diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2003-12-20 17:58:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2003-12-20 17:58:46 +0000 |
commit | 5a1305abb4463814962055c75d5b385b6d8ab786 (patch) | |
tree | dbdd0af524c572be6d8468d23c51d4fc132fbb6f /po/zh_TW.po | |
parent | 0ea455800763a29dd36730478250d998820f9c7c (diff) | |
download | coreutils-5a1305abb4463814962055c75d5b385b6d8ab786.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1600 |
1 files changed, 925 insertions, 675 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4f54064fb..d7ffad898 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: textutils 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: lib/argmatch.c:135 +#: lib/argmatch.c:132 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s的引數%1$s無效" -#: lib/argmatch.c:136 +#: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s的引數%1$s不明確" -#: lib/argmatch.c:155 +#: lib/argmatch.c:152 msgid "Valid arguments are:" msgstr "有效的引數為:" #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/tail.c:326 -#: src/tail.c:1729 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 msgid "write error" msgstr "寫入時發生錯誤" -#: lib/error.c:133 lib/error.c:161 +#: lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" msgstr "不明的系統錯誤" @@ -87,95 +87,95 @@ msgstr "共用記憶體物件" msgid "weird file" msgstr "不正常的檔案" -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n" -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 +#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合引數使用\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 +#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 +#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n" -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 +#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 +#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 +#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:選項需要引數 ─ %c\n" -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n" -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" -#: lib/human.c:499 +#: lib/human.c:481 msgid "block size" msgstr "區塊大小錯誤" -#: lib/makepath.c:112 src/df.c:515 src/remove.c:394 +#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "" -#: lib/makepath.c:161 src/copy.c:1322 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: lib/makepath.c:167 lib/makepath.c:409 src/cp.c:441 src/cp.c:463 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: lib/makepath.c:304 lib/makepath.c:366 lib/makepath.c:428 +#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" -#: lib/makepath.c:326 +#: lib/makepath.c:317 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: lib/makepath.c:380 lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:434 src/install.c:475 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62 +#: lib/obstack.c:403 lib/obstack.c:406 lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" msgstr "記憶體耗盡" @@ -187,58 +187,158 @@ msgstr "‘" msgid "'" msgstr "’" -#: lib/rpmatch.c:72 +#: lib/root-dev-ino.h:19 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:23 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:25 +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" -#: lib/rpmatch.c:75 +#: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/unicodeio.c:151 +#: lib/unicodeio.c:147 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv 功能無法使用" -#: lib/unicodeio.c:153 +#: lib/unicodeio.c:149 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv 功能不存在" -#: lib/unicodeio.c:160 +#: lib/unicodeio.c:156 msgid "character out of range" msgstr "字元值超出可接受的範圍以外" -#: lib/unicodeio.c:223 +#: lib/unicodeio.c:219 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集" -#: lib/unicodeio.c:225 +#: lib/unicodeio.c:221 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s" -#: lib/userspec.c:157 +#: lib/userspec.c:148 msgid "invalid user" msgstr "無效的使用者" -#: lib/userspec.c:158 +#: lib/userspec.c:149 msgid "invalid group" msgstr "無效的群組" -#: lib/userspec.c:160 +#: lib/userspec.c:151 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組" -#: lib/userspec.c:162 +#: lib/userspec.c:153 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" -#: lib/version-etc.c:57 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:78 +#, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "由 %s 編寫。\n" -#: lib/version-etc.c:63 +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#: lib/version-etc.c:147 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -246,6 +346,11 @@ msgstr "" "這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n" "可售性或適用於任何特定目的的保證。\n" +#: lib/xfts.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714 msgid "string comparison failed" msgstr "字串比較出現錯誤" @@ -259,25 +364,25 @@ msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。" msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "要比較的字串為%s及%s。" -#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 -#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72 +#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 +#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:402 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 -#: src/ptx.c:1868 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 -#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47 +#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136 +#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91 +#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 #: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:233 src/tee.c:58 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 #: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:614 src/whoami.c:47 -#: src/yes.c:45 +#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47 +#: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n" @@ -298,25 +403,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 -#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104 +#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 +#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:180 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3885 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:426 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72 -#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130 -#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:63 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:303 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429 +#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72 +#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 +#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 +#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 #: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126 -#: src/wc.c:153 src/who.c:655 src/whoami.c:59 src/yes.c:61 +#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396 +#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 +#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,27 +430,23 @@ msgstr "" "\n" "請向 <%s> 回報錯誤。\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212 -#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 +#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89 #: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375 +#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "引數過少" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169 -#: src/who.c:803 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171 +#: src/who.c:805 msgid "too many arguments" msgstr "引數過多" -#: src/cat.c:41 src/split.c:43 -msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman" - #: src/cat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -407,7 +508,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" -#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112 +#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "標準輸出" @@ -426,26 +527,26 @@ msgstr "標準輸出" msgid "closing standard output" msgstr "標準輸出" -#: src/chgrp.c:93 +#: src/chgrp.c:86 #, fuzzy msgid "cannot change to null group" msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" -#: src/chgrp.c:102 +#: src/chgrp.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group name %s" msgstr "無效的群組" -#: src/chgrp.c:106 +#: src/chgrp.c:99 msgid "group number" msgstr "群組代號" -#: src/chgrp.c:109 +#: src/chgrp.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group number %s" msgstr "無效的數字" -#: src/chgrp.c:126 +#: src/chgrp.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -454,9 +555,11 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" " 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n" -#: src/chgrp.c:131 +#: src/chgrp.