summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2004-01-15 20:41:22 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2004-01-15 20:41:22 +0000
commit99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e (patch)
treebcb5f1624b2c575954725ac80cb2216ec5386ec0 /po/et.po
parent8a37f8956a41ff13bc4d6f625ce9d6c749cdb2e7 (diff)
downloadcoreutils-99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po830
1 files changed, 342 insertions, 488 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bdf24b1e7..82be01e02 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 09:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-15 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-30 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +26,13 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "segane argument %s võtmele `%s'"
#: lib/argmatch.c:152
+#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Lubatud argumendid on:"
#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
-#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
+#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
msgid "write error"
msgstr "viga kirjutamisel"
@@ -150,12 +151,12 @@ msgstr "bloki suurus"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "esialgsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462
+#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:438 src/cp.c:460
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
@@ -190,16 +191,16 @@ msgstr "'"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s rekursiivselt töötlemine on ohtlik"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (sama kui %s) rekursiivselt töötlemine on ohtlik"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr ""
+msgstr "selle ettevaatusabinõu blokeerimiseks kasutage --no-preserve-root"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -249,94 +250,111 @@ msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s\n"
+"ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja teised.\n"
#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
@@ -348,9 +366,9 @@ msgstr ""
"lubatud piiridele.\n"
#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "vigane argument `%s'"
+msgstr "vigane argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714
msgid "string comparison failed"
@@ -358,7 +376,7 @@ msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:715
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Probleemist mööda saamiseks seadke LC_ALL=C."
+msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C."
#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:717
#, c-format
@@ -366,22 +384,22 @@ msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s."
#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
-#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:51 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
+#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
+#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82
-#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136
+#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:391 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91
#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
#: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
-#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
+#: src/test.c:972 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47
#: src/yes.c:42
#, c-format
@@ -408,22 +426,22 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
-#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:69 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
+#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89
+#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:162 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53
-#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032
+#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:415
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128
#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58
#, c-format
@@ -435,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89
+#: src/chroot.c:89 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189
#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375
@@ -557,7 +575,6 @@ msgstr ""
" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
#: src/chgrp.c:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -567,12 +584,12 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n"
+"Võtmega --reference seatakse iga antud faili grupp viidatud faili järgi.\n"
"\n"
" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -588,9 +605,10 @@ msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n"
+" --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n"
#: src/chgrp.c:141
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
@@ -599,7 +617,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus veateadetest\n"
" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n"
" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
@@ -617,9 +635,17 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Järgnevad võtmed muudavad hierarhia läbimist juhul, kui on kasutatus võtit -"
+"R.\n"
+"Kui kasutatakse enam, kui üht võtit, kehtib viimane.\n"
+"\n"
+" -H kui argument on nimeviide kataloogile, lahenda see\n"
+" -L lahenda kõik ette tulevad nimiviidad kataloogidele\n"
+" -P ära lahenda nimeviiteid (vaikimisi)\n"
+"\n"
#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360
+#: src/chown.c:299 src/cp.c:299 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "%s atribuutide lugemine ebaõnnestus"
@@ -652,7 +678,7 @@ msgstr "%s ei saa kasutada"
#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
#, c-format
