: src/csplit.c:1036 +#: src/csplit.c:1033 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數" -#: src/csplit.c:1063 +#: src/csplit.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’" -#: src/csplit.c:1079 +#: src/csplit.c:1076 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s:無效的正規表示式:%s" -#: src/csplit.c:1112 +#: src/csplit.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s:無效的樣式" -#: src/csplit.c:1115 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s:行號必須大於零" -#: src/csplit.c:1121 +#: src/csplit.c:1118 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’" -#: src/csplit.c:1127 +#: src/csplit.c:1124 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣" -#: src/csplit.c:1180 +#: src/csplit.c:1177 #, fuzzy msgid "invalid format width" msgstr "%2$s的引數%1$s無效" -#: src/csplit.c:1201 +#: src/csplit.c:1198 #, fuzzy msgid "invalid format precision" msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" -#: src/csplit.c:1222 +#: src/csplit.c:1219 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符" -#: src/csplit.c:1228 +#: src/csplit.c:1225 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c" -#: src/csplit.c:1231 +#: src/csplit.c:1228 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o" -#: src/csplit.c:1254 +#: src/csplit.c:1251 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格" -#: src/csplit.c:1269 +#: src/csplit.c:1266 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格" -#: src/csplit.c:1353 +#: src/csplit.c:1350 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s:無效的號碼" -#: src/csplit.c:1408 +#: src/csplit.c:1405 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n" -#: src/csplit.c:1412 +#: src/csplit.c:1409 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1542,7 +1548,7 @@ msgstr "" "根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n" "同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n" -#: src/csplit.c:1420 +#: src/csplit.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1553,7 +1559,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替‘xx’\n" " -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n" -#: src/csplit.c:1425 +#: src/csplit.c:1422 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1563,7 +1569,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n" " -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n" -#: src/csplit.c:1432 +#: src/csplit.c:1429 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1571,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n" -#: src/csplit.c:1436 +#: src/csplit.c:1433 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1591,10 +1597,10 @@ msgstr "" "\n" "行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n" -#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752 +#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:395 src/pr.c:2752 #: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135 +#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" @@ -1873,7 +1879,7 @@ msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" msgid "undefined" msgstr "" -#: src/date.c:438 src/touch.c:402 +#: src/date.c:438 src/touch.c:423 #, fuzzy msgid "cannot get time of day" msgstr "不能用超過一種方式進行分割" @@ -2103,6 +2109,7 @@ msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%" #: src/df.c:198 +#, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " 掛載點\n" @@ -2172,7 +2179,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定 <類型> 的檔案系統資訊\n" " -v (此選項不作處理)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2307,10 +2314,12 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n" #: src/du.c:186 +#, fuzzy msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024 " +"(deprecated)\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" @@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr "" " (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n" " --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n" -#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "總計" @@ -2436,7 +2445,7 @@ msgid "" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" -#: src/expand.c:115 +#: src/expand.c:112 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -2445,7 +2454,7 @@ msgstr "" "將每個 <檔案> 中的 tab 轉換為空格,並在標準輸出顯示。\n" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" -#: src/expand.c:123 +#: src/expand.c:120 msgid "" " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" @@ -2453,30 +2462,30 @@ msgstr "" " -i, --initial 不轉換非空白字元後的 TAB 字元\n" " -t, --tabs=數目 將 tab 轉換為指定 <數目> 的空格而不是 8 個\n" -#: src/expand.c:127 +#: src/expand.c:124 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字來指定 tab 的位置\n" -#: src/expand.c:184 +#: src/expand.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "%s 過長" -#: src/expand.c:193 +#: src/expand.