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -467,62 +570,104 @@ msgstr "" " -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" " --dereference 會影響符號鏈結所指示的對象,而非符號鏈結本身\n" -#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -" (available only on systems that can change the\n" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" " -h, --no-dereference 會影響符號鏈結本身,而非符號鏈結所指示的目的地\n" " (當系統支援更改符號鏈結的擁有者,此選項才有效)\n" -#: src/chgrp.c:143 +#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:141 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" " --reference=參考檔 使用 <參考檔> 的所屬群組,而非指定的 <群組>\n" " -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n" " -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" -#: src/chgrp.c:219 src/chmod.c:157 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 -#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:221 src/cp.c:300 src/touch.c:154 -#: src/touch.c:360 +#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "無法取得%s的屬性" -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:112 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "正在檢查%s的最新屬性" -#: src/chmod.c:124 +#: src/chmod.c:134 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "%s的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:127 +#: src/chmod.c:137 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "無法將%s的權限模式更改為 %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:130 +#: src/chmod.c:140 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "%s的權限模式保留為 %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:179 +#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "無法存取%s" + +#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/chmod.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/chmod.c:242 +#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502 +#, fuzzy +msgid "fts_read failed" +msgstr "讀入時發生錯誤" + +#: src/chmod.c:270 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -533,13 +678,23 @@ msgstr "" " 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n" " 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n" -#: src/chmod.c:248 -#, fuzzy +#: src/chmod.c:276 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:281 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:285 +#, fuzzy +msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" @@ -553,7 +708,7 @@ msgstr "" " --reference=參考檔 使用 <參考檔> 的模式,而非自行指定權限模式\n" " -R, --recursive 以遞迴方式更改所有的檔案及副目錄\n" -#: src/chmod.c:259 +#: src/chmod.c:293 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -563,62 +718,62 @@ msgstr "" "<模式> 由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元、一個或以上的 +-=符號、\n" "和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n" -#: src/chmod.c:321 +#: src/chmod.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。" -#: src/chmod.c:362 +#: src/chmod.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "無效的類型‘%s’" -#: src/chown-core.c:116 +#: src/chown-core.c:117 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "符號鏈結%s和該鏈結所指示的對象都沒有更改\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:144 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "%s的擁有者已更改為 %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:145 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "%s的所屬群組已更改為 %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:150 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:154 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "%s的擁有者已保留為 %s\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:155 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "%s的所屬群組已保留為 %s\n" -#: src/chown-core.c:328 +#: src/chown-core.c:270 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "正在更改%s的擁有者" -#: src/chown-core.c:329 +#: src/chown-core.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" -#: src/chown.c:99 +#: src/chown.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" @@ -629,9 +784,12 @@ msgstr "" " 或:%s [選項]... :群組 檔案...\n" " 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n" -#: src/chown.c:105 +#: src/chown.c:100 +#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -642,7 +800,7 @@ msgstr "" " -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" " --dereference 受影響的是符號鏈結所指示的對象,而非符號鏈結本身\n" -#: src/chown.c:117 +#: src/chown.c:113 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -658,19 +816,21 @@ msgstr "" " 已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n" #: src/chown.c:124 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" the specified OWNER:GROUP values\n" +" the specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" " --reference=參考檔 使用 <參考檔> 的所屬群組,而非指定的 <群組>\n" " -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n" " -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" -#: src/chown.c:133 +#: src/chown.c:146 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -735,10 +895,6 @@ msgstr "" "印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n" "\n" -#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39 -msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" - #: src/comm.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" @@ -758,249 +914,239 @@ msgstr "" " -2 不顯示任何一行只在 RIGHT_FILE 出現過的資料\n" " -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n" -#: src/copy.c:159 src/du.c:332 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "無法存取%s" - -#: src/copy.c:223 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1267 +#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "無法開啟%s來讀取資料" -#: src/copy.c:229 src/copy.c:283 src/copy.c:298 src/dd.c:1210 src/tail.c:1097 -#: src/tail.c:1169 +#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098 +#: src/tail.c:1170 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "無法 fstat%s" -#: src/copy.c:239 +#: src/copy.c:238 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "略過檔案%s,因為準備複製時它已被其它檔案取代" -#: src/copy.c:259 src/copy.c:887 src/copy.c:1068 src/copy.c:1158 src/ln.c:291 -#: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:905 src/remove.c:1012 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297 +#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:274 +#: src/copy.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "無法建立暫存檔" -#: src/copy.c:325 src/dd.c:826 src/dd.c:1020 +#: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" -#: src/copy.c:359 src/head.c:437 +#: src/copy.c:358 src/head.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" -#: src/copy.c:374 src/copy.c:398 src/dd.c:1064 src/dd.c:1125 +#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "writing %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" -#: src/copy.c:406 src/copy.c:412 src/head.c:874 +#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s" msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)" -#: src/copy.c:631 +#: src/copy.c:630 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s:是否覆寫%s,而不理會權限模式 %04lo? " -#: src/copy.c:637 +#: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s:是否覆寫%s? " -#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:649 +#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:841 +#: src/copy.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:855 +#: src/copy.c:854 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "警告:指定了來源檔%s多於一次" -#: src/copy.c:900 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:899 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s及%s為同一檔案" -#: src/copy.c:910 +#: src/copy.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/copy.c:927 +#: src/copy.c:926 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "不會以%2$s覆寫剛建立的%1$s" -#: src/copy.c:938 +#: src/copy.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:999 +#: src/copy.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1008 +#: src/copy.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/copy.c:1031 +#: src/copy.c:1030 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "將%s備份會破壞來源檔,故不移動%s。" -#: src/copy.c:1032 +#: src/copy.c:1031 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "將%s備份會破壞來源檔,故不複製%s。" -#: src/copy.c:1047 src/ln.c:273 +#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "無法備份%s" -#: src/copy.c:1083 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (備份:%s)" -#: src/copy.c:1133 +#: src/copy.c:1132 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1140 +#: src/copy.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/copy.c:1166 +#: src/copy.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1220 +#: src/copy.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/copy.c:1263 +#: src/copy.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" -#: src/copy.c:1275 +#: src/copy.c:1274 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s至%s);無法移除目標檔案或目錄" -#: src/copy.c:1303 +#: src/copy.c:1302 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "無法複製循環的符號鏈結%s" -#: src/copy.c:1380 +#: src/copy.c:1379 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號鏈結" -#: src/copy.c:1387 +#: src/copy.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1398 +#: src/copy.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1437 +#: src/copy.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "字元特殊檔案" -#: src/copy.c:1449 src/ls.c:2485 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "符號連結" -#: src/copy.c:1474 +#: src/copy.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/copy.c:1490 src/copy.c:1551 src/cp.c:334 +#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "無法保留%s的擁有者及所屬群組" -#: src/copy.c:1505 +#: src/copy.c:1498 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s的檔案類型不詳" -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "保留%s的時間" -#: src/copy.c:1563 +#: src/copy.