@@ -665,9 +691,8 @@ msgid "changing permissions of %s"
msgstr "muudan %s õigusi"
#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
-#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
-msgstr "lugemine ebaõnnestus"
+msgstr "fts_read ebaõnnestus"
#: src/chmod.c:270
#, c-format
@@ -687,24 +712,25 @@ msgid ""
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
+"Sea iga FAILI moodiks MOOD.\n"
+"\n"
+" -c, --changes nagu verbaalselt, aga teata ainult muudatustest\n"
#: src/chmod.c:281
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n"
+" --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n"
#: src/chmod.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Muuda iga antud faili õiguseid.\n"
-"\n"
-" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
" --reference=VFAIL kasuta esitatud õiguste asemel VFAIL õiguseid\n"
@@ -787,7 +813,6 @@ msgstr ""
" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
#: src/chown.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -798,6 +823,8 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"Muuda iga antud faili omanikku ja/või gruppi.\n"
+"Võtmega --reference seatakse iga antud faili omanik \n"
+"ja grupp viidatud faili järgi.\n"
"\n"
" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
@@ -821,7 +848,6 @@ msgstr ""
"sobivust.\n"
#: src/chown.c:124
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
@@ -830,7 +856,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus veateadetest\n"
" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n"
" omanikku ja gruppi\n"
" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
@@ -848,7 +874,7 @@ msgstr ""
"määratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse sümbolit `:'.\n"
"Omanik ja grupp võivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n"
-#: src/chroot.c:44
+#: src/chroot.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
@@ -857,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Kasutamine: %s UUSJUUR [KÄSK...]\n"
" või: %s VÕTI\n"
-#: src/chroot.c:48
+#: src/chroot.c:59
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -865,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Käivita KÄSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:54
+#: src/chroot.c:65
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
@@ -873,15 +899,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Kui käsklust ei antud, käivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n"
-#: src/chroot.c:84
+#: src/chroot.c:95
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
-#: src/chroot.c:87
+#: src/chroot.c:98
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ei saa minna juurkataloogi"
+#: src/chroot.c:122 src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "käsklust %s ei saa käivitada"
+
#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
@@ -939,7 +970,7 @@ msgstr "fstat %s ei õnnestu"
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "jätan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal"
-#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297
+#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297
#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
@@ -1035,124 +1066,124 @@ msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei teisaldatud"
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei kopeeritud"
-#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279
+#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "ei õnnestu luua %s varukoopiat"
-#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (varukoopia: %s)"
-#: src/copy.c:1132
+#: src/copy.c:1135
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kataloogi %s ei saa iseendasse, %s, kopeerida"
-#: src/copy.c:1139
+#: src/copy.c:1142
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ei loo viidet %s kataloogile %s"
-#: src/copy.c:1165
+#: src/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "ei õnnestu luua viidet %s -> %s"
-#: src/copy.c:1219
+#: src/copy.c:1222
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "%s ei saa tõsta iseenda alamkataloogi %s"
-#: src/copy.c:1262
+#: src/copy.c:1265
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ei õnnestu tõsta %s -> %s"
-#: src/copy.c:1274
+#: src/copy.c:1277
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"seadmete-vaheline teisaldamine ebaõnnestus: %s -> %s; allikat ei saa "
"kustutada"
-#: src/copy.c:1302
+#: src/copy.c:1305
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "tsüklilist nimeviita %s ei õnnestu kopeerida"
-#: src/copy.c:1379
+#: src/copy.c:1382
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis"
-#: src/copy.c:1386
+#: src/copy.c:1389
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s -> %s"
-#: src/copy.c:1397
+#: src/copy.c:1400
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "ei õnnestu luua viidet %s"
-#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "ei õnnestu luua fifot %s"
-#: src/copy.c:1430
+#: src/copy.c:1433
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ei õnnestu luua seadmefaili %s"
-#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ei õnnestu lugeda nimeviidet %s"
-#: src/copy.c:1467
+#: src/copy.c:1470
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "ei õnnestu luua nimeviidet %s"
-#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334
+#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:333
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada"
-#: src/copy.c:1498
+#: src/copy.c:1501
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s on tundmatut tüüpi fail"
-#: src/copy.c:1531
+#: src/copy.c:1534
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "jätan %s ajad muutmata"
-#: src/copy.c:1556
+#: src/copy.c:1559