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" -#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:169 +#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "tab 字元寬度不可為 0" -#: src/expand.c:220 src/unexpand.c:171 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "tab 字元位置必須由小至大" -#: src/expand.c:414 +#: src/expand.c:410 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "‘-LIST’選項已經過時;請使用‘-t LIST’" @@ -2693,12 +2702,12 @@ msgstr "" " -s, --spaces 只在空格位置斷開\n" " -w, --width=寬度 使用指定的 <寬度> 作為行寬而非 80\n" -#: src/fold.c:266 +#: src/fold.c:274 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s’" -#: src/fold.c:294 +#: src/fold.c:302 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "無效的欄位數目:‘%s’" @@ -3052,12 +3061,12 @@ msgstr "" "變數來選擇。以下是可用的變數值:\n" "\n" -#: src/join.c:143 +#: src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" -#: src/join.c:147 +#: src/join.c:162 #, fuzzy msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" @@ -3075,12 +3084,11 @@ msgstr "" " -a SIDE 當某行遇到無法配對的欄位時,取其中一個檔案印出該行\n" " -e 字串 當缺少輸入欄位時,以 <字串> 代替\n" -#: src/join.c:156 +#: src/join.c:171 +#, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" -" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" @@ -3091,7 +3099,7 @@ msgstr "" " -o 格式 當輸出時遵從指定 <格式>\n" " -t 字元 以 <字元> 作為輸入和輸出的欄位分隔符號\n" -#: src/join.c:164 +#: src/join.c:177 #, fuzzy msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" @@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr "" " -1 欄位 以檔案 1 的指定 <欄位> 來合併\n" " -2 欄位 以檔案 2 的指定 <欄位> 來合併\n" -#: src/join.c:171 +#: src/join.c:184 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3122,40 +3130,50 @@ msgstr "" "的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n" "<字元> 來分隔。\n" -#: src/join.c:642 +#: src/join.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s:因為過大,所以無法表示" + +#: src/join.c:683 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "無效的欄位規格:‘%s’" -#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805 -#, c-format -msgid "invalid field number: `%s'" +#: src/join.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: %s" msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" -#: src/join.c:669 +#: src/join.c:699 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’" -#: src/join.c:789 +#: src/join.c:739 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/join.c:781 src/join.c:811 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" + +#: src/join.c:799 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’" -#: src/join.c:798 +#: src/join.c:805 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’" -#: src/join.c:830 -msgid "too many non-option arguments" -msgstr "非選項的引數過多" - -#: src/join.c:852 +#: src/join.c:851 msgid "too few non-option arguments" msgstr "非選項的引數過少" -#: src/join.c:863 +#: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入" @@ -3387,86 +3405,86 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "%s:無效的號碼" -#: src/ls.c:655 +#: src/ls.c:654 #, fuzzy msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: src/ls.c:663 +#: src/ls.c:662 #, fuzzy msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: src/ls.c:1290 +#: src/ls.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "忽略無效的環境變數 QUOTING_STYLE 的變數值:%s" -#: src/ls.c:1317 +#: src/ls.c:1316 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "忽略無效的環境變數 COLUMNS 的寬度數值:%s" -#: src/ls.c:1349 +#: src/ls.c:1348 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "忽略無效的環境變數 TABSIZE 的 tab 字元定位值:%s" -#: src/ls.c:1466 +#: src/ls.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "無效的寬度:‘%s’" -#: src/ls.c:1540 +#: src/ls.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "無效的類型‘%s’" -#: src/ls.c:1708 +#: src/ls.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "%2$s的引數%1$s無效" -#: src/ls.c:2044 +#: src/ls.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "無法識別的選項‘-%c’" -#: src/ls.c:2067 +#: src/ls.c:2066 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值" -#: src/ls.c:2135 +#: src/ls.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" -#: src/ls.c:2145 +#: src/ls.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938 +#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/ls.c:2678 +#: src/ls.c:2677 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "要比較的字串為%s及%s。" -#: src/ls.c:3020 +#: src/ls.c:3019 #, fuzzy msgid "User name too long" msgstr "%s:檔案過大" -#: src/ls.c:3041 +#: src/ls.c:3040 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "%s:檔案過大" -#: src/ls.c:3903 +#: src/ls.c:3912 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3476,7 +3494,7 @@ msgstr "" "如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一個選項,則根據字母大小排序。