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "無法保留%s的時間" -#: src/copy.c:1568 +#: src/copy.c:1561 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "無法保留%s的著作者" -#: src/copy.c:1587 +#: src/copy.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/copy.c:1609 src/ln.c:326 +#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "無法將%s的備份還原" -#: src/copy.c:1613 +#: src/copy.c:1606 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s→%s (還原備份)\n" -#: src/cp.c:50 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - -#: src/cp.c:161 src/mv.c:307 +#: src/cp.c:161 src/mv.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1019,12 +1165,12 @@ msgstr "" "將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n" "\n" -#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179 +#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:354 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:416 -#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1880 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:247 src/touch.c:243 src/unexpand.c:382 +#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419 +#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1166,7 +1312,7 @@ msgstr "" "變數來選擇。以下是可用的變數值:\n" "\n" -#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:384 src/mv.c:351 +#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1199,46 +1345,46 @@ msgstr "無法保留%s的時間" msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/cp.c:429 +#: src/cp.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/cp.c:488 src/ln.c:488 src/mv.c:456 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 #, fuzzy msgid "missing file argument" msgstr "略過引數" -#: src/cp.c:493 +#: src/cp.c:492 #, fuzzy msgid "missing destination file" msgstr "缺少了欄位數值" -#: src/cp.c:518 src/ln.c:161 src/ln.c:184 src/ln.c:211 src/ln.c:297 +#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "正在存取%s" -#: src/cp.c:543 +#: src/cp.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified destination directory does not exist" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: src/cp.c:545 +#: src/cp.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: src/cp.c:548 +#: src/cp.c:547 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "複製多個檔案,但最後的引數%s並非目錄。" -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:646 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄" -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:435 src/mv.c:402 +#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1247,146 +1393,147 @@ msgstr "" "警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" "此選項。請使用 --backup=%s。" -#: src/cp.c:968 src/ln.c:465 +#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 #, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:1002 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結" -#: src/cp.c:1012 src/install.c:273 src/ln.c:531 src/mv.c:480 +#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 msgid "backup type" msgstr "備份方式" -#: src/csplit.c:40 -msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie" - -#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 -#: src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 +#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 msgid "read error" msgstr "讀取時發生錯誤" -#: src/csplit.c:582 +#: src/csplit.c:517 msgid "input disappeared" msgstr "輸入資料消失了" -#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715 +#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s:行號超出範圍以外" -#: src/csplit.c:742 +#: src/csplit.c:689 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外" -#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791 -#, c-format -msgid " on repetition %d\n" +#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" msgstr "(在第 %d 次重覆時)\n" -#: src/csplit.c:787 +#: src/csplit.c:734 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串" -#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261 msgid "error in regular expression search" msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤" -#: src/csplit.c:991 +#: src/csplit.c:941 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" -#: src/csplit.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元" - -#: src/csplit.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after `%c'" +#: src/csplit.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數" -#: src/csplit.c:1087 +#: src/csplit.c:1026 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元" -#: src/csplit.c:1097 +#: src/csplit.c:1036 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數" -#: src/csplit.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +#: src/csplit.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’" -#: src/csplit.c:1140 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s:無效的正規表示式:%s" -#: src/csplit.c:1173 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s:無效的樣式" -#: src/csplit.c:1176 +#: src/csplit.c:1115 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s:行號必須大於零" -#: src/csplit.c:1182 +#: src/csplit.c:1121 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’" -#: src/csplit.c:1188 +#: src/csplit.c:1127 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣" -#: src/csplit.c:1313 +#: src/csplit.c:1180 +#, fuzzy +msgid "invalid format width" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/csplit.c:1201 +#, fuzzy +msgid "invalid format precision" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/csplit.c:1222 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符" -#: src/csplit.c:1319 +#: src/csplit.c:1228 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c" -#: src/csplit.c:1322 +#: src/csplit.c:1231 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o" -#: src/csplit.c:1354 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格" - -#: src/csplit.c:1357 +#: src/csplit.c:1254 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格" -#: src/csplit.c:1441 +#: src/csplit.c:1269 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格" + +#: src/csplit.c:1353 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s:無效的號碼" -#: src/csplit.c:1496 +#: src/csplit.c:1408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n" -#: src/csplit.c:1500 +#: src/csplit.c:1412 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1395,10 +1542,10 @@ msgstr "" "根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n" "同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n" -#: src/csplit.c:1508 -#, c-format +#: src/csplit.c:1420 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" @@ -1406,7 +1553,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替‘xx’\n" " -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n" -#: src/csplit.c:1513 +#: src/csplit.c:1425 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1416,7 +1563,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n" " -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n" -#: src/csplit.c:1520 +#: src/csplit.c:1432 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1424,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n" -#: src/csplit.c:1524 +#: src/csplit.c:1436 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1444,25 +1591,21 @@ msgstr "" "\n" "行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n" -#: src/cut.c:42 -msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - -#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:406 src/pr.c:2753 -#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:237 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135 +#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752 +#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 +#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:185 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:192 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1472,7 +1615,7 @@ msgstr "" " -c, --characters=LIST 只顯示指定的字元\n" " -d, --delimiter=DELIM 以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:197 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1483,7 +1626,7 @@ msgstr "" " 每一行,除非使用了 -s 選項\n" " -n (不會作任何處理)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:203 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1493,7 +1636,7 @@ msgstr "" " --output-delimiter=字串 以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n" " 預設是使用輸入資料的分隔符號\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1517,48 +1660,48 @@ msgstr "" "\n" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" -#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452 +#: src/cut.c:329 src/cut.c:361 src/cut.c:447 msgid "invalid byte or field list" msgstr "無效的位元組或欄位選項" -#: src/cut.c:440 +#: src/cut.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s 過長" -#: src/cut.c:443 +#: src/cut.