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "ei õnnestu leida faili %s"
-#: src/copy.c:1561
+#: src/copy.c:1564
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada"
-#: src/copy.c:1580
+#: src/copy.c:1583
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "sean %s õigusi"
-#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332
+#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "%s ei saa taastada"
-#: src/copy.c:1606
+#: src/copy.c:1609
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (taastamine)\n"
@@ -1176,12 +1207,12 @@ msgstr ""
"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172
-#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419
+#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1414 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172
+#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
+#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:405
#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1355,55 +1386,55 @@ msgstr ""
"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n"
"failil.\n"
-#: src/cp.c:320
+#: src/cp.c:319
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada"
-#: src/cp.c:344
+#: src/cp.c:343
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "%s õigusi ei õnnestu säilitada"
-#: src/cp.c:428
+#: src/cp.c:426
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kataloogi %s ei õnnestu luua"
-#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
+#: src/cp.c:485 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
msgid "missing file argument"
msgstr "argumentides puudub failinimi"
-#: src/cp.c:492
+#: src/cp.c:490
msgid "missing destination file"
msgstr "sihtfail on puudu"
-#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
+#: src/cp.c:515 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "kasutan %s"
-#: src/cp.c:542
+#: src/cp.c:540
#, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
msgstr "%s: antud sihtkataloogi ei ole olemas"
-#: src/cp.c:544
+#: src/cp.c:542
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s: antud siht ei ole kataloog"
-#: src/cp.c:547
+#: src/cp.c:545
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""
"üritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
-#: src/cp.c:646
+#: src/cp.c:644
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "teede säilitamisel peab sihtkoht olema kataloog"
-#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
+#: src/cp.c:870 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1412,19 +1443,19 @@ msgstr ""
"Hoiatus: --version-control (-V) on aegunud; toetus sellele võtmele\n"
"eemaldatakse tulevikus. Kasutage selle asemel --backup=%s."
-#: src/cp.c:966 src/ln.c:473
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:473
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud"
-#: src/cp.c:1002
+#: src/cp.c:1000
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
-#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
+#: src/cp.c:1008 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
msgid "backup type"
msgstr "varukoopia tüüp"
-#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57
+#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
msgid "read error"
msgstr "viga lugemisel"
@@ -1444,9 +1475,9 @@ msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: `%s': rea number on piirkonnast väljas"
#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " %d kordamisel\n"
+msgstr " %s kordamisel\n"
#: src/csplit.c:734
#, c-format
@@ -1462,96 +1493,94 @@ msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
msgid "write error for `%s'"
msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
-#: src/csplit.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1007
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: `%c' järel oodati täisarvu"
+msgstr "%s: eraldaja järel oodati täisarvu"
-#: src/csplit.c:1026
+#: src/csplit.c:1023
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: korduste arvuga peab kasutama `}'"
-#: src/csplit.c:1036
+#: src/csplit.c:1033
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: `{' ja `}' vahel peab olema täisarv"
-#: src/csplit.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: puudub sulgev eraldaja `%c'"
-#: src/csplit.c:1079
+#: src/csplit.c:1076
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: vigane regulaaravaldis: %s"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1109
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: vigane muster"
-#: src/csplit.c:1115
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: rea number peab olema suurem kui null"
-#: src/csplit.c:1121
+#: src/csplit.c:1118
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "rea number `%s' on väiksem, kui eelneva rea number, %s"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1124
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "hoiatus: rea number `%s' on sama, kui eelneva rea number"
-#: src/csplit.c:1180
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1177
msgid "invalid format width"
-msgstr "vigane kuupäeva vorming %s"
+msgstr "vigane vormingu laius"
-#: src/csplit.c:1201
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1198
msgid "invalid format precision"
-msgstr "vigane täpsus: %s"
+msgstr "vigane vormingu täpsus"
-#: src/csplit.c:1222
+#: src/csplit.c:1219
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "sufiksis puudub teisenduse määrang"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1225
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: %c"
-#: src/csplit.c:1231
+#: src/csplit.c:1228
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "vigane teisenduse määraja sufiksis: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1254
+#: src/csplit.c:1251