\n" "\n" -#: src/ls.c:3911 +#: src/ls.c:3920 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3488,7 +3506,7 @@ msgstr "" " --author 印出每個檔案的著作者\n" " -b, --escape 以八進位溢出序列表示不可列印的字元\n" -#: src/ls.c:3917 +#: src/ls.c:3926 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3505,7 +3523,7 @@ msgstr "" " 配合 -l :顯示 ctime 但根據名稱排序\n" " 否則 :根據 ctime 排序\n" -#: src/ls.c:3925 +#: src/ls.c:3934 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" @@ -3523,7 +3541,7 @@ msgstr "" " -d, --directory 當遇到目錄時列出目錄本身而非目錄內的檔案\n" " -D, --dired 產生適合 Emacs 的 dired 模式使用的結果\n" -#: src/ls.c:3933 +#: src/ls.c:3942 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3537,7 +3555,7 @@ msgstr "" " single-column -1,verbose -l,vertical -C\n" " --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3940 +#: src/ls.c:3949 #, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" @@ -3558,7 +3576,7 @@ msgstr "" " --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" " -H, --dereference-command-line 使用指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n" -#: src/ls.c:3951 +#: src/ls.c:3960 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3575,7 +3593,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=樣式 不印出任何符合 shell 萬用字元 <樣式> 的項目\n" " -k 即 --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3958 +#: src/ls.c:3967 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3589,7 +3607,7 @@ msgstr "" " 的目標而並非符號鏈結本身的資訊\n" " -m 所有項目以逗號分隔,並填滿整行行寬\n" -#: src/ls.c:3965 +#: src/ls.c:3974 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3604,7 +3622,7 @@ msgstr "" " -o 類似 -l,但不列出有關群組的資訊\n" " -p, --file-type 加上檔案類型的指示符號 (/=@| 其中一個)\n" -#: src/ls.c:3972 +#: src/ls.c:3981 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3623,7 +3641,7 @@ msgstr "" " literal、locale、shell、shell-always、c、" "escape\n" -#: src/ls.c:3980 +#: src/ls.c:3989 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3633,7 +3651,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive 同時列出所有副目錄層\n" " -s, --size 以區段大小為單位列出所有檔案的大小\n" -#: src/ls.c:3985 +#: src/ls.c:3994 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -3657,7 +3675,7 @@ msgstr "" " atime、access、use、ctime 或 status;加上\n" " --sort=time 選項時會以指定時間作為排序索引\n" -#: src/ls.c:3994 +#: src/ls.c:4003 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3680,7 +3698,7 @@ msgstr "" " -t 根據修改時間排序\n" " -T, --tabsize=寬度 另行指定 tab 的 <寬度>,而非 8 個字元\n" -#: src/ls.c:4005 +#: src/ls.c:4014 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3694,7 +3712,7 @@ msgstr "" " -U 不進行排序;依檔案系統原有的次序列出項目\n" " -v 根據版本進行排序\n" -#: src/ls.c:4012 +#: src/ls.c:4021 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" @@ -3706,7 +3724,7 @@ msgstr "" " 每一行,除非使用了 -s 選項\n" " -n (不會作任何處理)\n" -#: src/ls.c:4024 +#: src/ls.c:4033 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4264,11 +4282,6 @@ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" -#: src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" - #: src/od.c:286 #, c-format msgid "" @@ -4525,11 +4538,11 @@ msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替" msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n" -#: src/paste.c:206 +#: src/paste.c:188 msgid "standard input is closed" msgstr "已關閉標準輸入" -#: src/paste.c:413 +#: src/paste.c:399 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4539,7 +4552,7 @@ msgstr "" "將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" -#: src/paste.c:422 +#: src/paste.c:408 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4585,10 +4598,12 @@ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" msgstr "" #: src/pinky.c:291 +#, c-format msgid "Login name: " msgstr "" #: src/pinky.c:294 +#, c-format msgid "In real life: " msgstr "" @@ -4597,19 +4612,22 @@ msgid "???\n" msgstr "" #: src/pinky.c:317 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Directory: " msgstr "目錄" #: src/pinky.c:319 +#, c-format msgid "Shell: " msgstr "" #: src/pinky.c:340 +#, c-format msgid "Project: " msgstr "" #: src/pinky.c:366 +#, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "" @@ -5303,7 +5321,7 @@ msgstr "" msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "無法移除‘.’或‘..’" -#: src/rm.c:108 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:108 src/touch.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" @@ -5820,7 +5838,7 @@ msgstr "無法建立暫存檔" msgid "open failed" msgstr "開啟時發生錯誤" -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2574 msgid "close failed" msgstr "關閉時發生錯誤" @@ -5828,89 +5846,89 @@ msgstr "關閉時發生錯誤" msgid "write failed" msgstr "寫入時發生錯誤" -#: src/sort.c:639 +#: src/sort.c:636 msgid "sort size" msgstr "排序記憶緩衝區" -#: src/sort.c:718 +#: src/sort.c:715 msgid "stat failed" msgstr "stat 時發生錯誤" -#: src/sort.c:992 +#: src/sort.c:989 msgid "read failed" msgstr "讀入時發生錯誤" -#: src/sort.c:1589 +#: src/sort.c:1583 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:" -#: src/sort.c:1593 +#: src/sort.c:1587 msgid "standard error" msgstr "標準錯誤輸出" -#: src/sort.c:2091 +#: src/sort.c:2085 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’" -#: src/sort.c:2118 +#: src/sort.c:2112 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s:數字‘%.