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "要比較的位元組數目無效" -#: src/cut.c:763 src/cut.c:771 +#: src/cut.c:754 src/cut.c:762 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "指定位置時只能使用一種格式" -#: src/cut.c:780 +#: src/cut.c:771 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元" -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:802 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位" -#: src/cut.c:814 +#: src/cut.c:805 #, fuzzy msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號" -#: src/cut.c:818 +#: src/cut.c:809 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行" -#: src/cut.c:834 +#: src/cut.c:825 msgid "missing list of fields" msgstr "缺少了欄位數值" -#: src/cut.c:836 +#: src/cut.c:827 msgid "missing list of positions" msgstr "缺少了表示位置的數值" @@ -1686,9 +1829,9 @@ msgid "" " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" msgstr "" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163 +#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:483 src/tac.c:489 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210 msgid "standard input" msgstr "標準輸出" @@ -1740,11 +1883,6 @@ msgstr "不能用超過一種方式進行分割" msgid "cannot set date" msgstr "stat%s失敗" -#: src/dd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" - #: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -1898,15 +2036,14 @@ msgstr "無法識別的選項‘-%c’" msgid "invalid number %s" msgstr "無效的數字" -#: src/dd.c:656 -msgid "" -"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " -"{unblock,sync}" +#: src/dd.c:655 +#, fuzzy +msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" msgstr "" "每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n" "{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}" -#: src/dd.c:791 +#: src/dd.c:790 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -1915,26 +2052,21 @@ msgstr "" "警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n" " 有關 mt_type 類型的清單請參考 <sys/mtio.h>" -#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199 +#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "opening %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" -#: src/dd.c:1207 +#: src/dd.c:1206 #, fuzzy msgid "file offset out of range" msgstr "%s:行號超出範圍以外" -#: src/dd.c:1225 +#: src/dd.c:1224 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "略過輸出檔%2$s的最初 %1$s 個位元組" -#: src/df.c:45 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - #: src/df.c:149 #, fuzzy msgid "Filesystem Type" @@ -1974,12 +2106,12 @@ msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " 掛載點\n" -#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:983 +#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980 #, fuzzy msgid "cannot get current directory" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 src/du.c:345 +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "無法進入%s目錄" @@ -2040,7 +2172,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定 <類型> 的檔案系統資訊\n" " -v (此選項不作處理)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2056,11 +2188,11 @@ msgstr "" msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型%s" -#: src/df.c:921 +#: src/df.c:920 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: src/df.c:924 +#: src/df.c:923 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%s無法讀取已掛上的檔案系統的名單" @@ -2130,11 +2262,6 @@ msgstr "顯示 dircolors 的內部資料庫時不能加上 <檔案> 引數" msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項" -#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53 -#, fuzzy -msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - #: src/dirname.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2151,12 +2278,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/du.c:49 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - -#: src/du.c:175 +#: src/du.c:168 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2164,7 +2286,7 @@ msgstr "" "總結每個 <檔案> 的磁碟用量,目錄則取總用量。\n" "\n" -#: src/du.c:182 +#: src/du.c:175 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" @@ -2184,7 +2306,7 @@ msgstr "" " -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n" " -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n" -#: src/du.c:193 +#: src/du.c:186 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2197,9 +2319,14 @@ msgstr "" " -k 即 --block-size=1K\n" " -l, --count-links 連實際鏈結 (hard link) 的大小也計算在內\n" -#: src/du.c:199 +#: src/du.c:192 +#, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" @@ -2207,7 +2334,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs 不包括副目錄的佔用量\n" " -s, --summarize 只分別計算指令列中每個引數所佔的總用量\n" -#: src/du.c:204 +#: src/du.c:199 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2226,34 +2353,30 @@ msgstr "" " (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n" " --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n" -#: src/du.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change to parent of directory %s" -msgstr "無法進入%s目錄" - -#: src/du.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "無法建立目錄%s" - -#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "總計" -#: src/du.c:642 +#: src/du.c:604 +msgid "" +"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +msgstr "" + +#: src/du.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "無效的寬度:‘%s’" -#: src/du.c:708 +#: src/du.c:696 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目" -#: src/du.c:715 +#: src/du.c:703 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0" -#: src/du.c:721 +#: src/du.c:709 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%d 互相抵觸" @@ -2294,11 +2417,6 @@ msgid "" " \\v vertical tab\n" msgstr "" -#: src/env.c:92 -#, fuzzy -msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" - #: src/env.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" @@ -2482,7 +2600,12 @@ msgid "" " are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" -#: src/factor.c:153 +#: src/factor.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is too large" +msgstr "%s 過長" + +#: src/factor.c:157 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "" @@ -2620,14 +2743,14 @@ msgstr "" "<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:364 src/tail.c:445 -#: src/tail.c:494 src/tail.c:587 src/tail.c:715 src/tail.c:763 src/tail.c:802 -#: src/tail.c:1293 src/tail.c:1329 src/uniq.c:378 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 +#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 +#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:383 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" @@ -2647,7 +2770,7 @@ msgstr "位元組數目" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:395 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" @@ -2657,24 +2780,24 @@ msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1453 +#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s:%s過大,因此無法表示" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1455 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 msgid "number of lines" msgstr "行數" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 msgid "number of bytes" msgstr "位元組數目" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1542 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 msgid "invalid number of lines" msgstr "無效的行數" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 msgid "invalid number of bytes" msgstr "無效的位元組數目" @@ -2725,11 +2848,6 @@ msgstr "" msgid "cannot determine hostname" msgstr "無法設定%s的權限" -#: src/id.c:35 -#, fuzzy -msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" - #: src/id.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" @@ -2919,7 +3037,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=字串 自行指定備份檔的後置 <字串>\n" " -v, --verbose 處理每個檔案/目錄時印出名稱\n" -#: src/install.c:631 src/ln.c:377 src/mv.c:344 +#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -2994,6 +3112,8 @@ msgid "" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" msgstr "" "\n" "除非使用了‘-t 字元’選項,會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n" @@ -3002,40 +3122,40 @@ msgstr "" "的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n" "<字元> 來分隔。\n" -#: src/join.c:644 +#: src/join.c:642 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "無效的欄位規格:‘%s’" -#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808 +#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" -#: src/join.c:671 +#: src/join.c:669 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’" -#: src/join.c:792 +#: src/join.c:789 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’" -#: src/join.c:801 +#: src/join.c:798 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’" -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:830 msgid "too many non-option arguments" msgstr "非選項的引數過多" -#: src/join.c:855 +#: src/join.c:852 msgid "too few non-option arguments" msgstr "非選項的引數過少" -#: src/join.c:866 +#: src/join.c:863 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入" @@ -3124,57 +3244,52 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/ln.c:35 -#, fuzzy -msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" - -#: src/ln.c:168 +#: src/ln.c:172 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s:警告:將實際鏈結 (hard link) 連至符號鏈結不是所有系統都適用的功能" -#: src/ln.c:175 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: 不允許將實際鏈結 (hard link) 連至目錄" -#: src/ln.c:246 +#: src/ln.