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "sufiksis on liiga palju %% teisenduse määranguid"
-#: src/csplit.c:1269
+#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "sufiksis puudub %% teisenduse määrang"
-#: src/csplit.c:1353
+#: src/csplit.c:1350
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: vigane number"
-#: src/csplit.c:1408
+#: src/csplit.c:1405
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL MUSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1412
+#: src/csplit.c:1409
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1562,18 +1591,18 @@ msgstr ""
"ja väljasta standardväljundisse iga osa suurus baitides.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1417
+#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=VORMING kasuta %d asemel sprintf VORMINGUT\n"
+" -b, --suffix-format=VORMING kasuta %02d asemel sprintf VORMINGUT\n"
" -f, --prefix=PREFIKS kasuta `xx' asemel PREFIKS\n"
" -k, --keep-files vigade korral jäta väljundfailid kustutamata\n"
-#: src/csplit.c:1425
+#: src/csplit.c:1422
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1583,7 +1612,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent ära väljasta väljundfailide mahte\n"
" -z, --elide-empty-files kustuta tühjad väljundfailid\n"
-#: src/csplit.c:1432
+#: src/csplit.c:1429
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1591,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kui FAIL on -, loe standardsisendit. Iga MUSTER võib olla:\n"
-#: src/csplit.c:1436
+#: src/csplit.c:1433
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1613,10 +1642,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Rea NIHE peab olema kujul `+' või`-', millele järgneb positiivne täisarv.\n"
-#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66
-#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752
+#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
+#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:395 src/pr.c:2752
#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
-#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135
+#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
@@ -1970,7 +1999,7 @@ msgstr "võtme --rfc-2822 (-R) kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada"
msgid "undefined"
msgstr "defineerimata"
-#: src/date.c:438 src/touch.c:402
+#: src/date.c:438 src/touch.c:423
msgid "cannot get time of day"
msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega"
@@ -2139,11 +2168,10 @@ msgid "invalid number %s"
msgstr "vigane number %s"
#: src/dd.c:655
-#, fuzzy
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr ""
-"ainult üks teisendus järgnevaist: {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
-"unblock}, {unblock,sync}"
+"\tainult üks teisendus järgnevaist {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+"\t{block,unblock}, {unblock,sync}"
#: src/dd.c:790
#, c-format
@@ -2202,6 +2230,7 @@ msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%"
#: src/df.c:198
+#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Haagitud\n"
@@ -2272,7 +2301,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TÜÜP ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n"
" -v (ignoreeritakse)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020
+#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2420,10 +2449,12 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
#: src/du.c:186
+#, fuzzy
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
+"(deprecated)\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
@@ -2434,7 +2465,6 @@ msgstr ""
" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
#: src/du.c:192
-#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2445,6 +2475,8 @@ msgid ""
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+" -P, --no-dereference ära järgne nimeviidetele (vaikimisi)\n"
+" -O, --null lõpeta iga rida reavahetuse asemel baidiga 0\n"
" -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n"
" -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n"
@@ -2469,7 +2501,7 @@ msgstr ""
" kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674
+#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "kokku"
@@ -2478,6 +2510,8 @@ msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
+"HOIATUS: kasutage --si mitte -H; -H võtme tähendus muutub varsti samaks,\n"
+"kui --dereference-args (-D)"
#: src/du.c:626
#, c-format
@@ -2576,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ainult - rakendab võtme -i. Kui käsku ei ole antud, väljasta keskkond.\n"
-#: src/expand.c:115
+#: src/expand.c:112
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2586,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Kui FAIL puudub või on -, loeb standardsisendit.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:123
+#: src/expand.c:120
msgid ""
" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -2595,32 +2629,32 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=NUMBER kasuta vaikimisi 8 asemel tabulaatoris NUMBER "
"sümbolit\n"
-#: src/expand.c:127
+#: src/expand.c:124
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LOEND kasuta komadega eraldatud loendit tab "
"positsioonidest\n"
-#: src/expand.c:184
+#: src/expand.c:180
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s"
-#: src/expand.c:193
+#: src/expand.c:189
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast sümbolit: %s"
-#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:169
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulaatori suurus ei saa olla 0"
-#: src/expand.c:220 src/unexpand.c:171
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulaatori suurused peavad olema kasvavad"
-#: src/expand.c:414
+#: src/expand.c:410