*s’過大" -#: src/sort.c:2124 +#: src/sort.c:2118 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效" -#: src/sort.c:2366 +#: src/sort.c:2360 msgid "invalid number after `-'" msgstr "‘-’後的數字無效" -#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442 +#: src/sort.c:2363 src/sort.c:2409 src/sort.c:2436 msgid "invalid number after `.'" msgstr "‘.’後的數字無效" -#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451 +#: src/sort.c:2366 src/sort.c:2445 msgid "stray character in field spec" msgstr "欄位規格出現不合法的字元" -#: src/sort.c:2406 +#: src/sort.c:2400 msgid "invalid number at field start" msgstr "欄位規格開始部份的數字無效" -#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438 +#: src/sort.c:2404 src/sort.c:2432 msgid "field number is zero" msgstr "欄位是 0" -#: src/sort.c:2419 +#: src/sort.c:2413 msgid "character offset is zero" msgstr "字元偏移值是 0" -#: src/sort.c:2434 +#: src/sort.c:2428 msgid "invalid number after `,'" msgstr "‘,’後的數字無效" -#: src/sort.c:2461 +#: src/sort.c:2455 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "正在關閉輸出檔%s" -#: src/sort.c:2477 +#: src/sort.c:2471 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2488 +#: src/sort.c:2482 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元" -#: src/sort.c:2493 +#: src/sort.c:2487 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2563 +#: src/sort.c:2557 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’" @@ -6467,6 +6485,7 @@ msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1114 +#, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "" @@ -6571,11 +6590,11 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "引數過多" -#: src/sys2.h:470 +#: src/system.h:777 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n" -#: src/sys2.h:472 +#: src/system.h:779 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n" @@ -6848,6 +6867,15 @@ msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" +#: src/tail.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/tail.c:1729 +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" + #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" @@ -7062,28 +7090,33 @@ msgstr "" msgid "too many arguments\n" msgstr "引數過多" -#: src/touch.c:149 src/touch.c:165 +#: src/touch.c:121 src/touch.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/touch.c:159 src/touch.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "creating %s" msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" -#: src/touch.c:216 +#: src/touch.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" -#: src/touch.c:222 +#: src/touch.c:232 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "正在設定%s的時間" -#: src/touch.c:239 +#: src/touch.c:249 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" msgstr "將每個 <檔案> 的存取及修改時間都更新為目前的時間。\n" -#: src/touch.c:246 +#: src/touch.c:256 #, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" @@ -7098,7 +7131,7 @@ msgstr "" " -f (此選項不作處理)\n" " -m 只更改修改時間\n" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:263 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -7112,7 +7145,7 @@ msgstr "" " --time=WORD 使用 WORD 指定的時間:access、atime、use 都等於 -a\n" " 選項的效果,而 modify、mtime 等於 -m 選項的效果\n" -#: src/touch.c:261 +#: src/touch.c:271 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -7120,23 +7153,18 @@ msgstr "" "\n" "請注意,-d 和 -t 選項可接受不同的時間/日期格式。\n" -#: src/touch.c:307 src/touch.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "%2$s的引數%1$s無效" - -#: src/touch.c:352 +#: src/touch.c:358 #, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "不能用超過一種方式進行分割" -#: src/touch.c:376 +#: src/touch.c:397 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "警告:‘touch %s’已經過時;請使用‘touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d’" -#: src/touch.c:410 +#: src/touch.c:431 #, fuzzy msgid "file arguments missing" msgstr "引數過少" @@ -7455,11 +7483,11 @@ msgstr "" msgid "cannot get system name" msgstr "無法建立暫存檔" -#: src/unexpand.c:151 +#: src/unexpand.c:152 msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" -#: src/unexpand.c:380 +#: src/unexpand.c:381 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -7469,7 +7497,7 @@ msgstr "" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" "\n" -#: src/unexpand.c:388 +#: src/unexpand.c:389 #, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " @@ -7483,7 +7511,7 @@ msgstr "" " -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n" " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n" -#: src/unexpand.c:466 +#: src/unexpand.c:467 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’" @@ -8079,9 +8107,6 @@ msgstr "" #~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE" #~ msgstr "忽略無效的環境變數 QUOTING_STYLE 的變數值:%s" -#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" -#~ msgstr "%s:因為過大,所以無法表示" - #, fuzzy #~ msgid "cannot execute %s" #~ msgstr "無法建立目錄%s" |