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/ln.c:251 +#: src/ln.c:255 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s:是否置換%s? " -#: src/ln.c:257 +#: src/ln.c:261 #, c-format msgid "%s: File exists" msgstr "%s:檔案已存在" -#: src/ln.c:304 +#: src/ln.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "符號連結" -#: src/ln.c:305 +#: src/ln.c:311 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s" -#: src/ln.c:319 +#: src/ln.c:325 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "正在建立連至%2$s的符號鏈結%1$s" -#: src/ln.c:320 +#: src/ln.c:326 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "正在建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s" -#: src/ln.c:339 +#: src/ln.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" @@ -3185,7 +3300,7 @@ msgstr "" " 或:%s [選項]... 目標... 目錄\n" " 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 目標...\n" -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:351 msgid "" "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" @@ -3203,12 +3318,17 @@ msgstr "" "都必須存在。\n" "\n" -#: src/ln.c:357 +#: src/ln.c:363 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" @@ -3217,7 +3337,7 @@ msgstr "" "者)\n" " -f, --force 強迫移除任何已存在的目的地檔案\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:371 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3230,7 +3350,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive 確認是否移除目的地檔案\n" " -s, --symbolic 建立符號鏈結而不是實際鏈結\n" -#: src/ln.c:369 +#: src/ln.c:377 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -3242,12 +3362,12 @@ msgstr "" " --target-directory=目錄 在指定 <目錄> 中建立鏈結\n" " -v, --verbose 連結前先印出每個檔案的名稱\n" -#: src/ln.c:522 +#: src/ln.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: src/ln.c:543 +#: src/ln.c:551 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "建立多個鏈結時,最後的引數必需為目錄" @@ -3267,76 +3387,86 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "%s:無效的號碼" -#: src/ls.c:664 +#: src/ls.c:655 #, fuzzy msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: src/ls.c:672 +#: src/ls.c:663 #, fuzzy msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: src/ls.c:1299 +#: src/ls.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "忽略無效的環境變數 QUOTING_STYLE 的變數值:%s" -#: src/ls.c:1326 +#: src/ls.c:1317 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "忽略無效的環境變數 COLUMNS 的寬度數值:%s" -#: src/ls.c:1357 +#: src/ls.c:1349 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "忽略無效的環境變數 TABSIZE 的 tab 字元定位值:%s" -#: src/ls.c:1474 +#: src/ls.c:1466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "無效的寬度:‘%s’" -#: src/ls.c:1548 +#: src/ls.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "無效的類型‘%s’" -#: src/ls.c:1714 +#: src/ls.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "%2$s的引數%1$s無效" -#: src/ls.c:2046 +#: src/ls.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "無法識別的選項‘-%c’" -#: src/ls.c:2069 +#: src/ls.c:2067 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值" -#: src/ls.c:2137 +#: src/ls.c:2135 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" -#: src/ls.c:2147 +#: src/ls.c:2145 #, fuzzy, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/ls.c:2200 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/ls.c:2595 +#: src/ls.c:2678 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "要比較的字串為%s及%s。" -#: src/ls.c:3756 +#: src/ls.c:3020 +#, fuzzy +msgid "User name too long" +msgstr "%s:檔案過大" + +#: src/ls.c:3041 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "%s:檔案過大" + +#: src/ls.c:3903 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3346,7 +3476,7 @@ msgstr "" "如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一個選項,則根據字母大小排序。\n" "\n" -#: src/ls.c:3764 +#: src/ls.c:3911 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3358,7 +3488,7 @@ msgstr "" " --author 印出每個檔案的著作者\n" " -b, --escape 以八進位溢出序列表示不可列印的字元\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3917 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3375,7 +3505,7 @@ msgstr "" " 配合 -l :顯示 ctime 但根據名稱排序\n" " 否則 :根據 ctime 排序\n" -#: src/ls.c:3778 +#: src/ls.c:3925 #, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" @@ -3393,7 +3523,7 @@ msgstr "" " -d, --directory 當遇到目錄時列出目錄本身而非目錄內的檔案\n" " -D, --dired 產生適合 Emacs 的 dired 模式使用的結果\n" -#: src/ls.c:3786 +#: src/ls.c:3933 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3407,7 +3537,7 @@ msgstr "" " single-column -1,verbose -l,vertical -C\n" " --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n" -#: src/ls.c:3793 +#: src/ls.c:3940 #, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" @@ -3428,7 +3558,7 @@ msgstr "" " --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" " -H, --dereference-command-line 使用指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n" -#: src/ls.c:3804 +#: src/ls.c:3951 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3445,7 +3575,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=樣式 不印出任何符合 shell 萬用字元 <樣式> 的項目\n" " -k 即 --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3811 +#: src/ls.c:3958 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3459,7 +3589,7 @@ msgstr "" " 的目標而並非符號鏈結本身的資訊\n" " -m 所有項目以逗號分隔,並填滿整行行寬\n" -#: src/ls.c:3818 +#: src/ls.c:3965 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3474,7 +3604,7 @@ msgstr "" " -o 類似 -l,但不列出有關群組的資訊\n" " -p, --file-type 加上檔案類型的指示符號 (/=@| 其中一個)\n" -#: src/ls.c:3825 +#: src/ls.c:3972 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3493,7 +3623,7 @@ msgstr "" " literal、locale、shell、shell-always、c、" "escape\n" -#: src/ls.c:3833 +#: src/ls.c:3980 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3503,7 +3633,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive 同時列出所有副目錄層\n" " -s, --size 以區段大小為單位列出所有檔案的大小\n" -#: src/ls.c:3838 +#: src/ls.c:3985 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -3527,7 +3657,7 @@ msgstr "" " atime、access、use、ctime 或 status;加上\n" " --sort=time 選項時會以指定時間作為排序索引\n" -#: src/ls.c:3847 +#: src/ls.c:3994 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3550,7 +3680,7 @@ msgstr "" " -t 根據修改時間排序\n" " -T, --tabsize=寬度 另行指定 tab 的 <寬度>,而非 8 個字元\n" -#: src/ls.c:3858 +#: src/ls.c:4005 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3564,7 +3694,7 @@ msgstr "" " -U 不進行排序;依檔案系統原有的次序列出項目\n" " -v 根據版本進行排序\n" -#: src/ls.c:3865 +#: src/ls.c:4012 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" @@ -3576,7 +3706,7 @@ msgstr "" " 每一行,除非使用了 -s 選項\n" " -n (不會作任何處理)\n" -#: src/ls.c:3877 +#: src/ls.c:4024 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3590,10 +3720,6 @@ msgstr "" "--color 選項但不指定 WHEN 引數等於 --color=always。當使用 --color=auto 時,\n" "只當輸出至終端機畫面 (tty) 時才會顯示色彩。\n" -#: src/md5sum.c:37 -msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" -msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller" - #: src/md5sum.c:124 #, c-format msgid "" @@ -3666,7 +3792,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "OK" msgstr "正確" -#: src/md5sum.c:494 +#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s:讀取時發生錯誤" @@ -3881,12 +4007,7 @@ msgstr "%2$s的引數%1$s無效" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "無法更改%s的權限" -#: src/mv.c:40 -#, fuzzy -msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - -#: src/mv.c:313 +#: src/mv.c:312 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -3894,23 +4015,24 @@ msgstr "" "將 <來源> 名稱更改為 <目的地> 名稱,或將 <來源> 檔案移動至 <目錄>。\n" "\n" -#: src/mv.c:320 +#: src/mv.c:319 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" equivalent to --reply=yes\n" +" (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" equivalent to --reply=query\n" +" (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" " -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" " -f, --force 覆寫檔案前不會進行確認,等於 --reply=yes\n" " -i, --interactive 覆寫檔案前必須先確認,等於 --reply=query\n" -#: src/mv.c:328 +#: src/mv.c:327 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -3922,7 +4044,7 @@ msgstr "" " --strip-trailing-slashes 移除引數中所有 <來源> 檔案/目錄末端的斜號\n" " -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的 <後置字串>\n" -#: src/mv.c:335 +#: src/mv.c:334 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -3936,12 +4058,12 @@ msgstr "" " 不存在時才會移動\n" " -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n" -#: src/mv.c:464 +#: src/mv.