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "võti `-LIST' on aegunud; kasutage `-t LOEND'"
@@ -2789,9 +2823,9 @@ msgstr ""
"loetakse need standardsisendist.\n"
#: src/factor.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is too large"
-msgstr "%s on liiga suur"
+msgstr "`%s' on liiga suur"
#: src/factor.c:157
#, c-format
@@ -2889,12 +2923,12 @@ msgstr ""
" -s, --spaces poolita tühikute kohal\n"
" -w, --width=LAIUS kasuta 80 asemel use LAIUS sümbolit\n"
-#: src/fold.c:266
+#: src/fold.c:274
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "võti `%s' on aegunud; kasutage `%s'"
-#: src/fold.c:294
+#: src/fold.c:302
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "vigane veergude arv: `%s'"
@@ -3267,12 +3301,12 @@ msgstr ""
"väärtused on järgnevad:\n"
"\n"
-#: src/join.c:143
+#: src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... FAIL1 FAIL2\n"
-#: src/join.c:147
+#: src/join.c:162
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3291,12 +3325,11 @@ msgstr ""
" -a FAILINUM väljasta paariliseta read failist FAILINUM\n"
" -e TÜHI asenda puuduvad sisendväljad sõnaga TÜHI\n"
-#: src/join.c:156
+#: src/join.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
-" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
-" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
@@ -3307,7 +3340,7 @@ msgstr ""
" -o VORMING väljundrea koostamise VORMING\n"
" -t SÜMBOL kasuta SÜMBOLit sisend- ja väljundväljade eraldajana\n"
-#: src/join.c:164
+#: src/join.c:177
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3317,8 +3350,7 @@ msgstr ""
" -1 VÄLI ühenda see VÄLI failist 1\n"
" -2 VÄLI ühenda see VÄLI failist 2\n"
-#: src/join.c:171
-#, fuzzy
+#: src/join.c:184
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3335,46 +3367,56 @@ msgstr ""
"tühikuid,\n"
"muidu kasutatakse väljade eraldajana võtmega -t määratud sümbolit. Välja\n"
"tähistatakse välja numbriga, loendamist alustatakse ühest. Vorming on üks\n"
-"või enam komade või tühikurtega eraldatud määranguid kujul `FAILINUM.VÄLI' "
+"või enam komade või tühikutega eraldatud määranguid kujul `FAILINUM.VÄLI' "
"või\n"
"`0'. Vaikimisi vorming väljastab ühendatud väljad, siis ülejäänud väljad\n"
"failist FAIL1, siis ülejäänud väljad failist FAIL2. Väljad eraldatakse\n"
"SÜMBOLiga.\n"
-#: src/join.c:642
+#: src/join.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s on nii suur, et seda ei saa esitada"
+
+#: src/join.c:683
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "vigane välja määrang: `%s'"
-#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805
-#, c-format
-msgid "invalid field number: `%s'"
+#: src/join.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
msgstr "vigane välja number: `%s'"
-#: src/join.c:669
+#: src/join.c:699
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "vigane välja number välja määrangus: `%s'"
-#: src/join.c:789
+#: src/join.c:739
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed"
+
+#: src/join.c:781 src/join.c:811
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "vigane välja number: `%s'"
+
+#: src/join.c:799
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "vigane välja number faili 1 jaoks: `%s'"
-#: src/join.c:798
+#: src/join.c:805
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "vigane välja number faili 2 jaoks: `%s'"
-#: src/join.c:830
-msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed"
-
-#: src/join.c:852
+#: src/join.c:851
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "liiga vähe argumente, mis ei ole võtmed"
-#: src/join.c:863
+#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "mõlemad failid ei saa olla standardsisendid"
@@ -3551,7 +3593,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/ln.c:363
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3566,7 +3607,11 @@ msgstr ""
" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
"varukoopia\n"
" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n"
-" -d, -F, --directory loo viide kataloogile (ainult super-kasutaja)\n"
+" -d, -F, --directory lubab superkasutajal luua viidet kataloogile\n"
+" (märkus: tõenäoliselt ebaõnnestub, kuna "
+"reeglina\n"
+" süsteemid ei luba kataloogidele viiteid "
+"luua)\n"
" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n"
#: src/ln.c:371
@@ -3619,84 +3664,82 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "kasutajanime pole"
-#: src/ls.c:655
+#: src/ls.c:654
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
-#: src/ls.c:663
+#: src/ls.c:662
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1290
+#: src/ls.c:1289
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s"
-#: src/ls.c:1317
+#: src/ls.c:1316
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1349
+#: src/ls.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1466
+#: src/ls.c:1465
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "vigane rea laius: %s"
-#: src/ls.c:1540
+#: src/ls.c:1539
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "vigane tabulaatori suurus: %s"
-#: src/ls.c:1708
+#: src/ls.c:1707
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "vigane ajamäärang %s"
-#: src/ls.c:2044
+#: src/ls.c:2043
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tundmatu prefiks: %s"
-#: src/ls.c:2067
+#: src/ls.c:2066
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
-#: src/ls.c:2135
+#: src/ls.c:2134
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit"
-#: src/ls.c:2145
+#: src/ls.c:2144
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "ei näita juba näidatud kataloogi: %s"
-#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938
+#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "loen kataloogi %s"
-#: src/ls.c:2678
+#: src/ls.c:2677
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "failide %s ja %s nimesid ei õnnestu võrrelda"
-#: src/ls.c:3020
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3019
msgid "User name too long"
-msgstr "%s: fail on liiga suur"
+msgstr "Kasutaja nimi on liiga pikk"
-#: src/ls.c:3041
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3040
msgid "Group name too long"
-msgstr "%s: fail on liiga suur"
+msgstr "Grupi nimi on liiga pikk"
-#: src/ls.c:3903
+#: src/ls.c:3912
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3707,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"tähestikuliselt\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3911
+#: src/ls.c:3920
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3720,7 +3763,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n"
" kaheksandkoodidega\n"
-#: src/ls.c:3917
+#: src/ls.c:3926
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3738,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"järgi\n"
" muidu: järjesta ctime järgi\n"
-#: src/ls.c:3925
+#: src/ls.c:3934
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3757,7 +3800,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory näita kataloogide sisu asemel neid endid\n"
" -D, --dired vorminda väljund Emacs dired moodile\n"
-#: src/ls.c:3933
+#: src/ls.c:3942
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3771,7 +3814,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3940
+#: src/ls.c:3949
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3797,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"see\n"
" viitab kataloogile\n"
-#: src/ls.c:3951
+#: src/ls.c:3960
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3815,7 +3858,7 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=MUSTER ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n"
" -k, --kilobytes nagu --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3958
+#: src/ls.c:3967
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3829,7 +3872,7 @@ msgstr ""
" asemel infot viidatavast failist\n"
" -m väljasta nimed komadega eraldatult\n"
-#: src/ls.c:3965
+#: src/ls.c:3974
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3846,7 +3889,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type lisa nimedele indikaator (üks järgnevaist /"
"=@|)\n"
-#: src/ls.c:3972
+#: src/ls.c:3981
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3866,7 +3909,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3980
+#: src/ls.c:3989
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3876,7 +3919,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n"
" -s, --size väljasta iga faili suurus plokkides\n"
-#: src/ls.c:3985
+#: src/ls.c:3994
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3898,7 +3941,7 @@ msgstr ""
" antud aega järjestamise võtmena, kui --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:3994
+#: src/ls.c:4003
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3922,7 +3965,7 @@ msgstr ""
" -t kasuta järjestamisel muutmise aega\n"
" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n"
-#: src/ls.c:4005
+#: src/ls.c:4014
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3939,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"kataloogis\n"
" -v järjesta versiooni järgi\n"
-#: src/ls.c:4012
+#: src/ls.c:4021
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -3951,7 +3994,7 @@ msgstr ""
" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n"
" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n"
-#: src/ls.c:4024
+#: src/ls.c:4033
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4268,7 +4311,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mv.c:319
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4528,11 +4570,6 @@ msgstr "lisan väljundi %s"
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "standard veavoo ümbersuunamine ebaõnnestus"
-#: src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
-#, c-format
-msgid "cannot run command %s"
-msgstr "käsklust %s ei saa käivitada"
-
#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
@@ -4796,11 +4833,11 @@ msgstr "hoiatus: vigane laius %lu; kasutan selle asemel %d"
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: formaat=\"%s\" laius=%d\n"
-#: src/paste.c:206
+#: src/paste.c:188
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardsisend suleti"
-#: src/paste.c:413
+#: src/paste.c:399
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -4812,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"Kui FAIL puudub või on -, loe standardsisendit.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:422
+#: src/paste.c:408
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -4861,10 +4898,12 @@ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr "tee `%s' on pikkusega %lu; see ületab piirangut %ld"
#: src/pinky.c:291
+#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Kasutajanimi: "
#: src/pinky.c:294
+#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Reaalne nimi: "
@@ -4873,18 +4912,22 @@ msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:317
+#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Kataloog: "
#: src/pinky.c:319
+#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Käsuinterpretaator: "
#: src/pinky.c:340
+#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
#: src/pinky.c:366
+#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plaan:\n"
@@ -5405,9 +5448,8 @@ msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'"
#: src/ptx.c:38
-#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
-msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:407
#, c-format
@@ -5661,13 +5703,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ei õnnestu eemaldada `.' või `..'"