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "%s已存在但不是目錄" -#: src/mv.c:472 +#: src/mv.c:471 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "移動多個檔案時,最後的引數必須為目錄。" @@ -3983,10 +4105,6 @@ msgstr "無法建立目錄%s" msgid "cannot set priority" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/nl.c:39 -msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" - #: src/nl.c:180 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" @@ -4341,81 +4459,77 @@ msgstr "" msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。" -#: src/od.c:1141 +#: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後" -#: src/od.c:1394 +#: src/od.c:1397 msgid "old-style offset" msgstr "舊式的偏移量表示法" -#: src/od.c:1705 +#: src/od.c:1709 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一" -#: src/od.c:1715 +#: src/od.c:1719 msgid "skip argument" msgstr "略過引數" -#: src/od.c:1723 +#: src/od.c:1727 msgid "limit argument" msgstr "限制引數" -#: src/od.c:1733 +#: src/od.c:1737 msgid "minimum string length" msgstr "最小字串長度" -#: src/od.c:1738 src/od.c:1804 +#: src/od.c:1742 src/od.c:1808 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過長" -#: src/od.c:1802 +#: src/od.c:1806 msgid "width specification" msgstr "寬度規格" -#: src/od.c:1824 +#: src/od.c:1828 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "傾印字串時不能指定類型" -#: src/od.c:1872 +#: src/od.c:1876 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的" -#: src/od.c:1893 +#: src/od.c:1897 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "在相容性模式下,最後兩個引數必須是偏移值" -#: src/od.c:1900 +#: src/od.c:1904 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個引數" -#: src/od.c:1921 +#: src/od.c:1925 #, fuzzy msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "要比較的位元組數目無效" -#: src/od.c:1973 +#: src/od.c:1977 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替" -#: src/od.c:1989 +#: src/od.c:1993 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n" -#: src/paste.c:49 -msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie" - #: src/paste.c:206 msgid "standard input is closed" msgstr "已關閉標準輸入" -#: src/paste.c:410 +#: src/paste.c:413 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4425,7 +4539,7 @@ msgstr "" "將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" -#: src/paste.c:419 +#: src/paste.c:422 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4470,11 +4584,6 @@ msgstr "" msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" msgstr "" -#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38 -#, fuzzy -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" - #: src/pinky.c:291 msgid "Login name: " msgstr "" @@ -4565,10 +4674,6 @@ msgstr "" msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" -#: src/pr.c:326 -msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner" - #: src/pr.c:803 #, c-format msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" @@ -4643,17 +4748,17 @@ msgstr "引數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字" msgid "page width too narrow" msgstr "頁面太窄" -#: src/pr.c:2361 +#: src/pr.c:2360 #, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’" -#: src/pr.c:2392 +#: src/pr.c:2391 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: src/pr.c:2758 +#: src/pr.c:2757 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -4661,7 +4766,7 @@ msgstr "" "將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n" "\n" -#: src/pr.c:2765 +#: src/pr.c:2764 #, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" @@ -4677,7 +4782,7 @@ msgstr "" " 將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n" " 除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n" -#: src/pr.c:2773 +#: src/pr.c:2772 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -4694,7 +4799,7 @@ msgstr "" " 隔行顯示結果\n" # -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog -#: src/pr.c:2781 +#: src/pr.c:2780 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -4714,7 +4819,7 @@ msgstr "" " 使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n" " 時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n" -#: src/pr.c:2791 +#: src/pr.c:2790 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -4734,7 +4839,7 @@ msgstr "" " -J, --join-lines 將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n" " 不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n" -#: src/pr.c:2800 +#: src/pr.c:2799 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -4748,7 +4853,7 @@ msgstr "" " -m, --merge 並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n" " 欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n" -#: src/pr.c:2807 +#: src/pr.c:2806 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -4763,7 +4868,7 @@ msgstr "" " -N 行號, --first-line-number=行號\n" " 指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2814 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -4777,7 +4882,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings\n" " 無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2821 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -4793,11 +4898,11 @@ msgstr "" " 和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n" " -m\n" -#: src/pr.c:2829 +#: src/pr.c:2828 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -S字串, --sep-string[=字串]\n" -#: src/pr.c:2832 +#: src/pr.c:2831 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -4811,7 +4916,7 @@ msgstr "" " 欄位有關的選項\n" " -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n" -#: src/pr.c:2838 +#: src/pr.c:2837 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -4834,7 +4939,7 @@ msgstr "" "元]\n" " 會關閉此效果\n" -#: src/pr.c:2848 +#: src/pr.c:2847 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -4847,7 +4952,7 @@ msgstr "" " 強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n" " 或 -s 選項\n" -#: src/pr.c:2856 +#: src/pr.c:2855 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -4857,11 +4962,6 @@ msgstr "" "當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n" "已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" -#: src/printenv.c:43 -#, fuzzy -msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - #: src/printenv.c:63 #, c-format msgid "" @@ -4871,13 +4971,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/printf.c:87 +#: src/printf.c:82 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -4886,13 +4986,13 @@ msgstr "" "用法:%s [檔案]...\n" " 或:%s [選項]\n" -#: src/printf.c:105 +#: src/printf.c:100 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" msgstr "" -#: src/printf.c:111 +#: src/printf.c:106 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" @@ -4902,7 +5002,7 @@ msgid "" " \\\\ backslash\n" msgstr "" -#: src/printf.c:119 +#: src/printf.c:114 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -4910,7 +5010,7 @@ msgid "" " \\f form feed\n" msgstr "" -#: src/printf.c:125 +#: src/printf.c:120 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -4918,7 +5018,7 @@ msgid "" " \\v vertical tab\n" msgstr "" -#: src/printf.c:131 +#: src/printf.c:126 msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" @@ -4926,7 +5026,7 @@ msgid "" " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" msgstr "" -#: src/printf.c:137 +#: src/printf.c:132 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" @@ -4936,56 +5036,61 @@ msgid "" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" -#: src/printf.c:161 +#: src/printf.c:156 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "" -#: src/printf.c:163 +#: src/printf.c:158 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "" -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 +#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "" -#: src/printf.c:296 +#: src/printf.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "無效的字元種類‘%s’" -#: src/printf.c:476 +#: src/printf.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "無效的寬度:‘%s’" -#: src/printf.c:502 +#: src/printf.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" -#: src/printf.c:523 +#: src/printf.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%s:無效的樣式" -#: src/printf.c:581 +#: src/printf.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "" -#: src/printf.c:599 +#: src/printf.c:594 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "" -#: src/ptx.c:405 +#: src/ptx.c:38 +#, fuzzy +msgid "F. Pinard" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#: src/ptx.c:407 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)" -#: src/ptx.c:1872 +#: src/ptx.c:1874 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -4994,7 +5099,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n" " 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n" -#: src/ptx.c:1876 +#: src/ptx.c:1878 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5003,7 +5108,7 @@ msgstr "" "顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n" "\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1885 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5011,7 +5116,7 @@ msgid "" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" -#: src/ptx.c:1889 +#: src/ptx.c:1891 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5020,7 +5125,7 @@ msgid "" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" -#: src/ptx.c:1896 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5030,7 +5135,7 @@ msgid "" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" -#: src/ptx.c:1904 +#: src/ptx.c:1906 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5038,7 +5143,7 @@ msgid "" "excluded\n" msgstr "" -#: src/ptx.c:1911 +#: src/ptx.c:1913 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5047,7 +5152,7 @@ msgstr "" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n" "預設使用‘-F /’選項。\n" -#: src/ptx.c:1992 +#: src/ptx.c:1995 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5060,7 +5165,7 @@ msgstr "" "散佈及/或修改本軟體。\n" "\n" -#: src/ptx.c:1999 +#: src/ptx.c:2002 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5072,7 +5177,7 @@ msgstr "" "適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n" "\n" -#: src/ptx.c:2006 +#: src/ptx.c:2009 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5114,72 +5219,72 @@ msgid "" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" -#: src/remove.c:386 +#: src/remove.