-#: src/rm.c:108 src/touch.c:238
+#: src/rm.c:108 src/touch.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
#: src/rm.c:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -5685,8 +5726,6 @@ msgstr ""
" mittetühjadel kataloogidel)\n"
" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi kunagi\n"
" -i, --interactive küsi iga kustutamise eel\n"
-" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n"
-" -v, --verbose selgita mida tehakse\n"
#: src/rm.c:118
msgid ""
@@ -5695,6 +5734,10 @@ msgid ""
" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root ära käsitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n"
+" --preserve-root ära töötle `/' rekursiivselt\n"
+" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose selgita mis on teoksil\n"
#: src/rm.c:126
#, c-format
@@ -6222,7 +6265,7 @@ msgstr "ajutist faili ei õnnestu luua"
msgid "open failed"
msgstr "open ebaõnnestus"
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2574
msgid "close failed"
msgstr "close ebaõnnestus"
@@ -6230,88 +6273,88 @@ msgstr "close ebaõnnestus"
msgid "write failed"
msgstr "kirjutamine ebaõnnestus"
-#: src/sort.c:639
+#: src/sort.c:636
msgid "sort size"
msgstr "järjestamise suurus"
-#: src/sort.c:718
+#: src/sort.c:715
msgid "stat failed"
msgstr "stat ebaõnnestus"
-#: src/sort.c:992
+#: src/sort.c:989
msgid "read failed"
msgstr "lugemine ebaõnnestus"
-#: src/sort.c:1589
+#: src/sort.c:1583
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: korratu: "
-#: src/sort.c:1593
+#: src/sort.c:1587
msgid "standard error"
msgstr "standard veavoog"
-#: src/sort.c:2091
+#: src/sort.c:2085
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: vigane välja määrang `%s'"
-#: src/sort.c:2118
+#: src/sort.c:2112
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: loendur `%.*s' on liiga suur"
-#: src/sort.c:2124
+#: src/sort.c:2118
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: vigane loendur `%s' alguses"
-#: src/sort.c:2366
+#: src/sort.c:2360
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "vigane kuupäev peale `-'"
-#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442
+#: src/sort.c:2363 src/sort.c:2409 src/sort.c:2436
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "vigane number peale `.'"
-#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451
+#: src/sort.c:2366 src/sort.c:2445
msgid "stray character in field spec"
msgstr "juhuslik sümbol välja määrangus"
-#: src/sort.c:2406
+#: src/sort.c:2400
msgid "invalid number at field start"
msgstr "vigane number välja alguses"
-#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438
+#: src/sort.c:2404 src/sort.c:2432
msgid "field number is zero"
msgstr "välja number on null"
-#: src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2413
msgid "character offset is zero"
msgstr "sümboli nihe on null"
-#: src/sort.c:2434
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "vigane number peale `,'"
-#: src/sort.c:2461
+#: src/sort.c:2455
msgid "multiple output files specified"
msgstr "määrati mitu väljundfaili"
-#: src/sort.c:2477
+#: src/sort.c:2471
msgid "empty tab"
msgstr "tühi tabulaator"
-#: src/sort.c:2488
+#: src/sort.c:2482
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "mitme-sümboliline tabulaator `%s'"
-#: src/sort.c:2493
+#: src/sort.c:2487
msgid "incompatible tabs"
msgstr "mitteühilduvad tabulaatorid"
-#: src/sort.c:2563
+#: src/sort.c:2557
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "võtmega -c ei lubata täiendavat operandi `%s'"
@@ -7015,6 +7058,7 @@ msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: kõiki nõutud operatsioone ei õnnestunud sooritada"
#: src/stty.c:1114
+#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mood\n"
@@ -7125,11 +7169,11 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignoreerin kõiki argumente"
-#: src/sys2.h:470
+#: src/system.h:777
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
-#: src/sys2.h:472
+#: src/system.h:779
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
@@ -7406,6 +7450,15 @@ msgstr ""
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles süsteemis toetatud"
+#: src/tail.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime"
+
+#: src/tail.c:1729
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
@@ -7672,22 +7725,27 @@ msgstr "puudub `]'\n"
msgid "too many arguments\n"
msgstr "liiga palju argumente\n"
-#: src/touch.c:149 src/touch.c:165
+#: src/touch.c:121 src/touch.c:334
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "vigane kuupäeva vorming %s"
+
+#: src/touch.c:159 src/touch.c:175
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "loon %s"
-#: src/touch.c:216
+#: src/touch.c:226
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "%s ei õnnestu kasutada"
-#: src/touch.c:222
+#: src/touch.c:232
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "sean faili %s aegu"
-#: src/touch.c:239
+#: src/touch.c:249
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -7695,7 +7753,7 @@ msgstr ""
"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:246
+#: src/touch.c:256
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -7709,7 +7767,7 @@ msgstr ""
" -f (ignoreeritakse)\n"
" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n"
-#: src/touch.c:253
+#: src/touch.c:263
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -7723,7 +7781,7 @@ msgstr ""
"a)\n"
" muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n"
-#: src/touch.c:261
+#: src/touch.c:271
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -7731,23 +7789,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n"
-#: src/touch.c:307 src/touch.c:327
-#, c-format
-msgid "invalid date format %s"
-msgstr "vigane kuupäeva vorming %s"
-
-#: src/touch.c:352
+#: src/touch.c:358
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast"
-#: src/touch.c:376
+#: src/touch.c:397
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-#: src/touch.c:410
+#: src/touch.c:431
msgid "file arguments missing"
msgstr "argumentides puuduvad failide nimed"
@@ -8093,11 +8146,11 @@ msgstr ""
msgid "cannot get system name"
msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime"
-#: src/unexpand.c:151
+#: src/unexpand.c:152
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast sümbolit"
-#: src/unexpand.c:380
+#: src/unexpand.c:381
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -8107,7 +8160,7 @@ msgstr ""
"Kui FAIL puudub, või on -, loe standardsisendit.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:388
+#: src/unexpand.c:389
msgid ""
" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
@@ -8122,7 +8175,7 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LOEND komadega eraldatud tabulaatori positsioonid (lubab -"
"a)\n"
-#: src/unexpand.c:466
+#: src/unexpand.c:467
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "`-LIST' võti on aegunud; kasutage `--first-only -t LOEND'"
@@ -8494,202 +8547,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by FIXME unknown."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund ja Richard M. Stallman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
-#~ msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie."
-#~ msgstr "Stuart Kemp ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Roland McGrath."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Stuart Kemp ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie ja Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ross Paterson."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Eggert."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Stone."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Mike Parker ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
-#~ msgstr "Ulrich Drepper ja Scott Miller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Scott Bartram ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
-#~ msgstr "David M. Ihnat ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
-#~ msgstr "Pete TerMaat ja Roland Huebner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Colin Plumb."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Mike Haertel ja Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Meskes."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Jay Lepreau ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ja Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn."
-#~ msgstr "Kevin Braunsdorf ja Matthew Bradburn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
-#~ "Randy Smith."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ja Randy Smith"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
-#~ msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Paul Rubin ja David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
-
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: eraldaja järel oodatakse `+' või `-'"
-
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "ei õnnestu minna vanemkataloogi %s"