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/remove.c:399 src/remove.c:480 +#: src/remove.c:400 src/remove.c:481 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "無法在%s中 lstat‘.’" -#: src/remove.c:406 src/remove.c:484 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:485 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s的所在裝置或 inode 改變了" -#: src/remove.c:566 src/remove.c:711 src/remove.c:889 src/remove.c:999 +#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "lstat%s失敗" -#: src/remove.c:573 src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1079 +#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/remove.c:602 +#: src/remove.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/remove.c:603 +#: src/remove.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/remove.c:613 +#: src/remove.c:614 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s:是否移除有防寫保護的%s%s? " -#: src/remove.c:614 +#: src/remove.c:615 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s:是否移除%s%s? " -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c:639 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "已移除%s\n" -#: src/remove.c:653 src/remove.c:1074 +#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/remove.c:815 +#: src/remove.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1017 +#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "無法進入%s目錄" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:913 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5194,21 +5299,16 @@ msgstr "" "以下的目錄是循環的一部份:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:1116 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "無法移除‘.’或‘..’" -#: src/rm.c:61 -#, fuzzy -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - -#: src/rm.c:101 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:108 src/touch.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" -#: src/rm.c:102 +#: src/rm.c:109 #, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" @@ -5218,8 +5318,6 @@ msgid "" " supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" -" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "移除指定的 <檔案>。\n" "\n" @@ -5229,7 +5327,15 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive 同時移除該目錄下的所有目錄層\n" " -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n" -#: src/rm.c:115 +#: src/rm.c:118 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5245,7 +5351,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:124 +#: src/rm.c:135 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -5291,7 +5397,7 @@ msgstr "" " ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n" " -v, --verbose 處理每個目錄時都顯示訊息\n" -#: src/seq.c:81 +#: src/seq.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" @@ -5301,7 +5407,7 @@ msgstr "" "用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n" " 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n" -#: src/seq.c:86 +#: src/seq.c:87 #, c-format msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" @@ -5312,7 +5418,7 @@ msgid "" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" -#: src/seq.c:95 +#: src/seq.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5323,17 +5429,17 @@ msgid "" "the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" msgstr "" -#: src/seq.c:118 +#: src/seq.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "無效的開始行號:‘%s’" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "無效的類型‘%s’" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:407 #, fuzzy msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "傾印字串時不能指定類型" @@ -5562,12 +5668,7 @@ msgstr "%s:無效的秒數" msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s:無效的後置字串長度" -#: src/sleep.c:33 -#, fuzzy -msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" - -#: src/sleep.c:51 +#: src/sleep.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -5580,20 +5681,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/sleep.c:155 +#: src/sleep.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" -#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1068 +#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 #, fuzzy msgid "cannot read realtime clock" msgstr "無法建立鏈結%s" -#: src/sort.c:54 -msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" - #: src/sort.c:278 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" @@ -5723,7 +5820,7 @@ msgstr "無法建立暫存檔" msgid "open failed" msgstr "開啟時發生錯誤" -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2578 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580 msgid "close failed" msgstr "關閉時發生錯誤" @@ -5752,68 +5849,68 @@ msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:" msgid "standard error" msgstr "標準錯誤輸出" -#: src/sort.c:2090 +#: src/sort.c:2091 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’" -#: src/sort.c:2116 +#: src/sort.c:2118 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s:數字‘%.*s’過大" -#: src/sort.c:2122 +#: src/sort.c:2124 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效" -#: src/sort.c:2364 +#: src/sort.c:2366 msgid "invalid number after `-'" msgstr "‘-’後的數字無效" -#: src/sort.c:2367 src/sort.c:2413 src/sort.c:2440 +#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442 msgid "invalid number after `.'" msgstr "‘.’後的數字無效" -#: src/sort.c:2370 src/sort.c:2449 +#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451 msgid "stray character in field spec" msgstr "欄位規格出現不合法的字元" -#: src/sort.c:2404 +#: src/sort.c:2406 msgid "invalid number at field start" msgstr "欄位規格開始部份的數字無效" -#: src/sort.c:2408 src/sort.c:2436 +#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438 msgid "field number is zero" msgstr "欄位是 0" -#: src/sort.c:2417 +#: src/sort.c:2419 msgid "character offset is zero" msgstr "字元偏移值是 0" -#: src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2434 msgid "invalid number after `,'" msgstr "‘,’後的數字無效" -#: src/sort.c:2459 +#: src/sort.c:2461 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "正在關閉輸出檔%s" -#: src/sort.c:2475 +#: src/sort.c:2477 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2486 +#: src/sort.c:2488 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元" -#: src/sort.c:2491 +#: src/sort.c:2493 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2561 +#: src/sort.c:2563 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’" @@ -6449,10 +6546,6 @@ msgstr "" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "無法建立目錄%s" -#: src/sum.c:35 -msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie" - #: src/sum.c:63 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" @@ -6486,10 +6579,6 @@ msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n" msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n" -#: src/tac.c:53 -msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" - #: src/tac.c:130 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" @@ -6510,25 +6599,20 @@ msgstr "" " -r, --regex 將分隔字串理解為正規表示式\n" " -s, --separator=字串 用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n" -#: src/tac.c:229 +#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "關閉時發生錯誤" -#: src/tac.c:452 src/tac.c:591 +#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 msgid "stdin: read error" msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤" -#: src/tac.c:638 +#: src/tac.c:628 msgid "separator cannot be empty" msgstr "分隔字串不可以是空的" -#: src/tail.c:49 -#, fuzzy -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" - -#: src/tail.c:241 +#: src/tail.c:242 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -6541,7 +6625,7 @@ msgstr "" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" "\n" -#: src/tail.c:250 +#: src/tail.c:251 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -6552,7 +6636,7 @@ msgstr "" " 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n" " -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n" -#: src/tail.c:256 +#: src/tail.c:257 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -6566,7 +6650,7 @@ msgstr "" " -F 等於 --follow=name --retry\n" # --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog -#: src/tail.c:263 +#: src/tail.c:264 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -6586,7 +6670,7 @@ msgstr "" " 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n" " 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n" -#: src/tail.c:274 +#: src/tail.c:275 #, fuzzy msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" @@ -6602,7 +6686,7 @@ msgstr "" " (預設為 1 秒)\n" " -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n" -#: src/tail.c:283 +#: src/tail.c:284 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6618,7 +6702,7 @@ msgstr "" "m 則是 1048576 (1M)。\n" "\n" -#: src/tail.c:291 +#: src/tail.c:292 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -6627,7 +6711,7 @@ msgstr "" "若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n" "即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。" -#: src/tail.c:296 +#: src/tail.c:297 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -6641,66 +6725,66 @@ msgstr "" "的檔案,方法是重覆地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n" "檔案。\n" -#: src/tail.c:334 +#: src/tail.c:335 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:399 +#: src/tail.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s" -#: src/tail.c:403 +#: src/tail.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s" -#: src/tail.c:855 +#: src/tail.c:856 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "已無法存取‘%s’" -#: src/tail.c:872 +#: src/tail.c:873 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱" -#: src/tail.c:893 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "已經可以存取‘%s’" -#: src/tail.c:901 +#: src/tail.c:902 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端" -#: src/tail.c:912 +#: src/tail.c:913 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端" -#: src/tail.c:1037 +#: src/tail.c:1038 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s:檔案被截斷了" -#: src/tail.c:1057 +#: src/tail.c:1058 msgid "no files remaining" msgstr "已沒有任何剩餘的檔案" -#: src/tail.c:1297 +#: src/tail.c:1298 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱" -#: src/tail.c:1421 +#: src/tail.c:1422 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元" -#: src/tail.c:1470 +#: src/tail.c:1471 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -6710,7 +6794,7 @@ msgstr "" "參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n" "參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。" -#: src/tail.c:1479 +#: src/tail.c:1480 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -6720,55 +6804,50 @@ msgstr "" "警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n" "都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。" -#: src/tail.c:1488 +#: src/tail.c:1489 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’" -#: src/tail.c:1560 +#: src/tail.c:1561 #, fuzzy msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "" "警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" "此選項。請使用 --backup=%s。" -#: src/tail.c:1572 +#: src/tail.c:1573 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效" -#: src/tail.c:1584 +#: src/tail.c:1585 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效" -#: src/tail.c:1596 +#: src/tail.c:1597 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s:無效的 PID" -#: src/tail.c:1615 +#: src/tail.c:1616 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s:無效的秒數" -#: src/tail.c:1634 +#: src/tail.c:1635 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效" -#: src/tail.c:1638 +#: src/tail.c:1639 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效" -#: src/tail.c:1641 +#: src/tail.c:1642 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" -#: src/tee.c:32 -#, fuzzy -msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" - #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" @@ -6974,10 +7053,6 @@ msgid "" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" -#: src/test.c:1061 -msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn" -msgstr "" - #: src/test.c:1105 msgid "missing `]'\n" msgstr "" @@ -6987,12 +7062,6 @@ msgstr "" msgid "too many arguments\n" msgstr "引數過多" -#: src/touch.c:40 -#, fuzzy -msgid "" -"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" - #: src/touch.c:149 src/touch.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "creating %s" @@ -7390,7 +7459,7 @@ msgstr "無法建立暫存檔" msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" -#: src/unexpand.c:377 +#: src/unexpand.c:380 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -7400,7 +7469,7 @@ msgstr "" "如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" "\n" -#: src/unexpand.c:385 +#: src/unexpand.c:388 #, fuzzy msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " @@ -7414,7 +7483,7 @@ msgstr "" " -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n" " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n" -#: src/unexpand.c:463 +#: src/unexpand.c:466 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’" @@ -7473,29 +7542,29 @@ msgstr "" "一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n" "當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n" -#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449 +#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "多餘的參數‘%s’" -#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498 +#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "要略過的欄位數目無效" -#: src/uniq.c:507 +#: src/uniq.c:513 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "要略過的位元組數目無效" -#: src/uniq.c:516 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "要比較的位元組數目無效" -#: src/uniq.c:530 +#: src/uniq.c:536 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’" -#: src/uniq.c:538 +#: src/uniq.c:544 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "顯示每行重覆的資籵又計算該行的重覆次數是沒有意義的" @@ -7557,7 +7626,7 @@ msgstr[1] "無效的使用者" msgid ", load average: %.2f" msgstr "" -#: src/uptime.c:190 src/users.c:117 +#: src/uptime.c:190 src/users.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" @@ -7572,12 +7641,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/users.c:34 -#, fuzzy -msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" - -#: src/users.c:118 +#: src/users.c:120 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -7585,10 +7649,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/wc.c:74 -msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" - #: src/wc.c:139 #, fuzzy msgid "" @@ -7613,11 +7673,6 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length 印出最長一行的字數\n" " -w, --words 印出字數\n" -#: src/who.c:40 -#, fuzzy -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" - #: src/who.c:221 msgid " old " msgstr "" @@ -7682,12 +7737,12 @@ msgstr "" msgid "EXIT" msgstr "" -#: src/who.c:618 +#: src/who.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" -#: src/who.c:619 +#: src/who.c:621 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -7696,21 +7751,21 @@ msgid "" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" -#: src/who.c:626 +#: src/who.c:628 msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" " (deprecated, use -u)\n" " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" -#: src/who.c:631 +#: src/who.c:633 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" -#: src/who.c:636 +#: src/who.c:638 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -7718,7 +7773,7 @@ msgid "" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" -#: src/who.c:642 +#: src/who.c:644 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -7726,7 +7781,7 @@ msgid "" " --writable same as -T\n" msgstr "" -#: src/who.c:650 +#: src/who.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7734,7 +7789,7 @@ msgid "" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" -#: src/who.c:753 +#: src/who.c:755 #, fuzzy msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" @@ -7753,7 +7808,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "" -#: src/yes.c:49 +#: src/yes.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" @@ -7762,13 +7817,208 @@ msgstr "" "用法:%s [檔案]...\n" " 或:%s [選項]\n" -#: src/yes.c:55 +#: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Written by FIXME unknown." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman." +#~ msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie." +#~ msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Roland McGrath." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Q. Frank Xia." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie." +#~ msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp." +#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ross Paterson." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie." +#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Eggert." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Stone." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller." +#~ msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie." +#~ msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie." +#~ msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi." +#~ msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner." +#~ msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Colin Plumb." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert." +#~ msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert." +#~ msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Meskes." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie." +#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie." +#~ msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie." +#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and " +#~ "Randy Smith." +#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mark Kettenis." +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie." +#~ msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie." +#~ msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone." +#~ msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik." +#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" +#~ msgstr "無法進入%s目錄" + +#, fuzzy #~ msgid "unable to restore permissions of %s" #~ msgstr "無法更改%s的權限" |